All language subtitles for Obscene Desire (La Profezia, 1978) PT-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,500 --> 00:00:17,483 OBSCENE DESIRE 2 00:00:56,293 --> 00:00:59,778 Eu conheci Andrea enquanto estava de f�rias na It�lia. 3 00:01:00,525 --> 00:01:04,405 Nunca pensei que me apaixonaria por um homem em t�o pouco tempo 4 00:01:05,276 --> 00:01:07,143 A gente se casou hoje 5 00:01:07,263 --> 00:01:10,206 Um dos dias mais felizes da minha vida 6 00:01:11,409 --> 00:01:15,206 Andrea costumava falar sobre uma de suas casas de campo que n�o visitara por anos 7 00:01:15,808 --> 00:01:18,401 � para onde estamos indo agora, juntos. 8 00:01:18,891 --> 00:01:21,857 Sinto que um novo cap�tulo da minha vida apenas come�ou, 9 00:01:21,977 --> 00:01:26,318 T�o diferente do que passei na minha pacata cidade em Oregon. 10 00:01:26,982 --> 00:01:30,986 Estou um pouco ansioso agora, mas tenho certeza de que em breve estarei � vontade aqui. 11 00:01:47,716 --> 00:01:51,119 Aqui estamos n�s, querida. Esse � o lugar. 12 00:02:09,460 --> 00:02:11,140 Espero que goste. 13 00:02:15,642 --> 00:02:17,190 Bom, n�o �? 14 00:02:19,804 --> 00:02:21,506 Vamos. 15 00:03:35,041 --> 00:03:36,700 O que h� de errado? 16 00:03:42,510 --> 00:03:44,854 Oh, � voc� Giovanni. Onde esteve? 17 00:03:45,207 --> 00:03:46,908 Me desculpe senhor. 18 00:03:47,902 --> 00:03:50,474 Pobre Michele, ele morreu hoje. 19 00:03:51,097 --> 00:03:53,566 N�o sabia como ia avis�-lo sobre isto. 20 00:03:53,686 --> 00:03:56,117 Tudo bem, Giovanni. V� pegar as bagagens 21 00:03:56,237 --> 00:03:57,964 no carro e leve-as para cima 22 00:04:00,476 --> 00:04:01,783 Me perdoe querida. 23 00:04:01,903 --> 00:04:04,542 Esta n�o foi as boas vindas que tinha imaginado para ti. 24 00:04:04,662 --> 00:04:07,322 Infelizmente a morte n�o � algo que podemos prever 25 00:04:09,252 --> 00:04:10,704 Quem � aquele homem? 26 00:04:11,091 --> 00:04:12,584 Giovanni � o jardineiro. 27 00:04:12,704 --> 00:04:14,618 Ele � o �nico empregado que temos agora. 28 00:04:45,755 --> 00:04:47,560 Aposto que est� cansada 29 00:04:47,680 --> 00:04:50,332 Durma bem, amanh� tudo vai ficar melhor. 30 00:04:50,768 --> 00:04:51,826 Boa noite. 31 00:04:51,946 --> 00:04:53,216 O que significa? 32 00:04:53,336 --> 00:04:55,233 Est� me deixando aqui sozinha? 33 00:04:55,353 --> 00:04:57,656 Amanda, n�o posso ajudar. 34 00:04:58,094 --> 00:05:00,500 Michele era muito mais que um empregado para mim. 35 00:05:00,620 --> 00:05:03,530 - Ele viveu nesta casa por mais de meio s�culo... - SIm, mas... 36 00:05:03,650 --> 00:05:05,542 Ele me viu nascer. 37 00:05:06,040 --> 00:05:08,024 Ele realmente se importava comigo 38 00:05:08,501 --> 00:05:10,472 e o sentimento era m�tuo. 39 00:05:10,592 --> 00:05:12,070 Boa noite querida. 40 00:05:13,065 --> 00:05:14,289 Mas... 41 00:06:32,779 --> 00:06:34,750 Voc� realmente precisa de uma mulher aqui. 42 00:06:34,870 --> 00:06:38,497 H� muito trabalho a se fazer nesse lugar admir�vel. 43 00:06:38,788 --> 00:06:41,236 Podemos contratar algu�m para nos ajudar? 44 00:06:42,190 --> 00:06:45,199 Contratar algu�m � quase imposs�vel nos dias de hoje. 45 00:06:46,809 --> 00:06:50,875 - Bem, vamos tentar de qualquer maneira. Vamos? - Sim. 46 00:06:55,681 --> 00:06:58,005 Giovanni parece muito velho. 47 00:06:58,544 --> 00:06:59,934 Qual � a sua idade? 48 00:07:00,054 --> 00:07:01,283 N�o sei. 49 00:07:01,403 --> 00:07:05,296 Ele j� estava aqui quando nasci, e naquela �poca j� parecia decr�pito. 50 00:07:05,669 --> 00:07:09,744 - Estou sentindo um pouco de frio aqui, vamos voltar para dentro. - Tudo bem. 51 00:09:41,841 --> 00:09:45,472 Andrea! Andrea! 52 00:09:49,681 --> 00:09:51,382 Bom dia. 53 00:09:52,544 --> 00:09:54,577 Estas flores s�o do jardim. 54 00:09:54,697 --> 00:09:57,308 O mestre me disse para peg�-las pra voc�. 55 00:09:57,910 --> 00:10:00,752 Oh obrigado. Sabe onde ele est� agora? 56 00:10:00,872 --> 00:10:02,612 Est� no est�dio. 57 00:10:04,749 --> 00:10:06,284 OK. 58 00:10:21,507 --> 00:10:24,204 - Obrigado pelas flores. - Que flores? 59 00:10:42,212 --> 00:10:43,644 Venha aqui. 60 00:10:52,616 --> 00:10:54,193 Qual � o problema Andrea? 61 00:10:54,919 --> 00:10:57,014 Por qu� n�o est� falando comigo? 62 00:10:58,003 --> 00:11:00,596 Voc� acha que eu n�o seria capaz de entender? 63 00:11:00,716 --> 00:11:02,726 � o que pensa de mim? 64 00:11:02,846 --> 00:11:06,004 N�o posso te dar uma resposta clara. 65 00:11:07,062 --> 00:11:10,070 Na verdade n�o posso dar uma sequer. 66 00:11:11,785 --> 00:11:14,751 Eu te amo, te desejo, 67 00:11:14,871 --> 00:11:18,942 Ainda que �s vezes me sinto estar preso em uma esp�cie de terror irracional.. 68 00:11:19,739 --> 00:11:22,540 N�o � f�cil explicar. 69 00:11:23,100 --> 00:11:25,506 Talvez seja sentimento de culpa. 70 00:11:25,626 --> 00:11:27,885 Sinto como se estivesse te contaminando 71 00:11:28,005 --> 00:11:30,457 com algo sujo, manchado que carrego por dentro. 72 00:11:32,553 --> 00:11:35,748 Algo que pesa na consci�ncia 73 00:11:35,868 --> 00:11:37,986 e eu n�o sei o que �. 74 00:11:38,276 --> 00:11:39,645 Don't worry, my dear. 75 00:11:39,765 --> 00:11:42,716 N�o h� necessidade de criar problemas que n�o existam. 76 00:11:43,276 --> 00:11:46,492 Eu sou sua esposa, sempre estarei do seu lado. 77 00:11:47,003 --> 00:11:48,745 Vou te ajudar. 78 00:11:48,865 --> 00:11:51,318 Isso � apenas passageiro. 79 00:11:51,691 --> 00:11:54,389 Tudo voltar� ao normal. 80 00:11:54,966 --> 00:11:56,999 O que realmente importa � o nosso amor. 81 00:11:57,119 --> 00:12:00,257 Obrigado, fico t�o grato... 82 00:12:03,244 --> 00:12:04,904 Tchau. 83 00:12:05,630 --> 00:12:08,597 - Amanda, me perdoe... - Sim? 84 00:12:10,975 --> 00:12:14,253 Gostaria de passar umas noite no meu est�dio. 85 00:12:15,560 --> 00:12:18,768 Tenho de superar este medo por mim mesmo. 86 00:12:18,888 --> 00:12:20,905 Por favor, tente me entender. 87 00:12:21,776 --> 00:12:23,768 Eu te entendo. 88 00:12:48,169 --> 00:12:50,430 - Bom dia. - Bom dia. 89 00:12:50,550 --> 00:12:52,497 Gosto de comprar algumas coisas. 90 00:12:52,617 --> 00:12:54,032 Voc� � nova por aqui? 91 00:12:55,215 --> 00:12:58,306 - Eu sou a Sra. Orsomandi. - Do que precisa? 92 00:12:59,510 --> 00:13:02,020 Um monte de coisas. Aqui est� a lista. 93 00:13:04,464 --> 00:13:06,995 Por favor, algu�m poderia colocar em meu carro? 94 00:13:07,845 --> 00:13:11,082 Sra. Orsomandi Allbruck, dos Estados Unidos? 95 00:13:12,555 --> 00:13:15,190 Sim, porqu�? Me conhece? 96 00:13:15,310 --> 00:13:17,672 Ouvi dizer. Sou americano tamb�m. 97 00:13:18,377 --> 00:13:22,029 Que coincid�ncia... Como veio parar aqui? 98 00:13:22,149 --> 00:13:25,050 Apenas aconteceu... O que ocorreu com voc�? 99 00:13:25,340 --> 00:13:27,303 Vamos dizer que estou aqui por motivos conjugais. 100 00:13:27,423 --> 00:13:30,224 Na verdade estou aqui por causa do meu emprego. 101 00:13:30,722 --> 00:13:33,398 - Meu nome � Peter Clark. - Sou Amanda. 102 00:13:33,937 --> 00:13:37,103 - Em que trabalha? - Sou um antropologista. 103 00:13:37,560 --> 00:13:40,257 Bem, tenho que ir agora. Tchau. 104 00:13:40,377 --> 00:13:42,830 Tchau. Espero te ver de novo. 105 00:14:53,287 --> 00:14:55,071 Voc� me assustou. 106 00:19:53,178 --> 00:19:55,855 Oi querido. Quer me levar em algum passeio? 107 00:19:56,549 --> 00:19:59,172 Devemos nos apresentar? 108 00:19:59,906 --> 00:20:03,026 N�o importa o que as pessoas ir�o pensar... 109 00:20:24,465 --> 00:20:26,855 Bom dia Sra. Orsomandi. 110 00:20:33,180 --> 00:20:36,284 Bom dia. Como vai? Por favor, entre. 111 00:20:36,898 --> 00:20:39,205 - Essa � minha casa. - Oh, sei muito bem. 112 00:20:39,703 --> 00:20:41,080 S�rio? 113 00:20:41,429 --> 00:20:44,101 Sim, � parte de um trabalho de pesquisa que estou fazendo. 114 00:20:44,989 --> 00:20:46,831 Que tipo de trabalho de pesquisa? 115 00:20:46,951 --> 00:20:49,404 Demoraria muito para explicar. 116 00:20:50,430 --> 00:20:54,165 Estou estudando sobre antigos mitos e lendas. 117 00:20:54,596 --> 00:20:56,970 N�o acredito nesse tipo de coisa. 118 00:20:57,090 --> 00:20:58,912 Respeito seu ponto de vista. 119 00:20:59,032 --> 00:21:01,650 No entanto mitos e lendas nascem dos homens. 120 00:21:01,933 --> 00:21:05,484 E eles �s vezes carregam a semente da verdade. 121 00:21:06,198 --> 00:21:08,951 Realmente n�o nasci para esse tipo de coisa 122 00:21:09,071 --> 00:21:11,320 Tenho certeza de que � muito interessante, no entanto. 123 00:21:11,440 --> 00:21:15,042 - Espero que tenhamos uma outra oportunidade de falar sobre isso. - Com certeza. 124 00:21:21,008 --> 00:21:23,664 Bem, tenho que ir agora Amanda. 125 00:21:23,946 --> 00:21:26,552 - Posso chamar pelo nome? - Sim, claro. 126 00:21:26,811 --> 00:21:30,180 - Ent�o at� mais, Amanda. - Adeus. - Te vejo em breve. 127 00:21:38,443 --> 00:21:44,203 - Minha senhora, minha senhora, por favor ou�a... - O que h� de errado Giovanni? 128 00:21:44,584 --> 00:21:47,738 Voc� n�o deve falar com aquele homem, senhora. 129 00:21:48,462 --> 00:21:51,150 Voc� ser� o �nico a me proibir? 130 00:21:51,270 --> 00:21:54,603 Oh, n�o senhora. Por favor n�o entenda mal. 131 00:21:54,723 --> 00:21:57,255 Mas tem que ficar longe desse homem. 132 00:21:57,554 --> 00:21:59,729 Tome como conselho de um velho homem. 133 00:21:59,849 --> 00:22:04,220 Quando precisar de conselhos irei te pedir. 134 00:24:36,961 --> 00:24:38,488 � voc� senhora? 135 00:24:38,608 --> 00:24:42,183 Escutei alguns ru�dos, N�o sabia que era voc�. 136 00:24:42,303 --> 00:24:44,241 Nunca se sabe... 137 00:24:46,766 --> 00:24:48,343 O que � isso? 138 00:24:49,206 --> 00:24:51,745 Quer dizer a faca, senhora? 139 00:24:52,575 --> 00:24:55,563 - � manchada de sangue. - Sangue? 140 00:24:56,038 --> 00:24:59,424 � como corta um coelho, senhora. 141 00:25:01,829 --> 00:25:05,298 Mas por qu� voc� fica no escuro mesmo estando dia? 142 00:25:05,879 --> 00:25:08,368 Sou um homem velho e quando chego em casa 143 00:25:08,488 --> 00:25:12,402 a escurid�o mant�m meus olhos descansados. 144 00:25:13,229 --> 00:25:16,847 Fez bastante tempo desde que o Mestre me honrou com 145 00:25:17,113 --> 00:25:19,121 sua presen�a nesta casa. 146 00:25:19,602 --> 00:25:21,279 Perd�o. 147 00:26:20,105 --> 00:26:23,209 Al�? � voc� Rachele? 148 00:26:24,072 --> 00:26:26,844 Sim, o ch�o � claro. 149 00:26:27,133 --> 00:26:28,925 Sem estranhos. 150 00:26:31,929 --> 00:26:34,519 Havia apenas Michele, o mordomo. 151 00:26:34,639 --> 00:26:37,997 Mas ele era muito velho e eu o ajudei a morrer. 152 00:26:39,662 --> 00:26:43,519 Sim, mas voc� tem que vir aqui ao mesmo tempo. As coisas est�o ficando perigosas aqui. 153 00:26:43,639 --> 00:26:45,399 Infelizmente. 154 00:26:48,230 --> 00:26:50,504 Sim, Amanda conhece essa pessoa. 155 00:26:50,886 --> 00:26:53,791 Eles j� se conheceram. Eles conversam um com o outro. 156 00:26:57,867 --> 00:27:01,220 Sim, venha por favor. Depressa! 157 00:27:10,939 --> 00:27:12,482 Bom dia Amanda. 158 00:27:12,602 --> 00:27:15,071 Posso oferecer uma x�cara de caf� para minha conterr�nea? 159 00:27:15,191 --> 00:27:17,129 Sim, obrigado. 160 00:27:19,011 --> 00:27:20,920 Dois caf�s, por favor. 161 00:27:21,040 --> 00:27:23,078 Como est� indo as coisas? 162 00:27:23,858 --> 00:27:26,563 Bem, ultimamente tenho estado um pouco nervosa. 163 00:27:26,839 --> 00:27:29,926 A paz e a mentalidade s�o totalmente diferente por aqui. 164 00:27:30,046 --> 00:27:33,827 Tenho em mente que o mundo ainda � muito pequeno. 165 00:27:34,322 --> 00:27:36,181 E o seu marido? 166 00:27:36,695 --> 00:27:40,546 Meu marido? Ele anda sempre ocupado. 167 00:27:41,209 --> 00:27:44,795 - Tamb�m tem seus problemas. - Eu vi. 168 00:27:48,745 --> 00:27:50,089 Obrigado. 169 00:27:51,836 --> 00:27:53,728 Por qu� n�o vem nos fazer uma visita algum dia? 170 00:27:53,848 --> 00:27:55,239 Gostaria de conhec�-lo 171 00:27:56,467 --> 00:27:58,741 Realmente amaria, 172 00:28:00,316 --> 00:28:02,623 Mas acho que n�o seria bem recebido. 173 00:28:02,743 --> 00:28:04,681 Como pode dizer isso? 174 00:28:06,504 --> 00:28:09,907 Talvez conhe�a esse lugar um pouco melhor que voc�. 175 00:28:10,415 --> 00:28:13,861 Estou pesquisando sobre algumas fam�lias antigas da regi�o. 176 00:28:14,293 --> 00:28:16,284 Incluindo a do seu marido. 177 00:28:16,404 --> 00:28:19,382 Outro motivo para nos pagar com uma visita, n�o acha? 178 00:28:20,146 --> 00:28:23,216 Outra raz�o para ficar longe. 179 00:28:23,473 --> 00:28:26,677 Essas fam�lias s�o mais ciumentas do seu passado 180 00:28:26,797 --> 00:28:28,834 do que do seu presente. 181 00:28:34,259 --> 00:28:36,964 Giovanni � um pouco estranho, n�o acha? 182 00:28:37,396 --> 00:28:39,288 Porqu�? 183 00:28:40,258 --> 00:28:43,491 H� algo que queria te dizer. 184 00:28:43,611 --> 00:28:47,718 Estava no emp�rio outro dia e conheci... 185 00:28:53,579 --> 00:28:55,213 Al�? 186 00:28:55,333 --> 00:28:56,758 Oh, � voc� finalmente! 187 00:28:56,878 --> 00:29:00,181 Que surpresa, eu estava pensando que voc� tinha desaparecido. 188 00:29:01,348 --> 00:29:03,371 Estou bem, e voc�? 189 00:29:03,491 --> 00:29:05,990 Claro, seria um prazer. 190 00:29:06,542 --> 00:29:08,798 Voc� � bem-vindo, com certeza. 191 00:29:08,918 --> 00:29:12,248 Tenho muitas coisas pra lhe dizer. E h� uma surpresa. 192 00:29:12,368 --> 00:29:17,434 N�o, voc� ter� de esperar. Certo, estamos esperando por voc�. 193 00:29:17,554 --> 00:29:19,794 Te vejo em breve. Tchau, tchau. 194 00:29:20,865 --> 00:29:22,732 Quem era? 195 00:29:22,852 --> 00:29:27,218 Rachele. Eles vir�o nos visitar. Gosta da ideia? 196 00:29:27,796 --> 00:29:30,545 N�o quero ningu�m nesta casa. 197 00:29:30,665 --> 00:29:33,891 Ningu�m, entendeu? 198 00:29:34,011 --> 00:29:37,184 Mas Rachele e seu marido s�o seus amigos. 199 00:29:37,304 --> 00:29:39,924 Voc� � o �nico quem os apresentou para mim. 200 00:29:41,117 --> 00:29:44,800 Bem, voc� ter� que lidar com uma nova pessoa nessa casa de qualquer maneira. 201 00:29:44,920 --> 00:29:46,745 O que isso significa? 202 00:29:47,219 --> 00:29:50,616 � simples... Estou gr�vida. 203 00:30:06,088 --> 00:30:08,085 Al�? 204 00:30:09,304 --> 00:30:13,375 N�o.. Mas... Quem est� te procurando? 205 00:30:13,495 --> 00:30:17,542 Mas n�o tem ningu�m aqui, estou lhe dizendo que n�o h� ningu�m, mas... 206 00:30:17,662 --> 00:30:18,942 Quem est� no telefone? 207 00:30:20,395 --> 00:30:25,858 N�o sei senhora. Deve ter sido algu�m ligando para o n�mero errado... 208 00:30:27,622 --> 00:30:30,215 Al�? Quem fala? 209 00:30:30,630 --> 00:30:33,223 Oh � voc�, Sr. Clark. 210 00:30:33,966 --> 00:30:36,456 Irei te explicar mais tarde. 211 00:30:37,208 --> 00:30:42,239 Por qu� n�o vem aqui? N�s poder�amos beber algo, conversar... 212 00:30:42,654 --> 00:30:47,044 Se Maom� n�o for � montanha, a montanha deve ir a Maom�. 213 00:30:47,675 --> 00:30:50,015 Ent�o, te vejo no lugar de sempre. 214 00:30:50,524 --> 00:30:53,196 Ok, obrigado por ligar. 215 00:30:53,316 --> 00:30:55,895 E desculpe pelo mal entendido. Tchau. 216 00:30:57,559 --> 00:31:01,808 Al�m do fato que eu n�o quero que voc� ou�a minha conversas no telefone, 217 00:31:01,928 --> 00:31:07,864 lembre-se, n�o irei tolerar ningu�m mal intencionado contra meus amigos. 218 00:31:09,972 --> 00:31:11,963 Voc� pode ir agora. 219 00:31:34,320 --> 00:31:35,980 Voc� quer me buscar? 220 00:31:36,959 --> 00:31:39,831 Bem? Voc� n�o fala muito, n�o �? 221 00:35:19,045 --> 00:35:21,418 N�o, espere! Espere, o que est� fazendo? 222 00:35:22,237 --> 00:35:25,922 Espere, sou muito bom sabe... 223 00:35:26,337 --> 00:35:28,992 Fa�o qualquer, qualquer coisa que voc� quiser... 224 00:35:29,318 --> 00:35:32,233 Espere! Voc� quer me ver nua? Olha aqui... 225 00:35:32,353 --> 00:35:34,673 Espere um segundo... 226 00:35:49,507 --> 00:35:51,831 Voc� n�o gosta de mim? O qu� quer fazer comigo? 227 00:35:51,951 --> 00:35:54,105 Voc� me quer desse jeito? 228 00:35:58,032 --> 00:35:59,676 Apenas me diga... 229 00:36:00,273 --> 00:36:01,418 N�o! 230 00:36:09,160 --> 00:36:11,335 Voc� quer que eu fa�a isso com voc�? 231 00:36:23,307 --> 00:36:25,846 N�o... oh meu deus... oh deus... 232 00:37:07,656 --> 00:37:11,158 Em nome do pai e do filho 233 00:37:12,337 --> 00:37:15,557 e do espir�to santo. 234 00:38:17,021 --> 00:38:19,311 Bom dia Amanda. Por favor, se sente. 235 00:38:24,290 --> 00:38:27,029 - Gostaria de um caf�? - Sim, obrigada. 236 00:38:27,504 --> 00:38:29,661 Mario, dois caf�s por favor. 237 00:38:31,056 --> 00:38:32,632 Bem, como vai indo? 238 00:38:32,752 --> 00:38:36,793 Espero que me perdoe se �s vezes eu apare�o para lhe incomodar. 239 00:38:37,307 --> 00:38:39,481 N�o se preocupe. Algo errado? 240 00:38:40,156 --> 00:38:44,023 N�o sei, talvez s� tenha que me acostumar com essa vida. 241 00:38:44,869 --> 00:38:47,807 Ou talvez eu esteja muito nervosa. 242 00:38:50,465 --> 00:38:52,689 Estou gr�vida, voc� sabe. 243 00:38:52,809 --> 00:38:54,465 � uma coisa bonita. 244 00:38:55,869 --> 00:38:57,944 Sim, �. 245 00:38:59,851 --> 00:39:01,843 Estou muito feliz. 246 00:39:06,984 --> 00:39:09,242 Por qu� nunca vem � nossa casa, 247 00:39:09,362 --> 00:39:12,130 Para eu ser a �nica oferecendo uma x�cara de caf�. 248 00:39:13,585 --> 00:39:17,104 Sei l�... Talvez seja um pouco de pregui�a... 249 00:39:17,834 --> 00:39:22,475 Prefiro ficar em volta, neste belo esqu�lido, mas tranquilo lugar. 250 00:39:22,990 --> 00:39:26,392 Gasto meu tempo vendo prostitutas serem abordadas por caminhoneiros. 251 00:39:27,409 --> 00:39:31,276 Voc� conhece esta outra que est� faltando? Seu nome � Gianna. 252 00:39:31,396 --> 00:39:34,197 Provavelmente ela tenha se mudado para outro lugar... 253 00:39:34,513 --> 00:39:36,787 Voc� n�o est� se preocupando um pouco demais com eles? 254 00:39:38,867 --> 00:39:40,842 Nah, � apenas uma distra��o... 255 00:39:41,257 --> 00:39:43,133 � um livro de estudo? 256 00:39:44,743 --> 00:39:46,568 Bom, esse � um livro de estudo... 257 00:39:48,089 --> 00:39:51,143 Estou fazendo algumas pesquisas muito interessantes. 258 00:39:51,263 --> 00:39:55,541 - Na verdade, voc� pode ser de ajuda. - Eu? Como? 259 00:39:55,661 --> 00:39:58,579 Voc� me disse que n�o acredita em lendas, 260 00:39:58,699 --> 00:40:05,477 mas de vez em quando lendas s�o nada al�m de cr�nicas de �pocas passadas. 261 00:40:05,597 --> 00:40:11,007 A hist�ria da sua fam�lia foi fortemente influenciada por uma determinada mulher. 262 00:40:11,127 --> 00:40:16,081 Uma mulher que no passado teria sido chamada de bruxa. 263 00:40:16,494 --> 00:40:19,076 Oh, vamos Peter, por favor... 264 00:40:19,196 --> 00:40:22,176 Apenas pensei comigo por um momento... 265 00:40:22,662 --> 00:40:25,427 que essas bruxas foram criaturas que 266 00:40:25,547 --> 00:40:27,451 - falando francamente - 267 00:40:27,571 --> 00:40:29,973 fizeram pacto com o diabo. 268 00:40:30,093 --> 00:40:33,771 Escute, acho que voc� � indiferente sobre o s�culo em que vivemos. 269 00:40:33,891 --> 00:40:37,601 Deve estar ciente de que alguns de nossos compatriotas j� caminharam sobre a lua. 270 00:40:37,721 --> 00:40:42,905 A exist�ncia do diabo foi recentemente confirmada por algu�m muito mais prestigiado que eu. 271 00:40:43,025 --> 00:40:45,816 Se aceitarmos o daibo como real, 272 00:40:45,936 --> 00:40:49,832 tamb�m temos de aceitar seu poder, abomin�vel, mas tamb�m ilimitado. 273 00:40:50,148 --> 00:40:52,272 Vou te contar uma hist�ria. 274 00:40:52,392 --> 00:40:55,011 Aceite como um conto de fadas se voc� quiser, mas por favor me ou�a. 275 00:40:55,326 --> 00:40:59,747 No final do s�culo XV viveu um ancestral do seu marido chamado Marco. 276 00:41:00,499 --> 00:41:03,536 Esse Marco se apaixonou por uma garota, 277 00:41:04,551 --> 00:41:09,613 uma garota que fez um pacto com o Diabo, segundo rumores. 278 00:41:10,161 --> 00:41:13,215 Um dia essa garota descobriu que estava gr�vida. 279 00:41:13,722 --> 00:41:19,465 Marco tentou convenc�-la a abortar o herdeiro indesejado. 280 00:41:20,129 --> 00:41:21,689 Mas ela recusou. 281 00:41:21,809 --> 00:41:25,915 Uma longa curta hist�ria Marco levou a garota na frente de um tribunal eclesi�stico, 282 00:41:26,035 --> 00:41:33,488 Alegando que ela havia sido o seduzido com o uso de magia negra. 283 00:41:33,920 --> 00:41:36,652 Al�m disso tentou provar de que ela era realmente uma bruxa, 284 00:41:36,772 --> 00:41:40,022 e que teve v�rios encontros com Satan. 285 00:41:40,437 --> 00:41:44,364 A garota foi condenada por bruxaria e enviada � fogueira, 286 00:41:44,630 --> 00:41:47,684 enquanto ainda carregava seu filho no �tero. 287 00:41:47,999 --> 00:41:53,105 A definitiva prova de sua culpa foi uma pequena marca de nascen�a triangular. 288 00:41:53,225 --> 00:41:56,789 eles encontraram em sua m�o esquerda. 289 00:41:57,068 --> 00:42:01,400 Enquanto estava sendo queimada na fogueira 290 00:42:01,520 --> 00:42:05,981 a garota lan�ou uma invoca��o. 291 00:42:06,429 --> 00:42:09,002 Que tipo de invoca��o? 292 00:42:09,122 --> 00:42:13,236 A �ltima, talvez a mais terr�vel parte dela seja desconhecida. 293 00:42:13,730 --> 00:42:17,697 No entando no que consegui descobri pode ser resumido como assim: 294 00:42:18,214 --> 00:42:22,529 Nas pr�ximas sete gera��es os descendentes de Marco Orsomandi 295 00:42:22,649 --> 00:42:26,031 ser�o atormentados por um horr�vel sentimento de culpa. 296 00:42:26,151 --> 00:42:30,527 Toda rela��o amorosa ser� contaminada pela sombra do pecado. 297 00:42:30,647 --> 00:42:32,568 Ent�o voc� acha que meu marido... 298 00:42:32,688 --> 00:42:35,705 Seu marido pertence � s�tima gera��o. 299 00:42:36,076 --> 00:42:38,466 E voc� acha que vou acreditar nesse lixo? 300 00:42:38,586 --> 00:42:41,952 N�o, eu disse para tom�-lo como um conto de fadas. 301 00:42:42,072 --> 00:42:43,661 N�o � engra�ado, eu devo dizer. 302 00:42:43,781 --> 00:42:47,180 Me desculpe, mas ainda acho que � uma hist�ria que deve ser contada. 303 00:42:47,695 --> 00:42:51,080 - Adeus. - Adeus. 304 00:43:31,059 --> 00:43:32,503 Que bolo bonito! 305 00:43:33,166 --> 00:43:34,262 Feliz anivers�rio! 306 00:43:34,382 --> 00:43:36,803 Agora assopre todas as velas. 307 00:43:37,093 --> 00:43:39,102 Feliz anivers�rio Amanda. 308 00:43:40,373 --> 00:43:41,983 Vamos. 309 00:43:45,286 --> 00:43:46,962 Mais uma vez. 310 00:43:50,337 --> 00:43:53,055 Eu desejo muitas felicidades. Vamos fazer um brinde. 311 00:43:53,175 --> 00:43:55,050 Estou t�o feliz por voc�. 312 00:43:58,435 --> 00:44:00,991 Felicidades Amanda, e espero que seja um menino! 313 00:44:02,020 --> 00:44:04,012 - Fabio. - S� um peda�o, por favor. 314 00:44:04,277 --> 00:44:06,717 Para a mam�r mais doce do mundo. 315 00:49:24,216 --> 00:49:25,892 Qual o problema Amanda? 316 00:49:26,291 --> 00:49:27,950 Que problema? 317 00:49:29,029 --> 00:49:30,689 Sente alguma dor? 318 00:49:31,851 --> 00:49:33,494 Onde d�i? 319 00:49:35,653 --> 00:49:38,624 - O que houve? - Ela se sente mal. Chamem um m�dico. 320 00:49:38,744 --> 00:49:42,342 N�o � necess�rio, ela s� precisa se acalmar. 321 00:49:43,053 --> 00:49:45,393 � apenas uma crise tempor�ria. 322 00:49:46,433 --> 00:49:50,018 N�o � nada grave, apenas nos deixem a s�s por enquanto. 323 00:49:50,138 --> 00:49:53,553 Eu vou ficar com a Amanda, � coisa de mulher. 324 00:49:53,928 --> 00:49:56,019 - Me leve ao hospital! 325 00:49:58,409 --> 00:50:01,164 Vamos Andrea, agora. 326 00:50:03,101 --> 00:50:05,458 Quero um m�dico! 327 00:50:05,857 --> 00:50:09,043 N�o � nada querida, voc� ficar� bem em breve. 328 00:50:11,057 --> 00:50:14,874 Acalme-se, Amanda. Estou aqui com voc�. 329 00:50:14,994 --> 00:50:19,787 Um m�dico... Me levem ao hospital... 330 00:50:22,119 --> 00:50:25,256 ...ao hospital... 331 00:50:28,774 --> 00:50:30,833 ... um m�dico... 332 00:50:34,108 --> 00:50:35,536 Deite-se. 333 00:50:36,084 --> 00:50:39,519 Voc� est� se sentindo bem, apenas relaxe. 334 00:50:42,656 --> 00:50:44,614 Tente dormir um pouco. 335 00:51:16,299 --> 00:51:18,703 Giovanni, onde est� meu marido? 336 00:51:19,015 --> 00:51:21,621 O mestre acabou de sair. 337 00:51:55,811 --> 00:52:00,260 Al�? Sim, eu gostaria de falar com o Sr. Peter Clark. 338 00:52:01,587 --> 00:52:03,711 Sim, tudo bem, eu espero. 339 00:52:06,367 --> 00:52:09,139 Al�, Peter? Sim, sou eu, Amanda. 340 00:52:10,682 --> 00:52:13,371 N�o, muito mal, estou com medo... 341 00:52:14,609 --> 00:52:16,966 Realmente n�o sei o que �. 342 00:52:17,391 --> 00:52:19,798 Me sinto doente. 343 00:52:22,686 --> 00:52:25,428 Escute Peter, pode vir aqui? 344 00:52:26,805 --> 00:52:28,830 N�o, n�o, meu marido n�o est� no momento. 345 00:52:29,886 --> 00:52:32,259 Talvez voc� possa me ajudar. 346 00:52:34,782 --> 00:52:37,288 Por favor, venha uma vez. Okay? 347 00:52:38,057 --> 00:52:40,032 Estou lhe esperando. 348 00:53:04,158 --> 00:53:07,305 Quem est� procurando? O que faz aqui? Quem � voc�? 349 00:53:07,425 --> 00:53:09,480 Procuro pela Sra. Amanda Orsomandi. 350 00:53:09,600 --> 00:53:11,581 N�o h� ningu�m aqui. Foram todos embora. 351 00:53:11,701 --> 00:53:14,402 Eu sei que ela est� aqui. Vamos, me deixe entrar. 352 00:53:14,782 --> 00:53:17,686 - Eu disse que n�o tem ningu�m na casa. Agora saia. - Giovanni! 353 00:53:18,460 --> 00:53:20,203 Deixe-o entrar! Agora! 354 00:53:29,148 --> 00:53:32,103 N�o sei... talvez eu esteja confusa. 355 00:53:32,963 --> 00:53:35,967 Mas �s vezes medos estranhos me perseguem. 356 00:53:37,461 --> 00:53:40,996 N�o temo por mim, mas pelo beb�. 357 00:53:42,982 --> 00:53:45,256 Eu n�o quero perd�-lo. 358 00:53:46,799 --> 00:53:49,472 Nem sei por que te chamei. 359 00:53:50,866 --> 00:53:54,650 Me desculpe, sou apenas uma mulher confusa. 360 00:53:55,540 --> 00:53:59,159 Em qualquer caso, � s� me chamar. 361 00:54:00,116 --> 00:54:05,245 Muito obrigado Peter, voc� �, talvez, a �nica pessoa amig�vel que conhe�o. 362 00:54:09,511 --> 00:54:12,509 Queria ver um m�dico. N�o acha que esse � meu direito? 363 00:54:12,990 --> 00:54:15,745 N�o deve ser dif�cil de achar um. 364 00:54:16,974 --> 00:54:20,011 N�o, mas... todo mundo aqui parece me impedir. 365 00:54:21,242 --> 00:54:24,529 Meu marido, parece n�o se importar. 366 00:54:24,914 --> 00:54:28,184 Amanda! Eu disse para n�o se levantar da cama! 367 00:54:28,304 --> 00:54:31,487 Voc� j� havia estado doente, mantenha em mente sua atual condi��o. 368 00:54:31,607 --> 00:54:34,724 Se ela est� realmente doente dever�amos chamar um m�dico. 369 00:54:36,050 --> 00:54:40,963 N�o acho que precisamos de conselhos, especialmente de estranhos. 370 00:54:42,092 --> 00:54:44,200 Sr. Clark � um amigo meu. 371 00:54:44,955 --> 00:54:47,411 Querida Amanda, n�s todos amamosvoc� aqui... 372 00:54:47,926 --> 00:54:49,718 ...e n�s estamos cuidando de voc�. 373 00:54:50,349 --> 00:54:53,204 mas voc� n�o deve ser descuidada. 374 00:54:53,470 --> 00:54:56,623 Tudo que precisa � descando e soss�go, minha querida. 375 00:54:56,743 --> 00:55:01,298 E n�o acho que a vinda de algum estranho possa servir de ajuda. 376 00:55:04,136 --> 00:55:06,028 Tenho que ir agora, Amanda. 377 00:55:06,299 --> 00:55:08,988 De qualquer maneira, voc� sabe onde me achar. 378 00:55:25,367 --> 00:55:28,188 Sr. Andrea est� fora, n�o? 379 00:55:28,308 --> 00:55:31,485 Sim, ele disse que estava indo ao centro comprar jornais. 380 00:55:31,605 --> 00:55:34,061 e beber com alguns amigos. 381 00:55:34,181 --> 00:55:37,613 - E a Amanda? - Ela est� descansando no quarto. 382 00:55:38,866 --> 00:55:44,559 - N�s estamos sozinhos. - Sim, n�s estamos. N�s estamos. 383 00:59:36,012 --> 00:59:39,647 O que est� acontecendo aqui? O qu� aconteceu? 384 00:59:40,039 --> 00:59:42,545 - Ela est� se sentindo mal de novo? - Sim. 385 00:59:43,259 --> 00:59:45,184 Como est� se sentindo minha querida? 386 00:59:54,364 --> 00:59:57,020 Andrea, estou com medo. 387 00:59:58,952 --> 01:00:01,824 Aquele caix�o. Aquele homem morto... 388 01:00:03,168 --> 01:00:07,550 Foi t�o assustador... O que eles querem de mim? 389 01:00:07,822 --> 01:00:09,697 Foi apenas um pesadelo. 390 01:00:10,378 --> 01:00:15,457 Voc� precisa de repouso, muito repouso. Voc� est� tendo um colapso nervoso. 391 01:00:15,739 --> 01:00:17,316 Obrigado. 392 01:00:24,668 --> 01:00:27,666 Obrigado por tudo. Agora voc� pode descansar um pouco tamb�m. 393 01:00:27,786 --> 01:00:29,508 Eu irei cuidar dela. 394 01:00:39,745 --> 01:00:41,721 Tente dormir um pouco agora. 395 01:00:42,136 --> 01:00:44,957 Ficarei aqui, cuidando de voc�. 396 01:02:23,857 --> 01:02:26,612 Sim Andrea. Voc� parece t�o indiferente. 397 01:02:26,732 --> 01:02:31,409 Como um estranho. I gostaria de conversar, me comunicar com os outros... 398 01:02:31,672 --> 01:02:34,228 Mas voc� anda t�o ausente e nem sei o motivo. 399 01:02:35,074 --> 01:02:37,232 Andrea, eu te amo. 400 01:02:37,352 --> 01:02:40,906 Amanda, pelo amor de deus, tamb�m te amo. 401 01:02:41,454 --> 01:02:44,359 Voc� � a �nica esperan�a que tenho para me libertar. 402 01:02:44,479 --> 01:02:48,137 - Se libertar do qu�, Andrea? - De mim mesmo, talvez. 403 01:02:48,800 --> 01:02:50,776 Eu preciso. 404 01:02:52,121 --> 01:02:55,242 E sobre nosso filho? Voc� n�o se preocupa com ele tamb�m? 405 01:02:55,362 --> 01:02:57,864 Voc� est� certa. Ele vai ficar bem? 406 01:02:58,362 --> 01:02:59,839 O que quer dizer? 407 01:03:01,495 --> 01:03:05,279 - Ah, estou com medo... - De qu�? 408 01:03:07,204 --> 01:03:08,466 Te perder. 409 01:03:10,773 --> 01:03:11,961 Querido! 410 01:03:14,899 --> 01:03:19,530 Como foi seu dia Amanda? N�o a canse muito, Andrea. 411 01:03:19,650 --> 01:03:22,932 N�o est� animado por se tornar pai de um menino? 412 01:03:23,052 --> 01:03:25,436 Ainda n�o sabemos o sexo do beb�. 413 01:03:25,768 --> 01:03:28,059 Ele vai ser um menino, n�o se preocupe. 414 01:03:28,745 --> 01:03:31,566 - Espero que deixem-no me chamar de tio... - Claro. 415 01:03:31,896 --> 01:03:34,887 Enfim, voc� n�o tem com o que se preocupar, minha querida. 416 01:03:35,007 --> 01:03:38,036 N�s ficaremos aqui para te ajudar na hora do parto. 417 01:07:22,468 --> 01:07:27,712 Pesquisei atrav�s de mais livros antigos na minha biblioteca sem sucesso. 418 01:07:31,338 --> 01:07:34,957 Infelizmente seu trabalho foi em v�o, j� conhe�o estes livros. 419 01:07:35,488 --> 01:07:39,704 - Me desculpe, mas o que posso fazer? - Tente vasculhar atrav�s de suas mem�rias. 420 01:07:41,645 --> 01:07:43,068 O que � isso? 421 01:07:46,371 --> 01:07:49,558 Parece como um mapa de cadastro destas terras. 422 01:07:52,770 --> 01:07:55,060 Estes s�o os limites da propriedade? 423 01:07:55,180 --> 01:07:57,782 Sim, o bras�o Orsomandi delimita as fronteiras. 424 01:07:57,902 --> 01:08:00,336 Ent�o, esta igreja � deixada de fora, n�o �? 425 01:08:00,456 --> 01:08:02,477 Essa deve ser Malepartus. 426 01:08:03,556 --> 01:08:05,414 O que voc�s est�o conversando? 427 01:08:08,270 --> 01:08:11,739 Quando garoto eu era muito fascinado pelas ru�nas daquela igreja 428 01:08:12,304 --> 01:08:14,611 desconsagrada s�culos atr�s 429 01:08:14,992 --> 01:08:18,760 Os moradores da cidade tendem a evitar aquele lugar,que eles chamam de Malepartus. 430 01:08:20,480 --> 01:08:23,583 Um dia meu pai me encontrou l� e me puniu severamente. 431 01:08:26,134 --> 01:08:29,187 Parece que os restos mortais de algum herege foram enterrados l�. 432 01:08:29,307 --> 01:08:31,090 Um herege ou uma bruxa? 433 01:08:32,302 --> 01:08:34,924 Me levaria naquela igreja? 434 01:09:14,862 --> 01:09:21,617 . 435 01:12:21,980 --> 01:12:24,387 Eu absolvo seus pecados 436 01:12:25,250 --> 01:12:28,901 Em nome do pai e do filho e do esp�rito santo. 437 01:13:25,432 --> 01:13:28,237 - Eles n�o podem t�-la enterrado aqui. - Ent�o onde? 438 01:13:28,357 --> 01:13:31,540 � mais prov�vel no lado defora, em solo n�o sagrado. 439 01:14:35,026 --> 01:14:37,681 Vamos, o que h� de errado com voc� agora? 440 01:15:01,764 --> 01:15:03,241 � ela! 441 01:15:11,624 --> 01:15:12,968 Oh meu Deus. 442 01:15:37,899 --> 01:15:39,625 O filho de SATAN, 443 01:15:43,723 --> 01:15:45,300 morto pela humanidade 444 01:15:46,096 --> 01:15:49,582 Ir� renascer atrav�s 445 01:15:50,829 --> 01:15:56,239 da oitava gera��o dos descendentes amaldi�oados 446 01:15:58,082 --> 01:16:00,140 de Marco Orsomandi. 447 01:16:05,502 --> 01:16:08,307 Oitava gera��o... 448 01:16:09,662 --> 01:16:12,782 isso significa que meu filho... 449 01:16:13,878 --> 01:16:15,687 ...aquela Amanda... 450 01:16:30,092 --> 01:16:31,935 Temos de sair daqui! Vamos! 451 01:16:34,839 --> 01:16:36,200 Corre! 452 01:16:45,946 --> 01:16:48,867 � hediondo. Desumano. 453 01:16:53,161 --> 01:16:55,667 Satan n�o tem miseric�rida. 454 01:17:03,806 --> 01:17:06,910 N�o posso deixar Amanda dar a luz a esse monstro! 455 01:17:08,055 --> 01:17:10,918 Eu devo destru�-lo antes que ele veja a luz do dia. 456 01:17:11,302 --> 01:17:13,825 Como � que voc� vai fazer isso? 457 01:17:15,634 --> 01:17:18,123 Eu prefiro v�-la morrer. 458 01:17:20,790 --> 01:17:23,777 Voc� n�o acha que j� matou muita gente? 459 01:17:23,897 --> 01:17:25,719 Elas eram apenas prostitutas! 460 01:17:25,839 --> 01:17:28,709 Eu queria libertar o mundo de seu pecado. 461 01:17:29,572 --> 01:17:32,743 Eles n�o foram nada, mas animais desalmados. 462 01:17:32,863 --> 01:17:36,643 Cristo n�o tem que matar Madalena para redimi-la. 463 01:17:37,106 --> 01:17:39,396 Mas e o pai da igreja? 464 01:17:39,516 --> 01:17:43,197 Por s�culos eles combatiam pecado e heresia usando viol�ncia! 465 01:17:44,672 --> 01:17:49,103 Aqueles homens que matavam em nome de deus. 466 01:17:51,587 --> 01:17:54,890 Eles eram os representantes de deus na Terra. 467 01:17:55,010 --> 01:17:57,241 Portanto eram infal�veis. 468 01:17:57,971 --> 01:18:00,261 Todos cometem erros. 469 01:18:01,726 --> 01:18:03,934 Mas a minha f� me sustenta. 470 01:18:04,054 --> 01:18:07,602 Minhas ordens religiosas para deter Satan, 471 01:18:10,158 --> 01:18:11,950 n�o para matar. 472 01:18:14,140 --> 01:18:20,281 Satan n�o � invenc�vel, Irei for��-lo para fora de seu corpo. 473 01:18:21,277 --> 01:18:24,110 Est� confiante em sua f�? 474 01:18:24,940 --> 01:18:29,172 Minha vida n�o teria sentido contr�rio. 475 01:18:31,230 --> 01:18:33,455 Eu vou vencer essa batalha. 476 01:18:34,573 --> 01:18:36,498 Com ajuda de deus. 477 01:18:42,174 --> 01:18:43,901 Est�o vindo. 478 01:18:44,823 --> 01:18:46,682 Entraram no seu quarto em breve. 479 01:19:58,998 --> 01:20:01,620 N�o tenha medo. Estou aqui para ajud�-la. 480 01:20:02,649 --> 01:20:05,275 Eu n�o quero sua ajuda! V� embora! Agora! 481 01:20:07,549 --> 01:20:10,453 N�o! N�o me toque! 482 01:20:16,075 --> 01:20:17,088 Andrea! 483 01:20:20,225 --> 01:20:21,602 Andrea... 484 01:20:27,283 --> 01:20:28,959 Fa�a o que ele diz. 485 01:20:30,453 --> 01:20:34,204 N�o! Voc� ficou louco? 486 01:20:45,042 --> 01:20:48,295 O que quer de mim? O qu�? 487 01:20:51,266 --> 01:20:54,602 Maldito sacerdote sujo... 488 01:20:56,999 --> 01:21:00,401 Maldito sacerdote sujo... 489 01:21:02,244 --> 01:21:05,746 Maldito sacerdote sujo... 490 01:21:14,321 --> 01:21:18,354 Confie nele, ele � o �nico homem que pode nos ajudar. 491 01:21:18,966 --> 01:21:22,650 Eu n�o acredito em voc�! Eu n�o acredito em voc�! 492 01:21:23,447 --> 01:21:25,489 Isso � mentira! 493 01:21:29,928 --> 01:21:32,800 Mas... O que vai fazer comigo? 494 01:21:36,800 --> 01:21:39,306 Esse � o corpo de cristo. 495 01:21:39,925 --> 01:21:42,099 Nos ajude, Oh Senhor! 496 01:21:59,873 --> 01:22:02,147 Abra sua boca. 497 01:23:00,487 --> 01:23:05,168 Meu deus, meu deus, por qu� me abandonastes? 498 01:23:21,733 --> 01:23:23,555 Para onde voc� foi, Pai? 499 01:23:23,675 --> 01:23:25,698 Ser� que algu�m acendeu um fogo em seu rabo? 500 01:25:17,196 --> 01:25:18,806 Saia de perto dela! 501 01:25:20,599 --> 01:25:22,574 N�o a toque! 502 01:25:22,840 --> 01:25:24,699 � tarde agora, Andrea! 503 01:25:41,204 --> 01:25:44,458 Amanda, me perdoe. 504 01:25:45,088 --> 01:25:48,192 - Eu devo lhe matar. - N�o! 505 01:25:57,912 --> 01:26:00,683 Aqui, agora estamos te levando de volta pra cama. 506 01:26:00,803 --> 01:26:04,667 Tudo vai ficar bem. N�o tenha medo. 507 01:27:17,903 --> 01:27:21,073 Tenha uma boa viagem. E tome muito cuidado 508 01:27:21,193 --> 01:27:23,679 � uma grande responsabilidade. 509 01:27:25,156 --> 01:27:26,949 Eu sei, n�o sei preocupe. 510 01:27:28,646 --> 01:27:31,268 - Obrigado por tudo. - Adeus. 511 01:27:45,463 --> 01:27:48,750 Os Estados Unidos realmente precisava de um menino t�o maravilhoso. 512 01:27:50,751 --> 01:27:52,951 Tradu��o de SATANIKO BLUES 40287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.