Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,380 --> 00:00:57,850
- Want some, buddy?
- Cheers.
2
00:01:36,140 --> 00:01:37,690
This way, please.
3
00:01:37,740 --> 00:01:41,840
The doctor will be with you
soon to explain the procedure.
4
00:01:43,060 --> 00:01:45,500
Hi, I'm Mark. This is Laura.
5
00:01:46,500 --> 00:01:48,170
Hi, I'm Bruce.
6
00:01:49,580 --> 00:01:52,290
- Are you nervous?
- A little.
7
00:01:52,340 --> 00:01:55,690
It's OK. It's fine. I
studied medicine at uni.
8
00:01:55,740 --> 00:01:57,650
They do these things all the time.
9
00:01:57,700 --> 00:01:59,530
I asked when I got here.
10
00:01:59,580 --> 00:02:02,250
This drug we're testing is
actually made by a UK company.
11
00:02:02,300 --> 00:02:06,580
I wouldn't be surprised if British
doctors were overseeing things.
12
00:02:08,300 --> 00:02:11,570
How do? Am I the last one in?
13
00:02:11,620 --> 00:02:14,010
- Looks like it.
- I couldn't find the place.
14
00:02:14,060 --> 00:02:16,890
- You haven't done this before?
- You've got to be kidding!
15
00:02:16,940 --> 00:02:19,730
I wouldn't be here if I hadn't
spent all my cash. I'm skint.
16
00:02:19,780 --> 00:02:23,090
We get dinner, breakfast and
£600. That's my ticket home.
17
00:02:23,140 --> 00:02:26,810
- Where's home?
- Leeds. Can't you tell? Huh!
18
00:02:26,860 --> 00:02:28,650
I'm still not sure.
19
00:02:28,700 --> 00:02:31,490
Most of us won't even get the
real stuff, whatever it is.
20
00:02:31,540 --> 00:02:34,890
They just give you an injection and
then you lie down for a few hours.
21
00:02:34,940 --> 00:02:38,060
- How do you know?
- I've done it loads of times.
22
00:02:40,220 --> 00:02:42,170
Don't tell them, though.
23
00:02:42,220 --> 00:02:45,690
- What if it's dangerous?
- It's not dangerous.
24
00:02:45,740 --> 00:02:49,460
They wouldn't be allowed to do it if it was.
- You'll be fine.
25
00:02:52,140 --> 00:02:53,410
I'm Henry.
26
00:02:53,460 --> 00:02:56,090
Some of you may feel a little drowsy.
27
00:02:56,140 --> 00:02:58,490
That's nothing to worry about.
28
00:02:58,540 --> 00:03:01,480
If you drift off to sleep, that's fine.
29
00:03:02,860 --> 00:03:06,490
- Wake me up when it's all over, will you?
- When do we get out of here?
30
00:03:06,540 --> 00:03:09,010
- Lunchtime tomorrow morning.
- Is lunch included?
31
00:03:09,060 --> 00:03:12,570
If you want anything, you can just
ring the bell. Any other questions?
32
00:03:12,620 --> 00:03:15,930
Yeah. When do we get paid?
33
00:03:15,980 --> 00:03:19,450
- 'How long have you been travelling?
- 'Two weeks.'
34
00:03:20,800 --> 00:03:22,070
Enter!
35
00:03:28,420 --> 00:03:30,980
So, are we all set?
36
00:03:32,660 --> 00:03:35,330
- Yes, Dr Leese.
- Excellent.
37
00:03:35,380 --> 00:03:37,050
Then carry on.
38
00:04:43,860 --> 00:04:45,730
Did you see that?
39
00:04:46,700 --> 00:04:49,340
- What?
- One of them just left.
40
00:04:50,460 --> 00:04:54,160
Come on, we must find him
before Dr Leese gets back.
41
00:05:42,340 --> 00:05:45,930
Doctor!
- Have you seen one of the patients from Green Fern?
42
00:05:45,980 --> 00:05:48,780
No, sir. I was just about to go home.
43
00:05:49,940 --> 00:05:51,420
OK.
44
00:06:08,660 --> 00:06:10,740
Please, no!
45
00:06:16,780 --> 00:06:18,490
I don't want to drown no more
46
00:06:18,540 --> 00:06:20,690
I'm sick of the same old people
47
00:06:20,740 --> 00:06:23,010
The kind that'll sell your soul
48
00:06:23,060 --> 00:06:25,050
Trade it for a shining stone
49
00:06:25,100 --> 00:06:27,610
Ain't nothing in this life for free
50
00:06:27,660 --> 00:06:30,130
Running from the greatest evil
51
00:06:30,180 --> 00:06:32,370
It finally dawned on me
52
00:06:32,420 --> 00:06:34,490
A man's got to fight temptation
53
00:06:34,540 --> 00:06:38,850
Keep the wolves from the door
54
00:06:38,900 --> 00:06:43,130
I hear them scratching
like I don't know better
55
00:06:43,180 --> 00:06:48,090
Won't you keep the wolves from the door?
56
00:06:48,140 --> 00:06:54,100
It won't be long before I
cave in and open up the door.
57
00:07:23,260 --> 00:07:25,130
Ah! Horrible weather!
58
00:07:25,180 --> 00:07:28,210
I know, I've been standing
in it for the last half-hour.
59
00:07:28,260 --> 00:07:30,530
Oh, I'm sorry. Here you are.
60
00:07:30,580 --> 00:07:34,450
What's this?
- It's an After Eight. I was just having dinner.
61
00:07:34,500 --> 00:07:36,410
- Very nice.
- What we got, then?
62
00:07:36,460 --> 00:07:38,800
Suicide, by the look of it.
63
00:07:39,380 --> 00:07:41,010
15 floors.
64
00:07:41,060 --> 00:07:44,370
- Name?
- Flaxton Court.
65
00:07:44,420 --> 00:07:46,410
No, the body, not the building.
66
00:07:46,460 --> 00:07:49,450
Oh, er... Mark Henson. I got his wallet.
67
00:07:49,500 --> 00:07:52,610
Also, an electronic door
pass from a secondary school.
68
00:07:52,660 --> 00:07:54,250
Must have been a teacher.
69
00:07:54,300 --> 00:07:56,890
Could've been a cook.
Mustn't jump to conclusions.
70
00:07:56,940 --> 00:07:59,690
What, like he did?
71
00:07:59,740 --> 00:08:02,290
Yeah, well, er... check this place out
72
00:08:02,340 --> 00:08:05,270
and then send uniform
round to next of kin.
73
00:08:05,320 --> 00:08:06,730
Heywood.
74
00:08:06,780 --> 00:08:10,090
- Er... excuse me, sir.
- Who are you and what do you want?
75
00:08:10,140 --> 00:08:13,500
- Er... Sayyad, sir.
- Is that a greeting, or is that your name?
76
00:08:14,900 --> 00:08:18,090
- PC Sayyad.
- PC Sayyad. That's right.
77
00:08:18,140 --> 00:08:20,450
- Are you the first attending officer?
- Er... no, sir.
78
00:08:20,500 --> 00:08:23,740
- So, why are you talking to me, then?
- I don't think he jumped, sir.
79
00:08:25,180 --> 00:08:26,570
Oh, you've got some other theory
80
00:08:26,620 --> 00:08:29,570
about how he ended up splattered
across the pavement, have you
81
00:08:29,620 --> 00:08:30,970
He was pushed.
82
00:08:31,020 --> 00:08:32,900
No! Please!
83
00:08:35,620 --> 00:08:37,410
What makes you think that?
84
00:08:37,460 --> 00:08:40,610
I was second on the scene and I took his pulse.
- Had one, did he?
85
00:08:40,660 --> 00:08:45,210
No, sir. He was dead
by the time I got here.
86
00:08:45,260 --> 00:08:47,530
But there was something on his skin.
87
00:08:47,580 --> 00:08:49,650
Some sort of adhesive.
88
00:08:51,260 --> 00:08:53,600
What are you talking about?
89
00:08:54,420 --> 00:08:57,570
I mean, it was like there had been
adhesive tape around his wrists.
90
00:08:57,620 --> 00:08:59,090
Like he was tied up?
91
00:08:59,140 --> 00:09:01,730
So, where is this tape?
92
00:09:01,780 --> 00:09:04,610
- Well, I don't know, I...
- So, you examined the body,
93
00:09:04,660 --> 00:09:07,090
you found traces of
something on the wrists,
94
00:09:07,140 --> 00:09:10,290
so, why have you left him there?!
Why haven't the hands been bagged?!
95
00:09:10,340 --> 00:09:13,540
Well, I...
- Call to Forensics, all right?! Do it now!
96
00:09:19,180 --> 00:09:21,890
- What was that all about?
- Some bloody amateur.
97
00:09:21,940 --> 00:09:25,090
- I need you to bag the hands.
- We'll bag them straightaway.
98
00:09:25,140 --> 00:09:28,140
- Adhesive tape?
- Could've been anything.
99
00:09:29,740 --> 00:09:31,740
Let's check the roof.
100
00:09:55,940 --> 00:09:57,890
You all right, Derek?
101
00:09:57,940 --> 00:10:01,040
You'd think they'd have
a lift that worked.
102
00:10:01,420 --> 00:10:03,370
You didn't come up here, then.
103
00:10:03,420 --> 00:10:06,360
I did come here, I didn't see anything.
104
00:10:16,940 --> 00:10:19,010
Maybe you didn't look.
105
00:10:45,340 --> 00:10:50,490
Someone comes to his flat, ties
up his hands, takes him up top.
106
00:10:50,540 --> 00:10:53,700
Why, Guv? What's the point? He's nobody.
107
00:10:55,420 --> 00:10:58,520
Well, someone thought
he was worth killing.
108
00:11:03,380 --> 00:11:06,780
That PC you were talking
to, what was he called?
109
00:11:20,500 --> 00:11:22,690
Light 'em up
110
00:11:22,740 --> 00:11:25,340
We running London town
111
00:11:28,860 --> 00:11:33,020
We'll raise the underground
112
00:11:38,540 --> 00:11:40,610
We'll hit the ground
113
00:11:43,100 --> 00:11:47,180
We're gonna burn the place down
114
00:11:51,420 --> 00:11:54,620
Turn it up loud
115
00:11:56,220 --> 00:11:59,330
You ain't messing with a rascal...
116
00:11:59,380 --> 00:12:01,720
Read the sign, innit? Look.
117
00:12:03,900 --> 00:12:05,170
What?
118
00:12:06,500 --> 00:12:09,500
Look, you can't leave the bike here, man.
119
00:12:27,900 --> 00:12:29,650
You're late.
120
00:12:29,700 --> 00:12:31,570
And the Leech wants to see you.
121
00:12:31,620 --> 00:12:34,260
- When?
- Half an hour ago.
122
00:12:52,500 --> 00:12:53,930
Enter!
123
00:12:53,980 --> 00:12:57,090
You were wanting to see me, Mr Leese.
124
00:12:57,140 --> 00:12:59,450
Yes. Come in, Stefan. Close the door.
125
00:12:59,500 --> 00:13:03,530
Stefan Kowolski... is that right?
- Yes.
126
00:13:03,580 --> 00:13:06,170
You haven't been here long.
127
00:13:06,220 --> 00:13:08,130
Two weeks.
128
00:13:08,180 --> 00:13:10,130
You're temporary. From the agency?
129
00:13:10,180 --> 00:13:11,530
Yes.
130
00:13:11,580 --> 00:13:13,580
Agency sent me here.
131
00:13:14,420 --> 00:13:17,050
How long have you been in this country?
132
00:13:17,100 --> 00:13:19,650
I, erm, came here two year ago.
133
00:13:19,700 --> 00:13:21,810
- From Poland.
- Yes, sir.
134
00:13:21,860 --> 00:13:24,570
And you're interested
in a career in the NHS?
135
00:13:24,620 --> 00:13:26,570
In, erm, clinical pharmacy.
136
00:13:26,620 --> 00:13:29,490
Well, there's always openings
for bright, young people
137
00:13:29,540 --> 00:13:31,370
and you're doing very well.
138
00:13:31,420 --> 00:13:34,170
You might want to take a look at your English, though.
- Sir?
139
00:13:34,220 --> 00:13:37,370
You typed up this report to the
North London Cancer Network Board?
140
00:13:37,420 --> 00:13:40,360
- Yes.
- There were quite a few errors.
141
00:13:43,020 --> 00:13:44,530
I, erm...
142
00:13:44,580 --> 00:13:45,850
I don't see.
143
00:13:45,900 --> 00:13:48,650
Third line. Cytotoxins.
144
00:13:48,700 --> 00:13:52,490
That's "cyto" with a C, not an S.
145
00:13:52,540 --> 00:13:53,930
Ah, yes.
146
00:13:53,980 --> 00:13:56,010
There's a couple more.
147
00:13:56,060 --> 00:14:00,290
Top of that paragraph. There's
only one S in "aseptic".
148
00:14:00,340 --> 00:14:03,890
And there should be two T's in Dr Bennett.
149
00:14:03,940 --> 00:14:06,010
I'm, erm, sorry.
150
00:14:06,060 --> 00:14:09,250
If you want a full-time job,
you'll have to try a little harder.
151
00:14:09,300 --> 00:14:12,210
If you're prescribing
drugs, the smallest mistake
152
00:14:12,260 --> 00:14:14,490
can have serious consequences.
153
00:14:14,540 --> 00:14:15,970
Yes, sir.
154
00:14:16,020 --> 00:14:17,170
Of course, there's not many
155
00:14:17,220 --> 00:14:19,090
permanent contracts around at the moment.
156
00:14:19,140 --> 00:14:23,450
It won't be easy, but I might be
able to help you, as a friend.
157
00:14:23,500 --> 00:14:25,770
Mr Leese...
158
00:14:25,820 --> 00:14:28,530
I'd like to get to know
you a bit better, Stefan.
159
00:14:28,580 --> 00:14:30,890
I think we can help each other...
- No!
160
00:14:30,940 --> 00:14:33,930
Is not right. - I'm sorry? - I'm
sorry, Mr Leese. I'm not like that.
161
00:14:33,980 --> 00:14:36,250
- I don't know what you mean.
- What you do with your hand.
162
00:14:36,300 --> 00:14:38,970
I don't know what you're talking
about. This isn't good enough.
163
00:14:39,020 --> 00:14:41,220
Do it again. Now get out.
164
00:15:14,340 --> 00:15:16,250
'I'm not going back.'
165
00:15:16,300 --> 00:15:19,850
I didn't join the Serious Fraud
Office to be a typist, Marcus.
166
00:15:19,900 --> 00:15:22,650
- You ARE going back.
- Why?
167
00:15:22,700 --> 00:15:26,370
Because we've actually got
someone inside. That's you.
168
00:15:26,420 --> 00:15:28,570
Leese has accepted you.
169
00:15:28,620 --> 00:15:30,290
And you're close to him.
170
00:15:30,340 --> 00:15:31,890
Too bloody close!
171
00:15:31,940 --> 00:15:35,410
Marcus, I've got that intel you
wanted. Capitax Enterprises.
172
00:15:35,460 --> 00:15:37,330
Thank you, Alison.
173
00:15:38,140 --> 00:15:41,250
You want to get Leese? You
want to bring him down?
174
00:15:41,300 --> 00:15:43,050
Yeah.
175
00:15:43,100 --> 00:15:46,490
Then don't say a word to
Eleanor about what happened.
176
00:15:46,540 --> 00:15:47,980
OK?
177
00:15:50,060 --> 00:15:52,800
And thanks, Stefan. We owe you one.
178
00:15:55,740 --> 00:15:59,820
'Tell me something, Arrash. Why
did you want to be a policeman?'
179
00:16:01,660 --> 00:16:03,970
I don't want to be a policeman.
180
00:16:04,020 --> 00:16:05,930
I want to be a detective.
181
00:16:05,980 --> 00:16:08,850
OK. Why do you want to be a detective?
182
00:16:12,140 --> 00:16:14,330
It's what I've always wanted.
183
00:16:14,380 --> 00:16:17,410
You did the detective course at Hendon.
184
00:16:17,460 --> 00:16:19,090
Top of the class.
185
00:16:19,140 --> 00:16:20,530
Commendations all round.
186
00:16:20,580 --> 00:16:24,290
From there, you went straight
to Bromley for three months.
187
00:16:24,340 --> 00:16:26,570
That didn't work out too well.
188
00:16:26,620 --> 00:16:28,770
- Ah, it was all right.
- They didn't want you.
189
00:16:28,820 --> 00:16:30,450
They sent you back here.
190
00:16:30,500 --> 00:16:34,450
Yeah, but it was a three-month fill in, maternity leave.
- That's right.
191
00:16:34,500 --> 00:16:37,700
She went off and had a
little baby detective.
192
00:16:38,420 --> 00:16:41,220
But then she didn't go back to work.
193
00:16:42,260 --> 00:16:44,460
They got someone else in.
194
00:16:46,460 --> 00:16:48,290
I, erm...
195
00:16:48,340 --> 00:16:50,130
didn't know that.
196
00:16:50,180 --> 00:16:52,170
I'm telling you now.
197
00:16:52,220 --> 00:16:53,770
Thank you.
198
00:16:53,820 --> 00:16:56,010
I'm trying to help you, Arrash,
199
00:16:56,060 --> 00:16:59,060
although you probably
don't see it that way.
200
00:17:00,500 --> 00:17:04,860
There's a difference
between smart and smartarse.
201
00:17:05,940 --> 00:17:07,610
From what I hear from Bromley,
202
00:17:07,660 --> 00:17:10,760
they couldn't wait to see the back of you.
203
00:17:11,020 --> 00:17:15,010
If you're a TDC, you cannot
step on people's toes.
204
00:17:15,060 --> 00:17:17,660
How many interviews have you had?
205
00:17:19,420 --> 00:17:20,730
Four.
206
00:17:20,780 --> 00:17:23,320
That should tell you something.
207
00:17:24,980 --> 00:17:26,450
Listen...
208
00:17:27,220 --> 00:17:28,770
.. you're clever.
209
00:17:28,820 --> 00:17:33,980
You're good at the job. We both know
that. So, what are you doing wrong?
210
00:17:36,740 --> 00:17:42,170
Well, it seems that you conducted
yourself pretty well last night.
211
00:17:42,220 --> 00:17:45,180
The murder at Flaxton Court.
212
00:17:47,340 --> 00:17:49,570
They're saying it's a murder now.
213
00:17:49,620 --> 00:17:52,770
I've had a request in from a DI Heywood...
214
00:17:52,820 --> 00:17:55,170
offer of six months probationary.
215
00:17:55,220 --> 00:17:58,090
Starting when?
- They want to see you first thing Monday morning.
216
00:17:58,140 --> 00:18:00,340
That soon enough for you?
217
00:18:04,420 --> 00:18:05,810
Thank you, Sergeant.
218
00:18:05,860 --> 00:18:08,460
Arrash, don't screw it up.
219
00:18:15,540 --> 00:18:17,810
OK. This is going very well, isn't it?
220
00:18:17,860 --> 00:18:21,170
The Serious Fraud Office supplying the NHS
221
00:18:21,220 --> 00:18:23,010
with free secretarial assistance.
222
00:18:23,060 --> 00:18:27,370
But to be honest with you, I've
yet to be convinced that this man,
223
00:18:27,420 --> 00:18:31,130
David Leese, is our
best way into UK Remicon.
224
00:18:31,180 --> 00:18:33,930
And let's not forget they're
the ones we're after.
225
00:18:33,980 --> 00:18:37,410
David Leese is a chief pharmacist
for six London hospitals
226
00:18:37,460 --> 00:18:40,730
with a combined budget of
almost 150 million a year,
227
00:18:40,780 --> 00:18:44,370
and yet he's managing to spend almost
a third of it with the same company.
228
00:18:44,420 --> 00:18:49,650
All with UK Remicon, at prices
way above the generic brands.
229
00:18:49,700 --> 00:18:52,050
He's taking backhanders. Well, he must be.
230
00:18:52,100 --> 00:18:53,490
Isn't it obvious?
231
00:18:53,540 --> 00:18:56,730
UK Remicon are bribing him to
choose their products for the NHS.
232
00:18:56,780 --> 00:18:58,290
They're making millions.
233
00:18:58,340 --> 00:19:00,250
Shame we haven't got a shred of evidence.
234
00:19:00,300 --> 00:19:04,530
You've issued a Section 2 on his accounts?
235
00:19:04,580 --> 00:19:06,970
- He has three bank accounts.
- Uh-huh.
236
00:19:07,020 --> 00:19:09,290
- Nothing.
- And his lifestyle?
237
00:19:09,340 --> 00:19:12,250
He drives a Porsche. He
eats in the best restaurants.
238
00:19:12,300 --> 00:19:14,730
- He has a second home in the country.
- He can afford to.
239
00:19:14,780 --> 00:19:18,650
He's earning 95,000 a year. And
he has a wife who also earns.
240
00:19:18,700 --> 00:19:20,370
He's married?
241
00:19:21,140 --> 00:19:24,010
- You sound surprised... why?
- Cos...
242
00:19:27,020 --> 00:19:28,290
What?
243
00:19:29,780 --> 00:19:31,920
Because he's a bastard.
244
00:19:33,460 --> 00:19:35,050
Eleanor, um...
245
00:19:35,100 --> 00:19:38,100
Can we have a word alone?.. Do you mind?
246
00:19:56,460 --> 00:20:00,610
Has something happened that I should know about?
- No.
247
00:20:00,660 --> 00:20:04,140
Meaning it hasn't happened
or I shouldn't know about it?
248
00:20:06,740 --> 00:20:07,930
OK.
249
00:20:07,980 --> 00:20:10,370
Let's talk about UK Remicon.
250
00:20:10,420 --> 00:20:14,170
A British company with a market
capitalisation of 50 billion.
251
00:20:14,220 --> 00:20:18,650
They employ 37,000 people in
England, Ireland and Scotland.
252
00:20:18,700 --> 00:20:22,130
- They're criminals.
- They're protected.
253
00:20:22,180 --> 00:20:24,890
As you'd expect, they have
some very powerful friends,
254
00:20:24,940 --> 00:20:26,410
in business and in government.
255
00:20:26,460 --> 00:20:31,330
Right now, I have three teams,
30 people, working on this.
256
00:20:31,380 --> 00:20:33,570
We've scanned over 10,000 documents,
257
00:20:33,620 --> 00:20:35,610
spent God knows how many man-hours,
258
00:20:35,660 --> 00:20:37,690
and you think I'm going to risk it all
259
00:20:37,740 --> 00:20:39,770
for your Batman and Robin antics?
260
00:20:39,820 --> 00:20:43,610
My Batman and Robin antics
are why you employed me.
261
00:20:43,660 --> 00:20:46,850
You go after UK Remicon
down the usual channels,
262
00:20:46,900 --> 00:20:48,490
you're going to get nowhere.
263
00:20:48,540 --> 00:20:50,410
Even if you get them to court,
264
00:20:50,460 --> 00:20:53,010
UK Remicon is too big, too smart.
265
00:20:53,060 --> 00:20:55,650
But Dr David Leese isn't.
266
00:20:55,700 --> 00:20:57,900
He's our way in.
267
00:21:03,900 --> 00:21:05,640
Two more weeks.
268
00:21:07,220 --> 00:21:08,610
Right.
269
00:21:08,660 --> 00:21:12,290
You need to take a look at his
private correspondence. Contacts.
270
00:21:12,340 --> 00:21:15,610
Find something, anything, that
links Dr Leese to UK Remicon.
271
00:21:15,660 --> 00:21:19,490
But how would I do that? How
do I get back into his office?
272
00:21:19,540 --> 00:21:21,010
You'll find a way.
273
00:21:21,060 --> 00:21:25,140
Oh, and, Stefan, be careful.
274
00:21:36,100 --> 00:21:39,740
So tell me, Henry, how was your day?
275
00:21:41,220 --> 00:21:42,890
Boring.
276
00:21:42,940 --> 00:21:45,050
- At the car wash?
- Yeah.
277
00:21:45,100 --> 00:21:46,970
What's it called again?
278
00:21:47,020 --> 00:21:48,490
Squeegees.
279
00:21:49,940 --> 00:21:52,740
That is a stupid name for a car wash.
280
00:21:54,700 --> 00:21:56,690
I want to see you.
281
00:21:56,740 --> 00:21:58,170
I know.
282
00:21:58,220 --> 00:22:00,970
I drove all that way and
you weren't even there.
283
00:22:01,020 --> 00:22:04,530
If you start that again, I'm going to sign off.
- Don't!
284
00:22:04,580 --> 00:22:06,210
Don't...
285
00:22:06,260 --> 00:22:08,170
We'll be together soon.
286
00:22:08,220 --> 00:22:10,450
I wish I was with you now.
287
00:22:10,500 --> 00:22:12,610
And what would you do?
288
00:22:12,660 --> 00:22:15,500
If you were here, right now?
289
00:22:19,380 --> 00:22:21,730
I don't know.
290
00:22:21,780 --> 00:22:23,940
I bet I can guess.
291
00:22:26,700 --> 00:22:29,970
Anyway, I might be coming to London.
292
00:22:30,020 --> 00:22:31,610
When?
293
00:22:31,660 --> 00:22:33,050
Quite soon.
294
00:22:33,100 --> 00:22:34,450
Will I see you?
295
00:22:34,500 --> 00:22:37,770
It depends. Are you still on that stuff?
296
00:22:37,820 --> 00:22:40,810
What?
- The medicine. Are you still taking it?
297
00:22:40,860 --> 00:22:41,930
No.
298
00:22:41,980 --> 00:22:43,530
You shouldn't, Henry.
299
00:22:43,580 --> 00:22:46,880
It does things to you.
You shouldn't trust it.
300
00:22:56,140 --> 00:22:57,540
Henry?
301
00:22:58,820 --> 00:23:01,160
Henry, are you still there?
302
00:23:05,340 --> 00:23:06,900
Henry?
303
00:23:08,580 --> 00:23:10,090
Are you there?
304
00:23:10,140 --> 00:23:11,490
I have to go.
305
00:23:11,540 --> 00:23:13,090
I heard.
306
00:23:13,140 --> 00:23:14,650
I'll call you later.
307
00:23:14,700 --> 00:23:16,210
I know you will.
308
00:23:16,260 --> 00:23:18,010
I love you, Henry.
309
00:23:18,060 --> 00:23:19,700
I really do.
310
00:23:38,100 --> 00:23:39,770
Hello, love.
311
00:23:39,820 --> 00:23:41,530
You have a good day?
312
00:23:41,580 --> 00:23:43,250
Yeah.
313
00:23:43,300 --> 00:23:45,170
It was all right.
314
00:23:46,380 --> 00:23:50,980
- Who was that you were talking to just now?
- There was no-one.
315
00:23:52,900 --> 00:23:55,100
Right. I'll make supper.
316
00:23:57,300 --> 00:24:00,970
By the way, I've just noticed the car.
317
00:24:01,020 --> 00:24:02,650
What about it?
318
00:24:02,700 --> 00:24:05,770
- It's got a big dent in it.
- What?
319
00:24:05,820 --> 00:24:07,610
On the front bonnet.
320
00:24:07,660 --> 00:24:11,530
- Are you saying I did it?
- I just wondered...
321
00:24:11,580 --> 00:24:15,850
You think I'd have bashed the car and I wouldn't have told you?
- No.
322
00:24:15,900 --> 00:24:17,850
I only just noticed it myself
323
00:24:17,900 --> 00:24:19,970
and I was wondering how
it happened. That's all.
324
00:24:20,020 --> 00:24:22,650
- I'd have noticed if I'd hit something.
- It's just that...
325
00:24:22,700 --> 00:24:26,300
Why do you have to make
such a big deal out of it?
326
00:24:29,380 --> 00:24:31,100
You're right.
327
00:24:33,580 --> 00:24:35,450
I'll make supper.
328
00:24:42,940 --> 00:24:44,540
'Alison...?'
329
00:24:45,500 --> 00:24:48,450
Can you get this for
me? I need a Section 2.
330
00:24:48,500 --> 00:24:50,810
Who's Elizabeth Leese?
331
00:24:50,860 --> 00:24:53,890
Erm, David Leese works for the
City of London Health Trust.
332
00:24:53,940 --> 00:24:56,090
- She's his wife.
- And you think he might be
333
00:24:56,140 --> 00:24:58,490
running something through her accounts?
334
00:24:58,540 --> 00:25:00,650
I'm looking for any
connection to UK Remicon.
335
00:25:00,700 --> 00:25:02,450
- I'll get on to them.
- Great.
336
00:25:02,500 --> 00:25:04,490
- Stefan...
- What?
337
00:25:04,540 --> 00:25:07,290
I haven't seen you around
much the last two weeks.
338
00:25:07,340 --> 00:25:09,210
What have you been doing?
339
00:25:09,260 --> 00:25:11,930
Working for Marcus. Why
do you want to know?
340
00:25:11,980 --> 00:25:14,090
I just wondered.
341
00:25:14,140 --> 00:25:16,770
Do you fancy dinner next week?
342
00:25:16,820 --> 00:25:20,210
Tuesday. My brother and his
girlfriend are coming round.
343
00:25:20,260 --> 00:25:22,170
- Tuesday?
- Yeah.
344
00:25:22,220 --> 00:25:24,820
- Yeah. All right.
- Great.
345
00:26:17,060 --> 00:26:18,850
Oh...
346
00:26:18,900 --> 00:26:20,610
What are you doing?
347
00:26:20,660 --> 00:26:22,660
Kamil, shut the door!
348
00:26:38,700 --> 00:26:42,170
English, Jan. Remember?
We speak in English.
349
00:26:42,220 --> 00:26:48,090
The landlord call. He
want to, erm, put up rent.
350
00:26:48,140 --> 00:26:50,490
What did you tell him?
351
00:26:56,860 --> 00:27:00,730
I tell him, erm, call back, speak to you.
352
00:27:00,780 --> 00:27:03,010
Toilet broken.
353
00:27:09,700 --> 00:27:11,570
This place stinks!
354
00:27:22,660 --> 00:27:26,970
Who's here?
- Aunt Darya, Aunt Minoo and two people from Mum's work.
355
00:27:27,020 --> 00:27:29,850
- Why?
- It's her birthday. - Whose?
356
00:27:29,900 --> 00:27:32,170
I don't know. One of them.
357
00:27:36,500 --> 00:27:38,170
Arrash! There you are!
358
00:27:38,220 --> 00:27:39,970
Come in. Your aunts are here.
359
00:27:40,020 --> 00:27:42,010
Aunt Darya. Aunt Minoo.
360
00:27:42,060 --> 00:27:45,050
And this is Mrs Clayton
who works in my office.
361
00:27:45,100 --> 00:27:48,490
Your mother's told me so much about you, Arrash.
- Dinner's nearly ready.
362
00:27:48,540 --> 00:27:50,130
Are you going to get changed?
363
00:27:50,180 --> 00:27:55,770
- Oh, Mum, I've got to do my bike.
- Now? - I've got the race tomorrow.
364
00:27:55,820 --> 00:27:58,490
Gerald used to like
bicycling, didn't you, Gerald.
365
00:27:58,540 --> 00:28:00,740
Yeah, yeah, yeah. Yeah...
366
00:28:02,700 --> 00:28:04,860
All right. Ten minutes.
367
00:28:07,140 --> 00:28:09,140
I'll get you a beer.
368
00:28:10,020 --> 00:28:11,370
'Mr Menakis,'
369
00:28:11,420 --> 00:28:13,090
you can't do this!
370
00:28:13,140 --> 00:28:16,290
We have a fixed-term agreement which
runs for another three months!
371
00:28:16,340 --> 00:28:18,290
'I told you the rent would rise.'
372
00:28:18,340 --> 00:28:20,410
No. No. You never said that.
373
00:28:20,460 --> 00:28:23,970
Anyway, you have to give
us notice. That's the law!
374
00:28:24,020 --> 00:28:26,930
'Don't tell me about the
law. I know the law.'
375
00:28:26,980 --> 00:28:29,810
We're already paying you enough.
376
00:28:29,860 --> 00:28:32,060
We can't afford any more.
377
00:28:41,900 --> 00:28:43,170
Here.
378
00:28:46,700 --> 00:28:48,040
Thanks.
379
00:28:53,100 --> 00:28:54,970
I got some news today.
380
00:28:55,020 --> 00:28:57,090
Oh, yeah, what's that?
381
00:28:58,660 --> 00:29:00,410
I'm moving to CID.
382
00:29:00,460 --> 00:29:03,540
What? You've got another placement?
383
00:29:05,220 --> 00:29:06,970
Six months as a TDC.
384
00:29:07,020 --> 00:29:10,410
That's brilliant, Rash.
That's really great.
385
00:29:10,460 --> 00:29:14,160
I can't believe you're
sitting out here by yourself.
386
00:29:16,460 --> 00:29:18,060
This time...
387
00:29:21,020 --> 00:29:23,560
.. I just want to get it right.
388
00:29:26,860 --> 00:29:29,460
Come on, dinner will be ready.
389
00:30:59,740 --> 00:31:01,570
'All competitors, all competitors,
390
00:31:01,620 --> 00:31:05,890
'the 25 to 35 year category
race will begin in five minutes.
391
00:31:05,940 --> 00:31:09,050
'This is your five-minute
warning.' - Hey, Rash. - Hey.
392
00:31:18,940 --> 00:31:20,740
Just one moment.
393
00:31:23,900 --> 00:31:25,140
Hi.
394
00:31:26,380 --> 00:31:30,370
Hi.
- I haven't seen you at one of these before.
395
00:31:30,420 --> 00:31:33,730
- I haven't been to one before.
- So, are you just supporting someone?
396
00:31:33,780 --> 00:31:37,180
- Or are you here to have fun?
- 00:31:43,140
Just here for fun, then.
398
00:31:46,100 --> 00:31:47,650
Who are you?
399
00:31:47,700 --> 00:31:49,500
I'm her brother.
400
00:31:50,860 --> 00:31:52,800
Brother and sister?
401
00:31:53,820 --> 00:31:55,420
That's nice.
402
00:31:57,180 --> 00:32:00,370
I'll, er, see you later.
403
00:32:00,420 --> 00:32:02,820
Yeah, if you can keep up.
404
00:32:05,500 --> 00:32:07,500
I was talking to her.
405
00:32:17,140 --> 00:32:19,050
Just chatting up the opposition?
406
00:32:19,100 --> 00:32:21,300
I wasn't chatting him up.
407
00:32:22,420 --> 00:32:24,490
He was chatting me up.
408
00:32:28,220 --> 00:32:29,820
Good luck.
409
00:32:36,220 --> 00:32:37,890
Come on, boys!
410
00:32:46,700 --> 00:32:49,490
'On your marks!
411
00:32:49,540 --> 00:32:51,010
'Get set!'
412
00:32:59,740 --> 00:33:01,410
Come on, Rash!
413
00:33:08,780 --> 00:33:10,450
Come on, Rash!
414
00:33:11,620 --> 00:33:12,960
See ya!
415
00:33:39,100 --> 00:33:41,420
Come on, Rash! Come on!
416
00:33:44,340 --> 00:33:46,620
Come on, Rash!
417
00:34:15,420 --> 00:34:18,290
- You were brilliant, Rash!
- Thanks.
418
00:34:19,580 --> 00:34:21,050
Hold this.
419
00:34:25,860 --> 00:34:29,380
Congratulations. - What do
you mean? - You came third.
420
00:34:30,460 --> 00:34:32,850
- I came second. YOU came third.
- We'll see.
421
00:34:32,900 --> 00:34:35,010
And I'd have come first if
you hadn't got in my way.
422
00:34:35,060 --> 00:34:37,330
- I didn't get in your way.
- You swerved in front of me!
423
00:34:37,380 --> 00:34:41,380
Well, if I was in front of
you, I must have come second.
424
00:34:43,020 --> 00:34:45,770
You know what? It doesn't matter.
It doesn't make a difference.
425
00:34:45,820 --> 00:34:48,560
Are you going to be at East London?
426
00:34:48,780 --> 00:34:50,980
- The triathlon?
- Yeah.
427
00:34:51,940 --> 00:34:53,880
I'll see you there.
428
00:34:55,100 --> 00:34:57,300
Yeah, you'll see my back!
429
00:35:12,300 --> 00:35:14,610
Arrash Sayyad.
430
00:35:14,660 --> 00:35:17,170
Where does that name come from?
431
00:35:17,220 --> 00:35:19,250
Ah, I was born here.
432
00:35:19,300 --> 00:35:21,900
Um, my parents came from Tehran.
433
00:35:23,100 --> 00:35:25,100
Your dad a policeman?
434
00:35:26,140 --> 00:35:27,820
Um, he was.
435
00:35:29,860 --> 00:35:32,730
Bromley didn't like you
very much, did they?
436
00:35:32,780 --> 00:35:35,580
I didn't like them very much either.
437
00:35:36,660 --> 00:35:39,600
What, you think you can pick and choose?
438
00:35:39,740 --> 00:35:43,340
- I didn't ask to leave.
- No. No, I can see that.
439
00:35:48,780 --> 00:35:52,250
You'll be working with DS Sands,
standing in for DC Westfield.
440
00:35:52,300 --> 00:35:56,530
- He's on sick leave.
- Ah, thank you, Guv. I'm grateful.
441
00:35:56,580 --> 00:35:59,490
Yeah, well, don't be. Some little
bastard stuck a knife in him,
442
00:35:59,540 --> 00:36:00,650
and if you want the truth,
443
00:36:00,700 --> 00:36:03,800
I'd rather Jack was
standing here than you.
444
00:36:07,100 --> 00:36:10,570
That was good work the other
night. The sticky tape.
445
00:36:10,620 --> 00:36:13,130
I'm not saying we wouldn't
have got there in the end,
446
00:36:13,180 --> 00:36:15,570
but you were quick off
the mark. I like that.
447
00:36:15,620 --> 00:36:19,260
So, I want you to work on
the Henson investigation.
448
00:36:20,620 --> 00:36:22,890
You got a problem with that, Derek?
449
00:36:22,940 --> 00:36:25,580
No, Guv. Not at all.
450
00:36:29,780 --> 00:36:32,780
That's going to be your spot there.
- Right.
451
00:36:38,260 --> 00:36:40,530
Witness statements. House-to-house.
452
00:36:40,580 --> 00:36:42,810
CCTV. Pathology report.
453
00:36:42,860 --> 00:36:45,490
Henson's medical records.
Go through them all.
454
00:36:45,540 --> 00:36:48,210
I'm sorry about DC Westfield.
455
00:36:48,260 --> 00:36:50,130
What do you know?
456
00:37:02,140 --> 00:37:04,140
'I've got good news.'
457
00:37:04,660 --> 00:37:07,660
- What's that?
- 'I'm coming to London.'
458
00:37:08,740 --> 00:37:10,010
When?
459
00:37:11,340 --> 00:37:13,010
'This evening.'
460
00:37:13,060 --> 00:37:14,490
Can I see you?
461
00:37:14,540 --> 00:37:18,440
'Of course you can. Why do
you think I'm telling you?'
462
00:37:18,820 --> 00:37:20,690
Where will you be?
463
00:37:21,380 --> 00:37:23,980
'Can you meet me off the train?'
464
00:37:25,100 --> 00:37:26,380
When?
465
00:37:27,540 --> 00:37:28,880
'6.30.'
466
00:37:30,180 --> 00:37:32,050
I can't. I'm working.
467
00:37:32,100 --> 00:37:34,050
'It's a car wash, Henry.
They won't miss you.
468
00:37:34,100 --> 00:37:36,900
'They don't even know you're there.'
469
00:37:40,660 --> 00:37:42,530
Of course you can.
470
00:37:43,780 --> 00:37:46,490
- 'Which station?'
- Canary Wharf.
471
00:37:46,540 --> 00:37:49,130
Come down to the platform. East-bound.
472
00:37:49,180 --> 00:37:51,290
Remember. 6.30.
473
00:37:51,340 --> 00:37:52,610
'Why?'
474
00:37:53,500 --> 00:37:55,570
Because it's romantic, Henry.
475
00:37:55,620 --> 00:37:59,090
You can get a bus to the
station, come down the escalator
476
00:37:59,140 --> 00:38:01,540
and meet me on the platform.
477
00:38:02,780 --> 00:38:05,410
- 'All right.'
- And don't tell anyone!
478
00:38:05,460 --> 00:38:07,660
It's just you and me. Hm?
479
00:38:08,380 --> 00:38:10,650
I've got to go. Bye.
480
00:38:13,660 --> 00:38:15,600
Sweet little Henry.
481
00:38:16,500 --> 00:38:18,240
He'll be there.
482
00:38:26,740 --> 00:38:29,010
The Serious Fraud Office
is bad for business
483
00:38:29,060 --> 00:38:30,890
and that's bad for government.
484
00:38:30,940 --> 00:38:33,010
Which is why I'm here.
485
00:38:34,020 --> 00:38:36,420
Have you got any news for me?
486
00:38:37,100 --> 00:38:39,500
Have you heard from them yet?
487
00:38:40,300 --> 00:38:42,650
The SFO? Nothing. I
assume they're trawling
488
00:38:42,700 --> 00:38:44,290
through our banking records.
489
00:38:44,340 --> 00:38:47,780
Hmm, company AND individual.
490
00:38:48,940 --> 00:38:51,850
How are things at UK Remicon, William?
491
00:38:51,900 --> 00:38:53,250
I want them off our back.
492
00:38:53,300 --> 00:38:55,770
The trouble with The Serious Fraud Office
493
00:38:55,820 --> 00:38:58,980
is that once they get
started, they don't stop.
494
00:39:01,620 --> 00:39:04,810
Gemma, I'm off to Southwark, I
probably won't be back today.
495
00:39:04,860 --> 00:39:09,060
- So, can you leave that stuff on my desk?
- Yes, Mr Leese.
496
00:39:10,740 --> 00:39:12,650
'I have a source within the SFO
497
00:39:12,700 --> 00:39:15,370
'and I hear they've
moved into a new phase.
498
00:39:15,420 --> 00:39:17,610
'They may have gone undercover.
499
00:39:17,660 --> 00:39:20,930
'It's going to make it
harder to protect you.'
500
00:39:20,980 --> 00:39:23,130
You're in government. Can't you stop them?
501
00:39:23,180 --> 00:39:26,290
They're a completely independent
organisation, William.
502
00:39:26,340 --> 00:39:29,490
They report to the Attorney
General. They do not work for him.
503
00:39:29,540 --> 00:39:32,010
- You know that.
- Even so...
504
00:39:32,100 --> 00:39:34,770
Well, if they do something stupid.
505
00:39:35,900 --> 00:39:38,980
'If they step out of line,
we may be able to step in.
506
00:39:40,980 --> 00:39:42,650
'What exactly are they looking for?
507
00:39:42,700 --> 00:39:45,290
'Financial fraud, business malpractice,
508
00:39:45,340 --> 00:39:49,300
'bribing or coercing of
doctors or NHS officials.'
509
00:39:50,580 --> 00:39:53,330
Nothing, I'm sure, that would
concern anyone at UK Remicon.
510
00:39:53,380 --> 00:39:54,770
- Of course not.
- Unless, of course,
511
00:39:54,820 --> 00:39:57,920
there was something you
weren't telling me.
512
00:40:05,860 --> 00:40:07,570
Stefan?
513
00:40:07,620 --> 00:40:09,490
What do you want?
514
00:40:10,460 --> 00:40:12,690
I, um...
515
00:40:12,740 --> 00:40:15,010
I leave this for Mr Leese.
516
00:40:17,260 --> 00:40:19,770
He's gone for the day. I'll take it.
517
00:40:19,820 --> 00:40:21,690
Oh. Thank you...
518
00:40:21,740 --> 00:40:23,010
Gemma.
519
00:40:39,260 --> 00:40:41,200
Where are we going?
520
00:40:47,340 --> 00:40:48,730
Flaxton Court?
521
00:40:48,780 --> 00:40:50,450
That's right.
522
00:40:50,500 --> 00:40:52,290
I... just wondered.
523
00:40:52,340 --> 00:40:55,970
Do you mind if we keep the
chit-chat down to a minimum?
524
00:40:56,020 --> 00:40:57,250
I'll be honest with you.
525
00:40:57,300 --> 00:41:00,650
The last thing I need right now
is a Trainee Detective Constable,
526
00:41:00,700 --> 00:41:03,130
especially one who thinks
he knows everything.
527
00:41:03,180 --> 00:41:07,180
- Nothing personal.
- It sounds pretty personal to me...
528
00:41:07,700 --> 00:41:09,530
You might be right.
529
00:41:09,580 --> 00:41:11,410
I spoke to Bromley.
530
00:41:11,460 --> 00:41:13,050
I know all about you.
531
00:41:13,100 --> 00:41:16,500
And if I want conversation,
I've got the radio.
532
00:41:36,940 --> 00:41:39,280
Er, have forensics been in?
533
00:41:39,860 --> 00:41:41,210
No, they haven't.
534
00:41:41,260 --> 00:41:44,450
I mean, why would they need
fingerprints or luminol
535
00:41:44,500 --> 00:41:47,050
or a complete bleeding crime report?
536
00:41:47,100 --> 00:41:48,650
Of course they've been in
537
00:41:48,700 --> 00:41:50,170
(Pillock.)
538
00:41:57,460 --> 00:41:59,690
Er, what are we looking for?
539
00:41:59,740 --> 00:42:02,840
We're looking for the
reason he was killed.
540
00:42:04,900 --> 00:42:06,850
Mark Henson.
541
00:42:06,900 --> 00:42:10,620
Teaches French and German
at a local secondary.
542
00:42:11,740 --> 00:42:14,140
No girlfriend. No boyfriend.
543
00:42:15,500 --> 00:42:17,170
Nice little flat.
544
00:42:17,220 --> 00:42:18,690
Big mortgage, though.
545
00:42:18,740 --> 00:42:21,840
Must be getting some
help from Mum and Dad.
546
00:42:28,380 --> 00:42:30,320
What are you doing?
547
00:42:31,820 --> 00:42:33,810
Er, just taking a photo.
548
00:42:33,860 --> 00:42:36,600
What, as a souvenir? Just leave it!
549
00:42:43,340 --> 00:42:45,650
Maybe we should talk to
someone at his school.
550
00:42:45,700 --> 00:42:48,410
Do you think so? Really
551
00:42:48,460 --> 00:42:51,450
Ah, why didn't I think of that?
552
00:42:51,500 --> 00:42:53,020
Come on!
553
00:43:04,300 --> 00:43:06,290
Mark had been here for two years.
554
00:43:06,340 --> 00:43:08,680
We were completely shocked.
555
00:43:09,380 --> 00:43:12,020
- This is his classroom?
- Yes.
556
00:43:13,020 --> 00:43:14,690
I'm going to need to see his locker.
557
00:43:14,740 --> 00:43:17,980
The quiet room. Any personal possessions.
- Of course.
558
00:43:19,620 --> 00:43:23,340
Had he...? Had he been behaving
strangely in any way or, um...
559
00:43:25,940 --> 00:43:29,450
- .. had anything upset him?
- I wasn't aware of anything untoward.
560
00:43:29,500 --> 00:43:33,210
He'd just agreed to direct Bugsy Malone.
- I did Bugsy!
561
00:43:33,260 --> 00:43:36,130
- Oh, what part were you?
- Dandy Dan.
562
00:43:36,180 --> 00:43:40,090
Excuse me? I don't think he was
killed because of a school play.
563
00:43:43,900 --> 00:43:45,730
Laura! Come in.
564
00:43:45,780 --> 00:43:47,690
This is Laura Jones,
565
00:43:47,740 --> 00:43:49,530
she works in our maths department.
566
00:43:49,580 --> 00:43:53,610
She knew Mark best. This is
Detective Sergeant Sands and...
567
00:43:53,660 --> 00:43:55,530
How did you know Mark Henson?
568
00:43:55,580 --> 00:43:58,420
Er, we did teacher training together.
569
00:43:59,660 --> 00:44:02,860
After that, we spent the summer travelling.
- Where were you?
570
00:44:04,100 --> 00:44:06,850
- What?
- When you went travelling?
571
00:44:06,900 --> 00:44:08,770
We were in India.
572
00:44:10,740 --> 00:44:14,250
- When was this?
- Six years ago.
573
00:44:14,300 --> 00:44:17,450
But we kept in touch. We stayed friends.
574
00:44:17,500 --> 00:44:21,410
- So, what can you tell us about him?
- Was he worried about anything?
575
00:44:21,460 --> 00:44:23,170
Or did he have anything on his mind?
576
00:44:23,220 --> 00:44:25,450
Three weeks ago, he got quite upset.
577
00:44:25,500 --> 00:44:27,170
We both were.
578
00:44:27,220 --> 00:44:28,970
Why?
579
00:44:29,020 --> 00:44:32,530
Someone we knew got killed in an accident.
580
00:44:32,580 --> 00:44:34,250
He was a friend.
581
00:44:34,300 --> 00:44:37,340
- Who was he?
- His name was Steve Mullen.
582
00:44:38,860 --> 00:44:41,650
I can't believe it, both of them...
583
00:44:41,700 --> 00:44:44,290
You don't have to say any
more if you prefer not to.
584
00:44:44,340 --> 00:44:46,540
Yes. She does, actually.
585
00:44:48,060 --> 00:44:49,690
What happened to Steve Mullen?
586
00:44:49,740 --> 00:44:51,860
A car accident.
587
00:44:54,100 --> 00:44:55,770
A hit-and-run.
588
00:45:12,300 --> 00:45:14,770
Henry, I want to talk to you.>
589
00:45:20,460 --> 00:45:24,130
Mr Robinson called me from
the car wash. What happened?
590
00:45:37,740 --> 00:45:39,170
I didn't like working there.
591
00:45:39,220 --> 00:45:41,530
You could have talked to me!
592
00:45:41,580 --> 00:45:43,090
You don't listen.
593
00:45:43,140 --> 00:45:44,850
That's not true!
594
00:45:44,900 --> 00:45:46,330
I got you that job.
595
00:45:46,380 --> 00:45:49,850
I know it's not much, washing
cars, but if you don't work,
596
00:45:49,900 --> 00:45:52,690
you're not going to have
control over your life.
597
00:45:52,740 --> 00:45:55,860
It's not just about the
money! It's important!
598
00:45:57,460 --> 00:46:00,650
Why haven't you been
taking your medication?
599
00:46:00,700 --> 00:46:02,130
You've been in my room?!
600
00:46:02,180 --> 00:46:04,610
I'm trying to look after
you. It's all I ever do!
601
00:46:04,660 --> 00:46:06,660
Why have you stopped?
602
00:46:07,700 --> 00:46:09,640
It doesn't help me.
603
00:46:10,940 --> 00:46:14,180
All these big pharma companies,
they want to control me.
604
00:46:15,620 --> 00:46:17,210
They just make things worse.
605
00:46:17,260 --> 00:46:18,650
Who said that?
606
00:46:18,700 --> 00:46:20,840
That's not you talking.
607
00:46:21,620 --> 00:46:24,620
- Who's been telling you that?
- No-one.
608
00:46:25,220 --> 00:46:26,890
It's that computer of yours.
609
00:46:26,940 --> 00:46:29,890
You spend hours upstairs in your room.
610
00:46:29,940 --> 00:46:32,220
You're talking to someone.
611
00:46:33,860 --> 00:46:36,260
Why don't you leave me alone?
612
00:46:37,540 --> 00:46:40,050
I didn't like the job.
613
00:46:40,100 --> 00:46:41,850
I left.
614
00:46:41,900 --> 00:46:43,970
I can get another one.
615
00:47:19,820 --> 00:47:22,290
'Henry, I'll see you very soon.
616
00:47:22,340 --> 00:47:25,440
'Canary Wharf. On the platform. Remember.'
617
00:47:29,820 --> 00:47:31,650
A bit of a coincidence.
618
00:47:31,700 --> 00:47:32,970
What?
619
00:47:33,900 --> 00:47:35,530
That Mark Henson's pushed off a roof
620
00:47:35,580 --> 00:47:37,650
and just three weeks
before, someone he knew,
621
00:47:37,700 --> 00:47:41,400
someone he was close to,
is killed in a hit-and-run.
622
00:47:42,020 --> 00:47:43,370
Get onto traffic command.
623
00:47:43,420 --> 00:47:45,610
I want all the details
about Mullen's death.
624
00:47:45,660 --> 00:47:49,650
- Witness statements, CCTV, the usual.
- All right.
625
00:47:49,700 --> 00:47:53,400
And in the meantime, keep
your opinions to yourself.
626
00:47:53,500 --> 00:47:55,500
All right, Dandy Dan?
627
00:48:43,540 --> 00:48:45,210
There you go.
628
00:49:04,340 --> 00:49:07,740
Here's the Luton collision report you asked for.
- Thanks.
629
00:49:45,620 --> 00:49:47,170
I'm sorry.
630
00:49:47,220 --> 00:49:49,760
I'm going to be late tonight...
631
00:49:50,820 --> 00:49:52,410
Paperwork, yeah.
632
00:49:52,460 --> 00:49:54,730
I'll be as quick as I can.
633
00:50:05,580 --> 00:50:07,370
'I can't believe it,'
634
00:50:07,420 --> 00:50:09,160
both of them...
635
00:50:48,500 --> 00:50:49,970
Oh, sh...
636
00:50:51,700 --> 00:50:53,090
Oh!
637
00:50:53,140 --> 00:50:54,940
Er, Mrs Philips?
638
00:50:56,620 --> 00:50:58,650
I will deal with this in the morning.
639
00:50:58,700 --> 00:51:00,730
I just need to have
another word with Laura.
640
00:51:00,780 --> 00:51:03,930
- She has left. You just missed her.
- Where does she live?
641
00:51:03,980 --> 00:51:06,530
- Well, I...
- It's really important, Mrs Philips.
642
00:51:06,580 --> 00:51:08,410
Two people are dead.
643
00:51:08,460 --> 00:51:10,890
Do you think she could be in danger?
644
00:51:10,940 --> 00:51:12,370
I just need to speak to her.
645
00:51:12,420 --> 00:51:15,820
Well, she has a flat in South London.
646
00:51:17,620 --> 00:51:18,890
Here.
647
00:51:18,940 --> 00:51:20,450
- Is this her mobile?
- Yes.
648
00:51:20,500 --> 00:51:23,700
You might be lucky, you
might just catch her.
649
00:51:23,940 --> 00:51:25,010
Thank you.
650
00:51:25,060 --> 00:51:28,050
Yes, Mum. I'm just at the station.
651
00:51:28,100 --> 00:51:30,610
I'll call round later. All right?
652
00:51:30,660 --> 00:51:33,570
- '.. currently unavailable...'
- Voicemail.
653
00:51:33,620 --> 00:51:37,210
She gets the DLR to Canary Wharf.
654
00:51:37,260 --> 00:51:39,930
It's just two minutes up the road.
655
00:51:51,300 --> 00:51:54,490
'Move away from the edge of Platform 2.
656
00:51:54,540 --> 00:51:56,970
'This train is ready to leave.
657
00:51:57,020 --> 00:52:00,570
'The next train will
leave in two minutes.'
658
00:53:26,980 --> 00:53:29,650
Laura? Laura! Laura? Laura! Laura!
659
00:53:30,660 --> 00:53:32,060
Laura?
660
00:53:40,060 --> 00:53:41,730
Laura? Laura!
661
00:53:42,860 --> 00:53:45,400
Has anyone called an ambulance?
662
00:53:55,820 --> 00:53:57,130
I'm Arrash Sayyad.
663
00:53:57,180 --> 00:53:59,570
Stefan Kowolski. I work for
the Serious Fraud Office.
664
00:53:59,620 --> 00:54:01,450
- Name?
- David Leese.
665
00:54:01,500 --> 00:54:04,250
It can't have been an accident.
She was killed. She was murdered.
666
00:54:04,300 --> 00:54:06,490
You used them in some
sort of medical experiment.
667
00:54:06,540 --> 00:54:07,930
That's what connects them.
668
00:54:07,980 --> 00:54:11,340
There are two other people in this
photograph. Find out who they are.
46200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.