All language subtitles for NCIS.New.Orleans.S01E03.HDTV.x264-LOL.HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,199 --> 00:00:10,852
♪ Well, there ain't
pleasing you ♪
2
00:00:11,688 --> 00:00:15,840
♪ Whoo-hoo-hoo ♪
3
00:00:15,842 --> 00:00:18,843
♪ Whoa-oa-oa ♪
4
00:00:18,845 --> 00:00:22,714
♪ Angel flirting
with the dark side ♪
5
00:00:22,716 --> 00:00:25,967
♪ The devil's floating
in the glass ♪
6
00:00:25,969 --> 00:00:27,268
(talking, squealing)
Guys, chill.
7
00:00:27,270 --> 00:00:28,853
I can't concentrate.
8
00:00:28,855 --> 00:00:29,855
Totes buzz kill...
9
00:00:29,856 --> 00:00:31,222
Selfie time!
10
00:00:31,224 --> 00:00:34,692
Hash-tag NOLA-bound!
11
00:00:35,896 --> 00:00:37,395
Holy crap!
12
00:00:37,397 --> 00:00:38,646
(tires squealing)
13
00:00:38,648 --> 00:00:40,899
(screaming)
14
00:00:50,026 --> 00:00:52,026
Oh, my God...
15
00:00:53,880 --> 00:00:55,213
(grunting)
16
00:01:01,638 --> 00:01:04,222
(grunts)
17
00:01:15,569 --> 00:01:18,186
Um...
18
00:01:18,188 --> 00:01:20,188
guys...
Uh...
19
00:01:21,312 --> 00:01:25,312
♪ NCIS:New Orleans 1x03 ♪
Breaking Brig
Original Air Date on October 7, 2014
20
00:01:26,229 --> 00:01:28,796
♪ Boom, boom, boom, boom ♪
21
00:01:28,798 --> 00:01:31,449
♪ Bang, bang, bang, bang ♪
22
00:01:31,451 --> 00:01:33,935
♪ Boom, boom, boom, boom ♪
23
00:01:33,937 --> 00:01:35,236
♪ How, how, how, how ♪
24
00:01:35,238 --> 00:01:37,839
♪ Hey, hey ♪
25
00:01:43,430 --> 00:01:44,250
♪ You gotta come on. ♪
26
00:01:44,251 --> 00:01:49,251
== sync, corrected by
elderman ==
@elder_man
27
00:01:50,020 --> 00:01:51,886
Punch buggy!
Hey!
28
00:01:51,888 --> 00:01:53,638
No punch backs.
No what?
29
00:01:53,640 --> 00:01:55,523
Come on, everybody
knows Punch Buggy.
30
00:01:55,525 --> 00:01:56,724
Right, King?
31
00:01:56,726 --> 00:01:58,193
We called it Slug Bug.
32
00:01:58,195 --> 00:01:59,477
Me and my brother,
we used to play
33
00:01:59,479 --> 00:02:00,778
for hours in the car.
34
00:02:00,780 --> 00:02:02,280
By the time we got to the lake,
35
00:02:02,282 --> 00:02:04,315
our skin were
all kind of black and blue.
36
00:02:04,317 --> 00:02:06,701
What about you, Brody?
37
00:02:06,703 --> 00:02:08,486
What'd your family
do on car trips?
38
00:02:08,488 --> 00:02:10,488
In our family, road trips
meant getting dumped off
39
00:02:10,490 --> 00:02:12,156
at boarding school
every September.
40
00:02:12,158 --> 00:02:14,325
(whistles)
That's kind of...
41
00:02:14,327 --> 00:02:16,794
...depressing, I know.
Moving on.
42
00:02:16,796 --> 00:02:18,963
(phone ringing)
43
00:02:19,883 --> 00:02:22,000
BRODY:
Linda.
44
00:02:22,002 --> 00:02:23,501
Mm-hmm.
45
00:02:23,503 --> 00:02:25,303
(phone continues ringing)
Are... are you gonna...
46
00:02:25,305 --> 00:02:26,671
answer?
47
00:02:26,673 --> 00:02:28,389
Just gonna let it
go to voicemail.
48
00:02:30,260 --> 00:02:32,510
She wants me to...
49
00:02:32,512 --> 00:02:34,562
go see another
couples therapist with her.
50
00:02:34,564 --> 00:02:37,599
Well, that's great
y'all keep working on things.
51
00:02:51,998 --> 00:02:54,532
Guessing you're not here
52
00:02:54,534 --> 00:02:56,534
to settle up your poker tab,
Agent Pride.
53
00:02:56,536 --> 00:02:58,419
Considering you robbed
me blind last time?
54
00:02:58,421 --> 00:02:59,704
Not a chance,
Lieutenant.
55
00:02:59,706 --> 00:03:01,539
You were in
over your head.
56
00:03:01,541 --> 00:03:02,924
Just like, uh, Agent Lasalle was
57
00:03:02,926 --> 00:03:04,259
the last time we went drinking.
58
00:03:04,261 --> 00:03:07,211
I had a cold.
Hi, I'm Addie Watkins.
59
00:03:07,213 --> 00:03:08,880
SECO out of Naval Air
Station, New Orleans.
60
00:03:08,882 --> 00:03:10,381
Special Agent Meredith Brody.
61
00:03:10,383 --> 00:03:11,716
Catch us up, Addie.
62
00:03:11,718 --> 00:03:13,518
Armored transport bus
63
00:03:13,520 --> 00:03:15,637
carrying four
Naval Brig detainees
64
00:03:15,639 --> 00:03:20,058
from New Orleans
to Charleston
65
00:03:20,060 --> 00:03:21,726
crossed over the
double yellow
66
00:03:21,728 --> 00:03:23,194
until point of impact.
67
00:03:23,947 --> 00:03:25,179
Rolled once...
68
00:03:26,016 --> 00:03:27,615
...landed here.
69
00:03:27,617 --> 00:03:29,651
Marshals are still sifting
through the wreckage,
70
00:03:29,653 --> 00:03:31,536
but, so far,
we have three dead,
71
00:03:31,538 --> 00:03:33,237
three unaccounted for.
72
00:03:33,239 --> 00:03:35,456
We're waiting for the prison
manifest to confirm names.
73
00:03:35,458 --> 00:03:37,742
Any witnesses?
74
00:03:37,744 --> 00:03:39,077
The girls were making a
pilgrimage to New Orleans
75
00:03:39,079 --> 00:03:41,329
when the bus nearly
hit them head-on.
76
00:03:41,331 --> 00:03:43,548
Bourbon Street or bust.
Bust, clearly.
77
00:03:43,550 --> 00:03:45,216
ADDIE:
They pull over to see
78
00:03:45,218 --> 00:03:46,501
if they could help,
that's when the prisoners
79
00:03:46,503 --> 00:03:48,086
jacked their car and took off.
80
00:03:48,088 --> 00:03:50,171
Because of the time-sensitive
nature of this case,
81
00:03:50,173 --> 00:03:52,423
Lieutenant Watkins is here
82
00:03:52,425 --> 00:03:54,475
to expedite anything
we may need from the Navy.
83
00:03:54,477 --> 00:03:55,810
Y'all just let me know
what you need,
84
00:03:55,812 --> 00:03:57,045
I'll get it done.
85
00:03:57,047 --> 00:03:58,846
Excuse me.
86
00:03:58,848 --> 00:04:00,431
Okay, one of you go over there
87
00:04:00,433 --> 00:04:02,517
and take statements
from the young ladies, please.
88
00:04:04,654 --> 00:04:06,771
All you, Lasalle.
89
00:04:06,773 --> 00:04:09,824
Guess I'll take
for the team.
90
00:04:10,944 --> 00:04:13,528
Sweet Loretta...
91
00:04:13,530 --> 00:04:15,530
what is the story,
morning glory?
92
00:04:15,532 --> 00:04:18,032
Story is three dead.
93
00:04:19,786 --> 00:04:21,974
Guards were shot at close range.
94
00:04:21,998 --> 00:04:24,569
Prisoners COD is unclear.
95
00:04:26,223 --> 00:04:27,509
Holster empty.
96
00:04:27,510 --> 00:04:28,830
Yeah, it's likely
they were killed
97
00:04:28,838 --> 00:04:30,422
with one of their own weapons.
98
00:04:31,014 --> 00:04:32,847
So that means, likely,
99
00:04:32,849 --> 00:04:35,266
that our escapees are armed.
100
00:04:35,268 --> 00:04:38,553
All right.
101
00:04:38,555 --> 00:04:40,405
Do a thorough sweep,
102
00:04:40,407 --> 00:04:41,856
top to bottom,
103
00:04:41,858 --> 00:04:43,808
before it gets hauled off site.
104
00:04:43,810 --> 00:04:46,778
Prison manifest,
hot off the press.
105
00:04:51,117 --> 00:04:53,785
According to this,
our three escapees
106
00:04:53,787 --> 00:04:55,453
are Lieutenant Ted Nash,
107
00:04:55,455 --> 00:04:57,238
Seaman Recruit
Lavon Dalton...
108
00:04:59,059 --> 00:05:01,659
...and Matt S. O'Feeney.
109
00:05:01,661 --> 00:05:03,911
BRODY: Why are you so focused
on that last name?
110
00:05:03,913 --> 00:05:06,664
Who's Matt S. O'Feeney?
111
00:05:06,666 --> 00:05:08,416
He's an anagram,
112
00:05:08,418 --> 00:05:11,219
is who he is.
113
00:05:13,306 --> 00:05:15,089
Matt S. O'Feeney
114
00:05:15,091 --> 00:05:16,724
Rearrange the letters...
115
00:05:16,726 --> 00:05:18,493
“enemy of state.”
116
00:05:18,495 --> 00:05:21,729
Glad to see you're still
doing the morning crosswords.
117
00:05:21,731 --> 00:05:24,182
Every day, Gibbs.
Keeps me spry.
118
00:05:24,184 --> 00:05:26,684
VANCE:
So SECNAV just confirmed:
119
00:05:26,686 --> 00:05:29,670
Matt S. O'Feeney is none other
than Dmitry Babakov.
120
00:05:29,672 --> 00:05:31,189
The arms dealer?
121
00:05:31,191 --> 00:05:33,024
That's one of his
many talents.
122
00:05:33,026 --> 00:05:34,192
Smuggling, extortion,
123
00:05:34,194 --> 00:05:37,612
human trafficking,
espionage.
124
00:05:37,614 --> 00:05:39,614
Gibbs and his been tracking Babakov
125
00:05:39,616 --> 00:05:41,165
in conjunction with the CIA
126
00:05:41,167 --> 00:05:42,583
and Homeland Security
for a year.
127
00:05:42,585 --> 00:05:44,535
Three weeks ago,
Babakov was captured
128
00:05:44,537 --> 00:05:47,088
in a top-secret raid off
the west coast of Africa.
129
00:05:47,090 --> 00:05:50,108
VANCE: We placed Babakov aboard
the U.S.S.
Birmingham
130
00:05:50,110 --> 00:05:51,743
for transport to New Orleans.
131
00:05:51,745 --> 00:05:54,045
We then put him
on an armored bus
132
00:05:54,047 --> 00:05:57,131
headed to Navconbrig Charleston,
to await sentencing.
133
00:05:57,133 --> 00:05:59,283
Unfortunately, that trip
got cut a little short.
134
00:05:59,285 --> 00:06:01,285
We'll make it right
for you, brother.
135
00:06:01,287 --> 00:06:02,804
VANCE:
Pride...
136
00:06:02,806 --> 00:06:04,806
Babakov's capture of
137
00:06:04,808 --> 00:06:06,608
offered a rare opportunity
for the DOD
138
00:06:06,609 --> 00:06:12,947
to gain insight
into a vast
139
00:06:12,949 --> 00:06:15,166
Bring him in alive.
140
00:06:31,625 --> 00:06:33,140
Alright.
141
00:06:33,165 --> 00:06:34,948
We got three escaped convicts,
on the loose.
142
00:06:34,950 --> 00:06:37,034
All certified Navy-issue.
143
00:06:37,036 --> 00:06:40,337
Agent Gibbs is coordinating
with interagency
144
00:06:40,339 --> 00:06:44,007
to get us the most up to date
information on our fugitives.
145
00:06:44,009 --> 00:06:46,677
Addie, here, is gonna
tell us what we know.
146
00:06:46,679 --> 00:06:48,212
OK.
147
00:06:48,214 --> 00:06:50,847
Top priority is Dimitry Babakov,
148
00:06:50,849 --> 00:06:54,034
international concierge
to the scum of the earth.
149
00:06:54,036 --> 00:06:55,686
Highly educated and
well-connected,
150
00:06:55,688 --> 00:06:57,054
Babakov brokers
151
00:06:57,056 --> 00:06:59,856
black market goods
to the highest bidder.
152
00:06:59,858 --> 00:07:01,275
We're talking
weapons, narcotics,
153
00:07:01,277 --> 00:07:02,559
information...
even people.
154
00:07:02,561 --> 00:07:04,361
Real Renaissance man, huh?
155
00:07:04,363 --> 00:07:06,363
One whose
clientele includes
156
00:07:06,365 --> 00:07:08,181
some of this
country's biggest
157
00:07:08,183 --> 00:07:09,733
national security threats.
Hard to believe
158
00:07:09,735 --> 00:07:11,618
someone could pull off
that escape on their own.
159
00:07:11,620 --> 00:07:13,904
Guessing he got help from
one of his fellow jumpsuits.
160
00:07:13,906 --> 00:07:15,289
Which brings us to...
161
00:07:15,291 --> 00:07:16,957
Seaman Recruit Lavon Dalton.
162
00:07:16,959 --> 00:07:19,192
Dalton enlisted J-O-M
163
00:07:19,194 --> 00:07:20,961
after a handful of
brushes with the law.
164
00:07:20,963 --> 00:07:23,880
It seems the Navy didn't
straighten Lavon out much.
165
00:07:23,882 --> 00:07:26,333
After several
earlier infractions,
166
00:07:26,335 --> 00:07:28,252
Dalton was most
recently thrown
167
00:07:28,254 --> 00:07:29,636
into the
Birmingham brig
168
00:07:29,638 --> 00:07:31,972
for striking
a commanding officer.
169
00:07:31,974 --> 00:07:34,341
ADDIE:
Last, but not least...
170
00:07:34,343 --> 00:07:36,059
Lieutenant Ted Nash.
171
00:07:36,061 --> 00:07:37,811
Two weeks ago,
172
00:07:37,813 --> 00:07:40,514
Nash was a hard-working
naval architect
173
00:07:40,516 --> 00:07:42,933
in the shipyards at Pascagoula.
174
00:07:42,935 --> 00:07:46,236
Then he took liberty
here in New Orleans,
175
00:07:46,238 --> 00:07:47,721
got into an ugly
bar fight,
176
00:07:47,723 --> 00:07:49,690
landed himself in jail.
177
00:07:49,692 --> 00:07:51,491
Nash's service
record is pristine.
178
00:07:51,493 --> 00:07:53,443
The fight was his
first offense.
179
00:07:53,445 --> 00:07:56,280
He was looking at a fraction
of the time the others were.
180
00:07:56,282 --> 00:07:57,648
And yet he ran. Why?
181
00:07:57,650 --> 00:07:58,949
We got a BOLO out on
182
00:07:58,951 --> 00:08:01,068
our stolen convertible,
checkpoints at
183
00:08:01,070 --> 00:08:02,536
every county and parish line,
184
00:08:02,538 --> 00:08:05,289
eyes and ears on all
our fugitives' contacts.
185
00:08:05,291 --> 00:08:07,791
Chris and Brody...
186
00:08:07,793 --> 00:08:10,294
head over to Navy Landing,
187
00:08:10,296 --> 00:08:12,129
canvass the
Birmingham,
188
00:08:12,131 --> 00:08:13,430
find out everything you can
189
00:08:13,432 --> 00:08:15,015
on Babakov and Dalton.
190
00:08:15,017 --> 00:08:16,283
Meantime, Addie...
191
00:08:16,285 --> 00:08:18,685
speak to your contacts
at the shipyard.
192
00:08:18,687 --> 00:08:19,803
Get a run-down on Nash.
193
00:08:19,805 --> 00:08:21,388
Go. Learn.
194
00:08:21,390 --> 00:08:24,024
But most of all, be smart.
195
00:08:24,026 --> 00:08:26,526
Death toll is three.
196
00:08:28,781 --> 00:08:30,781
Let's not make it
climb any higher.
197
00:08:32,301 --> 00:08:34,034
GARLAND:
Prisoner A was brought
aboard the vessel
198
00:08:34,036 --> 00:08:35,402
six days ago,
199
00:08:35,404 --> 00:08:37,204
after capture in
a classified land raid.
200
00:08:37,206 --> 00:08:38,955
Prisoner A is Babakov?
201
00:08:38,957 --> 00:08:41,708
It's common protocol not
to address prisoners by name
202
00:08:41,710 --> 00:08:45,245
for security
clearance reasons.
203
00:08:45,247 --> 00:08:47,147
Each morning, the prisoner
was escorted to interrogation
204
00:08:47,149 --> 00:08:48,615
by two Masters-at-Arms.
205
00:08:48,617 --> 00:08:51,251
Afterwards, he was escorted
back to this cell
206
00:08:51,253 --> 00:08:52,753
where he was served his meal
207
00:08:52,755 --> 00:08:54,388
before retiring
to bed for the night.
208
00:08:54,390 --> 00:08:56,256
Just got a single
bed here, so...
209
00:08:56,258 --> 00:08:58,592
no pillow talk?
Chit-chat?
210
00:08:58,594 --> 00:08:59,726
BRODY:
We just want to make sure
211
00:08:59,728 --> 00:09:02,479
Babakov didn't have any contact
212
00:09:02,481 --> 00:09:04,147
with any of his neighbors.
213
00:09:04,149 --> 00:09:05,816
I assure you, he did not.
214
00:09:05,818 --> 00:09:07,434
The prisoner was kept
in isolation
215
00:09:07,436 --> 00:09:08,852
from all other detainees.
216
00:09:08,854 --> 00:09:10,904
LASALLE:
Houston, we have a problem.
217
00:09:11,824 --> 00:09:14,658
Lasalle?
218
00:09:14,660 --> 00:09:16,076
Where did you go?
219
00:09:20,866 --> 00:09:23,450
So much for full isolation.
220
00:09:24,336 --> 00:09:25,919
Who was held in this cell?
221
00:09:25,921 --> 00:09:27,287
Prisoner B--
222
00:09:27,289 --> 00:09:29,206
Seaman Recruit Lavon Dalton.
223
00:09:29,208 --> 00:09:32,125
It's a cozy joint
to plot an escape.
224
00:09:32,127 --> 00:09:33,710
Afternoon Loretta.
225
00:09:33,712 --> 00:09:35,178
Hey.
Sebastian.
226
00:09:36,014 --> 00:09:37,631
Tell me something interesting.
227
00:09:37,633 --> 00:09:39,533
SEBASTIAN: Well, the human
body produces
228
00:09:39,535 --> 00:09:41,134
25 million new cells
each second.
229
00:09:41,136 --> 00:09:43,053
Okay.
230
00:09:43,055 --> 00:09:44,304
That was interesting.
231
00:09:44,306 --> 00:09:46,106
Now, how about
somethin?
232
00:09:46,108 --> 00:09:47,808
Oh, well, you didn't say that.
233
00:09:47,810 --> 00:09:50,143
It's important to be
linguistically specific.
234
00:09:50,145 --> 00:09:51,395
WADE:
The driver and the guard
235
00:09:51,397 --> 00:09:53,346
were shot point blank.
236
00:09:53,348 --> 00:09:55,115
Ballistics confirms
that the bullets
237
00:09:55,117 --> 00:09:58,068
came from
the guard's M11.
238
00:09:58,070 --> 00:10:00,654
The prisoner, on the
other hand, was strangled.
239
00:10:00,656 --> 00:10:02,622
Not an easy feat,
given his size.
240
00:10:02,624 --> 00:10:04,958
Babakov doesn't weigh
more than 140 soaking wet.
241
00:10:04,960 --> 00:10:07,094
Nash isn't much bigger.
242
00:10:07,096 --> 00:10:09,663
Which means the only escapee
with the physical capacity
243
00:10:09,665 --> 00:10:12,999
to strangle the victim would
be Lavon “The Levee” Dalton.
244
00:10:13,719 --> 00:10:14,885
I gave Dalton
245
00:10:14,887 --> 00:10:16,052
a pro wrestling moniker.
246
00:10:16,054 --> 00:10:17,120
On account of his size,
247
00:10:17,122 --> 00:10:18,755
which is ample.
248
00:10:18,757 --> 00:10:21,591
So you think Dalton
killed the prisoner?
249
00:10:21,593 --> 00:10:23,093
Hmm, it's possible,
but I'll know more
250
00:10:23,095 --> 00:10:24,644
when I complete
my virtual crash reconstruction,
251
00:10:24,646 --> 00:10:26,813
using evidence culled
from the bus wreckage.
252
00:10:26,815 --> 00:10:28,815
Why they pay you
the big bu
253
00:10:28,817 --> 00:10:31,234
Well, not exactly
Daddy War-bucks.
254
00:10:31,236 --> 00:10:34,988
Then again, better than a
barista at Star... bucks.
255
00:10:34,990 --> 00:10:37,157
Just take the compliment, kid.
Yeah, sure.
256
00:10:37,159 --> 00:10:40,343
BRODY: You understand
Lieutenant Nash is on the loose.
257
00:10:40,345 --> 00:10:42,078
I can't believe Ted escaped.
258
00:10:42,080 --> 00:10:44,531
So, your fiancé
hasn't contacted you?
259
00:10:44,533 --> 00:10:46,566
Ex...
260
00:10:46,568 --> 00:10:48,452
fiancé.
261
00:10:48,454 --> 00:10:50,454
Ted and I broke it off
last month.
262
00:10:50,456 --> 00:10:52,572
I'm sorry to hear that.
Me, too.
263
00:10:52,574 --> 00:10:54,958
He was everything
I was looking for.
264
00:10:54,960 --> 00:10:56,776
Like, you know how people
say the best way
265
00:10:56,778 --> 00:10:59,513
to test a relationship
is to travel together?
266
00:10:59,515 --> 00:11:00,814
First year we were together,
267
00:11:00,816 --> 00:11:03,350
we took this crazy trip
to Europe.
268
00:11:03,352 --> 00:11:06,386
Six countries in three weeks.
269
00:11:06,388 --> 00:11:07,704
Sounds amazing.
270
00:11:07,706 --> 00:11:10,941
Best time of my life.
271
00:11:12,778 --> 00:11:13,977
Until we got back.
272
00:11:13,979 --> 00:11:16,563
Guess it was
the being at home part
273
00:11:16,565 --> 00:11:17,864
we weren't great at.
274
00:11:17,866 --> 00:11:19,349
How so?
275
00:11:19,351 --> 00:11:23,203
Ted had major trust issues.
276
00:11:23,205 --> 00:11:25,188
I think it came from being
277
00:11:25,190 --> 00:11:27,707
an army brat--
his family moved around
278
00:11:27,709 --> 00:11:30,076
a ton until his dad got
permanently stationed
279
00:11:30,078 --> 00:11:32,078
in Hong Kong, when he was 13.
280
00:11:32,080 --> 00:11:37,701
If Ted tries to reach out,
we need to know, okay?
281
00:11:37,703 --> 00:11:41,421
I hope he does 'cause...
I'd really like
282
00:11:41,423 --> 00:11:43,640
to tell him
I'm still here for him.
283
00:11:43,642 --> 00:11:46,476
No matter what.
284
00:11:48,313 --> 00:11:49,980
Focus, kids. 24 hours in,
285
00:11:49,982 --> 00:11:52,015
we still got close to nothing.
286
00:11:52,017 --> 00:11:53,650
SEBASTIAN: Welcome, cinephiles.
Please take your seats.
287
00:11:53,652 --> 00:11:55,352
Show's about to begin.
288
00:11:55,354 --> 00:11:57,270
No popcorn?
No thank you.
289
00:11:57,272 --> 00:11:59,022
So, I've simulated
the accident
290
00:11:59,024 --> 00:12:00,257
down to pre-impact speeds,
291
00:12:00,259 --> 00:12:01,825
post-impact movement,
292
00:12:01,827 --> 00:12:03,610
as well as taking into
account the velocity-impact
293
00:12:03,612 --> 00:12:04,711
time model of the driver's
294
00:12:04,713 --> 00:12:05,779
crash avoidance maneuver.
295
00:12:05,781 --> 00:12:07,280
Make sense?
296
00:12:07,282 --> 00:12:09,282
Good. So...
297
00:12:09,284 --> 00:12:11,167
here is our armored bus
298
00:12:11,169 --> 00:12:12,869
driving northbound on the road.
299
00:12:12,871 --> 00:12:14,955
Drifts into
the next lane,
300
00:12:14,957 --> 00:12:17,691
narrowly missing a convertible
full of buxom beauties.
301
00:12:17,693 --> 00:12:19,442
BRODY:
Bikinis?
302
00:12:19,444 --> 00:12:20,427
An interesting touch.
303
00:12:20,429 --> 00:12:21,595
Well, an artist must allow
304
00:12:21,597 --> 00:12:22,762
for indulgences.
305
00:12:22,764 --> 00:12:24,381
I can appreciate that.
So...
306
00:12:24,383 --> 00:12:25,599
adding into the equation
the notion
307
00:12:25,601 --> 00:12:27,183
that Babakov and Dalton had
308
00:12:27,185 --> 00:12:28,885
the ability to communicate
in the brig
309
00:12:28,887 --> 00:12:31,187
as well as the physical evidence
that Dalton had the power
310
00:12:31,189 --> 00:12:32,556
necessary to strangle
the prisoner,
311
00:12:32,558 --> 00:12:34,858
we recreate the moments
before the crash.
312
00:12:34,860 --> 00:12:37,727
Dalton begins
strangling the prisoner,
313
00:12:37,729 --> 00:12:39,779
intentionally drawing
the attention of the guard,
314
00:12:39,781 --> 00:12:41,464
who is lured
from his secure environ,
315
00:12:41,466 --> 00:12:42,866
oh, only to be ambushed
316
00:12:42,868 --> 00:12:43,900
Babakov,
317
00:12:43,902 --> 00:12:46,269
who is stealthily lying in wait.
318
00:12:46,271 --> 00:12:48,655
And spoiler alert:
we know how that story ends.
319
00:12:48,657 --> 00:12:51,074
Babakov and Dalton (cell phone rings)
were partners in crime.
320
00:12:51,076 --> 00:12:53,960
Pride.
321
00:12:56,798 --> 00:12:58,081
Got it. Thanks.
322
00:12:58,083 --> 00:13:00,250
BOLO on the convertible
we put out--
323
00:13:00,252 --> 00:13:01,501
got a hit in Pearl River.
324
00:13:01,503 --> 00:13:03,003
Let's go.
325
00:13:03,005 --> 00:13:05,722
Good work, Sebastian.
Thanks, Sebastian.
326
00:13:18,103 --> 00:13:20,604
Local farmhand
heard shots fired.
327
00:13:20,606 --> 00:13:21,771
They killed the trooper.
328
00:13:21,773 --> 00:13:23,323
We set up a perimeter,
329
00:13:23,325 --> 00:13:25,075
but so far, there's
no movement inside.
330
00:13:43,762 --> 00:13:46,046
PRIDE:
NCIS!
331
00:13:46,048 --> 00:13:47,380
Federal agents!
332
00:14:00,729 --> 00:14:02,028
(thud nearby)
333
00:14:31,176 --> 00:14:33,760
(boy crying quietly)
334
00:14:38,900 --> 00:14:40,600
Hey, kiddo.
335
00:14:40,602 --> 00:14:43,853
It's all right, kiddo.
336
00:14:43,855 --> 00:14:46,773
Okay, stand down, everyone.
337
00:14:46,775 --> 00:14:48,942
You're safe.
338
00:14:54,366 --> 00:14:57,417
It's okay.
339
00:15:20,873 --> 00:15:22,289
How you doing, Remy?
340
00:15:24,343 --> 00:15:25,926
Got a hold of your mom
at the diner.
341
00:15:25,928 --> 00:15:27,594
She's on her way.
342
00:15:27,596 --> 00:15:29,329
She's gonna be mad.
343
00:15:29,331 --> 00:15:31,231
She told me
not to come here.
344
00:15:31,233 --> 00:15:33,100
She said it was dangerous.
345
00:15:34,720 --> 00:15:37,854
Probably right.
346
00:15:39,808 --> 00:15:41,942
I was setting up my platoons
347
00:15:41,944 --> 00:15:43,977
when I heard shouting.
348
00:15:43,979 --> 00:15:45,695
Then shots.
349
00:15:45,697 --> 00:15:47,230
PRIDE: I imagine
that was scary.
350
00:15:47,232 --> 00:15:48,782
I hid in the cupboard.
351
00:15:48,784 --> 00:15:52,202
But the voices,
they got closer.
352
00:15:52,204 --> 00:15:54,471
How many were there?
353
00:15:54,473 --> 00:15:56,490
Two.
354
00:15:56,492 --> 00:15:59,076
One of them sounded
a little funny.
355
00:15:59,078 --> 00:16:00,794
Funny... funny how?
356
00:16:00,796 --> 00:16:02,879
PRIDE:
Like a, like an accent?
357
00:16:02,881 --> 00:16:05,115
Like, someone from
a different country?
358
00:16:06,919 --> 00:16:08,885
Can you remember
anything you heard?
359
00:16:11,473 --> 00:16:14,758
Look, I... I get it, kiddo.
360
00:16:14,760 --> 00:16:17,811
I hate talking about
scary stuff, too.
361
00:16:17,813 --> 00:16:19,646
Yeah, no. It's true.
362
00:16:19,648 --> 00:16:21,314
Even big guys like
me get spooked.
363
00:16:21,316 --> 00:16:25,018
But the thing is,
once I do talk about it,
364
00:16:25,020 --> 00:16:27,938
I always end up
feeling better.
365
00:16:27,940 --> 00:16:30,524
They kept talking about a grave.
366
00:16:30,526 --> 00:16:33,693
A grave?
367
00:16:33,695 --> 00:16:36,113
PRIDE:
Are-are you sure?
368
00:16:36,115 --> 00:16:38,782
They were arguing
about how long
369
00:16:38,784 --> 00:16:40,951
it would take to make it.
370
00:16:46,041 --> 00:16:49,926
Remy... those men...
371
00:16:49,928 --> 00:16:52,429
they're never gonna hurt you.
372
00:16:53,382 --> 00:16:58,385
And-and what you
just told me...
373
00:16:58,387 --> 00:17:02,389
is gonna help me make sure that
they never hurt anyone again.
374
00:17:16,905 --> 00:17:19,322
You're one of us now, kiddo.
375
00:17:21,043 --> 00:17:22,576
WOMAN:
Oh, Remy!
376
00:17:24,880 --> 00:17:26,246
I was worried sick about you.
377
00:17:26,248 --> 00:17:27,714
Are you okay?
Mm-hmm.
378
00:17:27,716 --> 00:17:28,798
You sure?
379
00:17:28,800 --> 00:17:30,800
Oh.
380
00:17:30,802 --> 00:17:33,220
Come on, baby,
let's go, let's go.
381
00:17:33,222 --> 00:17:35,055
Let's go, baby.
382
00:17:35,057 --> 00:17:38,642
We looked, we haven't found
anything resembling a grave.
383
00:17:38,644 --> 00:17:40,010
Didn't show much
respect for the dead
384
00:17:40,012 --> 00:17:41,678
when it came to that trooper.
385
00:17:41,680 --> 00:17:42,896
It could've been a code.
386
00:17:42,898 --> 00:17:44,764
Maybe a misinterpreted
foreign language?
387
00:17:44,766 --> 00:17:46,650
Let's run
a forensic language test,
388
00:17:46,652 --> 00:17:49,936
cross-referenced with any
languages Babakov speaks.
389
00:17:49,938 --> 00:17:50,938
All right.
390
00:17:50,939 --> 00:17:52,322
What's the latest?
391
00:17:52,324 --> 00:17:53,740
Kid places two men
in the cabin.
392
00:17:53,742 --> 00:17:54,774
One with an accent.
393
00:17:54,776 --> 00:17:55,942
That puts Babakov there.
394
00:17:55,944 --> 00:17:57,277
Yeah, and based
on what we know,
395
00:17:57,279 --> 00:17:58,411
it's likely Dalton
was with him.
396
00:17:58,413 --> 00:18:00,697
That leaves Nash in the wind.
397
00:18:00,699 --> 00:18:02,616
Trooper man got a shot off.
398
00:18:02,618 --> 00:18:05,202
Which means one of them
might be injured.
399
00:18:05,204 --> 00:18:07,370
We should sweep
the cabin for blood.
400
00:18:07,372 --> 00:18:08,588
And put every hospital
401
00:18:08,590 --> 00:18:11,341
within three parishes on alert.
402
00:18:11,343 --> 00:18:13,877
Trooper's time of death
puts our fugitives
403
00:18:13,879 --> 00:18:16,513
less than four miles away,
if traveling on foot.
404
00:18:16,515 --> 00:18:18,014
And if one of them's injured,
405
00:18:18,016 --> 00:18:19,933
that's not helping with
their ground speed.
406
00:18:19,935 --> 00:18:22,352
Well, the nearest paved road's
five miles north.
407
00:18:22,354 --> 00:18:23,937
We cut that off,
we can tighten the net.
408
00:18:23,939 --> 00:18:25,305
Any other way out?
409
00:18:25,307 --> 00:18:26,940
(train horn blows in distance)
Canal, lake?
410
00:18:26,942 --> 00:18:28,942
Train?
411
00:18:28,944 --> 00:18:31,144
Get me schedules of every
train that comes through here--
412
00:18:31,146 --> 00:18:33,029
origin, destination...
413
00:18:33,031 --> 00:18:35,031
surveillance footage
from every station.
414
00:18:35,033 --> 00:18:36,700
You got it.
415
00:18:36,702 --> 00:18:38,985
Lavon Dalton's sister
in Mobile just got
416
00:18:38,987 --> 00:18:40,704
a text saying “On my way.”
417
00:18:40,706 --> 00:18:42,239
Kicker is
the phone number belongs
418
00:18:42,241 --> 00:18:44,658
to the dead prison guard.
419
00:18:44,660 --> 00:18:46,126
Unless she was
talking to a ghost,
420
00:18:46,128 --> 00:18:48,628
our boy Lavon's
headed back to 'Bama.
421
00:18:55,220 --> 00:18:56,553
I bid you
good night, Loretta.
422
00:18:56,555 --> 00:18:59,422
Ah, good,
you're still here.
423
00:18:59,424 --> 00:19:00,724
Uh, actually, I'm not here.
424
00:19:00,726 --> 00:19:02,342
I'm just on my way out
for a date.
425
00:19:02,344 --> 00:19:03,627
Oh.
426
00:19:03,629 --> 00:19:04,928
Well, not a date, per Se.
427
00:19:04,930 --> 00:19:06,563
More like a casual drink.
428
00:19:06,565 --> 00:19:08,481
But I've run the numbers
and found that one libation
429
00:19:08,483 --> 00:19:10,233
does have a strong
statistical possibility
430
00:19:10,235 --> 00:19:12,185
of evolving
into a full-fledged meal.
431
00:19:12,187 --> 00:19:14,304
Which then, of course, would
constitute an actual date.
432
00:19:14,306 --> 00:19:17,023
Well, I'm glad to see you're
not over-thinking it, dear.
433
00:19:17,025 --> 00:19:18,174
So how can I help?
434
00:19:18,176 --> 00:19:19,409
Great.
435
00:19:19,411 --> 00:19:21,778
Our prisoner was
strangled to death.
436
00:19:21,780 --> 00:19:23,363
Mm-hmm.
He also has
437
00:19:23,365 --> 00:19:25,532
significant
large intestine damage...
438
00:19:25,534 --> 00:19:27,584
yet has no history
439
00:19:27,586 --> 00:19:29,953
of prior stomach issues.
440
00:19:29,955 --> 00:19:33,540
Then...
441
00:19:33,542 --> 00:19:35,759
there's our poor
state trooper here.
442
00:19:35,761 --> 00:19:38,011
Bullet to the heart,
and yet he, too,
443
00:19:38,013 --> 00:19:40,547
has significant large
intestine damage.
444
00:19:40,549 --> 00:19:41,715
How do two men with
445
00:19:41,717 --> 00:19:43,600
no prior history
of stomach issues,
446
00:19:43,602 --> 00:19:46,052
killed in completely
different manners,
447
00:19:46,054 --> 00:19:48,888
end up with the same symptoms?
448
00:19:48,890 --> 00:19:50,724
I'm gathering that this is
not a rhetorical question?
449
00:19:50,726 --> 00:19:52,525
One that could wait
until after my drink
450
00:19:52,527 --> 00:19:54,177
that could possibly
turn into a date?
451
00:19:54,179 --> 00:19:56,229
Sebastian...
452
00:19:56,231 --> 00:19:57,897
have you ever considered
453
00:19:57,899 --> 00:20:00,400
the statistical possibilities
454
00:20:00,402 --> 00:20:03,720
of playing hard to get?
455
00:20:16,301 --> 00:20:20,420
Ah... you smell that?
456
00:20:20,422 --> 00:20:23,223
Burnt rubber and...
457
00:20:23,225 --> 00:20:24,808
a little skunk?
458
00:20:24,810 --> 00:20:28,228
Fresh-cut Bermuda
and long-leaf pine.
459
00:20:28,230 --> 00:20:29,763
Now, that's home.
460
00:20:29,765 --> 00:20:31,398
Don't you think
you're romanticizing
461
00:20:31,400 --> 00:20:33,650
this “sweet home Alabama” thing,
just a little?
462
00:20:33,652 --> 00:20:34,984
No, not romanticizing.
463
00:20:34,986 --> 00:20:36,820
Appreciating.
464
00:20:36,822 --> 00:20:38,855
Which is something you're
clearly not good at doing.
465
00:20:38,857 --> 00:20:40,273
What's that supposed to mean?
466
00:20:40,275 --> 00:20:41,741
Well, it means
467
00:20:41,743 --> 00:20:43,610
you gotta stay somewhere
long enough to get hooked.
468
00:20:43,612 --> 00:20:46,413
I mean, the past seven years
you've moved, what, four times?
469
00:20:46,415 --> 00:20:48,081
Well, Cedar Rapids
was too small.
470
00:20:48,083 --> 00:20:49,332
And St. Paul was freezing.
471
00:20:49,334 --> 00:20:51,117
And Chicago was
completely congested.
472
00:20:51,119 --> 00:20:55,121
Did you ever consider you got
your criteria wrong, Brody?
473
00:20:55,123 --> 00:20:58,375
Home isn't the place,
it's the people.
474
00:20:58,377 --> 00:21:00,126
(phone chimes)
475
00:21:01,129 --> 00:21:03,463
Got another hit.
476
00:21:03,465 --> 00:21:05,465
The eyes we put
on Lavon's sister report
477
00:21:05,467 --> 00:21:08,768
she's on the move and headed
toward Mobile Memorial Hospital.
478
00:21:08,770 --> 00:21:10,720
If Babakov or Dalton
are injured,
479
00:21:10,722 --> 00:21:12,138
they might be heading for help.
480
00:21:12,140 --> 00:21:14,691
Let's go give them
a real special welcome.
481
00:21:14,693 --> 00:21:16,209
(engine revving)
482
00:21:40,302 --> 00:21:42,752
NCIS, hands in the air.
483
00:21:43,755 --> 00:21:45,472
Hey! Hands up.
484
00:21:47,476 --> 00:21:50,677
Welcome home, Lavon.
485
00:21:50,679 --> 00:21:52,095
Where is he?
486
00:21:52,097 --> 00:21:53,229
Where's Babakov?
487
00:21:53,231 --> 00:21:55,165
Who the hell is Babakov?
488
00:22:17,390 --> 00:22:19,506
You and Babakov were
in adjoining cells.
489
00:22:19,507 --> 00:22:22,390
You had a direct line of
communication through the vent.
490
00:22:22,392 --> 00:22:24,509
He was a voice
with an accent.
491
00:22:24,511 --> 00:22:26,644
Far as I knew, just
another thug on the block.
492
00:22:26,646 --> 00:22:28,012
Who you planned
an escape with.
493
00:22:28,014 --> 00:22:31,015
Like I told you,
I wasn't planning anything.
494
00:22:31,017 --> 00:22:33,351
I was sleeping
when it went down.
495
00:22:33,353 --> 00:22:36,404
Woke up when I felt the bus
go over the side of the road.
496
00:22:36,406 --> 00:22:37,989
When it stopped,
I looked around,
497
00:22:37,991 --> 00:22:39,691
I clocked the guard's
cuff keys laying there.
498
00:22:39,693 --> 00:22:41,442
I saw an opportunity, and
I took it-- simple as that.
499
00:22:41,444 --> 00:22:42,860
Nothing's as simple as that.
500
00:22:42,862 --> 00:22:45,079
I ain't stupid.
501
00:22:45,081 --> 00:22:48,700
No matter how you slice it,
I'm going away for a long time.
502
00:22:48,702 --> 00:22:51,336
Even if I did know something
about ol' Baba Ganoush,
503
00:22:51,338 --> 00:22:54,188
I got no incentive
to tell you about it.
504
00:22:57,927 --> 00:22:59,877
Look at you
working the system.
505
00:22:59,879 --> 00:23:02,714
This the... the translation
thingamajig?
506
00:23:02,716 --> 00:23:04,849
Yep. In addition to English,
Babakov's fluent
507
00:23:04,851 --> 00:23:06,384
in French, Russian, and Farsi.
508
00:23:06,386 --> 00:23:08,636
Running translation software
on all three
509
00:23:08,638 --> 00:23:10,304
to see if any phrases
with “grave”
510
00:23:10,306 --> 00:23:11,723
have a phonetic equivalent.
511
00:23:11,725 --> 00:23:13,358
So far-- zip.
512
00:23:13,360 --> 00:23:15,193
What about the other one?
513
00:23:15,195 --> 00:23:18,396
LASALLE: Security footage
from regional train stations.
514
00:23:18,398 --> 00:23:20,281
Facial recognition program
will alert us
515
00:23:20,283 --> 00:23:22,483
if it gets a match
on one of our fugitives.
516
00:23:22,485 --> 00:23:24,736
Hmm!
517
00:23:24,738 --> 00:23:28,990
You don't worry much about,
uh, cholesterol, do you?
518
00:23:28,992 --> 00:23:32,243
Try not to worry
about anything, Lasalle.
519
00:23:32,245 --> 00:23:35,580
You only live once, you might as
well enjoy it while you got it.
520
00:23:35,582 --> 00:23:38,383
Don't mind if I do.
521
00:23:38,385 --> 00:23:40,418
PRIDE: How's it
going over there?
522
00:23:40,420 --> 00:23:44,922
Your boy, here, is
a multi-tasking machine.
523
00:23:44,924 --> 00:23:47,225
Followed up
on that hunch
524
00:23:47,227 --> 00:23:48,760
about Lavon being
at the hospital
525
00:23:48,762 --> 00:23:51,429
without any
significant injuries.
526
00:23:51,431 --> 00:23:53,014
Mother's sick.
527
00:23:53,016 --> 00:23:54,849
Cancer, stage four.
528
00:23:54,851 --> 00:23:56,651
(computer beeping)
529
00:23:57,987 --> 00:24:00,722
Facial recognition in
the surveillance got a hit.
530
00:24:00,724 --> 00:24:02,023
PRIDE:
That's Babakov.
531
00:24:02,025 --> 00:24:04,158
And look who his
traveling companion is.
532
00:24:04,160 --> 00:24:05,526
Nash looked up at the camera.
533
00:24:05,528 --> 00:24:06,994
Now, why would he do that?
534
00:24:06,996 --> 00:24:08,413
'Cause he's sending a message.
535
00:24:08,415 --> 00:24:10,665
Look at what he drew
on his right arm.
536
00:24:10,667 --> 00:24:12,233
Can you magnify the shot?
537
00:24:13,069 --> 00:24:14,752
PRIDE:
What is that?
538
00:24:14,754 --> 00:24:17,872
Marryat symbol, used by
the merchant navies in the 1800s
539
00:24:17,874 --> 00:24:19,757
to signal danger or distress.
540
00:24:19,759 --> 00:24:24,045
Babakov's bringing Nash along
as a human shield.
541
00:24:24,047 --> 00:24:26,380
Care if I join you?
542
00:24:26,382 --> 00:24:28,382
Be my guest.
543
00:24:32,472 --> 00:24:34,355
You and I got a lot in common.
544
00:24:34,357 --> 00:24:35,973
Is that so?
545
00:24:35,975 --> 00:24:39,360
Both 'Bama boys,
born and raised.
546
00:24:39,362 --> 00:24:41,028
And if you're anything like me,
547
00:24:41,030 --> 00:24:43,214
you got a lot of love
for your hometown.
548
00:24:44,784 --> 00:24:48,119
It's pretty ballsy of you
to go back there.
549
00:24:48,121 --> 00:24:49,737
Must've had
a real good reason.
550
00:24:49,739 --> 00:24:51,823
Granny's red velvet cake.
551
00:24:51,825 --> 00:24:54,625
Your mama's real sick,
isn't she?
552
00:25:01,334 --> 00:25:03,167
How long she have?
553
00:25:03,169 --> 00:25:07,421
Doctor thought she'd be gone
a month ago.
554
00:25:07,423 --> 00:25:09,474
Still hanging on.
555
00:25:10,927 --> 00:25:14,679
Raised five kids on her own.
556
00:25:14,681 --> 00:25:18,349
Be real nice to give her
peace of mind before she goes.
557
00:25:18,351 --> 00:25:20,585
Let her know you're okay.
558
00:25:22,438 --> 00:25:24,655
You'd...
559
00:25:24,657 --> 00:25:26,274
you'd let me do that?
560
00:25:26,276 --> 00:25:30,444
What can you tell us
about Babakov and Nash?
561
00:25:32,031 --> 00:25:33,364
What you got?
562
00:25:33,366 --> 00:25:34,532
LASALLE: Lavon's got
nothing on Babakov
563
00:25:34,534 --> 00:25:35,950
using Nash as
a human shield.
564
00:25:35,952 --> 00:25:37,618
But he did say, when
Babakov was in the Brig,
565
00:25:37,620 --> 00:25:40,338
he bragged about having a
“get out of jail free card”"
566
00:25:40,340 --> 00:25:42,540
Babakov was gonna
cut a deal.
567
00:25:42,542 --> 00:25:45,960
Question is, what information
was he going to give up?
568
00:25:47,680 --> 00:25:49,400
Pull the notes
from Babakov's interrogation.
569
00:25:58,107 --> 00:25:59,473
Redacted.
570
00:26:00,743 --> 00:26:04,729
Text me if we get any hits
on Babakov or Nash.
571
00:26:04,731 --> 00:26:06,147
LASALLE:
Where you going, King?
572
00:26:06,149 --> 00:26:08,282
Find out why we're being
kept in the dark.
573
00:26:17,961 --> 00:26:20,244
PRIDE:
Thank you.
574
00:26:34,978 --> 00:26:37,395
Hell of a place to
meet for coffee.
575
00:26:38,348 --> 00:26:40,231
But... secure.
576
00:26:41,568 --> 00:26:43,317
Help me out, Gibbs.
577
00:26:43,319 --> 00:26:46,103
Need to know what was in
Babakov's interrogation file.
578
00:26:46,105 --> 00:26:47,939
Heavily redacted.
579
00:26:47,941 --> 00:26:51,776
That's why I'm on a ship
in the middle of the Atlantic.
580
00:26:53,780 --> 00:26:55,696
Anything that's there,
I need to know.
581
00:26:55,698 --> 00:26:57,949
You got to read
me in on it.
582
00:26:57,951 --> 00:27:00,701
Contact of mine at Langley went
to the director.
583
00:27:00,703 --> 00:27:02,703
Got it declassified.
584
00:27:06,793 --> 00:27:09,543
Read it, burn it.
585
00:27:11,798 --> 00:27:14,265
Couldn't have just
led with that?
586
00:27:14,267 --> 00:27:16,350
(laughs)
587
00:27:17,220 --> 00:27:18,636
(grunting, yelling on video)
588
00:27:18,638 --> 00:27:20,888
BRODY:
Let me guess:
589
00:27:20,890 --> 00:27:22,139
Beach Babes Five?
590
00:27:22,141 --> 00:27:24,308
Sorry, wrong genre entirely.
591
00:27:25,194 --> 00:27:26,777
Go.
(yells)
592
00:27:26,779 --> 00:27:28,479
Other than a slight
over-arching of the wrist,
593
00:27:28,481 --> 00:27:30,898
this Sonu Strike is
a perfect example
594
00:27:30,900 --> 00:27:32,533
of classic Dim Mak warfare.
595
00:27:32,535 --> 00:27:33,734
Dim-huh?
596
00:27:33,736 --> 00:27:35,036
Dim Mak.
597
00:27:35,038 --> 00:27:36,404
It's an ancient
Chinese combat technique
598
00:27:36,406 --> 00:27:38,122
in which pressure points
are used to disable
599
00:27:38,124 --> 00:27:39,824
or disorient the opponent.
600
00:27:39,826 --> 00:27:42,243
The Sonu Strike, in particular,
causes changes in blood flow
601
00:27:42,245 --> 00:27:43,661
that can damage
the large intestine.
602
00:27:43,663 --> 00:27:44,962
Like the injuries
the Prisoner
603
00:27:44,964 --> 00:27:46,330
and State Trooper
suffered.
604
00:27:46,332 --> 00:27:48,065
Yeah. Historically,
Dim Mak was taught
605
00:27:48,067 --> 00:27:49,383
to warriors of smaller stature,
606
00:27:49,385 --> 00:27:51,085
so that they could take down
larger opponents
607
00:27:51,087 --> 00:27:52,970
before going in for the kill.
608
00:27:52,972 --> 00:27:55,222
Which proves, by the way,
size doesn't always matter.
609
00:27:55,224 --> 00:27:56,390
Speak for yourself, buddy.
610
00:27:56,392 --> 00:27:58,175
He's talking
about Babakov.
611
00:27:58,177 --> 00:28:00,845
The fact that he'd be able
to pull it off on his own.
612
00:28:00,847 --> 00:28:02,396
Well, if he'd been trained
in Dim Mak, he would.
613
00:28:02,398 --> 00:28:03,681
But I doubt
that's the case.
614
00:28:03,683 --> 00:28:05,399
Why's that?
615
00:28:05,401 --> 00:28:07,601
Because Dim Mak is only taught
by trained Chinese masters.
616
00:28:07,603 --> 00:28:08,653
Takes years to perfect.
617
00:28:08,655 --> 00:28:10,237
According to his profile,
618
00:28:10,239 --> 00:28:11,689
Babakov didn't spend
significant time in Asia.
619
00:28:11,691 --> 00:28:13,658
But, we know someone
else who did--
620
00:28:13,660 --> 00:28:17,244
Nash's ex-fiancée said that
he lived in Hong Kong as a kid.
621
00:28:17,246 --> 00:28:20,665
Which means Nash could've helped
orchestrate the bus crash.
622
00:28:20,667 --> 00:28:23,084
Which would rule out
his being held under duress.
623
00:28:23,086 --> 00:28:25,953
Then what was Nash's
connection to Babakov?
624
00:28:25,955 --> 00:28:28,589
PRIDE: I think I can
help out with that.
625
00:28:28,591 --> 00:28:32,510
According to the UN-redacted
transcripts I just read,
626
00:28:32,512 --> 00:28:36,430
Babakov's “get out of jail” card
was the identity
627
00:28:36,432 --> 00:28:38,049
of a U.S. intelligence leak.
628
00:28:38,051 --> 00:28:39,300
A mole.
629
00:28:39,302 --> 00:28:40,351
Someone who was passing
630
00:28:40,353 --> 00:28:42,019
classified military secrets
631
00:28:42,021 --> 00:28:44,689
to Babakov, so he could sell
them on the black market.
632
00:28:44,691 --> 00:28:46,223
SEBASTIAN: Nash's job
as a naval architect
633
00:28:46,225 --> 00:28:48,559
would've given him access
to ship schematics,
634
00:28:48,561 --> 00:28:50,945
weapons systems,
radar technology, the works.
635
00:28:50,947 --> 00:28:52,480
Kind of intelligence
636
00:28:52,482 --> 00:28:55,066
that could seriously compromise
national security.
637
00:28:55,068 --> 00:28:57,234
No wonder Nash and his
ex-fiancée had trust issues.
638
00:28:57,236 --> 00:28:58,903
He's been playing everyone
for years.
639
00:28:58,905 --> 00:29:00,738
Right down to
the human shield act.
640
00:29:00,740 --> 00:29:03,991
So, Babakov gets captured
by U.S. forces.
641
00:29:03,993 --> 00:29:05,793
Nash gets wind of it,
642
00:29:05,795 --> 00:29:08,629
knows that he's Babakov's most
valuable bargaining chip,
643
00:29:08,631 --> 00:29:11,966
decides that he, Nash,
will get to Babakov
644
00:29:11,968 --> 00:29:13,667
before his cover's blown.
645
00:29:13,669 --> 00:29:15,219
(phone beeping)
646
00:29:20,309 --> 00:29:22,510
Hotline got a tip placing
Babakov and Nash
647
00:29:22,512 --> 00:29:25,763
exiting a train station near
Moss Point, Mississippi.
648
00:29:39,912 --> 00:29:42,113
Are we almost there?
649
00:29:42,115 --> 00:29:44,081
Close.
650
00:29:44,083 --> 00:29:47,118
(coughing)
651
00:29:47,120 --> 00:29:49,537
I'm going to ask you
one more time:
652
00:29:49,539 --> 00:29:51,622
Did you tell them my name?
653
00:29:51,624 --> 00:29:54,291
How many more times must we go
through this?
654
00:29:54,293 --> 00:29:55,843
As many as it takes for me
to believe you.
655
00:29:55,845 --> 00:29:57,128
I dangled the carrot
656
00:29:57,130 --> 00:29:59,296
by telling them
there was a mole.
657
00:29:59,298 --> 00:30:02,266
I never told them who.
658
00:30:02,268 --> 00:30:04,969
Eh? You satisfied?
659
00:30:04,971 --> 00:30:06,937
Yes.
All right.
660
00:30:06,939 --> 00:30:08,522
(chuckles)
661
00:30:08,524 --> 00:30:10,724
Friends?
Always.
662
00:30:12,612 --> 00:30:14,612
(gunshot)
663
00:30:45,845 --> 00:30:48,813
And then there was one.
664
00:31:08,846 --> 00:31:10,647
The bus crash was days ago.
665
00:31:10,648 --> 00:31:12,982
Why would Nash wait
until now to kill Babakov?
666
00:31:12,984 --> 00:31:15,768
Needed time to make
his hometown hero act.
667
00:31:15,770 --> 00:31:17,854
Or he needed to get some
information from him.
668
00:31:17,856 --> 00:31:20,106
Either way,
song remains the same.
669
00:31:20,108 --> 00:31:21,657
We got a fugitive on the loose.
670
00:31:21,659 --> 00:31:23,409
And he's a low-down dirty rat.
671
00:31:23,411 --> 00:31:25,027
Nash grew up in Hong Kong.
672
00:31:25,029 --> 00:31:26,662
Which means he knows Cantonese.
673
00:31:26,664 --> 00:31:29,081
So, if the kid did hear
the word “grave”...
674
00:31:29,083 --> 00:31:31,451
Cross-reference Cantonese
with word match.
675
00:31:31,453 --> 00:31:32,919
How long will that take?
676
00:31:32,921 --> 00:31:35,204
Considering there's over
a 100,000 characters?
677
00:31:35,206 --> 00:31:37,173
I wouldn't hold your breath.
678
00:31:38,510 --> 00:31:40,543
Hang on a sec...
679
00:31:40,545 --> 00:31:43,429
Babakov's body was found in
Moss Point, Mississippi, right?
680
00:31:43,431 --> 00:31:45,097
Let me check something.
681
00:31:45,099 --> 00:31:46,449
Here we go.
682
00:31:46,451 --> 00:31:47,784
Brody, see if you can
triangulate
683
00:31:47,786 --> 00:31:49,268
his position.
684
00:31:49,270 --> 00:31:51,220
They weren't
speaking Chinese
685
00:31:51,222 --> 00:31:54,056
or talking about
burying dead bodies.
686
00:31:54,058 --> 00:31:56,108
Where do ships
go to die?
687
00:31:56,110 --> 00:31:57,810
Grave dock.
688
00:31:57,812 --> 00:31:59,395
Just so happens there's
an abandoned one
689
00:31:59,397 --> 00:32:01,397
a stone's throaway
from Moss Point.
690
00:32:01,399 --> 00:32:03,533
Nash must be
meeting a boat there
691
00:32:03,535 --> 00:32:05,451
to make his escape.
692
00:32:05,453 --> 00:32:07,687
With Babakov dead,
Nash is our only link
693
00:32:07,689 --> 00:32:09,655
to the intelligence breech.
694
00:32:09,657 --> 00:32:12,325
The country's national security
depends on finding out
695
00:32:12,327 --> 00:32:14,260
what information
he passed along.
696
00:32:14,262 --> 00:32:16,813
Nash is headed to the Gulf.
697
00:32:16,815 --> 00:32:18,247
We've alerted the Coast Guard.
698
00:32:18,249 --> 00:32:20,416
Plan is to cut him off
699
00:32:20,418 --> 00:32:22,301
before he gets
to the grave dock.
700
00:32:22,303 --> 00:32:24,720
Don't want to risk losing him
in international waters.
701
00:32:24,722 --> 00:32:25,972
The target has changed,
702
00:32:25,974 --> 00:32:27,640
but the mandate
remains the same:
703
00:32:27,642 --> 00:32:31,427
capture Nash and
bring him in... alive.
704
00:32:36,234 --> 00:32:38,851
(siren wails, then stops)
705
00:32:49,831 --> 00:32:51,197
PRIDE:
What do we know?
706
00:32:51,199 --> 00:32:52,698
OFFICER: We've cut off
all other paths.
707
00:32:52,700 --> 00:32:54,083
He's gotta
come this way.
708
00:32:54,085 --> 00:32:55,167
County's been called,
helo's inbound.
709
00:32:55,169 --> 00:32:56,285
Parker, grab a couple guys--
710
00:32:56,287 --> 00:32:57,753
There he is.
711
00:32:58,957 --> 00:33:00,373
OFFICER: Murray, down!
Mike, get down!
712
00:33:00,375 --> 00:33:03,209
PRIDE: Cover the perimeter.
We're going in.
713
00:33:29,787 --> 00:33:31,487
NCIS!
Stop right there!
714
00:33:32,490 --> 00:33:34,790
Oh, it's on like “Donkey Kong.”
715
00:33:44,586 --> 00:33:46,385
(very quietly):
Come on...
716
00:33:46,387 --> 00:33:48,671
where are you,
you dirty little rat?
717
00:33:48,673 --> 00:33:51,140
Show yourself...
718
00:34:15,416 --> 00:34:18,317
Pride! Brody! Heads up!
719
00:34:23,091 --> 00:34:24,707
Nash!
720
00:34:27,378 --> 00:34:28,844
I apply pressure,
721
00:34:28,846 --> 00:34:31,013
she's dead
before she hits the floor.
722
00:34:32,100 --> 00:34:34,383
You turn around,
723
00:34:34,385 --> 00:34:37,103
let me walk out of here,
724
00:34:37,105 --> 00:34:38,638
and she's all yours.
725
00:34:38,640 --> 00:34:40,022
I can't do that.
726
00:34:40,024 --> 00:34:41,724
But if you
let her go,
727
00:34:41,726 --> 00:34:44,060
I promise you
you'll get out of here
728
00:34:44,062 --> 00:34:46,479
in bracelets
instead of a body bag.
729
00:34:47,782 --> 00:34:49,198
What's it going to be?
730
00:34:49,200 --> 00:34:51,150
Let her go, Nash.
731
00:34:51,152 --> 00:34:52,735
Wrong answer.
732
00:35:13,257 --> 00:35:14,507
You all right?
733
00:35:14,509 --> 00:35:16,058
Yep.
734
00:35:16,060 --> 00:35:18,060
Yes, you are.
735
00:35:23,017 --> 00:35:25,768
VANCE:
You disobeyed a direct order,
736
00:35:25,770 --> 00:35:29,105
Agent Pride,
which puts us in the dark.
737
00:35:29,107 --> 00:35:31,774
We've no clue what
Intel Nash compromised
738
00:35:31,776 --> 00:35:33,442
or who Babakov
was selling it to.
739
00:35:33,444 --> 00:35:35,745
Needless to say,
740
00:35:35,747 --> 00:35:37,997
there's fallout.
741
00:35:37,999 --> 00:35:39,699
Both the CIA and SECNAV
742
00:35:39,701 --> 00:35:42,168
want an internal investigation.
743
00:35:42,170 --> 00:35:44,003
With all due respect, Director,
744
00:35:44,005 --> 00:35:45,371
you want me to make a choice
745
00:35:45,373 --> 00:35:47,206
between a traitor
746
00:35:47,208 --> 00:35:48,708
and one of my own,
747
00:35:48,710 --> 00:35:51,761
I'll take the shot every time.
748
00:35:53,848 --> 00:35:55,848
You want my badge,
749
00:35:55,850 --> 00:35:57,583
you know where to find me.
750
00:36:06,194 --> 00:36:07,643
That a wrap, Lieutenant?
751
00:36:07,645 --> 00:36:09,478
Yeah, I'm done
with all my paperwork,
752
00:36:09,480 --> 00:36:11,030
so it's back to base.
753
00:36:11,032 --> 00:36:13,482
There's no security
without the SECO officer.
754
00:36:13,484 --> 00:36:14,734
You're not even
out the door yet,
755
00:36:14,736 --> 00:36:15,735
and I'm feeling less secure.
756
00:36:15,737 --> 00:36:17,319
(laughs)
757
00:36:17,321 --> 00:36:18,654
Can I ask you
a question?
758
00:36:18,656 --> 00:36:19,905
Shoot.
759
00:36:19,907 --> 00:36:21,240
Why haven't we...
760
00:36:21,242 --> 00:36:23,576
Dated?
761
00:36:23,578 --> 00:36:25,161
You know, that's funny,
762
00:36:25,163 --> 00:36:26,662
'cause I was just asking
myself the same thing.
763
00:36:26,664 --> 00:36:28,831
Come up with anything?
764
00:36:28,833 --> 00:36:31,217
'Cause in about two seconds,
we'd be broken up,
765
00:36:31,219 --> 00:36:33,502
crossing paths at work,
and that would just be...
766
00:36:33,504 --> 00:36:34,587
Uncomfortable.
767
00:36:34,589 --> 00:36:36,188
Bingo.
768
00:36:36,190 --> 00:36:38,541
Guess we got something
to look forward to.
769
00:36:38,543 --> 00:36:41,260
Yes, we do.
770
00:36:41,262 --> 00:36:42,511
See you around.
771
00:36:42,513 --> 00:36:44,396
Not if I see you first.
772
00:36:44,398 --> 00:36:47,266
Good night, Lieutenant.
Good night, Agent Brody.
773
00:36:47,268 --> 00:36:49,435
You ready?
774
00:36:49,437 --> 00:36:50,936
Always.
775
00:36:50,938 --> 00:36:53,572
Good. 'Cause we have
a promise to keep.
776
00:36:55,576 --> 00:36:57,910
(monitors beeping
quietly, steadily)
777
00:37:22,520 --> 00:37:24,937
I'm here, Mama.
778
00:37:26,691 --> 00:37:28,257
Right by your side.
779
00:37:28,259 --> 00:37:30,442
Gonna be okay.
780
00:37:56,971 --> 00:38:00,339
What do you say we take a detour
on the way back?
781
00:38:00,341 --> 00:38:02,925
Get some Royal Reds and
play pool at Stillwaters?
782
00:38:04,262 --> 00:38:08,180
Actually, I had
something else in mind.
783
00:38:13,654 --> 00:38:15,271
PRIDE:
Linda, it's me.
784
00:38:16,073 --> 00:38:18,274
Uh... (splutters)
785
00:38:18,276 --> 00:38:20,276
Remember that pillbox
786
00:38:20,278 --> 00:38:23,028
we lived in right
after we got married?
787
00:38:23,030 --> 00:38:24,446
The one with the leaky fridge,
788
00:38:24,448 --> 00:38:26,615
and we used to go up
on the rooftop and...
789
00:38:26,617 --> 00:38:29,001
well... (laughs)
well, you-you know.
790
00:38:30,588 --> 00:38:33,789
Uh...
791
00:38:33,791 --> 00:38:36,759
I just... I-I'm willing
to go see that therapist.
792
00:38:38,546 --> 00:38:41,130
Just name the time
and place and...
793
00:38:41,132 --> 00:38:44,350
and, uh, you know,
whatever it takes to...
794
00:38:44,352 --> 00:38:46,552
work this out.
795
00:38:47,355 --> 00:38:51,056
So no more time slips by.
796
00:38:53,477 --> 00:38:56,362
So... call me.
797
00:39:01,319 --> 00:39:04,153
(Brody and Lasalle
conversing indistinctly)
798
00:39:04,155 --> 00:39:06,155
BRODY: I mean, how often
do you actually cook?
799
00:39:06,157 --> 00:39:08,874
LASALLE: I'm not a... I'm not
a boil expert, but...
800
00:39:08,876 --> 00:39:10,993
BRODY: You're not an
anything expert.
801
00:39:10,995 --> 00:39:13,329
LASALLE: How many of
these shrimp boils
802
00:39:13,331 --> 00:39:15,214
do you think I've done?
803
00:39:15,216 --> 00:39:16,966
BRODY: I know what
I'm talking about.
804
00:39:16,968 --> 00:39:19,001
Ohfamous last words.
805
00:39:19,003 --> 00:39:21,754
St. Aug Marching 100
coming over for dinner?
806
00:39:22,590 --> 00:39:24,640
What on earth are you two doing?
807
00:39:24,642 --> 00:39:26,926
Don't look at me.
It's Brody's idea.
808
00:39:26,928 --> 00:39:28,644
She made me drive straight back
here-- didn't even let me
809
00:39:28,646 --> 00:39:30,512
stop in Gulf Shores
to take a look at the view.
810
00:39:30,514 --> 00:39:32,598
After the couple days
that we had, can't blame
811
00:39:32,600 --> 00:39:33,849
a girl for wanting to get home.
812
00:39:33,851 --> 00:39:36,068
What's in the pot?
Shrimp boil.
813
00:39:36,070 --> 00:39:37,903
Thought I'd cook
you something.
814
00:39:37,905 --> 00:39:41,240
You know, for, uh...
for saving my butt today.
815
00:39:41,242 --> 00:39:42,608
Just part of the job.
816
00:39:42,610 --> 00:39:44,109
Maybe so.
817
00:39:44,111 --> 00:39:46,011
Still felt good
to know you had my back.
818
00:39:49,033 --> 00:39:51,000
So, anyway, like I was saying,
819
00:39:51,002 --> 00:39:52,701
the cayenne goes in
before the shrimp.
820
00:39:52,703 --> 00:39:54,036
No, no, no, no, no!
Here...
821
00:39:54,038 --> 00:39:55,421
It says online to add
the seasonings last.
822
00:39:55,423 --> 00:39:56,872
Online?
Oh, hell, no...
823
00:39:56,874 --> 00:39:58,540
It's a foodie blog.
Oh, for... No, n...
824
00:39:58,542 --> 00:39:59,758
Both of you are wrong.
825
00:39:59,760 --> 00:40:01,543
Foodie blog...
It all goes in
826
00:40:01,545 --> 00:40:03,178
at once.
827
00:40:03,180 --> 00:40:04,630
All right?
828
00:40:06,100 --> 00:40:08,350
How 'bout the two of you
call a truce...
829
00:40:09,720 --> 00:40:12,137
enjoy each other's company
for the evening?
830
00:40:13,307 --> 00:40:15,641
Hey, now I'll
drink to that.
831
00:40:19,658 --> 00:40:26,158
== sync, corrected by
elderman ==
@elder_man
58866