Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:03,990 --> 00:01:05,490
What was that?
3
00:01:09,020 --> 00:01:10,940
Minoes,
what are you up to?
4
00:01:11,050 --> 00:01:13,250
It's much too dangerous in the road!
5
00:01:13,400 --> 00:01:15,320
It wasn't me.
That madman!
6
00:01:15,710 --> 00:01:18,200
Come inside, dinner's ready.
- I'm coming!
7
00:01:18,770 --> 00:01:20,080
Silly mutt!
8
00:02:08,200 --> 00:02:13,540
- Look, the cat was obviously pregnant.
9
00:02:14,420 --> 00:02:20,140
Tibbe, this is no good.
I want hard news and cats aren't news.
10
00:02:22,070 --> 00:02:23,450
I'll give you one more chance.
11
00:02:23,600 --> 00:02:25,790
I want a news story tomorrow.
12
00:02:25,900 --> 00:02:29,830
Real news: a fire, anniversary,
whatever. If not, then...
13
00:02:32,470 --> 00:02:34,350
...I'll have to let you go!
14
00:02:43,040 --> 00:02:43,880
Sorry...
15
00:02:55,520 --> 00:02:57,210
Okay, Tinus, I'm shy.
16
00:02:57,710 --> 00:03:00,970
You can't be shy
if you work for a newspaper.
17
00:03:01,430 --> 00:03:03,120
You have to walk up to anyone.
18
00:03:03,470 --> 00:03:06,650
You have to ask the minister,
even in the bath...
19
00:03:07,580 --> 00:03:09,850
...what he got up to last night.
20
00:03:13,640 --> 00:03:15,140
But I'll do it!
21
00:03:16,530 --> 00:03:17,910
I'll find some news.
22
00:03:18,760 --> 00:03:21,520
"From our reporter:
News is everywhere."
23
00:03:32,800 --> 00:03:34,300
The boiler exploded.
24
00:03:34,410 --> 00:03:36,380
A storm in a teacup.
- Mr. Ellemeet, may I...?
25
00:03:41,060 --> 00:03:42,400
Mr Ellemeet...
26
00:03:46,470 --> 00:03:48,360
Mr. Ellemeet?
- I'm coming.
27
00:03:53,190 --> 00:03:55,540
Mr. Ellemeet,
I wanted to ask...
28
00:03:59,000 --> 00:04:00,840
Hi Tibbe, what's up?
- Sjoerd!
29
00:04:01,450 --> 00:04:03,490
Have you spoken to Ellemeet?
- Nearly.
30
00:04:04,180 --> 00:04:06,790
Mr Ellemeet! Killendoorn News.
31
00:04:07,210 --> 00:04:09,440
Can I ask you some questions?
- Any time!
32
00:04:21,660 --> 00:04:23,310
From our own reporter:
33
00:04:23,540 --> 00:04:25,350
"Man buys fish."
- Hello Tibbe.
34
00:04:27,190 --> 00:04:27,950
What?
35
00:04:28,990 --> 00:04:32,300
Four sardines, please.
- Sure.
36
00:04:33,910 --> 00:04:37,560
Anything unusual around here?
- No, life goes on.
37
00:04:41,050 --> 00:04:42,630
Come on!
38
00:04:43,590 --> 00:04:44,550
Here you are.
39
00:05:01,410 --> 00:05:02,480
Has he gone?
40
00:05:03,450 --> 00:05:05,180
Who?
- That dog.
41
00:05:06,060 --> 00:05:07,740
Yes, he's gone.
42
00:05:09,440 --> 00:05:10,440
Come on down.
43
00:05:11,210 --> 00:05:13,320
I daren't,
I'm so high up.
44
00:05:14,270 --> 00:05:15,610
Don't be scared.
45
00:05:16,340 --> 00:05:17,490
I'll help you.
46
00:05:21,600 --> 00:05:22,490
Come on.
47
00:05:23,680 --> 00:05:24,640
Come down.
48
00:05:33,780 --> 00:05:36,740
Sorry, I have to climb a tree
when I see a dog.
49
00:05:36,850 --> 00:05:38,120
Never mind, no problem.
50
00:05:41,770 --> 00:05:42,800
Thanks...
51
00:05:43,570 --> 00:05:45,150
"Girl up tree."
52
00:05:46,840 --> 00:05:51,100
Why are you afraid of... dogs?
53
00:06:04,780 --> 00:06:05,850
Hi Bibi.
54
00:06:06,010 --> 00:06:08,610
Can I play on the computer?
- Sure.
55
00:06:17,300 --> 00:06:18,060
Tibbe!
56
00:06:22,790 --> 00:06:24,480
Real typewriter sounds!
57
00:06:26,250 --> 00:06:27,440
Just right for a reporter.
58
00:06:32,470 --> 00:06:34,280
I can remove it too.
59
00:06:36,310 --> 00:06:37,540
What's the difference.
60
00:06:38,070 --> 00:06:40,110
I'm getting the sack tomorrow.
- Really?
61
00:06:40,810 --> 00:06:42,490
Unless I write a good story.
62
00:06:43,330 --> 00:06:44,720
You have any good news?
63
00:06:44,830 --> 00:06:47,530
I got 8/10 for my essay.
- That's good.
64
00:06:47,760 --> 00:06:49,130
But it's not news.
65
00:06:50,520 --> 00:06:53,290
You see, I'm not brave enough.
66
00:06:53,400 --> 00:06:54,860
I don't dare do anything.
67
00:06:56,850 --> 00:06:58,240
You have to do that
with your tongue.
68
00:07:02,070 --> 00:07:04,570
Bibi! You should be
in bed, you know that!
69
00:07:05,260 --> 00:07:06,570
Sorry, Tibbe.
70
00:07:07,260 --> 00:07:09,130
This is really tiresome.
71
00:07:11,670 --> 00:07:14,900
Shall I come and
dust down sometime?
72
00:07:15,700 --> 00:07:19,240
I have an hour tonight.
- No, I have to write an article.
73
00:08:06,140 --> 00:08:07,290
Auntie Moor.
74
00:08:08,910 --> 00:08:10,160
Auntie Moor.
75
00:08:12,400 --> 00:08:13,400
Auntie Moor!
76
00:08:16,090 --> 00:08:18,540
Are you really Minoes
from Emma Avenue?
77
00:08:19,000 --> 00:08:21,730
Come here.
Don't let anyone see!
78
00:08:22,270 --> 00:08:23,840
I'm so glad to see you.
79
00:08:26,990 --> 00:08:27,920
Goodness!
80
00:08:28,530 --> 00:08:31,870
You stink of humans.
Your clothes are awful!
81
00:08:32,060 --> 00:08:34,910
Where did you get them?
- I borrowed them.
82
00:08:35,370 --> 00:08:36,740
You stole them!
83
00:08:37,550 --> 00:08:39,010
You do have a tail!
84
00:08:40,860 --> 00:08:43,990
Not even a bump.
- Not even a bump?
85
00:08:44,490 --> 00:08:46,610
What a disgrace!
86
00:08:47,720 --> 00:08:49,150
What did they say
in Emma Avenue?
87
00:08:49,840 --> 00:08:51,370
My sister turned tail.
88
00:08:52,330 --> 00:08:53,370
She blames me.
89
00:08:54,480 --> 00:08:56,060
Quite so. A human!
90
00:08:56,180 --> 00:08:59,130
I wouldn't be human
for a thousand canaries!
91
00:08:59,510 --> 00:09:02,010
Magic at work?
- I don't know.
92
00:09:02,550 --> 00:09:05,230
All I know is that
I went out as a puss...
93
00:09:05,350 --> 00:09:06,850
...and came back a miss.
94
00:09:08,470 --> 00:09:10,000
It must be your fault.
95
00:09:12,840 --> 00:09:14,380
You have a house?
96
00:09:18,180 --> 00:09:19,410
Girl up tree.
97
00:09:20,410 --> 00:09:23,640
At about 8 pm,
a dog chased a girl.
98
00:09:24,240 --> 00:09:27,440
She climbed to the top
of a tall tree in panic.
99
00:09:28,440 --> 00:09:30,360
She didn't dare come down...
100
00:09:30,770 --> 00:09:35,470
...so I offered her a hand.
101
00:09:39,030 --> 00:09:40,760
It's a story.
102
00:09:50,720 --> 00:09:51,900
Bibi?
103
00:10:05,880 --> 00:10:07,920
Hello, miss?
- Do excuse me.
104
00:10:08,030 --> 00:10:10,030
I was on the roof
and it smelt lovely.
105
00:10:10,420 --> 00:10:12,910
So I climbed in through the window.
106
00:10:14,100 --> 00:10:17,330
What a coincidence.
We met today, didn't we?
107
00:10:20,520 --> 00:10:25,470
The fish has all gone.
But I could get you a sandwich...
108
00:10:25,540 --> 00:10:27,810
...a sardine sandwich?
- Yes please!
109
00:10:29,800 --> 00:10:31,150
Do take a seat.
110
00:10:41,940 --> 00:10:43,290
May I ask your name?
111
00:10:43,940 --> 00:10:46,510
Minoes, Ms Minoes.
112
00:10:47,550 --> 00:10:49,350
Right. I'm...
- Mr Tibbe.
113
00:10:51,350 --> 00:10:52,230
Indeed...
114
00:10:53,110 --> 00:10:55,040
...but just call me Tibbe.
115
00:10:55,150 --> 00:10:57,340
I'd rather call you Mr Tibbe.
116
00:11:06,090 --> 00:11:07,750
Why were you
on the roof?
117
00:11:09,330 --> 00:11:11,330
I was looking for a steady job.
118
00:11:12,550 --> 00:11:13,390
On the roof?
119
00:11:14,700 --> 00:11:16,430
You work for the newspaper,
don't you?
120
00:11:17,200 --> 00:11:19,380
I'm a reporter.
121
00:11:19,500 --> 00:11:21,880
I write articles,
track down stories.
122
00:11:22,000 --> 00:11:23,380
But not for long?
123
00:11:24,580 --> 00:11:25,680
How did you know?
124
00:11:27,140 --> 00:11:28,070
I heard...
125
00:11:28,680 --> 00:11:29,990
Who told you?
126
00:11:30,990 --> 00:11:31,950
Auntie Moor.
127
00:11:32,670 --> 00:11:37,360
And who's Auntie Moor?
- The mayor's cat.
128
00:11:37,860 --> 00:11:40,590
She heard from Mrs Vicar.
- Mrs Vicar?
129
00:11:40,820 --> 00:11:42,160
The vicar's cat.
130
00:11:48,230 --> 00:11:49,000
Quite so.
131
00:11:50,120 --> 00:11:51,690
You really should go.
132
00:11:53,340 --> 00:11:54,530
Nice meeting you.
133
00:11:59,140 --> 00:11:59,940
It's late.
134
00:12:00,600 --> 00:12:01,980
I have to write an article.
135
00:12:04,520 --> 00:12:06,360
I thought maybe I could help.
136
00:12:06,890 --> 00:12:08,660
I heard some news on the way.
137
00:12:09,360 --> 00:12:10,930
News? Such as?
138
00:12:12,390 --> 00:12:14,490
Can I stay the night if I tell you?
139
00:12:16,650 --> 00:12:18,840
Very well. Okay.
140
00:12:19,530 --> 00:12:20,940
Just one night.
141
00:12:21,250 --> 00:12:22,440
If it's interesting news.
142
00:12:24,870 --> 00:12:26,140
What exactly have you heard?
143
00:12:28,740 --> 00:12:30,630
Jakkepoes is having kittens.
144
00:12:35,190 --> 00:12:35,810
Right.
145
00:12:36,770 --> 00:12:40,300
I can't write about cats.
The paper isn't interested.
146
00:12:42,180 --> 00:12:43,680
That's a pity...
- Yes.
147
00:12:44,570 --> 00:12:46,180
You have any other news?
148
00:12:48,790 --> 00:12:49,830
No...
149
00:12:51,370 --> 00:12:54,970
Mrs Vicar found a pot
of gold coins, but that's all.
150
00:13:30,310 --> 00:13:31,500
Mrs Vicar?
151
00:13:48,240 --> 00:13:49,670
"Puss finds pot of gold."
152
00:14:00,150 --> 00:14:03,330
Hello, Vicar.
- Tibbe. It's very late.
153
00:14:04,180 --> 00:14:07,140
"Reporter finds old gold."
154
00:14:09,090 --> 00:14:11,210
Let's open with that story by Sjoerd.
155
00:14:11,860 --> 00:14:14,050
It's a good piece, Sjoerd.
- Thanks.
156
00:14:15,200 --> 00:14:18,660
Sorry I'm late...
I had to wait for the pictures.
157
00:14:20,770 --> 00:14:23,500
"Millions found in graveyard."
Nice headline?
158
00:14:25,500 --> 00:14:26,530
Where did you get that?
159
00:14:27,420 --> 00:14:28,870
I happened to be nearby.
160
00:14:33,100 --> 00:14:35,250
MILLIONS FOUND IN GRAVEYARD
161
00:14:35,480 --> 00:14:36,440
Here you are.
162
00:14:37,170 --> 00:14:39,670
Two scoops of ice
for a scoop!
163
00:14:39,790 --> 00:14:41,970
Thanks!
- Congratulations Tibbe!
164
00:14:43,350 --> 00:14:45,540
I just love news.
- Me too!
165
00:14:46,310 --> 00:14:48,280
Tomorrow too?
- Yes indeed.
166
00:14:48,840 --> 00:14:50,070
I'm hot off the press.
167
00:14:51,040 --> 00:14:52,340
Ms Minoes?
168
00:14:55,330 --> 00:14:56,600
Ms Minoes?
169
00:15:40,010 --> 00:15:42,110
Quite so, it's not right.
170
00:15:42,840 --> 00:15:44,260
A human on the roof.
171
00:15:44,640 --> 00:15:48,990
I thought it was a thief.
- A burglar.
172
00:15:49,110 --> 00:15:52,400
A burglar wearing a suit?
- With or without a suit.
173
00:15:52,520 --> 00:15:55,250
She's human and doesn't
belong on the roof.
174
00:15:56,590 --> 00:15:58,740
What about Father Christmas?
175
00:15:59,090 --> 00:16:03,420
That's true. He gets on the roof too.
The teacher says so at school.
176
00:16:03,540 --> 00:16:05,850
Shut up, Simon, we have a problem.
177
00:16:06,270 --> 00:16:09,150
What does she want
on our roof at this hour?
178
00:16:09,840 --> 00:16:13,720
I don't know much about ladies,
only about lady cats!
179
00:16:13,840 --> 00:16:15,570
You just make them pregnant!
180
00:16:16,070 --> 00:16:18,060
Thank you!
- Any time.
181
00:16:18,670 --> 00:16:21,600
She's no problem.
Let's go home.
182
00:16:21,710 --> 00:16:24,780
No! Soon the roof will
be teeming with people!
183
00:16:25,320 --> 00:16:26,890
We have to set an example.
184
00:16:56,130 --> 00:16:57,310
It's me, Minoes.
185
00:16:58,040 --> 00:17:01,310
From Emma Avenue. I don't know
why I look human either.
186
00:17:01,890 --> 00:17:04,530
I purr, I rub noses.
I'm a cat inside.
187
00:17:06,990 --> 00:17:10,220
She's a cat.
I didn't realise.
188
00:17:10,330 --> 00:17:12,180
Shut up, Simon!
- Sorry I spoke!
189
00:17:19,400 --> 00:17:21,170
Let me sniff your paw.
190
00:17:24,270 --> 00:17:26,490
Yugh! Human!
191
00:17:28,070 --> 00:17:32,290
Well, Mrs Pussy,
the Great Miaow Song...
192
00:17:33,210 --> 00:17:34,520
Do you know it?
193
00:17:35,060 --> 00:17:37,590
Of course.
- Go on then.
194
00:18:30,020 --> 00:18:31,780
Stop that horrible din!
195
00:18:40,350 --> 00:18:42,310
FROM OUR REPORTER...
196
00:18:45,800 --> 00:18:48,460
The cat box was full,
so I shat on the mat.
197
00:18:50,380 --> 00:18:53,990
I'm off. Your stories make me
want to do it in my pants.
198
00:18:54,370 --> 00:18:56,990
You aren't wearing any!
- Shut up, Simon.
199
00:18:57,560 --> 00:19:00,440
Okay, I'm off.
- Have a safe journey.
200
00:19:00,980 --> 00:19:02,020
Bye, girls...
201
00:19:02,750 --> 00:19:04,290
Leave me alone again!
202
00:19:04,520 --> 00:19:07,080
I have lots to do.
203
00:19:07,850 --> 00:19:10,300
Bye, Casanova!
204
00:19:11,270 --> 00:19:13,030
Tomcats are all the same.
205
00:19:13,870 --> 00:19:16,300
I'd like to go home too.
206
00:19:17,680 --> 00:19:18,600
I had a home...
207
00:19:19,440 --> 00:19:21,860
...with a garden.
- Stop it, Minoes.
208
00:19:21,980 --> 00:19:25,320
People only give you
vets, jabs and flea collars.
209
00:19:25,780 --> 00:19:28,510
I'd love a house
with a stove, Jakkepoes.
210
00:19:28,620 --> 00:19:31,470
Oh, Minoes...
- As long as they clean the cat box.
211
00:19:31,580 --> 00:19:33,770
What's wrong with
out in the wild?
212
00:19:34,650 --> 00:19:36,990
I don't need a clean box to be happy.
- Minoes!
213
00:19:38,640 --> 00:19:40,830
Minoes!
- He's calling me.
214
00:19:41,520 --> 00:19:43,790
Isn't that Tibbe the reporter?
- Yes.
215
00:19:44,520 --> 00:19:45,970
Don't go there.
216
00:19:46,510 --> 00:19:50,970
Stay free. I have an old caravan
where you can become a cat again.
217
00:19:53,310 --> 00:19:55,270
Ms Minoes!
218
00:19:56,190 --> 00:19:57,850
I think I'll go anyway.
219
00:19:58,880 --> 00:20:00,100
Weakling!
220
00:20:00,720 --> 00:20:03,180
Remember:
they drown your kittens!
221
00:20:09,210 --> 00:20:10,480
Here I am.
222
00:20:10,940 --> 00:20:12,360
Come in.
223
00:20:16,320 --> 00:20:17,930
Ms Minoes,
I wanted to ask...
224
00:20:18,510 --> 00:20:20,270
I thought about it.
225
00:20:20,920 --> 00:20:22,960
Would you be my assistant?
226
00:20:23,770 --> 00:20:27,220
You can sleep here
in exchange for news.
227
00:20:28,760 --> 00:20:30,340
I'd love to.
228
00:20:51,650 --> 00:20:53,480
What's going on in town?
229
00:20:57,020 --> 00:20:58,370
FUEL PRICES RISE
230
00:20:58,830 --> 00:20:59,910
STATUE OF BENEFACTOR ELLEMEET
231
00:21:00,400 --> 00:21:01,740
MAYOR WEEZEL'S ANNIVERSARY
232
00:21:13,040 --> 00:21:14,300
Hello girls!
233
00:21:18,150 --> 00:21:21,910
The butcher's cat heard the word
from the smith's tomcat.
234
00:21:22,410 --> 00:21:25,250
And Van Duyn's cat got the bird.
235
00:21:25,940 --> 00:21:27,740
And he knows where it's at.
236
00:21:27,900 --> 00:21:29,630
Tinus, that was mine!
237
00:21:30,440 --> 00:21:32,780
Hey, Tibbe... How are you?
238
00:21:34,190 --> 00:21:36,040
Busy. It's a madhouse.
239
00:21:36,500 --> 00:21:38,960
For me too.
I'm drawing Jakkepoes...
240
00:21:39,350 --> 00:21:41,380
That's nice.
- For the contest...
241
00:21:41,990 --> 00:21:45,070
Drawing contest?
-...run by the Pet Lovers.
242
00:21:46,880 --> 00:21:48,830
You don't have time to look?
243
00:21:50,640 --> 00:21:52,680
I have so much work...
244
00:21:59,240 --> 00:22:00,860
Ms Minoes?
What's that?
245
00:22:03,200 --> 00:22:04,930
Let go. Let go.
246
00:22:09,880 --> 00:22:11,190
Have you gone mad?
247
00:22:13,300 --> 00:22:17,220
Men are men and do silly things.
They can't help it.
248
00:22:18,330 --> 00:22:20,870
He has a secret girlfriend.
I saw her.
249
00:22:21,590 --> 00:22:25,400
Tibbe is in love.
Men in love are a disaster.
250
00:22:30,580 --> 00:22:32,160
It'll pass.
251
00:22:33,270 --> 00:22:35,420
Love always passes.
252
00:22:38,490 --> 00:22:39,870
Very well...
253
00:22:40,600 --> 00:22:42,050
Thank you...
254
00:22:42,440 --> 00:22:43,710
Good evening.
255
00:22:44,400 --> 00:22:47,320
The neighbour said a girl
is living with Tibbe.
256
00:22:47,440 --> 00:22:48,660
That's nice for him.
257
00:22:49,270 --> 00:22:51,620
I gather she's pretty strange.
258
00:22:53,390 --> 00:22:55,420
It's none of our business.
259
00:22:55,530 --> 00:22:58,030
Apparently she sits
on the roof at night!
260
00:22:58,880 --> 00:23:01,690
How does she know?
Is she up there too?
261
00:23:02,290 --> 00:23:06,220
You don't care what
goes on upstairs. But I do!
262
00:23:06,330 --> 00:23:08,260
I'll talk to him tomorrow.
263
00:23:09,050 --> 00:23:10,210
Really!
264
00:23:14,130 --> 00:23:15,810
Mrs van Dam...
- Hello, Tibbe.
265
00:23:16,080 --> 00:23:17,470
Is anything wrong?
266
00:23:18,120 --> 00:23:21,890
I did pay the rent, didn't I?
- Right on time.
267
00:23:24,770 --> 00:23:27,730
Shall I make some coffee?
- No thanks.
268
00:23:28,300 --> 00:23:32,300
I just came to say
I read your articles every week.
269
00:23:33,180 --> 00:23:35,140
Can I sniff around?
270
00:23:35,710 --> 00:23:39,360
Is this the closet?
- All my old rubbish...
271
00:23:48,580 --> 00:23:50,770
She scratched you!
- It's not too bad.
272
00:23:51,310 --> 00:23:55,110
I wanted to tell you.
This is my secretary, Ms Minoes.
273
00:23:55,230 --> 00:23:58,100
Mrs van Dam is my landlady
and Bibi's mother.
274
00:23:58,260 --> 00:24:01,260
It's very nice...
to meet you.
275
00:24:03,130 --> 00:24:04,940
Bye.
- Bye...
276
00:24:07,250 --> 00:24:10,700
You can never go upstairs again,
Bibi! You hear that?
277
00:24:11,470 --> 00:24:15,160
Okay, you have a gift
of communicating with cats. Fine.
278
00:24:15,470 --> 00:24:17,420
You're a medium, okay...
279
00:24:17,810 --> 00:24:19,810
But you're a person,
not a cat.
280
00:24:20,380 --> 00:24:24,360
You should spend more
in the street, not on the roof.
281
00:24:24,480 --> 00:24:27,400
I was out last night!
- I mean during the day.
282
00:24:27,520 --> 00:24:29,060
You could go shopping!
283
00:24:29,170 --> 00:24:31,890
But I'll wait until after dark.
284
00:24:32,280 --> 00:24:34,590
The shops are shut then. Now!
285
00:24:37,770 --> 00:24:39,420
We need some bread.
286
00:24:39,690 --> 00:24:42,770
I'm scared.
- The baker is close to the fish-man.
287
00:24:43,300 --> 00:24:44,950
We need fish too.
288
00:24:46,140 --> 00:24:48,880
Maybe I can learn.
Once I'm out there.
289
00:24:49,610 --> 00:24:53,560
You'll have to adjust,
otherwise you can't stay here.
290
00:24:56,210 --> 00:24:57,890
And a sliced brown loaf.
291
00:24:58,700 --> 00:25:00,890
Don't go nuzzling the fish-man.
292
00:25:19,100 --> 00:25:20,440
Down, Tarzan!
293
00:25:22,710 --> 00:25:23,900
He won't do anything.
294
00:25:25,320 --> 00:25:26,820
Come on, Tarzan...
295
00:26:09,520 --> 00:26:10,910
You came for your order?
296
00:26:22,580 --> 00:26:24,530
How much fish
does this buy?
297
00:26:31,790 --> 00:26:34,980
Minoes, up here on the roof.
298
00:26:36,520 --> 00:26:37,290
Simon!
299
00:26:37,560 --> 00:26:40,170
I have fantastic news
for the paper.
300
00:26:41,980 --> 00:26:43,710
Let's rub noses first.
301
00:26:44,400 --> 00:26:47,770
Mr Ellemeet is to be chairman
of the Pet Lovers.
302
00:26:48,240 --> 00:26:50,890
And the Titanic has sunk: 2000 dead!
303
00:26:51,200 --> 00:26:53,460
You must have been
to a history lesson.
304
00:26:53,260 --> 00:26:55,920
I didn't tell you.
Don't quote me.
305
00:26:59,140 --> 00:27:00,950
Okay, kids: climb!
306
00:27:02,640 --> 00:27:05,550
Bibi, up you go.
Very good.
307
00:27:11,930 --> 00:27:14,200
Bibi! Watch out.
308
00:27:15,580 --> 00:27:17,200
What happened?
Show me.
309
00:27:17,470 --> 00:27:18,430
Does it hurt?
310
00:27:20,920 --> 00:27:21,960
That's crazy.
311
00:27:22,920 --> 00:27:25,720
What an awful feeling.
I think I feel guilty.
312
00:27:26,030 --> 00:27:28,030
Guilty? What's that?
313
00:27:29,600 --> 00:27:31,260
Max, heel!
314
00:27:32,520 --> 00:27:33,440
Here it comes.
315
00:27:51,800 --> 00:27:53,400
Ms Minoes?
316
00:28:03,200 --> 00:28:04,700
Sorry to interrupt, but...
317
00:28:05,390 --> 00:28:07,340
...my wife and I have to report...
318
00:28:09,110 --> 00:28:11,340
...that your secretary is up a tree.
319
00:28:13,600 --> 00:28:16,910
This is most displeasing,
Ms Minoes. It won't do.
320
00:28:17,260 --> 00:28:19,560
I can't help it.
When I see a dog...
321
00:28:20,560 --> 00:28:21,670
Please help me.
322
00:28:21,900 --> 00:28:23,900
It's not just climbing trees.
323
00:28:25,210 --> 00:28:27,010
I was worried.
324
00:28:29,780 --> 00:28:31,510
Aren't I your assistant any more?
325
00:28:33,190 --> 00:28:34,420
I have news.
326
00:28:34,770 --> 00:28:37,270
Mr Ellemeet is to be chairman
of the Pet Lovers.
327
00:28:37,880 --> 00:28:39,270
That's more like it.
328
00:28:39,870 --> 00:28:41,300
Come on.
329
00:28:46,340 --> 00:28:51,170
If you behave more like a lady,
you can stay my assistant.
330
00:28:51,290 --> 00:28:53,360
No more playing a cat on the roof.
331
00:28:53,470 --> 00:28:54,930
Yes, but...
- No, no...
332
00:28:55,160 --> 00:28:57,280
I must do one important thing.
333
00:29:38,290 --> 00:29:40,210
That's very good. Careful...
334
00:29:40,700 --> 00:29:42,970
Don't be afraid or look down.
335
00:29:44,820 --> 00:29:48,690
Pull up. You're a natural!
336
00:29:55,760 --> 00:29:56,950
Isn't it lovely?
337
00:30:00,340 --> 00:30:02,100
Look, there's the school.
338
00:30:05,180 --> 00:30:07,100
Tinus, what's up?
339
00:30:11,670 --> 00:30:12,820
Jakkepoes has had kittens!
340
00:30:14,130 --> 00:30:16,390
How do you know?
- Tinus says so.
341
00:30:16,890 --> 00:30:18,270
He's the father!
342
00:30:19,160 --> 00:30:20,620
Can you talk to cats?
343
00:30:22,950 --> 00:30:24,220
I was one myself.
344
00:30:25,110 --> 00:30:26,920
But...
- I don't understand either...
345
00:30:27,570 --> 00:30:29,450
I remember something about a barrel...
346
00:30:30,520 --> 00:30:32,870
Now I'm a cat in the wrong body.
347
00:30:33,910 --> 00:30:34,780
Strange...
348
00:30:48,340 --> 00:30:49,570
See?
349
00:30:53,230 --> 00:30:54,530
Let me try.
350
00:30:57,680 --> 00:30:59,060
Congratulations.
351
00:30:59,220 --> 00:31:02,780
They're so tiny.
But they're pretty.
352
00:31:02,940 --> 00:31:05,210
The little one is just like Tinus.
353
00:31:07,980 --> 00:31:09,850
I nearly forgot.
354
00:31:09,970 --> 00:31:13,240
Go and see Aunt Moor.
She's waiting for you.
355
00:31:13,930 --> 00:31:15,230
I don't have time.
356
00:31:16,150 --> 00:31:18,500
Minoes.
She has news of your sister.
357
00:31:19,410 --> 00:31:21,020
What does she say?
358
00:31:21,640 --> 00:31:23,090
Just gossip.
359
00:31:26,750 --> 00:31:29,470
For you, because
we're friends now.
360
00:31:32,620 --> 00:31:34,620
That's a kiss.
You didn't know?
361
00:31:34,850 --> 00:31:36,690
Yes, but we always rub noses.
362
00:31:41,920 --> 00:31:42,790
Goodnight.
363
00:31:52,480 --> 00:31:53,860
Hey, Ms Minoes.
364
00:31:54,520 --> 00:31:58,550
Jakkepoes has had four kittens.
- Great.
365
00:32:01,010 --> 00:32:02,500
Goodnight Mr Tibbe.
366
00:32:03,460 --> 00:32:05,190
Goodnight Ms Minoes.
367
00:32:15,530 --> 00:32:19,750
"A great car for a great reporter,"
Mrs Bongers said.
368
00:32:21,060 --> 00:32:22,740
All thanks to you.
369
00:32:24,580 --> 00:32:26,010
I have something for you.
370
00:32:27,280 --> 00:32:28,350
Take them.
371
00:32:31,540 --> 00:32:33,040
For at the reception.
372
00:32:33,150 --> 00:32:35,810
So you won't hurt
if you scratch anyone.
373
00:32:36,800 --> 00:32:39,100
Reception? I thought this was
for the drawing contest?
374
00:32:39,840 --> 00:32:42,140
But afterwards there's a reception.
375
00:32:44,250 --> 00:32:45,480
I'm not going.
376
00:32:46,630 --> 00:32:47,980
Ms Minoes...
377
00:32:48,630 --> 00:32:50,550
It would be good for you.
378
00:32:52,970 --> 00:32:54,010
And for me too.
379
00:32:55,280 --> 00:32:58,960
We're both shy
and have to learn.
380
00:33:02,610 --> 00:33:05,020
I think the fish-man
will be there.
381
00:33:07,170 --> 00:33:08,710
Hurry up, Tibbe.
382
00:33:11,700 --> 00:33:13,200
Congratulations.
383
00:33:15,780 --> 00:33:17,190
I didn't expect it.
384
00:33:17,620 --> 00:33:20,810
I want to thank the Pet Lovers
for this prize.
385
00:33:23,040 --> 00:33:26,220
Special thanks for
inspiration to Ms Minoes.
386
00:33:33,170 --> 00:33:35,940
Congratulations, Bibi van Dam.
387
00:33:40,510 --> 00:33:42,010
Nice to see you, Tibbe.
388
00:33:42,970 --> 00:33:46,230
This is my secretary.
- Secretary? Is that what they call it?
389
00:33:47,580 --> 00:33:49,850
Yes. Ms Minoes.
- I think we met.
390
00:33:50,800 --> 00:33:53,030
Didn't we? In a tree?
391
00:33:53,880 --> 00:33:55,650
We have to get on.
- See you later.
392
00:33:56,260 --> 00:33:58,170
Can I have some?
- Later...
393
00:33:58,440 --> 00:34:01,910
It's a great honour to announce...
394
00:34:02,370 --> 00:34:06,280
...the benefactor of our town,
Mr Ellemeet.
395
00:34:13,310 --> 00:34:16,160
Is that the mayor?
- No, that's Mr Ellemeet.
396
00:34:16,270 --> 00:34:19,610
He owns the factory and does good.
- What good?
397
00:34:19,720 --> 00:34:21,990
He gives money to good causes.
398
00:34:22,110 --> 00:34:25,020
The new chairman of
the Pet Lovers, Mr Ellemeet.
399
00:34:26,440 --> 00:34:30,060
This is the official chairman's badge.
400
00:34:30,370 --> 00:34:31,900
May I?
- Certainly!
401
00:34:32,670 --> 00:34:34,240
There's only one of these...
402
00:34:37,890 --> 00:34:40,770
Thanks, Harry.
I accept this post...
403
00:34:41,120 --> 00:34:45,800
...with great pride and
as the new chairman...
404
00:35:06,420 --> 00:35:07,960
Some people can't wait.
405
00:35:08,110 --> 00:35:11,260
Let's celebrate with
a snack and a sip.
406
00:35:14,490 --> 00:35:17,020
Tibbe, have you lost anything?
- No, it's all right.
407
00:35:17,370 --> 00:35:19,090
I'll help you look.
- No, thanks.
408
00:35:34,110 --> 00:35:36,920
It's nice to talk to you privately.
409
00:35:38,500 --> 00:35:41,370
I've been thinking, Mr Mayor.
410
00:35:41,490 --> 00:35:43,600
I was thinking of a swimming pool.
411
00:35:44,870 --> 00:35:46,670
A swimming pool.
412
00:35:47,670 --> 00:35:50,550
You mean the factory extension...
413
00:35:51,400 --> 00:35:55,930
A pool... A town like Killendoorn
can always use a pool.
414
00:35:56,540 --> 00:35:58,700
How big is your back garden?
415
00:36:01,270 --> 00:36:02,530
My back garden...
416
00:36:05,040 --> 00:36:06,180
I don't know...
417
00:36:09,870 --> 00:36:13,550
I shall advise the council
to approve your expansion.
418
00:36:14,020 --> 00:36:16,670
Why don't we talk about it later?
419
00:36:17,210 --> 00:36:21,470
Drop by the factory. Take a look.
420
00:36:22,470 --> 00:36:24,350
That's a good idea.
421
00:36:24,470 --> 00:36:26,340
You know my wife?
- Yes...
422
00:36:34,020 --> 00:36:36,440
Ms Minoes...
Ms Minoes..
423
00:36:44,780 --> 00:36:45,890
Ms Minoes?
424
00:36:51,500 --> 00:36:53,570
Ms Minoes....
Where were you?
425
00:36:53,680 --> 00:36:55,600
I have news.
- I don't care.
426
00:36:55,720 --> 00:36:59,100
You have to stop it.
All this catty behaviour.
427
00:36:59,640 --> 00:37:02,480
Feline, not catty.
- Okay, feline.
428
00:37:07,430 --> 00:37:10,780
You'll get me in trouble.
- I'm trying, but I can't.
429
00:37:11,550 --> 00:37:14,770
It's confusing being
two creatures at once.
430
00:37:15,080 --> 00:37:16,810
Half human, half cat.
431
00:37:18,920 --> 00:37:21,840
It's pretty confusing being
human sometimes.
432
00:37:23,260 --> 00:37:25,260
Really?
- Yes.
433
00:37:28,130 --> 00:37:29,600
You know what it is?
434
00:37:30,210 --> 00:37:31,980
I sometimes have my doubts.
435
00:37:32,400 --> 00:37:34,890
I wish I were a cat.
436
00:37:38,700 --> 00:37:41,460
Tail raised
under the laburnum...
437
00:37:42,580 --> 00:37:45,620
Hunting baby starlings
in the garden...
438
00:37:49,070 --> 00:37:51,570
Sometimes I even
yearn for my cat box.
439
00:37:56,170 --> 00:37:59,250
But being a girl
has its bright side.
440
00:37:59,330 --> 00:38:00,250
Quite so.
441
00:38:05,280 --> 00:38:06,320
Herring...
442
00:38:10,120 --> 00:38:11,690
What was the news?
443
00:38:13,160 --> 00:38:17,020
The deodorant factory is expanding.
- Thanks.
444
00:38:24,740 --> 00:38:25,900
Delicious.
445
00:38:31,430 --> 00:38:32,690
Just look at me!
446
00:38:34,040 --> 00:38:36,340
Look how high!
Look at me climbing!
447
00:38:36,450 --> 00:38:37,990
Mummy's going for a drink.
448
00:38:38,110 --> 00:38:39,840
Don't wreck the place
while I'm away.
449
00:39:27,650 --> 00:39:29,410
Get lost, filthy cat!
450
00:39:41,780 --> 00:39:43,770
Ah, Tibbe...
- Mr Ellemeet.
451
00:39:43,890 --> 00:39:44,850
Come in...
452
00:39:46,310 --> 00:39:49,760
A nice surprise. How's the paper?
- Fine, thanks.
453
00:39:51,190 --> 00:39:53,340
We're expecting guests
any minute...
454
00:39:54,030 --> 00:39:55,230
Carry on.
455
00:39:56,950 --> 00:39:58,640
It's Tibbe from the paper.
456
00:39:59,520 --> 00:40:02,810
A glass of wine?
I have a great Bourgogne.
457
00:40:03,270 --> 00:40:05,080
No thanks.
I have to write.
458
00:40:06,040 --> 00:40:07,310
Take a seat.
459
00:40:10,340 --> 00:40:12,000
What I wanted to ask...
460
00:40:12,570 --> 00:40:15,570
What are the expansions plans
for the factory?
461
00:40:17,100 --> 00:40:20,290
The plans are not final.
The council has to meet.
462
00:40:22,100 --> 00:40:23,320
Not right now.
463
00:40:24,400 --> 00:40:26,130
But if it goes ahead...
464
00:40:27,750 --> 00:40:29,580
...you'll be the first to know.
465
00:40:30,040 --> 00:40:34,080
Very clever of you to know it already.
How come?
466
00:40:39,110 --> 00:40:40,920
I said it hurts! Let go.
467
00:40:41,040 --> 00:40:45,030
I want to make sure
nothing's broken. It looks nasty...
468
00:40:45,530 --> 00:40:48,060
Get off me! Don't fuss.
469
00:40:48,560 --> 00:40:50,710
I don't want a basket
or a jab.
470
00:40:51,940 --> 00:40:53,320
I'd rather die.
471
00:40:53,860 --> 00:40:55,750
People are all scum!
472
00:40:56,700 --> 00:40:57,780
Surely this is news.
473
00:40:58,550 --> 00:41:01,700
Jakkepoes beaten up
by Pet Lovers chairman.
474
00:41:03,340 --> 00:41:04,690
She can hardly walk.
475
00:41:05,810 --> 00:41:07,500
It's terrible, of course.
476
00:41:11,450 --> 00:41:16,340
But I can imagine he was mad
to find a cat on his buffet.
477
00:41:17,400 --> 00:41:22,290
I can imagine that
you'd chase the cat away...
478
00:41:22,830 --> 00:41:25,470
I met him.
Ellemeet isn't a bad type...
479
00:41:28,430 --> 00:41:30,460
It's no good for the paper.
480
00:41:30,580 --> 00:41:31,880
Cats aren't news.
481
00:41:34,610 --> 00:41:35,580
Human!
482
00:42:14,360 --> 00:42:15,660
Auntie Moor.
483
00:42:17,960 --> 00:42:19,150
Auntie Moor.
484
00:42:26,880 --> 00:42:29,030
Minoes,
there you are at last.
485
00:42:31,640 --> 00:42:35,480
Still no progress, no tail?
Just that awful suit.
486
00:42:35,520 --> 00:42:38,320
I spoke to your sister.
She isn't angry any more.
487
00:42:38,590 --> 00:42:39,470
You can come back...
488
00:42:41,240 --> 00:42:42,670
...as a cat.
489
00:42:43,200 --> 00:42:46,080
Yes, but how...
-Your sister has an idea.
490
00:42:46,190 --> 00:42:48,160
She's waiting in Emma Avenue.
Go quickly.
491
00:42:50,690 --> 00:42:53,840
What are you waiting for?
That's enough fuss.
492
00:42:56,450 --> 00:42:57,220
Well?
493
00:42:58,410 --> 00:43:00,140
I don't know if I want...
494
00:43:01,790 --> 00:43:02,980
I have my doubts.
495
00:43:03,520 --> 00:43:06,360
I can't walk out
on the cat press service.
496
00:43:06,470 --> 00:43:10,630
I'm just passing on your sister's
message. She said to hurry.
497
00:43:10,700 --> 00:43:13,620
I don't know.
It's all so confusing.
498
00:43:14,890 --> 00:43:16,200
Auntie!
499
00:43:23,340 --> 00:43:26,330
Minoes!
- Mrs Vicar?
500
00:43:27,180 --> 00:43:29,470
Praise the Lord I found you.
501
00:43:30,280 --> 00:43:32,120
The fish stall has
been knocked over.
502
00:43:46,720 --> 00:43:47,680
Harry!
503
00:43:57,740 --> 00:43:59,740
Don't worry, Ms Minoes.
504
00:44:00,080 --> 00:44:02,200
Harry is hurt but not dead.
505
00:44:12,030 --> 00:44:14,680
Do you know what happened, Tibbe?
506
00:44:14,990 --> 00:44:18,450
The stall was on its side and
Harry unconscious. That's all.
507
00:44:27,080 --> 00:44:28,470
I know who did it.
508
00:44:28,810 --> 00:44:31,200
Mrs Vicar saw it.
Guess who....
509
00:44:36,070 --> 00:44:37,530
Ellemeet?
510
00:44:38,730 --> 00:44:42,870
Yes, and Ellemeet robbed the bank
and killed hundred of people...
511
00:44:45,060 --> 00:44:46,900
Tinus and Simon saw it.
512
00:44:47,480 --> 00:44:48,630
Saw what?
513
00:44:49,250 --> 00:44:52,520
What's this? You come over the roof?
- Ellemeet beat up Jakkepoes...
514
00:44:52,590 --> 00:44:55,890
...then knocked over the fish stall
and drove off.
515
00:44:56,010 --> 00:44:57,580
What a stinker.
- Yes...
516
00:44:57,700 --> 00:45:00,690
The witnesses are
Simon, Tinus and Mrs Vicar.
517
00:45:01,270 --> 00:45:03,570
Cats aren't witnesses.
- Oh no?
518
00:45:04,310 --> 00:45:10,560
I can't write: "Several cats said
Mr Ellemeet knocked over the fish stall."
519
00:45:10,910 --> 00:45:14,160
That isn't evidence.
- Tibbe, you're a coward!
520
00:45:15,510 --> 00:45:21,080
All the news the cat press service
gave you, was any of it untrue?
521
00:45:21,920 --> 00:45:23,540
No, it wasn't.
522
00:45:27,030 --> 00:45:30,640
Ellemeet is a benefactor.
Why would he hit and run?
523
00:45:30,760 --> 00:45:33,370
He wants to stay clean.
Understand?
524
00:45:33,480 --> 00:45:36,130
Or the council would
reject his plans.
525
00:45:36,250 --> 00:45:38,060
He doesn't want that.
- But...
526
00:45:39,830 --> 00:45:42,240
I don't want to be your assistant!
527
00:45:44,430 --> 00:45:46,240
You're a coward!
528
00:45:50,230 --> 00:45:51,580
Do you think so too?
529
00:45:54,680 --> 00:45:56,840
Sorry, Tibbe.
You're a real wimp!
530
00:46:09,280 --> 00:46:11,090
Hey Tibbe.
- Hello Harry.
531
00:46:11,390 --> 00:46:12,320
How are you?
532
00:46:12,700 --> 00:46:14,920
I was pretty shaken up,
but I'm better now.
533
00:46:16,880 --> 00:46:18,040
Thanks.
534
00:46:19,420 --> 00:46:21,410
There was nothing serious.
535
00:46:22,260 --> 00:46:24,410
What happened?
- No idea.
536
00:46:24,910 --> 00:46:26,880
A bang and I passed out.
537
00:46:26,990 --> 00:46:29,600
Someone hit my stall,
but I didn't hear it coming.
538
00:46:31,670 --> 00:46:36,130
There's a rumour that Ellemeet did it.
- Ellemeet?
539
00:46:36,700 --> 00:46:38,860
He's one of my best customers!
540
00:46:39,430 --> 00:46:42,000
He would help, not drive off.
541
00:46:42,420 --> 00:46:46,620
Gossip like that makes me angry.
- Yes, it's gossip.
542
00:46:47,120 --> 00:46:49,450
Did you see anything?
- Did you?
543
00:46:49,990 --> 00:46:51,720
We didn't see anything.
544
00:46:54,110 --> 00:46:55,640
The very idea...
545
00:47:16,750 --> 00:47:17,830
Ms Minoes.
546
00:47:17,940 --> 00:47:21,100
I'm on strike, and so is
the cat press service!
547
00:47:22,200 --> 00:47:26,130
I realise you're disappointed,
but I'm working on it.
548
00:47:27,240 --> 00:47:30,200
I'm doing my best,
but no one believes me.
549
00:47:30,700 --> 00:47:33,270
Ellemeet is a hero
and I'm a gossip.
550
00:47:33,730 --> 00:47:35,960
There is no proof.
No one saw it.
551
00:47:36,070 --> 00:47:39,260
The fish stall is clean
and Ellemeet's car looks fine.
552
00:47:39,570 --> 00:47:42,180
He wasn't in his own car.
553
00:47:42,750 --> 00:47:44,680
He was in the big night truck.
554
00:47:45,520 --> 00:47:46,980
The big night truck?
555
00:48:28,390 --> 00:48:29,230
Lovely, eh?
556
00:48:30,260 --> 00:48:32,730
The recipe is secret.
557
00:48:33,030 --> 00:48:36,330
But I can assure you
that the combination...
558
00:48:36,450 --> 00:48:40,370
...of delicious scents,
gentle oils and powerful herbs...
559
00:48:41,020 --> 00:48:43,930
...makes Deo's deodorant so special.
560
00:48:44,850 --> 00:48:48,970
Pure and natural.
Good for man and beast.
561
00:48:49,880 --> 00:48:51,690
Got it? Let's go outside!
562
00:48:54,030 --> 00:48:57,990
A good factory needs space...
563
00:48:58,560 --> 00:49:01,290
...space to grow.
564
00:49:01,450 --> 00:49:03,750
Wait. It wasn't on.
565
00:49:06,170 --> 00:49:07,590
What's the matter?
566
00:49:09,020 --> 00:49:09,970
Ah, Mr Mayor.
567
00:49:10,580 --> 00:49:13,470
Come with me and
we'll have a walk, Moor.
568
00:49:13,930 --> 00:49:15,550
Mayor van Weezel.
569
00:49:16,650 --> 00:49:18,040
What a surprise.
570
00:49:19,960 --> 00:49:21,310
How are you?
571
00:49:21,420 --> 00:49:24,450
Can you manage, Mrs Ellemeet?
- Great! Come this way.
572
00:49:25,640 --> 00:49:27,100
Occupy yourself!
573
00:49:36,480 --> 00:49:41,550
The old caravan will be demolished.
- Of course.
574
00:49:45,080 --> 00:49:46,190
The press...
575
00:49:47,920 --> 00:49:49,040
Excuse me.
576
00:50:14,580 --> 00:50:15,960
I'm coming.
577
00:50:20,680 --> 00:50:22,610
You can't stay here alone.
578
00:50:23,410 --> 00:50:24,370
Come on.
579
00:50:41,220 --> 00:50:43,490
Looking for something, Tibbe?
580
00:50:44,940 --> 00:50:50,020
With the expansion plans,
I am fascinated with developments here.
581
00:50:51,130 --> 00:50:54,130
As I said, you'll be
the first to know.
582
00:50:54,590 --> 00:50:58,190
I'm working on a promotional film.
I could send you a copy.
583
00:50:58,690 --> 00:51:00,150
No, thanks.
584
00:51:00,810 --> 00:51:03,500
I thought you had a small truck?
585
00:51:05,380 --> 00:51:07,680
I did, but not any more.
586
00:51:10,880 --> 00:51:14,100
I don't like
this investigative reporting.
587
00:51:14,750 --> 00:51:15,940
I hope that is clear.
588
00:51:18,200 --> 00:51:20,050
You're not losing any time.
589
00:51:20,170 --> 00:51:23,510
You've started digging
before the referendum.
590
00:51:23,630 --> 00:51:28,850
Tibbe, Pia Bongers is a good
friend of mine and my wife.
591
00:51:30,160 --> 00:51:34,220
A fine career can
be ruined in no time.
592
00:51:35,530 --> 00:51:37,220
I hope that is clear.
593
00:51:47,900 --> 00:51:49,240
Mr Ellemeet...
594
00:51:49,670 --> 00:51:52,890
As Pet Lovers chairman,
I'm sure you can help.
595
00:51:54,930 --> 00:51:56,350
Any time...
596
00:52:04,570 --> 00:52:05,680
Auntie Moor...
597
00:52:05,790 --> 00:52:08,290
Something terrible has happened.
598
00:52:11,440 --> 00:52:14,270
Don't complain.
Be glad we're rid of them.
599
00:52:14,540 --> 00:52:17,850
But you're chairman
of the Pet Lovers!
600
00:52:17,970 --> 00:52:19,990
But I don't run a cats' home!
601
00:52:25,720 --> 00:52:26,600
Minoes!
602
00:52:26,950 --> 00:52:27,910
Problems?
603
00:52:28,020 --> 00:52:30,910
I'm glad to see you.
We have to find them.
604
00:52:48,840 --> 00:52:52,150
Tennis is like life:
give and take.
605
00:52:52,500 --> 00:52:54,520
The ball comes and goes.
606
00:52:54,870 --> 00:52:56,950
One serves,
the other returns.
607
00:52:57,260 --> 00:52:58,560
We all understand?
608
00:52:59,550 --> 00:53:00,980
Bibi too?
609
00:53:01,550 --> 00:53:03,900
Great. Now you can try.
610
00:53:10,850 --> 00:53:13,300
Minoes, what's up?
611
00:53:13,420 --> 00:53:15,840
Ellemeet has Jakkepoes's kittens!
612
00:53:28,440 --> 00:53:30,670
Thank goodness,
there you are.
613
00:53:31,860 --> 00:53:32,900
I'll help you.
614
00:53:33,660 --> 00:53:35,470
Dear Lord, do something!
615
00:53:36,310 --> 00:53:38,810
It'll be all right.
616
00:53:48,410 --> 00:53:50,220
I won't be long, wait there.
617
00:54:01,540 --> 00:54:03,190
We'll never find them.
618
00:54:09,370 --> 00:54:10,140
Where?
619
00:54:32,540 --> 00:54:34,490
Calm down, don't panic.
620
00:55:13,250 --> 00:55:15,900
That's enough! Down! Sit!
621
00:55:19,550 --> 00:55:21,280
Stop!
622
00:55:25,660 --> 00:55:27,080
I've got them.
623
00:55:35,290 --> 00:55:36,750
Incredible.
624
00:55:37,250 --> 00:55:38,400
Incredible...
625
00:55:38,970 --> 00:55:41,050
What about Jakkepoes?
Where is she?
626
00:55:41,170 --> 00:55:43,080
She didn't want to come with us.
627
00:55:43,190 --> 00:55:46,730
You know her. But
I can't leave them in the caravan.
628
00:55:47,040 --> 00:55:49,150
It's terrible. Who'd do that?
629
00:55:49,720 --> 00:55:52,110
The chairman of the Pet Lovers!
630
00:55:52,220 --> 00:55:53,990
Honorary citizen of Killendoorn.
631
00:55:54,110 --> 00:55:55,560
The town benefactor.
632
00:55:58,210 --> 00:56:01,830
Minoes, coffee.
Bibi, chewing gum.
633
00:56:07,860 --> 00:56:09,890
Will you write an article?
634
00:56:10,270 --> 00:56:13,040
No, Ms Minoes.
I'll write THE article.
635
00:56:28,180 --> 00:56:30,090
Tibbe's writing!
636
00:56:45,650 --> 00:56:48,260
At last!
637
00:56:53,990 --> 00:56:56,670
ELLEMEET, BENEFACTOR
OR BUM?
638
00:57:14,420 --> 00:57:15,960
Surprise!
639
00:57:17,870 --> 00:57:18,830
Look...
640
00:57:20,060 --> 00:57:22,550
"Ellemeet, benefactor or bum?"
641
00:57:22,710 --> 00:57:23,970
Great, Tibbe!
642
00:57:24,970 --> 00:57:25,740
Jakkepoes?
643
00:57:27,620 --> 00:57:30,000
Mr Tibbe, looks who's here.
644
00:57:31,420 --> 00:57:33,570
Even Jakkepoes is proud of you.
645
00:57:58,610 --> 00:58:02,270
"Ellemeet, benefactor or bum?"
What rubbish!
646
00:58:28,380 --> 00:58:31,640
Tibbe's house here?
Tibbe, it's for you.
647
00:58:33,990 --> 00:58:35,950
This is Tibbe!
648
00:58:41,930 --> 00:58:46,110
Listen. Ellemeet is angry,
he's furious.
649
00:58:46,230 --> 00:58:49,730
He's quite right to be.
I trusted you but this is libel.
650
00:58:50,310 --> 00:58:54,370
It's the truth. Ellemeet is evil.
- Where's your proof?
651
00:58:58,290 --> 00:58:59,440
Quite so, Tibbe.
652
00:58:59,560 --> 00:59:04,590
You can make up by writing that
Ellemeet is a blessing to Killendoorn.
653
00:59:04,700 --> 00:59:05,930
That you're sorry...
654
00:59:06,050 --> 00:59:09,120
...you made a mistake and
the Deo factory smells great.
655
00:59:09,230 --> 00:59:12,760
That we can't do without deodorant,
everyone would stink.
656
00:59:12,880 --> 00:59:14,880
Agreed.
- No.
657
00:59:15,610 --> 00:59:18,750
Ellemeet does evil things.
He's dangerous.
658
00:59:20,330 --> 00:59:21,330
Tibbe...
659
00:59:22,140 --> 00:59:24,100
You were doing so well.
660
00:59:25,130 --> 00:59:28,160
We can't do without his ads.
Be sensible.
661
00:59:34,540 --> 00:59:36,150
I won't do it.
662
00:59:39,950 --> 00:59:40,990
Right...
663
00:59:43,760 --> 00:59:44,840
Fine...
664
00:59:45,640 --> 00:59:47,790
I have nothing more to say.
665
00:59:49,170 --> 00:59:50,560
You can go!
666
00:59:54,550 --> 00:59:55,970
Tibbe de Vries.
667
00:59:56,280 --> 00:59:58,090
Car keys, please.
668
01:00:07,760 --> 01:00:09,150
Sacked...
669
01:00:10,190 --> 01:00:11,840
Sorry I have to say it...
670
01:00:12,180 --> 01:00:14,330
...but it was just gossip.
671
01:00:14,710 --> 01:00:16,210
Where did you get it?
672
01:00:16,330 --> 01:00:17,250
Thanks!
673
01:00:21,470 --> 01:00:24,510
Harry, you'll never guess
what happened.
674
01:00:27,540 --> 01:00:29,080
I suppose it figures.
675
01:00:29,540 --> 01:00:31,810
First I was saved
by the cats.
676
01:00:32,000 --> 01:00:34,490
Now I've been sacked,
thanks to the cats.
677
01:00:37,720 --> 01:00:40,750
But I did what I had to.
- It isn't over yet.
678
01:00:40,870 --> 01:00:43,410
Ellemeet can't get away with it.
679
01:00:43,520 --> 01:00:45,970
We're having a Miaow-in
to discuss plans tonight.
680
01:00:46,090 --> 01:00:47,320
A Miaow-in? What time.
681
01:00:47,440 --> 01:00:49,980
It's only for cats.
- That's discrimination!
682
01:00:51,270 --> 01:00:52,500
Sorry.
683
01:01:02,990 --> 01:01:04,060
Bibi...
684
01:01:15,500 --> 01:01:17,270
I'm glad you come here again.
685
01:01:23,960 --> 01:01:25,460
I hadn't forgotten you.
686
01:01:26,340 --> 01:01:29,260
But Minoes and
the cat press service...
687
01:01:29,680 --> 01:01:31,180
...it was secret at first.
688
01:01:31,720 --> 01:01:32,910
I understand.
689
01:01:34,590 --> 01:01:36,480
Listen, Tibbe.
I talked to my husband.
690
01:01:36,820 --> 01:01:38,750
He agrees.
This can't go on.
691
01:01:39,280 --> 01:01:40,970
What d'you mean?
- I mean...
692
01:01:41,350 --> 01:01:43,580
This place is crawling with cats.
693
01:01:43,970 --> 01:01:48,650
Four kittens, a stray, that girl
and hundreds of cats on the roof.
694
01:01:49,460 --> 01:01:52,650
What is my daughter doing here?
695
01:01:53,070 --> 01:01:55,950
Bibi. You should be in bed!
696
01:01:56,330 --> 01:01:59,220
You can make a fool of
Mr Ellemeet, but not me!
697
01:01:59,680 --> 01:02:01,440
You have to be out
of here in a week!
698
01:02:01,820 --> 01:02:05,210
I'll rent the room to
someone reliable! Goodnight!
699
01:02:15,380 --> 01:02:16,540
Minoes!
700
01:02:17,070 --> 01:02:19,190
It'll be all right.
We have a plan.
701
01:02:21,300 --> 01:02:24,260
Onions too, Mr Ellemeet?
- Please Harry.
702
01:02:25,720 --> 01:02:28,320
Call it 20, Harry.
- Thank you!
703
01:02:28,790 --> 01:02:34,660
You will vote for me
next week, won't you?
704
01:02:36,000 --> 01:02:38,340
You can count on me,
Mr Ellemeet.
705
01:02:39,960 --> 01:02:41,990
Even the cats
are voting for you.
706
01:02:42,720 --> 01:02:44,840
You're a real pet lover.
707
01:02:46,300 --> 01:02:49,830
Here's the fish.
- Keep the change, Harry.
708
01:03:03,460 --> 01:03:06,380
Mr Ellemeet,
we'll vote for you too.
709
01:03:06,850 --> 01:03:08,950
We love cats.
710
01:03:10,800 --> 01:03:12,570
Some nice steak...
711
01:03:13,180 --> 01:03:14,670
Thank you.
712
01:03:18,290 --> 01:03:19,250
Here you are.
713
01:03:26,660 --> 01:03:30,000
Here's your Bourgogne.
- Thank you.
714
01:03:31,690 --> 01:03:33,420
Is everything in order,
Mr Ellemeet?
715
01:03:33,850 --> 01:03:36,340
Yes, Bob.
Thanks for your support.
716
01:03:51,010 --> 01:03:52,320
Cross my claws...
717
01:04:37,900 --> 01:04:40,200
Give up, coward!
718
01:04:41,820 --> 01:04:43,700
Did I look convincing?
719
01:04:46,620 --> 01:04:48,730
A lovely meal, darling.
720
01:04:52,420 --> 01:04:54,420
That's such an nasty habit.
721
01:04:57,370 --> 01:05:00,140
I'm so glad you're not mad
at me any more.
722
01:05:00,600 --> 01:05:03,210
I hope you behave
from now on.
723
01:05:04,130 --> 01:05:06,860
Animals have feelings.
- You're right.
724
01:05:12,730 --> 01:05:14,730
Darling, never mind!
725
01:05:17,110 --> 01:05:18,260
My roses!
726
01:05:18,530 --> 01:05:21,730
They're destroying my roses!
- Darling!
727
01:05:29,680 --> 01:05:31,320
Have they gone or not?!
728
01:05:32,860 --> 01:05:33,900
Darling, really.
729
01:05:40,390 --> 01:05:42,740
What are you doing?
No, don't!
730
01:05:44,340 --> 01:05:45,300
Scum!
731
01:06:03,770 --> 01:06:05,500
What are you doing here?
732
01:06:06,530 --> 01:06:08,690
Get out of my garden!
Brat!
733
01:06:22,860 --> 01:06:25,310
Look at this rectification.
734
01:06:25,510 --> 01:06:28,200
They didn't have any bigger letters.
735
01:06:28,700 --> 01:06:33,960
The factory will expand and
we'll never find out what he was up to.
736
01:06:36,420 --> 01:06:37,800
Ms Minoes...
737
01:06:38,260 --> 01:06:41,910
If you wanted to hide a truck,
where would you do it?
738
01:06:42,450 --> 01:06:43,800
As cat or human?
739
01:06:46,290 --> 01:06:47,480
Never mind.
740
01:06:57,080 --> 01:06:58,230
You look lovely.
741
01:06:58,650 --> 01:07:00,460
Tonight's the referendum.
742
01:07:02,310 --> 01:07:04,570
Yes, I know.
I'm not going.
743
01:07:04,680 --> 01:07:07,260
I'm glad I don't have
to write any more.
744
01:07:07,410 --> 01:07:08,990
Killendoorn hates me.
745
01:07:09,720 --> 01:07:12,900
I'm going and I'd like you
to come too.
746
01:07:20,090 --> 01:07:23,930
She's not coming.
It's all for nothing. She daren't!
747
01:07:24,050 --> 01:07:27,230
Shut up, Joop. Women can
do more than you think.
748
01:07:27,350 --> 01:07:30,230
Yes, Mrs Vicar.
You certainly can, darling!
749
01:07:30,960 --> 01:07:35,180
Tinus, you're a father!
- That's true. So what?
750
01:07:35,300 --> 01:07:38,030
Tomcats have a one-track mind!
- Indeed!
751
01:07:39,900 --> 01:07:40,870
There she is!
752
01:07:40,980 --> 01:07:42,170
There's Minoes.
753
01:07:46,860 --> 01:07:49,920
Come on, you have to dare.
Remember?
754
01:07:54,340 --> 01:07:58,640
First the video and
then we have half an hour...
755
01:08:13,270 --> 01:08:16,310
There's the reporter
with his secretary.
756
01:08:16,730 --> 01:08:18,190
He doesn't work for
the paper any more.
757
01:08:18,540 --> 01:08:22,260
Because of that disgraceful piece
about Mr Ellemeet.
758
01:08:22,380 --> 01:08:27,020
With those ridiculous accusations.
- Dear friends and townspeople.
759
01:08:31,410 --> 01:08:33,590
What a lot of people...
760
01:08:34,510 --> 01:08:40,430
As you know, only you can make
the factory expansion possible.
761
01:08:41,390 --> 01:08:43,930
To make everything clear...
762
01:08:44,310 --> 01:08:48,800
...my wife and I have made a film
we'd like to show you.
763
01:08:49,490 --> 01:08:52,910
Is that all right, Mr Mayor?
- Of course.
764
01:08:53,830 --> 01:08:54,680
Great.
765
01:09:08,040 --> 01:09:11,730
Lovely...The recipe is secret.
766
01:09:12,460 --> 01:09:15,220
But I can assure you
that the combination...
767
01:09:15,340 --> 01:09:20,600
...of delicious scents,
gentle oils and powerful herbs...
768
01:09:20,600 --> 01:09:24,980
...makes Deo's deodorant
so special.
769
01:09:25,680 --> 01:09:26,980
Pure and natural.
770
01:09:27,130 --> 01:09:29,900
Good for man and....
771
01:09:37,530 --> 01:09:39,260
Hey, that's Mrs Vicar.
772
01:09:41,410 --> 01:09:42,870
Go and look at that thing.
773
01:09:47,440 --> 01:09:51,090
What are you going?
- Darling, nothing...
774
01:09:57,850 --> 01:09:59,040
There's Tinus!
775
01:10:05,530 --> 01:10:09,060
People, this is trick photography.
776
01:10:09,180 --> 01:10:11,830
Someone is trying to smear me.
777
01:10:16,750 --> 01:10:18,480
What are you doing here?
778
01:10:22,470 --> 01:10:25,660
He hit my child! A disgrace!
779
01:10:25,780 --> 01:10:28,040
I thought Mr Ellemeet
loved pets!
780
01:10:28,150 --> 01:10:29,340
Poor Mrs Vicar!
781
01:10:45,750 --> 01:10:47,060
Interval...
782
01:10:47,620 --> 01:10:49,200
It's time for a break.
783
01:10:49,310 --> 01:10:50,700
No!
784
01:10:52,780 --> 01:10:54,380
See? I was right!
785
01:10:55,310 --> 01:10:57,540
There is probably
more evidence.
786
01:10:58,230 --> 01:11:01,260
Let's go to the Deo factory!
- Right now.
787
01:11:16,240 --> 01:11:17,310
Minoes, here...
788
01:11:20,310 --> 01:11:22,140
Auntie Moor, I did it!
789
01:11:22,990 --> 01:11:24,530
Great, eh?!
- Just in time.
790
01:11:25,260 --> 01:11:27,760
It has to happen tonight.
- Tonight...
791
01:11:27,870 --> 01:11:31,750
This is your only chance.
Your sister can make you a cat.
792
01:11:32,210 --> 01:11:33,480
I can't do it...
793
01:11:33,980 --> 01:11:35,470
My boss Tibbe needs me.
794
01:11:35,590 --> 01:11:39,050
Fiddlesticks!
He can do it all without you.
795
01:11:40,590 --> 01:11:42,110
To the factory!
796
01:11:47,230 --> 01:11:49,370
I don't want to go to Chile!
797
01:11:52,340 --> 01:11:55,250
You don't listen.
I have my life here.
798
01:11:55,600 --> 01:11:57,440
You just don't understand, woman!
799
01:11:57,900 --> 01:12:00,830
Maybe you don't care,
but I have my own life.
800
01:12:03,550 --> 01:12:05,130
What are they up to?
801
01:12:05,820 --> 01:12:07,470
Get out of here!
802
01:12:12,460 --> 01:12:14,540
What are you doing
on my land?
803
01:12:21,150 --> 01:12:23,790
What's this?
- A truck...
804
01:12:24,400 --> 01:12:26,140
A truck with a dent.
- Harry?
805
01:12:26,250 --> 01:12:27,330
You'd lost one!
806
01:12:38,190 --> 01:12:39,580
You know what you are?
807
01:12:39,690 --> 01:12:41,350
Ungrateful hounds!
808
01:12:42,450 --> 01:12:44,030
Everything I have done...
809
01:12:44,260 --> 01:12:46,610
...was to your benefit and glory.
810
01:12:46,720 --> 01:12:47,760
Just for you!
811
01:12:48,570 --> 01:12:53,100
Killendoorn only flourishes
thanks to me!
812
01:12:53,410 --> 01:12:55,140
I don't want thanks...
813
01:12:55,560 --> 01:12:58,240
...just a little respect.
814
01:13:01,730 --> 01:13:03,450
People of Killendoorn.
815
01:13:03,920 --> 01:13:06,490
This man tried to bribe me...
816
01:13:06,610 --> 01:13:08,570
...with a swimming pool!
817
01:13:09,300 --> 01:13:12,560
I know the perfect place
for a pool.
818
01:13:12,910 --> 01:13:16,440
One, two, three!
819
01:13:27,890 --> 01:13:30,070
Auntie Moor...
What should I do?
820
01:13:30,420 --> 01:13:33,420
Eat a bullfinch, feathers and all.
- A bullfinch?
821
01:13:33,920 --> 01:13:39,220
Listen! Bullfinches eat herbs
that cure illness. Yours too.
822
01:13:40,560 --> 01:13:42,250
Come on, Minoes.
823
01:13:42,600 --> 01:13:45,740
There's one in Emma Avenue.
Hurry or we'll miss it.
824
01:13:47,940 --> 01:13:51,970
Well done Tibbe.
But you didn't have any evidence.
825
01:13:52,080 --> 01:13:54,660
And you can't publish
without evidence.
826
01:13:55,040 --> 01:13:56,840
I hope you do it
differently next time.
827
01:13:56,960 --> 01:13:59,610
Next time?
- You will stay?
828
01:14:00,190 --> 01:14:03,830
Please.
- How did you find out about the barrels?
829
01:14:04,220 --> 01:14:08,140
Even Ellemeet's staff didn't know
he used dangerous hormones.
830
01:14:08,600 --> 01:14:11,050
I have my sources.
- Your secretary again?
831
01:14:11,170 --> 01:14:12,820
Where is she?
Up a tree?
832
01:14:17,700 --> 01:14:21,700
Minoes!
- Tibbe, I want to say...
833
01:14:22,080 --> 01:14:24,800
...you don't have to leave.
- Thanks.
834
01:14:24,920 --> 01:14:26,840
We've thought about it...
835
01:14:38,250 --> 01:14:39,940
Ms Minoes!
836
01:14:41,630 --> 01:14:44,040
Where should we go?
Which number?
837
01:14:44,160 --> 01:14:46,610
A yellow laburnum
in the garden...
838
01:14:48,190 --> 01:14:50,040
Is this a laburnum?
839
01:14:53,560 --> 01:14:54,640
Tibbe, come on!
840
01:15:05,120 --> 01:15:06,850
Minoes?
841
01:15:14,880 --> 01:15:17,150
Oh no... we're too late!
- Shit!
842
01:15:24,070 --> 01:15:25,710
Minoes, let go!
- Don't!
843
01:15:26,710 --> 01:15:27,940
It's natural.
844
01:15:29,750 --> 01:15:32,120
Cats eat birds.
- Nasty nature!
845
01:15:37,890 --> 01:15:40,000
There's ice cream in the fridge.
846
01:16:07,960 --> 01:16:10,120
I'm sorry.
- That's the limit!
847
01:16:10,920 --> 01:16:12,410
I can't help it.
848
01:16:16,300 --> 01:16:20,330
Another? Sure! The garden's
full of rare bullfinches!
849
01:16:21,480 --> 01:16:23,750
You know what you are!?
A person!
850
01:16:24,400 --> 01:16:25,740
They're all the same.
851
01:16:26,010 --> 01:16:28,390
They eat chicken,
but we mustn't catch birds!
852
01:16:28,700 --> 01:16:30,890
It's not fair.
- So why do it?
853
01:16:31,190 --> 01:16:32,610
I don't know.
854
01:16:35,030 --> 01:16:36,720
I must have changed.
855
01:16:38,380 --> 01:16:41,830
I imagined that the bird
was scared and hurt.
856
01:16:44,020 --> 01:16:45,520
Strange, eh?
857
01:16:48,010 --> 01:16:49,200
You know what?
858
01:16:49,590 --> 01:16:51,590
I have my job back
and my home...
859
01:16:51,930 --> 01:16:53,660
...but I don't care.
860
01:16:54,080 --> 01:16:55,660
Without Minoes...
861
01:16:56,350 --> 01:16:58,000
I has so much to ask her.
862
01:16:58,810 --> 01:17:00,260
Did I ever thank her?
863
01:17:02,420 --> 01:17:04,680
I really liked her.
864
01:17:05,180 --> 01:17:08,060
The way she could climb trees.
865
01:17:08,330 --> 01:17:09,480
Purr...
866
01:17:10,330 --> 01:17:13,400
She was so sweet when she purred.
- She was.
867
01:17:14,470 --> 01:17:16,170
And rubbed noses.
868
01:17:19,240 --> 01:17:21,580
She was a cat,
but I didn't see it.
869
01:17:22,620 --> 01:17:26,720
I'd like to turn back the clock.
She can keep all her feline habits.
870
01:17:26,840 --> 01:17:29,070
All of them?
- Minoes!
871
01:17:29,650 --> 01:17:33,060
Of course. You can purr
and scratch and nuzzle.
872
01:17:33,180 --> 01:17:37,020
I don't need to scratch,
but a nice nuzzle...
873
01:17:37,180 --> 01:17:38,370
Go ahead!
874
01:17:42,400 --> 01:17:45,550
I'm so glad you're back.
875
01:17:50,700 --> 01:17:54,070
How does it go,
rubbing noses?
876
01:18:04,250 --> 01:18:06,720
Is that right?
- Very good!
877
01:18:13,480 --> 01:18:14,330
I can do it!
878
01:18:15,305 --> 01:18:21,671
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
60632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.