Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,625 --> 00:00:33,750
Por tr�s de toda hist�ria alucinante...
2
00:00:35,000 --> 00:00:37,125
... s�o algumas decis�es muito ruins.
3
00:00:38,583 --> 00:00:40,417
Eu devo ter ouvido o vov� dizer isso.
4
00:00:41,458 --> 00:00:42,833
Ele continua dizendo essas coisas.
5
00:00:44,375 --> 00:00:46,000
Eu acho que � assim que parece a partir da�.
6
00:00:48,292 --> 00:00:49,625
E daqui...
7
00:00:52,000 --> 00:00:54,167
Olhe para todos eles cobrando para mim.
8
00:00:55,458 --> 00:00:57,658
Se eu me virar e come�ar a
correr na mesma dire��o...
9
00:00:58,083 --> 00:01:01,292
eles nem sequer perceberiam que
estavam se aproximando de mim.
10
00:01:02,500 --> 00:01:04,417
Eu n�o entendo porque a pressa.
11
00:01:05,625 --> 00:01:07,417
Estou bem aqui.
12
00:01:10,625 --> 00:01:12,025
E se algu�m trope�ar e cair?
13
00:01:12,750 --> 00:01:15,958
Isso estava prestes a acontecer
14
00:01:16,958 --> 00:01:18,042
Vamos come�ar.
15
00:01:18,125 --> 00:01:23,333
Quebre isso...
16
00:01:23,417 --> 00:01:26,958
Quebre isso...
17
00:01:27,042 --> 00:01:29,583
Quebre uma perna, um bra�o, uma mand�bula Quebre a cabe�a
18
00:01:29,833 --> 00:01:30,792
Quebre
19
00:01:31,167 --> 00:01:33,000
N�o sinto dor
20
00:01:33,833 --> 00:01:35,125
Eu n�o te contei isso?
21
00:01:35,792 --> 00:01:37,417
N�o sinto dor
22
00:01:45,667 --> 00:01:47,167
Quebre isso...
23
00:01:48,042 --> 00:01:49,458
Quebre isso...
24
00:01:50,125 --> 00:01:51,625
Quebre isso...
25
00:01:52,583 --> 00:01:54,250
Quebre isso...
26
00:01:58,667 --> 00:01:59,917
Surya...
27
00:02:00,750 --> 00:02:02,417
voc� deve continuar bebendo �gua.
28
00:02:03,083 --> 00:02:04,082
De outra forma...
29
00:02:04,083 --> 00:02:05,500
Eu posso ficar desidratado.
30
00:02:06,375 --> 00:02:08,333
E se voc� ficar desidratado?
31
00:02:09,333 --> 00:02:10,750
F�cil Surya. F�cil.
32
00:02:12,333 --> 00:02:15,292
Quebre isso...
33
00:02:15,375 --> 00:02:20,167
Quebre isso...
34
00:02:20,250 --> 00:02:21,750
Eu n�o te contei isso?
35
00:02:22,000 --> 00:02:24,083
N�o sinto dor
36
00:02:32,208 --> 00:02:34,458
Eu queria uma crian�a normal.
37
00:02:34,542 --> 00:02:36,042
Por que voc� voltou?
38
00:02:36,125 --> 00:02:38,333
Voc� deve treinar muito duro.
39
00:02:38,417 --> 00:02:40,792
Um dia voc� se tornar� o Karate Man.
40
00:02:40,875 --> 00:02:42,333
O destruidor do mal!
41
00:02:43,125 --> 00:02:44,208
Recapitula��o da vida.
42
00:02:44,667 --> 00:02:47,125
Ah Merda! Eu estou morrendo.
43
00:02:47,917 --> 00:02:49,542
Estou morrendo de desidrata��o.
44
00:02:52,000 --> 00:02:53,833
Eu n�o deveria ter parado de beber �gua.
45
00:02:55,000 --> 00:02:58,708
Mas por que meu c�rebro est�
repetindo incidentes da minha vida...
46
00:02:59,167 --> 00:03:01,583
como um videoclipe de baixa qualidade dos anos 90.
47
00:03:02,625 --> 00:03:04,167
Eles podem fazer melhor.
48
00:03:04,625 --> 00:03:06,208
E desde o come�o.
49
00:03:09,167 --> 00:03:12,250
Eu n�o sinto dor
50
00:03:15,750 --> 00:03:17,458
� um desafio
51
00:03:19,708 --> 00:03:21,417
� um desafio
52
00:03:22,333 --> 00:03:23,583
Que lugar � esse?
53
00:03:24,583 --> 00:03:25,917
Eu nunca estive aqui.
54
00:03:26,792 --> 00:03:28,417
Esse garoto n�o sou eu.
55
00:03:31,250 --> 00:03:32,250
M�e!
56
00:03:34,125 --> 00:03:35,125
Papai!
57
00:03:36,125 --> 00:03:37,292
Vov�!
58
00:03:37,667 --> 00:03:40,292
E eu? Oh! Eu n�o nasci ainda.
59
00:03:40,708 --> 00:03:42,917
- Quer ir ao hospital?
- Samosa.
60
00:03:43,167 --> 00:03:44,375
Samosa
61
00:03:45,500 --> 00:03:47,700
- Devo receb�-lo durante o intervalo?
- Agora mesmo.
62
00:03:49,000 --> 00:03:51,333
Desde que voc� est� indo, me pegar riss�is de ovo.
63
00:03:52,042 --> 00:03:53,500
Eu deveria sentir falta do filme?
64
00:03:53,833 --> 00:03:55,375
Eu vou te contar a hist�ria depois.
65
00:03:55,458 --> 00:03:57,500
- E Sosyo.
- Sosyo?
66
00:03:57,958 --> 00:03:59,208
Para mim tamb�m.
67
00:03:59,708 --> 00:04:02,000
Antes do filme come�ar, eu perguntei
a voc�s se voc�s queriam alguma coisa.
68
00:04:02,083 --> 00:04:03,942
- Por que voc� n�o falou ent�o?
- Cale a boca, cara!
69
00:04:03,958 --> 00:04:07,083
Desculpa. Desculpa.
70
00:04:07,750 --> 00:04:09,048
Desculpe pela inconveni�ncia. Desculpa.
71
00:04:09,417 --> 00:04:12,792
Ei... se perca...
72
00:04:12,875 --> 00:04:13,917
Voc� cala a boca.
73
00:04:14,000 --> 00:04:16,333
Eu n�o vou poupar ningu�m
74
00:04:16,417 --> 00:04:20,208
Eu vou quebrar o orgulho de todos
75
00:04:20,292 --> 00:04:22,583
- Ei...
- Tudo bem, ela vai lidar com isso.
76
00:04:22,667 --> 00:04:24,167
Eu n�o vou poupar ningu�m
77
00:04:30,750 --> 00:04:32,208
� um desafio
78
00:04:34,250 --> 00:04:36,000
� um desafio
79
00:04:36,083 --> 00:04:37,583
Eu acho que isso foi muito dram�tico.
80
00:04:37,833 --> 00:04:39,033
N�o foi assim que aconteceu.
81
00:04:40,458 --> 00:04:42,500
Tudo bem, sem trapa�a no flashback.
82
00:04:43,542 --> 00:04:46,833
Eu vou quebrar o orgulho de todos
83
00:04:46,917 --> 00:04:47,870
� um desafio
84
00:04:47,875 --> 00:04:50,125
- Ei...
- Tudo bem, ela vai lidar com isso.
85
00:04:50,958 --> 00:04:52,625
� um desafio
86
00:04:57,250 --> 00:04:58,917
Como ousa abusar da minha m�e?
87
00:04:59,000 --> 00:05:00,583
Fique a�, aqui vou eu!
88
00:05:06,000 --> 00:05:07,583
- Sosyo?
- Hospital!
89
00:05:07,667 --> 00:05:09,208
Acenda as luzes!
90
00:05:12,667 --> 00:05:16,667
Um Exterminador foi enviado
do futuro para me matar.
91
00:05:19,208 --> 00:05:21,361
Porque no futuro,
quando as m�quinas assumirem...
92
00:05:21,375 --> 00:05:22,917
Eu sou o �nico que salva o mundo.
93
00:05:29,750 --> 00:05:32,250
Bem, minha m�e acabou com o Exterminador.
94
00:05:33,167 --> 00:05:35,700
Deveria ter sido assim.
Desculpe, isso nunca aconteceu tamb�m.
95
00:05:42,083 --> 00:05:46,000
Eu vou cantar minha musica
96
00:05:46,083 --> 00:05:50,042
Fa�a o mundo inteiro ouvir
97
00:05:50,125 --> 00:05:54,083
Vou lan�ar meu feiti�o
98
00:05:54,250 --> 00:05:57,833
Fa�a todo mundo dan�ar com minhas m�sicas
99
00:05:58,417 --> 00:06:01,750
Onde quer que eu v�...
100
00:06:02,292 --> 00:06:06,083
Eu espalhei meu entusiasmo em todos os lugares
101
00:06:06,375 --> 00:06:10,042
Onde quer que eu v�...
102
00:06:10,542 --> 00:06:14,125
Eu espalhei meu entusiasmo em todos os lugares
103
00:06:14,208 --> 00:06:18,292
Quem ousar me desafiar
104
00:06:18,375 --> 00:06:21,042
N�o vai viver para o dia
105
00:06:21,167 --> 00:06:23,125
E ent�o todos n�s vivemos felizes para sempre
106
00:06:26,083 --> 00:06:27,375
� um desafio
107
00:06:27,458 --> 00:06:29,125
Deixar. Solte.
108
00:06:29,375 --> 00:06:30,417
Ei...
109
00:06:30,500 --> 00:06:32,292
- Deixar.
- O que voc� est� fazendo?
110
00:06:32,375 --> 00:06:33,583
Deixar.
111
00:06:34,500 --> 00:06:36,458
- Deixar.
- Apresse-se, Jimmy.
112
00:06:36,583 --> 00:06:38,500
- Solte.
- Se apresse.
113
00:06:38,583 --> 00:06:40,333
- Pai!
- Pai!
114
00:06:40,417 --> 00:06:41,625
Puxe Jimmy, rapidamente.
115
00:06:46,667 --> 00:06:48,708
- Se apresse. Se apresse.
- Deixar. Solte.
116
00:07:30,083 --> 00:07:32,375
Eu gostaria de poder dizer que isso nunca aconteceu.
117
00:07:33,167 --> 00:07:34,708
Mas foi assim que aconteceu.
118
00:07:35,708 --> 00:07:38,792
Nos pr�ximos anos, a cidade testemunhou
tumultos e explos�es de bombas.
119
00:07:39,458 --> 00:07:41,250
E todos se esqueceram daqueles
pequenos sequestradores de cadeia.
120
00:07:42,333 --> 00:07:44,250
N�o senhor. Eu n�o estou dormindo.
Meu filho est� dormindo.
121
00:07:44,333 --> 00:07:46,167
� por isso que estou falando devagar. OK.
122
00:07:46,292 --> 00:07:48,125
Eu estarei l� a tempo. Tudo bem tchau.
123
00:08:12,333 --> 00:08:15,333
M�os e pernas amarradas,
e �culos no meu rosto.
124
00:08:16,375 --> 00:08:17,333
Por qu�?
125
00:08:17,708 --> 00:08:19,167
Bem, eu posso explicar porque?
126
00:08:19,750 --> 00:08:23,125
Mas soa melhor quando
um m�dico explica isso.
127
00:08:25,333 --> 00:08:28,625
Veja, a maioria das crian�as nem
sequer sobrevivem ap�s quatro anos
128
00:08:28,708 --> 00:08:30,875
com insensibilidade cong�nita � dor.
129
00:08:31,458 --> 00:08:32,625
� um milagre m�dico.
130
00:08:32,958 --> 00:08:33,917
Ele est� vivo.
131
00:08:34,500 --> 00:08:37,167
� uma condi��o m�dica rara.
Voc� pode pesquisar no Google mais tarde.
132
00:08:37,250 --> 00:08:39,083
Voc�s devem estar felizes.
133
00:08:43,333 --> 00:08:45,167
Vov�!
134
00:08:50,458 --> 00:08:53,292
Doutor, eu queria uma crian�a normal.
135
00:08:53,500 --> 00:08:54,625
Mas eu tenho esse Mowgli em vez disso?
136
00:08:54,708 --> 00:08:56,000
Deixe isso sozinho.
137
00:08:57,083 --> 00:08:58,708
Ele te chama de Bagheera?
138
00:08:59,458 --> 00:09:00,625
Ent�o por que voc� o chama de Mowgli?
139
00:09:01,542 --> 00:09:03,000
Ver doutor.
140
00:09:03,083 --> 00:09:04,042
Meu sogro.
141
00:09:04,125 --> 00:09:06,917
Ele est� estragando meu filho
ao deix�-lo viciado em filmes.
142
00:09:17,958 --> 00:09:20,458
� importante explicar-lhe
o significado da dor.
143
00:09:21,208 --> 00:09:26,375
Mas ao inv�s disso voc� lhe d� ordens como
se sentar, n�o se levanta, feche seus olhos
144
00:09:26,458 --> 00:09:28,250
n�o mexa as pernas,
N�o mova suas m�os.
145
00:09:28,750 --> 00:09:29,750
Ele � um rob�?
146
00:09:30,208 --> 00:09:31,875
Voc� n�o precisa control�-lo.
147
00:09:32,458 --> 00:09:34,750
Voc� tem que cuidar dele. Diga � ele.
148
00:09:34,833 --> 00:09:38,333
Na verdade, esta condi��o est�
sendo estudada nos EUA tamb�m.
149
00:09:38,417 --> 00:09:40,333
Mas n�o houve avan�o.
150
00:09:57,208 --> 00:09:58,417
PRENDER
151
00:10:08,000 --> 00:10:13,542
Olha Surya, quando voc� se machuca assim
152
00:10:13,833 --> 00:10:15,167
voc� deve reagir dizendo "Ai"!
153
00:10:15,292 --> 00:10:16,292
- O que?
- ai.
154
00:10:16,333 --> 00:10:17,708
- Ai!
- Ai!
155
00:10:17,792 --> 00:10:19,167
- Pegue isso.
- Ai!
156
00:10:20,500 --> 00:10:21,667
Ai!
157
00:10:22,333 --> 00:10:25,542
Como dizem, "os homens n�o sentem dor!"
158
00:10:25,625 --> 00:10:26,625
Eles n�o sabem.
159
00:10:28,292 --> 00:10:29,750
Mas a insensibilidade � dor
n�o � uma superpot�ncia.
160
00:10:30,125 --> 00:10:31,125
Na verdade, � uma condi��o m�dica.
161
00:10:31,833 --> 00:10:32,667
Um ai.
162
00:10:32,750 --> 00:10:33,958
Dois ai.
163
00:10:34,083 --> 00:10:35,167
Tr�s ai.
164
00:10:35,708 --> 00:10:36,583
Sim.
165
00:10:38,000 --> 00:10:41,208
Se eu acabar com uma perna quebrada,
cabe�a, olho, nariz ou orelha.
166
00:10:41,833 --> 00:10:43,208
Quaisquer quebras, eu nunca vou saber.
167
00:10:43,917 --> 00:10:47,167
Na verdade, nem mesmo baixo BP,
alta press�o arterial ou at� mesmo um ataque card�aco.
168
00:10:48,125 --> 00:10:49,292
Eu n�o sinto nada.
169
00:10:53,750 --> 00:10:58,500
O vov� se certificou de que eu nunca me
irritasse por causa da minha condi��o.
170
00:10:59,167 --> 00:11:01,292
E ele me treinou de tal maneira
171
00:11:01,708 --> 00:11:05,708
ent�o eu saberia todos os ossos
M�sculo e nervo no meu corpo.
172
00:11:06,042 --> 00:11:08,500
E poderia consertar qualquer coisa que esteja quebrada.
173
00:11:08,583 --> 00:11:11,542
Encontre uma solu��o para qualquer situa��o.
174
00:11:19,083 --> 00:11:23,042
Numa idade em que as crian�as
tentavam lidar com a puberdade
175
00:11:23,375 --> 00:11:25,833
Eu estava tentando entender
o conceito de 'Ouch'.
176
00:11:25,917 --> 00:11:30,708
Surya � um perdedor. Surya � um perdedor.
177
00:11:32,583 --> 00:11:34,333
Eu ouvi dizer que voc� n�o sente dor.
178
00:11:34,417 --> 00:11:38,542
As crian�as s�o de cora��o puro.
A ma�� dos olhos de todos.
179
00:11:38,875 --> 00:11:42,625
Qualquer um que acreditasse nisso
Tenho certeza de que nunca frequentou a escola.
180
00:11:44,458 --> 00:11:45,958
Bata nele. Bata nele. Pegue-o.
181
00:11:46,042 --> 00:11:46,875
Pegue-o.
182
00:11:48,583 --> 00:11:50,500
- Ai!
- Voc� est� feito por hoje.
183
00:11:53,667 --> 00:11:55,208
Eu n�o tenho medo de tigres
184
00:11:55,292 --> 00:11:57,208
Mas todo mundo est� com medo de baratas
185
00:11:59,708 --> 00:12:02,125
Voc� n�o � o Sr. �ndia
186
00:12:08,125 --> 00:12:09,708
- Supri est� aqui.
- Supri!
187
00:12:09,833 --> 00:12:11,042
O meu melhor amigo.
188
00:12:11,333 --> 00:12:12,375
Se eu sou fogo!
189
00:12:12,458 --> 00:12:13,625
Ela � um tornado!
190
00:12:15,292 --> 00:12:16,792
Porque voce esta chorando?
191
00:12:17,208 --> 00:12:18,875
Voc� salvou minha vida.
192
00:12:24,250 --> 00:12:25,183
Ai!
193
00:12:28,917 --> 00:12:31,208
N�o bata ningu�m com um morcego na pr�xima vez.
194
00:12:31,417 --> 00:12:32,708
Use suas m�os em vez disso.
195
00:12:33,792 --> 00:12:36,042
Supri era na verdade um garoto muito t�mido.
196
00:12:36,625 --> 00:12:39,542
Mas se algu�m tentasse mexer comigo...
Ela se transformaria no Hulk!
197
00:12:40,500 --> 00:12:43,125
Aqui vamos n�s...
198
00:12:44,625 --> 00:12:46,458
Rap rap rap rapi
199
00:12:46,667 --> 00:12:48,750
Em aliados sombrios e ruas desertas
200
00:12:48,833 --> 00:12:50,625
Rap rap rap rapi
201
00:12:50,708 --> 00:12:53,583
Voc� estar� pronto com o seu laser
202
00:12:55,083 --> 00:12:56,417
Olha esse b�bado!
203
00:12:57,542 --> 00:12:59,458
Ele est� b�bado. Rappan Rapi Rap
204
00:12:59,542 --> 00:13:01,167
Com drag�es escondidos sob sua cama
205
00:13:01,250 --> 00:13:02,917
N�s fomos expulsos da escola
206
00:13:03,000 --> 00:13:04,667
mas eles ainda n�o nos deixariam sozinhos.
207
00:13:04,750 --> 00:13:07,792
- Supri, pula.
- N�s �ramos n�s contra o mundo.
208
00:13:08,875 --> 00:13:09,875
Me veja.
209
00:13:13,125 --> 00:13:14,083
Surya!
210
00:13:16,042 --> 00:13:19,375
Supri, voc� n�o conhece sua pr�pria for�a.
211
00:13:19,667 --> 00:13:21,792
Voc� � 100 vezes mais forte que eu.
212
00:13:21,875 --> 00:13:22,750
Saltar!
213
00:13:33,583 --> 00:13:34,708
Supri sentiu dor.
214
00:13:36,042 --> 00:13:37,375
Mas ela nunca disse Ouch.
215
00:13:38,000 --> 00:13:40,750
- O pai b�bado da Supri est� aqui.
- Vamos fugir.
216
00:13:41,583 --> 00:13:43,000
Voc� precisa ser pervertido.
217
00:13:43,667 --> 00:13:45,708
- Mover.
Papa.
218
00:13:45,792 --> 00:13:46,958
- Meu Supri...
- Vamos l�.
219
00:13:47,042 --> 00:13:48,375
- Surya ..
- Ela sempre defendeu os outros...
220
00:13:48,458 --> 00:13:49,500
Ei...
221
00:13:49,875 --> 00:13:51,625
- mas nunca por si mesma.
- Surya
222
00:13:51,708 --> 00:13:54,333
- E eu nunca entendi o porqu�.
- Supri...
223
00:13:54,708 --> 00:13:56,667
Atire Lasers de seus
olhos e explodi-lo!
224
00:14:31,125 --> 00:14:32,292
Boa noite.
225
00:14:33,333 --> 00:14:34,583
Jovem mestre.
226
00:14:35,083 --> 00:14:38,667
N�s vamos ter que consertar isso agora.
Tire isso primeiro.
227
00:14:40,500 --> 00:14:42,083
Aqui. Agora use isso.
228
00:14:42,375 --> 00:14:43,667
O que � isso?
229
00:14:44,333 --> 00:14:45,375
Este...
230
00:14:45,917 --> 00:14:46,792
Isto � m�gica.
231
00:14:47,750 --> 00:14:49,875
Como o vinho do Mestre B�bado.
232
00:14:50,625 --> 00:14:52,250
Espada do Samurai.
233
00:14:52,625 --> 00:14:54,292
Jedi's Lightsaber.
234
00:14:54,875 --> 00:14:56,458
Nunchaku de Bruce Lee.
235
00:14:57,250 --> 00:15:00,000
Esta � a sua mochila de �gua.
236
00:15:02,167 --> 00:15:03,125
Surya...
237
00:15:04,208 --> 00:15:06,042
Voc� deve continuar bebendo �gua.
238
00:15:06,750 --> 00:15:07,750
Se n�o?
239
00:15:07,958 --> 00:15:09,458
Eu vou ficar desidratado.
240
00:15:10,000 --> 00:15:11,708
E se voc� ficar desidratado?
241
00:15:14,000 --> 00:15:15,083
Ent�o o que voc� deveria fazer?
242
00:15:17,792 --> 00:15:18,708
Bravo.
243
00:15:20,292 --> 00:15:23,333
Surya, voc� completou o dever
de casa que seu pai lhe deu?
244
00:15:24,125 --> 00:15:27,625
Primeiro devo salvar
Supri de seu pai maligno.
245
00:15:27,708 --> 00:15:30,000
Olha, seus estudos s�o mais
importantes que o Supri.
246
00:15:30,083 --> 00:15:30,917
N�o!
247
00:15:31,000 --> 00:15:33,208
Quando voc� n�o est� por perto.
E o pai n�o est� por perto.
248
00:15:33,375 --> 00:15:35,125
Supri me protege
249
00:15:35,375 --> 00:15:36,667
do mundo inteiro.
250
00:15:39,792 --> 00:15:41,167
Assim como sua m�e.
251
00:15:44,375 --> 00:15:45,500
A m�e era como eu?
252
00:15:46,458 --> 00:15:48,125
Ela treinou em Kung Fu tamb�m?
253
00:15:48,750 --> 00:15:50,042
Ent�o quem a matou?
254
00:15:55,083 --> 00:15:57,125
Surya...
255
00:15:59,500 --> 00:16:05,208
se voc� quer derrotar
o pai de Supri,
256
00:16:05,292 --> 00:16:07,292
ent�o voc� deve treinar mais.
257
00:16:08,042 --> 00:16:09,667
Voc� ainda n�o est� pronto.
258
00:16:10,417 --> 00:16:13,042
Primeiro, termine seu dever de casa,
e ent�o eu vou te ensinar.
259
00:16:15,500 --> 00:16:16,917
Eu sei o que fazer.
260
00:16:18,417 --> 00:16:20,958
Me d� todos os filmes de a��o que voc� tem.
261
00:16:21,042 --> 00:16:24,292
Sim, claro. Tire todo o VHS.
262
00:16:24,375 --> 00:16:25,833
E, de qualquer forma, � hora dos DVDs.
263
00:16:28,750 --> 00:16:31,958
Eu pensei que treinaria assistindo
a todos os filmes de a��o.
264
00:16:32,042 --> 00:16:34,375
Isso vai me ajudar a derrotar
O pai do mal de Supri.
265
00:16:44,958 --> 00:16:45,958
PRENDER
266
00:16:47,625 --> 00:16:49,000
Surya, vou ficar com raiva agora.
267
00:16:49,083 --> 00:16:50,125
O suficiente.
268
00:16:50,208 --> 00:16:52,458
Vov�, este � o �ltimo.
Promessa m�e.
269
00:17:07,250 --> 00:17:08,958
Luta de cem homens?
270
00:17:11,333 --> 00:17:12,208
Luta!
271
00:17:18,625 --> 00:17:20,542
O que � uma luta de 100 homens?
272
00:17:21,583 --> 00:17:22,625
Luta!
273
00:17:31,417 --> 00:17:35,708
Aquele carateca de uma perna estava
nocauteando todos os lutadores.
274
00:17:35,792 --> 00:17:37,958
Bam! Wham! Prisioneiro de guerra!
275
00:17:38,042 --> 00:17:40,500
Eu tinha visto todos os filmes de a��o que existiam.
276
00:17:41,417 --> 00:17:42,750
Mas nunca tinha visto nada assim.
277
00:17:43,792 --> 00:17:47,583
Toda vez que ele socou,
tenho certeza que teria sido um ai alto!
278
00:17:50,208 --> 00:17:51,375
Ei... pare!
279
00:17:56,333 --> 00:17:57,208
OK.
280
00:18:38,958 --> 00:18:40,417
Pronto. Vai!
281
00:19:06,583 --> 00:19:08,042
Vov�!
282
00:19:09,417 --> 00:19:10,417
O que aconteceu?
283
00:19:11,083 --> 00:19:12,042
O que aconteceu?
284
00:19:12,125 --> 00:19:14,167
Eu quero ser o lutador de 100 homens.
285
00:19:16,167 --> 00:19:18,167
Agora vou salvar o Supri.
286
00:19:22,833 --> 00:19:25,042
Por tr�s de toda hist�ria alucinante...
287
00:19:26,333 --> 00:19:28,083
s�o algumas decis�es muito ruins.
288
00:19:35,000 --> 00:19:35,958
Supri!
289
00:19:38,208 --> 00:19:39,208
Supri!
290
00:19:43,000 --> 00:19:43,875
Supri!
291
00:19:44,458 --> 00:19:45,375
O que voc� est� fazendo a�?
292
00:19:45,750 --> 00:19:47,417
Eu pensei que a porta est� fechada.
293
00:19:48,042 --> 00:19:49,625
Sim, mas o que voc� est� fazendo aqui?
294
00:19:49,708 --> 00:19:51,333
Minha m�e est� em perigo.
295
00:19:51,417 --> 00:19:54,458
Meu pai roubou sua corrente de ouro.
296
00:20:00,833 --> 00:20:03,458
N�o se preocupe, agora eu posso lutar contra 100 homens.
297
00:20:03,542 --> 00:20:04,917
Papai disse isso
298
00:20:05,000 --> 00:20:08,292
se ela n�o lhe der a corrente de
ouro, ele a matar�
299
00:20:08,375 --> 00:20:11,083
Assim como aqueles ladr�es de
correntes mataram a m�e de Surya.
300
00:20:21,542 --> 00:20:24,125
O pai de Supri n�o era
mais apenas um pai maligno.
301
00:20:24,417 --> 00:20:25,833
Ele era um ladr�o de correntes.
302
00:20:26,333 --> 00:20:29,125
E porque minha m�e foi morta
por um ladr�o de corrente
303
00:20:29,417 --> 00:20:31,000
Supri e eu jurei
304
00:20:31,583 --> 00:20:36,833
para livrar a cidade dos
ladr�es de corrente, Kaboom!
305
00:20:43,125 --> 00:20:44,917
Supri, use.
306
00:20:54,083 --> 00:20:55,500
Ei ladr�o de correntes!
307
00:20:56,917 --> 00:20:58,000
Tio... Tio...
308
00:21:00,250 --> 00:21:01,750
Ei ladr�o de correntes!
309
00:21:04,833 --> 00:21:08,417
Devemos pular
ou devemos esperar por esse ladr�o?
310
00:21:09,083 --> 00:21:10,500
Eu n�o quero pular.
311
00:21:10,583 --> 00:21:13,250
Ei, eu estou indo. Fique l�.
312
00:21:13,667 --> 00:21:16,083
Ele me chamou de ladr�o.
313
00:21:16,167 --> 00:21:18,042
- Ele me chamou de ladr�o.
- D� o fora.
314
00:21:18,125 --> 00:21:19,333
O que � isso?
315
00:21:19,417 --> 00:21:21,750
Ele � t�o lento.
316
00:21:24,167 --> 00:21:25,583
Surya
317
00:21:26,417 --> 00:21:28,458
Des�a. Des�a.
318
00:21:29,042 --> 00:21:30,542
'Eu sou o destruidor do mal'.
319
00:21:30,625 --> 00:21:31,542
Chamas da Justi�a.
320
00:21:34,167 --> 00:21:35,375
"Prend�-lo."
321
00:21:43,000 --> 00:21:44,042
Surya!
322
00:22:42,167 --> 00:22:44,375
Pedir desculpas. Pe�a desculpas agora.
323
00:22:44,917 --> 00:22:47,875
Esta � uma tentativa de assassinar.
Algu�m chama a pol�cia.
324
00:22:48,042 --> 00:22:49,833
De acordo com nossos vizinhos...
325
00:22:50,583 --> 00:22:54,500
Eu era uma fera, um assassino, um terrorista.
326
00:22:54,583 --> 00:22:56,292
Perigo para todos.
327
00:22:56,917 --> 00:23:01,292
Eles disseram que se n�o sairmos
eles v�o chamar a pol�cia.
328
00:23:02,000 --> 00:23:03,542
Eu teria que fazer tempo na cadeia.
329
00:23:04,667 --> 00:23:08,292
Mas houve um pouco de confus�o aqui,
Eu era o her�i nessa situa��o...
330
00:23:09,417 --> 00:23:10,917
Ent�o, como eu me tornei um vil�o?
331
00:23:20,500 --> 00:23:22,833
Voc� est� tentando ser um her�i?
Quer ser preso?
332
00:23:23,292 --> 00:23:25,083
N�o � um her�i, Karate Man.
333
00:23:26,875 --> 00:23:27,958
Karat�...
334
00:23:28,875 --> 00:23:30,167
Ai!
335
00:23:31,375 --> 00:23:33,583
Por que voc� n�o sente nada?
336
00:23:34,708 --> 00:23:37,625
Voce entende?
Voc� entende assassinato?
337
00:23:37,708 --> 00:23:39,708
Algu�m poderia ter morrido hoje.
338
00:23:39,792 --> 00:23:42,208
Por que voc� deixou os assassinos da m�e escaparem?
339
00:23:58,250 --> 00:23:59,125
Ei...
340
00:24:00,208 --> 00:24:01,042
N�o.
341
00:24:53,917 --> 00:24:55,917
Estou errado sobre tudo, vov�?
342
00:24:57,250 --> 00:24:59,875
Eu at� quebrei a promessa que fiz ao Supri.
343
00:25:00,708 --> 00:25:02,000
E quanto a Supri agora?
344
00:25:04,083 --> 00:25:05,500
Ela deve estar esperando por mim.
345
00:25:05,792 --> 00:25:10,042
Olha, Surya, voc� deve satisfazer
os desejos do seu pai primeiro...
346
00:25:10,875 --> 00:25:12,333
e depois a sua promessa.
347
00:25:13,458 --> 00:25:14,667
Seu pai n�o est� errado.
348
00:25:16,250 --> 00:25:17,708
Se alguma coisa acontecer com voc�
349
00:25:18,292 --> 00:25:20,000
ent�o voc� n�o ser� capaz de manter
sua promessa de qualquer maneira.
350
00:25:20,625 --> 00:25:22,125
Ent�o estou errado?
351
00:25:23,625 --> 00:25:26,875
Na sua idade, n�o h� certo ou errado.
352
00:25:28,375 --> 00:25:32,042
Quando eu tinha a sua idade,
Eu queria lutar contra os ingleses.
353
00:25:32,417 --> 00:25:34,875
Eu estava obcecado em conhecer
Netaji, meu L�der.
354
00:25:34,958 --> 00:25:37,333
Juntando-se ao Ex�rcito Nacional Indiano.
Derrotando os ingleses.
355
00:25:38,333 --> 00:25:39,250
Eu fugi de casa.
356
00:25:40,250 --> 00:25:42,750
Mas apesar de todos os meus esfor�os,
Eu n�o consegui encontrar Netaji.
357
00:25:44,292 --> 00:25:46,458
Um dia descobri que
Netaji estava no Jap�o.
358
00:25:47,125 --> 00:25:48,708
Ent�o fui ao Jap�o.
359
00:25:49,625 --> 00:25:51,458
Ent�o ele foi para a Alemanha.
E eu o segui para a Alemanha.
360
00:25:52,667 --> 00:25:55,250
- Ai!
- A p� ou de �nibus.
361
00:25:55,333 --> 00:25:57,167
Ou se esgueirando em navios de carga.
362
00:25:58,208 --> 00:25:59,250
Eu cheguei l�.
363
00:26:02,458 --> 00:26:04,667
Finalmente, quando conheci Netaji.
364
00:26:04,917 --> 00:26:08,292
Ele olhou para mim, eu olhei para ele.
365
00:26:10,375 --> 00:26:12,333
Ele me abra�ou, ouviu minha hist�ria.
366
00:26:12,417 --> 00:26:13,417
E disse.
367
00:26:14,417 --> 00:26:17,333
D� a este idiota alguma comida ou ele morrer�.
368
00:26:20,292 --> 00:26:22,167
Eu olhei para mim mesmo.
369
00:26:22,583 --> 00:26:25,208
Eu tinha reduzido a um saco de ossos.
370
00:26:27,500 --> 00:26:32,625
Eu gastei toda a minha energia
tentando encontrar Netaji.
371
00:26:32,708 --> 00:26:33,667
Completamente desperdi�ado.
372
00:26:38,917 --> 00:26:42,042
Vov�, pensei que me tornaria
o lutador de 100 homens.
373
00:26:43,875 --> 00:26:45,708
Mas eu n�o consegui nem bater quatro.
374
00:26:53,000 --> 00:26:56,375
Demora 15-20 anos para
aprender artes marciais.
375
00:26:57,458 --> 00:26:59,208
Um par de semanas n�o � bom o suficiente.
376
00:27:00,792 --> 00:27:03,125
Hoje voc� perdeu para alguns caras.
377
00:27:03,917 --> 00:27:05,000
Mas n�o se preocupe.
378
00:27:06,208 --> 00:27:08,667
Voc� deve treinar. Voc� deve treinar duro.
379
00:27:09,292 --> 00:27:11,500
Um dia voc� se tornar� o Karate Man.
380
00:27:12,583 --> 00:27:15,417
E voc� vai pegar o ladr�o de corrente.
381
00:27:15,500 --> 00:27:19,625
A gangue dos ladr�es de cadeia
tem mais de 100 pessoas?
382
00:27:20,208 --> 00:27:23,917
Como isso importa? Seja 100 ou 200.
383
00:27:24,458 --> 00:27:25,542
Voc� deve treinar.
384
00:27:26,458 --> 00:27:28,083
Mas voc� deve treinar em sigilo.
385
00:27:28,792 --> 00:27:30,708
Ningu�m deve saber.
386
00:27:31,708 --> 00:27:34,500
Palavra de c�digo; Stealth Ninja Cat.
387
00:27:35,083 --> 00:27:38,250
- Stealth Ninja Cat?
- Sim. Palavra de c�digo.
388
00:27:38,750 --> 00:27:40,583
Stealth Ninja Cat.
389
00:27:42,083 --> 00:27:42,917
Aqui est�.
390
00:27:46,125 --> 00:27:47,125
Surya!
391
00:27:47,250 --> 00:27:49,208
- Surya!
- Sim.
392
00:27:49,708 --> 00:27:50,667
Ele est� dormindo. Ele est� dormindo.
393
00:27:50,750 --> 00:27:52,542
- Por que voc� deixou ele sair?
- Ele est� descansando.
394
00:27:52,667 --> 00:27:53,500
Onde voc� estava?
395
00:27:53,583 --> 00:27:55,000
- Como ele saiu?
- Eu vou te dizer. Eu vou te dizer.
396
00:27:55,083 --> 00:27:56,625
- Mas...
- Venha comigo.
397
00:27:56,708 --> 00:27:57,917
- Surya...
- Vamos. Venha comigo.
398
00:27:58,000 --> 00:28:00,875
- Como ele saiu?
- Deixe-me explicar.
399
00:28:00,958 --> 00:28:02,750
- Como voc� poderia deix�-lo sair?
- Devagar devagar...
400
00:28:03,833 --> 00:28:05,333
Ele esta com medo.
401
00:28:05,833 --> 00:28:06,750
Assustado?
402
00:28:07,250 --> 00:28:13,250
Eu lhe disse para parar com
suas filosofias hippies e pop.
403
00:28:13,667 --> 00:28:15,833
- Deixe ele se acalmar.
- Resolver.
404
00:28:17,292 --> 00:28:20,250
Voc� sabe o que...
Apenas nos deixe. Voc� nos deixa.
405
00:28:20,917 --> 00:28:22,125
- Sair?
- Sim.
406
00:28:22,375 --> 00:28:23,667
Mas esta � minha casa.
407
00:28:28,792 --> 00:28:29,792
Vejo.
408
00:28:30,875 --> 00:28:34,583
Voc� criou sua filha
em suas filosofias.
409
00:28:35,958 --> 00:28:37,833
At� eu gostava dela como ela era.
410
00:28:38,625 --> 00:28:41,750
Mas n�o � poss�vel viver
assim praticamente.
411
00:28:44,125 --> 00:28:45,375
E � por isso...
412
00:28:47,000 --> 00:28:48,917
ela n�o est� mais conosco.
413
00:28:51,417 --> 00:28:55,792
Eu a perdi e agora
Eu n�o quero perder Surya.
414
00:28:57,250 --> 00:28:59,500
Uma pessoa n�o pode viver do jeito que ele pensa
415
00:28:59,583 --> 00:29:01,375
certas regras e leis
devem ser seguidas.
416
00:29:01,458 --> 00:29:03,542
� preciso viver dentro desses limites.
417
00:29:03,625 --> 00:29:08,083
E Surya tamb�m deve segui-los
ou ent�o meu filho vai morrer.
418
00:29:09,208 --> 00:29:10,458
Ele vai morrer.
419
00:29:14,417 --> 00:29:16,708
Surya, voc� cortou suas unhas?
420
00:29:19,042 --> 00:29:19,917
Muito bom.
421
00:29:20,500 --> 00:29:21,542
Surya, caf� da manh�?
422
00:29:23,083 --> 00:29:23,958
Boa.
423
00:29:24,750 --> 00:29:27,542
Surya, teste de geometria em 15 minutos.
424
00:29:28,708 --> 00:29:29,583
Surya
425
00:29:37,333 --> 00:29:38,500
Muito bom.
426
00:29:38,583 --> 00:29:40,792
Nenhuma manuten��o para este m�s.
427
00:29:41,333 --> 00:29:43,458
Surya, durma.
428
00:29:45,625 --> 00:29:47,292
Levante-se!
429
00:30:12,125 --> 00:30:13,458
Vov� disse uma vez.
430
00:30:14,042 --> 00:30:17,417
Bruce Lee n�o sabia nadar
nem dirigir corretamente.
431
00:30:18,042 --> 00:30:19,875
Ele ainda tinha vis�o ruim.
432
00:30:20,292 --> 00:30:23,458
Na verdade, ele costumava ter
ataques epil�pticos quando crian�a.
433
00:30:24,000 --> 00:30:25,667
Mas ele se tornou o que ele estava destinado a ser.
434
00:30:26,292 --> 00:30:28,917
Karate Man tinha apenas uma perna.
435
00:30:29,375 --> 00:30:30,875
Mas ainda assim, ele nocauteou 100 homens.
436
00:30:31,583 --> 00:30:33,917
A maioria das pessoas tem problemas para come�ar.
437
00:30:34,042 --> 00:30:35,917
Alguns t�m que come�ar
de um colapso completo.
438
00:30:36,917 --> 00:30:38,125
Mas isso � apenas o come�o.
439
00:30:38,500 --> 00:30:40,708
Voc� tem que escrever sua pr�pria hist�ria depois disso.
440
00:30:41,958 --> 00:30:44,917
E eu j� estou escrevendo o meu
e � absolutamente alucinante.
441
00:30:45,125 --> 00:30:46,917
Mas eu estou fazendo isso como um gato Ninja.
442
00:31:27,208 --> 00:31:29,750
L� vamos n�s...
443
00:31:30,458 --> 00:31:31,417
C�u Shaolin...
444
00:31:31,500 --> 00:31:33,875
L� vamos n�s...
445
00:31:34,500 --> 00:31:35,417
C�u Shaolin...
446
00:31:35,542 --> 00:31:37,500
L� vamos n�s...
447
00:31:38,500 --> 00:31:39,375
C�u Shaolin...
448
00:31:39,458 --> 00:31:41,417
L� vamos n�s...
449
00:31:59,500 --> 00:32:01,625
L� vamos n�s...
450
00:32:02,417 --> 00:32:05,333
C�u Shaolin
L� vamos n�s
451
00:32:06,458 --> 00:32:07,292
C�u Shaolin...
452
00:32:07,375 --> 00:32:09,333
L� vamos n�s...
453
00:32:10,208 --> 00:32:11,250
C�u Shaolin...
454
00:32:11,333 --> 00:32:13,542
L� vamos n�s...
455
00:32:22,333 --> 00:32:23,667
C�u Shaolin...
456
00:32:29,917 --> 00:32:34,083
Surya, nesta fase da vida,
voc� deveria estar interessado em uma potranca.
457
00:32:34,958 --> 00:32:36,042
Potranca
458
00:32:36,667 --> 00:32:37,875
N�o Bruce Lee.
459
00:32:38,375 --> 00:32:39,708
Espere um minuto.
460
00:32:43,000 --> 00:32:44,083
Eu quero isso.
461
00:32:45,083 --> 00:32:46,375
- barato.
- Veja.
462
00:32:46,750 --> 00:32:47,708
Cale-se.
463
00:32:48,250 --> 00:32:49,458
Vov�, por favor.
464
00:32:49,542 --> 00:32:50,583
Gra...
465
00:32:54,375 --> 00:32:55,208
C�u Shaolin...
466
00:32:55,292 --> 00:32:58,417
Bom e lento...
467
00:32:58,500 --> 00:32:59,417
C�u Shaolin...
468
00:32:59,500 --> 00:33:01,333
Bom e lento...
469
00:33:01,417 --> 00:33:02,542
Bom e lento...
470
00:33:03,083 --> 00:33:05,125
Bom e lento...
471
00:33:05,208 --> 00:33:06,333
Bom e lento...
472
00:33:06,417 --> 00:33:07,417
C�u Shaolin...
473
00:33:07,500 --> 00:33:09,208
Bom e lento...
474
00:33:09,292 --> 00:33:11,083
Bom e lento
C�u Shaolin
475
00:33:11,167 --> 00:33:13,375
Bom e lento...
476
00:33:13,458 --> 00:33:14,417
Bom e lento...
477
00:33:14,500 --> 00:33:17,542
C�u Shaolin
Bom e lento
478
00:33:22,375 --> 00:33:23,625
C�u Shaolin...
479
00:33:30,333 --> 00:33:31,792
C�u Shaolin...
480
00:33:38,250 --> 00:33:40,792
Por quanto tempo voc� vai
continuar batendo no mato?
481
00:33:41,417 --> 00:33:43,417
Voc� � um adulto agora. Hora de acordar.
482
00:33:44,500 --> 00:33:46,708
Eca, vov�.
483
00:33:46,792 --> 00:33:47,875
O que 'eww'?
484
00:33:48,208 --> 00:33:51,333
Caras que dizem 'eww' acabam
tendo 15 crian�as em uma fila.
485
00:33:51,833 --> 00:33:52,958
Certo!
486
00:33:57,250 --> 00:34:00,542
Voc� tem uma mente de uma s� pista.
487
00:34:00,875 --> 00:34:02,458
- Para onde?
- Eu n�o posso...
488
00:34:02,542 --> 00:34:04,458
Tomando seu carro para dar uma volta, hein!
489
00:34:12,250 --> 00:34:13,167
Ou�o.
490
00:34:17,125 --> 00:34:19,917
Seu filho vai ao banheiro
10 vezes por dia.
491
00:34:21,583 --> 00:34:23,333
Seu carro est� funcionando a todo vapor
492
00:34:24,667 --> 00:34:27,625
Ele est� amadurecido.
493
00:34:28,458 --> 00:34:30,083
Voc� deveria deix�-lo ver o mundo.
494
00:34:35,958 --> 00:34:36,875
Assim...
495
00:34:39,333 --> 00:34:42,125
Eu queria falar com voc�.
496
00:34:42,625 --> 00:34:44,583
Seu carro tamb�m est� acelerando
497
00:34:44,958 --> 00:34:45,958
Schumacher
498
00:34:47,208 --> 00:34:50,333
Voc� sabe disso.
499
00:34:52,208 --> 00:34:53,292
Agrad�vel.
500
00:34:54,250 --> 00:34:56,292
Ela quer conhecer Surya.
501
00:34:56,792 --> 00:34:58,250
Ela est� mastigando meu c�rebro.
502
00:34:59,083 --> 00:35:00,208
Ent�o deixe eles se encontrarem.
503
00:35:01,083 --> 00:35:02,500
Ele n�o vai se sentir estranho?
504
00:35:02,667 --> 00:35:05,083
Eu mantive ele trancado aqui por
tanto tempo, enquanto eu estava...
505
00:35:07,458 --> 00:35:08,875
Voc� n�o acha que ele ser�...
506
00:35:10,458 --> 00:35:13,000
N�o, n�o... Apenas diga a ele
ele vai entender.
507
00:35:13,333 --> 00:35:14,875
Mas como eu explico isso para ele?
508
00:35:17,208 --> 00:35:19,250
Surya, ele quer conversar
sobre sua madrasta.
509
00:35:19,333 --> 00:35:21,792
O que...
510
00:35:21,917 --> 00:35:22,875
Por qu�?
511
00:35:22,958 --> 00:35:25,958
- Por que voc� est� fazendo isso?
- � bem simples.
512
00:35:26,542 --> 00:35:29,208
Quando homem e mulher concordaram,
quem � Surya para cutucar o nariz?
513
00:35:29,458 --> 00:35:30,458
OK.
514
00:35:31,042 --> 00:35:37,333
Voc� acha que Surya dir� a ela
que ele teve uma vida muito boa?
515
00:35:37,417 --> 00:35:38,375
Sim. Sim.
516
00:35:39,833 --> 00:35:42,083
Seja honesto comigo. Eu sou uma pessoa m�?
517
00:35:42,208 --> 00:35:43,833
N�o n�o.
518
00:35:45,458 --> 00:35:46,375
Ent�o...
519
00:35:46,917 --> 00:35:51,042
- Voc� sabia das circunst�ncias.
- Sim.
520
00:35:51,333 --> 00:35:53,958
Voc� n�o fica tenso. Calafrio. Calafrio.
521
00:35:54,500 --> 00:35:57,125
Voc� sabe, eu n�o sou capaz de realizar.
522
00:36:05,250 --> 00:36:08,833
Sem problemas. Voc� est� bem. Sem problemas.
523
00:36:11,500 --> 00:36:15,000
Pai... vamos ao mercado amanh�?
524
00:36:18,917 --> 00:36:20,458
Aqui, mantenha isso.
525
00:36:21,458 --> 00:36:27,708
Compre o que quiser,
roupas, sapatos, qualquer coisa.
526
00:36:29,292 --> 00:36:30,583
Quando voc� for encontr�-la amanh�.
527
00:36:32,708 --> 00:36:35,125
Escolha algumas palavras bonitas.
528
00:36:36,417 --> 00:36:37,792
Como "m�e como m�e".
529
00:36:39,542 --> 00:36:41,125
"Companheiro para o seu pai".
530
00:36:41,958 --> 00:36:46,708
N�o use palavras como
'Romance' ou 'Affair'.
531
00:36:46,875 --> 00:36:50,833
Pode ter uma influ�ncia
negativa na crian�a.
532
00:36:51,750 --> 00:36:52,917
Eu sei. Eu sei.
533
00:36:53,625 --> 00:36:56,833
Eu vou dizer a ele que seu pai precisa de sexo!
534
00:36:56,917 --> 00:36:59,833
Um-dois, 2-2, 3-2.
535
00:36:59,917 --> 00:37:01,875
Quatro Dois.
536
00:37:01,958 --> 00:37:02,875
Cinco e dois.
537
00:37:02,958 --> 00:37:03,958
Seis e dois.
538
00:37:04,042 --> 00:37:05,833
Sete e dois.
Oito e dois.
539
00:37:05,917 --> 00:37:08,042
Um dois...
540
00:37:13,542 --> 00:37:17,958
N�o quero que ela sinta
que sou um homem paran�ico.
541
00:37:27,792 --> 00:37:30,917
Eu acho que estava esperando para
ficar livre por tanto tempo...
542
00:37:31,208 --> 00:37:33,292
que eu esqueci completamente que
estive esperando por este dia.
543
00:37:33,833 --> 00:37:35,708
Mas agora que tenho essa
liberdade, o que eu fa�o?
544
00:37:35,792 --> 00:37:36,625
Dan�a?
545
00:37:36,917 --> 00:37:40,125
O que a �ndia fez com
70 anos de independ�ncia?
546
00:37:42,250 --> 00:37:43,083
O que voc� pensa sobre?
547
00:37:43,833 --> 00:37:46,667
Vov�, o que a �ndia conseguiu em
70 anos desde a Independ�ncia?
548
00:37:46,750 --> 00:37:48,708
O que isso conseguiu?
549
00:37:48,958 --> 00:37:52,500
Senhor, o que a �ndia conseguiu em 70 anos?
550
00:37:52,833 --> 00:37:54,333
Eu n�o deveria dizer isso provavelmente
551
00:37:54,417 --> 00:37:57,750
porque eu sou apenas um taxista com
uma opini�o, mas o que eu quero...
552
00:37:57,833 --> 00:37:59,292
N�o, n�o diga isso.
553
00:37:59,375 --> 00:38:01,083
Eu n�o gosto de opini�es, n�o me diga.
554
00:38:01,708 --> 00:38:03,083
Voc� vai ficar quieto por um minuto?
555
00:38:03,167 --> 00:38:05,667
- OK.
- Eu quero fazer uma liga��o urgente.
556
00:38:07,792 --> 00:38:12,000
Ol�, n�o posso levar Surya para conhecer Nandini.
557
00:38:12,083 --> 00:38:12,917
Por qu�?
558
00:38:14,125 --> 00:38:16,083
Porque ele n�o est� pronto.
559
00:38:16,167 --> 00:38:18,625
Mas voc� me disse.
560
00:38:18,708 --> 00:38:19,792
Ent�o ou�a...
561
00:38:19,875 --> 00:38:22,875
Pare de me ligar a cada cinco minutos.
562
00:38:22,958 --> 00:38:24,292
Onde eu alcancei?
Onde eu alcancei?
563
00:38:24,375 --> 00:38:25,917
Por favor, depois de duas horas depois.
564
00:38:26,833 --> 00:38:29,458
Ok, tudo bem, depois de duas horas.
565
00:38:29,542 --> 00:38:32,292
- OK.
- Por favor, depois de duas horas.
566
00:38:34,500 --> 00:38:35,583
O que aconteceu?
567
00:38:36,792 --> 00:38:39,958
Venha, vamos voltar para a inoc�ncia.
568
00:39:00,542 --> 00:39:01,667
Vov�.
569
00:39:02,292 --> 00:39:04,667
Eles v�o arrasar este edif�cio?
570
00:39:05,083 --> 00:39:06,708
� um edif�cio antigo.
Eles v�o construir um novo.
571
00:39:07,875 --> 00:39:10,917
� chamado de redesenvolvimento.
572
00:39:11,125 --> 00:39:12,125
Venha, sente-se.
573
00:39:14,208 --> 00:39:15,333
S� um minuto.
574
00:39:17,583 --> 00:39:19,583
Mesmo os seres humanos devem passar
por um redesenvolvimento peri�dico.
575
00:39:19,917 --> 00:39:20,958
� uma coisa boa.
576
00:39:22,000 --> 00:39:26,083
Escute, devemos nos encontrar
com Nandini depois disso.
577
00:39:26,667 --> 00:39:27,667
Nandini...
578
00:39:29,125 --> 00:39:31,417
Ela � o �nico pai que fica
conversando a noite toda.
579
00:39:32,667 --> 00:39:33,500
Ela n�o �?
580
00:39:33,750 --> 00:39:34,625
Voc� sabe.
581
00:39:37,083 --> 00:39:39,708
Seu pai est� planejando se casar com ela.
582
00:39:40,667 --> 00:39:41,542
OK.
583
00:39:44,708 --> 00:39:45,958
Seu pai � um bom homem.
584
00:39:47,208 --> 00:39:48,708
Voc� est� bravo?
585
00:39:50,750 --> 00:39:51,875
Eu deveria ser?
586
00:39:53,958 --> 00:39:54,833
Eu n�o sei.
587
00:39:57,333 --> 00:39:58,292
Ele...
588
00:39:59,875 --> 00:40:00,792
Onde voc� vai?
589
00:40:02,417 --> 00:40:03,333
Ei...
590
00:40:04,000 --> 00:40:06,833
Eu te trouxe aqui para que
voc� possa desabafar sua raiva.
591
00:40:07,333 --> 00:40:08,375
Ou�o...
592
00:40:10,833 --> 00:40:14,083
Ou�o...
Apenas diga o que quer que esteja em sua mente.
593
00:40:14,833 --> 00:40:15,750
Sim...
594
00:40:16,375 --> 00:40:17,500
Liberte sua mente.
595
00:40:22,000 --> 00:40:23,000
Onde est� voce?
596
00:40:29,333 --> 00:40:30,583
O que voc� quiser dizer.
597
00:40:31,208 --> 00:40:32,500
Diga de l�.
598
00:40:33,250 --> 00:40:34,333
Diga em voz alta.
599
00:40:34,500 --> 00:40:35,542
O que quer que esteja em sua mente.
600
00:40:36,042 --> 00:40:37,583
Ei ladr�o de correntes!
601
00:40:38,125 --> 00:40:39,583
Eu n�o quero pular.
602
00:40:40,167 --> 00:40:42,167
'Eu sou o destruidor do mal'.
603
00:40:42,458 --> 00:40:43,750
Chamas da Justi�a.
604
00:40:44,333 --> 00:40:45,958
"Prend�-lo."
605
00:40:56,333 --> 00:40:58,417
Pegue os viciados!
606
00:40:59,625 --> 00:41:00,875
Voc� escumalha.
607
00:41:06,750 --> 00:41:08,750
Entre no velho.
Voc� receber� sua corre��o na pris�o.
608
00:41:22,000 --> 00:41:24,333
Aonde voc� pensa que est� indo?
Volte para o andar de cima.
609
00:41:24,417 --> 00:41:25,500
Para o terra�o.
610
00:41:25,958 --> 00:41:26,917
Policiais nunca sobem escadas.
611
00:41:27,000 --> 00:41:29,167
Quem � Voc�? Voc� parece novo por aqui.
612
00:41:43,208 --> 00:41:46,875
Agora eu sei a qual delegacia
eles levaram o vov�.
613
00:41:48,417 --> 00:41:52,792
Eu poderia ter que lutar contra alguns
policiais corruptos para libert�-lo.
614
00:41:53,875 --> 00:41:55,167
Mas eu estava preparado.
615
00:42:02,625 --> 00:42:03,458
Merda.
616
00:42:03,542 --> 00:42:05,958
Eles podem at� estar torturando o vov�.
617
00:42:07,833 --> 00:42:10,625
Eles me chamam de Johnny.
618
00:42:12,125 --> 00:42:13,917
Se eles colocarem um dedo nele...
619
00:42:14,167 --> 00:42:17,750
Eu vou apenas un, dos
tres, Kaboom! E quebre seus ossos.
620
00:42:28,292 --> 00:42:29,333
Ai
621
00:43:02,667 --> 00:43:04,417
Eu acho que isso � muito
insanamente planejado.
622
00:43:04,750 --> 00:43:05,708
Mas ainda...
623
00:43:06,292 --> 00:43:09,125
Para verificar se esta � a vida real?
624
00:43:09,208 --> 00:43:11,208
Eu posso me beliscar ou at� mesmo morder...
625
00:43:11,917 --> 00:43:13,500
mas isso n�o far� diferen�a para mim.
626
00:43:14,292 --> 00:43:16,125
Eu acho que deveria deixar a gravidade decidir.
627
00:43:25,208 --> 00:43:27,333
Esta � a vida real! N�o � uma fantasia.
628
00:43:28,667 --> 00:43:29,542
Ai!
629
00:43:34,208 --> 00:43:35,042
Ol�.
630
00:43:35,125 --> 00:43:36,083
Sim, Atul.
631
00:43:36,875 --> 00:43:40,000
Eu vim pegar o certificado de
sa�da, como eu disse.
632
00:43:40,875 --> 00:43:41,875
Desculpa.
633
00:43:42,375 --> 00:43:44,375
N�o n�o.
Eu vou chegar em casa cedo.
634
00:43:45,708 --> 00:43:47,083
Tudo bem tchau.
635
00:43:50,208 --> 00:43:51,083
Com licen�a senhora.
636
00:43:51,708 --> 00:43:54,792
Eu n�o sou faixa preta
mas eu quero participar.
637
00:43:54,875 --> 00:43:56,083
EU...
638
00:43:59,792 --> 00:44:00,958
N�o deixe ningu�m ver.
639
00:44:14,500 --> 00:44:16,458
N�o precisa se preocupar.
Ela � nossa amiga.
640
00:44:17,167 --> 00:44:19,167
Ela est� perdida,
n�s a levamos para o hospital.
641
00:44:19,250 --> 00:44:20,375
Qual � o nome dela?
642
00:44:21,958 --> 00:44:23,250
Sh... Shivangi.
643
00:44:23,333 --> 00:44:24,375
Seu nome � Shivangi.
644
00:44:25,542 --> 00:44:26,583
Algum problema?
645
00:44:30,875 --> 00:44:31,917
Vamos lev�-la ao hospital, vamos l�.
646
00:44:36,042 --> 00:44:37,625
Mude um pouco, crie espa�o para mim.
647
00:44:37,708 --> 00:44:39,250
Eu n�o posso mais mudar, voc� muda.
648
00:44:39,333 --> 00:44:40,667
Ou�a, este n�o � um 7 lugares.
649
00:44:40,750 --> 00:44:42,750
Pegue um t�xi.
650
00:44:43,542 --> 00:44:44,958
Por que eu deveria sempre pegar um t�xi?
651
00:44:45,542 --> 00:44:46,875
At� logo.
Voc� � um cachorro assim.
652
00:44:46,958 --> 00:44:47,917
Onde est�o as chaves?
653
00:44:48,000 --> 00:44:49,250
Ele provavelmente escondeu isso.
654
00:44:50,042 --> 00:44:50,958
Eu n�o sei.
655
00:45:00,167 --> 00:45:01,250
Saia, pessoal.
656
00:45:06,958 --> 00:45:07,917
Chaves?
657
00:45:09,750 --> 00:45:10,792
Verifique ela.
658
00:45:16,708 --> 00:45:17,875
Estamos procurando a chave.
659
00:45:18,958 --> 00:45:19,958
N�o batom.
660
00:45:25,792 --> 00:45:26,958
Chaves...
661
00:45:33,333 --> 00:45:34,875
O mercurial...
662
00:45:35,542 --> 00:45:36,500
Uau.
663
00:45:37,625 --> 00:45:38,750
O mercurial...
664
00:45:41,833 --> 00:45:43,083
O mercurial...
665
00:45:43,167 --> 00:45:47,708
Todos eles parecem t�o ing�nuos...
666
00:45:50,542 --> 00:45:52,375
Belezas misteriosas
667
00:45:52,458 --> 00:45:54,375
Tentando trabalhar seu charme em mim
668
00:45:55,083 --> 00:45:57,250
Belezas misteriosas
669
00:45:57,333 --> 00:45:58,917
Tentando trabalhar seu charme em mim
670
00:45:59,000 --> 00:46:00,750
Uma feiticeira no cora��o
671
00:46:03,500 --> 00:46:05,542
Ela era outra coisa
672
00:46:05,625 --> 00:46:08,667
Quem lan�ou um feiti�o em mim
673
00:46:08,750 --> 00:46:09,917
Oh!
674
00:46:12,333 --> 00:46:13,167
Me d� as chaves.
675
00:46:37,708 --> 00:46:39,083
O a�o...
676
00:46:40,083 --> 00:46:41,292
Merc�rio...
677
00:46:42,042 --> 00:46:45,750
Pelo menos me diga onde eu posso te encontrar
678
00:46:45,833 --> 00:46:47,750
O tempestuoso...
679
00:46:48,625 --> 00:46:50,042
O lindo...
680
00:46:50,708 --> 00:46:52,292
Minha inquieta��o...
681
00:46:53,042 --> 00:46:56,625
Continua subindo, pelo menos sorria para mim
682
00:46:56,792 --> 00:46:59,042
O a�o...
683
00:46:59,583 --> 00:47:01,583
Ela era outra coisa
684
00:47:01,667 --> 00:47:05,417
Quem lan�ou um feiti�o em mim com os olhos
685
00:47:06,083 --> 00:47:08,167
Ela era outra coisa
686
00:47:08,250 --> 00:47:11,750
Quem lan�ou um feiti�o em mim com os olhos
687
00:47:33,125 --> 00:47:35,000
O a�o...
688
00:47:35,167 --> 00:47:37,125
Merc�rio...
689
00:47:37,333 --> 00:47:40,958
Pelo menos me diga onde eu posso te encontrar
690
00:47:41,042 --> 00:47:43,542
O tempestuoso...
691
00:47:43,625 --> 00:47:45,792
O lindo...
692
00:47:45,958 --> 00:47:48,000
Minha inquieta��o...
693
00:47:48,250 --> 00:47:52,000
Continua subindo, pelo menos sorria para mim
694
00:47:52,083 --> 00:47:54,542
O a�o...
695
00:47:54,625 --> 00:47:57,042
Ela era outra coisa
696
00:47:57,125 --> 00:48:00,458
Quem lan�ou um feiti�o em mim com os olhos
697
00:48:01,625 --> 00:48:03,833
- Ela era outra coisa...
- Me d� as chaves.
698
00:48:03,917 --> 00:48:07,250
Quem lan�ou um feiti�o em mim com os olhos
699
00:48:12,458 --> 00:48:13,542
Merda.
700
00:48:37,708 --> 00:48:38,667
Oh!
701
00:48:38,875 --> 00:48:39,958
Vov�.
702
00:48:44,042 --> 00:48:45,083
Ei...
703
00:48:48,417 --> 00:48:50,042
- A� est� voc�.
- O que voc� est� fazendo?
704
00:48:50,625 --> 00:48:52,417
Eles at� enviaram um ve�culo para voc�.
705
00:48:53,583 --> 00:48:56,208
Ele � meu neto. Surya
706
00:48:56,792 --> 00:48:58,042
Novo na cidade.
707
00:48:58,125 --> 00:48:59,125
Venha.
708
00:48:59,208 --> 00:49:00,917
- Voc� est� bem?
- Surpreendente.
709
00:49:01,000 --> 00:49:03,167
Foi apenas um mal entendido. Venha, sente-se.
710
00:49:04,083 --> 00:49:05,333
Sentar.
711
00:49:12,125 --> 00:49:14,917
O mercurial...
712
00:49:22,167 --> 00:49:24,583
Se eu tiver que escolher entre Noite e dia
713
00:49:24,667 --> 00:49:27,042
Eu vou dizer que � noite pra mim
714
00:49:27,125 --> 00:49:31,625
O som no escuro Sempre me guiou
715
00:49:32,042 --> 00:49:36,417
Minhas feridas est�o dormindo
716
00:49:36,833 --> 00:49:41,542
Mas est�o prontos para um despertar agora
717
00:49:41,625 --> 00:49:45,917
Tantos sentimentos semelhantes
Surgiram repentinamente
718
00:49:46,917 --> 00:49:50,833
Mesmo voc� deve sentir o que
Eu senti quando voc� se iluminou
719
00:49:50,917 --> 00:49:52,667
O mercurial...
720
00:49:55,583 --> 00:49:58,125
O mercurial...
721
00:50:00,167 --> 00:50:02,458
O mercurial...
722
00:50:05,250 --> 00:50:07,667
O mercurial...
723
00:50:22,000 --> 00:50:23,542
Desculpe, estamos atrasados.
724
00:50:23,625 --> 00:50:25,125
Eu estou saindo, senhora.
725
00:50:39,458 --> 00:50:40,417
Vov�.
726
00:50:40,958 --> 00:50:41,958
Surya
727
00:50:59,625 --> 00:51:01,000
A� vem o Alibaba.
728
00:51:03,125 --> 00:51:04,875
Voc� est� bem?
729
00:51:05,542 --> 00:51:08,125
A primeira vez que nos encontramos...
730
00:51:08,208 --> 00:51:09,500
Eu n�o estou interessado.
731
00:51:10,000 --> 00:51:10,958
Ela � legal.
732
00:51:21,292 --> 00:51:24,375
Jatin me contou sobre sua condi��o.
733
00:51:24,750 --> 00:51:27,125
Mas � t�o dif�cil de acreditar.
734
00:51:30,042 --> 00:51:30,917
Voc� est� bem?
735
00:51:31,000 --> 00:51:33,458
As coisas que voc� faz comigo
736
00:51:33,542 --> 00:51:35,625
Mesmo quando meus olhos est�o fechados
737
00:51:35,708 --> 00:51:40,292
Pelo menos deixe-me diferenciar
Entre sonhos e realidade
738
00:51:40,875 --> 00:51:45,083
Minhas feridas cantam uma melodia estranha secretamente
739
00:51:45,167 --> 00:51:47,958
Estou cansado de ouvir isso
740
00:51:48,042 --> 00:51:50,708
Mas gra�as a Deus agora voc� est� aqui por mim
741
00:51:50,792 --> 00:51:55,583
N�o h� necessidade de salvar suas ora��es por mim
742
00:51:55,667 --> 00:51:57,792
Esta festa n�o vai parar
743
00:51:57,875 --> 00:51:59,500
Voc� pode vir se quiser
744
00:51:59,583 --> 00:52:01,333
O mercurial...
745
00:52:04,417 --> 00:52:07,000
O mercurial...
746
00:52:08,917 --> 00:52:11,167
O mercurial...
747
00:52:14,042 --> 00:52:17,125
O mercurial...
748
00:52:20,167 --> 00:52:22,000
Se uma estrela quebrada est� Deitada no ch�o
749
00:52:22,083 --> 00:52:23,833
Ningu�m faz um desejo
750
00:52:24,792 --> 00:52:27,000
Se a �gua do oceano ainda est�
751
00:52:27,125 --> 00:52:29,000
Todo mundo arremessa uma pedra
752
00:52:29,583 --> 00:52:34,000
� dif�cil encontrar novas palavras
Para contar a mesma velha hist�ria
753
00:52:34,333 --> 00:52:38,375
A parte de mim que est� perdida
Para sempre, nunca mais pode ser encontrado
754
00:52:43,250 --> 00:52:47,542
O mercurial...
755
00:53:10,458 --> 00:53:13,208
Por favor, manuseie o pai se ele perguntar.
756
00:53:13,708 --> 00:53:14,625
Eu estou indo.
757
00:53:15,000 --> 00:53:16,250
Stealth Ninja Cat.
758
00:53:44,958 --> 00:53:47,000
Idealmente eu deveria ter
dito isso assim que o vir...
759
00:53:47,250 --> 00:53:48,917
Mestre. Sensei
760
00:53:49,375 --> 00:53:50,250
Karate Man.
761
00:53:50,417 --> 00:53:51,583
Eu sempre fui seu f�.
762
00:53:53,417 --> 00:53:56,458
Mas eu me pergunto porque eu s� queria perguntar...
763
00:53:57,000 --> 00:53:59,500
Mestre, onde est� a garota que
estava colocando os cartazes?
764
00:54:56,125 --> 00:54:57,958
Jimmy... devolva meu medalh�o.
765
00:55:11,958 --> 00:55:13,500
O mercurial...
766
00:55:16,583 --> 00:55:18,792
O mercurial...
767
00:55:21,250 --> 00:55:23,500
O mercurial...
768
00:55:26,208 --> 00:55:28,917
O mercurial...
769
00:55:34,208 --> 00:55:36,042
Ai
770
00:56:13,958 --> 00:56:16,083
- Cuidado...
Jimmy.
771
00:56:17,625 --> 00:56:20,125
Jimmy... Jimmy est� de volta.
772
00:56:20,208 --> 00:56:21,333
O que voc� est� fazendo? Busc�-lo.
773
00:56:23,708 --> 00:56:25,292
- O que aconteceu?
- Onde voc� estava?
774
00:56:25,375 --> 00:56:27,000
- Eu fui tomar um ch�.
- Voc� n�o ouviu...
775
00:56:27,083 --> 00:56:28,125
Mani.
- Jimmy est� de volta.
776
00:56:29,917 --> 00:56:31,917
Eu s� posso sentir o cheiro de tinta. Onde est� o sangue?
777
00:56:34,875 --> 00:56:35,917
Quem est� ficando de volta?
778
00:56:36,958 --> 00:56:38,583
Pablo.
- Ei...
779
00:56:39,167 --> 00:56:40,000
O que?
780
00:56:40,083 --> 00:56:42,958
Eu n�o suporto hospitais. Me deixa tonta.
781
00:56:43,333 --> 00:56:44,667
Tonto! A s�rio!
782
00:56:44,750 --> 00:56:46,542
Por favor Supri, deixe-me ir.
783
00:56:47,125 --> 00:56:48,500
Voc� ficar�?
784
00:56:53,542 --> 00:56:55,500
Ou�a, por favor, fique para tr�s.
785
00:56:58,417 --> 00:56:59,792
OK! Eu vou ficar.
786
00:57:00,500 --> 00:57:01,583
Fique por quem?
787
00:57:02,625 --> 00:57:03,917
- Fique por qu�?
- O que aconteceu?
788
00:57:04,000 --> 00:57:06,792
Por que ela n�o fica para
tr�s se est� t�o preocupada?
789
00:57:06,875 --> 00:57:08,917
Ela vai piscar para voc�,
olhe para algu�m por cima do ombro
790
00:57:09,000 --> 00:57:10,375
e voar com outra pessoa.
791
00:57:10,625 --> 00:57:12,333
Eu sei disso desde que eu era isso.
792
00:57:12,417 --> 00:57:13,833
- OK. Tchau.
- O que?
793
00:57:18,875 --> 00:57:21,042
O que voc� est� fazendo?
794
00:57:21,125 --> 00:57:23,042
Voc� sabe como ele �. Por favor, deixe-o.
795
00:57:23,625 --> 00:57:24,750
N�o brigue aqui.
796
00:57:24,958 --> 00:57:26,833
- Saia daqui.
- Voc� sabe como ele �.
797
00:57:26,917 --> 00:57:28,958
� assim que �. Por favor, deixe-o.
798
00:57:30,625 --> 00:57:33,458
Eu n�o quero me envolver com
esses irm�os em guerra...
799
00:57:33,542 --> 00:57:35,083
Por que estamos convidando problemas para n�s mesmos?
800
00:57:36,542 --> 00:57:37,958
- Venha.
- Ou�o.
801
00:57:46,833 --> 00:57:47,708
Estou bem aqui.
802
00:57:48,083 --> 00:57:49,167
Eu n�o estou indo a lugar nenhum.
803
00:57:50,750 --> 00:57:52,000
Promessa m�e.
804
00:58:08,958 --> 00:58:09,958
Ol�.
805
00:58:10,042 --> 00:58:11,167
Onde voc� est�, Supri?
806
00:58:11,500 --> 00:58:14,792
Na verdade, eu estava com meus amigos da faculdade.
807
00:58:14,875 --> 00:58:15,958
Meu jantar de despedida.
808
00:58:16,250 --> 00:58:17,917
� por isso que estou atrasado.
809
00:58:38,500 --> 00:58:39,333
Voc� sabe o que � isso?
810
00:58:39,958 --> 00:58:42,458
Medicamentos da sua m�e,
medicamentos do seu pai.
811
00:58:43,458 --> 00:58:45,042
Custa-me uma bomba todos os meses
Voc� sabe disso.
812
00:58:46,292 --> 00:58:49,917
Desculpe Atul, eu tive que
vir porque era uma emerg�ncia.
813
00:58:50,042 --> 00:58:52,833
- Voc� sabe que eu deixei tudo.
- Supri, por favor, pare de mentir.
814
00:58:53,000 --> 00:58:54,208
Simplesmente n�o gosto.
815
00:58:57,083 --> 00:58:58,083
Desculpa.
816
00:58:58,917 --> 00:58:59,875
- J� chega disso.
- Atul.
817
00:58:59,958 --> 00:59:01,000
- Onde est� seu bindi?
- S� um segundo..
818
00:59:01,083 --> 00:59:02,000
Apenas me escute, eu...
819
00:59:02,667 --> 00:59:09,500
Enquanto eu dei um passo em sua dire��o
820
00:59:09,583 --> 00:59:15,125
Voc� deu um passo para tr�s de mim
821
00:59:15,208 --> 00:59:17,250
Atire lasers de seus
olhos e exploda-o!
822
00:59:18,250 --> 00:59:21,458
Eu dei um passo atr�s
823
00:59:22,000 --> 00:59:25,333
Quando te vi sorrir
824
00:59:25,750 --> 00:59:32,000
Eu teci cem desculpas para mim mesmo
825
00:59:34,458 --> 00:59:36,958
O mundo que voc� conheceu n�o � mais
826
00:59:37,500 --> 00:59:40,917
� s� fumar ao redor
827
00:59:41,375 --> 00:59:45,208
Mesmo eu n�o encontrei
828
00:59:45,292 --> 00:59:48,542
Meu c�u azul ainda
829
01:00:06,625 --> 01:00:08,250
Quer usar o banheiro?
830
01:00:08,792 --> 01:00:10,917
Voc� pode andar por conta pr�pria?
831
01:00:11,833 --> 01:00:13,625
Esperar. Eu vou mandar algu�m.
832
01:00:41,083 --> 01:00:42,083
Ei...
833
01:00:46,750 --> 01:00:47,875
Espere um segundo.
834
01:01:01,458 --> 01:01:02,958
Ol� senhor.
835
01:01:03,583 --> 01:01:04,542
Um segundo.
836
01:01:04,917 --> 01:01:05,958
Onde voc� vai?
837
01:01:08,583 --> 01:01:10,583
S� um segundo, me escute.
838
01:01:11,042 --> 01:01:13,458
Eu n�o tenho dinheiro.
Algu�m deve ter me trazido aqui.
839
01:01:13,542 --> 01:01:14,625
V� perguntar a ele.
840
01:01:14,958 --> 01:01:16,292
Voc�s v�o me manter
aqui por algumas semanas
841
01:01:16,417 --> 01:01:18,000
e depois digo que preciso fazer uma varredura.
842
01:01:18,083 --> 01:01:20,292
Ent�o voc� vai dizer que eu tenho um
bloqueio aqui, insufici�ncia hep�tica.
843
01:01:20,583 --> 01:01:22,250
E me sobrecarregue com todas
essas coisas est�pidas.
844
01:01:22,625 --> 01:01:23,542
EU...
845
01:01:23,750 --> 01:01:25,792
Eu estou absolutamente bem. Me deixar ir.
846
01:01:27,667 --> 01:01:31,000
Chega, estou absolutamente bem. Me deixar ir.
847
01:01:31,375 --> 01:01:33,583
Voc� precisa de vitamina C.
848
01:01:35,833 --> 01:01:37,500
Mestre... N�o!
849
01:01:38,167 --> 01:01:39,750
Sensei Shifu...
850
01:01:40,250 --> 01:01:41,250
Karate Man.
851
01:01:42,625 --> 01:01:45,792
Seria uma honra fazer parte
do seu 100-Man Kumite.
852
01:01:46,292 --> 01:01:47,417
L� est� ele, pegue ele.
853
01:01:55,000 --> 01:01:56,917
Deixe ser. Deixe ele ir. Por favor
854
01:01:58,708 --> 01:01:59,917
Aonde voc� pensa que est� indo?
855
01:02:02,042 --> 01:02:03,000
Voc� se perde.
856
01:02:03,208 --> 01:02:04,417
E o que voc�
derrubou do hospital?
857
01:02:05,000 --> 01:02:05,875
Nada mesmo.
858
01:02:05,958 --> 01:02:08,958
Voc�s todos v�o me atacar
por essa bandagem barata?
859
01:02:09,042 --> 01:02:10,125
Pegue-o.
860
01:03:05,458 --> 01:03:06,833
Cuidado!
861
01:03:09,917 --> 01:03:11,083
Vamos l�.
862
01:03:11,667 --> 01:03:13,208
Vamos sair daqui.
863
01:03:17,125 --> 01:03:19,542
Antes do Karate Man saber quem eu sou
864
01:03:20,167 --> 01:03:23,833
Eu acho que � mais importante
saber quem � o Karate Man.
865
01:03:23,917 --> 01:03:26,750
Mostre-me o Mani
866
01:03:30,083 --> 01:03:32,833
Me de o Jimmy
867
01:03:39,708 --> 01:03:41,500
Ol�, teste de microfone... Ol�
868
01:03:41,917 --> 01:03:43,917
Tr�s dois um
869
01:03:44,167 --> 01:03:45,917
A hist�ria come�a agora
870
01:03:48,625 --> 01:03:50,417
Era uma vez...
871
01:03:50,917 --> 01:03:54,208
Um companheiro Mani,
E seu irm�o g�meo Jimmy
872
01:03:54,292 --> 01:03:55,917
E depois o que aconteceu
873
01:03:56,542 --> 01:03:57,667
Confira
874
01:03:57,750 --> 01:04:00,792
Quem tem uma chance justa na vida
875
01:04:00,875 --> 01:04:03,792
Um leva tudo o que a vida joga nele
876
01:04:03,875 --> 01:04:06,833
Mani tem Karate, mas Jimmy tamb�m ganhou
877
01:04:06,917 --> 01:04:09,542
Um ama Bruce Lee O outro Scarface
878
01:04:09,708 --> 01:04:12,875
Bom fica Limp Bizkit
E Bad chega a ser Brat Pitt
879
01:04:12,958 --> 01:04:15,583
Quem tem uma chance justa na vida
880
01:04:33,583 --> 01:04:36,417
Cabe�a ou coroa � a mesma moeda Brody
881
01:04:36,500 --> 01:04:40,042
Mas Michael voc� continua chamando cabe�as
882
01:04:40,125 --> 01:04:41,375
Desde o Nintendo 64...
Por que Michael foi...
883
01:04:41,458 --> 01:04:45,583
Dando apenas Mani monta no ciclo de Jimmy?
884
01:04:45,667 --> 01:04:47,167
O mundo quer saber
885
01:04:47,250 --> 01:04:48,792
Mas a resposta � a mesma
886
01:04:48,875 --> 01:04:51,542
Quem tem uma chance justa na vida
887
01:04:55,583 --> 01:04:56,833
MANI BALAN�A CEM HOMENS
888
01:05:05,333 --> 01:05:07,958
Um incidente derrubou o raio triplo
889
01:05:08,458 --> 01:05:10,917
O que aconteceu com St. Mani?
890
01:05:11,208 --> 01:05:14,125
Com a namorada de Jimmy na cama
Mani fez um Boo-Boo
891
01:05:14,208 --> 01:05:16,833
Um Boo-Boo virou
O jogo inteiro em sua cabe�a
892
01:05:16,917 --> 01:05:20,292
A vingan�a de Jimmy contra Mani...
893
01:05:20,375 --> 01:05:22,917
Quem tem uma chance justa na vida?
894
01:05:37,250 --> 01:05:41,292
A culpa do Karate Mani o transformou
em um mestre de karat� b�bado clich�.
895
01:05:43,125 --> 01:05:45,083
A raiva de Jimmy o transformou em...
896
01:05:45,333 --> 01:05:47,375
um vil�o psic�tico clich�.
897
01:05:48,875 --> 01:05:53,083
Depois disso, sempre que Jimmy conheceu Mani,
ele pegou algo dele.
898
01:05:53,500 --> 01:05:55,708
O m�nimo que ele fez foi insult�-lo.
899
01:05:58,750 --> 01:05:59,625
Fim da hist�ria
900
01:06:30,750 --> 01:06:32,125
Desde que parei de fumar
901
01:06:32,208 --> 01:06:34,875
Eu engordei por causa do excesso de comida.
902
01:06:34,958 --> 01:06:37,167
Olha o que beber refrigerante fez para mim.
903
01:06:39,000 --> 01:06:43,042
Voc� coloca cartazes enormes
para o 100-Man Fight.
904
01:06:44,708 --> 01:06:47,667
Voc� postou no Facebook tamb�m.
Tem 22 curtidas. Eu gostei tamb�m.
905
01:06:48,667 --> 01:06:51,583
Se voc� realizar uma pequena
demonstra��o aqui, eu a destruo.
906
01:06:51,667 --> 01:06:53,792
Como voc� poderia pensar em
organizar um evento t�o grande?
907
01:06:53,917 --> 01:06:56,000
Se o pai estivesse vivo,
ele teria completado 80 hoje.
908
01:06:56,208 --> 01:06:59,250
Eu planejei isso para comemorar seu anivers�rio.
Me deixe faz�-lo.
909
01:06:59,583 --> 01:07:01,417
H� um ditado em Mumbai...
910
01:07:02,083 --> 01:07:03,833
"Olhos fora do capuz... Nuts fora do saco."
911
01:07:04,667 --> 01:07:06,417
Eu mudei minha aten��o de voc�
912
01:07:06,500 --> 01:07:08,875
e voc� veio com um plano t�o grande.
913
01:07:08,958 --> 01:07:11,417
N�o � para mim, estou fazendo para o papai.
914
01:07:11,500 --> 01:07:15,000
Na verdade, eu estava planejando
pedir ajuda financeira para voc�.
915
01:07:15,083 --> 01:07:16,125
Droga!
916
01:07:16,958 --> 01:07:17,917
Companheiro sem valor.
917
01:07:18,000 --> 01:07:19,167
Tem algum ego.
918
01:07:20,000 --> 01:07:21,250
Onde ela est�?
919
01:07:21,750 --> 01:07:23,125
Garota quente?
920
01:07:24,333 --> 01:07:26,792
Ela � a �nica verdadeira
lutadora aqui o resto �...
921
01:07:27,375 --> 01:07:28,375
N�o, ela n�o est� aqui.
922
01:07:28,625 --> 01:07:30,708
Eu disse a ela para n�o vir mais aqui.
923
01:07:30,833 --> 01:07:32,750
Esque�a-a. N�o a machuque.
924
01:07:32,833 --> 01:07:33,750
Ei, treinador Carter.
925
01:07:34,708 --> 01:07:39,250
Eu n�o preciso da sua permiss�o
para matar ou poupar ningu�m.
926
01:07:41,500 --> 01:07:44,875
Voc� procurou minha permiss�o para
dan�ar sujo com minha namorada?
927
01:07:52,000 --> 01:07:53,417
Esperar. Por favor.
928
01:07:54,000 --> 01:07:56,833
Ou�a, eles est�o aqui no
teste gratuito de um m�s.
929
01:07:56,917 --> 01:07:59,042
Se voc� os espancar,
eles n�o vir�o no pr�ximo m�s.
930
01:07:59,167 --> 01:08:00,958
Por que voc� n�o acabou de me bater?
931
01:08:05,958 --> 01:08:09,833
Oh Deus!
932
01:08:09,917 --> 01:08:11,500
Isso � frustante.
933
01:08:12,917 --> 01:08:14,167
Me de um cigarro.
934
01:08:36,250 --> 01:08:37,667
Chefe, voc� pediu...
935
01:08:37,792 --> 01:08:40,458
que se voc� pedir um cigarro
mais de tr�s vezes por dia...
936
01:08:40,792 --> 01:08:42,042
Eu deveria dar um tapa em voc�.
937
01:08:46,208 --> 01:08:47,708
Uma vez fora do aeroporto.
938
01:08:48,333 --> 01:08:49,917
O segundo foi depois do almo�o.
939
01:08:50,167 --> 01:08:51,167
E agora.
940
01:08:52,208 --> 01:08:54,667
Eu pedi goma de mascar
fora do aeroporto.
941
01:09:04,750 --> 01:09:06,708
Ele est� me irritando! Jogue-o para fora.
942
01:09:17,125 --> 01:09:19,625
Mostre-me o Mani
943
01:09:22,958 --> 01:09:25,750
Me de o Jimmy
944
01:09:25,833 --> 01:09:26,708
Ei...
945
01:09:26,792 --> 01:09:28,792
Ataque! Ataque!
946
01:09:29,333 --> 01:09:30,250
Papa... papai...
947
01:09:32,958 --> 01:09:34,333
Deixe meu irm�o.
948
01:09:36,583 --> 01:09:39,583
Jimmy! Devolva meu medalh�o.
949
01:09:42,667 --> 01:09:43,542
Jimmy.
950
01:09:47,000 --> 01:09:47,917
Jimmy!
951
01:09:54,875 --> 01:09:58,792
Eu n�o quero morrer assim.
952
01:09:59,000 --> 01:10:01,542
Eu quero morrer uma lenda.
953
01:10:01,792 --> 01:10:03,875
Ap�s a luta de 100 homens.
954
01:10:03,958 --> 01:10:04,833
Desculpe chefe.
955
01:10:04,917 --> 01:10:07,417
Voc� conhece o 100-Man Kumite?
956
01:10:07,792 --> 01:10:09,375
Eu vi sua luta de 100 homens.
957
01:10:10,625 --> 01:10:12,667
Quero dizer... Em uma fita de v�deo.
958
01:10:13,167 --> 01:10:14,292
Grava��o de v�deo?
959
01:10:15,167 --> 01:10:19,125
Por favor me d� esse cassete.
960
01:10:19,208 --> 01:10:21,000
Jimmy quebrou minha c�pia.
961
01:10:21,542 --> 01:10:22,542
Voc� poderia?
962
01:10:22,875 --> 01:10:25,500
Na verdade, est� completamente perturbado agora.
963
01:10:26,625 --> 01:10:28,083
Como eu.
964
01:10:29,792 --> 01:10:31,333
Mas voc� � o Karate Man.
965
01:10:33,000 --> 01:10:34,000
Voc� pode derrotar 100 homens
966
01:10:34,083 --> 01:10:36,333
Ent�o, por que voc� deixa Jimmy bater em voc�?
967
01:10:37,542 --> 01:10:43,125
Quando minha filha era mais nova
ela costumava me chamar de Karate Man.
968
01:10:43,208 --> 01:10:44,708
Ela � sua filha!
969
01:10:45,375 --> 01:10:47,792
Eu a encontrei na rua.
970
01:10:47,875 --> 01:10:50,250
Voc� encontrou sua filha na rua.
971
01:10:59,625 --> 01:11:02,250
Supri, voc� sabia que era eu, n�o sabia?
972
01:11:03,375 --> 01:11:04,417
Talvez.
973
01:11:04,542 --> 01:11:06,917
- Ent�o por que voc� n�o disse isso?
- Porque eu n�o queria te conhecer.
974
01:11:11,292 --> 01:11:12,417
Mas porque n�o?
975
01:11:12,500 --> 01:11:14,458
Voc� n�o consegue decidir
quando � hora de desaparecer
976
01:11:14,542 --> 01:11:15,875
ou quando aparecer novamente.
977
01:11:17,333 --> 01:11:19,583
Voc� tem alguma ideia de como
eu passei todos esses anos?
978
01:11:20,000 --> 01:11:21,000
Eu s� estava pensando em voc�.
979
01:11:21,083 --> 01:11:23,208
Voc� sabe o que,
voc� ainda pode continuar pensando em mim.
980
01:11:23,375 --> 01:11:25,333
- Mas agora eu te encontrei.
- Eu estou saindo.
981
01:11:25,458 --> 01:11:27,083
- O que voc� quer dizer com voc�?
- D� o fora.
982
01:11:27,167 --> 01:11:29,208
- Por que eu deveria?
- Apenas fique mudo por um momento, pelo menos.
983
01:11:29,708 --> 01:11:31,000
Por que o Mestre fugiu do hospital?
984
01:11:31,792 --> 01:11:33,500
Voc� est� me pedindo para sair
ou voc� est� deixando a si mesmo?
985
01:11:33,583 --> 01:11:35,042
- Voc� me confundiu...
- Surya, voc� vai ficar quieto?
986
01:11:35,125 --> 01:11:36,250
N�o me irritar.
987
01:11:52,375 --> 01:11:53,875
Inspetor Kumar.
988
01:11:58,625 --> 01:12:01,167
un, dos, tres, Kaboom!
989
01:12:05,000 --> 01:12:06,750
Supri, quero dizer...
990
01:12:07,125 --> 01:12:11,500
Voc� est� sendo treinado
pessoalmente pelo pr�prio Karate Man.
991
01:12:11,583 --> 01:12:14,792
Ele n�o � o Karate Man.
Ele � apenas o mestre Mani.
992
01:12:15,542 --> 01:12:18,292
Ele � um bom homem.
993
01:12:18,375 --> 01:12:21,458
Ele � o Karate Man. O neg�cio real.
994
01:12:22,292 --> 01:12:23,667
O que voc� est� dizendo?
995
01:12:23,958 --> 01:12:25,792
Como voc� pode se comportar de maneira t�o casual?
996
01:12:27,542 --> 01:12:30,917
Eu tenho tantas perguntas para voc�, quero dizer...
997
01:12:31,000 --> 01:12:32,500
Eu n�o tenho respostas.
998
01:12:33,625 --> 01:12:35,125
Deixe-me perguntar pelo menos.
999
01:12:36,500 --> 01:12:37,458
Seu pai.
1000
01:12:39,667 --> 01:12:40,708
Vivo.
1001
01:12:42,667 --> 01:12:43,542
M�e?
1002
01:12:48,125 --> 01:12:49,250
E esse cara?
1003
01:12:50,500 --> 01:12:51,625
Surya, eu estou saindo.
1004
01:12:51,708 --> 01:12:52,542
Onde?
1005
01:12:53,167 --> 01:12:54,000
Canad�.
1006
01:12:54,917 --> 01:12:56,375
Com aquele rapaz infeliz de todos os tempos.
1007
01:12:56,458 --> 01:12:57,417
H�!
1008
01:12:58,583 --> 01:13:02,458
A-T-U-L
1009
01:13:05,625 --> 01:13:08,083
Eu n�o tenho a largura de banda
para atualizar os �ltimos 12 anos.
1010
01:13:11,792 --> 01:13:14,625
O jeito que eu o vi te arrastar
me deixou t�o bravo...
1011
01:13:14,708 --> 01:13:18,417
Eu queria transform�-lo em
cinzas com meus raios laser.
1012
01:13:19,833 --> 01:13:22,083
Voc� ainda fala assim?
1013
01:13:23,667 --> 01:13:25,333
Surya, cres�a.
1014
01:13:25,875 --> 01:13:28,042
- O que?
- Deixe de ser crian�a?
1015
01:13:29,208 --> 01:13:30,250
O que crescer?
1016
01:13:31,083 --> 01:13:33,792
Voc� pode me bater duas vezes...
1017
01:13:34,500 --> 01:13:36,833
mas n�o h� problema
em ele trat�-lo assim.
1018
01:13:39,625 --> 01:13:40,458
Supri.
1019
01:13:42,375 --> 01:13:43,667
Nada mudou.
1020
01:13:44,042 --> 01:13:47,625
Algu�m est� te arrastando,
e voc� n�o est� fazendo nada.
1021
01:13:49,083 --> 01:13:50,292
Por que voc� voltou?
1022
01:13:54,792 --> 01:13:56,792
Voc� sabe porque eu voltei, Supri...
1023
01:14:01,833 --> 01:14:05,000
Supri, n�o me fa�a chorar.
1024
01:14:06,250 --> 01:14:09,583
Se eu chorar, vou ficar desidratado.
1025
01:14:11,542 --> 01:14:13,208
E deve-se sempre manter a �gua pot�vel.
1026
01:14:13,292 --> 01:14:17,875
Olhe Surya, por favor, n�o pense que suas
palavras v�o me fazer descobrir o verdadeiro eu.
1027
01:14:18,167 --> 01:14:21,042
Estou saindo e n�o vamos
ter uma cena no aeroporto.
1028
01:14:21,208 --> 01:14:22,375
Entenda isso.
1029
01:14:22,667 --> 01:14:24,667
Ent�o por que voc� n�o contou ao Karate Man?
1030
01:14:25,250 --> 01:14:28,250
Ele sabe... Ele claramente disse
que eu n�o deveria vir mais aqui.
1031
01:14:28,333 --> 01:14:29,833
Ele vai gritar comigo quando ele se levantar.
1032
01:14:29,917 --> 01:14:32,125
Por qu�? Porque ele est� com medo de Jimmy.
1033
01:14:32,708 --> 01:14:34,000
E voc� tamb�m �?
1034
01:14:34,792 --> 01:14:36,792
Ent�o por que voc� estava colando esses p�steres?
1035
01:14:43,833 --> 01:14:45,750
Supri...
1036
01:14:47,625 --> 01:14:50,333
Algu�m pegou o medalh�o do Karate Man,
Isso n�o significa nada?
1037
01:14:51,542 --> 01:14:54,250
Seu sonho de uma luta de 100 homens
foi quebrado, isso n�o significa nada?
1038
01:14:54,958 --> 01:14:57,500
Lembre-se de que partimos para
prender os ladr�es de correntes.
1039
01:14:57,708 --> 01:14:59,583
- E esse ladr�o de correntes...
- Voc� est� louco, Surya?
1040
01:14:59,667 --> 01:15:00,792
Voc� sabe o que est� dizendo?
1041
01:15:00,875 --> 01:15:02,917
- Por que voc� lutou por aquela garota?
- Isso foi diferente.
1042
01:15:03,875 --> 01:15:05,958
Como � diferente? Voc� � um covarde.
1043
01:15:06,625 --> 01:15:08,958
N�s n�o estamos mais na escola para
jogar o jogo "voc� � um covarde".
1044
01:15:09,125 --> 01:15:10,625
� assim que isso �. Esta � a vida.
1045
01:15:10,708 --> 01:15:13,000
E eu n�o tenho uma explica��o
ou quaisquer respostas para voc�.
1046
01:15:13,083 --> 01:15:14,167
Sinto muito.
1047
01:15:14,250 --> 01:15:15,917
Eu n�o posso deixar outro
ladr�o escapar de minhas garras
1048
01:15:16,000 --> 01:15:18,125
apenas para que eu possa ser normal.
1049
01:15:20,167 --> 01:15:23,667
Para mim, voc� ainda �...
1050
01:15:24,083 --> 01:15:27,958
Essa hist�ria que eu costumava ouvir quando crian�a
1051
01:15:28,042 --> 01:15:34,667
Eu mantive essas hist�rias seguras... Para sempre
1052
01:15:35,292 --> 01:15:36,625
Ei... Tender Marlon Brando.
1053
01:15:37,083 --> 01:15:38,500
Ela disse que est� saindo.
1054
01:15:38,708 --> 01:15:40,667
Deixe ela ir. Se perca daqui.
1055
01:15:41,958 --> 01:15:43,542
Muito em breve voc� vai ler nas not�cias
1056
01:15:43,625 --> 01:15:48,292
que um ninja mascarado limpou
esta cidade de todo o mal...
1057
01:15:48,875 --> 01:15:50,833
Hey Indie Avenger, n�o me deixa com raiva.
1058
01:15:50,917 --> 01:15:52,083
Pare de me irritar
1059
01:15:52,250 --> 01:15:53,833
Eu vou te amaldi�oar.
1060
01:15:53,917 --> 01:15:57,708
Sempre parece ser demais pedir
1061
01:15:57,875 --> 01:16:01,500
Desculpe, eu n�o sonho nada agora
1062
01:16:01,708 --> 01:16:05,750
No entanto, seus olhos de alguma forma encontram um caminho
1063
01:16:05,833 --> 01:16:09,167
Para espreitar o meu
1064
01:16:17,750 --> 01:16:19,750
Gradualmente...
1065
01:16:19,833 --> 01:16:24,833
Meu mundo entrou em um vazio
1066
01:16:25,083 --> 01:16:29,292
E minha viagem
1067
01:16:29,375 --> 01:16:32,750
Pediu um tempo limite
1068
01:16:44,583 --> 01:16:47,042
De acordo com o programa canadense de benef�cios para crian�as...
1069
01:16:47,375 --> 01:16:50,417
fam�lias com crian�as
menores de seis anos...
1070
01:16:50,708 --> 01:16:56,250
receber� tanto quanto
6400 d�lares por crian�a, por ano.
1071
01:16:56,667 --> 01:16:57,625
E ou�a...
1072
01:16:58,333 --> 01:17:02,083
Para crian�as entre seis e dezessete anos.
1073
01:17:02,667 --> 01:17:04,708
- Onde voc� vai?
- Houve um acidente.
1074
01:17:04,792 --> 01:17:07,250
- Eles podem precisar de ajuda.
- Tenha sua comida primeiro.
1075
01:17:09,792 --> 01:17:10,792
Tenha sua comida.
1076
01:17:12,958 --> 01:17:14,958
Por que voc� � o �nico a ver tudo isso?
1077
01:17:18,125 --> 01:17:19,958
Supri, por que voc� incomoda a todos?
1078
01:17:20,708 --> 01:17:23,333
Atul, se voc� quiser, pode dar um tapa nela.
1079
01:17:24,167 --> 01:17:25,958
Foi assim que eu a consertei quando ela era crian�a.
1080
01:17:27,125 --> 01:17:28,208
Termine sua comida.
1081
01:17:34,708 --> 01:17:35,667
Supri.
1082
01:17:37,042 --> 01:17:38,542
Por que voc� est� fazendo tudo isso?
1083
01:17:39,833 --> 01:17:40,833
Cale-se.
1084
01:17:41,333 --> 01:17:43,125
Voc� pode me pedir para calar a boca.
1085
01:17:47,292 --> 01:17:49,875
Voc� j� disse ao seu marido para calar a boca?
1086
01:17:52,333 --> 01:17:54,667
Quando ele estava bem, ele abusou de voc�.
1087
01:17:55,750 --> 01:17:58,667
Quando ele estava doente
voc� cuidou dele de volta � sa�de.
1088
01:17:59,000 --> 01:18:00,583
Fez com que ele se encaixasse o suficiente para ficar em p� novamente.
1089
01:18:01,167 --> 01:18:02,042
Por qu�?
1090
01:18:04,792 --> 01:18:07,042
Voc� n�o pode ser o �nico
a fazer sacrif�cios.
1091
01:18:08,500 --> 01:18:10,792
Essa foi uma �poca diferente.
Esse tempo passou.
1092
01:18:10,875 --> 01:18:14,542
Mas voc� pode ser um pouco ego�sta
querida. Honestamente.
1093
01:18:15,208 --> 01:18:16,542
Voc� foge
1094
01:18:18,125 --> 01:18:21,083
Mais tarde, voc� nunca saberia
onde parar ou dizer n�o.
1095
01:18:23,083 --> 01:18:26,125
- Vamos, mais duas voltas para ir...
- N�o, eu n�o quero ir a lugar algum.
1096
01:18:26,208 --> 01:18:27,625
O que? Vamos l�.
1097
01:18:33,708 --> 01:18:36,125
M�e, eu n�o ganho um centavo.
1098
01:18:37,292 --> 01:18:38,875
E eu n�o sei o que fazer da minha vida.
1099
01:18:39,000 --> 01:18:40,667
Bem, isso ainda est� no futuro.
1100
01:18:40,917 --> 01:18:42,667
Mas precisamos do dinheiro agora.
1101
01:18:43,917 --> 01:18:46,042
Precisamos disso ou n�o?
1102
01:18:52,333 --> 01:18:55,667
Voc� sabe, caras da minha idade s�o t�o inteligentes.
1103
01:18:56,208 --> 01:18:58,708
Todo mundo sabe o que eles
querem fazer com suas vidas e...
1104
01:18:59,750 --> 01:19:01,542
Eu n�o fa�o ideia.
1105
01:19:03,042 --> 01:19:03,917
EU...
1106
01:19:05,625 --> 01:19:07,875
E n�o � como se eu n�o
tivesse pensado nisso.
1107
01:19:08,708 --> 01:19:11,500
Mas eu n�o tenho nenhuma pista. Estou em branco.
1108
01:19:12,167 --> 01:19:13,042
Todo mundo sabe.
1109
01:19:13,125 --> 01:19:14,875
Algu�m est� estudando para ser um m�dico
ou indo para os EUA
1110
01:19:15,000 --> 01:19:16,542
ou construir um aplicativo, mas...
1111
01:19:18,917 --> 01:19:22,375
Ou talvez eu seja apenas burro. Eu n�o sei.
1112
01:19:26,583 --> 01:19:27,583
M�e.
1113
01:19:28,667 --> 01:19:29,542
Sou ningu�m.
1114
01:19:29,625 --> 01:19:31,625
Voc� parece uma av�.
1115
01:19:31,708 --> 01:19:33,417
Voc� tem apenas 21 anos
Voc� tem toda a sua vida � sua frente.
1116
01:19:33,500 --> 01:19:34,417
Vamos l�.
1117
01:19:37,708 --> 01:19:39,958
Voc� sabe que as pessoas se
tornam milion�rias aos 21 anos.
1118
01:19:40,042 --> 01:19:40,917
E da�?
1119
01:19:41,000 --> 01:19:43,792
Isso tamb�m do zero, tudo bem. Do princ�pio.
1120
01:19:44,542 --> 01:19:46,667
Quero dizer pessoas da minha idade...
1121
01:19:47,000 --> 01:19:48,458
tem 20 milh�es de seguidores no Twitter.
1122
01:19:48,542 --> 01:19:49,375
Eca...
1123
01:19:52,417 --> 01:19:54,125
Voc� notou meu olhar?
1124
01:19:54,333 --> 01:19:56,292
� o olhar do Homem de Ferro. Sua escolha
1125
01:19:56,375 --> 01:19:58,167
Os �culos de prote��o e tudo mais.
At� a barba.
1126
01:19:58,250 --> 01:20:01,500
Eu estava pensando em Johnny Depp
como Jack Sparrow.
1127
01:20:01,583 --> 01:20:02,667
Surya...
1128
01:20:02,750 --> 01:20:05,500
Voc� realmente vai sair
vestindo uma m�scara?
1129
01:20:05,875 --> 01:20:09,250
Eu n�o gosto de piadas ruins.
1130
01:20:15,792 --> 01:20:18,167
O que aconteceu? Voc� n�o est� animado?
1131
01:20:20,667 --> 01:20:23,208
- Voc� est� assustado?
- Por que terei medo?
1132
01:20:23,875 --> 01:20:27,625
Quando os m�dicos disseram que voc� n�o
vai sobreviver por mais de quatro anos...
1133
01:20:27,708 --> 01:20:30,875
- Eu n�o estava com medo ent�o.
- Onde � que a Sampat e aquele estrangeiro?
1134
01:20:31,042 --> 01:20:32,875
� a nossa vez. N�s somos os pr�ximos.
1135
01:20:33,000 --> 01:20:34,250
Surya, vem.
1136
01:20:34,375 --> 01:20:35,375
N�s somos os pr�ximos.
1137
01:20:42,625 --> 01:20:45,167
Ou�o...
1138
01:20:49,417 --> 01:20:53,875
O irm�o do homem de Karate roubou seu medalh�o.
1139
01:20:54,333 --> 01:20:56,833
Ent�o esses dois deveriam
resolver isso entre eles.
1140
01:20:57,958 --> 01:21:00,583
Por que voc� est� t�o animado?
1141
01:21:00,667 --> 01:21:01,792
Deixe-os lidar com isso.
1142
01:21:01,875 --> 01:21:02,792
Significado?
1143
01:21:03,708 --> 01:21:06,000
Voc� n�o ia lutar
pelo pa�s com Netaji?
1144
01:21:07,208 --> 01:21:12,167
Isso � entre Netaji e eu.
1145
01:21:12,458 --> 01:21:13,583
Isto � diferente.
1146
01:21:13,708 --> 01:21:15,667
Isso � diferente, isso � diferente.
1147
01:21:16,000 --> 01:21:18,000
- Diferente?
- Sim.
1148
01:21:18,708 --> 01:21:21,292
� por isso que voc� deixa
a cadeirinha da mam�e ir?
1149
01:21:22,083 --> 01:21:23,125
Diferente.
1150
01:21:23,792 --> 01:21:25,042
Isso � diferente, isso � diferente.
1151
01:21:25,333 --> 01:21:28,583
Surya, pai.
O que voc�s dois est�o fazendo l�?
1152
01:21:28,792 --> 01:21:30,000
Vamos l�, � a nossa vez agora.
1153
01:21:42,708 --> 01:21:48,583
Eu, Jatin Sampat,
tomar Bridget Von Hammersmark
1154
01:21:48,667 --> 01:21:52,958
Nandini como minha esposa legalmente casada.
1155
01:21:53,708 --> 01:21:59,500
Eu, Bridget Von Hammersmark, tomo Jatin
Y Sampat como meu marido legalmente casado.
1156
01:22:04,083 --> 01:22:06,250
Senhora Uma selfie.
1157
01:22:06,833 --> 01:22:09,708
Irm�o, leve um comigo.
1158
01:22:10,167 --> 01:22:11,250
Eu sou um estrangeiro tamb�m.
1159
01:22:11,333 --> 01:22:13,208
Eu sou Jatin Stark! Vamos.
1160
01:22:14,083 --> 01:22:15,417
Qual � o seu foco na vida?
1161
01:22:16,083 --> 01:22:16,917
Qual � o seu foco?
1162
01:22:17,000 --> 01:22:18,208
Voc� quer ser como o Karate Man,
ent�o v� em frente.
1163
01:22:18,292 --> 01:22:19,125
Torne-se um mestre de karat�.
1164
01:22:19,500 --> 01:22:21,375
Gr�o-mestre Surya.
1165
01:22:21,583 --> 01:22:24,208
Surya, voc� faz o seu document�rio.
1166
01:22:24,375 --> 01:22:25,292
Lev�-lo para festivais de cinema.
1167
01:22:25,667 --> 01:22:27,000
Seja aventureiro. Aventureiro.
1168
01:22:27,375 --> 01:22:28,667
V� para a Alemanha, v� para o Jap�o.
1169
01:22:31,375 --> 01:22:34,958
Vov�, voc� nasceu em 1941.
1170
01:22:35,792 --> 01:22:37,875
Netaji morreu em 1945.
1171
01:22:38,583 --> 01:22:39,833
Pelo menos oficialmente.
1172
01:22:41,333 --> 01:22:45,625
Ent�o, aos quatro anos,
voc� viajou para o Jap�o, Alemanha, etc.
1173
01:22:46,917 --> 01:22:47,833
Voc� n�o fez, n�o �?
1174
01:22:51,125 --> 01:22:52,375
Eu n�o sou burro
1175
01:22:54,333 --> 01:22:56,042
Eles podem ser algumas hist�rias para voc�...
1176
01:22:57,167 --> 01:22:58,875
mas esses foram fatos para mim.
1177
01:22:59,583 --> 01:23:01,167
Como voc� sempre disse...
1178
01:23:01,750 --> 01:23:04,625
Por tr�s de toda hist�ria alucinante,
h� uma decis�o muito ruim.
1179
01:23:06,250 --> 01:23:07,250
Quando eu j� disse isso?
1180
01:23:07,333 --> 01:23:08,625
Voc� deve ter dito isso.
1181
01:23:09,208 --> 01:23:11,250
Eu falo demais.
1182
01:23:12,083 --> 01:23:13,000
Voc� est� certo.
1183
01:23:19,542 --> 01:23:22,583
Eu te disse que n�o quero
ver o Supri por perto.
1184
01:23:22,708 --> 01:23:24,250
Ent�o como ela veio aqui?
1185
01:23:24,708 --> 01:23:27,833
Quem disse a ela que eu estou
organizando uma luta de 100 homens?
1186
01:23:27,917 --> 01:23:30,458
Ela mant�m uma conta em voc�. Ela sabe.
1187
01:23:30,542 --> 01:23:31,417
Garota idiota.
1188
01:23:34,333 --> 01:23:36,167
O ponto importante �...
1189
01:23:36,667 --> 01:23:40,042
nos primeiros quatro anos
n�o temos que mostrar...
1190
01:23:40,292 --> 01:23:42,500
que estamos ganhando
mais de 25.000 d�lares.
1191
01:23:44,333 --> 01:23:45,708
N�s vamos ter que observar um pouco de conten��o.
1192
01:23:47,708 --> 01:23:48,708
Voc� quebrou?
1193
01:23:48,792 --> 01:23:50,208
Quem voc� est� esperando, Mani?
1194
01:23:52,083 --> 01:23:57,583
Se pelo menos 20 pessoas aparecerem,
podemos organizar um pequeno evento.
1195
01:23:58,417 --> 01:23:59,417
Vinte pessoas?
1196
01:24:00,958 --> 01:24:01,917
Eles vir�o.
1197
01:24:02,500 --> 01:24:04,625
Ol�, onde est� seu bindi?
1198
01:24:05,208 --> 01:24:07,083
E tire suas sombras.
N�s estamos dentro agora.
1199
01:24:07,625 --> 01:24:08,625
Desculpa.
1200
01:24:14,625 --> 01:24:15,583
Melhor.
1201
01:24:15,708 --> 01:24:17,208
- Desculpe-me senhora.
- V�, v�o, eles est�o chamando voc�.
1202
01:24:17,333 --> 01:24:18,625
- Venha para a frente.
V� e v�.
1203
01:24:22,792 --> 01:24:24,833
Voc� vai ficar por aqui quando eles me enterrarem?
1204
01:24:25,417 --> 01:24:27,875
Claro. Eu vou realizar seus ritos finais.
1205
01:24:28,042 --> 01:24:33,208
Ok... Por favor, solicite
Jimmy e pegue meu medalh�o de volta.
1206
01:24:33,333 --> 01:24:36,250
E amarr�-lo no meu pesco�o
quando me puserem no caix�o.
1207
01:24:36,333 --> 01:24:38,708
Quando eu conhe�o pai no para�so...
1208
01:24:39,458 --> 01:24:42,250
Terei a sensa��o de que
salvei um de seus legados.
1209
01:24:42,375 --> 01:24:43,833
� realmente t�o caro?
1210
01:24:44,583 --> 01:24:46,292
N�s vamos ter uma c�pia feita.
1211
01:24:49,042 --> 01:24:50,333
Ser� exatamente igual ao original.
1212
01:24:50,708 --> 01:24:51,625
Pai vai ser feliz tamb�m.
1213
01:24:56,250 --> 01:24:57,625
Algu�m est� aqui.
1214
01:24:58,250 --> 01:24:59,917
Use a porta dos fundos.
1215
01:25:03,792 --> 01:25:05,500
Depois de tudo algu�m veio.
1216
01:25:28,167 --> 01:25:29,833
Eu te vi em algum lugar.
1217
01:25:31,000 --> 01:25:32,500
Vingador indie!
1218
01:25:35,458 --> 01:25:36,500
Vamos l�.
1219
01:25:40,958 --> 01:25:42,750
Vamos pegar seu medalh�o de volta.
1220
01:25:45,250 --> 01:25:46,833
Voc� pode vir se quiser,
ou ficar aqui.
1221
01:25:47,875 --> 01:25:49,292
Me d� o endere�o do Jimmy.
1222
01:25:50,750 --> 01:25:51,833
D�.
1223
01:25:53,250 --> 01:25:56,000
Tudo bem, eu vou encontr�-lo sozinho.
1224
01:25:58,000 --> 01:25:59,083
Ei...
1225
01:26:00,208 --> 01:26:01,250
Ei...
1226
01:26:06,375 --> 01:26:08,042
- Onde est� meu sapato?
- L�.
1227
01:26:21,708 --> 01:26:23,292
estou cansado
1228
01:26:28,667 --> 01:26:29,833
T�rreo.
1229
01:26:34,167 --> 01:26:37,417
Ol� amigos.
Jimmy da Jimmy Security Services.
1230
01:26:38,292 --> 01:26:41,458
Nossa empresa de seguran�a escolheu
a dedo combatentes do Vietn�.
1231
01:26:41,875 --> 01:26:43,542
N�s temos pugilistas de Roma.
1232
01:26:44,042 --> 01:26:45,833
Todos os 100 por cento lutadores genu�nos.
1233
01:26:45,917 --> 01:26:47,125
Tudo muito flex�vel.
1234
01:26:47,542 --> 01:26:49,792
Meu lutador, eles se movem como um gato.
1235
01:26:50,083 --> 01:26:52,583
Eles ouvem como um cachorro
Eles puxam como um touro.
1236
01:26:52,667 --> 01:26:55,875
Pense como uma raposa e
eles atacam como um tigre.
1237
01:26:55,958 --> 01:26:58,875
N�s somos combatentes realmente
mortais da Coreia do Norte, na Ge�rgia.
1238
01:26:59,083 --> 01:27:02,083
Voc� machucou sua cabe�a
quando era crian�a...
1239
01:27:04,333 --> 01:27:06,083
ou talvez voc� tenha algum
outro problema m�dico?
1240
01:27:07,500 --> 01:27:09,167
Voc� tem algum tipo de problema.
1241
01:27:11,458 --> 01:27:14,917
Estamos no Jimmy's para
recuperar a corrente do Mestre.
1242
01:27:15,833 --> 01:27:16,833
Supri...
1243
01:27:18,583 --> 01:27:19,750
Fugir!
1244
01:27:21,083 --> 01:27:22,000
OK.
1245
01:27:22,083 --> 01:27:23,375
A s�rio!
1246
01:27:24,750 --> 01:27:27,375
Olha, voc� est� preocupado porque...
1247
01:27:27,458 --> 01:27:29,958
se voc� n�o est� por perto
Atul n�o pagar� pelo meu tratamento.
1248
01:27:30,333 --> 01:27:31,333
N�o �?
1249
01:27:31,750 --> 01:27:32,917
- O que?
- Sim.
1250
01:27:33,333 --> 01:27:34,625
Eu n�o vou a lugar nenhum, por favor.
1251
01:27:34,708 --> 01:27:36,625
Supri, esta � sua melhor chance de escapar.
1252
01:27:36,833 --> 01:27:39,125
Olha, logo eles v�o anunciar o embarque...
1253
01:27:39,542 --> 01:27:41,458
n�s todos vamos entrar e voc� pode escapar.
1254
01:27:41,708 --> 01:27:43,583
O que voc� est� dizendo, m�e?
1255
01:27:43,667 --> 01:27:44,875
Cale a boca e me escute.
1256
01:27:45,083 --> 01:27:46,208
N�s todos iremos para dentro.
1257
01:27:46,583 --> 01:27:51,042
Se algu�m me perguntar onde est� o Supri,
Eu vou dizer que ela est� no banheiro.
1258
01:27:51,125 --> 01:27:51,958
Banheiro.
1259
01:27:52,042 --> 01:27:53,750
Logo o avi�o decolar�
e estaremos no Canad�.
1260
01:27:53,833 --> 01:27:55,250
Canad�... como...
1261
01:27:55,333 --> 01:27:57,000
- O que voc� est� dizendo...
- Escute-me.
1262
01:27:57,583 --> 01:28:00,708
Assim que pousarmos
Vou tomar uma grande dose de insulina.
1263
01:28:00,792 --> 01:28:01,792
Insulina?
1264
01:28:01,875 --> 01:28:04,625
Eu estou carregando insulina. Escute-me.
1265
01:28:05,458 --> 01:28:08,917
Quando tomo insulina,
meu n�vel de a��car vai cair drasticamente.
1266
01:28:09,250 --> 01:28:11,167
E teremos que ir
direto para o hospital.
1267
01:28:11,833 --> 01:28:13,833
Quando estamos no hospital,
eles ter�o que me tratar.
1268
01:28:13,917 --> 01:28:16,792
Eu percebi isso, n�o se preocupe, Supri.
1269
01:28:16,875 --> 01:28:19,208
- O que voc� est� dizendo?
- Supri!
1270
01:28:23,125 --> 01:28:27,458
Voc� continua me perguntando por que eu
cuido desse homem que sempre abusou de mim.
1271
01:28:28,833 --> 01:28:30,500
Eu n�o sei porque eu sou assim.
1272
01:28:31,875 --> 01:28:35,000
Eu n�o acredito nesse todo
conceito de "meu marido � meu deus".
1273
01:28:35,292 --> 01:28:37,208
Mas est� gravado em nossas mentes...
1274
01:28:37,708 --> 01:28:39,958
E eu n�o estou tentando fazer um
sacrif�cio. � assim que eu sou.
1275
01:28:41,708 --> 01:28:43,042
Agora voc� entende?
1276
01:28:43,583 --> 01:28:46,250
M�e, insulina, dose grande...
do que voc� est� falando...
1277
01:28:46,833 --> 01:28:47,792
Aguente.
1278
01:28:48,167 --> 01:28:49,750
Cuidado.
1279
01:28:53,042 --> 01:28:54,458
Senhor estou quase l�.
1280
01:28:56,958 --> 01:28:57,875
Ou�a.
1281
01:28:58,208 --> 01:29:00,875
Eu tenho um lugar livre para um vigia noturno.
Voc� pode pegar se quiser.
1282
01:29:01,375 --> 01:29:02,542
Devolva meu medalh�o.
1283
01:29:04,792 --> 01:29:06,000
Quem � esse pr�ximo de voc�?
1284
01:29:08,708 --> 01:29:09,750
Surya!
1285
01:29:10,292 --> 01:29:14,042
Eu n�o falo com pessoas com bon�s de
macaco e su�teres no calor de Mumbai.
1286
01:29:14,750 --> 01:29:16,167
Este n�o � um bon� de macaco.
1287
01:29:16,667 --> 01:29:17,583
Por favor, diga a ele...
1288
01:29:17,667 --> 01:29:21,083
Por que voc� est� brincando com meus sentimentos?
1289
01:29:21,792 --> 01:29:24,083
Medalh�o do pai...
Pai deu esse medalh�o para mim.
1290
01:29:24,167 --> 01:29:26,458
Voc� � f� do Tom Hank,
� por isso que voc� est� sempre chorando.
1291
01:29:26,542 --> 01:29:28,167
Com essa barba e tudo.
Voc� deveria ter sido um f� do Vin Diesel.
1292
01:29:28,250 --> 01:29:30,417
Pai n�o deu a voc�,
ele deu-me.
1293
01:29:30,500 --> 01:29:32,833
Por que voc� est� me humilhando?
1294
01:29:44,125 --> 01:29:45,917
Supri, n�o pense muito.
1295
01:29:46,000 --> 01:29:49,583
Se voc� pensar muito,
come�ar� a ver a l�gica do plano.
1296
01:29:56,833 --> 01:29:58,542
Supri. Me passa seu telefone.
1297
01:29:58,833 --> 01:30:00,000
Me passa seu telefone.
1298
01:30:00,083 --> 01:30:02,458
- Eu sinto muito... Desculpe.
- O que voc� est� fazendo?
1299
01:30:02,542 --> 01:30:04,417
- Vou pegar alguns len�os.
- Est� bem.
1300
01:30:04,625 --> 01:30:05,500
Obt�-lo rapidamente
1301
01:30:05,583 --> 01:30:06,750
- Isso deve estar quente.
- N�o, n�o, estou bem.
1302
01:30:42,500 --> 01:30:44,250
D�cimo segundo andar.
1303
01:31:00,458 --> 01:31:01,958
Onde est� o erro de ortografia? Mostre-me.
1304
01:31:02,042 --> 01:31:03,958
O transporte come�a com um C.
1305
01:31:04,042 --> 01:31:06,042
Voc� me diz a ortografia de "Transporte".
1306
01:31:06,125 --> 01:31:07,000
Conte-me.
1307
01:31:47,833 --> 01:31:48,750
Cinco vezes...
1308
01:31:48,833 --> 01:31:51,042
Cinco vezes eu tive que preencher o
formul�rio de fatura de transporte.
1309
01:31:51,125 --> 01:31:52,542
Agora voc� me diz a
ortografia de "transporte".
1310
01:31:52,625 --> 01:31:54,042
N�o fui eu.
1311
01:31:56,333 --> 01:31:57,708
Diga-me a ortografia de "transporte".
1312
01:31:59,917 --> 01:32:02,375
N�o fui eu, foram eles.
1313
01:32:02,958 --> 01:32:04,750
O que � tudo isso bobagem!
1314
01:32:04,833 --> 01:32:05,667
Saia.
1315
01:32:06,708 --> 01:32:09,625
Eles realmente v�o come�ar
uma briga l� dentro?
1316
01:32:16,417 --> 01:32:17,375
Mob�lia barata.
1317
01:32:17,875 --> 01:32:19,333
N�o compre de l� novamente.
1318
01:32:19,417 --> 01:32:20,333
Eu os avisei.
1319
01:32:22,542 --> 01:32:23,417
Sangue Ai!
1320
01:32:26,542 --> 01:32:28,500
Ei...
1321
01:32:31,500 --> 01:32:32,875
Companheiro in�til.
1322
01:33:07,042 --> 01:33:08,167
D�cimo segundo andar.
1323
01:33:08,667 --> 01:33:10,625
- O que diabos est� acontecendo?
- Vamos, apresse-se.
1324
01:33:13,417 --> 01:33:14,583
O que voc� est� fazendo aqui?
1325
01:33:14,750 --> 01:33:16,375
Voc� � o cara da seguran�a. V� e lute.
1326
01:33:17,000 --> 01:33:17,875
Eu tenho diabetes.
1327
01:34:04,792 --> 01:34:06,875
- Me d� a arma.
- N�o.
1328
01:34:06,958 --> 01:34:08,500
- D�.
- Voc� tem uma aprova��o?
1329
01:34:08,583 --> 01:34:09,458
Me d� a arma.
1330
01:34:09,542 --> 01:34:10,875
- Voc� tem autoriza��o?
- Por favor me d� a arma.
1331
01:34:10,958 --> 01:34:11,833
N�o.
1332
01:34:14,833 --> 01:34:16,875
Vamos l�. Eu admito que voc� � um bom lutador.
1333
01:34:16,958 --> 01:34:17,958
Vamos l�.
1334
01:34:23,792 --> 01:34:25,625
Senhor, por favor des�a rapidamente.
1335
01:34:25,708 --> 01:34:27,583
Uma multid�o est� criando um tumulto aqui.
1336
01:34:27,667 --> 01:34:30,000
Eu bato o resto, apenas dois permanecem.
1337
01:34:30,083 --> 01:34:31,250
Mas eles s�o muito perigosos.
1338
01:34:48,792 --> 01:34:49,708
O que est� acontecendo?
1339
01:35:17,917 --> 01:35:19,083
A� vem o atirador.
1340
01:35:22,042 --> 01:35:23,750
Veja, o Velho n�o est� dando a arma.
1341
01:35:24,708 --> 01:35:27,000
Se houve um ataque da turba aqui,
por que voc� n�o deu a arma?
1342
01:35:27,083 --> 01:35:28,375
S� dois.
1343
01:35:28,958 --> 01:35:31,625
Mani de uma perna e uma crian�a.
1344
01:35:38,750 --> 01:35:40,042
Coronel, me d� a arma.
1345
01:35:40,542 --> 01:35:44,875
Registro de Fornecedores,
e uma verifica��o antecipada.
1346
01:35:48,000 --> 01:35:49,000
Senhora assine aqui por favor.
1347
01:35:49,250 --> 01:35:51,667
Madame... Madame...
1348
01:35:56,792 --> 01:35:59,708
Coronel, me d� a arma, por favor.
1349
01:36:00,292 --> 01:36:02,125
Preencha o formul�rio e leve-o.
1350
01:36:12,833 --> 01:36:17,250
P�gina 33, artigo THX 1138 4EB.
1351
01:36:18,125 --> 01:36:19,167
Me d� a arma.
1352
01:36:19,917 --> 01:36:21,625
Ok, voc� est� certo.
1353
01:36:22,292 --> 01:36:25,833
Quem te rotulou como um superstar
1354
01:36:26,500 --> 01:36:29,375
Quem te rotulou como um superstar
1355
01:36:31,917 --> 01:36:33,833
Voc� sabe quem � meu pai
1356
01:36:34,417 --> 01:36:35,958
Nem casaco longo nem um carro grande
1357
01:36:36,042 --> 01:36:38,458
A como��o est� sempre ligada
O lado oposto de onde voc� est�
1358
01:36:38,542 --> 01:36:40,708
Mesmo os sucessos s�o cansados de serem perdidos
1359
01:36:40,792 --> 01:36:43,292
Quem te rotulou como um superstar
1360
01:36:44,542 --> 01:36:46,958
Quem te rotulou como um superstar
1361
01:36:49,917 --> 01:36:51,750
Eu nunca teria perdido.
1362
01:36:58,708 --> 01:36:59,833
N�s temos seguro?
1363
01:36:59,917 --> 01:37:01,458
- Sim.
- Quem te rotulou de superstar
1364
01:37:04,792 --> 01:37:07,542
Quem te rotulou como um superstar
1365
01:37:42,917 --> 01:37:44,375
Voc� sabe quem � meu pai
1366
01:37:44,458 --> 01:37:46,083
Sim.
1367
01:37:50,958 --> 01:37:52,000
O outro elevador.
1368
01:38:17,125 --> 01:38:19,542
Senhor, o elevador est� fechado.
1369
01:38:20,000 --> 01:38:21,208
A sa�da de inc�ndio � desse jeito.
1370
01:38:55,208 --> 01:39:02,208
Eu dei um passo em sua dire��o...
1371
01:39:02,583 --> 01:39:04,458
Se voc� vem para mim ou n�o
1372
01:39:04,667 --> 01:39:10,875
Mas meus bra�os est�o abertos para voc�, para sempre
1373
01:39:13,250 --> 01:39:15,083
Ei, voc�s dois fogem.
1374
01:39:15,292 --> 01:39:16,292
Saia. Corre.
1375
01:41:24,167 --> 01:41:25,958
- Voc� est� bem?
- Eu estou bem.
1376
01:41:26,042 --> 01:41:28,542
- Voc� est� ferido aqui?
- Eu estou bem!
1377
01:42:03,500 --> 01:42:06,500
Antes que eu fique desidratado
e caia como um tronco...
1378
01:42:06,625 --> 01:42:08,500
Eu pensei que ia beber um pouco de �gua primeiro.
1379
01:42:09,500 --> 01:42:10,708
Supri ficou chocado.
1380
01:42:11,708 --> 01:42:12,667
Mas esse homem levou
1381
01:42:12,750 --> 01:42:14,708
uma vantagem alucinante
da quebra de �gua.
1382
01:42:14,958 --> 01:42:17,583
Quem te rotulou como um superstar
1383
01:42:18,792 --> 01:42:21,292
Quem te rotulou como um superstar
1384
01:43:13,750 --> 01:43:15,500
Ent�o alugamos um carro esportivo.
1385
01:43:16,417 --> 01:43:18,250
E foi at� a esta��o mais pr�xima.
1386
01:43:19,042 --> 01:43:22,333
Mas nada disso aconteceu tamb�m.
N�s tivemos que rastejar para baixo.
1387
01:43:23,542 --> 01:43:26,125
Entrou em um caminh�o e escapou.
1388
01:43:31,958 --> 01:43:34,000
Ei... atirador!
1389
01:43:34,292 --> 01:43:36,292
Jimmy e a pol�cia estar�o atr�s de n�s?
1390
01:43:36,375 --> 01:43:38,042
Jimmy n�o ir� � pol�cia.
1391
01:43:38,542 --> 01:43:39,958
Ele vir� atr�s de n�s.
1392
01:43:40,042 --> 01:43:41,458
Por que n�o vamos � pol�cia?
1393
01:43:41,542 --> 01:43:43,542
E o que vamos dizer a eles?
1394
01:43:43,625 --> 01:43:45,250
Que n�s queimamos aquele escrit�rio.
1395
01:43:45,833 --> 01:43:47,125
Mas por que estamos correndo?
1396
01:43:49,208 --> 01:43:50,750
Ele ainda tem o medalh�o.
1397
01:43:51,333 --> 01:43:52,167
Vamos peg�-lo.
1398
01:43:52,250 --> 01:43:53,708
Ei Liga da Justi�a Mumblecore.
1399
01:43:53,792 --> 01:43:54,750
"Vamos peg�-lo!"
1400
01:43:55,250 --> 01:43:58,167
Eu quero ver toda a minha equipe aqui,
amanh�.
1401
01:43:59,292 --> 01:44:02,250
Quem n�o aparecer nunca mais ser�
visto, em qualquer lugar.
1402
01:44:03,333 --> 01:44:04,458
Eu espero que voc� n�o perca isso.
1403
01:44:06,500 --> 01:44:07,625
Jimmy.
- Corre!
1404
01:44:07,708 --> 01:44:08,708
Bom Deus!
1405
01:44:17,958 --> 01:44:21,833
Eu n�o posso acreditar que meu irm�o fez isso.
1406
01:44:22,917 --> 01:44:24,833
Agora podemos mat�-lo. Eu vou mat�-lo.
1407
01:44:25,292 --> 01:44:27,292
Voc� n�o interfere. Eu vou mat�-lo.
1408
01:44:28,500 --> 01:44:30,458
Eu n�o vou... estou desligando.
1409
01:44:30,542 --> 01:44:32,667
Pare de chorar. Estou desligando.
1410
01:44:32,750 --> 01:44:33,625
Tchau.
1411
01:44:35,667 --> 01:44:38,833
Pablo est� chorando por
telefone porque nos deixou.
1412
01:44:45,125 --> 01:44:46,042
Por que voc� me mandou uma mensagem?
1413
01:44:49,000 --> 01:44:50,208
Foi enviado automaticamente.
1414
01:44:50,833 --> 01:44:52,125
Sua fantasia c�mica se tornou realidade?
1415
01:44:53,375 --> 01:44:54,375
Foi incr�vel?
1416
01:44:54,917 --> 01:44:55,917
Quando voc� era crian�a...
1417
01:44:56,000 --> 01:44:59,833
voc� chutou um homem do terra�o do nosso
pr�dio, por causa desse cara de carat�.
1418
01:45:00,542 --> 01:45:01,833
Desta vez voc� queimou
um pr�dio inteiro.
1419
01:45:02,500 --> 01:45:04,667
Olha, cara... desculpe. Desculpa.
1420
01:45:06,958 --> 01:45:10,625
Voc� teve um grande impacto em nossas
vidas antes mesmo de te conhecer.
1421
01:45:10,708 --> 01:45:13,083
Deixe isso, vov�... Voc� � apenas...
1422
01:45:13,625 --> 01:45:14,750
Vov�, o que voc� disse ao pai?
1423
01:45:14,833 --> 01:45:16,083
O que eu vou dizer a ele?
Eu disse a ele squat jack.
1424
01:45:16,167 --> 01:45:18,125
Olhe seu pai.
1425
01:45:19,500 --> 01:45:21,583
Ele est� jogando carat� com Nandini.
1426
01:45:24,000 --> 01:45:25,042
Beba isso.
1427
01:45:29,375 --> 01:45:31,667
Pare, pare de incomodar agora.
1428
01:45:32,875 --> 01:45:36,708
E voc� finalmente aprendeu
a atirar raios laser.
1429
01:45:37,542 --> 01:45:40,833
De que outra forma voc� pensa
O escrit�rio de Jimmy foi incendiado?
1430
01:45:42,500 --> 01:45:43,750
Supri, aonde voc� vai?
1431
01:45:44,333 --> 01:45:45,958
Vov� nos pediu para dormir no andar de cima.
1432
01:45:46,542 --> 01:45:48,208
Mas h� muito espa�o no andar de baixo.
1433
01:45:48,333 --> 01:45:49,375
Vamos.
1434
01:45:51,167 --> 01:45:52,125
Supri...
1435
01:45:53,917 --> 01:45:55,500
como voc� conheceu Karate Man?
1436
01:45:56,042 --> 01:45:57,625
Na rua.
1437
01:45:59,375 --> 01:46:02,667
- E esse Atul?
- Em um shopping.
1438
01:46:03,292 --> 01:46:06,750
Eles estavam tendo um concurso de canto,
e ele cantou para mim.
1439
01:46:09,750 --> 01:46:11,042
Bem me julgar...
1440
01:46:12,708 --> 01:46:13,625
E da�?
1441
01:46:14,208 --> 01:46:15,250
O que ele cantou?
1442
01:46:15,833 --> 01:46:18,542
Eu tento n�o me apaixonar por voc�
1443
01:46:19,292 --> 01:46:21,750
Ele n�o apenas cantou uma m�sica
ele nos intimidou.
1444
01:46:22,500 --> 01:46:24,125
Ele chegou em casa, conheceu meus pais.
1445
01:46:24,500 --> 01:46:25,958
Aos poucos, ele pagou nossas despesas.
1446
01:46:27,000 --> 01:46:29,750
Ele se tornou o filho
e eu, a nora.
1447
01:46:30,458 --> 01:46:31,292
Na minha pr�pria casa.
1448
01:46:33,583 --> 01:46:34,750
E de qualquer forma, a m�e �...
1449
01:46:37,292 --> 01:46:39,083
Esque�a.
1450
01:46:43,250 --> 01:46:44,083
E agora?
1451
01:46:45,292 --> 01:46:46,292
Agora...
1452
01:46:47,083 --> 01:46:48,458
Agora minha vida �...
1453
01:46:51,042 --> 01:46:52,750
Ent�o tudo isso � minha culpa?
1454
01:46:54,042 --> 01:46:56,625
N�o senhor, isso n�o � sua culpa.
Isto � minha culpa.
1455
01:46:57,042 --> 01:46:59,000
Como voc� disse, eu tenho superpoderes.
1456
01:46:59,083 --> 01:47:00,667
Cem vezes mais que voc�.
1457
01:47:00,958 --> 01:47:03,417
Voc� disse "Supri jump",
e Supri pulou e...
1458
01:47:04,292 --> 01:47:05,708
Voc� � o mesmo velho Supri.
1459
01:47:09,333 --> 01:47:13,417
Juro Surya se sobrevivermos desta vez...
1460
01:47:14,875 --> 01:47:17,958
ent�o seu plano para pegar
todos os ladr�es de correntes.
1461
01:47:18,292 --> 01:47:19,542
Eu juro que faremos isso.
1462
01:47:20,333 --> 01:47:22,125
- Promessa.
- Promessa da m�e.
1463
01:47:28,458 --> 01:47:29,292
Venha aqui.
1464
01:47:31,500 --> 01:47:32,417
Mudan�a.
1465
01:47:34,167 --> 01:47:36,375
Ent�o agora a cena �...
1466
01:47:37,625 --> 01:47:39,125
a vida est� toda desarrumada como se
tivesse sido mordida por �caros Itch.
1467
01:47:40,083 --> 01:47:43,708
Quero dizer, a coceira parece estranhamente legal
mas tamb�m � doloroso.
1468
01:47:45,500 --> 01:47:46,833
Mas eu n�o sinto coceira, nunca.
1469
01:47:49,000 --> 01:47:51,417
Voc� n�o tem ideia do que est� perdendo?
1470
01:47:51,542 --> 01:47:57,125
Quero dizer, quando isso acontece, voc� se sente inquieto.
1471
01:47:57,542 --> 01:48:01,667
E quando voc� encontrar o lugar certo,
� como...
1472
01:48:02,125 --> 01:48:03,458
Apenas me arranhe uma vez.
1473
01:48:03,958 --> 01:48:05,375
- Como?
- Como isso.
1474
01:48:06,375 --> 01:48:07,833
Fa�a isso... S� um pouco.
1475
01:48:09,417 --> 01:48:10,417
Pouco para a esquerda...
1476
01:48:10,875 --> 01:48:11,917
Esquerda-esquerda-esquerda
1477
01:48:12,167 --> 01:48:14,625
Down... Um pouco mais.
1478
01:48:18,083 --> 01:48:19,125
Pare.
1479
01:48:26,333 --> 01:48:27,750
O que voc� fez nesses 12 anos?
1480
01:48:29,542 --> 01:48:30,750
Eu costumava me perguntar...
1481
01:48:33,458 --> 01:48:36,750
n�s t�nhamos asas quando �ramos crian�as.
1482
01:48:38,333 --> 01:48:40,583
Ent�o, por que n�s rastejamos quando crescemos?
1483
01:48:41,458 --> 01:48:44,667
Por favor. N�o v� todo 'Rumi' em mim agora.
1484
01:48:45,042 --> 01:48:46,125
N�o estou no clima.
1485
01:48:46,625 --> 01:48:47,583
Quem � Rumi?
1486
01:48:49,833 --> 01:48:52,000
Gra�as a Deus voc� n�o sabe quem � Rumi.
1487
01:48:52,292 --> 01:48:55,458
Quero dizer, se as pessoas espirram hoje,
eles s�o como...
1488
01:48:55,917 --> 01:48:58,708
- por Rumi.
- Quem s�o eles?
1489
01:48:58,917 --> 01:48:59,833
Todos.
1490
01:49:02,167 --> 01:49:03,750
O que ele diz?
1491
01:49:06,625 --> 01:49:10,750
Ele disse Surya...
1492
01:49:12,750 --> 01:49:16,083
a partir deste momento voc�
n�o � mais apenas um homem...
1493
01:49:16,458 --> 01:49:18,500
... voc� vai ser uma lenda.
1494
01:49:18,708 --> 01:49:19,667
O que...
1495
01:49:20,833 --> 01:49:23,750
De uma maneira muito silenciosa
1496
01:49:24,042 --> 01:49:27,500
Atrav�s dos jogos que n�s amantes jogamos
1497
01:49:28,042 --> 01:49:31,333
Voc� encontrou uma maneira de alcan�ar
1498
01:49:31,458 --> 01:49:34,083
Com sua alma
1499
01:49:35,333 --> 01:49:38,625
Me afogar em um tom de azul
1500
01:49:38,792 --> 01:49:42,167
Pois n�o consigo imaginar voc�
1501
01:49:42,750 --> 01:49:44,167
Eu tenho orgasmos.
1502
01:49:47,250 --> 01:49:48,500
Quer dizer, eu n�o sinto a dor...
1503
01:49:50,042 --> 01:49:51,167
Eu sinto tudo mais.
1504
01:50:06,042 --> 01:50:07,333
S ***
1505
01:50:08,917 --> 01:50:11,708
Me afogar em um tom de azul
1506
01:50:12,583 --> 01:50:15,750
Pois n�o consigo imaginar voc�
Flutuando entre os que acreditam assim...
1507
01:50:15,875 --> 01:50:18,875
Voar atrav�s das nuvens
1508
01:50:20,458 --> 01:50:26,792
Hora do sonho Encha o mundo com o tempo dos sonhos
1509
01:50:27,375 --> 01:50:31,167
Enquanto dan�amos abaixo das imagens
1510
01:50:31,250 --> 01:50:35,042
De tudo o que desejamos fazer
1511
01:50:35,625 --> 01:50:41,750
Luz da estrela...
Encha o mundo com a luz da estrela
1512
01:50:42,333 --> 01:50:45,958
Enquanto flutuamos pelo mar enluarado
1513
01:50:46,208 --> 01:50:49,250
Nas ondas do dejavu
1514
01:50:56,583 --> 01:50:58,292
Eu-p�lula e �gua.
1515
01:51:02,375 --> 01:51:03,375
Obrigado.
1516
01:51:05,333 --> 01:51:11,250
Hora do sonho Encha o mundo com o tempo dos sonhos
1517
01:51:16,000 --> 01:51:19,167
De uma maneira muito silenciosa
1518
01:51:19,542 --> 01:51:22,667
Atrav�s dos jogos que n�s amantes jogamos
1519
01:51:23,458 --> 01:51:27,083
Voc� encontrou uma maneira de alcan�ar
1520
01:51:27,167 --> 01:51:29,917
Com sua alma
1521
01:51:42,250 --> 01:51:44,542
Voc� � um verdadeiro her�i. Voc� n�o correu.
1522
01:51:45,167 --> 01:51:47,417
Eles tentaram te avisar,
mas voc� n�o saiu...
1523
01:51:47,583 --> 01:51:48,542
Impressionante.
1524
01:51:49,542 --> 01:51:51,458
Mas agora eu tenho que repetir as regras e
1525
01:51:51,542 --> 01:51:53,292
regulamentos do
torneio mais uma vez.
1526
01:51:53,375 --> 01:51:54,667
Porque voc� chegou atrasado.
1527
01:51:56,708 --> 01:52:00,125
Ent�o o torneio � 'All Against One'.
1528
01:52:00,583 --> 01:52:03,417
E o primeiro candidato � "Karate Mani".
1529
01:52:03,583 --> 01:52:05,042
Desde que voc� � meu irm�o.
1530
01:52:05,458 --> 01:52:08,167
V� e realize seu sonho de
celebrar o anivers�rio do pai.
1531
01:52:08,333 --> 01:52:11,125
Eu n�o tenho 100,
mas voc� ter� que resolver com 20.
1532
01:52:13,750 --> 01:52:15,542
Quem gravou a perna dele?
1533
01:52:15,625 --> 01:52:17,583
Quem gravou essa perna?
Quem � esse g�nio?
1534
01:52:20,958 --> 01:52:22,833
Se ele cair, voc� ir� em seguida. No. 2
1535
01:52:23,333 --> 01:52:24,750
Se ela cair, voc� ir� atr�s dela. N � 3.
1536
01:52:24,833 --> 01:52:27,625
Se voc� cair,
ent�o o nosso idoso. No. 4
1537
01:52:27,917 --> 01:52:29,583
Tio, voc� pode lutar, pode?
1538
01:52:30,125 --> 01:52:31,583
Se minha equipe vencer...
1539
01:52:32,333 --> 01:52:34,917
eles n�o v�o conseguir seus empregos de volta,
mas vou poupar suas vidas.
1540
01:52:35,583 --> 01:52:36,417
Esse � o neg�cio.
1541
01:52:36,917 --> 01:52:38,500
E eu sou o �rbitro.
1542
01:52:38,708 --> 01:52:41,167
A decis�o do �rbitro � final, tudo bem.
1543
01:52:41,667 --> 01:52:42,917
OK.
1544
01:52:44,375 --> 01:52:45,417
Ok, pronto, comece.
1545
01:52:47,750 --> 01:52:48,708
Quieto.
1546
01:52:48,792 --> 01:52:51,583
Por que voc� est� gritando?
Esta � uma �rea residencial.
1547
01:52:52,000 --> 01:52:53,042
N�s podemos ser um pouco sutis.
1548
01:52:53,333 --> 01:52:55,167
Primeiro desate suas m�os e pernas.
1549
01:52:55,875 --> 01:52:56,958
E fa�a-o ficar no meio.
1550
01:52:57,042 --> 01:52:59,500
Fa�a parecer um torneio.
1551
01:52:59,583 --> 01:53:00,792
Vai.
1552
01:53:01,833 --> 01:53:03,917
E assim come�ou o
Vidya Bhavan Royal Rumble.
1553
01:53:04,500 --> 01:53:08,333
Como Jimmy disse, Round 1 Karate Man.
1554
01:53:08,917 --> 01:53:11,417
E quando o Karate Man for
eliminado, Round 2
1555
01:53:11,667 --> 01:53:12,667
Supri.
1556
01:53:12,750 --> 01:53:14,542
Porque eu estava na terceira rodada.
1557
01:53:14,958 --> 01:53:17,833
Ent�o eu estava sentado no banco por
muito tempo mastigando meu len�o.
1558
01:53:23,500 --> 01:53:26,625
Eu tive esse desejo de entrar no
jogo e quebrar os ossos de todos.
1559
01:53:26,708 --> 01:53:28,000
E ent�o veio um aviso legal.
1560
01:53:28,500 --> 01:53:31,083
As pessoas sempre s�o pegas peidando
quando tudo fica em sil�ncio.
1561
01:53:31,708 --> 01:53:34,000
N�o importa o quanto voc� tente
cobri-lo com ru�do ambiente.
1562
01:53:34,083 --> 01:53:36,333
Nesse exato momento todo o
universo se torna silencioso.
1563
01:53:36,708 --> 01:53:38,417
Eu n�o sei como, mas � como uma lei.
1564
01:53:39,667 --> 01:53:42,292
N�o tente nada est�pido, tudo bem.
1565
01:53:42,792 --> 01:53:43,958
Eu vou te pegar.
1566
01:53:49,417 --> 01:53:52,083
N�o saia da linha do torneio.
1567
01:53:52,667 --> 01:53:55,417
Se voc� fizer,
esse idoso n�o ser� mais.
1568
01:53:55,500 --> 01:53:56,583
N�o h� mais significado...
1569
01:53:57,333 --> 01:53:58,333
O que?
1570
01:53:59,167 --> 01:54:02,417
Fique quieto, n�o posso me concentrar aqui.
1571
01:54:15,583 --> 01:54:16,708
Do nada...
1572
01:54:17,167 --> 01:54:18,542
passos nesse cara.
1573
01:54:19,000 --> 01:54:20,792
Voc� sabe por qu�? Como eu iria saber?
1574
01:54:27,125 --> 01:54:28,625
Jimmy ficou um pouco irritado.
1575
01:54:32,000 --> 01:54:33,917
E depois de alguns golpes...
1576
01:54:36,708 --> 01:54:38,500
ele decidiu correr.
1577
01:54:42,708 --> 01:54:45,542
Jimmy disse ao seu atirador, mat�-lo.
1578
01:54:45,750 --> 01:54:47,083
O atirador disse a Jimmy...
1579
01:54:47,292 --> 01:54:48,625
Chefe, ele � apenas um pe�o.
1580
01:54:48,708 --> 01:54:50,667
Ele n�o � seguran�a. Deixe ele ir.
1581
01:54:50,750 --> 01:54:52,208
Os sentimentos de Jimmy foram feridos.
1582
01:54:52,792 --> 01:54:54,417
Ent�o ele esfaqueou o atirador tamb�m.
1583
01:55:02,375 --> 01:55:06,000
Afinal, Jimmy era um
vil�o psic�tico clich�.
1584
01:56:20,500 --> 01:56:21,417
Ei Bill e Ted.
1585
01:56:52,667 --> 01:56:54,500
Se o pai n�o tivesse encontrado o Nandini...
1586
01:56:55,208 --> 01:56:56,875
e se eu n�o tivesse sa�do da casa.
1587
01:56:58,792 --> 01:57:00,708
Ent�o o Supri poderia estar no Canad�.
1588
01:57:01,417 --> 01:57:02,542
E Karate Man...
1589
01:57:02,833 --> 01:57:04,875
pode estar bebendo com o Pablo.
1590
01:57:11,000 --> 01:57:13,500
Mas por tr�s de toda hist�ria arrebatadora...
1591
01:57:13,708 --> 01:57:16,000
Existem algumas decis�es muito ruins.
1592
01:57:17,333 --> 01:57:19,292
Vov� disse que um dia.
1593
01:57:19,875 --> 01:57:20,792
Menino magro.
1594
01:57:21,042 --> 01:57:24,667
Chefe, ele n�o sente dor alguma.
1595
01:57:25,542 --> 01:57:27,125
N�s temos que ir um por um?
1596
01:57:27,458 --> 01:57:28,917
Por que n�o todos n�s apenas o matamos juntos?
1597
01:57:55,750 --> 01:57:58,417
Oh, acabou t�o cedo.
1598
01:57:58,875 --> 01:58:01,000
Eu pensei que estava lutando para sempre.
1599
01:58:08,167 --> 01:58:13,583
Se eu tivesse morrido aos 27 anos, ent�o eu
poderia ter atingido o status de lenda leg�tima.
1600
01:58:17,833 --> 01:58:22,000
Ent�o, vov� continuou implorando
por um pouco de �gua como um ator.
1601
01:58:22,708 --> 01:58:24,750
Jimmy e seus homens apenas assistiram.
1602
01:58:35,125 --> 01:58:39,292
Ent�o eu morri e Jimmy matou o vov�.
1603
01:58:40,333 --> 01:58:41,917
Isso poderia ter acontecido...
1604
01:58:42,292 --> 01:58:44,250
mas minha m�e n�o deixou acontecer.
1605
02:00:19,750 --> 02:00:21,792
V� termin�-los.
1606
02:00:23,167 --> 02:00:24,875
V� mat�-los.
1607
02:00:30,750 --> 02:00:32,417
Combate justo, huh.
1608
02:00:34,750 --> 02:00:37,583
Sr. Samurai, boa sorte.
1609
02:01:07,917 --> 02:01:10,958
Pare. Pare. Pare. Pare.
1610
02:01:11,042 --> 02:01:13,250
Pare. S� um minuto.
Eu sou o �rbitro, apenas me escute.
1611
02:01:13,333 --> 02:01:14,750
Este torneio n�o � divertido.
1612
02:01:14,958 --> 02:01:15,792
Certo?
1613
02:01:15,875 --> 02:01:17,750
Vamos tornar as regras e
regulamentos mais claros.
1614
02:01:18,458 --> 02:01:20,708
Dez pontos, se voc� marcar primeiro.
1615
02:01:21,292 --> 02:01:22,625
Ent�o voc� pode sair com esses tr�s.
1616
02:01:22,708 --> 02:01:26,083
E Samurai, se voc� n�o
justificar seu sal�rio agora.
1617
02:01:26,750 --> 02:01:30,167
V� cometer Hara-kiri. OK.
1618
02:01:30,375 --> 02:01:32,625
Absolutamente simples. Sem complica��o.
1619
02:01:32,875 --> 02:01:34,708
N�o h� pontos para bloqueio,
Aponta apenas para um acerto.
1620
02:01:35,208 --> 02:01:37,917
Esperar. Espere, cara.
1621
02:01:38,833 --> 02:01:40,958
Muito simples, como Hollywood.
1622
02:01:41,333 --> 02:01:43,625
Ok, pronto?
1623
02:01:44,833 --> 02:01:45,750
Pronto?
1624
02:01:47,625 --> 02:01:48,583
Come�ar.
1625
02:01:49,833 --> 02:01:51,708
Um ponto, Samurai.
1626
02:01:54,542 --> 02:01:56,500
Maroon suit 0, Samurai 2.
1627
02:01:58,250 --> 02:02:00,000
Bom tiro, Samurai 3.
1628
02:02:03,500 --> 02:02:05,958
Quatro!
1629
02:02:07,500 --> 02:02:09,000
Cinco!
1630
02:02:36,792 --> 02:02:39,167
Maroon suit 0, Samurai 6.
1631
02:02:49,333 --> 02:02:51,708
N�o precisa se levantar. Apenas observe deitado.
1632
02:02:53,208 --> 02:02:54,167
Apreciar.
1633
02:02:57,625 --> 02:02:59,125
Voc� bateu muito no f�gado?
1634
02:03:00,500 --> 02:03:01,917
Conhecedor de licor barato.
1635
02:03:03,667 --> 02:03:04,750
Ele se foi!
1636
02:03:07,000 --> 02:03:08,458
Deitar. Deitar. Descansar.
1637
02:03:08,958 --> 02:03:11,417
Se o vov� tivesse cantado alguma m�sica
motivacional quando eu era crian�a...
1638
02:03:12,417 --> 02:03:13,417
ent�o eu poderia ter cantarolado agora.
1639
02:03:14,625 --> 02:03:15,667
Mas ele estava fora de sintonia.
1640
02:03:16,583 --> 02:03:17,500
N�o importa.
1641
02:03:18,667 --> 02:03:19,792
Venha, Surya. Vamos.
1642
02:03:20,875 --> 02:03:22,000
Venha, Surya. Vamos.
1643
02:03:22,875 --> 02:03:24,708
- Eu vou ter a ver com isso.
- Pronto? Pronto?
1644
02:03:27,667 --> 02:03:28,792
Luta.
1645
02:03:30,333 --> 02:03:32,750
Surya! Surya!
1646
02:03:33,708 --> 02:03:35,792
Surya! Surya!
1647
02:03:36,708 --> 02:03:38,667
Surya! Surya!
1648
02:03:39,625 --> 02:03:40,708
Surya!
1649
02:03:50,167 --> 02:03:51,500
Est� bem, est� bem.
1650
02:04:03,375 --> 02:04:05,875
Est� bem, est� bem. Maroon suit 5, Samurai 7.
1651
02:04:23,333 --> 02:04:24,333
Est� quebrado?
1652
02:04:24,417 --> 02:04:27,292
Surpreendente.
Voc� fez a coisa certa, mas.
1653
02:04:27,375 --> 02:04:28,375
Eu contei isso.
1654
02:04:28,625 --> 02:04:30,458
7 blocos. Ent�o voc� ganha 0 pontos.
1655
02:04:30,542 --> 02:04:32,292
Ele quebrou sua perna, ent�o ele ganha um ponto.
1656
02:04:32,500 --> 02:04:34,125
Maroon suit 5, Samurai 8.
1657
02:04:34,708 --> 02:04:36,208
Luta justa. Tudo justo.
1658
02:04:38,250 --> 02:04:40,792
O Samurai realmente
te deu uma boa surra.
1659
02:04:42,417 --> 02:04:44,042
Ele est� fora. Fora...
Dois pontos, aceite.
1660
02:04:44,833 --> 02:04:46,250
Apresse-se, estou ficando entediado.
1661
02:04:46,333 --> 02:04:47,333
Termine isso rapidamente.
1662
02:04:48,625 --> 02:04:49,625
Terminar. Terminar.
1663
02:05:01,333 --> 02:05:02,833
F�cil Surya f�cil.
1664
02:05:06,583 --> 02:05:09,375
N�o coloque press�o no p�, apenas mancando.
1665
02:05:10,208 --> 02:05:13,000
Lembre-se, nenhuma press�o na perna
1666
02:05:13,083 --> 02:05:14,917
ou os ossos nunca se juntar�o.
1667
02:05:15,625 --> 02:05:17,083
Vamos, apenas mais dois pontos para ir.
1668
02:05:17,167 --> 02:05:18,833
Assistindo Bruce Lee me ensinou...
1669
02:05:19,458 --> 02:05:21,500
Luta meio, quando o advers�rio
est� chutando sua bunda...
1670
02:05:22,000 --> 02:05:23,792
Tire sua camisa.
1671
02:05:24,167 --> 02:05:25,125
Sua boa distra��o!
1672
02:05:29,958 --> 02:05:32,375
E, deve-se manter a �gua pot�vel.
1673
02:05:51,917 --> 02:05:55,042
Vamos, cumpra o sonho do seu mestre.
1674
02:05:55,667 --> 02:05:57,333
Vamos! Vamos.
1675
02:05:58,000 --> 02:05:59,458
Menino sentimental.
1676
02:06:05,333 --> 02:06:07,875
Un, dos, tres, Kaboom!
1677
02:06:08,708 --> 02:06:10,500
Vou vingar vov�, Supri...
1678
02:06:10,708 --> 02:06:13,042
O orgulho do Karate Man...
Eu fa�o um juramento solene...
1679
02:06:13,125 --> 02:06:15,917
Ei, espere,
eu n�o terminei o mon�logo. Ei!
1680
02:06:17,125 --> 02:06:18,292
Ponto. Ponto.
1681
02:06:18,417 --> 02:06:19,833
Nove - Cinco!
1682
02:06:24,125 --> 02:06:26,417
Desculpe Samurai,
mas isso � sobre eu salvar minha inf�ncia.
1683
02:06:26,917 --> 02:06:28,708
Eu vou ter que quebrar algumas regras.
1684
02:06:29,625 --> 02:06:31,083
� hora de ser incr�vel.
1685
02:07:01,583 --> 02:07:02,500
Cadeia.
1686
02:07:03,125 --> 02:07:04,000
Voc�...
1687
02:07:04,458 --> 02:07:05,583
�s maluco?
1688
02:07:05,833 --> 02:07:07,583
D� o fora. N�o me irritar.
1689
02:07:08,167 --> 02:07:09,667
Ei...
1690
02:07:10,292 --> 02:07:12,042
Ei voc�...
Por que voc� � t�o teimoso?
1691
02:07:12,167 --> 02:07:13,000
Por que voc� est� t�o estressado com a cadeia?
1692
02:07:13,083 --> 02:07:14,833
� esse Mani seu Deus?
1693
02:07:16,250 --> 02:07:17,583
Ei voc�...
1694
02:07:18,000 --> 02:07:19,333
Ei...
1695
02:07:20,042 --> 02:07:21,417
Eu vou atirar em voc�... Atire...
1696
02:07:22,000 --> 02:07:24,458
- Surya
- Levante-se. Levante-se e bata nele.
1697
02:07:24,583 --> 02:07:25,958
Eu vou atirar.
1698
02:07:26,083 --> 02:07:27,417
Mexa-se.
1699
02:07:27,500 --> 02:07:28,375
Eu vou atirar.
1700
02:07:28,458 --> 02:07:30,458
Esta � uma �rea residencial.
N�o me force a atirar em voc�.
1701
02:07:30,542 --> 02:07:31,792
Eu vou atirar... Atire.
1702
02:07:36,083 --> 02:07:37,208
Surya
1703
02:07:59,917 --> 02:08:00,917
Ai!
1704
02:09:23,500 --> 02:09:26,875
Ningu�m ser� visto saudando
a bandeira nacional.
1705
02:09:28,542 --> 02:09:31,208
Nem ningu�m ouvir� o hino
nacional sendo tocado.
1706
02:09:32,792 --> 02:09:36,458
Nem ningu�m derramar� l�grimas de
alegria para celebrar minha luta.
1707
02:09:38,292 --> 02:09:40,792
Para isso voc� ter� que
mudar para a pr�xima tela.
1708
02:09:41,708 --> 02:09:43,083
Para o inferno com esses finais
1709
02:09:44,125 --> 02:09:45,750
Eu me sinto como Rocky Balboa.
1710
02:09:49,000 --> 02:09:50,125
Recapitula��o da vida.
1711
02:09:51,083 --> 02:09:53,167
Desta vez eu definitivamente vou morrer.
1712
02:09:54,458 --> 02:09:56,125
Vov�.
1713
02:09:58,208 --> 02:09:59,875
Ei Surya... Voc� est� de p�.
1714
02:10:01,042 --> 02:10:03,083
Mesmo eu estou vivo, estou vivo tamb�m.
1715
02:10:03,167 --> 02:10:04,083
N�o se preocupe.
1716
02:10:06,042 --> 02:10:08,458
N�o se mova, vov�. Deite-se e cale-se.
1717
02:10:08,792 --> 02:10:10,833
Voc�s cresceram para
se tornarem criminosos.
1718
02:10:10,917 --> 02:10:12,208
Balas Fraturas
1719
02:10:12,292 --> 02:10:14,583
Da pr�xima vez n�o
espere que eu te trate
1720
02:10:14,667 --> 02:10:16,042
nem espera sobreviver?
1721
02:10:16,125 --> 02:10:17,500
Supri, fique longe dessa fam�lia.
1722
02:10:17,583 --> 02:10:18,875
Voc�s v�o me mandar para a cadeia tamb�m.
1723
02:10:18,958 --> 02:10:20,000
Sim, tudo bem.
1724
02:10:20,083 --> 02:10:20,958
Porta estupida.
1725
02:10:22,083 --> 02:10:23,500
Traga minha garrafa de u�sque.
1726
02:10:25,958 --> 02:10:26,833
Karate Man...
1727
02:10:26,917 --> 02:10:28,625
Sente-se, relaxe.
1728
02:10:34,667 --> 02:10:36,042
- Vov�.
- Sim.
1729
02:10:37,417 --> 02:10:38,792
N�s vencemos o mal.
1730
02:10:38,875 --> 02:10:42,958
N�o diga a seu pai que
ele ficar� muito doente.
1731
02:10:43,042 --> 02:10:44,792
Voc� est� louco?
1732
02:10:45,083 --> 02:10:46,542
Voc� sabe o que aconteceu?
1733
02:10:46,625 --> 02:10:48,542
Mau absurdo derrotado!
1734
02:10:53,083 --> 02:10:54,667
Supri, a partir de agora...
1735
02:10:55,083 --> 02:10:56,500
n�o use uma arma.
1736
02:10:57,083 --> 02:10:58,292
Apenas use suas m�os.
1737
02:11:05,667 --> 02:11:07,833
Karate Man levou toda
a culpa em si mesmo.
1738
02:11:08,833 --> 02:11:10,125
E se tornou uma lenda.
1739
02:11:12,292 --> 02:11:14,000
Quando o pai voltou da lua de mel...
1740
02:11:16,375 --> 02:11:18,292
sua press�o sangu�nea caiu.
1741
02:11:18,750 --> 02:11:20,125
Mas tudo est� sob controle agora.
1742
02:11:22,292 --> 02:11:24,667
O plano mestre da m�e de Supri tamb�m funcionou.
1743
02:11:24,958 --> 02:11:26,958
Havia apenas uma p�lula nele
1744
02:11:29,125 --> 02:11:31,917
E eu cumpri meu destino
de acordo com meu pai.
1745
02:11:32,708 --> 02:11:34,542
Eu me tornei um contador.
1746
02:11:35,292 --> 02:11:38,083
Voc� n�o � o Sr. �ndia
1747
02:11:38,375 --> 02:11:39,667
At� mesmo Supri emendou o caminho dela.
1748
02:11:40,625 --> 02:11:42,000
Como o resto da multid�o.
1749
02:11:42,083 --> 02:11:43,542
Ela foi � procura de emprego.
1750
02:11:43,625 --> 02:11:45,500
Pule na minha nave espacial
1751
02:11:45,667 --> 02:11:47,583
Vamos voar por a�...
1752
02:11:47,667 --> 02:11:49,167
De volta para o Futuro
1753
02:11:49,292 --> 02:11:50,583
E isto...
1754
02:11:50,667 --> 02:11:51,792
O que � isso?
1755
02:11:52,750 --> 02:11:54,792
Esta � uma hist�ria para outro momento.
1756
02:11:54,917 --> 02:11:55,917
Rap rap rap rapi
1757
02:11:56,042 --> 02:11:57,917
Em becos escuros, na calada da noite
1758
02:11:58,000 --> 02:11:59,917
Rap rap rap rapi
1759
02:12:00,000 --> 02:12:02,083
Voc� estar� pronto com o seu laser
1760
02:12:02,167 --> 02:12:03,917
Rap rap rap rapi
1761
02:12:04,000 --> 02:12:06,125
Com drag�es escondidos
1762
02:12:06,208 --> 02:12:08,083
Rap rap rap rapi
1763
02:12:08,167 --> 02:12:10,792
Este � um v�nculo forjado no amor
1764
02:12:27,000 --> 02:12:28,958
Eu vou arrasar o mal no ch�o
1765
02:12:29,125 --> 02:12:31,042
Alimente 30 at� virar 60
1766
02:12:31,208 --> 02:12:33,125
Bem, 30 nunca podem se transformar em 60
1767
02:12:33,208 --> 02:12:35,250
Vai 30... 40... 50... 60
1768
02:12:37,417 --> 02:12:39,417
Problema grande, pequena China, golpe de Karate
1769
02:12:39,500 --> 02:12:41,375
Entre no Drag�o Por alguns d�lares a mais
1770
02:12:41,458 --> 02:12:43,542
Eu n�o tenho mudan�a
1771
02:12:43,625 --> 02:12:45,542
Longe... N�s vamos embora...
1772
02:12:45,625 --> 02:12:47,542
Para salvar Mowgli de Sharekhan
1773
02:12:47,667 --> 02:12:49,625
Longe... N�s vamos embora...
1774
02:12:49,708 --> 02:12:51,667
Derrote-me no est�gio do drag�o
1775
02:12:51,750 --> 02:12:53,750
Longe... N�s vamos embora...
1776
02:12:53,917 --> 02:12:55,958
Aqui vem os vermes depois de Pacman
1777
02:12:56,042 --> 02:12:57,917
Longe... N�s vamos embora...
1778
02:12:58,000 --> 02:13:00,042
Hema, Rekha, Jaya, Sushma...
1779
02:13:00,125 --> 02:13:01,917
Rap rap rap rapi
1780
02:13:02,125 --> 02:13:04,167
Em becos escuros, na calada da noite
1781
02:13:04,250 --> 02:13:06,208
Rap rap rap rapi
1782
02:13:06,292 --> 02:13:08,208
Voc� estar� pronto com o seu laser
1783
02:13:08,375 --> 02:13:10,125
Rap rap rap rapi
1784
02:13:10,208 --> 02:13:12,292
Com goblins escondidos
1785
02:13:12,458 --> 02:13:14,292
Rap rap rap rapi
1786
02:13:14,375 --> 02:13:17,250
Este � um v�nculo forjado no amor
1787
02:13:49,875 --> 02:13:51,667
Crime Master Go Go jogando m�rmores
1788
02:13:51,833 --> 02:13:53,792
Assista Chota Chetan apenas em 3D
1789
02:13:58,042 --> 02:14:00,000
Maldito seja voc� que coloca um azar em mim
1790
02:14:00,125 --> 02:14:02,083
Voc� pode beijar minhas botas
1791
02:14:02,167 --> 02:14:04,000
N�o ria de mim
1792
02:14:04,083 --> 02:14:06,208
E n�o pense que estou mentindo
1793
02:14:06,292 --> 02:14:08,292
Longe... N�s vamos embora...
1794
02:14:08,458 --> 02:14:10,333
Little Bruce Lee na tomada
1795
02:14:10,500 --> 02:14:12,083
Longe... N�s vamos embora...
1796
02:14:12,625 --> 02:14:14,583
Tenho que peg�-los todos de uma vez
1797
02:14:14,667 --> 02:14:16,625
Longe... N�s vamos embora...
1798
02:14:16,708 --> 02:14:18,500
De Eternia a Igatpuri
1799
02:14:18,667 --> 02:14:20,833
Longe... N�s vamos embora...
1800
02:14:20,917 --> 02:14:22,750
Un, Dos, Tres...
1801
02:14:22,833 --> 02:14:24,708
Rap rap rap rapi
1802
02:14:24,875 --> 02:14:26,958
Em becos escuros, na calada da noite
1803
02:14:27,042 --> 02:14:28,875
Rap rap rap rapi
1804
02:14:29,000 --> 02:14:31,000
Voc� estar� pronto com o seu laser
1805
02:14:31,125 --> 02:14:32,958
Rap rap rap rapi
1806
02:14:33,042 --> 02:14:35,208
Com drag�es escondidos
1807
02:14:35,292 --> 02:14:37,167
Rap rap rap rapi
1808
02:14:37,250 --> 02:14:39,542
Este � um v�nculo forjado no amor
1809
02:14:39,625 --> 02:14:41,417
Longe... N�s vamos embora...
1810
02:14:43,625 --> 02:14:45,625
Longe... N�s vamos embora...
1811
02:14:47,625 --> 02:14:49,833
Longe... N�s vamos embora...
1812
02:14:56,000 --> 02:14:57,958
Eu vou arrasar o mal no ch�o
1813
02:14:58,125 --> 02:15:00,042
Alimente 30 at� virar 60
1814
02:15:00,167 --> 02:15:02,125
Bem, 30 nunca podem se transformar em 60
1815
02:15:02,208 --> 02:15:04,250
Vai 30... 40... 50... 60
1816
02:15:06,375 --> 02:15:08,333
Problema grande, pequena China, golpe de Karate
1817
02:15:08,458 --> 02:15:10,417
Entre no Drag�o por alguns d�lares a mais
1818
02:15:10,500 --> 02:15:12,500
Eu n�o tenho mudan�a
1819
02:15:12,583 --> 02:15:14,458
Longe... N�s vamos embora...
1820
02:15:14,583 --> 02:15:16,625
Para salvar Mowgli de Sharekhan
1821
02:15:16,708 --> 02:15:18,583
Longe... N�s vamos embora...
1822
02:15:18,667 --> 02:15:20,708
Derrote-me no est�gio do drag�o
1823
02:15:20,792 --> 02:15:22,792
Longe... N�s vamos embora...
1824
02:15:22,875 --> 02:15:24,917
Aqui vem os vermes depois de Pacman
1825
02:15:25,000 --> 02:15:26,917
Longe... N�s vamos embora...
1826
02:15:27,000 --> 02:15:29,042
Hema, Rekha, Jaya, Sushma...
1827
02:15:29,125 --> 02:15:30,958
Rap rap rap rapi
1828
02:15:31,042 --> 02:15:33,125
Em becos escuros, na calada da noite
1829
02:15:33,208 --> 02:15:35,125
Rap rap rap rapi
1830
02:15:35,250 --> 02:15:37,292
Voc� estar� pronto com o seu laser
1831
02:15:37,375 --> 02:15:39,000
Rap rap rap rapi
1832
02:15:39,083 --> 02:15:41,417
Com goblins escondidos
1833
02:15:41,500 --> 02:15:43,292
Rap rap rap rapi
1834
02:15:43,375 --> 02:15:46,333
Este � um v�nculo forjado no amor
1835
02:16:18,750 --> 02:16:20,625
Longe... N�s vamos embora...
1836
02:16:20,708 --> 02:16:22,833
De Eternia a Igatpuri
1837
02:16:22,917 --> 02:16:24,875
Longe... N�s vamos embora...
1838
02:16:24,958 --> 02:16:27,542
Todo mundo balan�a seu corpo
1839
02:16:27,667 --> 02:16:29,667
Tradu��o de legendas por:
Basudev Sharma
138441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.