Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,750 --> 00:00:50,250
Lupin III Production Committee
2
00:01:03,520 --> 00:01:07,770
LUPIN THE THIRD
3
00:01:14,360 --> 00:01:16,610
Hougang Museum of Arts.
4
00:01:16,660 --> 00:01:19,490
Singapore's renowned private museum
5
00:01:19,620 --> 00:01:22,330
that's been around for over 1 00 years.
6
00:01:22,620 --> 00:01:24,120
Recent renovations have raised
7
00:01:24,160 --> 00:01:27,370
the security level to a class 6.
8
00:01:27,500 --> 00:01:30,170
But that shouldn't be a problem for all of you.
9
00:01:30,290 --> 00:01:33,090
The real issue is time.
10
00:01:33,960 --> 00:01:35,050
Fujiko.
11
00:01:35,670 --> 00:01:36,670
Ready.
12
00:01:36,760 --> 00:01:37,760
Pierre.
13
00:01:37,800 --> 00:01:39,050
As I'll ever be.
14
00:01:39,720 --> 00:01:40,930
Jiro.
15
00:01:42,010 --> 00:01:43,100
I'm here.
16
00:01:43,720 --> 00:01:44,680
Lupin.
17
00:01:48,100 --> 00:01:48,850
Lupin?
18
00:01:49,690 --> 00:01:50,400
Lupin!?
19
00:01:54,650 --> 00:01:55,740
Michael.
20
00:01:56,610 --> 00:01:58,150
Michael? Are you there?
21
00:01:58,610 --> 00:02:00,110
He'll show.
22
00:02:00,700 --> 00:02:03,200
Curtains rise with or without them.
23
00:02:04,330 --> 00:02:06,000
Are you guys ready?
24
00:02:06,120 --> 00:02:08,580
15 minutes from now, the museum will receive
25
00:02:08,620 --> 00:02:11,790
an anonymous tip alerting them
of your presence.
26
00:02:11,840 --> 00:02:12,960
Go!!
27
00:02:14,130 --> 00:02:17,090
Show the world what you are made of.
28
00:03:38,210 --> 00:03:39,840
29
00:03:40,260 --> 00:03:42,170
It's a weight detection system.
30
00:03:43,140 --> 00:03:45,510
Floor's off limits.
31
00:03:47,140 --> 00:03:48,390
See ya, boys.
32
00:04:04,200 --> 00:04:06,070
33
00:04:17,040 --> 00:04:19,040
You're joking.
34
00:04:45,110 --> 00:04:46,610
35
00:05:26,360 --> 00:05:27,610
36
00:05:53,810 --> 00:05:55,180
Lupin!
37
00:05:56,980 --> 00:05:59,520
I think I'll take this.
38
00:06:07,860 --> 00:06:10,950
Hey, Jiro! C'mon man!
We gotta get out of here! Now!
39
00:06:11,200 --> 00:06:12,660
Go go go.
40
00:06:28,840 --> 00:06:30,340
One kiss.
41
00:06:30,590 --> 00:06:35,010
Just one little kiss and it's yours.
42
00:06:44,190 --> 00:06:47,650
I'll make you mine one of these days.
43
00:06:47,690 --> 00:06:49,070
Fujiko.
44
00:09:03,580 --> 00:09:05,830
I knew you would get the medal.
45
00:09:08,750 --> 00:09:12,590
So you waited here just to s
natch it away from me?
46
00:09:12,630 --> 00:09:13,920
No,
47
00:09:14,050 --> 00:09:16,590
you're just going to hand it over.
48
00:09:45,540 --> 00:09:47,250
The medal.
49
00:09:49,380 --> 00:09:51,670
Time's running out.
50
00:10:07,940 --> 00:10:09,770
See you at the party.
51
00:10:42,720 --> 00:10:46,770
52
00:10:47,100 --> 00:10:49,180
53
00:10:49,390 --> 00:10:52,230
54
00:10:52,360 --> 00:10:53,110
55
00:10:53,230 --> 00:10:54,690
56
00:10:55,020 --> 00:10:56,530
57
00:10:58,490 --> 00:11:00,990
Shut up and pass them down.
58
00:11:11,370 --> 00:11:14,210
I'm Inspector Koichi Zenigata of Interpol.
59
00:11:14,840 --> 00:11:17,420
Let's not waste time.
60
00:11:18,010 --> 00:11:19,590
Shut the curtains.
61
00:11:25,310 --> 00:11:27,010
Last night, four thieves
62
00:11:27,020 --> 00:11:29,310
broke into a private art gallery in Singapore.
63
00:11:29,480 --> 00:11:32,020
And ransacked it for a medal.
64
00:11:32,690 --> 00:11:34,480
They're part of a Hong Kong organization
65
00:11:34,480 --> 00:11:36,940
we're investigating.
66
00:11:37,070 --> 00:11:41,030
Each of them with superstar
criminal track records.
67
00:11:42,320 --> 00:11:43,860
Especially him.
68
00:11:44,030 --> 00:11:46,120
Lupin the Third.
69
00:11:46,700 --> 00:11:50,910
His methods are flashy
but his skills are peerless.
70
00:11:51,000 --> 00:11:54,670
For some reason,
he's been quiet this past year.
71
00:11:54,960 --> 00:11:59,920
In fact, all of them have been missing
from action recently.
72
00:12:00,010 --> 00:12:01,670
The question is "why?"
73
00:12:03,550 --> 00:12:06,260
I believe the answer lies with this man.
74
00:12:07,510 --> 00:12:09,220
Thomas Dawson.
75
00:12:09,560 --> 00:12:12,020
A respected British tycoon.
76
00:12:12,440 --> 00:12:14,730
But that's not all he is.
77
00:12:15,190 --> 00:12:17,480
He secretly runs a professional thieving
78
00:12:17,650 --> 00:12:21,240
ring called "The Works."
79
00:12:22,400 --> 00:12:25,740
We've been after him for 1 7 years
80
00:12:25,870 --> 00:12:28,200
with nothing to show for it.
81
00:12:28,830 --> 00:12:31,580
Those four are members of The Works.
82
00:12:31,700 --> 00:12:39,920
A confab of young
and old thieves takes place tonight.
83
00:12:41,050 --> 00:12:43,170
At last, they're on the move.
84
00:13:20,500 --> 00:13:22,630
You look bored.
85
00:13:24,550 --> 00:13:26,090
Ask your boyfriend.
86
00:13:26,340 --> 00:13:27,590
Jealous?
87
00:13:29,430 --> 00:13:33,220
I came alone...haven't decided
who I'll leave with.
88
00:13:34,060 --> 00:13:37,480
Waiting for them to announce a winner?
89
00:13:37,600 --> 00:13:40,230
Women always like winners.
90
00:13:41,650 --> 00:13:43,150
Hey Lupin!
91
00:13:43,740 --> 00:13:47,240
Who detonates a bomb in an art gallery?
92
00:13:47,530 --> 00:13:49,320
You nearly killed us.
93
00:13:49,620 --> 00:13:54,120
It'd take a lot more than that
to kill you guys.
94
00:13:54,580 --> 00:13:59,080
I used a new explosive called Malibu.
95
00:13:59,290 --> 00:14:02,630
Fingertip accuracy.
96
00:14:02,800 --> 00:14:06,090
I guess we were stupid to be tiptoeing around.
97
00:14:06,090 --> 00:14:08,050
Speak for yourself.
98
00:14:10,350 --> 00:14:12,550
Results are all that count.
99
00:14:12,600 --> 00:14:14,850
Right, Lupin?
100
00:14:17,980 --> 00:14:19,810
To games well played.
101
00:14:20,690 --> 00:14:22,770
Cheers!
102
00:14:29,860 --> 00:14:31,240
Shall we?
103
00:14:37,580 --> 00:14:40,830
Threatening to blow her head off one second,
104
00:14:40,920 --> 00:14:42,790
charming her the next.
105
00:14:44,420 --> 00:14:47,090
One thing everybody knows about you.
106
00:14:48,550 --> 00:14:50,760
When it comes to her,
107
00:14:51,720 --> 00:14:53,100
you're hopeless.
108
00:15:30,550 --> 00:15:34,180
Master Dawson? All present and accounted for.
109
00:15:43,860 --> 00:15:45,110
Stand by.
110
00:15:54,030 --> 00:15:55,200
Nothing happenin'.
111
00:16:12,180 --> 00:16:16,260
Welcome, thank you for being here, everyone.
112
00:16:17,010 --> 00:16:19,600
It is so good to see you all.
113
00:16:20,270 --> 00:16:23,100
Sykes, how long has it been?
114
00:16:23,480 --> 00:16:24,560
Too long!
115
00:16:24,600 --> 00:16:26,400
Yes, indeed.
116
00:16:27,360 --> 00:16:30,320
And I also see Chien Wu-lin,
117
00:16:30,940 --> 00:16:33,200
Queen Bee of Shanghai.
118
00:16:35,570 --> 00:16:37,910
And, Lupin the Third,
119
00:16:38,160 --> 00:16:40,490
grandson of Arsene Lupin,
120
00:16:40,620 --> 00:16:45,210
a legend whom every con artist, schemer...
121
00:16:45,420 --> 00:16:49,040
and safecracker in this room owes a great debt.
122
00:16:50,130 --> 00:16:55,130
In his final years,
I was fortunate to call him "Mon Prof."
123
00:16:55,680 --> 00:17:01,430
Now I'm equally humbled
to watch his legacy live on.
124
00:17:11,860 --> 00:17:15,950
Why do we "steal"? What is stealing about?
125
00:17:16,200 --> 00:17:17,860
Beautiful treasures
126
00:17:17,950 --> 00:17:21,490
should not be controlled merely by the wealthy.
127
00:17:22,250 --> 00:17:25,000
So I say to you...You should take them...
128
00:17:25,330 --> 00:17:27,920
Don't take from those less fortunate...
129
00:17:28,250 --> 00:17:32,750
go out and steal aggressively
from those who have too much.
130
00:17:34,590 --> 00:17:36,470
We are thieves.
131
00:17:36,680 --> 00:17:39,930
Ours is a cutthroat world by definition.
132
00:17:40,050 --> 00:17:43,520
But the world of The Works is different.
133
00:17:44,180 --> 00:17:48,020
Here we are brothers and sisters,
134
00:17:48,150 --> 00:17:50,480
friends, and family.
135
00:17:51,230 --> 00:17:52,770
And yet,
136
00:17:53,480 --> 00:17:57,110
the future belongs to the young.
137
00:17:57,410 --> 00:18:01,240
And so, it's time for us to pass the torch.
138
00:18:02,200 --> 00:18:04,040
That is why, tonight,
139
00:18:04,950 --> 00:18:07,910
I am stepping down as chairman of The Works.
140
00:18:08,040 --> 00:18:10,080
Oh no.
141
00:18:11,250 --> 00:18:14,550
Last night our brightest...
142
00:18:15,630 --> 00:18:18,630
fought for honor. Now...
143
00:18:19,180 --> 00:18:22,640
the winner will lead us into the future.
144
00:18:23,720 --> 00:18:25,560
The medal please.
145
00:18:34,400 --> 00:18:36,860
Results are all that count.
146
00:18:38,820 --> 00:18:40,110
Right, Michael?
147
00:18:45,700 --> 00:18:47,750
To games well played.
148
00:18:48,250 --> 00:18:49,750
Fujiko Mine.
149
00:18:50,040 --> 00:18:51,040
Cheers!
150
00:19:03,260 --> 00:19:04,720
Ms. Mine...
151
00:19:04,720 --> 00:19:07,060
the vault if you please.
152
00:19:07,310 --> 00:19:09,980
It is a tradition.
153
00:19:36,090 --> 00:19:40,260
We only open this door for very special items.
154
00:19:52,560 --> 00:19:54,900
Don't tell me you let her win again.
155
00:19:55,190 --> 00:19:57,110
Not this time Uncle.
156
00:19:58,650 --> 00:20:01,030
I'm glad that you're here Lupin.
157
00:20:02,450 --> 00:20:05,490
Much as I longed to see that
medal in your hand,
158
00:20:05,990 --> 00:20:08,490
in my heart I've always known that...
159
00:20:09,450 --> 00:20:10,580
The Works
160
00:20:10,660 --> 00:20:14,170
isn't a place for a thoroughbred
like Lupin the Third.
161
00:20:15,250 --> 00:20:17,460
Your talent is inherited.
162
00:20:17,710 --> 00:20:19,090
It's not learned.
163
00:20:20,340 --> 00:20:22,970
Yet last night it was Michael...
164
00:20:22,970 --> 00:20:25,140
who taught me a lesson.
165
00:20:25,140 --> 00:20:29,180
Well, because your weaknesses
are his strengths,
166
00:20:29,390 --> 00:20:31,770
but his weaknesses are your strengths.
167
00:20:31,850 --> 00:20:35,150
Together, you would be unstoppable.
168
00:20:36,560 --> 00:20:40,400
Hell will sooner freeze than
those two teaming up.
169
00:20:56,290 --> 00:20:58,630
Is that what I think it is?
170
00:20:58,750 --> 00:21:01,300
The Crimson Heart of Cleopatra.
171
00:21:03,630 --> 00:21:05,630
That's only half of it...
172
00:21:07,050 --> 00:21:09,140
Marc Anthony of Rome
173
00:21:09,180 --> 00:21:13,020
commissioned that magnificent necklace...
174
00:21:13,100 --> 00:21:16,140
to signify his love of Cleopatra,
175
00:21:16,690 --> 00:21:18,060
the Queen of the Nile.
176
00:21:18,770 --> 00:21:22,030
But after Anthony was defeated by Octavian,
177
00:21:22,990 --> 00:21:25,240
he committed ritual suicide.
178
00:21:26,110 --> 00:21:28,320
Cleopatra was devastated.
179
00:21:29,240 --> 00:21:31,830
She gave her most valuable possession,
180
00:21:32,160 --> 00:21:35,620
a priceless crimson ruby, to be cut...
181
00:21:35,750 --> 00:21:38,250
into the centerpiece of this necklace.
182
00:21:38,670 --> 00:21:41,800
It is said that once they are united,
183
00:21:41,920 --> 00:21:44,710
the "Crimson Heart of Cleopatra"...
184
00:21:45,220 --> 00:21:49,890
is meant to symbolize their
reunion in the afterlife.
185
00:21:51,060 --> 00:21:52,850
But, it was never finished,
186
00:21:54,350 --> 00:21:56,770
Cleopatra gave up her life...
187
00:21:57,060 --> 00:21:58,560
in a fit of despair...
188
00:21:59,730 --> 00:22:03,150
and the ruby and the necklace
were never united.
189
00:22:05,280 --> 00:22:06,740
And the ruby?
190
00:22:10,950 --> 00:22:12,530
Where is it now?
191
00:22:14,250 --> 00:22:18,330
Patience Michael. The story is not yet over.
192
00:22:19,750 --> 00:22:22,630
There is one more score I have yet to settle,
193
00:22:23,630 --> 00:22:26,300
and that is the reason why you are all here.
194
00:22:31,220 --> 00:22:32,180
Hey! Wait!
195
00:22:33,100 --> 00:22:34,100
What's this?
196
00:22:39,650 --> 00:22:40,850
Who is it?
197
00:23:06,260 --> 00:23:07,260
Roll out!
198
00:23:07,300 --> 00:23:08,300
Come on!
199
00:23:16,470 --> 00:23:17,600
Michael!
200
00:23:39,080 --> 00:23:41,250
My crew has arrived.
201
00:23:46,920 --> 00:23:50,130
Jigen, no one needs to die here.
202
00:24:01,140 --> 00:24:02,560
Okay, go!
203
00:24:07,980 --> 00:24:09,110
Go, go!
204
00:24:23,580 --> 00:24:27,130
Michael, why are you doing this?
205
00:24:28,800 --> 00:24:30,590
Edward Lam.
206
00:24:33,010 --> 00:24:34,680
He was a good man.
207
00:24:35,220 --> 00:24:36,550
Yeah.
208
00:24:37,350 --> 00:24:39,430
He believed in you.
209
00:24:40,810 --> 00:24:44,850
And he paid with his life.
210
00:25:26,230 --> 00:25:27,350
Michael!
211
00:25:27,980 --> 00:25:29,110
Don't move!
212
00:26:28,500 --> 00:26:30,830
Why Michael? Why?
213
00:26:33,710 --> 00:26:35,000
Stop this!
214
00:26:39,260 --> 00:26:40,180
Michael,
215
00:26:40,470 --> 00:26:42,050
call off your men!
216
00:26:42,220 --> 00:26:44,680
Talk to me! Let me explain.
217
00:27:00,910 --> 00:27:03,160
Royal! Why did you shoot him?
218
00:27:04,910 --> 00:27:06,200
Come on!
219
00:27:49,870 --> 00:27:52,710
Uncle...Uncle!
220
00:27:55,500 --> 00:27:56,590
221
00:28:01,930 --> 00:28:03,720
Son-of-a-bitch! Wait!
222
00:28:06,760 --> 00:28:08,010
Dammit!
223
00:28:08,390 --> 00:28:10,520
Cops all around! Come on!
224
00:28:11,270 --> 00:28:12,440
No!
225
00:28:14,310 --> 00:28:15,520
Uncle!
226
00:28:18,570 --> 00:28:19,820
No!
227
00:28:20,610 --> 00:28:22,070
Master Dawson...
228
00:28:23,700 --> 00:28:25,530
Not like this.
229
00:28:30,330 --> 00:28:31,910
Master.
230
00:28:41,510 --> 00:28:44,800
Michael took that medal off of me.
231
00:28:45,090 --> 00:28:46,930
Why'd you have it?
232
00:28:47,050 --> 00:28:48,140
I wonder.
233
00:28:48,220 --> 00:28:49,310
Uh-huh.
234
00:28:50,850 --> 00:28:53,390
But I didn't follow him.
235
00:29:05,740 --> 00:29:07,490
What'll you do now?
236
00:29:11,330 --> 00:29:12,660
Say Jigen?
237
00:29:14,160 --> 00:29:18,170
Care to join forces? I think we'd get along.
238
00:29:20,750 --> 00:29:22,300
Going after him?
239
00:29:23,090 --> 00:29:24,970
And the necklace.
240
00:29:26,510 --> 00:29:29,510
Find one, and you find the other.
241
00:29:31,180 --> 00:29:34,310
Could be fun. I'm in.
242
00:29:37,020 --> 00:29:38,770
Let's get Pierre back, too.
243
00:29:38,940 --> 00:29:41,730
There can't be many brokers
244
00:29:41,730 --> 00:29:43,320
willing to touch Cleopatra's necklace.
245
00:29:43,990 --> 00:29:49,280
Comb through them
and you'll likely find a clue to Michael.
246
00:29:50,160 --> 00:29:51,990
I'll poke around.
247
00:29:57,460 --> 00:29:58,670
Listen Lupin.
248
00:29:59,540 --> 00:30:02,210
Leave her out. She can't be trusted.
249
00:30:10,760 --> 00:30:12,850
We're thieves.
250
00:30:14,350 --> 00:30:17,230
We steal back what Michael stole from us.
251
00:30:19,310 --> 00:30:20,770
With interest.
252
00:31:14,200 --> 00:31:15,490
"Lupin was here"
253
00:32:25,520 --> 00:32:26,650
Go find him!
254
00:32:30,360 --> 00:32:31,990
Lupin the Third!
255
00:32:55,260 --> 00:32:58,510
No sign of Michael Lee whatsoever.
256
00:33:01,850 --> 00:33:04,020
What did I tell you?
257
00:33:05,400 --> 00:33:08,060
Leave "her" out. She can't be trusted.
258
00:33:08,820 --> 00:33:10,110
Remember?
259
00:33:11,190 --> 00:33:14,610
The info she brings us is nothing but danger.
260
00:33:15,610 --> 00:33:17,820
She's sent us all the way to Thailand
261
00:33:17,950 --> 00:33:19,580
on another wild goose chase.
262
00:33:19,740 --> 00:33:21,790
Stop your complaining.
263
00:33:21,790 --> 00:33:25,410
At least we've scored a lot of
loot along the way.
264
00:33:25,420 --> 00:33:27,250
Drink up.
265
00:33:32,460 --> 00:33:36,760
Wow, Fujiko wants to meet me.
I'll be right back.
266
00:33:38,680 --> 00:33:39,930
Listen to me.
267
00:33:40,760 --> 00:33:44,850
In our line of work, women...
are an encumbrance.
268
00:33:45,020 --> 00:33:50,020
You're wrong. Fujiko is not
your run-of-the-mill woman.
269
00:33:50,900 --> 00:33:53,360
She can't be trusted.
270
00:33:53,570 --> 00:33:56,450
Sooner or later, she'll betray you.
271
00:33:57,700 --> 00:34:02,030
That's okay. It's one of her most
endearing qualities.
272
00:34:03,160 --> 00:34:04,080
Later.
273
00:34:16,840 --> 00:34:20,090
Can't you ever use the front door?
274
00:34:22,640 --> 00:34:26,310
Surprise is important in a relationship.
275
00:34:35,190 --> 00:34:36,900
Ow, ow, ow...
276
00:34:55,170 --> 00:34:56,760
Ow, ow, ow.
277
00:35:11,480 --> 00:35:12,520
Hm?
278
00:35:16,440 --> 00:35:18,780
279
00:35:19,030 --> 00:35:21,070
Oh me, oh my.
280
00:35:21,950 --> 00:35:25,160
Surprise is important in a relationship.
281
00:35:33,540 --> 00:35:35,130
Who are you?
282
00:35:37,420 --> 00:35:40,590
Koichi Zenigata, Interpol.
283
00:35:41,010 --> 00:35:42,890
I'm so sorry, Lupin.
284
00:35:43,010 --> 00:35:44,800
This scary inspector...
285
00:35:44,800 --> 00:35:48,430
threatened to arrest me
if I didn't bring you here.
286
00:35:48,680 --> 00:35:50,350
Given your chivalrous nature,
287
00:35:50,440 --> 00:35:53,980
I knew you'd happily take my place.
288
00:35:54,940 --> 00:35:55,980
See ya.
289
00:35:56,110 --> 00:35:57,110
He's yours.
290
00:35:57,110 --> 00:35:58,280
Uh-huh.
291
00:36:07,200 --> 00:36:11,080
That's foul play, Fujiko.
292
00:36:22,630 --> 00:36:26,100
I brought that wine hoping
to share it with Fujiko.
293
00:36:33,400 --> 00:36:36,230
I don't taste any difference.
294
00:36:36,690 --> 00:36:41,240
You wouldn't. You drink cheap liquor.
295
00:36:42,490 --> 00:36:44,570
I'm sorry about Dawson.
296
00:36:46,320 --> 00:36:48,530
I'd hoped to take him alive.
297
00:36:54,170 --> 00:36:56,920
I found this in his mansion.
298
00:37:05,590 --> 00:37:09,680
The Ark is the world's most secure vault.
299
00:37:09,970 --> 00:37:13,060
For politicians, celebrities and you know...
300
00:37:13,180 --> 00:37:15,440
the one percent.
301
00:37:16,940 --> 00:37:19,520
Why show it to me then?
302
00:37:20,690 --> 00:37:23,110
Do you know its owner?
303
00:37:25,320 --> 00:37:27,160
Pramuk, right?
304
00:37:27,780 --> 00:37:29,370
Chairman of Navarone Security.
305
00:37:29,370 --> 00:37:32,290
Dubbed the "Security King."
306
00:37:34,040 --> 00:37:38,130
And by night, an underworld kingpin.
307
00:37:38,250 --> 00:37:41,630
Smuggler of arms, drugs and people.
308
00:37:41,800 --> 00:37:44,670
His diverse portfolio
forms the backbone of his wealth.
309
00:37:45,010 --> 00:37:48,140
Why don't you arrest him, then?
310
00:37:49,430 --> 00:37:53,020
Pramuk has very powerful friends
311
00:37:53,020 --> 00:37:54,930
who keep him at arm's length from us.
312
00:37:55,190 --> 00:37:57,190
He's untouchable.
313
00:38:00,230 --> 00:38:03,070
You're after this guy.
314
00:38:03,400 --> 00:38:06,860
After the Dawson incident,
he managed to disappear.
315
00:38:07,490 --> 00:38:12,790
Then 3 weeks ago,
he resurfaced as Georgio Zhang.
316
00:38:14,040 --> 00:38:18,460
A well-heeled investor with a fortune.
317
00:38:20,630 --> 00:38:22,290
This Georgio Zhang...
318
00:38:24,260 --> 00:38:25,920
a.k.a Michael Lee
319
00:38:26,050 --> 00:38:29,340
contacted Pramuk through
a financial fixer named Ajit.
320
00:38:30,090 --> 00:38:33,760
To arrange a Buy/Sell transaction.
321
00:38:35,180 --> 00:38:36,930
Know what that is?
322
00:38:37,810 --> 00:38:39,390
I'm a thief.
323
00:38:40,230 --> 00:38:42,190
Not a businessman.
324
00:38:42,900 --> 00:38:47,690
Pramuk has what Michael wants. And vice versa.
325
00:38:47,820 --> 00:38:52,410
He's looking to buy or sell
a treasure at a posted price.
326
00:38:53,870 --> 00:38:56,160
Why tell me all this?
327
00:38:57,910 --> 00:39:02,130
So you'll steal it
when the transaction happens.
328
00:39:02,340 --> 00:39:03,420
What?
329
00:39:04,670 --> 00:39:06,800
Nick the treasure from these guys
330
00:39:06,970 --> 00:39:09,260
and let it fall into my hands.
331
00:39:09,550 --> 00:39:12,260
It'll give me the proof to nail them.
332
00:39:12,800 --> 00:39:14,180
Right?
333
00:39:14,640 --> 00:39:16,520
You're nuts.
334
00:39:16,810 --> 00:39:20,440
Are you arresting me or scouting me?
335
00:39:20,730 --> 00:39:22,190
I'll make it worthwhile.
336
00:39:22,440 --> 00:39:25,650
Do this and I'll wipe your record clean.
337
00:39:26,690 --> 00:39:30,240
Could be a lot worse, you know.
338
00:39:35,790 --> 00:39:37,330
Well...
339
00:39:38,830 --> 00:39:40,290
I'll think it over.
340
00:39:45,960 --> 00:39:47,800
Cut that out...you.
341
00:39:58,100 --> 00:39:59,270
Hold it!
342
00:39:59,980 --> 00:40:01,480
Ow, ow, ow!
343
00:40:02,440 --> 00:40:03,650
You little...!
344
00:40:15,120 --> 00:40:19,910
Lupin the Third, you will do my bidding.
345
00:40:40,060 --> 00:40:43,100
Fujiko, you've got some nerve!
346
00:40:43,100 --> 00:40:44,770
Yum!
347
00:40:44,940 --> 00:40:47,230
Hey, who gave you permission?
348
00:40:47,230 --> 00:40:49,320
Mm, fabulous.
349
00:40:49,780 --> 00:40:52,280
The stuffy guy can cook.
350
00:40:52,320 --> 00:40:53,530
Say what?
351
00:40:54,110 --> 00:40:55,280
Women.
352
00:40:55,910 --> 00:40:59,370
Well? What're we here for?
353
00:41:04,960 --> 00:41:07,170
Michael has surfaced.
354
00:41:16,010 --> 00:41:18,100
Momrachiao Pramuk.
355
00:41:18,600 --> 00:41:22,060
Not just Michael but Pramuk, too?
356
00:41:22,640 --> 00:41:25,640
Suddenly, we're outmatched.
357
00:41:25,810 --> 00:41:28,610
That's what makes it fun.
358
00:41:28,900 --> 00:41:33,820
I've no interest in jewels
or women that are easily won.
359
00:41:39,120 --> 00:41:41,160
Something bothering you?
360
00:41:41,700 --> 00:41:43,620
Now that Michael's back?
361
00:41:44,500 --> 00:41:46,960
I'd be lying if I said there wasn't.
362
00:41:49,130 --> 00:41:50,960
Lupin may cut you some slack,
363
00:41:51,050 --> 00:41:53,090
but I don't trust you.
364
00:41:54,470 --> 00:41:56,220
I wouldn't be surprised
365
00:41:56,220 --> 00:42:00,680
if this were all a trap set by the two of you.
366
00:42:03,180 --> 00:42:05,810
A little heavy on the nutmeg.
367
00:42:06,270 --> 00:42:07,480
Huh?
368
00:42:23,490 --> 00:42:26,660
Thanks to Michael, Jiro and Dawson are dead.
369
00:42:28,460 --> 00:42:30,290
I want him to pay.
370
00:42:35,470 --> 00:42:37,260
Sooner or later...
371
00:42:37,550 --> 00:42:40,300
I'll be settling a score or two with him.
372
00:42:43,770 --> 00:42:46,060
I was fond of Dawson.
373
00:42:46,730 --> 00:42:50,980
And I've never been comfortable
with loose ends.
374
00:42:51,110 --> 00:42:55,070
But the world's most
valuable necklace is out there.
375
00:42:55,150 --> 00:42:58,150
For us thieves, it's the ultimate prize.
376
00:42:58,320 --> 00:42:59,950
Give me a break.
377
00:43:00,360 --> 00:43:02,280
We know what you want.
378
00:43:02,280 --> 00:43:04,790
Is it that obvious?
379
00:43:04,910 --> 00:43:07,910
Wouldn't Fujiko, the ultimate woman,
380
00:43:08,080 --> 00:43:12,880
look stunning wearing
Cleopatra's legendary necklace?
381
00:43:13,000 --> 00:43:14,880
If that were to happen,
382
00:43:15,050 --> 00:43:18,420
I'd be utterly and completely yours, Lupin.
383
00:43:20,050 --> 00:43:21,800
You are blind, Lupin.
384
00:43:21,930 --> 00:43:24,100
This is difficult and dangerous.
385
00:43:26,680 --> 00:43:30,980
No, what's difficult is solving
this puzzle, Pierre.
386
00:43:31,900 --> 00:43:37,480
In here is all the data that Dawson ever
collected on Pramuk.
387
00:43:37,570 --> 00:43:39,240
We'll need a detailed analysis.
388
00:43:40,150 --> 00:43:42,280
Pramuk and The Ark.
389
00:43:42,620 --> 00:43:45,200
And everything about his dealings with Michael.
390
00:43:46,120 --> 00:43:48,450
Leave it to me.
391
00:43:49,080 --> 00:43:51,210
And Inspector Zenigata?
392
00:43:51,790 --> 00:43:54,250
You're not letting him call the shots.
393
00:43:54,630 --> 00:43:57,500
Who, Gramps? No way.
394
00:43:58,550 --> 00:44:01,720
He'd never overlook my sins, anyway.
395
00:44:01,930 --> 00:44:05,430
He's the type that's a pain
in the ass if you cross him.
396
00:44:07,680 --> 00:44:11,600
My ass will be in pain either way.
I'll deal with it later.
397
00:44:12,520 --> 00:44:13,730
And me?
398
00:44:13,980 --> 00:44:15,230
What should I do?
399
00:44:16,860 --> 00:44:20,150
Does it matter? You'll do as
you please as always, Fujiko.
400
00:44:21,030 --> 00:44:22,450
Go wild.
401
00:44:22,780 --> 00:44:24,200
Let's go, Jigen.
402
00:44:24,570 --> 00:44:25,660
Where?
403
00:44:26,530 --> 00:44:27,910
Japan.
404
00:44:28,870 --> 00:44:30,950
If we're fighting tough guys...
405
00:44:31,330 --> 00:44:33,420
I'll need powerful weapons.
406
00:44:37,300 --> 00:44:38,920
How offensive he is.
407
00:44:39,130 --> 00:44:40,380
See that attitude?
408
00:44:41,470 --> 00:44:42,510
Well whatever.
409
00:44:42,720 --> 00:44:44,260
Later junior.
410
00:44:47,560 --> 00:44:48,970
No way!
411
00:44:49,850 --> 00:44:51,100
412
00:45:26,220 --> 00:45:28,090
Hello, Azid.
413
00:45:28,640 --> 00:45:29,970
Mr. Zhang,
414
00:45:30,770 --> 00:45:34,430
this is Ms. Vee,
Mr. Pramuk's Executive Assistant.
415
00:45:36,440 --> 00:45:38,100
We only have five minutes.
416
00:45:38,900 --> 00:45:41,070
We mediate the trade, nothing more.
417
00:45:41,400 --> 00:45:43,320
The choices the customers make...
418
00:45:43,570 --> 00:45:45,200
are theirs and theirs alone.
419
00:45:45,490 --> 00:45:49,620
We hope that both parties
appreciate the risks involved.
420
00:45:54,500 --> 00:45:55,830
Very well then.
421
00:45:57,250 --> 00:45:59,000
The 31 st it is.
422
00:46:28,030 --> 00:46:29,570
423
00:46:30,570 --> 00:46:31,570
Wait, too much.
424
00:46:31,580 --> 00:46:32,580
425
00:46:32,790 --> 00:46:33,450
I meant this.
426
00:46:33,450 --> 00:46:34,790
427
00:46:45,050 --> 00:46:45,960
Kirikaeshi.
428
00:46:46,090 --> 00:46:46,970
Commence!
429
00:47:05,280 --> 00:47:06,440
Zenigata.
430
00:47:06,820 --> 00:47:07,860
Narong.
431
00:47:08,150 --> 00:47:10,030
Still remember how to move?
432
00:47:18,830 --> 00:47:19,870
So...
433
00:47:20,290 --> 00:47:22,210
what brings you to Thailand?
434
00:47:22,590 --> 00:47:23,590
Pramuk.
435
00:47:24,090 --> 00:47:27,420
Are you crazy? Pramuk is dangerous.
436
00:47:30,380 --> 00:47:34,260
You don't say his name,
you don't even think about him.
437
00:47:34,890 --> 00:47:38,390
It's as dangerous as the truth behind Area 51
438
00:47:38,390 --> 00:47:40,230
or JFK's assassination.
439
00:47:42,440 --> 00:47:45,110
Hey and what happened to you?
440
00:47:45,860 --> 00:47:48,530
I have an overweight wife and two daughters,
441
00:47:49,320 --> 00:47:50,530
that's what happened.
442
00:47:54,240 --> 00:47:57,200
The list of cops that have tried
and failed to bust him...
443
00:47:57,540 --> 00:47:59,200
is long but distinguished.
444
00:47:59,500 --> 00:48:01,830
I hope you've got more on him than they had.
445
00:48:05,590 --> 00:48:06,960
I will soon.
446
00:48:07,960 --> 00:48:09,840
Soon is not good enough.
447
00:48:12,470 --> 00:48:14,220
When you nail something solid,
448
00:48:14,350 --> 00:48:16,300
you know I'll always be there to back you up.
449
00:48:16,470 --> 00:48:18,350
But I ain't sticking my head out otherwise.
450
00:48:21,140 --> 00:48:22,770
You talk too much.
451
00:48:29,570 --> 00:48:31,280
How far are we going?
452
00:48:46,250 --> 00:48:47,960
Yoo hoo.
453
00:48:50,260 --> 00:48:54,050
Is this some old school ascetic training?
454
00:48:55,260 --> 00:48:57,600
What good would swinging a sword do?
455
00:49:01,890 --> 00:49:04,480
Gun beats sword!
456
00:49:08,150 --> 00:49:09,860
Say that again?
457
00:49:13,950 --> 00:49:18,160
See that? This is why we need him.
458
00:49:18,530 --> 00:49:20,120
Long time, Goemon.
459
00:49:27,710 --> 00:49:31,550
I asked you to say that again.
460
00:49:37,300 --> 00:49:40,390
I said the sword's no match for a gun.
461
00:49:41,850 --> 00:49:43,270
Try me.
462
00:49:44,310 --> 00:49:46,060
What?
463
00:49:50,190 --> 00:49:51,400
Shoot me.
464
00:49:53,570 --> 00:49:55,030
With pleasure.
465
00:49:56,610 --> 00:50:01,200
Come on, boys. Let's play nice.
466
00:50:01,990 --> 00:50:05,120
Don't worry. I won't kill him.
467
00:50:46,960 --> 00:50:49,120
You're quick.
468
00:50:50,330 --> 00:50:53,210
But your right shoulder drops before firing.
469
00:50:55,300 --> 00:51:00,050
1 0 centimeters to the right,
and you would've been hit.
470
00:51:18,070 --> 00:51:19,700
Why'd you come?
471
00:51:19,910 --> 00:51:22,200
For work. I need your help.
472
00:51:22,240 --> 00:51:23,120
No thanks.
473
00:51:23,410 --> 00:51:26,410
Don't be that way. Let's eat.
474
00:51:27,120 --> 00:51:29,330
Your favorite dumplings.
475
00:51:30,170 --> 00:51:31,500
Caramelized.
476
00:51:37,090 --> 00:51:38,420
I'm expensive.
477
00:51:39,720 --> 00:51:41,220
How much?
478
00:51:41,800 --> 00:51:43,800
$50,000 a month.
479
00:51:44,640 --> 00:51:45,720
Nope.
480
00:51:47,850 --> 00:51:49,310
US$200,000.00
481
00:51:50,060 --> 00:51:51,270
I see.
482
00:51:52,730 --> 00:51:54,230
That kind of enemy.
483
00:51:55,940 --> 00:51:58,360
Your life is your own to protect.
484
00:52:39,940 --> 00:52:41,490
Aren't you hot, officer?
485
00:52:42,530 --> 00:52:44,160
Inspector.
486
00:52:44,530 --> 00:52:45,870
Apologies.
487
00:52:46,200 --> 00:52:48,450
I understand Navarone Security has reserved
488
00:52:48,450 --> 00:52:51,790
the union trade theater
for the 31 st of this month?
489
00:52:52,920 --> 00:52:56,500
I am not at liberty to discuss
impending transactions.
490
00:52:56,750 --> 00:52:58,920
We've been over this too many times.
491
00:53:04,760 --> 00:53:07,180
Pramuk's been targeted by a thief.
492
00:53:09,930 --> 00:53:12,640
I believe he'll strike on the 31 st.
493
00:53:13,390 --> 00:53:15,190
Then I hope you will catch him.
494
00:53:18,860 --> 00:53:22,740
Seems he's after a ruby
that used to belong to Cleopatra?
495
00:53:23,650 --> 00:53:26,740
Guess you wouldn't know
anything about that, would you?
496
00:53:27,030 --> 00:53:28,410
I'm afraid not.
497
00:53:28,740 --> 00:53:30,280
Will there be anything else?
498
00:53:38,290 --> 00:53:41,380
Thieves openly trading stolen goods huh?
499
00:53:42,300 --> 00:53:44,090
Not scared of the law,
500
00:53:44,930 --> 00:53:46,050
are you?
501
00:53:47,470 --> 00:53:49,180
Goodbye, Inspector.
502
00:53:55,690 --> 00:53:57,900
You need to see this Michael.
503
00:54:19,170 --> 00:54:20,840
Your drinks.
504
00:54:28,050 --> 00:54:30,340
Enjoy your flight.
505
00:54:43,480 --> 00:54:45,740
Pramuk's clients will all gather
506
00:54:45,740 --> 00:54:48,570
to witness the century's biggest deal.
507
00:54:48,570 --> 00:54:51,200
Time, place, guest list?
508
00:54:51,370 --> 00:54:52,870
I've got it.
509
00:54:54,080 --> 00:54:55,540
And security?
510
00:54:55,870 --> 00:54:59,920
X-rays, metal detectors
and voice recognition just to enter.
511
00:54:59,920 --> 00:55:02,210
Plus a pat down.
512
00:55:03,630 --> 00:55:05,300
Is that all?
513
00:55:06,170 --> 00:55:09,720
Getting in is not the problem, then.
514
00:55:19,770 --> 00:55:21,560
We've got company.
515
00:55:28,070 --> 00:55:29,650
This should be interesting.
516
00:55:35,120 --> 00:55:37,200
That bastard.
517
00:56:13,490 --> 00:56:14,780
Stop that.
518
00:56:16,330 --> 00:56:17,990
Pain in the ass.
519
00:57:03,920 --> 00:57:05,170
Pierre, take over!
520
00:57:06,500 --> 00:57:08,340
Where you going?
521
00:57:10,460 --> 00:57:11,710
522
00:57:12,130 --> 00:57:13,260
523
00:57:14,050 --> 00:57:15,260
524
00:57:16,640 --> 00:57:18,930
525
00:57:23,640 --> 00:57:25,940
526
00:57:34,110 --> 00:57:36,860
-More!
-
527
00:57:40,370 --> 00:57:41,490
Gas! Gas!
528
00:57:47,210 --> 00:57:48,460
529
00:57:55,630 --> 00:57:57,590
530
00:58:12,530 --> 00:58:14,490
Lupin! Get in!
531
00:58:14,950 --> 00:58:17,950
Whoa! That was close.
532
00:58:48,060 --> 00:58:50,730
Once again, I cut something worthless.
533
00:59:03,410 --> 00:59:06,500
I love that guy!
534
00:59:47,540 --> 00:59:49,330
Michael wants to see you.
535
00:59:50,120 --> 00:59:52,040
After all this time?
536
00:59:52,580 --> 00:59:54,210
Let him come himself.
537
00:59:56,920 --> 00:59:58,340
I'll take you in...
538
00:59:58,590 --> 00:59:59,880
no matter what.
539
01:00:00,050 --> 01:00:01,880
Oh really?
540
01:00:02,180 --> 01:00:05,140
Okay, show me what you got.
541
01:01:31,430 --> 01:01:33,140
That's enough for now,
542
01:01:33,810 --> 01:01:35,940
I wanted to see him anyway.
543
01:01:39,400 --> 01:01:40,980
Let me get dressed.
544
01:01:59,710 --> 01:02:01,250
Beautiful!
545
01:02:48,390 --> 01:02:50,050
546
01:02:50,970 --> 01:02:53,060
You said "none of our own."
547
01:02:55,930 --> 01:02:58,140
548
01:03:04,650 --> 01:03:07,860
You said you'd tell me everything.
549
01:03:08,700 --> 01:03:10,070
So, tell me.
550
01:03:10,780 --> 01:03:14,490
Starting with Edward Lam. Who is he?
551
01:03:17,000 --> 01:03:18,330
A good man.
552
01:03:19,120 --> 01:03:21,290
Just like Dawson said.
553
01:03:25,760 --> 01:03:27,460
Our father.
554
01:03:30,430 --> 01:03:32,340
As well as a member...
555
01:03:32,760 --> 01:03:34,310
of The Works.
556
01:03:39,440 --> 01:03:44,900
He joined forces with Dawson to steal
"The Crimson Heart"...
557
01:03:46,570 --> 01:03:50,030
from a government dig site in Egypt.
558
01:03:50,490 --> 01:03:54,410
And then, Dawson shot him,
559
01:03:54,780 --> 01:03:56,790
left him to die.
560
01:04:01,420 --> 01:04:04,500
He kept the necklace and ruby for himself.
561
01:04:05,300 --> 01:04:08,630
But he didn't have the ruby.
562
01:04:09,170 --> 01:04:11,680
I had Royal look into it.
563
01:04:12,220 --> 01:04:16,890
Pramuk stole it from Dawson
before he could secure it.
564
01:04:17,020 --> 01:04:19,850
Poetic justice l suppose.
565
01:04:21,730 --> 01:04:25,020
Our father's passion was ancient Egypt.
566
01:04:25,440 --> 01:04:27,150
He used to put you to sleep
567
01:04:27,150 --> 01:04:30,990
with tales of "The Crimson Heart."
568
01:04:34,700 --> 01:04:36,370
He'd say...
569
01:04:39,250 --> 01:04:40,660
one day...
570
01:04:43,750 --> 01:04:45,540
I'll put it around...
571
01:04:47,800 --> 01:04:49,380
your neck.
572
01:04:51,800 --> 01:04:54,930
All that I've done,
573
01:04:57,260 --> 01:04:58,970
I've done for him,
574
01:05:00,480 --> 01:05:01,980
and you.
575
01:05:04,190 --> 01:05:08,110
I will acquire Pramuk's ruby at the Buy/Sell.
576
01:05:08,650 --> 01:05:11,740
To complete "The Crimson Heart".
577
01:05:15,740 --> 01:05:19,370
Pramuk is practically a billionaire.
578
01:05:20,330 --> 01:05:23,330
He will never sell the ruby.
579
01:05:24,540 --> 01:05:26,500
You must know that.
580
01:05:28,920 --> 01:05:34,430
I'm not going to give him a choice.
581
01:05:35,050 --> 01:05:39,600
It'll be an offer he won't be able to refuse.
582
01:05:41,140 --> 01:05:42,850
Brother, huh?
583
01:05:43,310 --> 01:05:45,520
This I gotta hear!
584
01:05:49,150 --> 01:05:51,940
So that's what you saw in him.
585
01:05:58,780 --> 01:06:00,530
586
01:06:01,540 --> 01:06:04,160
Somewhere around.
587
01:06:05,000 --> 01:06:06,710
<"You deceived me.">
588
01:06:12,170 --> 01:06:14,550
589
01:06:14,720 --> 01:06:16,300
If you think...
590
01:06:16,300 --> 01:06:19,300
he was capable of double-crossing a friend,
591
01:06:19,430 --> 01:06:21,560
you didn't know him at all.
592
01:06:23,770 --> 01:06:27,270
You win, I steal from you.
593
01:06:27,480 --> 01:06:30,690
He wins, I steal from him.
594
01:06:32,230 --> 01:06:33,400
Good...
595
01:06:33,400 --> 01:06:34,900
Luck.
596
01:07:09,440 --> 01:07:11,190
597
01:07:17,780 --> 01:07:18,780
What?
598
01:07:18,860 --> 01:07:19,990
They're all here.
599
01:07:19,990 --> 01:07:21,320
It is going down right now.
600
01:07:21,450 --> 01:07:24,740
What'd I tell you? Evidence first.
601
01:07:24,910 --> 01:07:26,540
Lupin will make his move.
602
01:07:26,620 --> 01:07:28,580
We nail Lupin we got the evidence!
603
01:07:28,580 --> 01:07:29,870
Get your ass over here...
604
01:07:29,870 --> 01:07:30,790
now!
605
01:07:30,790 --> 01:07:33,040
I'm sticking my neck out for you.
606
01:07:33,170 --> 01:07:34,670
Don't make me regret it.
607
01:07:34,670 --> 01:07:37,260
Bring your unit and
I'll have the evidence ready.
608
01:07:41,590 --> 01:07:44,390
Today's final bidding is about to begin.
609
01:07:44,470 --> 01:07:46,430
Please go back to your seats.
610
01:07:46,930 --> 01:07:49,230
The final bidding will be a Buy/Sell.
611
01:07:49,600 --> 01:07:52,190
There will be no audience participation.
612
01:08:00,030 --> 01:08:02,910
This seat taken?
613
01:08:06,410 --> 01:08:08,250
What's with that getup?
614
01:08:08,370 --> 01:08:12,290
I wanted to watch the show next to you, Fujiko.
615
01:08:12,420 --> 01:08:14,290
You look foolish.
616
01:08:16,210 --> 01:08:21,220
It's not easy playing a role that isn't you.
617
01:08:25,180 --> 01:08:29,270
I had no idea you were half Chinese.
618
01:08:35,060 --> 01:08:37,070
Show's starting.
619
01:08:37,150 --> 01:08:39,150
Jigen, Goemon?
620
01:08:57,380 --> 01:08:59,590
My dear honored guests,
621
01:08:59,800 --> 01:09:02,800
thank you for your patience, and welcome...
622
01:09:02,840 --> 01:09:07,100
to the trade of the century!
623
01:09:13,600 --> 01:09:15,770
Please give a warm welcome to...
624
01:09:15,900 --> 01:09:18,020
Mr. Zhang.
625
01:09:20,150 --> 01:09:22,530
Mr. Pramuk!
626
01:09:29,450 --> 01:09:30,830
Mr. Pramuk,
627
01:09:31,040 --> 01:09:32,290
Mr. Zhang.
628
01:09:32,410 --> 01:09:35,330
Inside these booths you have complete privacy.
629
01:09:35,460 --> 01:09:38,130
So please speak freely.
630
01:10:02,070 --> 01:10:10,530
I've waited a long time for this.
631
01:10:11,580 --> 01:10:13,120
Impressive, huh?
632
01:10:14,960 --> 01:10:16,500
When you are ready,
633
01:10:16,670 --> 01:10:19,210
you may exchange your items for appraisal.
634
01:10:54,040 --> 01:10:55,830
Georgio Zhang?
635
01:10:56,120 --> 01:10:57,960
Or is it Michael Lee?
636
01:10:58,500 --> 01:10:59,920
He knows.
637
01:11:10,510 --> 01:11:13,260
The pieces are indeed authentic.
638
01:11:13,430 --> 01:11:17,810
Ladies and gentlemen,
you are looking at the genuine...
639
01:11:17,810 --> 01:11:21,190
Crimson Heart of Cleopatra.
640
01:11:29,450 --> 01:11:33,030
Mr. Zhang, please place your bid.
641
01:11:35,750 --> 01:11:37,830
I'm Georgio Zhang.
642
01:11:49,760 --> 01:11:55,470
At a value of 200 million dollars!
643
01:11:56,970 --> 01:12:01,730
Mr. Zhang is offering
200 million dollars for the ruby.
644
01:12:01,770 --> 01:12:03,730
If Mr. Pramuk does not sell,
645
01:12:03,730 --> 01:12:06,900
he must then pay the same amount
to buy the necklace.
646
01:12:07,150 --> 01:12:08,740
Will he sell the ruby...
647
01:12:08,740 --> 01:12:11,820
or buy the necklace for that exact price.
648
01:12:14,370 --> 01:12:16,240
I was in The Works.
649
01:12:17,830 --> 01:12:20,210
I was there that night in Egypt.
650
01:12:21,080 --> 01:12:23,500
The night I shot your father.
651
01:12:28,760 --> 01:12:30,470
I was aiming for Dawson,
652
01:12:32,090 --> 01:12:33,930
but Edward took the bullet.
653
01:12:36,060 --> 01:12:39,720
Very kind of him, don't you think?
654
01:12:48,530 --> 01:12:50,990
Dawson escaped with the necklace...
655
01:12:50,990 --> 01:12:53,070
before I could shoot him too.
656
01:12:55,200 --> 01:12:59,580
I set him up to take the scent off me.
657
01:13:01,500 --> 01:13:03,330
I always assumed...
658
01:13:03,830 --> 01:13:07,670
it would be ICPO that would take him down.
659
01:13:08,500 --> 01:13:10,670
I never could have imagined...
660
01:13:11,760 --> 01:13:13,590
that it would be you.
661
01:13:15,680 --> 01:13:16,930
And now,
662
01:13:17,640 --> 01:13:21,390
you deliver the necklace right to me.
663
01:13:24,770 --> 01:13:26,230
Mr. Pramuk?
664
01:13:30,190 --> 01:13:33,030
No! Don't write that check.
665
01:13:40,540 --> 01:13:43,910
All four corners are filled with...
666
01:13:45,000 --> 01:13:47,040
a highly concentrated...
667
01:13:48,340 --> 01:13:50,340
explosive gel.
668
01:13:50,920 --> 01:13:55,300
Lead-lined, undetectable by x-ray.
669
01:13:59,180 --> 01:14:02,310
If you start writing,
I'm going to click this...
670
01:14:02,310 --> 01:14:05,190
We all go up, correct?
671
01:14:08,310 --> 01:14:09,650
Well?
672
01:14:11,230 --> 01:14:12,730
I'm waiting.
673
01:14:39,640 --> 01:14:43,390
Royal was kind enough to disarm...
674
01:14:45,060 --> 01:14:47,440
your little trump card for me.
675
01:14:57,240 --> 01:14:58,610
They work for me.
676
01:15:00,320 --> 01:15:02,030
They always have.
677
01:15:02,580 --> 01:15:04,540
Sold, to Mr. Pramuk...
678
01:15:04,540 --> 01:15:08,870
for 200 million dollars!
679
01:15:08,870 --> 01:15:12,250
And the 200 million now
in the hands of Mr. Zhang!
680
01:15:12,380 --> 01:15:14,630
Congratulations, gentlemen!
681
01:15:44,580 --> 01:15:45,950
Abort.
682
01:15:46,580 --> 01:15:47,870
What?
683
01:15:49,080 --> 01:15:50,290
Why?
684
01:15:50,460 --> 01:15:52,250
I'll explain later.
685
01:15:52,670 --> 01:15:54,420
Meet at the hideout.
686
01:16:02,090 --> 01:16:05,470
Now's not the moment to steal it from him.
687
01:16:06,180 --> 01:16:08,890
Too soon for that scum.
688
01:16:09,390 --> 01:16:11,060
What's your plan?
689
01:16:14,150 --> 01:16:15,650
We take him...
690
01:16:16,570 --> 01:16:17,900
for everything.
691
01:17:11,750 --> 01:17:14,460
What the hell is Lupin doing?
692
01:17:15,420 --> 01:17:17,880
The guy's getting away.
693
01:17:21,590 --> 01:17:24,760
Zenigata don't! We're coming right now!
694
01:17:24,760 --> 01:17:27,510
Can't wait! I'm taking him down!
695
01:17:35,020 --> 01:17:36,350
Stop!
696
01:17:39,530 --> 01:17:42,400
Inspector. I might have known.
697
01:17:43,530 --> 01:17:44,740
698
01:17:44,860 --> 01:17:46,200
699
01:17:46,490 --> 01:17:49,030
Zenigata, put your gun down.
700
01:17:49,330 --> 01:17:51,330
I said put your gun down!
701
01:17:53,750 --> 01:17:55,210
Commander Narong...
702
01:17:55,620 --> 01:17:57,080
what's the meaning of this?
703
01:17:57,210 --> 01:17:58,960
Open that briefcase.
704
01:18:00,800 --> 01:18:02,210
Where's your warrant?
705
01:18:02,970 --> 01:18:05,220
We'll open it when you have one.
706
01:18:05,840 --> 01:18:08,220
Out of respect to Commander Narong...
707
01:18:08,350 --> 01:18:10,220
we won't press charges.
708
01:18:10,510 --> 01:18:12,100
If there's nothing else?
709
01:18:44,050 --> 01:18:46,300
Why didn't you move?
710
01:18:46,300 --> 01:18:50,890
Sorry Gramps. I didn't feel up to it today.
711
01:18:50,890 --> 01:18:55,770
You dirty rat. Are you mocking me?
712
01:18:55,810 --> 01:18:58,350
I never said I'd help.
713
01:19:02,520 --> 01:19:05,360
Lupin!
714
01:19:10,320 --> 01:19:12,530
Sure is hot here.
715
01:19:13,410 --> 01:19:14,330
What gives?
716
01:19:14,330 --> 01:19:16,540
I tried to warn you.
717
01:19:17,540 --> 01:19:20,500
I guess it's just my luck.
718
01:19:21,040 --> 01:19:23,840
He always slips away at the last second.
719
01:19:25,210 --> 01:19:28,880
Don't you think if we could've
busted Pramuk so easily...
720
01:19:29,010 --> 01:19:31,590
we would've done it a long time ago?
721
01:19:32,640 --> 01:19:35,060
It's all that bumbling idiot Lupin's fault.
722
01:19:38,560 --> 01:19:40,850
You bet big and you lost,
723
01:19:41,150 --> 01:19:43,520
learn a lesson and move on.
724
01:19:44,360 --> 01:19:46,400
I'll move on alright...
725
01:19:47,150 --> 01:19:49,780
when Lupin the Third is behind bars!
726
01:19:53,490 --> 01:19:54,700
727
01:20:12,010 --> 01:20:13,340
Michael.
728
01:20:38,370 --> 01:20:41,040
You got some nerve showin' up here.
729
01:20:41,170 --> 01:20:43,790
If you're crawling back in to beg
for forgiveness,
730
01:20:43,830 --> 01:20:45,420
you can forget it.
731
01:20:45,670 --> 01:20:48,380
I'm not asking for forgiveness.
732
01:20:49,170 --> 01:20:52,800
I know I have to pay. I will.
733
01:20:54,430 --> 01:20:57,310
After I help you take down Pramuk.
734
01:20:59,850 --> 01:21:01,520
You need me.
735
01:21:07,070 --> 01:21:09,320
Dawson thought so too.
736
01:21:09,570 --> 01:21:12,610
That's why he brought us together
to begin with.
737
01:21:20,450 --> 01:21:22,500
You gonna trust this guy?
738
01:21:26,090 --> 01:21:27,340
Huh?
739
01:21:36,890 --> 01:21:40,390
Dawson's not here to stop me this time.
740
01:23:17,450 --> 01:23:19,490
741
01:24:16,300 --> 01:24:19,340
The world's fastest computer system.
742
01:24:19,550 --> 01:24:24,140
It's what you would need to hack The Ark.
743
01:24:25,100 --> 01:24:27,770
Okay, I understand that but...
744
01:24:28,060 --> 01:24:30,020
how'd you get one?
745
01:24:30,100 --> 01:24:34,060
I bought it online. It wasn't cheap.
746
01:24:34,110 --> 01:24:35,270
How much?
747
01:24:35,320 --> 01:24:36,070
170 million.
748
01:24:36,070 --> 01:24:39,150
It's okay. I paid.
749
01:24:40,110 --> 01:24:43,860
I found 400 million lying around the other day.
750
01:24:47,450 --> 01:24:49,200
Fujiko!
751
01:24:50,370 --> 01:24:52,040
You didn't!
752
01:25:10,770 --> 01:25:12,180
Who's this?
753
01:25:12,310 --> 01:25:14,850
Everyone, this is Joseph.
754
01:25:16,360 --> 01:25:18,020
Nice to meet you!
755
01:25:18,230 --> 01:25:20,440
A genius programmer.
756
01:25:20,650 --> 01:25:21,990
Genius?
757
01:25:22,900 --> 01:25:24,240
Him?
758
01:25:25,160 --> 01:25:25,990
Hm-mm.
759
01:25:41,920 --> 01:25:44,010
Welcome to The Ark.
760
01:25:46,300 --> 01:25:48,640
It's located on a private island.
761
01:25:48,640 --> 01:25:51,430
Surrounded by mountains, a minefield,
762
01:25:51,430 --> 01:25:55,350
watchtowers, armed mercenaries
and an electric fence.
763
01:25:57,810 --> 01:25:59,900
They publicized that they stored the necklace
764
01:25:59,900 --> 01:26:00,940
inside The Ark.
765
01:26:00,980 --> 01:26:04,150
It's obvious they have
a great deal of confidence in it.
766
01:26:04,320 --> 01:26:06,360
The vault is on a higher level.
767
01:26:10,490 --> 01:26:11,450
Lasers?
768
01:26:11,620 --> 01:26:15,160
At a thousand watts,
it's hot enough to cut through steel.
769
01:26:15,250 --> 01:26:18,130
I ran an analysis for 24 hours straight
770
01:26:18,130 --> 01:26:20,920
and never picked up
the same configuration twice.
771
01:26:20,920 --> 01:26:23,170
It's completely random.
772
01:26:44,240 --> 01:26:47,610
The vault door is a double jeopardy class 6,
773
01:26:47,780 --> 01:26:50,570
analog and digital safeguards.
774
01:26:53,290 --> 01:26:57,460
Takes two keys. Gotta turn 'em
both at the same time.
775
01:26:57,920 --> 01:27:01,340
The combination and time lock are digital.
776
01:27:01,420 --> 01:27:04,300
Any discrepancy between the two,
777
01:27:04,340 --> 01:27:06,760
vaults locks itself down.
778
01:27:07,300 --> 01:27:08,840
We have to hack it.
779
01:27:40,170 --> 01:27:41,580
I see it.
780
01:27:50,890 --> 01:27:53,470
He's right! Amazing!
781
01:27:59,270 --> 01:28:00,940
Every 72 hours...
782
01:28:01,060 --> 01:28:03,360
there is a glitch, a "pocket"...
783
01:28:03,360 --> 01:28:06,320
that travels from one
end of the web to the other.
784
01:28:08,110 --> 01:28:12,030
It'll take perfect timing, but it's possible.
785
01:28:12,280 --> 01:28:14,620
When can we expect the next one?
786
01:28:16,120 --> 01:28:19,460
70 hours, 46 minutes and...
787
01:28:19,460 --> 01:28:21,670
30 seconds from now...
788
01:28:22,130 --> 01:28:24,670
Then that's when we'll attack.
789
01:28:29,470 --> 01:28:31,970
We'll send Pramuk a message.
790
01:28:32,640 --> 01:28:35,180
It'll be the perfect revenge.
791
01:28:39,680 --> 01:28:40,480
792
01:28:40,560 --> 01:28:42,730
793
01:28:47,230 --> 01:28:48,400
How is it?
794
01:28:48,740 --> 01:28:50,030
Awesome.
795
01:28:51,860 --> 01:28:52,950
Try the oden.
796
01:28:52,990 --> 01:28:53,990
Sure.
797
01:29:37,080 --> 01:29:39,540
I'll get another bottle.
798
01:29:43,500 --> 01:29:46,420
Hell has officially frozen.
799
01:29:48,040 --> 01:29:51,550
Together you'll be unstoppable.
800
01:30:00,020 --> 01:30:01,140
Hey guys,
801
01:30:01,770 --> 01:30:04,980
I found a priceless secret buried
in Dawson's data.
802
01:30:05,940 --> 01:30:07,730
Lupin's real name.
803
01:30:07,940 --> 01:30:08,650
Seriously?
804
01:30:08,650 --> 01:30:10,020
Tell me!
805
01:30:16,990 --> 01:30:18,410
What a pity.
806
01:30:18,410 --> 01:30:19,490
Let me see.
807
01:30:20,790 --> 01:30:21,830
Come on.
808
01:30:21,830 --> 01:30:23,540
Forget it.
809
01:30:23,660 --> 01:30:27,210
I've known it for a long time.
810
01:30:29,000 --> 01:30:31,340
What? You're kidding!
811
01:30:31,960 --> 01:30:34,260
Goemon. Tell me later.
812
01:30:49,060 --> 01:30:50,860
Past is past.
813
01:31:17,630 --> 01:31:20,140
To the start of a new journey.
814
01:31:20,800 --> 01:31:23,970
To Jiro and Uncle Dawson.
815
01:31:28,060 --> 01:31:29,480
To The Works.
816
01:32:30,670 --> 01:32:34,130
"Minefield GPS"
817
01:33:02,110 --> 01:33:05,410
It's Inspector Zenigata and Commander Narong...
818
01:33:06,080 --> 01:33:07,240
Let them through.
819
01:33:22,590 --> 01:33:23,970
Inspector.
820
01:33:24,390 --> 01:33:26,350
Thought surely we'd seen the last of you.
821
01:33:26,600 --> 01:33:30,430
I wouldn't be here with him
if this weren't legitimate.
822
01:33:30,730 --> 01:33:34,850
Commander, you're the only reason
we didn't turn him away.
823
01:33:35,020 --> 01:33:37,730
I'm not here for you, I'm here for Lupin.
824
01:33:37,940 --> 01:33:41,150
I wasn't lying when I said
he was targeting you.
825
01:33:41,950 --> 01:33:45,070
So, everybody is here because of Lupin.
826
01:33:47,370 --> 01:33:49,370
He could already be here.
827
01:33:56,960 --> 01:33:58,590
You need to see this.
828
01:34:11,180 --> 01:34:14,390
Hello guys, I am Lupin the Third...
829
01:34:14,520 --> 01:34:17,730
and this is a declaration of war.
830
01:34:18,360 --> 01:34:21,980
Guess what? We will steal back the necklace.
831
01:34:22,150 --> 01:34:24,320
And take you down Pramuk.
832
01:34:24,650 --> 01:34:26,610
Be ready.
833
01:34:27,700 --> 01:34:29,160
What's happening?
834
01:34:32,830 --> 01:34:34,450
Some kind of virus!
835
01:34:39,880 --> 01:34:42,840
Step 1 : Compromise the network.
836
01:34:49,800 --> 01:34:52,140
Sorry for the short notice.
837
01:35:21,500 --> 01:35:22,920
838
01:35:22,920 --> 01:35:24,960
839
01:35:25,170 --> 01:35:27,050
840
01:35:29,090 --> 01:35:30,470
What the hell...
841
01:35:32,010 --> 01:35:33,970
Zenigata, wake up!
842
01:35:36,940 --> 01:35:42,230
What is it?
843
01:35:44,730 --> 01:35:47,240
It's him. Lupin!
844
01:35:48,320 --> 01:35:49,610
We gotta go!
845
01:35:55,830 --> 01:35:58,330
No! This information cannot be released!
846
01:35:58,580 --> 01:36:00,330
It's everything, isn't it?
847
01:36:00,790 --> 01:36:03,000
Our entire database.
848
01:36:03,460 --> 01:36:05,340
Everybody ready?
849
01:36:05,670 --> 01:36:07,510
Fujiko, Go!
850
01:36:23,150 --> 01:36:25,110
I want to see them mummified
851
01:36:25,150 --> 01:36:27,480
and put on display at a museum.
852
01:37:43,270 --> 01:37:45,230
What is taking so long?
853
01:37:46,400 --> 01:37:47,810
They're flooding the network.
854
01:37:47,900 --> 01:37:49,610
This is going to take some time.
855
01:38:17,800 --> 01:38:19,180
Ouch.
856
01:38:25,350 --> 01:38:26,690
Go go go go!
857
01:38:33,650 --> 01:38:35,400
Leave them to me.
858
01:38:51,960 --> 01:38:53,420
I'm going in.
859
01:39:31,590 --> 01:39:33,340
We're in!
860
01:39:34,260 --> 01:39:36,840
You've got less than 1 5 minutes
to make the light web,
861
01:39:37,010 --> 01:39:38,680
or you'll miss the chance. Guys.
862
01:39:38,890 --> 01:39:40,970
How is coming, Fujiko?
863
01:39:41,220 --> 01:39:42,510
Almost there.
864
01:39:42,970 --> 01:39:44,510
Relax.
865
01:41:00,220 --> 01:41:01,880
We need to establish a connection
866
01:41:01,880 --> 01:41:04,140
before they scrub the virus.
867
01:41:04,470 --> 01:41:05,720
Working on it.
868
01:41:20,530 --> 01:41:21,280
You're up guys.
869
01:41:21,400 --> 01:41:22,530
Yes!
870
01:41:22,910 --> 01:41:23,910
We're live!
871
01:41:23,990 --> 01:41:25,820
Step 2: Secure a connection,
872
01:41:26,030 --> 01:41:28,540
re-set time lock, hack combination.
873
01:41:28,790 --> 01:41:29,660
Awesome!
874
01:41:36,840 --> 01:41:38,130
Damn it.
875
01:42:00,820 --> 01:42:02,150
Out of bullets?
876
01:42:02,400 --> 01:42:03,530
Here,
877
01:42:03,820 --> 01:42:05,570
I'll give you mine.
878
01:42:07,580 --> 01:42:08,660
Pick it up!
879
01:42:09,450 --> 01:42:11,240
I'll give you five seconds.
880
01:42:11,500 --> 01:42:13,160
I won't shoot you.
881
01:42:13,580 --> 01:42:15,000
I promise.
882
01:42:15,460 --> 01:42:17,250
Keep it, twerp.
883
01:43:08,890 --> 01:43:10,640
Did you just shoot me?
884
01:43:12,390 --> 01:43:13,640
Seriously?
885
01:43:15,140 --> 01:43:18,310
Don't be dramatic. That's not going to kill ya.
886
01:43:25,570 --> 01:43:27,030
Watch your backs people.
887
01:43:27,410 --> 01:43:29,160
These guys are no joke.
888
01:44:42,730 --> 01:44:45,570
No! You're late. Go, go, go!!!
889
01:45:23,650 --> 01:45:25,270
They're not gonna make it.
890
01:45:27,860 --> 01:45:28,820
Six,
891
01:45:29,240 --> 01:45:31,610
five, four...
892
01:45:31,990 --> 01:45:32,950
three,
893
01:45:33,360 --> 01:45:35,450
two, one...
894
01:45:35,870 --> 01:45:36,870
go!
895
01:45:47,460 --> 01:45:48,630
Yeah!
896
01:46:13,860 --> 01:46:16,490
How, I don't understand...
897
01:46:18,030 --> 01:46:20,330
They're going to make them on the spot.
898
01:46:20,660 --> 01:46:22,160
But it's impossible,
899
01:46:22,410 --> 01:46:24,870
the vault door is locked digitally as well.
900
01:46:25,620 --> 01:46:27,880
Even if they were able to make copies,
901
01:46:28,090 --> 01:46:29,960
they cannot hack the vault.
902
01:46:30,420 --> 01:46:32,130
What about the combination?
903
01:46:36,840 --> 01:46:37,930
Joseph,
904
01:46:38,050 --> 01:46:39,470
everything okay?
905
01:47:00,080 --> 01:47:01,660
We're good to go.
906
01:47:08,830 --> 01:47:09,750
Joseph,
907
01:47:09,840 --> 01:47:12,170
we only get one shot at this.
908
01:47:33,110 --> 01:47:34,360
Now!
909
01:47:52,710 --> 01:47:55,460
A manganese vault?
910
01:47:56,880 --> 01:47:59,300
An old friend.
911
01:48:03,350 --> 01:48:07,810
We're not talking about hacking here.
912
01:48:10,230 --> 01:48:12,400
So, the rumors were true.
913
01:48:13,070 --> 01:48:16,570
Grandson of the legendary Arsene Lupin.
914
01:48:29,250 --> 01:48:31,790
Okay then.
915
01:48:34,590 --> 01:48:37,840
What did grandfather used to say?
916
01:48:41,550 --> 01:48:46,510
Women and safes are much alike.
917
01:48:49,230 --> 01:48:50,940
Both of them...
918
01:48:51,770 --> 01:48:56,820
are just waiting for someone to open the door.
919
01:48:58,190 --> 01:49:00,320
Are you sensitive to that?
920
01:49:01,030 --> 01:49:03,160
Or are you not?
921
01:49:12,330 --> 01:49:15,590
Know what my grandfather also said?
922
01:49:20,130 --> 01:49:23,380
When it comes to women and safes...
923
01:49:24,640 --> 01:49:27,430
what you ultimately need...is luck.
924
01:49:52,040 --> 01:49:53,250
Damn!
925
01:50:04,180 --> 01:50:06,220
They're sucking the air out.
926
01:50:06,430 --> 01:50:08,430
It's a vacuum chamber.
927
01:50:10,680 --> 01:50:13,520
...Figure we got two minutes
before we pass out.
928
01:50:13,690 --> 01:50:15,940
Three before we suffocate...
929
01:50:28,330 --> 01:50:29,910
Remember this?
930
01:50:30,830 --> 01:50:32,200
Malibu.
931
01:50:33,660 --> 01:50:38,290
I only used a pinkie's worth at the museum...
932
01:50:38,670 --> 01:50:42,630
...not quite sure
what'll happen if I use it all...
933
01:50:51,180 --> 01:50:55,270
...I say let's find out...
934
01:51:12,120 --> 01:51:14,500
Less air in here,
935
01:51:14,960 --> 01:51:18,750
faster the explosion turns to gas...
936
01:51:19,080 --> 01:51:23,750
so, right when we're on the edge
of passing out...
937
01:51:24,090 --> 01:51:27,760
The shockwave will kill us anyway.
938
01:51:29,050 --> 01:51:31,350
You got a...
939
01:51:31,850 --> 01:51:33,430
better idea...?
940
01:51:46,450 --> 01:51:47,700
Actually,
941
01:51:50,530 --> 01:51:51,620
I do.
942
01:52:28,780 --> 01:52:30,450
Put it around...
943
01:52:35,910 --> 01:52:37,410
her neck.
944
01:52:42,130 --> 01:52:43,540
Not, yet!
945
01:53:22,120 --> 01:53:23,540
Fantastic!
946
01:53:23,880 --> 01:53:26,380
Vee, bring him to me.
947
01:53:26,840 --> 01:53:29,420
I'd like to meet him in person.
948
01:54:17,550 --> 01:54:21,060
You've done a commendable job, Lupin the Third.
949
01:54:21,350 --> 01:54:23,390
Now give back the necklace.
950
01:54:39,280 --> 01:54:41,540
My my my.
951
01:54:54,800 --> 01:54:58,510
Great victories always come at a great price.
952
01:54:59,470 --> 01:55:00,890
Was it worth it?
953
01:55:01,560 --> 01:55:02,640
Where's Michael?
954
01:55:08,610 --> 01:55:11,440
He saved my life.
955
01:55:17,780 --> 01:55:19,990
Save your tears, my dear.
956
01:55:20,740 --> 01:55:23,540
He died with more honor than he lived.
957
01:55:29,460 --> 01:55:31,170
I was once like you.
958
01:55:31,710 --> 01:55:33,590
I understand the mindset.
959
01:55:33,960 --> 01:55:37,590
It's what makes me so good at what I do.
960
01:55:38,720 --> 01:55:40,390
Better than Dawson,
961
01:55:42,010 --> 01:55:44,640
better than Michael, or...
962
01:55:44,850 --> 01:55:46,350
Lupin the Third.
963
01:55:50,400 --> 01:55:53,730
I thought he'd get here sooner.
964
01:55:54,860 --> 01:55:56,360
Par for the course, I guess.
965
01:56:49,370 --> 01:56:52,460
This is Inspector Zenigata of the ICPO!
966
01:56:53,710 --> 01:56:56,130
Lay down your guns and surrender.
967
01:57:01,590 --> 01:57:02,680
Okay.
968
01:57:09,060 --> 01:57:11,190
You said to come back when I had one.
969
01:57:11,350 --> 01:57:13,190
Yes, yes! Arrest him!
970
01:57:13,190 --> 01:57:15,020
Pramuk, you are under arrest...
971
01:57:15,980 --> 01:57:17,400
for suspicion of fraud,
972
01:57:17,900 --> 01:57:20,440
extortion, blackmail,
973
01:57:20,530 --> 01:57:23,660
Bribery...looting, grand larceny,
974
01:57:23,820 --> 01:57:25,120
and smuggling.
975
01:57:26,490 --> 01:57:28,790
You can't lawyer your way out of this one.
976
01:57:29,410 --> 01:57:30,870
Not this time.
977
01:57:39,510 --> 01:57:40,760
You earned it.
978
01:57:46,600 --> 01:57:48,850
You're a hard man to figure.
979
01:57:49,140 --> 01:57:52,020
I never said I wouldn't help.
980
01:57:53,560 --> 01:57:55,730
Nevertheless, after all this...
981
01:57:55,940 --> 01:57:58,360
I can't exactly wipe your slate clean.
982
01:57:58,820 --> 01:58:03,400
Wipe away my stellar resume?
That would be a pity.
983
01:58:15,630 --> 01:58:17,040
Lupin the Third.
984
01:58:17,340 --> 01:58:19,840
I'm sure we'll be meeting soon.
985
01:58:20,420 --> 01:58:23,760
I can't wait...Gramps.
986
01:58:24,130 --> 01:58:25,930
Stop calling me that.
987
01:58:26,090 --> 01:58:28,350
Come on, you like it.
988
01:58:28,640 --> 01:58:29,970
Gramps!
989
01:58:37,230 --> 01:58:38,480
All right.
990
01:59:06,130 --> 01:59:07,800
Beautiful.
991
01:59:11,560 --> 01:59:13,020
Looks a little big.
992
01:59:20,980 --> 01:59:22,190
Hey!
993
01:59:23,650 --> 01:59:25,320
That bastard.
994
01:59:25,400 --> 01:59:27,320
"Nice work"
995
01:59:31,030 --> 01:59:34,040
Lupin!
996
01:59:43,760 --> 01:59:46,970
So how are we getting home?
997
01:59:54,520 --> 01:59:57,730
Pierre, how do we get back?
998
02:00:21,750 --> 02:00:22,960
Uncle...
999
02:00:23,460 --> 02:00:26,000
Michael, Jiro...
1000
02:00:27,920 --> 02:00:30,800
we recovered the necklace.
1001
02:00:39,890 --> 02:00:41,310
Say Fujiko.
1002
02:00:41,650 --> 02:00:44,520
You weren't Michael's sister, were you.
1003
02:00:50,280 --> 02:00:55,450
I know everything there is to know about you.
1004
02:00:55,910 --> 02:00:58,410
I just used him.
1005
02:00:59,790 --> 02:01:02,420
To get this necklace.
1006
02:01:03,460 --> 02:01:06,170
I don't think so.
1007
02:01:08,920 --> 02:01:12,470
Michael was searching for his lost sister.
1008
02:01:15,100 --> 02:01:17,560
You gave him a reason to live.
1009
02:01:19,100 --> 02:01:22,980
By pretending to be
his only family in the world.
1010
02:01:29,650 --> 02:01:30,740
Damn, it hurts.
1011
02:01:31,610 --> 02:01:35,320
That you'd go to such lengths for him.
1012
02:01:35,700 --> 02:01:37,950
I get depressed just thinking about it.
1013
02:01:39,160 --> 02:01:40,410
Tell me the truth.
1014
02:01:41,660 --> 02:01:42,500
You were in love with...
1015
02:01:42,500 --> 02:01:44,580
Don't try to beautify it.
1016
02:01:45,960 --> 02:01:49,210
I serve myself...Fujiko Mine.
1017
02:01:49,420 --> 02:01:51,510
Nothing more.
1018
02:01:54,220 --> 02:01:55,340
I'll accept that.
1019
02:01:57,140 --> 02:01:59,350
After all, I scored...
1020
02:01:59,770 --> 02:02:03,770
the world's best jewel and woman.
1021
02:02:04,020 --> 02:02:05,440
What do you mean...
1022
02:02:06,150 --> 02:02:07,520
you "scored"?
1023
02:02:07,690 --> 02:02:10,150
Don't play dumb.
1024
02:02:10,900 --> 02:02:12,610
You promised.
1025
02:02:13,030 --> 02:02:18,080
If I put this necklace on you, you're all mine.
1026
02:02:18,160 --> 02:02:19,410
Listen Lupin.
1027
02:02:20,120 --> 02:02:21,790
Hear that?
1028
02:02:22,960 --> 02:02:23,870
What?
1029
02:02:24,210 --> 02:02:26,830
Hold it, Lupin!
1030
02:02:27,290 --> 02:02:28,960
Gramps?
1031
02:02:29,460 --> 02:02:33,800
I told you we'd meet again soon, Lupin!
1032
02:02:34,010 --> 02:02:37,300
I thought you might wanna see a friend.
1033
02:02:37,550 --> 02:02:38,930
Thanks, Lupin.
1034
02:02:48,650 --> 02:02:50,400
What did I tell you?
1035
02:02:50,820 --> 02:02:52,440
Forget that girl.
1036
02:02:54,860 --> 02:02:58,160
That's foul play.
1037
02:02:59,120 --> 02:03:03,250
Fujiko!
1038
02:03:15,550 --> 02:03:18,260
Well then, I take my leave.
1039
02:03:18,260 --> 02:03:21,390
Huh?
1040
02:03:22,140 --> 02:03:24,020
Hurry, they're coming!
67629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.