All language subtitles for Love.Eternal.2013.German.DL.1080p.BluRay.x264-THEORY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.SubtitleDB.org 2 00:00:26,160 --> 00:00:27,127 Papa? 3 00:00:29,520 --> 00:00:30,851 Hier ist Papa. 4 00:00:31,880 --> 00:00:33,291 Ich kann dich sehen. 5 00:00:44,320 --> 00:00:45,242 Papa? 6 00:00:59,040 --> 00:01:00,087 Papa? 7 00:05:09,720 --> 00:05:12,087 Ich werde an Heiligabend sterben. 8 00:05:13,360 --> 00:05:14,850 Das steht bereits fest. 9 00:05:15,720 --> 00:05:19,486 Wie ich sterbe? Das steht ebenfalls fest. 10 00:05:23,600 --> 00:05:27,241 Irgendwo abgelegen. Irgendwo, wo es still ist. 11 00:05:30,400 --> 00:05:33,847 Irgendwo, wo keine von Menschen gemachten Geräusche zu hören sind. 12 00:05:36,520 --> 00:05:39,126 Irgendwo, wo ich allein sein kann. 13 00:05:39,960 --> 00:05:42,850 Und dann, während ich einen albernen Traum träume, 14 00:05:43,720 --> 00:05:46,007 werde ich dieses nutzlose Leben beenden. 15 00:06:28,240 --> 00:06:31,289 Nach meinem Vater sah ich zehn Jahre lang keine Leiche. 16 00:07:50,680 --> 00:07:52,284 „Tod“ 17 00:07:52,280 --> 00:07:54,647 Ich hatte mit ihrem Tod nichts zu tun. 18 00:07:54,640 --> 00:07:58,167 Aber ich hörte auf zur Schule zu gehen und schloss mich in meinem Zimmer ein. 19 00:08:00,600 --> 00:08:02,762 „Warum müssen wir sterben? - Freunde 3“ 20 00:08:04,720 --> 00:08:08,486 Aus irgendeinem Grund beunruhigte das meine Mutter und sie ließ einen Arzt kommen. 21 00:08:20,080 --> 00:08:21,650 „Warum gehst du nicht zur Schule? 22 00:08:23,120 --> 00:08:24,690 Warum schließt du dich ein? 23 00:08:26,000 --> 00:08:27,923 Warum machst du nicht irgendetwas?“ 24 00:08:30,560 --> 00:08:34,531 Das war alles, was sie fragten: „Warum? Warum? Warum?“ 25 00:08:36,760 --> 00:08:39,366 Sie dachten, ich hätte so eine Art Hirnschädigung. 26 00:08:41,800 --> 00:08:43,211 Vielleicht hab ich das. 27 00:08:44,760 --> 00:08:47,525 Vielleicht bin ich ein geschädigtes, menschliches Wesen. 28 00:08:51,000 --> 00:08:53,002 Ich bin zu dem Schluss gekommen, dass ich zu einer anderen Spezies gehöre. 29 00:08:53,200 --> 00:08:54,565 "18 heute!" 30 00:08:55,840 --> 00:08:58,366 lrrtümlicherweise wurde ich als Mensch geboren. 31 00:08:59,200 --> 00:09:03,410 So wie ein Mensch, der als Mann auf die Welt kommen sollte, als Frau geboren wird. 32 00:09:06,000 --> 00:09:09,447 Wahrscheinlich sollte ich als irgendein wildes Tier geboren werden, 33 00:09:10,160 --> 00:09:11,764 wie ein Berglöwe. 34 00:09:13,320 --> 00:09:15,800 Aber etwas ging schief, und ich wurde in Gestalt eines Menschen geboren. 35 00:09:16,040 --> 00:09:18,691 "Fröhlichen 19. Geburtstag" 36 00:09:21,920 --> 00:09:25,322 Ein Berglöwe kann nicht als Mensch unter Menschen leben. 37 00:09:28,520 --> 00:09:31,444 War ich einsam? Nein. 38 00:09:31,440 --> 00:09:32,851 "Der Tod der Sonne" 39 00:09:33,000 --> 00:09:36,641 Ich weiß nicht, wie sich die Emotion, die als „einsam“ bezeichnet wird, anfühlt. 40 00:09:37,560 --> 00:09:40,643 Ich bin ein geschädigtes, menschliches Wesen. 41 00:11:06,400 --> 00:11:09,006 „5.567 Freunde“ 42 00:12:13,240 --> 00:12:14,810 Die Beerdigung ist morgen. 43 00:12:19,040 --> 00:12:22,806 Natürlich sind Sie nicht verpflichtet, teilzunehmen. 44 00:12:28,640 --> 00:12:30,961 Das hier sind Ihre Finanzen. 45 00:12:34,800 --> 00:12:41,285 Und dann wäre da noch eine Sache. 46 00:12:42,760 --> 00:12:46,242 Ich lasse Ihnen noch ein Buch von Ihrer Mutter da, ich lege es hier auf den Boden. 47 00:12:47,240 --> 00:12:50,005 Sie hat es selbst geschrieben und es ist sehr detailliert. 48 00:12:50,560 --> 00:12:52,324 Es enthält Instruktionen. 49 00:12:57,400 --> 00:12:58,765 Nun, für alles. 50 00:13:05,080 --> 00:13:10,120 Sollten sie noch Fragen haben, rufen Sie mich an. 51 00:13:23,800 --> 00:13:27,407 Lieber lan, ich habe dieses Buch geschrieben, um dir zu helfen, 52 00:13:27,560 --> 00:13:29,164 wenn ich nicht mehr da bin. 53 00:13:30,560 --> 00:13:36,408 Unterlagen für den Anwalt, Bankdaten, wie man Rechnungen bezahlt. 54 00:13:37,160 --> 00:13:41,210 Wie man Einkäufe tätigt, wie man Essen kocht, Essen bestellt. 55 00:13:43,280 --> 00:13:44,645 Wie man putzt. 56 00:14:05,880 --> 00:14:09,009 Ich weiß, wir haben nicht miteinander geredet, als ich noch lebte, 57 00:14:09,480 --> 00:14:11,209 aber ich wusste einfach nicht, wie. 58 00:14:14,040 --> 00:14:17,203 Für eine sehr lange Zeit wünschte ich mir nichts sehnlicher, 59 00:14:17,360 --> 00:14:19,362 als deinen Vater zurück in meinem Leben. 60 00:14:27,880 --> 00:14:31,282 Ich kann nicht behaupten, die Mutter gewesen zu sein, die du verdient hast. 61 00:14:33,240 --> 00:14:36,289 Aber vielleicht war ich die Mutter, die du gebraucht hast. 62 00:14:37,200 --> 00:14:39,601 Und vielleicht kann ich es jetzt wieder gutmachen. 63 00:14:44,000 --> 00:14:47,083 Du hast das gleiche Recht auf der Welt zu sein wie jeder andere. 64 00:14:53,000 --> 00:14:56,971 Versteck dich nicht. Sei nicht einsam. 65 00:14:58,560 --> 00:15:00,847 Finde jemanden, den du lieben kannst. 66 00:15:01,320 --> 00:15:02,970 Jemanden, der dich liebt. 67 00:15:10,040 --> 00:15:11,007 Probier eine. 68 00:15:11,680 --> 00:15:13,045 Krieg ich denn auch eine? 69 00:15:13,680 --> 00:15:14,647 Okay. 70 00:15:16,080 --> 00:15:18,367 Willst du eine? - Gib mir eine. 71 00:15:26,000 --> 00:15:29,766 Meine Mutter meinte es gut, aber ich glaube nicht, dass sie es verstanden hatte. 72 00:15:32,040 --> 00:15:34,725 Ein Berglöwe kann nicht unter Menschen leben, 73 00:15:37,800 --> 00:15:39,802 nicht einmal, wenn er es gern würde. 74 00:15:47,480 --> 00:15:48,720 „Suizid“ 75 00:15:49,240 --> 00:15:50,446 „Legal“ 76 00:15:50,440 --> 00:15:51,885 „Wie viele Pillen?“ 77 00:15:52,040 --> 00:15:53,201 „Gefährten“ 78 00:15:53,600 --> 00:15:54,806 „Erhängen“ 79 00:15:54,800 --> 00:15:56,165 „Schlafmittel. Vergiften.“ 80 00:15:56,160 --> 00:15:57,605 „Klassische Methode“ 81 00:15:57,600 --> 00:15:59,841 „Tod durch Abgase. Kohlenmonoxidvergiftung.“ 82 00:16:00,200 --> 00:16:01,087 „Einfach“ 83 00:16:04,440 --> 00:16:06,727 „lch werde an Heiligabend sterben.“ 84 00:16:08,040 --> 00:16:09,530 Das steht bereits fest. 85 00:16:11,320 --> 00:16:14,802 Wie ich sterbe? Das steht ebenfalls fest. 86 00:16:51,480 --> 00:16:52,766 Komm und hilf mir. 87 00:17:09,520 --> 00:17:10,601 Kommt. 88 00:18:15,160 --> 00:18:17,527 Sieh dir die Zeichnung von dem Blatt an. 89 00:18:32,120 --> 00:18:33,281 Siehst du es? 90 00:18:34,640 --> 00:18:36,005 Das Muster? 91 00:18:38,280 --> 00:18:40,044 Ist es nicht schön? 92 00:18:43,120 --> 00:18:44,121 Nein. 93 00:18:47,640 --> 00:18:49,449 Findest du mich schön? 94 00:22:09,560 --> 00:22:11,210 Kommt schon! Hier rüber! 95 00:22:12,600 --> 00:22:13,647 Passt auf! 96 00:23:12,160 --> 00:23:14,811 Ich habe versucht, dass die Menschen mich lieben. 97 00:23:16,040 --> 00:23:21,444 Ich hab versucht, dass sie mich brauchen. Aber alles, was sie sagten war: 98 00:23:21,920 --> 00:23:24,730 „Du bist hübsch, aber nicht hübsch genug.“ 99 00:23:25,600 --> 00:23:28,126 Und: „Du kannst singen, aber nicht schön genug.“ 100 00:23:29,080 --> 00:23:32,050 „Du kannst tanzen, aber nicht gut genug.“ 101 00:23:34,440 --> 00:23:39,571 Ich bin in allem nur durchschnittlich, und in nichts etwas Besonderes. 102 00:23:41,040 --> 00:23:44,044 Ich kann nicht leben, ohne etwas Besonderes zu sein. 103 00:23:45,480 --> 00:23:50,930 Ohne dass die Menschen mich lieben. Ohne dass Menschen mich brauchen. 104 00:23:54,560 --> 00:23:55,800 Lebt wohl. 105 00:23:59,560 --> 00:24:01,130 Ich brauche dich. 106 00:24:17,760 --> 00:24:19,728 „Die menschliche Verwesung“ 107 00:24:57,200 --> 00:24:58,611 Das ist schön. 108 00:25:17,680 --> 00:25:18,886 Tut mir leid. 109 00:25:23,040 --> 00:25:24,530 Du hast mich erinnert an... 110 00:25:27,080 --> 00:25:28,491 Ich dachte nur... 111 00:25:34,120 --> 00:25:35,724 Wenn du erst gegangen bist... 112 00:25:40,320 --> 00:25:41,845 Ich muss auch gehen. 113 00:27:59,200 --> 00:28:00,440 „Suizid“ 114 00:28:03,040 --> 00:28:04,610 „Gift oder Abgase?“ 115 00:28:06,880 --> 00:28:08,848 „lch kann nicht mehr weiterleben“ 116 00:28:17,880 --> 00:28:22,124 Ich bin 30 Jahre alt, verheiratet, und ich kann nicht mehr weiterleben. 117 00:28:22,560 --> 00:28:26,042 Multipliziere 30 mit drei und du erhältst 90. 118 00:28:26,600 --> 00:28:29,968 Das bedeutet, ich habe schon über ein Drittel meines Lebens hinter mir, 119 00:28:30,680 --> 00:28:33,365 und ich habe Angst vor den zwei Dritteln, die noch übrig sind. 120 00:28:34,640 --> 00:28:38,565 Ich suche nach einem gleichgesinnten Freund, der mich auf dieser Reise begleitet. 121 00:28:38,960 --> 00:28:41,088 Bitte nicht meine Zeit verschwenden. 122 00:28:56,600 --> 00:28:57,681 Ian? 123 00:28:59,200 --> 00:29:00,201 Ja. 124 00:29:01,400 --> 00:29:03,528 Du bist Tina? - Ja, ja. 125 00:29:04,160 --> 00:29:05,889 Freut mich sehr, dich kennenzulernen. 126 00:29:09,040 --> 00:29:10,565 Ist schon okay. 127 00:29:15,280 --> 00:29:16,520 Gehen wir? 128 00:29:17,600 --> 00:29:18,761 Ja, ja. 129 00:29:44,320 --> 00:29:47,210 „Vermisst: Anna Moore. Alter: 17 Augenfarbe: Grün Größe: 5.7" Rotes Haar.“ 130 00:29:47,600 --> 00:29:48,931 Lass uns fahren. 131 00:29:49,960 --> 00:29:50,802 Ja. 132 00:30:09,320 --> 00:30:10,845 Was ist in dem Korb da? 133 00:30:12,800 --> 00:30:16,805 Champagner. Ich dachte, wir können die Schlaftabletten damit nehmen. 134 00:30:17,320 --> 00:30:19,800 Champagner, wie schön. Du hast es echt gut geplant. 135 00:30:21,040 --> 00:30:22,530 Weißt du denn auch schon, wo? 136 00:30:23,400 --> 00:30:27,291 Ja, ja. Ich kenne den perfekten Ort. - Oh, gut. Gut. 137 00:30:41,640 --> 00:30:43,210 Kann ich das Radio anmachen? 138 00:30:48,960 --> 00:30:50,246 Was ist das? 139 00:30:50,240 --> 00:30:54,564 Das ist Bill Baileys, „Lets Get lt On“. Ist Nummer Eins in den Charts. 140 00:30:59,040 --> 00:31:00,565 Welche Musik hörst du denn gern? 141 00:31:02,880 --> 00:31:05,281 Na ja, was mir meine Freunde so schicken. 142 00:31:05,800 --> 00:31:08,326 Black Metal, meistens. Burzum, Mayham. 143 00:31:10,080 --> 00:31:11,445 Das sind Norweger. 144 00:31:18,800 --> 00:31:21,610 Du müsstest ihn aus dem Fernsehen oder den Zeitungen kennen. 145 00:31:23,960 --> 00:31:26,645 Ich hab seit zehn Jahren nicht ferngesehen oder Zeitungen gelesen. 146 00:31:28,000 --> 00:31:31,891 Wirklich? Nicht ein Mal in zehn Jahren? 147 00:31:33,720 --> 00:31:35,210 Ich war in meinem Zimmer. 148 00:31:38,320 --> 00:31:42,245 Was... Aber... Was hast du zehn Jahre lang gemacht? 149 00:31:42,760 --> 00:31:45,889 Ich hab mit meinen Freunden geredet, meinen Internet-Freunden. 150 00:31:46,520 --> 00:31:49,046 Ich habe mir die Muster an der Wand angesehen, 151 00:31:49,040 --> 00:31:50,929 die Sterne beobachtet und geschlafen. 152 00:31:55,240 --> 00:31:56,924 Zehn ganze Jahre? 153 00:31:59,960 --> 00:32:01,041 Ja. 154 00:32:03,400 --> 00:32:05,289 Oh, ich liebe diesen Song. 155 00:32:11,160 --> 00:32:16,724 I used to think maybe you loved me now baby I'm sure. 156 00:32:20,160 --> 00:32:25,644 And I just cant wait till the day when you knock on my door. 157 00:32:28,840 --> 00:32:34,324 Now everytime I go for the mailbox, gotta hold myself down. 158 00:32:46,240 --> 00:32:47,651 Lass uns was essen! 159 00:32:48,160 --> 00:32:50,208 Oh bitte, komm schon. Das wird nett. 160 00:32:50,680 --> 00:32:54,765 Ach komm schon, bitte. Oh bitte. Bitte, bitte. Bitte. Oh bitte, bitte. 161 00:32:55,600 --> 00:32:58,604 Bitte, bitte. 162 00:33:02,760 --> 00:33:04,000 Das ist der Wahnsinn. 163 00:33:06,360 --> 00:33:08,328 Ich würde normalerweise nie so essen. 164 00:33:11,240 --> 00:33:12,366 Guck dir das an. 165 00:33:17,720 --> 00:33:19,006 Ich verstehe nicht. 166 00:33:20,760 --> 00:33:24,731 Normalerweise muss ich auf mein Gewicht achten, aber... 167 00:33:37,400 --> 00:33:39,050 Wieso willst du sterben? 168 00:33:51,120 --> 00:33:52,884 Ich weiß, wie du dich fühlst. 169 00:33:56,000 --> 00:33:57,286 Was ist mit dir? 170 00:34:06,200 --> 00:34:07,531 Vor zehn Tagen 171 00:34:09,880 --> 00:34:12,360 hab ich meinem Mann Frühstück gemacht, so wie immer. 172 00:34:14,680 --> 00:34:17,923 Ich sah ihn und meinen Sohn Robbie, wie sie da warteten und ich dachte: 173 00:34:17,920 --> 00:34:21,322 Wer sind diese Leute? Was ist geschehen? Warum bin ich hier? 174 00:34:21,320 --> 00:34:23,129 Wer sind dieser Mann und dieses Kind? 175 00:34:23,120 --> 00:34:25,248 Warum mache ich Omeletts in dieser schmutzigen Küche? 176 00:34:29,400 --> 00:34:30,890 Das war der Moment. 177 00:34:34,280 --> 00:34:36,203 Weder mein Mann noch mein Kind hörten es, 178 00:34:36,200 --> 00:34:43,049 aber ich konnte den Klang ganz deutlich hören, wie etwas in mir zerbrach. 179 00:34:44,600 --> 00:34:46,125 Ich wusste nicht, dass du ein Kind hast. 180 00:34:46,120 --> 00:34:47,724 Ich fühle nichts für ihn. 181 00:34:50,240 --> 00:34:51,480 Ist das normal? 182 00:34:55,520 --> 00:34:56,851 Ich weiß nicht. 183 00:34:58,880 --> 00:34:59,847 Ist es? 184 00:35:10,680 --> 00:35:13,160 Es ist nicht wahr, was ich dir gerade erzählt hab. 185 00:35:13,160 --> 00:35:18,769 Also es ist wahr. Es ist nur nicht der wahre Grund. 186 00:35:23,240 --> 00:35:24,651 Ich bin krank. 187 00:35:27,160 --> 00:35:28,730 Du siehst nicht krank aus. 188 00:35:28,880 --> 00:35:34,364 Nein. Aber manchmal kann ich nicht rausgehen, 189 00:35:34,360 --> 00:35:35,725 ich kann den Leuten nicht in die Augen sehen. 190 00:35:35,720 --> 00:35:37,927 Ich hab seltsame Gedanken, kann tagelang nicht schlafen. 191 00:35:38,080 --> 00:35:40,287 An dem Tag, als ich in der Küche Frühstück machte, 192 00:35:40,280 --> 00:35:42,886 hatte ich Angst vor meinen Gedanken, Angst um meine Familie. 193 00:35:43,040 --> 00:35:45,361 Der Arzt verschrieb mir Medikamente, aber ich sah alles verschwommen, 194 00:35:45,360 --> 00:35:48,330 durch einen Nebel, ich hab sie abgesetzt. Ich kann so nicht leben. 195 00:35:49,000 --> 00:35:51,924 Für dich sieht es aus, als hätte ich keine Sorgen auf dieser Welt. 196 00:35:52,320 --> 00:35:56,041 Aber ich weiß, was noch kommt. Deshalb hab ich keine andere Wahl. Ich muss gehen. 197 00:35:58,440 --> 00:35:59,805 Für meinen Sohn. 198 00:36:02,040 --> 00:36:03,166 Für Robbie. 199 00:36:07,680 --> 00:36:09,330 Ergibt das einen Sinn? 200 00:36:32,520 --> 00:36:33,726 Was sagst du? 201 00:36:34,440 --> 00:36:35,771 Sieht gut aus. 202 00:37:16,560 --> 00:37:20,281 „Unserer liebsten Freundin Sarah. Für immer in unseren Herzen.“ 203 00:37:32,760 --> 00:37:33,841 Jetzt? 204 00:37:35,680 --> 00:37:37,125 Ich denke, ja. 205 00:38:49,160 --> 00:38:50,924 Lass uns anstoßen. 206 00:38:51,080 --> 00:38:52,411 Auf was? 207 00:38:52,400 --> 00:38:55,768 Auf... Auf einen besseren Ort. 208 00:39:22,000 --> 00:39:24,082 In ein paar Minuten werden wir schläfrig. 209 00:39:38,200 --> 00:39:39,247 Ian? 210 00:39:40,160 --> 00:39:41,207 Ja? 211 00:39:42,560 --> 00:39:43,891 Ich hab Angst. 212 00:40:26,200 --> 00:40:27,326 Tina? 213 00:40:29,800 --> 00:40:30,722 Tina? 214 00:42:14,080 --> 00:42:17,687 Sieh dir die Zeichnung von dem Blatt an. Siehst du es? 215 00:42:19,120 --> 00:42:20,485 Das Muster? 216 00:42:25,200 --> 00:42:26,964 Ist es nicht schön? 217 00:42:33,480 --> 00:42:34,561 Nein. 218 00:42:40,640 --> 00:42:42,324 Findest du mich schön? 219 00:42:46,640 --> 00:42:47,527 Ja. 220 00:44:14,280 --> 00:44:18,922 Du wolltest nicht mehr leben. Ich hab dir geholfen. Du wolltest sterben. 221 00:47:14,440 --> 00:47:16,010 Sei mir nah. 222 00:47:42,640 --> 00:47:43,971 Komm näher. 223 00:51:46,400 --> 00:51:51,042 I'm walking on Sunshine, yeah. 224 00:51:52,280 --> 00:51:54,442 It's time to feel good. 225 00:52:29,440 --> 00:52:31,568 Ich will einfach sterben. 226 00:52:34,600 --> 00:52:38,685 So etwas darfst du nicht sagen. Komm schon Naomi, ich kann mir vorstellen, 227 00:52:38,680 --> 00:52:43,163 wie schwer es für dich ist. Aber bitte gib nicht auf. Versuch, weiter zu machen. 228 00:52:50,440 --> 00:52:54,570 Verwesung beschreibt den Prozess, bei dem sich das Gewebe eines toten Organismus 229 00:52:54,560 --> 00:52:57,040 zu einfacheren Formen von Materie abbaut. 230 00:53:01,080 --> 00:53:04,721 Dieser Abbau von toten Organismen ist unerlässlich für neues Wachstum 231 00:53:04,880 --> 00:53:06,769 und die Entwicklung lebender Organismen, 232 00:53:07,240 --> 00:53:10,483 denn er recycelt die in begrenzter Menge vorhandene Materie, 233 00:53:10,640 --> 00:53:13,484 die den vorhandenen Platz im Biom einnimmt. 234 00:53:19,520 --> 00:53:24,367 Die Ursache für den Geruch sind lndole und Schwefelwasserstoffe, 235 00:53:24,360 --> 00:53:27,523 die der Körper abgibt, wenn der Metabolismus stoppt 236 00:53:27,520 --> 00:53:29,648 und in den Verwesungszustand übergeht. 237 00:53:33,920 --> 00:53:37,242 Du kannst Trockeneis benutzen, um mich frisch zu halten. 238 00:53:50,960 --> 00:53:55,284 Im Inneren des Körpers zersetzen sich die Zellen. 239 00:53:55,440 --> 00:53:57,886 Und das Blut löst sich in den Venen auf. 240 00:54:00,240 --> 00:54:03,449 Und wenn du mir Einbalsamierungsflüssigkeit injizierst? 241 00:54:10,240 --> 00:54:13,289 Auf den inneren Organen bilden sich Hämoglobinflecke. 242 00:54:13,840 --> 00:54:17,447 Galle beginnt auszufließen und das Pepsin, eine der Magenflüssigkeiten, 243 00:54:17,440 --> 00:54:19,647 löst die Magenwand auf und es bilden sich Löcher. 244 00:54:21,480 --> 00:54:27,044 Nein. Wenn du die inneren Organe und das Gehirn entfernst, 245 00:54:28,040 --> 00:54:30,281 kannst du mich mumifizieren. 246 00:54:32,760 --> 00:54:37,482 Rote Male, genannt Leichenflecken, zeigen sich auf dem Körper. 247 00:54:38,040 --> 00:54:40,805 Bald danach erscheinen grüne Flecken auf dem Bauch. 248 00:54:42,360 --> 00:54:45,842 Der Bauch schwillt an, wie ein Ballon, der sich mit Luft füllt. 249 00:54:49,680 --> 00:54:53,844 Es ist wegen der Frau auf der Bank? Oder? 250 00:55:00,520 --> 00:55:08,689 Bitte. Überlass mich nicht der Dunkelheit. Ich hab Angst. 251 00:55:10,680 --> 00:55:13,206 Ich weiß nicht, was danach kommt. 252 00:55:16,760 --> 00:55:18,330 Es tut mir leid. 253 00:55:41,000 --> 00:55:42,081 Danke. 254 00:57:20,960 --> 00:57:22,724 Was kann ich Ihnen bringen? 255 00:57:30,360 --> 00:57:32,249 Brauchen Sie noch einen Moment? 256 00:57:32,240 --> 00:57:33,002 Ja. 257 01:00:11,280 --> 01:00:13,328 Wieso willst du sterben? 258 01:00:15,560 --> 01:00:16,641 Entschuldigung? 259 01:00:17,480 --> 01:00:19,164 Wieso willst du sterben? 260 01:00:21,320 --> 01:00:22,560 Kenne ich dich? 261 01:00:25,400 --> 01:00:26,686 Ich bin lan. 262 01:00:31,600 --> 01:00:33,602 Was meinst du mit dieser Frage? 263 01:00:35,480 --> 01:00:39,929 Oh, nichts. Gar nichts, aber du hast es gesagt. Ich hab dich gehört, hier im Park. 264 01:00:43,360 --> 01:00:44,282 Ja. 265 01:00:45,120 --> 01:00:46,406 Tut mir leid. 266 01:00:47,840 --> 01:00:49,683 Was geht dich das eigentlich an? 267 01:00:51,520 --> 01:00:52,646 Nichts. 268 01:00:53,440 --> 01:00:56,364 Ganz genau. Also verpiss dich. 269 01:02:32,080 --> 01:02:34,162 „Trauerbewältigung“ 270 01:02:34,680 --> 01:02:38,207 Ich hab das Gefühl, meine ganze Welt bricht auseinander. 271 01:02:38,200 --> 01:02:41,090 Als ob Gott sich entschlossen hätte, mich zu prüfen. 272 01:02:41,640 --> 01:02:45,565 Ich gehe raus und ich sehe mich um und ich frage mich, 273 01:02:45,560 --> 01:02:49,849 warum die Welt nicht einfach aufhört. Die Leute spazieren am Strand, 274 01:02:51,040 --> 01:02:54,761 aber wissen sie denn nicht, was für eine schreckliche Sache passiert ist? 275 01:02:58,480 --> 01:03:01,643 Ich vergesse dauernd Dinge wie Autoschlüssel, 276 01:03:02,200 --> 01:03:05,249 oder was ich vor einem Jahr von ihm gedacht habe. 277 01:03:05,400 --> 01:03:06,481 Kommen Sie doch rein. 278 01:03:06,640 --> 01:03:10,884 Ich bemühe mich, die Erinnerungen an besondere Ereignisse zu bewahren. 279 01:03:12,200 --> 01:03:15,329 Es sind wirklich die größten Schmerzen, die ich je gefühlt habe. 280 01:03:17,400 --> 01:03:22,281 Aber mir ist klar, dass dies nicht die Zeit ist, stark zu sein, dies ist die Zeit, 281 01:03:22,480 --> 01:03:27,247 menschlich zu sein, zu teilen und Kraft von anderen zu schöpfen. 282 01:03:27,800 --> 01:03:30,929 Danke, Paula. Wir haben heute einen neuen Gast. 283 01:03:31,680 --> 01:03:35,321 Ian, würdest du uns bitte von dir erzählen? 284 01:03:40,280 --> 01:03:42,681 Ians Mutter ist letztes Jahr gestorben. 285 01:03:45,040 --> 01:03:47,088 Wie hat dich das beeinflusst? 286 01:03:50,200 --> 01:03:52,282 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 287 01:04:00,560 --> 01:04:05,487 Als ich sechs war, wurde ich ins Bestattungsinstitut gebracht, 288 01:04:05,480 --> 01:04:07,209 um meinen Vater zu sehen. 289 01:04:09,560 --> 01:04:12,450 Er trug seinen besten Anzug und lag in einem Sarg. 290 01:04:14,920 --> 01:04:17,207 Er sah aus, als würde er schlafen. 291 01:04:23,240 --> 01:04:26,289 Ich hatte in diesem Jahr Walkie-Talkies zu Weihnachten bekommen, 292 01:04:27,600 --> 01:04:31,810 und als niemand hinsah, schob ich ihm eines in die Tasche. 293 01:04:35,760 --> 01:04:40,721 Danach lauschte ich jede Nacht an dem anderen Walkie-Talkie. 294 01:04:42,520 --> 01:04:48,163 Ich lag unter der Bettdecke und rief ihn. Aber alles, was ich hörte, 295 01:04:48,360 --> 01:04:55,642 war das leere Geräusch von knackendem Holz. Und Erde, die durch die Ritzen fiel. 296 01:05:12,280 --> 01:05:13,202 Hey. 297 01:05:17,240 --> 01:05:18,605 Ich bin Naomi. 298 01:05:21,160 --> 01:05:22,400 Ich bin lan. 299 01:05:23,280 --> 01:05:24,884 Ja, ich weiß. 300 01:05:37,160 --> 01:05:38,844 Es ist irgendwie nicht fair, oder? 301 01:05:39,920 --> 01:05:41,410 Was ist passiert? 302 01:05:46,400 --> 01:05:48,721 Es war letztes Weihnachten, 303 01:05:50,920 --> 01:05:56,051 und Terry, mein Mann, mein Ex-Mann, 304 01:05:56,040 --> 01:06:01,570 war unterwegs mit David, unserem sechsjährigen. 305 01:06:02,760 --> 01:06:04,922 Sie wollten Geschenke kaufen. 306 01:06:06,520 --> 01:06:09,444 Ich wartete darauf, dass der Truthahn geliefert wurde. 307 01:06:13,360 --> 01:06:17,922 Und sie waren spät dran, es wurde dunkel. 308 01:06:22,680 --> 01:06:25,968 Ich weiß nicht, warum er nicht draußen geparkt hatte, 309 01:06:25,960 --> 01:06:29,726 unten waren so viele Plätze frei, aber er wollte immer aus dem Fenster sehen, 310 01:06:29,720 --> 01:06:31,848 um nach dem Auto zu sehen. 311 01:06:35,840 --> 01:06:40,402 Und David rannte auf die Straße. 312 01:06:42,720 --> 01:06:51,526 Es war ein 17-Jähriger, im Wagen seiner Mutter. Er war selbst noch ein Kind. 313 01:06:53,800 --> 01:06:55,723 Er war mit seinen Freunden unterwegs. 314 01:07:02,480 --> 01:07:05,450 Das war das Ende unserer glücklichen Familie. 315 01:07:12,240 --> 01:07:14,720 Deshalb hab ich gesagt, dass ich sterben will. 316 01:07:19,560 --> 01:07:21,130 Und willst du? 317 01:07:27,960 --> 01:07:30,406 Ich will in keiner Welt leben ohne David. 318 01:07:51,360 --> 01:07:53,283 Wollen wir noch mal was zusammen unternehmen? 319 01:07:53,720 --> 01:07:55,643 Ja. - Okay, bye. 320 01:07:57,840 --> 01:07:59,285 Oh nein. 321 01:08:00,760 --> 01:08:01,966 Wer ist das? 322 01:08:03,760 --> 01:08:05,171 Das ist mein Mann. 323 01:08:06,560 --> 01:08:07,971 Kann ich irgendetwas tun? 324 01:08:09,120 --> 01:08:10,963 Nein, ist schon okay. 325 01:08:18,360 --> 01:08:19,327 Bye. 326 01:08:24,360 --> 01:08:25,725 Was machst du hier? 327 01:08:26,800 --> 01:08:29,280 Wer ist das? Wo warst du mit dem Kerl? 328 01:08:29,280 --> 01:08:31,089 Ist das dein neuer Macker, oder was? 329 01:08:32,480 --> 01:08:35,290 Das geht dich nichts an. - Doch geht es. 330 01:08:35,280 --> 01:08:36,884 Ich möchte, dass du jetzt gehst. Okay? 331 01:08:37,520 --> 01:08:40,285 Das ist doch nicht wirklich dein Ernst. Was willst du mit so einem kleinen Jungen? 332 01:08:40,280 --> 01:08:43,045 Ich hab dir doch schon gesagt, dass dich das nichts angeht. 333 01:10:02,760 --> 01:10:04,125 Sie streiten sich. 334 01:10:05,320 --> 01:10:07,926 Sie ist genervt, weil er nicht versteht, was sie stört. 335 01:10:08,560 --> 01:10:11,882 Und er ist genervt, weil sie nicht versteht, was ihn stört. 336 01:10:15,840 --> 01:10:17,171 Du bist dran. 337 01:10:22,520 --> 01:10:24,602 Was ist mit dem alten Mann mit dem Hund? 338 01:10:28,520 --> 01:10:30,443 Denkt er, dass es bald regnen wird? 339 01:10:31,200 --> 01:10:33,567 Und er hofft, zu Hause zu sein, bevor es anfängt. 340 01:10:36,840 --> 01:10:38,251 Siehst du, wie er stehen bleibt und Leute grüßt, 341 01:10:38,400 --> 01:10:39,890 weil er hofft, dass sie mit ihm reden? 342 01:10:40,600 --> 01:10:43,365 Ich glaube, er ist traurig und einsam, und er fragt sich, 343 01:10:43,360 --> 01:10:45,328 ob er oder sein Hund zuerst sterben wird. 344 01:10:45,320 --> 01:10:47,448 Und wer sich dann um den kümmert, der zurück bleibt. 345 01:10:49,800 --> 01:10:52,326 Ich kann diese Dinge nicht sehen. - Doch, kannst du. 346 01:10:52,320 --> 01:10:53,890 Du musst nur genau hinsehen. 347 01:12:38,120 --> 01:12:42,205 Also, wie kommt es, dass du nie schwimmen gelernt hast? 348 01:12:42,360 --> 01:12:43,771 Du lebst doch direkt am Strand? 349 01:12:44,640 --> 01:12:46,927 Ich war in meinem Leben nicht ein Mal im Meer. 350 01:12:47,080 --> 01:12:48,241 Nicht ein Mal? 351 01:12:54,280 --> 01:12:55,406 Nein. 352 01:13:31,440 --> 01:13:33,010 Naomi? - Ja? 353 01:13:34,880 --> 01:13:39,044 Wieso bist du so glücklich? Obwohl dein Sohn gestorben ist? 354 01:13:40,720 --> 01:13:42,324 Ich bin nicht glücklich. 355 01:13:43,720 --> 01:13:45,210 Aber du kannst lachen. 356 01:13:48,560 --> 01:13:50,801 Du bist ein sehr eigenartiger Mann, oder? 357 01:13:53,160 --> 01:13:55,367 Ich finde alle anderen eigenartig. 358 01:14:03,280 --> 01:14:05,647 Ich stelle mir vor, er wäre noch bei mir. 359 01:14:07,360 --> 01:14:08,930 So wie ein Geist? 360 01:14:08,920 --> 01:14:11,161 Nein, ich glaube nicht an Gott. 361 01:14:15,400 --> 01:14:19,530 Ich stelle mir vor, er wäre überall um mich herum, in allem. 362 01:14:23,240 --> 01:14:28,007 Zum Beispiel, wenn ich im Wasser bin und die Tropfen von mir abfallen. 363 01:14:29,680 --> 01:14:33,571 Sie bestehen aus winzigen Molekülen und Atomen, so wie wir. 364 01:14:34,920 --> 01:14:38,208 Und sie kehren einfach dorthin zurück, wo sie hergekommen sind. 365 01:14:42,400 --> 01:14:46,610 Und dann stelle ich mir vor, dass wir alle nur winzige Elemente 366 01:14:46,760 --> 01:14:49,161 im großen Plan der Natur sind. 367 01:14:52,360 --> 01:14:55,807 Wir sind Natur, die sich ihrer eigenen Existenz bewusst ist. 368 01:14:58,920 --> 01:15:02,686 Das Universum ist sich seiner selbst bewusst. 369 01:15:22,000 --> 01:15:23,809 Es ist ein ständiges Ringen. 370 01:15:26,560 --> 01:15:30,326 Man muss Dinge tun, um sich abzulenken, um sich lebendig zu fühlen. 371 01:15:31,160 --> 01:15:32,286 Und was? 372 01:15:41,480 --> 01:15:42,481 Komm mit. 373 01:15:57,600 --> 01:15:58,761 Komm schon! 374 01:16:25,440 --> 01:16:26,487 Was? 375 01:16:39,640 --> 01:16:41,005 Spring runter! 376 01:16:41,000 --> 01:16:42,684 Nein, ich kann nicht schwimmen. 377 01:16:43,440 --> 01:16:46,569 Na und? Ich helfe dir. 378 01:17:25,840 --> 01:17:27,205 Zwei Whiskey. 379 01:17:33,840 --> 01:17:34,966 Runter damit. 380 01:17:42,840 --> 01:17:43,841 Noch zwei. 381 01:17:51,320 --> 01:17:55,484 Glaubst du, es ist richtig? In einer Situation, in derjemand, 382 01:17:55,480 --> 01:17:57,801 den du liebst, an Schuld zerbricht, 383 01:17:59,320 --> 01:18:02,642 50 Prozent der Schuld auf dich zu nehmen? 384 01:18:03,800 --> 01:18:07,850 Auch wenn es vollkommen seine Schuld war und nicht deine? 385 01:18:10,280 --> 01:18:13,523 Ihm die Last zu nehmen und seinen Verstand zu schützen? 386 01:18:14,960 --> 01:18:17,770 Denkst du, das wäre das Beste, was man tun kann? 387 01:18:24,240 --> 01:18:31,362 Als ich 16 war, lief ich in den Wald hinter unserem Haus. 388 01:18:32,080 --> 01:18:33,764 Ich fand dort ein Mädchen. 389 01:18:35,160 --> 01:18:39,165 Sie hatte sich an einem Baum erhängt. Und sie war ein sehr beliebtes Mädchen, 390 01:18:39,160 --> 01:18:44,405 aus der Schule. Ich kannte sie nicht, aber ich hatte sie schon gesehen, na ja. 391 01:18:44,400 --> 01:18:51,727 Und ich ging wieder hin jeden Tag, um sie zu sehen. Ich erzählte niemandem etwas. 392 01:18:51,720 --> 01:18:53,927 Eigentlich weiß ich nicht, warum ich das getan habe, aber... 393 01:19:38,960 --> 01:19:40,564 Geht es? Ich helfe dir. 394 01:19:41,560 --> 01:19:43,324 Ich habe es. Warte, warte. 395 01:19:44,120 --> 01:19:45,406 Okay, alles klar, 396 01:19:47,800 --> 01:19:50,246 wir sind drin. Wir haben es geschafft. - Ja. 397 01:19:50,240 --> 01:19:51,287 Alles klar? 398 01:19:54,640 --> 01:19:58,042 Okay. Da runter. 399 01:19:59,680 --> 01:20:01,444 Da runter? - Ja. 400 01:20:02,400 --> 01:20:03,367 Ja, okay. 401 01:20:07,440 --> 01:20:11,764 Mach es dir bequem. Ich zieh mich nur kurz um, okay? 402 01:20:53,320 --> 01:20:55,926 Denkst du, du wirst irgendwann noch ein Kind bekommen? 403 01:21:08,080 --> 01:21:12,051 Ich werde jetzt ins Bett gehn. Hier ist eine Decke für dich. 404 01:24:08,400 --> 01:24:11,085 Du bist wirklich gut, ich bin beeindruckt. 405 01:24:12,240 --> 01:24:14,004 Woher bekommst du deine Rezepte? 406 01:24:14,960 --> 01:24:16,371 Die sind von meiner Mutter. 407 01:24:17,920 --> 01:24:19,081 Darf ich mal sehen? 408 01:24:19,680 --> 01:24:22,286 Ja. Sie hat sie mir hinterlassen, als sie starb. 409 01:25:02,120 --> 01:25:05,283 Ja. Sie muss dich sehr geliebt haben. 410 01:25:40,000 --> 01:25:41,729 Tut mir leid. Es tut mir leid. 411 01:26:20,800 --> 01:26:22,006 Naomi! 412 01:26:30,240 --> 01:26:31,366 Naomi! 413 01:26:39,640 --> 01:26:40,721 Hallo? 414 01:27:02,920 --> 01:27:04,046 Naomi? 415 01:27:07,320 --> 01:27:08,526 Naomi! 415 01:27:09,305 --> 01:27:15,198 Bitte bewerte diese Untertitel bei %url% Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuwählen. 32363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.