Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,463 --> 00:00:19,383
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:20,588 --> 00:00:25,258
...a parcela do transporte no produto
interno bruto est� na faixa dos 3%,
3
00:00:25,338 --> 00:00:27,882
mas um bom sistema de
transporte � essencial para
4
00:00:27,908 --> 00:00:30,603
sustentar o crescimento
econ�mico e desenvolvimento,
5
00:00:30,671 --> 00:00:34,381
e a falta disso com certeza
impactar� o n�vel de nosso...
6
00:00:49,713 --> 00:00:51,593
Fechem as janelas!
7
00:01:13,671 --> 00:01:15,631
-Ah, oi...
-N�o. Ma!
8
00:01:15,713 --> 00:01:17,593
-O que foi?
-Est�o brigando feio l� fora.
9
00:01:20,838 --> 00:01:22,298
Dever�amos jog�-lo no ch�o?
10
00:01:23,130 --> 00:01:24,090
Pare com isso!
11
00:01:26,088 --> 00:01:27,008
Pare com isso!
12
00:01:27,088 --> 00:01:29,508
Quem est� no comando aqui?
Pare com isso!
13
00:01:30,796 --> 00:01:31,916
Ei, quietos!
14
00:01:32,005 --> 00:01:33,005
Solte ele.
15
00:01:33,380 --> 00:01:36,340
Igwe, solte o idiota.
16
00:01:36,921 --> 00:01:37,761
Entre.
17
00:01:37,838 --> 00:01:41,008
Estamos trazendo passageiros
pra esta garagem desde manh�.
18
00:01:41,713 --> 00:01:43,633
Por favor,
nos d� dinheiro pra podermos ir!
19
00:01:43,713 --> 00:01:46,343
Ou nenhum �nibus vai sair daqui.
20
00:01:50,755 --> 00:01:52,335
Voc�s, filhos de ricos...
21
00:01:53,005 --> 00:01:54,665
voltando da Am�rica.
22
00:01:55,796 --> 00:01:57,126
Deixa eu te perguntar...
23
00:01:58,088 --> 00:01:59,798
� assim que voc� conduz seu neg�cio?
24
00:02:06,005 --> 00:02:09,005
Quando voc� vem pra Nig�ria,
tem que agir como um nigeriano.
25
00:02:09,088 --> 00:02:11,048
Isso a�!
26
00:02:11,130 --> 00:02:12,050
Ou ent�o...
27
00:02:13,463 --> 00:02:15,763
Quem se beneficia
com esse comportamento de voc�s?
28
00:02:17,213 --> 00:02:18,053
Quem?
29
00:02:19,046 --> 00:02:20,876
Olhe para os rostos
30
00:02:21,338 --> 00:02:22,838
da vida de todo mundo
31
00:02:22,921 --> 00:02:24,711
que voc� est� interrompendo agora.
32
00:02:26,046 --> 00:02:26,956
Para qu�?
33
00:02:27,380 --> 00:02:28,460
Qual � o nosso neg�cio?
34
00:02:28,838 --> 00:02:32,168
Levar gente de um destino
para o outro.
35
00:02:33,088 --> 00:02:34,838
Contribuir para a sociedade.
36
00:02:35,713 --> 00:02:36,633
Ent�o...
37
00:02:38,213 --> 00:02:40,843
voc� diz que � nigeriano? Hein?
38
00:02:44,630 --> 00:02:46,170
Aja como um nigeriano,
39
00:02:46,671 --> 00:02:49,261
e volte para conversarmos
como seres humanos civilizados.
40
00:02:50,630 --> 00:02:52,340
V�o. Vamos dar o seu dinheiro,
41
00:02:52,546 --> 00:02:54,296
mas, por favor, v�o pra casa,
42
00:02:55,130 --> 00:02:57,050
e vamos seguir com a nossa vida.
43
00:02:59,171 --> 00:03:00,091
Bom discurso, Ma.
44
00:03:00,171 --> 00:03:01,671
Voc�s a ouviram?
45
00:03:02,255 --> 00:03:04,665
Quando chegar a hora
vamos ver o que acontece.
46
00:03:05,671 --> 00:03:06,711
Meus irm�os, vamos.
47
00:03:06,796 --> 00:03:09,376
Voc� n�o foi generosa conosco.
48
00:03:09,463 --> 00:03:11,513
N�s vamos voltar.
49
00:03:13,088 --> 00:03:14,758
Voc� n�o � mais "O Obiagus"?
50
00:03:38,546 --> 00:03:40,006
Vamos!
51
00:04:20,004 --> 00:04:23,004
Subpack by DanDee
52
00:04:42,005 --> 00:04:42,875
Bom dia, senhor.
53
00:04:42,963 --> 00:04:44,883
Ol�. Bem-vindo.
54
00:04:52,546 --> 00:04:53,956
Acho que devemos come�ar agora.
55
00:04:54,755 --> 00:04:58,915
Eu sei tanto quanto Adaeze
sobre esta apresenta��o.
56
00:04:59,171 --> 00:05:00,801
Ela pode se juntar a n�s depois.
57
00:05:07,796 --> 00:05:11,376
Bom dia, senhores. Chefe, bem-vindo.
58
00:05:11,463 --> 00:05:12,763
-Como vai?
-Bem-vindo.
59
00:05:14,880 --> 00:05:16,920
MINIST�RIO FEDERAL DO TRANSPORTE
60
00:05:17,005 --> 00:05:18,165
Temos que come�ar.
61
00:05:21,838 --> 00:05:25,548
-Certo. Tudo bem. Podemos come�ar.
-Tudo bem.
62
00:05:25,671 --> 00:05:27,211
Certo, sobre a apre...
63
00:05:27,296 --> 00:05:28,506
Perd�o.
64
00:05:28,588 --> 00:05:29,548
A� est� ela.
65
00:05:30,130 --> 00:05:32,960
Perd�o pelo atraso, senhores.
Desculpa.
66
00:05:35,380 --> 00:05:36,210
Est� bem.
67
00:05:36,921 --> 00:05:37,761
Desculpa, pai.
68
00:05:43,463 --> 00:05:44,673
Certo. Podemos?
69
00:05:47,838 --> 00:05:49,708
Transporte Lionheart,
70
00:05:49,838 --> 00:05:53,168
seu servi�o de transporte
n�mero um da Nig�ria.
71
00:05:53,796 --> 00:05:58,706
Como mais de 200 �nibus
e 50 mil passageiros semanais,
72
00:05:58,796 --> 00:06:02,086
n�s constru�mos uma forte reputa��o
pela seguran�a e conforto.
73
00:06:02,671 --> 00:06:05,881
De Enugu para qualquer um
dos 36 estados da Nig�ria,
74
00:06:05,963 --> 00:06:09,463
estamos mais que preparados
para crescer com a cidade costeira.
75
00:06:10,130 --> 00:06:12,599
� por isso que somos
os mais preparados
76
00:06:12,625 --> 00:06:14,785
para o projeto de um sistema BRT
77
00:06:14,838 --> 00:06:18,548
a ser desenvolvido para
o estado de Enugu.
78
00:06:18,880 --> 00:06:23,380
Nossa frota � extensa
e nossa equipe � experiente.
79
00:06:23,546 --> 00:06:27,086
Transporte Lionheart,
a maneira certa de viajar.
80
00:06:30,338 --> 00:06:31,338
Isso foi...
81
00:06:32,130 --> 00:06:33,380
muito impressionante.
82
00:06:33,463 --> 00:06:35,843
Devo dizer
que foi a melhor que vimos at� agora.
83
00:06:37,046 --> 00:06:40,376
Vamos marcar uma reuni�o
com o ministro para a fase final.
84
00:06:41,338 --> 00:06:43,588
Acho que temos algo em nossas m�os.
85
00:06:43,671 --> 00:06:46,711
Chefe,
voc� deve ser um pai orgulhoso.
86
00:06:47,921 --> 00:06:50,211
Claro que sou imensamente orgulhoso
de minha filha.
87
00:06:50,296 --> 00:06:52,456
Ela � filhinha do papai.
88
00:06:52,546 --> 00:06:53,876
Parab�ns.
89
00:06:54,463 --> 00:06:55,423
A mais linda.
90
00:06:58,130 --> 00:06:59,920
Certo, vamos indo. Isso a�.
91
00:07:00,130 --> 00:07:02,090
-Estou com frio.
-Opa.
92
00:07:03,005 --> 00:07:05,005
-Chefe.
-Papai?
93
00:07:05,088 --> 00:07:06,958
Papai? Papai, o que foi?
94
00:07:07,046 --> 00:07:08,166
-Chefe?
-O que foi?
95
00:07:08,255 --> 00:07:09,875
-Chame algu�m.
-Espere.
96
00:07:09,963 --> 00:07:11,303
-Papai?
-Chefe, senhor.
97
00:07:11,380 --> 00:07:13,380
-Papai...
-Chame seu m�dico...
98
00:07:15,755 --> 00:07:17,665
Sua empresa, IG Motors,
99
00:07:17,880 --> 00:07:20,130
e a Lionheart s�o
as principais concorrentes
100
00:07:20,296 --> 00:07:23,546
para o contrato recentemente
anunciado do BRT do estado de Enugu.
101
00:07:23,963 --> 00:07:28,553
Mas em vista do infeliz incidente
recente com o Sr. Obiagu,
102
00:07:28,671 --> 00:07:31,301
voc� acha que isso d� uma vantagem
� sua empresa?
103
00:07:31,380 --> 00:07:33,340
Ah, pare com isso, jovem.
104
00:07:34,505 --> 00:07:36,665
Isto n�o � hora nem lugar.
105
00:07:37,630 --> 00:07:40,510
No entanto,
deixe-me falar o seguinte.
106
00:07:41,046 --> 00:07:42,706
Nossa divis�o de transporte
107
00:07:42,796 --> 00:07:45,256
� uma das mais bem-sucedidas
de todo o estado.
108
00:07:48,338 --> 00:07:49,418
Para sua informa��o,
109
00:07:50,005 --> 00:07:51,255
IG Motors
110
00:07:51,671 --> 00:07:54,381
tem a capacidade
de adquirir novos contratos
111
00:07:55,046 --> 00:07:56,876
ou outras empresas, se for o caso,
112
00:07:56,963 --> 00:07:58,463
para beneficiar as pessoas.
113
00:07:59,005 --> 00:08:01,625
Por essas empresas est� se referindo
� Lionheart?
114
00:08:04,130 --> 00:08:05,170
Jovem,
115
00:08:06,213 --> 00:08:08,963
esta n�o � a hora nem o lugar.
116
00:08:09,505 --> 00:08:12,835
No entanto, minhas condol�ncias...
117
00:08:12,921 --> 00:08:15,091
Perd�o, desejo melhora para ele...
118
00:08:15,463 --> 00:08:17,383
Acredita no que esse idiota
est� dizendo?
119
00:08:17,463 --> 00:08:21,303
Eu j� falei tanto
para voc� descansar.
120
00:08:21,380 --> 00:08:23,710
Ele manda suas condol�ncias.
121
00:08:24,296 --> 00:08:28,086
Descanse.
122
00:08:28,171 --> 00:08:31,841
Eu j� implorei muitas vezes.
123
00:08:31,963 --> 00:08:34,383
Ele claramente pagou
esses jornalistas.
124
00:08:35,255 --> 00:08:37,545
Ele quer comprar minha empresa
enquanto estou vivo.
125
00:08:38,088 --> 00:08:39,338
S� sobre o meu cad�ver.
126
00:08:39,421 --> 00:08:41,131
Como assim "sobre o seu cad�ver"?
127
00:08:41,338 --> 00:08:42,708
Empresa, empresa, empresa.
128
00:08:42,796 --> 00:08:45,296
Deixe que fiquem com a empresa
se isso o mantiver vivo.
129
00:08:45,671 --> 00:08:46,591
J� chega.
130
00:08:48,671 --> 00:08:52,671
Ada, espere, estou dizendo,
isso � coisa de outro n�vel...
131
00:08:52,880 --> 00:08:55,050
Quando eu filmar esse v�deo,
tudo vai mudar.
132
00:08:55,130 --> 00:08:57,130
Voc� vai ter mais sucesso,
estou dizendo.
133
00:08:58,130 --> 00:08:59,710
Apenas me ajude, fale com o papai.
134
00:08:59,796 --> 00:09:02,166
Voc� disse isso nos �ltimos
dois v�deos.
135
00:09:02,588 --> 00:09:04,458
Ele deu quatro milh�es
e n�o deu em nada.
136
00:09:05,255 --> 00:09:06,625
Por que agora � diferente?
137
00:09:07,296 --> 00:09:09,916
Est� mesmo dizendo isso?
� assim que voc� v�?
138
00:09:10,088 --> 00:09:12,269
N�o veja as coisas
assim, confie em mim.
139
00:09:12,295 --> 00:09:13,943
S� me ajude a falar com ele.
140
00:09:14,005 --> 00:09:16,205
Vou falar com o papai,
mas n�o prometo nada.
141
00:09:16,713 --> 00:09:19,133
Sugiro que fale com a mam�e
pra falar com ele tamb�m.
142
00:09:19,213 --> 00:09:21,803
N�o, mas sabe que ele s� escuta voc�.
143
00:09:21,880 --> 00:09:23,300
N�o, ele escuta a mam�e tamb�m.
144
00:09:25,713 --> 00:09:27,963
Fale com seu pai. Fale com ele.
145
00:09:29,255 --> 00:09:30,585
Papai, o que voc� fez?
146
00:09:31,338 --> 00:09:33,338
Mande-o descansar.
147
00:09:34,505 --> 00:09:36,295
Ah, papai, voc� precisa descansar.
148
00:09:36,380 --> 00:09:39,800
Eu n�o vou descansar
at� ter lidado com Igwe Pascal.
149
00:09:40,630 --> 00:09:41,840
Ent�o vou descansar.
O que ele fez dessa vez?
150
00:09:44,130 --> 00:09:45,960
Nada de trabalho aqui. N�o.
151
00:09:46,463 --> 00:09:47,303
Mam�e.
152
00:09:48,171 --> 00:09:49,921
Mam�e, vamos conversar.
153
00:10:00,755 --> 00:10:02,585
Diga, o que tem o Igwe Pascal?
154
00:10:03,255 --> 00:10:05,625
Ele est� atacando
pelo contrato, n�o �?
155
00:10:06,963 --> 00:10:07,843
Eu imaginei.
156
00:10:08,546 --> 00:10:10,046
Venha...
157
00:10:10,463 --> 00:10:12,093
-N�o estou fazendo nada.
-Sim.
158
00:10:12,171 --> 00:10:14,921
-Eu prometo. Papai...
-Querida, venha.
159
00:10:15,255 --> 00:10:16,545
Certo. Pai, tchau.
160
00:11:05,796 --> 00:11:07,586
-Bom dia.
-Bom dia, madame.
161
00:11:07,671 --> 00:11:08,551
Obrigada.
162
00:11:08,921 --> 00:11:11,881
-O LH33 est� rodando agora?
-Desde ontem.
163
00:11:11,963 --> 00:11:13,213
-Certo. �timo.
-Mas...
164
00:11:13,296 --> 00:11:16,376
A rota Enugu-Sagamu est�
com poucos passageiros.
165
00:11:16,963 --> 00:11:17,803
Por qu�?
166
00:11:17,880 --> 00:11:19,960
Eu n�o sei. J� faz algum tempo.
167
00:11:21,505 --> 00:11:23,085
Certo. E Enugu-Auchi?
168
00:11:23,171 --> 00:11:24,051
Est� lotado.
169
00:11:24,880 --> 00:11:26,710
-Port Harcourt?
-Est� bem.
170
00:11:27,838 --> 00:11:30,168
Certo, vamos passar alguns �nibus
para essas �reas
171
00:11:30,255 --> 00:11:31,955
e verei o que est� havendo.
172
00:11:32,046 --> 00:11:34,956
-Certo, madame.
-Enquanto isso, revise o LH45.
173
00:11:35,046 --> 00:11:37,546
-N�o estou gostando do barulho.
-Faremos isso, madame.
174
00:11:37,630 --> 00:11:38,880
Certo. Obrigada.
175
00:11:41,005 --> 00:11:42,585
-Bom dia.
-Bom dia.
176
00:11:42,671 --> 00:11:44,381
-Bom dia, Ma.
-Bom dia.
177
00:11:44,880 --> 00:11:45,880
-Obrigada.
-Certo, Ma.
178
00:11:45,963 --> 00:11:47,633
A videoconfer�ncia � em 15 minutos.
179
00:11:47,713 --> 00:11:49,923
O conselho diretor
j� est� reunido na sala.
180
00:11:50,005 --> 00:11:50,955
-Certo.
-Sim, Ma.
181
00:11:51,046 --> 00:11:53,546
E a reuni�o
com os auditores externos � � uma.
182
00:11:59,880 --> 00:12:02,420
Acho que voc� ser�
uma �tima diretora, Ma.
183
00:12:02,588 --> 00:12:04,588
Quer dizer,
n�o existe Lionheart sem voc�.
184
00:12:04,671 --> 00:12:06,591
Com todo o respeito ao presidente.
185
00:12:07,213 --> 00:12:09,303
Meu pai ainda est� vivo, Onyinye.
186
00:12:09,713 --> 00:12:10,673
Mas obrigada.
187
00:12:16,088 --> 00:12:16,918
Mais alguma coisa?
188
00:12:17,380 --> 00:12:20,010
N�o, Ma... Quinze minutos.
189
00:12:23,213 --> 00:12:26,423
Como todos sabem,
no momento eu n�o estou...
190
00:12:26,505 --> 00:12:30,415
com sa�de para cumprir
minhas responsabilidades.
191
00:12:30,505 --> 00:12:35,545
Mas a Lionheart ter� que seguir
em frente at� que eu possa retornar.
192
00:12:35,630 --> 00:12:38,300
Voc�s precisar�o
de uma nova lideran�a,
193
00:12:38,380 --> 00:12:42,840
para que a Lionheart
n�o fique para tr�s
194
00:12:43,088 --> 00:12:47,208
no servi�o perfeito que oferecemos
aos nossos clientes.
195
00:12:47,380 --> 00:12:50,300
Chefe, se posso interromp�-lo...
196
00:12:51,463 --> 00:12:56,673
acho que que falo por todos
do conselho quando digo
197
00:12:56,755 --> 00:13:00,585
que n�s respeitamos
muito sua avalia��o.
198
00:13:02,338 --> 00:13:05,458
Todos n�s contribu�mos
para o sucesso desta empresa,
199
00:13:05,546 --> 00:13:07,506
ainda que alguns mais do que outros.
200
00:13:08,046 --> 00:13:09,666
Mas voc� tem raz�o.
201
00:13:10,005 --> 00:13:15,085
Esta empresa precisa de algu�m
com a vis�o e motiva��o certas
202
00:13:15,255 --> 00:13:17,375
para assumir o comando da empresa.
203
00:13:17,588 --> 00:13:22,548
Voc� sempre foi muito articulado,
Samuel, somos todos uma fam�lia.
204
00:13:22,796 --> 00:13:28,336
E fam�lia � o ideal
a partir do qual fundei esta empresa.
205
00:13:29,713 --> 00:13:33,673
Nesse esp�rito,
eu agora nomeio meu substituto,
206
00:13:36,588 --> 00:13:40,168
Chefe Godswill Obiagu,
meu irm�o mais novo.
207
00:13:42,213 --> 00:13:45,463
Para os que n�o sabem,
208
00:13:46,046 --> 00:13:49,876
Godswill � o diretor
da filial de Owerri.
209
00:13:50,380 --> 00:13:54,210
A partir de agora,
ele ir� supervisionar o dia a dia
210
00:13:54,296 --> 00:13:55,956
dos v�rios departamentos,
211
00:13:56,046 --> 00:13:59,504
enquanto minha filha,
Adaeze, continuar�
212
00:13:59,530 --> 00:14:03,071
sendo Diretora de
Log�sticas e Opera��es.
213
00:14:04,796 --> 00:14:08,256
Adeus, pessoal, e boa sorte.
214
00:14:08,630 --> 00:14:09,590
Ol� a todos.
215
00:14:15,755 --> 00:14:17,295
Desejo o melhor.
216
00:14:17,963 --> 00:14:18,843
Obrigada.
217
00:14:27,421 --> 00:14:28,381
Perd�o, Chefe.
218
00:14:28,963 --> 00:14:30,923
Meu nome � Samuel Akah,
219
00:14:31,046 --> 00:14:33,836
Diretor de Servi�os de Engenharia.
220
00:14:35,296 --> 00:14:38,836
Permita-me parabeniz�-lo
em sua nomea��o.
221
00:14:39,296 --> 00:14:43,206
Se precisar de algo, conte comigo
como seu bra�o direito, senhor.
222
00:14:43,630 --> 00:14:44,840
Estou impressionado.
223
00:14:46,880 --> 00:14:47,760
Sim, senhor.
224
00:14:48,463 --> 00:14:50,423
Bem, novamente, bem-vindo, senhor.
225
00:14:53,463 --> 00:14:54,303
Tio.
226
00:14:59,130 --> 00:15:02,130
Adinha!
227
00:15:02,838 --> 00:15:04,048
Voc� est� linda.
228
00:15:04,213 --> 00:15:06,463
-Faz tempo que n�o te vejo.
-Sim.
229
00:15:06,588 --> 00:15:09,588
Voc� poderia ganhar
um concurso de beleza.
230
00:15:10,505 --> 00:15:12,705
Obrigada, tio, mas estou bem ocupada
231
00:15:12,796 --> 00:15:14,756
-com a empresa...
-Sim, eu percebi.
232
00:15:14,921 --> 00:15:16,761
-Est� �tima.
-Como vai a tia e os filhos?
233
00:15:16,838 --> 00:15:18,048
Bem, est�o todos �timos.
234
00:15:19,838 --> 00:15:21,298
-Est�o bem.
-Certo. Bem-vindo.
235
00:15:21,380 --> 00:15:23,260
-Sim.
-Parab�ns, e...
236
00:15:24,005 --> 00:15:25,205
eu preciso ir e...
237
00:15:26,046 --> 00:15:27,836
Tenho umas coisas para adiantar.
238
00:15:27,921 --> 00:15:30,381
N�o, fique � vontade.
Fa�a o que quiser.
239
00:15:30,505 --> 00:15:33,705
Eu vou dar uma volta na empresa
e dar uma olhada nas coisas.
240
00:15:33,796 --> 00:15:35,376
Est� bem. At� mais.
241
00:16:12,588 --> 00:16:14,378
Desculpa, Ma.
242
00:16:15,171 --> 00:16:18,131
Eu achei mesmo que seu pai
fosse nome�-la a pr�xima diretora.
243
00:16:20,921 --> 00:16:21,761
Eu tamb�m.
244
00:16:24,838 --> 00:16:25,708
Eu tamb�m.
245
00:16:28,630 --> 00:16:31,550
Ma, devo reagendar sua... reuni�o?
246
00:16:54,921 --> 00:16:56,461
-Bom dia.
-Bom dia.
247
00:16:59,880 --> 00:17:00,800
Adinha.
248
00:17:01,338 --> 00:17:02,298
N�o est� trabalhando?
249
00:17:02,380 --> 00:17:03,920
Bom dia, mam�e. Eu vou trabalhar.
250
00:17:04,005 --> 00:17:05,705
Eu s� preciso ver papai rapidamente.
251
00:17:07,171 --> 00:17:08,801
Seu pai est� descansando.
252
00:17:09,171 --> 00:17:10,711
Eu sei, mam�e, mas � urgente.
253
00:17:10,796 --> 00:17:12,256
Eu sei...
254
00:17:13,046 --> 00:17:14,756
Mas se � sobre trabalho,
255
00:17:15,463 --> 00:17:17,423
fale com seu tio primeiro.
256
00:17:17,505 --> 00:17:19,415
� sobre ele, e... Espere.
257
00:17:19,838 --> 00:17:21,508
Voc� sabia que o tio Godswill viria?
258
00:17:22,588 --> 00:17:25,298
Bem, seu pai e eu
conversamos sobre isso.
259
00:17:25,546 --> 00:17:27,506
Eu n�o entendo.
O que ele est� fazendo aqui?
260
00:17:27,588 --> 00:17:28,838
N�o se curve.
261
00:17:30,546 --> 00:17:33,166
Venha. Vamos conversar.
262
00:17:33,421 --> 00:17:36,171
-Eu n�o entendo.
-Vamos conversar.
263
00:17:37,171 --> 00:17:38,711
Sente-se, Adinha.
264
00:17:43,130 --> 00:17:44,090
Adinha.
265
00:17:45,463 --> 00:17:48,423
Seu tio s� est� aqui
para supervisionar.
266
00:17:49,088 --> 00:17:50,878
Quem ele est� supervisionando, mam�e?
267
00:17:51,421 --> 00:17:54,461
Se ele est� fazendo a supervis�o,
ent�o para que eu sirvo?
268
00:17:56,338 --> 00:17:57,168
Minha filha,
269
00:17:57,921 --> 00:18:00,591
uma segunda m�o sempre ajuda.
270
00:18:01,296 --> 00:18:04,376
Seu pai come�ou esta empresa
com o seu tio, sabe?
271
00:18:04,463 --> 00:18:07,763
Sim, mas estive trabalhando ao lado
de papai por mais de sete anos.
272
00:18:07,838 --> 00:18:09,628
Eu deveria ser a diretora
em exerc�cio.
273
00:18:11,046 --> 00:18:14,626
Eu sei que ele tem seus motivos.
Voc� ter� que confiar nele.
274
00:18:16,546 --> 00:18:19,456
N�o haveria esses motivos
se fosse Obiora no meu lugar.
275
00:18:22,796 --> 00:18:23,626
Endireite-se.
276
00:18:24,588 --> 00:18:25,798
E ent�o cale a boca.
277
00:18:25,880 --> 00:18:29,630
Pense antes de falar.
278
00:18:29,713 --> 00:18:30,673
Pense.
279
00:18:32,296 --> 00:18:35,836
Seu pai ama e valoriza voc�,
e voc� sabe disso.
280
00:18:36,755 --> 00:18:39,455
Seus motivos n�o t�m
nada a ver com voc� ser mulher.
281
00:18:42,546 --> 00:18:44,006
S� n�o parece justo.
282
00:18:44,671 --> 00:18:46,551
Eu trabalho muito duro.
283
00:18:48,255 --> 00:18:49,085
Est� tudo bem.
284
00:18:49,838 --> 00:18:51,088
Est� tudo bem.
285
00:18:51,171 --> 00:18:54,091
Seu tio est� aqui para ajud�-la.
286
00:18:54,171 --> 00:18:55,421
E ajudarei.
287
00:18:56,130 --> 00:18:57,960
-Goddy.
-Abigail.
288
00:18:58,963 --> 00:19:01,763
Ent�o est� visitando porque soube
que Ernest est� doente?
289
00:19:01,838 --> 00:19:04,708
� assim que me recebe?
290
00:19:04,921 --> 00:19:09,011
Se quisesse me ver,
teria ido at� Owerri.
291
00:19:09,546 --> 00:19:13,166
Certo, voc� venceu. Mas lembre que
n�o ter� tanta sorte da pr�xima vez.
292
00:19:13,255 --> 00:19:15,455
-At� l�.
-Mas e bom v�-lo.
293
00:19:15,546 --> 00:19:17,836
Veja s�. Bonit�o. Adinha,
voc� n�o me disse que iria sair.
294
00:19:22,296 --> 00:19:24,546
Sabe que n�s dois n�o podemos
sair ao mesmo tempo.
295
00:19:26,296 --> 00:19:27,206
Viu?
296
00:19:28,046 --> 00:19:29,006
Estou indo.
297
00:19:29,880 --> 00:19:32,170
Ah, est� indo?
298
00:19:32,255 --> 00:19:33,755
� porque eu lembrei voc�?
299
00:19:34,088 --> 00:19:34,918
Espere.
300
00:19:35,546 --> 00:19:37,796
Vamos sair juntos.
301
00:19:37,880 --> 00:19:42,460
Escutem, tem comida. Sopa de folha
unugbu e pur� de inhame.
302
00:19:42,713 --> 00:19:44,593
N�o posso comer agora.
303
00:19:44,671 --> 00:19:49,091
Deixe-me ver o Chefe primeiro
e depois falamos de comida.
304
00:19:49,171 --> 00:19:50,171
Certo.
305
00:19:51,880 --> 00:19:53,050
E Obiora?
306
00:19:53,130 --> 00:19:56,340
Obiora dorme no est�dio. Ele vive l�.
307
00:19:56,421 --> 00:19:58,761
� tudo parte do trabalho.
308
00:19:59,421 --> 00:20:01,171
Tio, papai est� descansando.
309
00:20:02,713 --> 00:20:03,963
Eu vou descansar com ele.
310
00:20:07,213 --> 00:20:08,963
Voc� disse que ele
estava descansando.
311
00:20:09,546 --> 00:20:11,416
Nunca fique entre dois irm�os.
312
00:20:12,796 --> 00:20:13,626
O qu�...
313
00:20:20,880 --> 00:20:22,210
Chefe, est� a�?
314
00:20:25,630 --> 00:20:27,630
(Sauda��es)
315
00:20:34,630 --> 00:20:35,590
Eu vim!
316
00:20:36,005 --> 00:20:38,375
-Bem-vindo. Como est� sua fam�lia?
-Est�o todos bem.
317
00:20:39,338 --> 00:20:40,208
Bom dia, papai.
318
00:20:40,296 --> 00:20:43,086
-Adaeze, minha filha, como vai?
-Estou bem.
319
00:20:43,338 --> 00:20:44,298
Como vai voc�?
320
00:20:45,755 --> 00:20:49,835
Bem, acho que estou indo bem,
pela gra�a de Deus,
321
00:20:50,130 --> 00:20:53,210
e pela inspira��o
de ver meu irm�o sentado aqui.
322
00:20:55,046 --> 00:20:56,166
� um dia melhor.
323
00:20:57,713 --> 00:21:00,553
Tem algo para me dizer?
Quer me dizer algo?
324
00:21:01,671 --> 00:21:03,841
N�o, eu s� vim v�-lo.
325
00:21:04,296 --> 00:21:05,796
Que gentileza.
326
00:21:06,130 --> 00:21:07,800
Obrigado, querida, Deus te aben�oe.
327
00:21:08,130 --> 00:21:10,260
-Vou voltar pro escrit�rio.
-� a minha filha.
328
00:21:10,463 --> 00:21:11,713
Tio, at� mais.
329
00:21:13,838 --> 00:21:19,088
Odogwu, acho que algo a est�
chateando, ela n�o est� feliz.
330
00:21:20,880 --> 00:21:22,800
Eu sei que ela n�o est� feliz.
331
00:21:24,296 --> 00:21:26,376
E eu entendo o porqu�.
332
00:21:28,671 --> 00:21:34,301
Adaeze precisa entender que a vida
nem sempre acontece como o planejado.
333
00:21:36,213 --> 00:21:40,053
Eu trouxe voc� aqui
para ajudar Adaeze.
334
00:21:40,463 --> 00:21:42,303
Para vir e ser uma ajuda para ela.
335
00:21:42,380 --> 00:21:44,420
� uma boa decis�o.
336
00:21:44,505 --> 00:21:48,585
Quando se trata de fam�lia,
estamos todos na mesma jornada.
337
00:21:48,671 --> 00:21:49,511
Verdade.
338
00:22:01,213 --> 00:22:03,383
TER�A-FEIRA
ALARME - SONECA
339
00:22:27,130 --> 00:22:28,130
Onde est�o todos?
340
00:22:29,463 --> 00:22:31,843
De manh� De manh� cedinho
341
00:22:34,671 --> 00:22:36,591
De manh�
342
00:22:36,671 --> 00:22:39,261
Eu vou me levantar e louvar o Senhor
343
00:22:39,338 --> 00:22:40,168
Aleluia!
344
00:22:40,255 --> 00:22:42,375
De manh�
345
00:22:42,505 --> 00:22:44,915
De manh� cedinho
346
00:22:45,088 --> 00:22:47,008
De manh�
347
00:22:47,088 --> 00:22:49,668
Eu vou me levantar e louvar o Senhor
348
00:22:50,213 --> 00:22:52,513
De manh�
349
00:22:52,755 --> 00:22:55,295
De manh� cedinho
350
00:22:55,380 --> 00:22:57,090
De manh�
351
00:22:57,380 --> 00:23:00,050
Eu vou me levantar e louvar o Senhor
352
00:23:00,130 --> 00:23:05,130
Vejam, eu vou mudar muitas coisas
neste estabelecimento.
353
00:23:06,255 --> 00:23:10,045
Ora��es ser�o uma dessas coisas.
Certo.
354
00:23:10,380 --> 00:23:12,510
Agora que est�o revigorados,
355
00:23:12,588 --> 00:23:14,508
que receberam uma chuva
356
00:23:14,838 --> 00:23:17,918
de b�n��os de Deus,
e est�o mais dispostos.
357
00:23:18,005 --> 00:23:20,045
Quero que voltem para
seus postos agora
358
00:23:20,130 --> 00:23:22,460
como pessoas que
receberam b�n��os. Am�m!
359
00:23:22,546 --> 00:23:23,376
Am�m!
360
00:23:23,463 --> 00:23:24,423
Voltando!
361
00:23:24,505 --> 00:23:26,085
-Louvado seja!
-Aleluia.
362
00:23:27,088 --> 00:23:28,008
Adinha.
363
00:23:30,338 --> 00:23:31,208
Adinha.
364
00:23:33,213 --> 00:23:34,053
Bom dia.
365
00:23:35,088 --> 00:23:36,758
Sabe, eu queria saber por qu�...
366
00:23:36,838 --> 00:23:41,088
Eu os estava aconselhando
a fazerem isto.
367
00:23:41,171 --> 00:23:44,711
N�o � s� ir atr�s de dinheiro.
Deus � quem prov� o dinheiro.
368
00:23:44,880 --> 00:23:46,210
Est� entendendo?
369
00:23:46,880 --> 00:23:48,630
Ah, eu estou vendo.
370
00:23:48,880 --> 00:23:50,550
Fez muitas melhoras.
371
00:23:50,755 --> 00:23:52,085
S� para aquecer o lugar.
372
00:23:52,171 --> 00:23:55,381
Ent�o, como est� sua agenda hoje?
373
00:23:55,463 --> 00:23:57,303
Qual � a tarefa de hoje?
374
00:23:57,630 --> 00:24:00,710
Bem, para come�ar,
temos que acomod�-lo.
375
00:24:01,171 --> 00:24:03,261
Eu at� esqueci
que preciso de um escrit�rio.
376
00:24:03,338 --> 00:24:06,838
Sabe, naturalmente o senhor ficar�
no escrit�rio de papai, que � ali.
377
00:24:07,005 --> 00:24:08,955
N�o vou para o escrit�rio de Odogwu.
378
00:24:09,213 --> 00:24:11,383
Ogodwu � o or�culo desta empresa,
379
00:24:11,505 --> 00:24:14,255
eu n�o sou qualificado
para assumir seu lugar. N�o.
380
00:24:14,671 --> 00:24:16,841
Veja, eu n�o preciso
de nada elaborado.
381
00:24:16,921 --> 00:24:19,551
Este lugar est� �timo para mim agora.
382
00:24:20,130 --> 00:24:21,630
Aqui est� bom. Est�, sim.
383
00:24:26,380 --> 00:24:27,210
Est� bom.
384
00:24:31,505 --> 00:24:32,665
Tio, tem certeza?
385
00:24:33,380 --> 00:24:36,760
Olhe, Adinha,
se voc� quer jogar inseticida
386
00:24:36,838 --> 00:24:39,548
em baratas, cobras e escorpi�es,
387
00:24:39,630 --> 00:24:42,170
voc� se coloca em uma
posi��o vantajosa.
388
00:24:42,505 --> 00:24:46,955
Aqui � uma posi��o vantajosa
para eu poder ficar de olho em todos.
389
00:24:48,296 --> 00:24:49,126
N�o se preocupe.
390
00:24:53,255 --> 00:24:54,955
Certo. Se voc� insiste.
391
00:24:55,046 --> 00:24:56,046
Eu insisto, querida.
392
00:24:57,171 --> 00:24:59,091
Sem problema. Eu vou trabalhar daqui.
393
00:24:59,213 --> 00:25:00,053
Ma?
394
00:25:00,880 --> 00:25:04,460
Os auditores externos est�o
subindo agora. Agora mesmo.
395
00:25:05,630 --> 00:25:07,300
Certo. Estarei na minha sala.
396
00:25:12,963 --> 00:25:16,383
Tio, tenho uma reuni�o
com os auditores externos.
397
00:25:16,463 --> 00:25:18,303
N�o sei se gostaria de participar.
398
00:25:18,630 --> 00:25:23,050
-� necess�rio? Se for necess�rio...
-Sim. Por favor.
399
00:25:23,130 --> 00:25:23,960
Est� bem.
400
00:25:36,588 --> 00:25:38,418
Camale�o. Muito bom.
401
00:25:43,088 --> 00:25:44,418
Obrigado por virem.
402
00:25:44,630 --> 00:25:46,920
Ent�o, dada a nossa situa��o atual,
403
00:25:47,005 --> 00:25:49,085
pode nos dizer o qu�o ruim
est�o os n�meros?
404
00:25:49,171 --> 00:25:50,051
Ruim?
405
00:25:50,671 --> 00:25:52,301
Tente abismal, madame.
406
00:25:53,463 --> 00:25:55,013
Mas eu poderia ter dito isso ontem
407
00:25:55,088 --> 00:25:57,548
se n�o tivesse cancelado
a reuni�o marcada para as...
408
00:25:57,630 --> 00:25:59,260
12h00, Hor�rio da �frica Ocidental.
409
00:26:02,046 --> 00:26:03,046
Pe�o desculpas.
410
00:26:03,755 --> 00:26:05,415
Eu tive uma emerg�ncia e tive que...
411
00:26:05,505 --> 00:26:08,955
Todos temos emerg�ncias,
Srta. Obiagu.
412
00:26:09,421 --> 00:26:13,051
Por exemplo, eu tinha uma consulta
de emerg�ncia com o m�dico hoje �s...
413
00:26:13,130 --> 00:26:15,090
Nove horas,
Hor�rio da �frica Ocidental.
414
00:26:17,755 --> 00:26:19,875
Novamente, pe�o desculpas.
415
00:26:20,005 --> 00:26:21,255
Agora, se pudermos...
416
00:26:21,338 --> 00:26:22,708
N�o. Espere.
417
00:26:22,796 --> 00:26:26,046
Voc� disse que tinha
uma emerg�ncia com o m�dico.
418
00:26:26,130 --> 00:26:29,050
Pode nos dizer qual era a emerg�ncia?
419
00:26:29,171 --> 00:26:30,671
Clareamento dental.
420
00:26:32,838 --> 00:26:33,708
Com que tinta?
421
00:26:33,838 --> 00:26:36,088
Pelo que eu estou vendo,
n�o pode ser mais branco.
422
00:26:37,421 --> 00:26:38,961
Est� jogando seu dinheiro fora.
423
00:26:40,005 --> 00:26:41,755
Voltando aos n�meros.
424
00:26:42,255 --> 00:26:43,125
Sim.
425
00:26:43,546 --> 00:26:45,086
Lionheart tem uma enorme d�vida.
426
00:26:45,171 --> 00:26:46,011
D�vida?
427
00:26:46,088 --> 00:26:47,668
Voc�s est�o devendo.
428
00:26:48,880 --> 00:26:51,460
Devem 915 milh�es naira.
429
00:26:51,546 --> 00:26:52,376
O qu�?
430
00:26:53,671 --> 00:26:55,091
� quase um bilh�o!
431
00:26:55,171 --> 00:26:58,301
-N�o.
-S�o 915 milh�es naira.
432
00:26:58,421 --> 00:27:02,131
Seu pai pegou empr�stimos de
v�rios bancos no ano passado.
433
00:27:02,838 --> 00:27:04,048
Para que foi o empr�stimo?
434
00:27:04,130 --> 00:27:05,460
Contra a nossa recomenda��o.
435
00:27:05,546 --> 00:27:08,586
O presidente pegou um empr�stimo
para comprar...
436
00:27:08,713 --> 00:27:11,013
Cem �nibus de luxo.
437
00:27:11,088 --> 00:27:14,418
Para o contrato de BRT,
e est� na hora de pagar.
438
00:27:15,296 --> 00:27:16,166
Est� bem.
439
00:27:17,463 --> 00:27:20,343
Certo, n�o vamos entrar em p�nico.
O que podemos fazer?
440
00:27:20,630 --> 00:27:21,800
Pagar a d�vida.
441
00:27:21,880 --> 00:27:22,920
Em 30 dias.
442
00:27:23,005 --> 00:27:25,165
Ou corre o risco de perder tudo.
443
00:27:26,755 --> 00:27:27,705
Bom dia.
444
00:27:27,880 --> 00:27:29,880
Agora, espere, auditora. Auditora.
445
00:27:30,630 --> 00:27:31,460
Auditora.
446
00:27:31,963 --> 00:27:33,843
N�o, espere,
tenho algo para acrescentar.
447
00:27:36,505 --> 00:27:37,455
Um bilh�o!
448
00:27:37,880 --> 00:27:40,090
Por que Ernest pegaria um bilh�o?
Pra qu�?
449
00:27:40,171 --> 00:27:41,341
E sem me dizer.
450
00:27:41,755 --> 00:27:42,915
Nesta recess�o.
451
00:27:43,838 --> 00:27:46,258
Tem certeza
que eles est�o dizendo a verdade?
452
00:27:47,046 --> 00:27:48,796
Bem, temos que descobrir. Eu...
453
00:27:49,005 --> 00:27:51,125
N�o � hora de...
Vamos falar com Odogwu.
454
00:27:53,338 --> 00:27:57,008
Ent�o, papai,
os auditores externos vieram hoje,
455
00:27:57,505 --> 00:27:58,744
falando de um empr�stimo
que voc� pegou no
456
00:27:58,770 --> 00:27:59,980
ano passado.
De 915 milh�es naira, papai.
457
00:28:05,713 --> 00:28:06,593
Sim, Odogwu.
458
00:28:07,296 --> 00:28:13,296
N�o sei como pegou esse montante
sem dizer a ningu�m.
459
00:28:13,755 --> 00:28:14,665
Meu Deus.
460
00:28:18,171 --> 00:28:22,961
"A resposta de um homem
a uma quest�o urgente
461
00:28:24,046 --> 00:28:25,956
determina seu car�ter".
462
00:28:26,671 --> 00:28:27,961
Voc� me entende?
463
00:28:28,046 --> 00:28:31,956
-Precis�vamos melhorar a frota.
-Concordo.
464
00:28:32,046 --> 00:28:33,456
Isso significava dinheiro.
465
00:28:33,880 --> 00:28:37,670
Eu n�o tive escolha a n�o ser ir
ao banco e pegar dinheiro.
466
00:28:37,755 --> 00:28:38,875
-Mas papai...
-Voc� sabe.
467
00:28:38,963 --> 00:28:40,883
Acho que voc� fez uma enorme aposta.
468
00:28:41,296 --> 00:28:43,546
N�o t�nhamos o contrato
do BRT garantido.
469
00:28:44,088 --> 00:28:46,758
Isso � outra coisa.
Sabe, o mais importante para mim
470
00:28:46,838 --> 00:28:50,208
� o empr�stimo
e como o banco ir� reav�-lo.
471
00:28:50,296 --> 00:28:52,756
A abordagem � outra
quando v�o atr�s do empr�stimo.
472
00:28:52,838 --> 00:28:54,338
Eles voltam atr�s de sangue.
473
00:28:54,796 --> 00:28:58,376
Tinha que haver alternativas.
474
00:28:58,463 --> 00:29:02,343
Concordo com o que voc� disse.
475
00:29:03,838 --> 00:29:05,838
Eu entrei neste neg�cio
476
00:29:07,046 --> 00:29:12,086
principalmente para levar pessoas
a diversos destinos com conforto...
477
00:29:13,046 --> 00:29:13,916
e estilo.
478
00:29:15,838 --> 00:29:18,048
Isso se tornou o legado
de nossa empresa.
479
00:29:18,505 --> 00:29:21,955
Se perdermos esse legado,
perdemos tudo.
480
00:29:22,338 --> 00:29:23,315
Tentem entender.
481
00:29:23,341 --> 00:29:25,903
Papai, mas parece
que arriscamos tudo.
482
00:29:26,713 --> 00:29:27,593
Voc� nos colocou...
483
00:29:28,463 --> 00:29:31,133
Ficamos em uma posi��o
t�o vulner�vel agora, papai,
484
00:29:31,213 --> 00:29:33,173
e n�o temos tanto
tempo do nosso lado.
485
00:29:33,546 --> 00:29:34,706
Por causa disso,
486
00:29:34,796 --> 00:29:38,256
eu decidi convidar seu tio Godswill
487
00:29:38,505 --> 00:29:40,755
para fazer parte disto,
488
00:29:41,005 --> 00:29:44,835
porque eu acredito que duas
cabe�as pensam melhor que uma.
489
00:29:46,296 --> 00:29:47,456
N�o se preocupe.
490
00:29:47,588 --> 00:29:49,708
Vejamos como isso se desenrola,
est� bem?
491
00:30:14,505 --> 00:30:15,755
-Bom dia.
-Bom dia, Ma.
492
00:30:16,171 --> 00:30:17,011
Bom dia.
493
00:30:26,796 --> 00:30:27,836
Bom dia, tio.
494
00:30:28,005 --> 00:30:29,705
Voc� perdeu a ora��o matinal.
495
00:30:30,671 --> 00:30:33,801
Desculpa. Eu trabalhei a noite toda.
496
00:30:34,296 --> 00:30:35,916
Eu pensei em um plano, tio.
497
00:30:37,546 --> 00:30:40,376
� algo que eu chamo
de plano de tr�s pontos.
498
00:30:42,338 --> 00:30:44,458
Certo. Isto � bom.
499
00:30:44,921 --> 00:30:47,091
-Sinceramente, devo confessar.
-Sim, obrigada.
500
00:30:47,171 --> 00:30:48,551
E aqui...
501
00:30:49,463 --> 00:30:50,303
d� uma olhada.
502
00:30:51,963 --> 00:30:53,673
Eu fiz minha pr�pria pesquisa.
503
00:30:53,755 --> 00:30:55,205
MAKANO MOTORS: EXPANS�O SUDESTE?
504
00:30:55,338 --> 00:30:57,708
Uma empresa de transporte em Kano
505
00:30:57,796 --> 00:31:03,046
precisa de uma fus�o
com outra empresa do Sudeste,
506
00:31:03,130 --> 00:31:06,380
e n�s n�o podemos perder isso.
507
00:31:07,296 --> 00:31:10,586
N�o sei se uma fus�o
� o que precisamos agora, tio.
508
00:31:10,671 --> 00:31:11,511
� mesmo?
509
00:31:12,380 --> 00:31:13,340
De que precisamos? Acredite.
510
00:31:15,880 --> 00:31:18,880
Este � um plano que j� foi testado.
511
00:31:19,088 --> 00:31:20,008
Ele funciona.
512
00:31:20,630 --> 00:31:22,692
A primeira coisa que
precisamos conseguir
513
00:31:22,718 --> 00:31:24,485
� uma extens�o no
prazo de 30 dias.
514
00:31:24,713 --> 00:31:26,633
Tecnicamente, 29 dias agora.
515
00:31:27,171 --> 00:31:30,631
E eu pedi que os contadores
marcassem reuni�es com os bancos.
516
00:31:31,171 --> 00:31:33,711
E tenho uma hoje que � �s...
517
00:31:34,713 --> 00:31:36,843
agora, ent�o eu preciso ir.
518
00:31:37,380 --> 00:31:38,590
N�s precisamos ir.
519
00:31:40,213 --> 00:31:42,213
N�o, tio. Tudo bem, eu cuido disso.
520
00:31:42,338 --> 00:31:46,258
Al�m disso, voc� disse que um
de n�s precisa ficar aqui, ent�o...
521
00:31:46,338 --> 00:31:48,258
N�o se aplica aqui. Escute.
522
00:31:48,796 --> 00:31:52,586
Se temos que lutar esta guerra,
Adinha, precisamos estar juntos,
523
00:31:52,671 --> 00:31:53,961
se n�o quisermos perder.
524
00:31:54,046 --> 00:31:56,626
Ent�o,
estou � seu servi�o pa�s afora.
525
00:31:57,921 --> 00:31:58,761
Vamos l�. Tudo bem.
526
00:32:08,380 --> 00:32:12,840
DIA 29
527
00:32:15,088 --> 00:32:17,838
Receio n�o poder aumentar o prazo.
528
00:32:21,380 --> 00:32:25,710
Eu garanto que temos uma boa chance
no acordo. Precisamos de tempo.
529
00:32:25,921 --> 00:32:29,171
S� pe�o que seja paciente conosco.
530
00:32:29,713 --> 00:32:30,883
N�s com certeza iremos...
531
00:32:31,671 --> 00:32:32,671
Fale.
532
00:32:32,755 --> 00:32:33,955
Continue falando.
533
00:32:37,796 --> 00:32:41,666
DIA 19
534
00:32:43,005 --> 00:32:44,255
Sinto muito. N�o foi aprovado.
535
00:32:57,421 --> 00:32:59,131
Use isso contra eles.
536
00:32:59,213 --> 00:33:00,093
Est� bem, senhor.
537
00:33:00,171 --> 00:33:02,301
Mas n�o se apresse. V� com calma.
538
00:33:02,380 --> 00:33:03,760
Sim. Tudo bem, senhor.
539
00:33:03,838 --> 00:33:06,708
-Assim que chegarem a�.
-Sim, acho que j� chegaram.
540
00:33:06,796 --> 00:33:08,876
�timo. Gaste o tempo precioso deles.
541
00:33:08,963 --> 00:33:09,843
Vou cuidar disso.
542
00:33:09,921 --> 00:33:12,381
-N�o quero ser perturbado.
-Eu cuidarei disso, senhor.
543
00:33:14,463 --> 00:33:17,263
Como posso ajud�-los,
Sr. e Sra. Obiagu?
544
00:33:18,046 --> 00:33:20,756
N�o, ele � meu tio.
545
00:33:22,005 --> 00:33:24,625
-Sim, ela � minha sobrinha.
-Certo, entendi.
546
00:33:24,755 --> 00:33:27,705
Enfim, gostar�amos de
solicitar um empr�stimo.
547
00:33:28,671 --> 00:33:30,011
Temos o hist�rico.
548
00:33:30,630 --> 00:33:31,710
Temos a garantia.
549
00:33:32,088 --> 00:33:35,508
Mas o mais importante,
temos uma reputa��o impec�vel.
550
00:33:36,338 --> 00:33:37,548
Lionheart.
551
00:33:43,755 --> 00:33:45,585
Reputa��o realmente impec�vel.
552
00:33:46,546 --> 00:33:48,086
Perd�o, o que quer dizer?
553
00:33:48,171 --> 00:33:53,131
Claro, todo mundo sabe que a
Lionheart est� � beira da fal�ncia.
554
00:33:53,755 --> 00:33:56,085
Al�m disso seu pai est� devendo
a tantos bancos.
555
00:33:56,338 --> 00:33:58,418
Ent�o como vem me pedir
outro empr�stimo?
556
00:33:58,505 --> 00:33:59,625
Bem...
557
00:33:59,713 --> 00:34:01,963
N�s n�o estamos � beira da fal�ncia.
558
00:34:02,046 --> 00:34:04,916
� s�... � s� esse per�odo
em que estamos.
559
00:34:05,005 --> 00:34:07,505
� um pequeno contratempo,
vamos superar.
560
00:34:07,588 --> 00:34:10,008
Tudo bem. Eu espero que digam isso.
561
00:34:10,088 --> 00:34:11,958
Escute, como dirigentes,
562
00:34:12,630 --> 00:34:15,510
n�s sabemos o processo
de obter empr�stimos.
563
00:34:15,588 --> 00:34:16,918
N�o somos crian�as.
564
00:34:17,505 --> 00:34:20,053
Apenas nos diga o
que ser� necess�rio.
565
00:34:20,079 --> 00:34:21,320
Acabou. Simples.
566
00:34:21,421 --> 00:34:24,381
Bem, eu realmente n�o entendo.
567
00:34:24,671 --> 00:34:26,801
O que voc� n�o entende, tonto?
568
00:34:28,546 --> 00:34:30,206
Olhe, eu lhe dou, voc� me d�.
569
00:34:30,296 --> 00:34:32,046
� dar e receber. Tudo tem seu pre�o.
570
00:34:32,130 --> 00:34:35,010
At� a vida tem um pre�o.
Diga quanto �. Diga um pre�o.
571
00:34:35,130 --> 00:34:37,010
-Tio, o que est� fazendo?
-Neg�cios.
572
00:34:37,255 --> 00:34:41,665
Tudo bem, senhor, mas espero
que n�o esteja tentando me subornar.
573
00:34:41,755 --> 00:34:43,545
-Ah, Deus.
-Ah, n�o... ele n�o...
574
00:34:43,630 --> 00:34:45,210
Olhe, como assim subornar?
575
00:34:45,296 --> 00:34:47,086
Diga o que voc� est� querendo,
576
00:34:47,171 --> 00:34:50,341
eu vou dar pra voc�.
Eu falei, diga qualquer pre�o.
577
00:34:50,421 --> 00:34:52,961
Tudo bem. Acalme-se. Quer dizer...
578
00:34:53,171 --> 00:34:54,711
-Diga o que quiser.
-Meu pre�o?
579
00:34:54,796 --> 00:34:55,956
Sim, seu pre�o.
580
00:35:04,755 --> 00:35:05,585
Bem...
581
00:35:07,338 --> 00:35:09,548
sua sobrinha aqui n�o �
nem um pouco feia.
582
00:35:10,338 --> 00:35:11,168
Perd�o?
583
00:35:12,546 --> 00:35:13,836
Quer dizer, ela � linda.
584
00:35:15,255 --> 00:35:16,125
Meu pre�o.
585
00:35:31,671 --> 00:35:34,091
Tio, n�o deveria ter feito isso.
586
00:35:36,796 --> 00:35:37,706
� uma...
587
00:35:39,005 --> 00:35:40,205
abomina��o.
588
00:35:47,296 --> 00:35:48,126
Sim.
589
00:35:50,505 --> 00:35:51,335
Sim.
590
00:35:55,046 --> 00:35:56,086
Sim.
591
00:35:57,088 --> 00:35:58,378
Ele socou voc�?
592
00:35:59,046 --> 00:36:00,666
Que selvagem.
593
00:36:03,630 --> 00:36:04,590
Entendo.
594
00:36:07,338 --> 00:36:08,668
Que delegacia?
595
00:36:09,588 --> 00:36:10,458
Ei!
596
00:36:11,213 --> 00:36:12,673
Com licen�a.
597
00:36:13,088 --> 00:36:16,338
Voc� sabe com quem
voc� est� brincando? Sabe?
598
00:36:16,421 --> 00:36:17,551
Voc� j� era.
599
00:36:17,630 --> 00:36:18,550
Tio, n�o vamos piorar as coisas.
600
00:36:18,576 --> 00:36:19,746
Eles est�o certos.
N�s estamos errados.
601
00:36:19,772 --> 00:36:21,180
Quem disse?
602
00:36:23,255 --> 00:36:26,085
Voc� n�o pode sair
subornando e socando as pessoas.
603
00:36:26,838 --> 00:36:29,798
Eu soquei ele?
Foi s� uma encostadinha.
604
00:36:29,880 --> 00:36:32,170
Se o tivesse socado
ele estaria no hospital agora.
605
00:36:32,255 --> 00:36:33,505
Ele n�o est� falando s�rio.
606
00:36:33,588 --> 00:36:37,588
�s vezes um bom soco faz um homem
voltar a ter bom senso.
607
00:36:37,671 --> 00:36:38,511
Sargento.
608
00:36:43,630 --> 00:36:46,340
Ada. Relaxe.
Eu sei o que estou fazendo.
609
00:36:46,421 --> 00:36:48,921
N�o fique me acusando
na frente deles.
610
00:36:49,546 --> 00:36:52,336
Seu pai sabe do que eu sou capaz,
por isso ele me trouxe.
611
00:36:52,421 --> 00:36:54,421
Relaxe. Se eu mordo, voc� assopra.
612
00:36:54,546 --> 00:36:56,046
Ent�o ningu�m veio atr�s deles?
613
00:36:56,171 --> 00:36:57,461
Ningu�m.
614
00:37:00,963 --> 00:37:03,303
-Certo. Tenho uma reuni�o r�pida.
-Est� bem, senhor.
615
00:37:03,380 --> 00:37:04,630
-Eu volto j�.
-Sim, senhor.
616
00:37:12,880 --> 00:37:16,380
POL�CIA
617
00:37:36,130 --> 00:37:37,754
Onyinye! Gra�as a
Deus est� aqui.
618
00:37:37,780 --> 00:37:39,785
N�o acredito que
realmente a prenderam.
619
00:37:39,838 --> 00:37:42,378
Voc� sabe quem ela �?
Voc� faz ideia...
620
00:37:42,463 --> 00:37:44,213
Tudo bem, Onyinye, eu estou bem.
621
00:37:44,296 --> 00:37:47,126
-Pague a fian�a e vamos embora.
-Temos um probleminha, Ma.
622
00:37:47,213 --> 00:37:50,173
Tem uma reuni�o de emerg�ncia do
conselho acontecendo agora mesmo.
623
00:37:50,713 --> 00:37:52,593
-Por qu�? Para qu�?
-Eu n�o sei.
624
00:37:52,671 --> 00:37:53,921
Aprovado por quem?
625
00:37:54,338 --> 00:37:56,668
Samuel. E Igwe Pascal est� l�.
626
00:37:57,713 --> 00:37:59,843
Cobras! Escorpi�es!
627
00:38:00,046 --> 00:38:02,546
Depressa. Pague e vamos sair daqui.
628
00:38:03,505 --> 00:38:04,375
Samuel.
629
00:38:06,296 --> 00:38:10,256
Adinha, quem � esse Igwe Pascal
e o que ele quer?
630
00:38:10,463 --> 00:38:13,383
Tio, eu n�o sei, mas seja o que for,
tenho certeza que n�o � bom.
631
00:38:13,463 --> 00:38:15,303
Madame,
ele n�o me deixa pagar a fian�a.
632
00:38:15,421 --> 00:38:17,091
-Por qu�?
-Eu n�o sei.
633
00:38:17,171 --> 00:38:18,131
Qual � o problema?
634
00:38:18,588 --> 00:38:20,418
Madame, meu superior n�o est�.
635
00:38:20,505 --> 00:38:23,165
E eu n�o posso liberar sob fian�a
sem a assinatura dele.
636
00:38:23,255 --> 00:38:25,545
Ent�o se de repente
seu chefe morrer num acidente
637
00:38:25,630 --> 00:38:29,630
-morreremos aqui porque ele n�o est�?
-Isso � rid�culo. N�s j� podemos ir.
638
00:38:29,713 --> 00:38:33,593
Madame, por favor, seja paciente.
Ele vai voltar logo.
639
00:38:34,005 --> 00:38:36,755
Vamos! Solte-nos! Voc� est� louco?
640
00:38:36,838 --> 00:38:39,548
-Solte minha madame, Policial.
-Queremos pagar a fian�a.
641
00:38:39,630 --> 00:38:43,010
Certo, escute, isto � uma emerg�ncia.
Precisamos sair daqui, ent�o...
642
00:38:43,171 --> 00:38:44,921
Olhe, seja o que for,
o que voc� quer?
643
00:38:45,046 --> 00:38:47,416
Diga seu pre�o, mas precisamos
sair daqui, por favor.
644
00:38:47,505 --> 00:38:49,415
Adinha, isso � voc� falando?
645
00:38:49,880 --> 00:38:50,710
Voc�...
646
00:38:51,421 --> 00:38:52,261
suborno?
647
00:38:53,963 --> 00:38:56,883
Tio, isto � diferente.
Certo, pode dizer.
648
00:38:57,505 --> 00:38:59,455
Madame, eu entendo.
649
00:39:00,046 --> 00:39:01,126
Mas o problema �...
650
00:39:01,213 --> 00:39:04,173
Se meu superior chegar e n�o vir
um homem e uma mulher aqui,
651
00:39:04,296 --> 00:39:05,299
ele vai me dispensar.
652
00:39:05,325 --> 00:39:07,281
Ent�o prendem com
base na aritm�tica?
653
00:39:07,796 --> 00:39:09,086
Um homem e uma mulher.
654
00:39:09,463 --> 00:39:11,053
� isso que est� me dizendo?
655
00:39:12,255 --> 00:39:13,985
N�o se preocupe.
Um homem e uma mulher?
656
00:39:14,011 --> 00:39:15,480
Ele ter� um homem e uma mulher.
657
00:39:15,546 --> 00:39:16,706
S� abra os port�es.
658
00:39:28,630 --> 00:39:29,630
Meu nome �...
659
00:39:30,838 --> 00:39:33,258
Igwe Pascal.
660
00:39:40,088 --> 00:39:42,088
N�o � mais segredo
661
00:39:43,380 --> 00:39:46,260
que eu tenho interesse na Lionheart.
662
00:39:52,546 --> 00:39:53,756
Infelizmente...
663
00:39:55,713 --> 00:39:56,673
esta empresa...
664
00:39:57,838 --> 00:39:59,208
perdeu sua vis�o
665
00:40:00,421 --> 00:40:01,591
e prop�sito.
666
00:40:02,338 --> 00:40:06,548
Seu modus operandi � dos anos 40.
667
00:40:07,338 --> 00:40:08,878
Senhoras e senhores,
668
00:40:09,630 --> 00:40:12,760
eu estou aqui para trazer a mudan�a.
669
00:40:14,671 --> 00:40:15,511
Sargento.
670
00:40:16,005 --> 00:40:16,875
Sim, senhor.
671
00:40:37,171 --> 00:40:38,961
O que ele est� fazendo aqui?
672
00:40:39,796 --> 00:40:41,916
E na poltrona do meu pai!
673
00:40:42,338 --> 00:40:43,708
Acalme-se.
674
00:40:44,963 --> 00:40:49,713
O Sr. Igwe Pascal veio
porque eu o convidei para vir.
675
00:40:50,255 --> 00:40:51,875
E tamb�m porque ele...
676
00:40:51,963 --> 00:40:54,513
tem algo importante
para compartilhar com o conselho.
677
00:40:54,588 --> 00:40:56,508
Feche essa fossa que voc�
chama de boca.
678
00:40:56,588 --> 00:40:59,668
S� um rato albino como voc�
para trair esta empresa.
679
00:40:59,755 --> 00:41:02,545
O conselho sabe
sobre o calote no empr�stimo.
680
00:41:03,046 --> 00:41:07,086
Como puderam esconder isso deles?
Como foram t�o irrespons�veis?
681
00:41:07,171 --> 00:41:09,551
Eu... posso explicar.
682
00:41:09,630 --> 00:41:13,010
� apenas um pequeno contratempo
que temos sob controle.
683
00:41:13,088 --> 00:41:14,298
Mas felizmente,
684
00:41:15,005 --> 00:41:18,955
a solu��o veio
na forma do Sr. Pascal Igwe.
685
00:41:19,421 --> 00:41:22,961
O Sr. Pascal Igwe nos apresentou
uma proposta muito generosa,
686
00:41:23,921 --> 00:41:27,631
para comprar a Lionheart
e incorpor�-la � IG Motors.
687
00:41:28,046 --> 00:41:31,376
Uma compra de tr�s bilh�es naira.
688
00:41:33,880 --> 00:41:36,760
Eu acho que devemos tomar esse rumo
689
00:41:37,338 --> 00:41:40,298
muito r�pido,
j� que temos t�o pouco tempo.
690
00:41:40,380 --> 00:41:43,460
E n�o vamos esquecer
dos fracassos recentes dos Obiagus.
691
00:41:43,546 --> 00:41:45,506
-Como � que �?
-Mas...
692
00:41:45,755 --> 00:41:47,835
eu n�o posso dizer
sinceramente que eu
693
00:41:47,921 --> 00:41:50,511
confio na capacidade
dos Obiagus de...
694
00:41:51,421 --> 00:41:54,381
fornecer a lideran�a
que esta empresa precisa.
695
00:41:54,963 --> 00:41:58,343
Eu chamei voc� de escorpi�o.
Voc� � pior que um escorpi�o.
696
00:41:59,005 --> 00:41:59,915
Voc� � uma cobra!
697
00:42:00,588 --> 00:42:01,508
Voc� � um vampiro.
698
00:42:01,588 --> 00:42:04,918
Senhores,
n�o h� necessidade de insultos.
699
00:42:06,421 --> 00:42:09,211
Eu sou um empres�rio muito ocupado.
700
00:42:10,088 --> 00:42:11,628
Eu n�o tenho tempo para isto.
701
00:42:13,255 --> 00:42:16,005
O banco deu duas semanas a voc�s.
702
00:42:16,880 --> 00:42:21,210
Eu lhes dou dez dias para decidir.
703
00:42:21,588 --> 00:42:22,588
Bom dia, senhores.
704
00:42:22,671 --> 00:42:25,301
Vou acompanhar voc�.
705
00:42:26,255 --> 00:42:28,375
Deixe ele!
� assim que traidores se comportam.
706
00:42:30,296 --> 00:42:31,956
Senhoras e senhores.
707
00:42:32,546 --> 00:42:34,706
Por favor,
n�o deem ouvidos a este homem.
708
00:42:34,880 --> 00:42:36,924
Vejam, meu pai
construiu esta empresa
709
00:42:36,950 --> 00:42:39,155
sobre os valores de
coragem e confian�a,
710
00:42:39,213 --> 00:42:41,923
e eu imploro agora que
confiem em mim.
711
00:42:42,296 --> 00:42:44,006
Meu tio e eu temos isso sob controle.
712
00:42:44,088 --> 00:42:45,708
Voc� pede que confiemos em voc�.
713
00:42:46,588 --> 00:42:51,048
Sua fam�lia n�o foi nada franca
714
00:42:51,130 --> 00:42:53,010
-com este conselho.
-Exatamente.
715
00:42:53,088 --> 00:42:55,309
Veja, descobrir
sobre um empr�stimo
716
00:42:55,335 --> 00:42:57,863
de algu�m de fora n�o
� nada animador.
717
00:42:58,713 --> 00:42:59,553
N�o �.
718
00:43:00,380 --> 00:43:02,300
-N�s respeitamos seu pai.
-Isso mesmo.
719
00:43:02,380 --> 00:43:05,300
Mas... em nome do futuro
desta empresa,
720
00:43:06,463 --> 00:43:10,133
n�o temos escolha al�m de considerar
a oferta do Sr. Pascal.
721
00:43:10,213 --> 00:43:11,883
Quem disse que n�o t�m escolha?
722
00:43:11,963 --> 00:43:15,513
N�s temos uma escolha.
E temos uma �nica escolha:
723
00:43:16,255 --> 00:43:18,165
-rejeitar sua proposta.
-N�o.
724
00:43:18,255 --> 00:43:19,795
-Recusar sua oferta.
-N�o!
725
00:43:19,921 --> 00:43:24,211
Por favor, vejam, se esta empresa
cair nas m�os de Igwe Pascal,
726
00:43:24,880 --> 00:43:28,710
eu posso lhes garantir que ser�
apenas uma sombra do que j� foi.
727
00:43:28,963 --> 00:43:32,053
Lionheart n�o ser� a empresa
que voc�s conhecem hoje.
728
00:43:32,130 --> 00:43:32,960
Sim.
729
00:43:33,755 --> 00:43:37,415
Ent�o, por favor, d�-nos a
chance de consertar as coisas.
730
00:43:37,546 --> 00:43:38,376
Por favor.
731
00:43:42,463 --> 00:43:45,673
Igwe deu dez dias para voc�s,
Igwe Pascal.
732
00:43:47,046 --> 00:43:48,626
-Voc�s t�m dez dias.
-Sim.
733
00:43:49,088 --> 00:43:51,208
-Dez dias est� bem.
-Tudo bem.
734
00:43:51,296 --> 00:43:54,256
-N�o, Chief, mesmo dez dias...
-Vamos aceitar.
735
00:43:54,755 --> 00:43:57,085
-Dez dias?
-Acho que � um improviso.
736
00:43:57,213 --> 00:44:01,343
E desculpe,
mas no futuro pr�ximo, senhores...
737
00:44:01,505 --> 00:44:04,295
-precisamos ser conscientes!
-Eu disse dez dias...
738
00:44:16,171 --> 00:44:17,011
Ent�o...
739
00:44:18,130 --> 00:44:19,880
Voc� n�o precisa se chatear.
740
00:44:21,421 --> 00:44:24,841
Voc� fez o melhor que qualquer homem
ou mulher poderia fazer.
741
00:44:25,338 --> 00:44:27,588
Ali�s, agora voc� deveria descansar.
742
00:44:27,838 --> 00:44:30,298
Descansar?
Tio, isto n�o � hora de descansar.
743
00:44:30,380 --> 00:44:31,088
Por qu�?
744
00:44:31,114 --> 00:44:33,235
Igwe Pascal � um
empres�rio implac�vel.
745
00:44:33,838 --> 00:44:35,176
Ele n�o liga para a Lionheart,
746
00:44:35,202 --> 00:44:37,073
ou para as pessoas,
s� para seus bens.
747
00:44:37,255 --> 00:44:39,335
Se aquele homem
se tornar o dono desta empresa,
748
00:44:39,421 --> 00:44:41,921
muitas pessoas perder�o
seus empregos, eu garanto.
749
00:44:42,088 --> 00:44:43,008
Deus nos livre!
750
00:44:43,088 --> 00:44:45,088
Ele n�o pode ser. Isso � o n�mero um.
751
00:44:46,046 --> 00:44:48,956
-O que as fam�lias iriam fazer?
-Exatamente.
752
00:44:50,463 --> 00:44:55,213
Voc� sabe que estava me dizendo
sobre seus planos.
753
00:44:55,463 --> 00:44:57,303
Quero saber todos
os seus planos agora.
754
00:44:57,380 --> 00:44:59,130
Eu suponho que este seja o plano um.
755
00:45:00,130 --> 00:45:03,960
Bem, eu estava contando
que o contrato do BRT seria aprovado.
756
00:45:04,046 --> 00:45:05,376
Na verdade estou confiante...
757
00:45:05,463 --> 00:45:07,929
Adinha, o BRT � como
um emprego corporativo.
758
00:45:07,955 --> 00:45:09,488
N�o d� pra depender dele.
759
00:45:09,546 --> 00:45:11,376
Pode ir embora a qualquer hora.
760
00:45:11,463 --> 00:45:15,763
Igual os casamentos do passado...
761
00:45:16,338 --> 00:45:20,168
quando a mulher n�o faz nada
e consome todo o dinheiro do homem.
762
00:45:20,505 --> 00:45:21,835
Diferente do que se tem hoje.
763
00:45:21,921 --> 00:45:23,961
Enfim, talvez n�o entenda
o que estou dizendo.
764
00:45:24,046 --> 00:45:27,956
N�o, eu entendo totalmente, tio.
Por isso dou duro por meu dinheiro.
765
00:45:28,046 --> 00:45:30,206
N�o quero depender de homens
para cuidar de mim.
766
00:45:30,296 --> 00:45:31,968
N�o se chateie. N�o
quis dizer isso.
767
00:45:31,994 --> 00:45:33,981
N�o me chateei, mas
namorei homens que...
768
00:45:34,338 --> 00:45:35,668
Namorou com homens que o qu�?
769
00:45:35,755 --> 00:45:36,795
Algu�m magoou voc�?
770
00:45:36,880 --> 00:45:38,210
Fale comigo, sou seu tio.
771
00:45:38,380 --> 00:45:40,420
-Namorou com homens que...
-N�o obrigada, tio.
772
00:45:40,921 --> 00:45:41,761
Mas...
773
00:45:42,630 --> 00:45:44,670
acho que sei um homem
em quem podemos confiar.
774
00:45:45,463 --> 00:45:46,303
Tem certeza?
775
00:45:46,546 --> 00:45:47,376
Arinze!
776
00:45:48,088 --> 00:45:49,008
Quem � Arinze?
777
00:45:56,380 --> 00:45:58,380
Arinze vive para divertir
as pessoas, tio.
778
00:45:59,380 --> 00:46:00,800
Ele vive mesmo.
779
00:46:01,005 --> 00:46:01,915
Com licen�a.
780
00:46:02,463 --> 00:46:04,843
Com licen�a. Onde est� Arinze?
781
00:46:05,421 --> 00:46:06,301
Certo. Obrigada.
782
00:46:07,005 --> 00:46:07,835
Tio?
783
00:46:08,213 --> 00:46:10,923
Sim? Quer saber, pode esperar aqui.
Volto j�.
784
00:46:11,005 --> 00:46:13,955
-N�o, eu vou com voc�.
-N�o, tudo bem. � rapidinho.
785
00:46:14,046 --> 00:46:15,166
-S�rio?
-Sim.
786
00:46:15,255 --> 00:46:17,375
Est� bem. Certeza que ficar� bem?
787
00:46:21,296 --> 00:46:22,256
Ol�, como vai?
788
00:46:22,338 --> 00:46:23,208
Estou bem.
789
00:47:15,546 --> 00:47:17,166
-Oi!
-Oi.
790
00:47:17,255 --> 00:47:19,375
Que surpresa agrad�vel.
791
00:47:19,630 --> 00:47:21,010
Veja s� voc�!
792
00:47:21,796 --> 00:47:23,756
-Ele era o Sr. Anzo?
-Sim.
793
00:47:24,088 --> 00:47:28,758
Eu e meu s�cio podemos fornecer
todos os ve�culos que precisar.
794
00:47:30,380 --> 00:47:32,420
Este � nosso invent�rio.
Pode analisar.
795
00:47:32,505 --> 00:47:34,255
Todos os n�meros dos
modelos est�o a�.
796
00:47:34,671 --> 00:47:36,051
Podemos fornec�-los
797
00:47:36,796 --> 00:47:40,256
apenas se puder pagar
um dep�sito de 30%.
798
00:47:40,380 --> 00:47:41,210
Tudo bem.
799
00:47:41,630 --> 00:47:43,420
-Bem, como vai seu pai?
-Bem...
800
00:47:43,505 --> 00:47:46,455
-Espero que esteja se recuperando.
-Ele est� bem melhor. Obrigada.
801
00:47:46,546 --> 00:47:47,376
Gra�as a Deus.
802
00:47:47,463 --> 00:47:51,593
Certo, eu n�o vou ocupar seu tempo
para voc� voltar para suas coisas.
803
00:47:54,088 --> 00:47:55,458
A Lionheart est� em apuros.
804
00:47:56,296 --> 00:47:57,126
Sim.
805
00:47:57,963 --> 00:47:59,633
E preciso de um empr�stimo.
806
00:48:00,796 --> 00:48:04,836
Fale pra ele se apressar.
Eu quero comprar um carro novo.
807
00:48:06,421 --> 00:48:09,261
Ele deve pagar r�pido.
808
00:48:09,338 --> 00:48:12,088
Eu n�o estou brincando.
Eu sou um trapaceiro.
809
00:48:15,130 --> 00:48:15,960
O que ele disse?
810
00:48:16,046 --> 00:48:18,006
Ah, ele estava dizendo que...
811
00:48:18,088 --> 00:48:20,385
voc� tem um bom senso
para os neg�cios,
812
00:48:20,411 --> 00:48:22,363
ele gosta de sua personalidade.
813
00:48:22,546 --> 00:48:23,683
Ah, obrigado, senhor.
814
00:48:23,709 --> 00:48:25,981
Que voc� tem vis�o
para bons neg�cios.
815
00:48:26,046 --> 00:48:27,506
Obrigado. Eu agrade�o.
816
00:48:28,421 --> 00:48:31,261
Estamos com uma d�vida
de 950 milh�es.
817
00:48:32,755 --> 00:48:35,795
Sim. Espero levantar
pelo menos um ter�o disso,
818
00:48:35,880 --> 00:48:39,090
e se eu conseguir isso, ent�o...
819
00:48:39,171 --> 00:48:40,631
Eu vou lhe dar 500.
820
00:48:41,588 --> 00:48:42,418
O qu�?
821
00:48:43,046 --> 00:48:44,006
Voc� ouviu direito.
822
00:48:45,005 --> 00:48:47,335
Eu vou lhe dar 500.
823
00:48:49,463 --> 00:48:52,593
Voc� tem 500 milh�es na sua conta,
Arinze, s�rio?
824
00:48:52,671 --> 00:48:55,671
N�o, mas posso sempre dar um jeito.
825
00:48:55,755 --> 00:48:56,875
� s�rio?
826
00:48:57,213 --> 00:48:58,633
� claro, muito s�rio.
827
00:49:00,671 --> 00:49:03,711
30% � pouco mais que 100 milh�es.
828
00:49:04,213 --> 00:49:07,053
Parece bom demais para ser verdade.
Eu n�o sei.
829
00:49:07,546 --> 00:49:10,166
N�o � assim, s� estou fazendo isso
como uma amostra,
830
00:49:10,255 --> 00:49:12,505
porque � meu primeiro
trato com voc�.
831
00:49:12,796 --> 00:49:16,416
Precisa estar atento ao valor
para sabermos a nossa parcela.
832
00:49:16,505 --> 00:49:18,375
Lembre-se, Arinze fica com uma parte.
833
00:49:19,005 --> 00:49:24,255
Estou ciente.
Se eu soubesse, teria cobrado mais.
834
00:49:24,338 --> 00:49:27,378
Porque ele � um cara bacana.
Por isso estou dando para ele.
835
00:49:27,463 --> 00:49:29,513
Esse � o pre�o de brinde. Entendeu?
836
00:49:29,588 --> 00:49:30,838
Quando ele pagar...
837
00:49:30,921 --> 00:49:31,761
Ei!
838
00:49:32,630 --> 00:49:35,550
Arinze! Meu Deus. Obrigada!
839
00:49:36,338 --> 00:49:40,628
Obrigada. Eu prometo que vou
pagar cada centavo.
840
00:49:40,963 --> 00:49:43,173
-Tem um contrato que n�s...
-Ada.
841
00:49:43,255 --> 00:49:47,795
Ada, tranquila.
Chega de falar de neg�cios.
842
00:49:49,171 --> 00:49:51,381
O que voc� quer beber?
843
00:49:51,796 --> 00:49:53,910
N�o, tenho que voltar
para o escrit�rio.
844
00:49:53,936 --> 00:49:55,481
Estou trabalhando, ent�o...
845
00:49:56,130 --> 00:49:58,550
S�rio, voc� vai trabalhar assim?
846
00:49:59,005 --> 00:50:01,295
� uma longa hist�ria. Nem pergunte.
847
00:50:02,130 --> 00:50:03,670
Voc� parece t�o tensa.
848
00:50:03,921 --> 00:50:05,421
Arinze, n�o estou tensa. Estou...
849
00:50:05,921 --> 00:50:07,011
Voc� est� tensa.
850
00:50:08,005 --> 00:50:08,875
N�o estou tensa.
851
00:50:09,255 --> 00:50:10,205
N�o est�?
852
00:50:10,755 --> 00:50:15,255
Eu n�o conhe�o voc�, mas se tem
amor � vida, v� embora agora.
853
00:50:15,338 --> 00:50:17,008
Eu n�o... de que est� falando?
854
00:50:17,088 --> 00:50:20,048
Esses caras n�o s�o
quem voc� pensa que s�o.
855
00:50:20,130 --> 00:50:22,380
Eles s�o vigaris...
Como diz "merda" na sua terra?
856
00:50:23,088 --> 00:50:23,958
Kashi.
857
00:50:24,130 --> 00:50:26,420
Esses s�o dois kashis. N�o prestam.
858
00:50:26,671 --> 00:50:28,328
Eles s�o vigaristas.
Eles vieram...
859
00:50:28,354 --> 00:50:30,286
Eu estava ouvindo
eles falarem em igbo.
860
00:50:30,338 --> 00:50:33,008
Voc� n�o entende igbo,
eles est�o te enganando.
861
00:50:33,088 --> 00:50:34,798
Sabe de uma coisa?
862
00:50:35,838 --> 00:50:39,088
Acho que tenho algo
para deix�-la mais relaxada.
863
00:50:40,171 --> 00:50:41,051
Tipo o qu�?
864
00:50:42,255 --> 00:50:43,545
Espere. J� venho.
865
00:50:43,963 --> 00:50:44,803
Arinze?
866
00:50:49,088 --> 00:50:50,668
-N�o escute esse cara.
-Desculpe.
867
00:50:50,755 --> 00:50:52,625
-D� para ver que ele est� b�bado.
-N�o.
868
00:50:52,713 --> 00:50:54,303
-Vamos fechar esse neg�cio.
-N�o.
869
00:50:54,380 --> 00:50:56,630
Salve a sua vida.
Salve o seu dinheiro.
870
00:50:56,713 --> 00:50:58,053
Sr. Hamza, por favor, espere.
871
00:50:58,130 --> 00:50:59,920
-Podemos negociar.
-N�o.
872
00:51:04,755 --> 00:51:08,125
Veja o que est�o fazendo,
esses neg�cios est�pidos.
873
00:51:08,213 --> 00:51:10,843
Sujando a imagem do povo igbo.
874
00:51:10,921 --> 00:51:13,091
Por que n�o no secretariado
procurar um emprego?
875
00:51:13,171 --> 00:51:15,051
Troquem de roupa e v�o plantar.
876
00:51:15,213 --> 00:51:17,923
A agricultura est� florescendo.
877
00:51:18,630 --> 00:51:20,761
V�o cultivar.
Voc�s est�o nos queimando.
878
00:51:20,787 --> 00:51:21,825
N�o t�m vergonha?
879
00:51:25,255 --> 00:51:26,255
N�o.
880
00:51:31,963 --> 00:51:34,303
Onde est�o indo?
881
00:51:34,546 --> 00:51:36,296
Voc� virou um seguran�a?
882
00:51:36,380 --> 00:51:39,840
Voc� quer ir embora
depois de atrapalhar nosso neg�cio?
883
00:51:40,588 --> 00:51:42,378
Deixe eu te dizer...
884
00:51:42,588 --> 00:51:45,128
Ele � igbo, voc� � igbo,
n�s somos igbos.
885
00:51:46,755 --> 00:51:47,625
Ent�o, Ada...
886
00:51:48,671 --> 00:51:49,631
Ada?
887
00:51:49,880 --> 00:51:53,840
Voc� vai ter que pagar
30% do dinheiro.
888
00:51:54,755 --> 00:51:55,665
S�rio?
889
00:51:55,838 --> 00:51:58,758
-Sim.
-Voc� o acertou bem.
890
00:51:59,088 --> 00:52:01,048
-Adinha.
-Tio, precisamos ir.
891
00:52:01,213 --> 00:52:02,133
Sim, boa ideia.
892
00:52:02,463 --> 00:52:04,513
Fique no ch�o, seu idiota.
893
00:52:36,296 --> 00:52:39,416
DIA 07
894
00:52:46,630 --> 00:52:47,590
Diretor.
895
00:52:48,296 --> 00:52:49,666
Ol�, senhor, boa tarde.
896
00:52:49,796 --> 00:52:52,956
Eu estava vindo v�-lo.
Voc� recebeu meus e-mails?
897
00:52:53,505 --> 00:52:55,755
-Sim, recebi.
-Est� bem.
898
00:52:57,630 --> 00:52:58,840
Mas infelizmente,
899
00:52:59,380 --> 00:53:01,460
h� pouco que eu possa fazer agora.
900
00:53:01,921 --> 00:53:04,961
A Comiss�o de Crimes Econ�micos
e Financeiros est� nos investigando.
901
00:53:06,130 --> 00:53:08,800
O secret�rio geral saiu
compulsoriamente,
902
00:53:09,755 --> 00:53:13,045
e entre n�s dois, ele n�o vai voltar.
903
00:53:13,505 --> 00:53:15,085
Ent�o, no momento,
904
00:53:16,088 --> 00:53:20,168
eu n�o fa�o ideia do que acontecer�
com o projeto do BRT.
905
00:53:23,421 --> 00:53:24,261
Ah, meu Deus.
906
00:53:24,338 --> 00:53:28,298
S� Deus pode nos salvar
dessa bagun�a.
907
00:53:32,588 --> 00:53:33,418
Obrigada.
908
00:53:38,213 --> 00:53:41,053
Madame, eu sinto muito.
909
00:53:41,630 --> 00:53:43,210
Minhas desculpas ao seu pai.
910
00:53:45,588 --> 00:53:48,048
Esta � a mudan�a em que
todos acreditamos.
911
00:54:26,421 --> 00:54:27,591
Bom dia, Ma.
912
00:55:12,838 --> 00:55:17,128
DIA 06
913
00:55:51,171 --> 00:55:52,461
Al�. Onyinye?
914
00:55:53,046 --> 00:55:54,006
Tem algo errado?
915
00:55:55,588 --> 00:55:56,798
Ela n�o foi trabalhar?
916
00:56:01,755 --> 00:56:03,045
Me deixe em paz.
917
00:56:06,046 --> 00:56:07,166
Eu n�o estou com fome.
918
00:56:07,838 --> 00:56:09,378
Querida, eu vou entrar.
919
00:56:10,255 --> 00:56:11,085
Mam�e? Sim, querida.
920
00:56:12,921 --> 00:56:14,341
Soube que n�o foi trabalhar.
921
00:56:15,421 --> 00:56:16,421
N�o me sinto bem.
922
00:56:18,046 --> 00:56:19,376
Voc� n�o se sente bem.
923
00:56:21,838 --> 00:56:22,958
Onyinye ligou para mim.
924
00:56:28,046 --> 00:56:29,706
Estou t�o cansada, mam�e.
925
00:56:31,463 --> 00:56:32,513
Estou exausta.
926
00:56:34,755 --> 00:56:36,585
Qual � realmente o problema?
927
00:56:39,463 --> 00:56:41,593
Eu n�o consigo estender
os empr�stimos.
928
00:56:42,255 --> 00:56:44,335
O contrato do BRT n�o tem previs�o.
929
00:56:45,880 --> 00:56:49,460
E se esse Igwe Pascal
p�r as m�os em nossa empresa,
930
00:56:49,546 --> 00:56:51,166
todo mundo perder� seus empregos.
931
00:56:51,838 --> 00:56:55,128
E eles contam comigo,
e sinto que estou fracassando.
932
00:56:56,963 --> 00:57:00,803
Voc� nem come�ou
e sente que � um fracasso?
933
00:57:04,421 --> 00:57:08,091
Sabe o que pai enfrentou
para criar esta empresa?
934
00:57:08,796 --> 00:57:12,506
Os desafios, os erros, os fracassos
que ele teve que encarar?
935
00:57:12,630 --> 00:57:14,300
E mesmo assim ele conseguiu.
936
00:57:15,005 --> 00:57:16,165
Como � que dizem?
937
00:57:16,255 --> 00:57:18,085
S� acaba quando termina?
938
00:57:18,213 --> 00:57:20,066
Sim, mam�e, mas estou
ficando sem ideias.
939
00:57:20,092 --> 00:57:21,238
Eu n�o sei o que fazer.
940
00:57:23,880 --> 00:57:28,260
Deus nunca d� um fardo
maior do que podemos carregar.
941
00:57:35,380 --> 00:57:36,300
O que eu devo fazer?
942
00:57:37,713 --> 00:57:38,803
O que eu posso fazer?
943
00:57:40,796 --> 00:57:45,586
Voc� tem a cabe�a para os neg�cios
do seu pai. Voc� � uma empres�ria.
944
00:57:45,671 --> 00:57:48,011
Acabe com os sentimentos e emo��es.
945
00:57:49,130 --> 00:57:51,380
E fa�a o trabalho. Voc� � capaz.
946
00:57:51,463 --> 00:57:53,303
Vai fundo e consiga.
947
00:57:53,963 --> 00:57:56,963
Voc� sempre p�de fazer
qualquer coisa que se prop�s.
948
00:57:57,296 --> 00:57:58,586
Voc� consegue.
949
00:58:03,463 --> 00:58:04,513
Obrigada, mam�e.
950
00:58:06,630 --> 00:58:08,710
Voc� consegue, voc� ficar� bem.
951
00:58:10,755 --> 00:58:13,705
Escute, vista-se, venha para a casa
952
00:58:14,005 --> 00:58:15,545
e vamos ter uma bela refei��o.
953
00:58:15,880 --> 00:58:19,170
Sua tia Chioma est� aqui
e ela estava perguntando por voc�.
954
00:58:19,255 --> 00:58:20,625
-Ela est�?
-Sim.
955
00:58:20,713 --> 00:58:23,093
Ela veio ver o marido.
Voc� conhece esses dois,
956
00:58:23,213 --> 00:58:26,053
eles nunca ficam
muito tempo longe um do outro.
957
00:58:26,838 --> 00:58:28,458
Vamos, vista-se.
958
00:58:28,796 --> 00:58:31,336
-Certo. J� vou.
-Est� bem.
959
00:58:48,338 --> 00:58:49,258
Boa noite.
960
00:58:49,338 --> 00:58:51,708
-Ah, Adinha.
-Tia.
961
00:58:54,630 --> 00:58:56,710
-Ada, voc� est� linda.
-Obrigada.
962
00:58:59,046 --> 00:58:59,876
O que foi?
963
00:58:59,963 --> 00:59:01,763
Ela est� min�scula.
N�o lhe d�o comida?
964
00:59:01,838 --> 00:59:04,958
N�o est� vendo comida em todo canto?
E pergunta se lhe damos comida.
965
00:59:05,046 --> 00:59:07,586
N�o deixe seu pai e seu tio
acabarem com voc�.
966
00:59:07,671 --> 00:59:08,551
Vai com calma.
967
00:59:08,630 --> 00:59:09,960
N�o culpe ningu�m.
968
00:59:10,463 --> 00:59:11,593
Ela vai para a academia.
969
00:59:11,671 --> 00:59:12,591
Academia?
970
00:59:12,796 --> 00:59:14,836
Moda. Est� na moda hoje em dia.
971
00:59:14,921 --> 00:59:15,801
Fitness.
972
00:59:22,046 --> 00:59:25,586
Soube que a filha mais velha
de John Bosco
973
00:59:26,338 --> 00:59:28,258
vai se casar no m�s que vem.
974
00:59:29,796 --> 00:59:33,256
John Bosco olhou para seu genro
975
00:59:33,796 --> 00:59:35,126
e achou ele muito magro.
976
00:59:36,546 --> 00:59:38,836
Ent�o ele lhe perguntou:
977
00:59:39,671 --> 00:59:42,511
"Voc� consegue cuidar
da minha filha assim?"
978
00:59:44,213 --> 00:59:45,463
Ele respondeu:
979
00:59:46,921 --> 00:59:49,341
"Sogro, est� tudo nas m�os de Deus".
980
00:59:50,421 --> 00:59:52,171
John Bosco respondeu: "Entendi".
981
00:59:52,755 --> 00:59:54,875
Eu vou dizer a verdade...
982
00:59:54,963 --> 00:59:57,053
Voc� n�o entende
o que o genro dele quis dizer.
983
00:59:57,130 --> 01:00:00,300
O Deus que ele estava falando
era John Bosco.
984
01:00:00,380 --> 01:00:02,210
Ele o chamaria de Deus Bosco
se pudesse.
985
01:00:03,046 --> 01:00:03,876
N�o � mentira.
986
01:00:03,963 --> 01:00:05,763
S�o os jovens de hoje em dia.
987
01:00:06,130 --> 01:00:07,946
Dizer que est� nas
m�os de Deus significa
988
01:00:07,972 --> 01:00:09,485
que est� nas m�os de John Bosco.
989
01:00:09,546 --> 01:00:10,376
John Bosco � Deus.
990
01:00:10,463 --> 01:00:12,013
Vou dizer uma coisa,
991
01:00:12,880 --> 01:00:17,840
� o que n�s sofremos hoje.
992
01:00:18,421 --> 01:00:21,841
Quando um jovem quer se casar...
993
01:00:22,130 --> 01:00:24,760
ele primeiro vai saber
se os pais s�o ricos.
994
01:00:24,880 --> 01:00:26,590
Se nenhum dos dois for rico,
995
01:00:27,213 --> 01:00:29,763
ele desaparece. Some.
996
01:00:31,338 --> 01:00:34,548
Minha irm�, � cansativo. � demais.
997
01:00:35,046 --> 01:00:37,586
� assim que se termina
com uma cruz na vida.
998
01:00:38,296 --> 01:00:42,376
Minha querida, se um homem assim
se aproximar de voc�, corra!
999
01:00:42,713 --> 01:00:46,133
Corra como se n�o houvesse amanh�!
1000
01:00:46,213 --> 01:00:48,173
Mas n�o v� correr
de qualquer homem que vir.
1001
01:00:49,088 --> 01:00:52,668
Porque nessa corrida voc� pode
passar direto de seu futuro marido...
1002
01:00:52,796 --> 01:00:54,626
a� n�o poderemos beber
no seu casamento.
1003
01:00:55,796 --> 01:00:59,796
O que tem que fazer �, primeiro,
analisar o homem...
1004
01:01:00,463 --> 01:01:04,843
se ele for uma pessoa razo�vel,
voc� o aceita.
1005
01:01:04,963 --> 01:01:10,343
Mas se for um daqueles
que anda com as cal�as no joelho...
1006
01:01:10,588 --> 01:01:11,628
Corra!
1007
01:01:12,255 --> 01:01:17,205
Porque essas crian�as
acham que est�o na idade de casar...
1008
01:01:17,463 --> 01:01:20,883
"Se uma crian�a tenta amarrar a roupa
antes da hora, quando der um vento,
1009
01:01:21,046 --> 01:01:23,876
vai arrast�-la junto com a roupa".
1010
01:01:26,130 --> 01:01:28,469
Obiora, voc� ouviu o
que eles disseram.
1011
01:01:28,495 --> 01:01:30,365
O que quer fazer da sua vida?
1012
01:01:32,588 --> 01:01:35,508
-Que tipo de pergunta � essa?
-Ele fez uma pergunta.
1013
01:01:35,588 --> 01:01:38,708
A m�sica que eu gosto
n�o � boa para a minha vida?
1014
01:01:38,921 --> 01:01:42,761
Eu sou m�sico. Voc�s sempre souberam
que � isso que eu fa�o.
1015
01:01:46,296 --> 01:01:47,836
M�sica � a profiss�o que escolheu?
1016
01:01:49,130 --> 01:01:50,420
Voc� sabe que � um igbo?
1017
01:01:51,463 --> 01:01:53,843
Vai ficar pra l� e pra c�
com um instrumento
1018
01:01:53,921 --> 01:01:54,961
tudo em nome da m�sica?
1019
01:01:55,213 --> 01:01:56,593
Osadebe tamb�m n�o era igbo?
1020
01:01:58,921 --> 01:02:00,961
A m�sica dele n�o toca
sempre nesta casa?
1021
01:02:01,213 --> 01:02:02,593
Chefe, ele pegou voc�.
1022
01:02:03,546 --> 01:02:04,376
Voc� venceu.
1023
01:02:06,296 --> 01:02:08,206
Voc� venceu, antes que eu engasgue.
1024
01:02:08,296 --> 01:02:11,626
Pelo menos eu n�o fui preso
como Ada e o tio Goddy.
1025
01:02:12,630 --> 01:02:13,630
N�o me inclua nisso.
1026
01:02:15,338 --> 01:02:16,258
Obiora,
1027
01:02:16,921 --> 01:02:17,961
voc� n�o pode ir preso.
1028
01:02:18,880 --> 01:02:21,050
Voc� parece �gua de banho de beb�.
1029
01:02:21,130 --> 01:02:22,840
Se fosse preso acha que sobreviveria?
1030
01:02:24,880 --> 01:02:28,210
Com essa barba de Nabucodonosor,
1031
01:02:28,296 --> 01:02:30,756
a primeira coisa que far�o
� barbe�-lo com uma garrafa.
1032
01:02:30,880 --> 01:02:32,840
Pelo menos pare�o com
meu pai de barba.
1033
01:02:35,213 --> 01:02:37,763
Voc� sabe que apoio voc�,
mas estou dizendo a verdade.
1034
01:02:37,838 --> 01:02:39,508
Est� dizendo que n�o trabalho duro?
1035
01:02:40,338 --> 01:02:42,958
Por favor, vamos comer
antes que eu engasgue com a pimenta.
1036
01:02:49,588 --> 01:02:50,548
Oi, papai.
1037
01:02:51,296 --> 01:02:52,546
Ada, como vai?
1038
01:02:54,046 --> 01:02:55,376
Estou bem.
1039
01:02:56,296 --> 01:02:57,166
E voc�?
1040
01:02:59,880 --> 01:03:02,010
Bem, dou gra�as � Deus
por estar vivo.
1041
01:03:04,338 --> 01:03:06,628
Sabe, chega uma hora
na vida de um homem
1042
01:03:06,713 --> 01:03:08,423
quando ele decide pensar as coisas.
1043
01:03:10,046 --> 01:03:14,336
Eu percebi que a maioria dos homens
investem todo seu tempo
1044
01:03:15,838 --> 01:03:18,458
em coisas de valor ef�mero,
1045
01:03:19,713 --> 01:03:23,303
em detrimento
do que realmente deveriam estimar,
1046
01:03:24,005 --> 01:03:25,505
o que deveriam valorizar,
1047
01:03:26,838 --> 01:03:27,708
como o amor,
1048
01:03:28,838 --> 01:03:29,668
a vida, a fam�lia.
1049
01:03:34,796 --> 01:03:37,296
Eu esperei oito anos para ter voc�.
1050
01:03:39,671 --> 01:03:41,671
Foram anos agitados.
1051
01:03:43,338 --> 01:03:48,458
E voc� veio e se tornou uma fonte
de orgulho e alegria para mim.
1052
01:03:50,046 --> 01:03:51,546
Eu vi voc� crescer,
1053
01:03:52,755 --> 01:03:55,665
e estou t�o confiante
em sua capacidade.
1054
01:03:57,421 --> 01:03:58,921
O maior legado...
1055
01:04:00,005 --> 01:04:01,955
que eu vou deixar
para a posteridade...
1056
01:04:03,296 --> 01:04:04,126
� voc�.
1057
01:04:05,255 --> 01:04:06,165
Minha filha.
1058
01:04:07,880 --> 01:04:09,710
N�o estou pensando na morte, mas...
1059
01:04:11,338 --> 01:04:14,008
Marie Connely disse:
"Em meio � vida estamos na morte".
1060
01:04:14,088 --> 01:04:18,758
Ent�o, quando falamos da vida,
h� sempre morte espreitando.
1061
01:04:19,005 --> 01:04:22,255
Voc� � o p�ndulo da minha vida.
1062
01:04:23,588 --> 01:04:25,258
Se voc� parar de balan�ar,
1063
01:04:26,255 --> 01:04:27,295
eu estou acabado.
1064
01:04:28,588 --> 01:04:29,825
Sou orgulhoso de voc�.
1065
01:04:29,851 --> 01:04:32,323
Voc� significa tanto para mim.
Vem aqui.
1066
01:04:35,338 --> 01:04:36,208
Obrigada, papai.
1067
01:04:37,380 --> 01:04:39,420
Sou orgulhoso de voc�.
1068
01:04:40,296 --> 01:04:42,876
Sou orgulhoso de voc�.
Sim. Sente-se.
1069
01:04:51,213 --> 01:04:55,013
DIA 5
1070
01:06:00,380 --> 01:06:01,710
Ajude-me, por favor.
1071
01:06:01,796 --> 01:06:04,796
Madame, se voc� quiser ir
direto para Lagos, entre no �nibus.
1072
01:06:05,005 --> 01:06:07,625
Mas se quiser parar em Sagamu,
v� para a Lionheart.
1073
01:06:07,838 --> 01:06:10,958
Este �nibus vai direto para Lagos.
N�o paramos em Sagamu.
1074
01:06:11,046 --> 01:06:14,086
Porque me manda ir para a Lionheart
e pagar 6 mil naira
1075
01:06:14,171 --> 01:06:16,341
se eu vou para Sagamu?
Eu estou indo para Lagos?
1076
01:06:17,463 --> 01:06:18,303
Madame.
1077
01:06:18,755 --> 01:06:21,255
Se queria ir pra Sagamu,
devia ter chegado a tempo.
1078
01:06:21,338 --> 01:06:23,508
Os �nibus para Sagamu
j� sa�ram da garagem.
1079
01:06:23,588 --> 01:06:25,002
Se quiser ir para Lagos,
entre no �nibus.
1080
01:06:25,028 --> 01:06:26,079
Se n�o, por favor, v� embora.
1081
01:06:26,105 --> 01:06:27,903
Este � o expresso para Lagos.
N�o fazemos paradas.
1082
01:06:34,755 --> 01:06:36,665
-Bom dia.
-Bom dia, Ma.
1083
01:06:36,755 --> 01:06:38,125
Agora n�o. Traga a dire��o.
1084
01:06:38,213 --> 01:06:39,888
Quero todos os
motoristas dispon�veis.
1085
01:06:39,914 --> 01:06:41,158
Re�na-os no sagu�o. Agora.
1086
01:06:41,213 --> 01:06:42,463
-Certo.
-Bom dia.
1087
01:06:43,755 --> 01:06:45,255
Eles s�o mais r�pidos.
1088
01:06:46,046 --> 01:06:48,006
N�o podemos passar
nas estradas estreitas.
1089
01:06:48,088 --> 01:06:49,838
ESTRADAS, COMBUST�VEL,
REDUZIR CUSTOS.
1090
01:06:50,380 --> 01:06:52,550
Pergunte aos motoristas
dos �nibus pequenos!
1091
01:06:53,046 --> 01:06:56,916
Os �nibus pequenos est�o sempre
em capacidade m�xima.
1092
01:06:57,005 --> 01:06:58,625
ESTREITO
1093
01:06:58,713 --> 01:07:00,713
Nossos pre�os s�o caros demais.
1094
01:07:00,796 --> 01:07:02,876
Quanto custa isso?
1095
01:07:03,380 --> 01:07:05,880
Nossos �nibus grandes
n�o conseguem competir.
1096
01:07:05,963 --> 01:07:09,173
Nem em velocidade,
rotas, pre�o... nada!
1097
01:07:10,130 --> 01:07:12,760
Nossos passageiros
est�o ficando impacientes.
1098
01:07:15,546 --> 01:07:18,456
As empresas de �nibus pequenos
est�o nos matando.
1099
01:07:26,838 --> 01:07:31,008
Para reduzir os pre�os, precisamos
investir em �nibus pequenos.
1100
01:07:32,796 --> 01:07:36,296
�NIBUS PEQUENOS
1101
01:08:12,630 --> 01:08:13,460
Adinha.
1102
01:08:16,130 --> 01:08:17,760
Voc� parece chateada. Por qu�?
1103
01:08:21,130 --> 01:08:22,170
Digamos apenas...
1104
01:08:22,505 --> 01:08:25,125
agora eu entendo
o que voc� vem faando at� agora.
1105
01:08:26,880 --> 01:08:29,260
Que bom que voc� percebeu.
1106
01:08:29,380 --> 01:08:33,340
O importante � compreender
em seu pr�prio tempo. � bom.
1107
01:08:35,046 --> 01:08:37,206
De onde vamos tirar �nibus pequenos?
1108
01:08:38,046 --> 01:08:40,506
N�o podemos comprar mais �nibus
no momento.
1109
01:08:40,588 --> 01:08:42,878
Sim, n�o podemos compr�-los,
mas onde...
1110
01:08:43,338 --> 01:08:44,758
podemos consegui-los.
1111
01:08:47,088 --> 01:08:48,048
Sabe.
1112
01:08:49,921 --> 01:08:51,461
Eu falei com voc� isso.
1113
01:08:55,755 --> 01:08:57,085
Maikano Motors.
1114
01:08:58,046 --> 01:09:00,586
Eles est�o procurando uma forma
de entrar no leste.
1115
01:09:01,671 --> 01:09:06,051
Talvez se conseguirmos uma fus�o
com eles, problema resolvido.
1116
01:09:08,963 --> 01:09:11,803
Maikano Motors � uma empresa
de transporte muito grande, tio.
1117
01:09:11,880 --> 01:09:12,710
Eu sei.
1118
01:09:13,421 --> 01:09:15,631
Eu n�o sei se eles v�o
aceitar uma fus�o.
1119
01:09:16,088 --> 01:09:16,918
Por que n�o?
1120
01:09:17,171 --> 01:09:19,381
Escute,
� isso que eles est�o buscando
1121
01:09:19,463 --> 01:09:21,343
h� muito tempo, entrar no leste.
1122
01:09:22,171 --> 01:09:25,881
De prefer�ncia com uma empresa
de transporte grande e renomada,
1123
01:09:25,963 --> 01:09:27,093
o que n�s somos.
1124
01:09:27,588 --> 01:09:28,508
Ent�o...
1125
01:09:29,213 --> 01:09:30,593
eles conseguem o que querem,
1126
01:09:30,671 --> 01:09:33,711
e eles t�m os �nibus pequenos
que queremos, ent�o...
1127
01:09:33,796 --> 01:09:36,506
"Se a comida � boa,
e a sopa apetitosa,
1128
01:09:36,588 --> 01:09:38,588
o que impede as visitas de comer?"
1129
01:09:42,463 --> 01:09:43,593
Tudo bem.
1130
01:09:44,921 --> 01:09:46,261
Acho que vale a pena tentar.
1131
01:09:46,505 --> 01:09:47,335
�timo.
1132
01:09:48,130 --> 01:09:50,300
Vou marcar uma reuni�o e ent�o n�s...
1133
01:09:50,380 --> 01:09:51,880
N�o...
1134
01:09:53,088 --> 01:09:55,508
-N�o t�o r�pido, Ada.
-O que foi?
1135
01:09:55,588 --> 01:09:58,168
"Voc� precisa retirar
o tronco do topo
1136
01:09:58,255 --> 01:09:59,955
antes do que est� debaixo".
1137
01:10:00,046 --> 01:10:01,756
Se � que me entende.
1138
01:10:03,421 --> 01:10:05,711
-N�o!
-Odogwu...
1139
01:10:05,796 --> 01:10:07,050
Ningu�m vai tirar minha
empresa de mim. Ningu�m!
1140
01:10:07,076 --> 01:10:08,611
N�o. � uma fus�o. Ningu�m est�
tirando sua empresa de voc�.
1141
01:10:11,546 --> 01:10:14,876
Qual a diferen�a entre uma fus�o
e a proposta de Igwe Pascal? Diga-me.
1142
01:10:14,963 --> 01:10:16,673
Bem, Igwe Pascal quer nos comprar.
1143
01:10:16,755 --> 01:10:19,125
E n�s dois sabemos
que isso seria o fim da Lionheart.
1144
01:10:19,213 --> 01:10:20,263
Mas podemos nos fundir.
1145
01:10:20,338 --> 01:10:21,628
Com Maikano ainda podemos
1146
01:10:21,713 --> 01:10:23,633
ter algum controle
sobre nosso destino.
1147
01:10:23,713 --> 01:10:26,513
Chefe, ou�a o que sua filha
est� dizendo.
1148
01:10:26,588 --> 01:10:30,418
Escute ela.
Ficamos totalmente sem op��es.
1149
01:10:30,921 --> 01:10:32,921
Eles n�o v�o estender o empr�stimo.
1150
01:10:33,005 --> 01:10:36,415
E nenhum banqueiro quer nos dar
nenhum outro empr�stimo.
1151
01:10:36,796 --> 01:10:41,046
Ent�o, ou � Maikano ou Igwe Pascal,
que n�o queremos.
1152
01:10:42,213 --> 01:10:43,213
E eles s�o hau��s?
1153
01:10:43,296 --> 01:10:45,916
Papai, por favor, s�o neg�cios.
1154
01:10:47,213 --> 01:10:48,093
Tudo bem.
1155
01:10:48,838 --> 01:10:51,708
E se Maikano n�o aceitar
nossos termos? Diga-me.
1156
01:10:51,796 --> 01:10:53,796
Ah, papai, deixe isso comigo.
1157
01:10:53,880 --> 01:10:54,880
Deixe conosco.
1158
01:10:55,380 --> 01:10:56,722
"Jogue os ossos para n�s, c�es,
1159
01:10:56,748 --> 01:10:58,825
e deixe a briga conosco
e com os esp�ritos".
1160
01:10:59,046 --> 01:11:01,416
Podemos fazer isso. Voc� mesmo disse.
1161
01:11:05,546 --> 01:11:06,416
Odogwu.
1162
01:11:08,296 --> 01:11:09,126
Sim.
1163
01:11:10,130 --> 01:11:13,510
AEROPORTO INTERNACIONAL AKANU IBIAN
1164
01:11:14,671 --> 01:11:17,171
DIA 4
1165
01:11:20,463 --> 01:11:23,053
...como o que... n�s solicitamos...
1166
01:11:24,671 --> 01:11:25,761
N�s solicitamos...
1167
01:11:32,213 --> 01:11:34,013
Eles precisam fazer a solicita��o...
1168
01:11:34,088 --> 01:11:35,338
Perd�o por interromp�-los.
1169
01:11:37,171 --> 01:11:38,131
Voc�s lembram de mim?
1170
01:11:39,380 --> 01:11:41,420
A casa com a piscina
e todas as mulheres.
1171
01:11:42,296 --> 01:11:44,836
-Casa com a piscina...
-Voc� me salvou de levar um golpe
1172
01:11:44,921 --> 01:11:45,921
daqueles vigaristas.
1173
01:11:48,338 --> 01:11:49,628
-Como vai?
-Muito bem.
1174
01:11:49,713 --> 01:11:50,923
Que mundo pequeno.
1175
01:11:51,005 --> 01:11:53,585
Ei, sabe, eu nunca tive a
oportunidade de lhe agradecer.
1176
01:11:53,880 --> 01:11:55,630
-Sim.
-Que bom que posso expressar
1177
01:11:55,713 --> 01:11:56,883
a minha gratid�o agora.
1178
01:11:56,963 --> 01:11:58,463
N�o precisa se preocupar.
1179
01:11:58,546 --> 01:12:01,046
S� fazer algo bom
para qualquer ser humano que vir,
1180
01:12:01,130 --> 01:12:03,380
porque voc� nunca sabe
o dia de amanh�.
1181
01:12:03,463 --> 01:12:06,263
-Tem raz�o. Muito obrigado.
-Deu tudo certo. Obrigado.
1182
01:12:07,421 --> 01:12:10,301
Perd�o.
Conhe�a minha sobrinha, Adaeze.
1183
01:12:11,421 --> 01:12:13,631
-� um prazer.
-Prazer em conhec�-lo.
1184
01:12:16,296 --> 01:12:17,546
Aonde est�o indo?
1185
01:12:17,880 --> 01:12:19,630
Bem, estamos indo para Kano.
1186
01:12:19,921 --> 01:12:21,711
Ah, bem. Espero que tudo esteja bem.
1187
01:12:22,046 --> 01:12:25,506
Est� tudo bem. Queremos encontrar...
1188
01:12:26,671 --> 01:12:28,841
um magnata dos neg�cios em Kano.
1189
01:12:29,338 --> 01:12:31,708
Sabe, Alhaji Maikano.
1190
01:12:31,880 --> 01:12:34,090
Queremos tentar fazer
um neg�cio com ele.
1191
01:12:34,171 --> 01:12:35,381
J� o conhecem?
1192
01:12:35,463 --> 01:12:38,713
N�o. Mas pretendo v�-lo
quando chegar em Kano.
1193
01:12:38,921 --> 01:12:40,011
-Puxa.
-Sim.
1194
01:12:40,546 --> 01:12:43,756
Bem, permita-me me apresentar.
Meu nome � Hamza Maikano.
1195
01:12:44,838 --> 01:12:46,088
-Hamza quem?
-Sim.
1196
01:12:46,171 --> 01:12:49,341
Aquele homem ali � meu pai.
Alhaji Danladi Maikano.
1197
01:12:50,046 --> 01:12:51,956
Maikano da transportadora Maikano?
1198
01:12:52,046 --> 01:12:52,876
Sim.
1199
01:12:52,963 --> 01:12:54,923
-O qu�?
-Na verdade estamos indo para Kano.
1200
01:12:55,505 --> 01:12:58,295
Ent�o podem vir conosco.
Vou fazer a apresenta��o.
1201
01:13:00,130 --> 01:13:02,630
-E posso ajud�-la com as malas.
-Sim.
1202
01:13:02,713 --> 01:13:03,553
Nossa!
1203
01:13:41,671 --> 01:13:42,881
Agora n�o, tio. Espere.
1204
01:13:42,963 --> 01:13:44,013
Adinha.
1205
01:13:44,713 --> 01:13:49,513
Voc� vai negociar com ele sozinha,
eu vou ficar na retaguarda.
1206
01:13:50,963 --> 01:13:52,463
Dever�amos fazer isso juntos.
1207
01:13:52,546 --> 01:13:53,836
Eu sei que estamos juntos.
1208
01:13:53,921 --> 01:13:55,881
Mas veja, voc� � uma l�der.
Entendeu? L�der.
1209
01:13:56,421 --> 01:13:57,961
Lideran�a n�o � f�cil.
1210
01:13:58,255 --> 01:13:59,915
Fale com ele sozinha.
1211
01:14:00,005 --> 01:14:01,915
Do chefe de uma organiza��o
1212
01:14:02,005 --> 01:14:04,085
para o chefe da outra organiza��o.
1213
01:14:04,296 --> 01:14:06,336
V�, n�o tenha medo.
Eu estou por aqui.
1214
01:14:07,671 --> 01:14:08,551
Tudo bem.
1215
01:14:09,296 --> 01:14:10,546
N�o tenha medo.
1216
01:14:15,380 --> 01:14:17,050
-Bem-vindo.
-Sim, obrigado.
1217
01:14:38,630 --> 01:14:40,050
Sente-se, Srta. Obiagu.
1218
01:14:40,630 --> 01:14:41,670
Obrigada, senhor.
1219
01:14:43,671 --> 01:14:45,051
Bem, como vai seu pai?
1220
01:14:45,130 --> 01:14:49,840
Eu n�o o conhe�o,
mas ele tem uma grande reputa��o.
1221
01:14:50,421 --> 01:14:53,211
Bem, ele est� muito bem.
Obrigada por perguntar.
1222
01:14:53,380 --> 01:14:54,880
Ent�o, como posso ajud�-la?
1223
01:14:55,671 --> 01:15:00,381
Bem, soube que o senhor est� tentando
entrar na regi�o oriental.
1224
01:15:01,463 --> 01:15:03,013
Bem, eu vim lhe comunicar
1225
01:15:03,088 --> 01:15:07,458
que a Lionheart est� disposta
a facilitar sua transi��o.
1226
01:15:08,380 --> 01:15:09,260
Mesmo?
1227
01:15:11,671 --> 01:15:15,881
Sim, n�s temos uma
frota de 200 �nibus
1228
01:15:15,963 --> 01:15:18,843
e atendemos
mais de 50 mil pessoas semanalmente,
1229
01:15:18,963 --> 01:15:22,423
sem mencionar
nossos 30 anos de experi�ncia.
1230
01:15:23,463 --> 01:15:25,463
Ent�o eu acho que...
1231
01:15:26,255 --> 01:15:31,505
se houver algum tipo de fus�o
entre nossa empresa e a sua,
1232
01:15:32,130 --> 01:15:34,420
acho que o c�u seria o limite,
senhor.
1233
01:15:36,088 --> 01:15:38,838
Isso parece uma apresenta��o
bem ensaiada, querida.
1234
01:15:40,130 --> 01:15:41,960
N�o � uma apresenta��o, senhor.
1235
01:15:42,713 --> 01:15:46,763
Ent�o, conven�a-me. Porque minha
empresa deve se unir � sua?
1236
01:15:56,005 --> 01:15:57,005
Bem, senhor...
1237
01:15:59,296 --> 01:16:00,796
eu cresci numa garagem de �nibus.
1238
01:16:01,630 --> 01:16:04,710
Meu pai come�ou a me levar para
o trabalho antes que eu engatinhasse.
1239
01:16:07,713 --> 01:16:09,343
Eu vi pessoas irem e virem,
1240
01:16:11,046 --> 01:16:13,256
cada um com seus pr�prios interesses.
1241
01:16:14,630 --> 01:16:15,460
Sabe,
1242
01:16:15,880 --> 01:16:19,260
fam�lia � um valor fundamental
sobre a qual a Lionheart foi criada.
1243
01:16:20,880 --> 01:16:24,050
Eu entendi isto cedo,
e conforme amadureci,
1244
01:16:25,088 --> 01:16:28,708
eu percebi que nosso crescimento
se baseia em como tratamos os outros.
1245
01:16:28,838 --> 01:16:30,758
Da mesma forma que voc�, senhor.
1246
01:16:35,338 --> 01:16:38,958
Seu av� fundou a Maikano Motors
h� 65 anos.
1247
01:16:39,546 --> 01:16:43,256
Ent�o ele passou a empresa para
seu pai e agora, voc� veste a coroa.
1248
01:16:45,755 --> 01:16:50,335
Voc� entende a import�ncia
da sucess�o e da longevidade.
1249
01:16:52,130 --> 01:16:53,800
Voc� fez uma bela pesquisa.
1250
01:16:55,213 --> 01:16:56,053
Senhor...
1251
01:17:01,130 --> 01:17:04,300
Maikano Motors � um dos l�deres
no ramo do transporte.
1252
01:17:05,046 --> 01:17:06,956
Pelo menos com �nfase no norte.
1253
01:17:07,380 --> 01:17:12,460
Mas a Lionheart � a
ess�ncia do Sudeste.
1254
01:17:13,338 --> 01:17:14,918
Eu acredito que...
1255
01:17:15,963 --> 01:17:17,213
com seu capital
1256
01:17:17,796 --> 01:17:19,166
e nosso conhecimento t�cnico,
1257
01:17:19,630 --> 01:17:21,880
se n�s nos unirmos,
1258
01:17:23,796 --> 01:17:27,206
nos ser�amos uma pot�ncia
dentro do ramo de transporte.
1259
01:17:28,046 --> 01:17:31,336
E sem mencionar...
1260
01:17:32,338 --> 01:17:35,208
o mais importante,
que compartilhamos os mesmos valores.
1261
01:17:41,463 --> 01:17:43,213
Ent�o, como foi com o meu pai?
1262
01:17:44,130 --> 01:17:46,340
Razoavelmente bem, eu acho.
1263
01:17:46,796 --> 01:17:49,024
Mas ele disse que
precisa pensar nisso,
1264
01:17:49,050 --> 01:17:50,441
ent�o, dedos cruzados.
1265
01:17:50,505 --> 01:17:52,455
Ele nunca foi de tomar
decis�es apressadas.
1266
01:17:52,755 --> 01:17:54,335
N�o, ele disse o mesmo.
1267
01:17:54,546 --> 01:17:58,256
Mas realmente acredito que isto seria
um acordo mutuamente vantajoso
1268
01:17:58,505 --> 01:17:59,755
se acontecer.
1269
01:18:00,213 --> 01:18:01,923
Eu... eu tamb�m acho.
1270
01:18:06,005 --> 01:18:07,295
Ent�o, obrigada.
1271
01:18:07,380 --> 01:18:10,050
Eu n�o sei se agradeci por tudo.
1272
01:18:10,463 --> 01:18:13,213
N�o ter�amos chegado t�o longe
se voc� n�o tivesse...
1273
01:18:13,296 --> 01:18:15,376
Pare. N�o precisa agradecer.
1274
01:18:15,463 --> 01:18:18,013
Sei exatamente como �
estar na sua situa��o.
1275
01:18:18,588 --> 01:18:20,668
� mesmo? Por qu�?
1276
01:18:21,046 --> 01:18:24,126
Sabe, para come�ar,
isso n�o � s� neg�cios para voc�.
1277
01:18:24,463 --> 01:18:25,713
Isto � pessoal.
1278
01:18:27,088 --> 01:18:28,418
Isto � a sua fam�lia.
1279
01:18:28,755 --> 01:18:31,169
Isto se trata de provar
seu valor a todos
1280
01:18:31,195 --> 01:18:33,320
que importam,
especialmente seu pai.
1281
01:18:36,880 --> 01:18:40,260
Eu sei como � viver
sob a sombra deles.
1282
01:18:41,005 --> 01:18:43,005
E deram tudo na nossa m�o,
1283
01:18:43,088 --> 01:18:44,958
e a �nica maneira de compensar
1284
01:18:45,046 --> 01:18:47,756
� mostrando que podemos ser de valor.
1285
01:18:48,713 --> 01:18:51,463
Como acha que terminei em Enugu,
quase enganado
1286
01:18:51,546 --> 01:18:55,086
em um trato que eu esperava
solucionar nossa entrada no leste?
1287
01:18:56,421 --> 01:18:59,511
Eu queria tanto impression�-lo
e ganhar seu respeito.
1288
01:19:00,671 --> 01:19:01,881
Ent�o eu compreendo.
1289
01:19:02,130 --> 01:19:04,130
N�o precisa me agradecer.
1290
01:19:06,255 --> 01:19:08,335
Tenho certeza que seu pai
tem orgulho de voc�.
1291
01:19:10,046 --> 01:19:11,296
Tenho que ir.
1292
01:19:11,505 --> 01:19:14,665
Est� ficando tarde
e n�o d� tempo de pegar o �ltimo voo,
1293
01:19:14,755 --> 01:19:16,665
teremos que ficar em um hotel.
Pode reco...
1294
01:19:16,755 --> 01:19:18,205
N�o. Suas coisas est�o no carro.
1295
01:19:18,296 --> 01:19:20,916
Falei para o motorista lev�-la
para nossa casa de h�spedes.
1296
01:19:21,171 --> 01:19:24,591
-N�o, por favor. J� fez o bastante.
-Eu insisto.
1297
01:19:24,963 --> 01:19:26,633
Muit�ssimo obrigado.
1298
01:19:26,713 --> 01:19:27,553
Obrigada.
1299
01:19:28,921 --> 01:19:29,801
De nada.
1300
01:19:32,171 --> 01:19:33,131
Hamza, n�o �?
1301
01:19:33,921 --> 01:19:37,671
Obrigada. Muito obrigada Alhaji,
e esperamos ter uma resposta.
1302
01:19:37,755 --> 01:19:38,585
-Tudo bem.
-Sim.
1303
01:19:38,671 --> 01:19:39,671
Est� bem, Adaeze.
1304
01:19:39,796 --> 01:19:41,336
Eles nos forneceram transporte?
1305
01:19:41,421 --> 01:19:43,711
Sim. Est�o nos levando
para a casa de h�spedes.
1306
01:19:43,796 --> 01:19:46,796
Obrigado, Alhaji. Obrigado.
Muito obrigado.
1307
01:20:17,755 --> 01:20:19,455
DIA 2
1308
01:20:19,546 --> 01:20:22,506
DIA 01
1309
01:20:44,380 --> 01:20:45,210
Kola.
1310
01:20:51,171 --> 01:20:52,091
Obrigado.
1311
01:21:08,005 --> 01:21:09,125
O que est� havendo?
1312
01:21:10,838 --> 01:21:11,708
Nada.
1313
01:21:13,380 --> 01:21:16,920
Sinceramente, seu pai � t�o teimoso.
1314
01:21:27,380 --> 01:21:28,920
Soube que est� melhorando.
1315
01:21:29,005 --> 01:21:31,505
Claro que estou melhorando,
n�o d� pra ver?
1316
01:21:31,671 --> 01:21:33,801
N�o vou morrer nem t�o cedo.
1317
01:21:34,255 --> 01:21:35,545
Eu estou melhorando.
1318
01:21:52,630 --> 01:21:56,710
Est� parecendo que terei que
passar a noite na cidade.
1319
01:21:59,796 --> 01:22:02,756
Se precisam de um lugar para ficar,
1320
01:22:04,130 --> 01:22:06,300
tamb�m tenho uma casa de h�spedes.
1321
01:22:07,255 --> 01:22:08,375
Voc� fala hau��?
1322
01:22:11,838 --> 01:22:13,258
Eu nasci em Zaria.
1323
01:22:13,963 --> 01:22:16,513
Eu estudei l�.
1324
01:22:17,296 --> 01:22:18,756
N�s perambul�vamos pela cidade.
1325
01:22:26,171 --> 01:22:28,301
Para ser sincero,
eu gostava do iogurte
1326
01:22:29,671 --> 01:22:30,881
e dos bolos de milhete.
1327
01:22:33,046 --> 01:22:33,956
Que surpresa.
1328
01:22:34,046 --> 01:22:35,256
�ramos n�s contra o mundo.
1329
01:22:35,338 --> 01:22:37,838
Precisa fazer algo,
porque n�s vamos...
1330
01:22:37,921 --> 01:22:40,131
Est� bem...
1331
01:22:43,880 --> 01:22:46,130
Eu prometo
que n�o estavam assim h� um minuto.
1332
01:22:46,588 --> 01:22:49,548
Adinha, por que voc�
se estressa por nada?
1333
01:22:49,671 --> 01:22:51,801
Eles est�o rindo, est�o alegres,
est�o felizes.
1334
01:22:51,880 --> 01:22:52,760
Estou vendo.
1335
01:22:54,713 --> 01:22:56,513
N�o se preocupe,
vou me juntar a eles.
1336
01:22:59,213 --> 01:23:00,093
Odogwu.
1337
01:23:05,880 --> 01:23:08,590
DIA 0
1338
01:23:09,130 --> 01:23:12,130
Certo, acho que est� na hora
de come�armos esta reuni�o.
1339
01:23:12,296 --> 01:23:14,836
-N�o faz sentido esperar mais.
-Sim.
1340
01:23:15,005 --> 01:23:17,335
-V� em frente.
-Tr�s bilh�es naira n�o � algo...
1341
01:23:17,421 --> 01:23:18,961
sabe, que se rejeite.
1342
01:23:21,921 --> 01:23:25,381
N�o t�o r�pido, n�o t�o r�pido.
1343
01:23:31,380 --> 01:23:32,880
Saia dessa cadeira. Anda.
1344
01:23:34,171 --> 01:23:35,551
Saia dessa cadeira.
1345
01:23:37,213 --> 01:23:38,423
Por favor, sente-se.
1346
01:23:39,255 --> 01:23:41,955
-Senhor Presidente, bem-vindo.
-Muito obrigado.
1347
01:23:42,338 --> 01:23:43,168
Chefe.
1348
01:23:43,921 --> 01:23:45,511
Que surpresa, senhor.
1349
01:23:45,713 --> 01:23:48,593
Sim, maravilhosa surpresa.
1350
01:23:49,546 --> 01:23:50,876
Qualquer pessoa em julgamento
1351
01:23:51,963 --> 01:23:55,013
deve ter a oportunidade
de se defender
1352
01:23:55,338 --> 01:23:58,128
diante de seus acusadores, n�o acham?
1353
01:23:59,963 --> 01:24:02,593
Sim, Chefe, mas voc� n�o est�
sendo julgado aqui, senhor.
1354
01:24:03,046 --> 01:24:05,376
Ah, n�o.
Por favor, eu estou sendo julgado.
1355
01:24:06,421 --> 01:24:07,711
Voc�...
1356
01:24:08,755 --> 01:24:11,255
voc� acusou minha fam�lia de...
1357
01:24:12,963 --> 01:24:16,013
incompet�ncia, incapacidade,
1358
01:24:17,005 --> 01:24:19,545
e n�o satisfeito com isso,
1359
01:24:19,630 --> 01:24:21,300
para piorar as coisas,
1360
01:24:22,213 --> 01:24:27,423
trouxe para minha fam�lia
este sujeito, este canalha.
1361
01:24:28,838 --> 01:24:29,838
Chefe Obiagu,
1362
01:24:30,796 --> 01:24:33,166
n�o h� necessidade
para insultos aqui.
1363
01:24:33,630 --> 01:24:35,300
Estamos fazendo neg�cios.
1364
01:24:35,546 --> 01:24:36,546
Sem ressentimentos.
1365
01:24:38,046 --> 01:24:39,626
Sem ressentimentos.
1366
01:24:40,046 --> 01:24:42,506
Pascal, voc� � um animal.
1367
01:24:44,255 --> 01:24:46,255
Insulte-me quanto quiser. Mas...
1368
01:24:47,546 --> 01:24:51,456
isso n�o mudar�
o que est� prestes a acontecer aqui.
1369
01:24:52,421 --> 01:24:54,921
Minha oferta est� de p�...
1370
01:24:55,838 --> 01:24:58,128
e voc� perdeu.
1371
01:24:59,463 --> 01:25:02,843
Se eu fosse voc�,
n�o estaria t�o certo.
1372
01:25:08,755 --> 01:25:09,915
Leiam com cuidado.
1373
01:25:10,380 --> 01:25:12,170
Com licen�a, o que � isto?
1374
01:25:12,255 --> 01:25:13,415
Vai ajudar se voc� ler.
1375
01:25:13,505 --> 01:25:14,835
� um contrato.
1376
01:25:15,213 --> 01:25:16,713
Temos uma nova proposta.
1377
01:25:22,005 --> 01:25:23,455
Nos �ltimos 30 anos,
1378
01:25:23,921 --> 01:25:25,961
minha fam�lia...
1379
01:25:27,338 --> 01:25:30,668
enfrentou diversos desafios.
1380
01:25:30,796 --> 01:25:32,836
Estamos diante de outro desafio.
1381
01:25:33,213 --> 01:25:36,133
Um desafio mais dif�cil, desta vez,
1382
01:25:37,213 --> 01:25:38,213
o desafio da mudan�a.
1383
01:25:38,296 --> 01:25:41,456
Isto fala sobre expans�o.
1384
01:25:43,546 --> 01:25:46,126
Voc� n�o tem o capital para isso.
1385
01:25:47,463 --> 01:25:48,463
Acha mesmo?
1386
01:25:48,546 --> 01:25:49,916
Sim. Eu sei disso.
1387
01:25:50,046 --> 01:25:51,046
Adaeze.
1388
01:25:51,421 --> 01:25:53,881
Senhoras e senhores,
quero apresent�-los
1389
01:25:53,963 --> 01:25:55,963
o novo acionista da Lionheart.
1390
01:25:58,005 --> 01:26:01,795
Alhaji Danladi Maikano
e seu filho, Hamza.
1391
01:26:02,296 --> 01:26:03,126
Isso � imposs�vel. � mesmo?
1392
01:26:06,213 --> 01:26:10,383
Fechamos um acordo com a Maikano
Motors para unir nossas frotas.
1393
01:26:10,588 --> 01:26:12,258
Se lerem o contrato diante de voc�s,
1394
01:26:12,755 --> 01:26:16,295
perceber�o que esta � uma fus�o
mutuamente vantajosa.
1395
01:26:16,380 --> 01:26:20,260
Uma que nos permite explorar
e expandir a costa
1396
01:26:20,463 --> 01:26:22,303
sem ter que comprar �nibus pequenos.
1397
01:26:22,838 --> 01:26:24,208
Mas, principalmente,
1398
01:26:24,880 --> 01:26:29,300
nos permite
manter o controle da Lionheart.
1399
01:26:32,130 --> 01:26:34,210
Maravilha. Incr�vel.
1400
01:26:37,130 --> 01:26:38,170
Isto �...
1401
01:26:38,588 --> 01:26:41,258
pura bobagem.
1402
01:26:44,921 --> 01:26:45,761
Sam.
1403
01:26:46,505 --> 01:26:47,455
Ainda est� a�?
1404
01:26:47,838 --> 01:26:49,088
Levante e v� embora.
1405
01:26:49,171 --> 01:26:52,511
Sua perman�ncia aqui
� uma extens�o de sua irrelev�ncia.
1406
01:26:53,713 --> 01:26:54,963
Pode ir embora, por favor?
1407
01:26:57,671 --> 01:26:58,881
Ainda est� aqui?
1408
01:27:00,296 --> 01:27:01,126
Bebezinho lindo.
1409
01:27:05,588 --> 01:27:06,418
Por favor.
1410
01:27:16,421 --> 01:27:17,511
Bem-vindo, Maikano.
1411
01:27:18,213 --> 01:27:19,513
Obrigado, meu irm�o.
1412
01:27:20,380 --> 01:27:23,960
Nesse momento,
eu preciso fazer um an�ncio,
1413
01:27:26,546 --> 01:27:29,376
eu quero deixar meu cargo
1414
01:27:30,005 --> 01:27:32,255
como Diretor e Presidente
1415
01:27:33,046 --> 01:27:34,506
desta empresa.
1416
01:27:35,130 --> 01:27:38,710
Eu acho que preparei uma sucessora,
1417
01:27:39,338 --> 01:27:41,508
minha filha Adaeze,
1418
01:27:42,380 --> 01:27:44,550
porque acredito que ela tenha
todas as virtudes
1419
01:27:44,630 --> 01:27:46,960
exigidas para administrar
esta empresa.
1420
01:27:48,630 --> 01:27:51,670
Para garantir que n�o estou
empurrando ela sobre voc�s,
1421
01:27:51,755 --> 01:27:55,045
voc�s podem colocar isto
para vota��o, se quiserem.
1422
01:27:55,130 --> 01:27:57,300
-Ah, sim. Sim.
-Mas a recomendo fortemente.
1423
01:27:57,380 --> 01:27:58,510
Por que n�o?
1424
01:27:59,755 --> 01:28:01,665
Todos que concordam digam "sim".
1425
01:28:01,755 --> 01:28:03,085
Sim!
1426
01:28:03,171 --> 01:28:04,881
O "sim" venceu. N�o h� votos contra.
1427
01:28:10,463 --> 01:28:11,423
Bem...
1428
01:28:15,755 --> 01:28:18,955
-Minha filha.
-Obrigada, papai.
1429
01:28:22,838 --> 01:28:23,798
Adinha.
1430
01:28:23,880 --> 01:28:25,340
-Obrigada.
-Parab�ns.
1431
01:28:26,630 --> 01:28:27,460
Sim. Posso?
1432
01:28:38,671 --> 01:28:39,671
Parab�ns.
1433
01:28:45,630 --> 01:28:49,010
FESTA DE APOSENTADORIA
DO CHEFE OBIAGU
1434
01:28:53,588 --> 01:28:54,418
Ol�.
1435
01:29:01,088 --> 01:29:02,048
Ol�.
1436
01:29:03,630 --> 01:29:06,010
Alhaji.
Espero que esteja se divertindo.
1437
01:29:06,088 --> 01:29:08,378
-Pretendo me divertir.
-Maravilha.
1438
01:29:13,046 --> 01:29:15,126
Posso pegar algo...
1439
01:29:15,630 --> 01:29:17,880
O que � isso? Certo.
1440
01:29:24,380 --> 01:29:25,300
Estou cansada.
1441
01:29:26,963 --> 01:29:27,803
Ali�s,
1442
01:29:28,338 --> 01:29:31,008
eu quero mudar
o carpete do escrit�rio.
1443
01:29:31,796 --> 01:29:34,206
Aquela cor vinho me d� nos nervos.
1444
01:29:35,005 --> 01:29:36,795
-Azul...
-Acho que tem um admirador, Ma.
1445
01:29:37,130 --> 01:29:37,960
O qu�?
1446
01:29:44,921 --> 01:29:46,381
Pare de olhar, Onyinye.
1447
01:29:50,838 --> 01:29:51,878
Oi, Adaeze.
1448
01:29:52,505 --> 01:29:53,835
Hamza, oi.
1449
01:29:54,046 --> 01:29:54,876
Como vai?
1450
01:29:55,338 --> 01:29:58,548
Muito bem. Voc�...
est� se divertindo?
1451
01:29:58,630 --> 01:30:00,010
Ah, sim.
1452
01:30:05,880 --> 01:30:08,010
Eu sou Onyinye. Estou indo.
1453
01:30:08,338 --> 01:30:09,258
Tudo bem.
1454
01:30:20,796 --> 01:30:23,376
Ele n�o tocava hip hop?
1455
01:30:23,713 --> 01:30:27,263
Isto vai ser bom?
1456
01:30:27,671 --> 01:30:32,921
Voc� n�o conhece seu filho.
Logo ver� o que ele vai fazer.
1457
01:30:40,671 --> 01:30:42,341
-Meu irm�o!
-Ah, sim.
1458
01:30:42,421 --> 01:30:44,301
Boa noite, senhoras e senhores.
1459
01:30:45,088 --> 01:30:49,298
Para come�ar,
quero dar meus parab�ns ao meu pai
1460
01:30:49,630 --> 01:30:50,960
por sua aposentadoria.
1461
01:30:54,588 --> 01:30:56,668
E eu tenho uma m�sica especial
para voc�.
1462
01:30:57,755 --> 01:30:59,295
Chama-se "Obiagu".
1463
01:31:05,005 --> 01:31:05,875
Puxa.
1464
01:31:55,296 --> 01:31:58,376
DEDICADO A MAKA IGWE
1465
01:33:59,505 --> 01:34:00,915
Abra o port�o.
1466
01:34:01,005 --> 01:34:03,005
Voc� sempre me menospreza.
1467
01:34:03,755 --> 01:34:05,545
N�o fazemos o mesmo trabalho?
1468
01:34:05,630 --> 01:34:08,010
Mas voc� sempre
me manda abrir o port�o.
1469
01:34:08,088 --> 01:34:09,758
Est� falando comigo desse jeito?
1470
01:34:09,838 --> 01:34:11,548
Parece que tem algo errado
com voc�.
108896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.