All language subtitles for Lionheart.2018.WEBRip.x264-FGT_ptBR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,463 --> 00:00:19,383 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:20,588 --> 00:00:25,258 ...a parcela do transporte no produto interno bruto est� na faixa dos 3%, 3 00:00:25,338 --> 00:00:27,882 mas um bom sistema de transporte � essencial para 4 00:00:27,908 --> 00:00:30,603 sustentar o crescimento econ�mico e desenvolvimento, 5 00:00:30,671 --> 00:00:34,381 e a falta disso com certeza impactar� o n�vel de nosso... 6 00:00:49,713 --> 00:00:51,593 Fechem as janelas! 7 00:01:13,671 --> 00:01:15,631 -Ah, oi... -N�o. Ma! 8 00:01:15,713 --> 00:01:17,593 -O que foi? -Est�o brigando feio l� fora. 9 00:01:20,838 --> 00:01:22,298 Dever�amos jog�-lo no ch�o? 10 00:01:23,130 --> 00:01:24,090 Pare com isso! 11 00:01:26,088 --> 00:01:27,008 Pare com isso! 12 00:01:27,088 --> 00:01:29,508 Quem est� no comando aqui? Pare com isso! 13 00:01:30,796 --> 00:01:31,916 Ei, quietos! 14 00:01:32,005 --> 00:01:33,005 Solte ele. 15 00:01:33,380 --> 00:01:36,340 Igwe, solte o idiota. 16 00:01:36,921 --> 00:01:37,761 Entre. 17 00:01:37,838 --> 00:01:41,008 Estamos trazendo passageiros pra esta garagem desde manh�. 18 00:01:41,713 --> 00:01:43,633 Por favor, nos d� dinheiro pra podermos ir! 19 00:01:43,713 --> 00:01:46,343 Ou nenhum �nibus vai sair daqui. 20 00:01:50,755 --> 00:01:52,335 Voc�s, filhos de ricos... 21 00:01:53,005 --> 00:01:54,665 voltando da Am�rica. 22 00:01:55,796 --> 00:01:57,126 Deixa eu te perguntar... 23 00:01:58,088 --> 00:01:59,798 � assim que voc� conduz seu neg�cio? 24 00:02:06,005 --> 00:02:09,005 Quando voc� vem pra Nig�ria, tem que agir como um nigeriano. 25 00:02:09,088 --> 00:02:11,048 Isso a�! 26 00:02:11,130 --> 00:02:12,050 Ou ent�o... 27 00:02:13,463 --> 00:02:15,763 Quem se beneficia com esse comportamento de voc�s? 28 00:02:17,213 --> 00:02:18,053 Quem? 29 00:02:19,046 --> 00:02:20,876 Olhe para os rostos 30 00:02:21,338 --> 00:02:22,838 da vida de todo mundo 31 00:02:22,921 --> 00:02:24,711 que voc� est� interrompendo agora. 32 00:02:26,046 --> 00:02:26,956 Para qu�? 33 00:02:27,380 --> 00:02:28,460 Qual � o nosso neg�cio? 34 00:02:28,838 --> 00:02:32,168 Levar gente de um destino para o outro. 35 00:02:33,088 --> 00:02:34,838 Contribuir para a sociedade. 36 00:02:35,713 --> 00:02:36,633 Ent�o... 37 00:02:38,213 --> 00:02:40,843 voc� diz que � nigeriano? Hein? 38 00:02:44,630 --> 00:02:46,170 Aja como um nigeriano, 39 00:02:46,671 --> 00:02:49,261 e volte para conversarmos como seres humanos civilizados. 40 00:02:50,630 --> 00:02:52,340 V�o. Vamos dar o seu dinheiro, 41 00:02:52,546 --> 00:02:54,296 mas, por favor, v�o pra casa, 42 00:02:55,130 --> 00:02:57,050 e vamos seguir com a nossa vida. 43 00:02:59,171 --> 00:03:00,091 Bom discurso, Ma. 44 00:03:00,171 --> 00:03:01,671 Voc�s a ouviram? 45 00:03:02,255 --> 00:03:04,665 Quando chegar a hora vamos ver o que acontece. 46 00:03:05,671 --> 00:03:06,711 Meus irm�os, vamos. 47 00:03:06,796 --> 00:03:09,376 Voc� n�o foi generosa conosco. 48 00:03:09,463 --> 00:03:11,513 N�s vamos voltar. 49 00:03:13,088 --> 00:03:14,758 Voc� n�o � mais "O Obiagus"? 50 00:03:38,546 --> 00:03:40,006 Vamos! 51 00:04:20,004 --> 00:04:23,004 Subpack by DanDee 52 00:04:42,005 --> 00:04:42,875 Bom dia, senhor. 53 00:04:42,963 --> 00:04:44,883 Ol�. Bem-vindo. 54 00:04:52,546 --> 00:04:53,956 Acho que devemos come�ar agora. 55 00:04:54,755 --> 00:04:58,915 Eu sei tanto quanto Adaeze sobre esta apresenta��o. 56 00:04:59,171 --> 00:05:00,801 Ela pode se juntar a n�s depois. 57 00:05:07,796 --> 00:05:11,376 Bom dia, senhores. Chefe, bem-vindo. 58 00:05:11,463 --> 00:05:12,763 -Como vai? -Bem-vindo. 59 00:05:14,880 --> 00:05:16,920 MINIST�RIO FEDERAL DO TRANSPORTE 60 00:05:17,005 --> 00:05:18,165 Temos que come�ar. 61 00:05:21,838 --> 00:05:25,548 -Certo. Tudo bem. Podemos come�ar. -Tudo bem. 62 00:05:25,671 --> 00:05:27,211 Certo, sobre a apre... 63 00:05:27,296 --> 00:05:28,506 Perd�o. 64 00:05:28,588 --> 00:05:29,548 A� est� ela. 65 00:05:30,130 --> 00:05:32,960 Perd�o pelo atraso, senhores. Desculpa. 66 00:05:35,380 --> 00:05:36,210 Est� bem. 67 00:05:36,921 --> 00:05:37,761 Desculpa, pai. 68 00:05:43,463 --> 00:05:44,673 Certo. Podemos? 69 00:05:47,838 --> 00:05:49,708 Transporte Lionheart, 70 00:05:49,838 --> 00:05:53,168 seu servi�o de transporte n�mero um da Nig�ria. 71 00:05:53,796 --> 00:05:58,706 Como mais de 200 �nibus e 50 mil passageiros semanais, 72 00:05:58,796 --> 00:06:02,086 n�s constru�mos uma forte reputa��o pela seguran�a e conforto. 73 00:06:02,671 --> 00:06:05,881 De Enugu para qualquer um dos 36 estados da Nig�ria, 74 00:06:05,963 --> 00:06:09,463 estamos mais que preparados para crescer com a cidade costeira. 75 00:06:10,130 --> 00:06:12,599 � por isso que somos os mais preparados 76 00:06:12,625 --> 00:06:14,785 para o projeto de um sistema BRT 77 00:06:14,838 --> 00:06:18,548 a ser desenvolvido para o estado de Enugu. 78 00:06:18,880 --> 00:06:23,380 Nossa frota � extensa e nossa equipe � experiente. 79 00:06:23,546 --> 00:06:27,086 Transporte Lionheart, a maneira certa de viajar. 80 00:06:30,338 --> 00:06:31,338 Isso foi... 81 00:06:32,130 --> 00:06:33,380 muito impressionante. 82 00:06:33,463 --> 00:06:35,843 Devo dizer que foi a melhor que vimos at� agora. 83 00:06:37,046 --> 00:06:40,376 Vamos marcar uma reuni�o com o ministro para a fase final. 84 00:06:41,338 --> 00:06:43,588 Acho que temos algo em nossas m�os. 85 00:06:43,671 --> 00:06:46,711 Chefe, voc� deve ser um pai orgulhoso. 86 00:06:47,921 --> 00:06:50,211 Claro que sou imensamente orgulhoso de minha filha. 87 00:06:50,296 --> 00:06:52,456 Ela � filhinha do papai. 88 00:06:52,546 --> 00:06:53,876 Parab�ns. 89 00:06:54,463 --> 00:06:55,423 A mais linda. 90 00:06:58,130 --> 00:06:59,920 Certo, vamos indo. Isso a�. 91 00:07:00,130 --> 00:07:02,090 -Estou com frio. -Opa. 92 00:07:03,005 --> 00:07:05,005 -Chefe. -Papai? 93 00:07:05,088 --> 00:07:06,958 Papai? Papai, o que foi? 94 00:07:07,046 --> 00:07:08,166 -Chefe? -O que foi? 95 00:07:08,255 --> 00:07:09,875 -Chame algu�m. -Espere. 96 00:07:09,963 --> 00:07:11,303 -Papai? -Chefe, senhor. 97 00:07:11,380 --> 00:07:13,380 -Papai... -Chame seu m�dico... 98 00:07:15,755 --> 00:07:17,665 Sua empresa, IG Motors, 99 00:07:17,880 --> 00:07:20,130 e a Lionheart s�o as principais concorrentes 100 00:07:20,296 --> 00:07:23,546 para o contrato recentemente anunciado do BRT do estado de Enugu. 101 00:07:23,963 --> 00:07:28,553 Mas em vista do infeliz incidente recente com o Sr. Obiagu, 102 00:07:28,671 --> 00:07:31,301 voc� acha que isso d� uma vantagem � sua empresa? 103 00:07:31,380 --> 00:07:33,340 Ah, pare com isso, jovem. 104 00:07:34,505 --> 00:07:36,665 Isto n�o � hora nem lugar. 105 00:07:37,630 --> 00:07:40,510 No entanto, deixe-me falar o seguinte. 106 00:07:41,046 --> 00:07:42,706 Nossa divis�o de transporte 107 00:07:42,796 --> 00:07:45,256 � uma das mais bem-sucedidas de todo o estado. 108 00:07:48,338 --> 00:07:49,418 Para sua informa��o, 109 00:07:50,005 --> 00:07:51,255 IG Motors 110 00:07:51,671 --> 00:07:54,381 tem a capacidade de adquirir novos contratos 111 00:07:55,046 --> 00:07:56,876 ou outras empresas, se for o caso, 112 00:07:56,963 --> 00:07:58,463 para beneficiar as pessoas. 113 00:07:59,005 --> 00:08:01,625 Por essas empresas est� se referindo � Lionheart? 114 00:08:04,130 --> 00:08:05,170 Jovem, 115 00:08:06,213 --> 00:08:08,963 esta n�o � a hora nem o lugar. 116 00:08:09,505 --> 00:08:12,835 No entanto, minhas condol�ncias... 117 00:08:12,921 --> 00:08:15,091 Perd�o, desejo melhora para ele... 118 00:08:15,463 --> 00:08:17,383 Acredita no que esse idiota est� dizendo? 119 00:08:17,463 --> 00:08:21,303 Eu j� falei tanto para voc� descansar. 120 00:08:21,380 --> 00:08:23,710 Ele manda suas condol�ncias. 121 00:08:24,296 --> 00:08:28,086 Descanse. 122 00:08:28,171 --> 00:08:31,841 Eu j� implorei muitas vezes. 123 00:08:31,963 --> 00:08:34,383 Ele claramente pagou esses jornalistas. 124 00:08:35,255 --> 00:08:37,545 Ele quer comprar minha empresa enquanto estou vivo. 125 00:08:38,088 --> 00:08:39,338 S� sobre o meu cad�ver. 126 00:08:39,421 --> 00:08:41,131 Como assim "sobre o seu cad�ver"? 127 00:08:41,338 --> 00:08:42,708 Empresa, empresa, empresa. 128 00:08:42,796 --> 00:08:45,296 Deixe que fiquem com a empresa se isso o mantiver vivo. 129 00:08:45,671 --> 00:08:46,591 J� chega. 130 00:08:48,671 --> 00:08:52,671 Ada, espere, estou dizendo, isso � coisa de outro n�vel... 131 00:08:52,880 --> 00:08:55,050 Quando eu filmar esse v�deo, tudo vai mudar. 132 00:08:55,130 --> 00:08:57,130 Voc� vai ter mais sucesso, estou dizendo. 133 00:08:58,130 --> 00:08:59,710 Apenas me ajude, fale com o papai. 134 00:08:59,796 --> 00:09:02,166 Voc� disse isso nos �ltimos dois v�deos. 135 00:09:02,588 --> 00:09:04,458 Ele deu quatro milh�es e n�o deu em nada. 136 00:09:05,255 --> 00:09:06,625 Por que agora � diferente? 137 00:09:07,296 --> 00:09:09,916 Est� mesmo dizendo isso? � assim que voc� v�? 138 00:09:10,088 --> 00:09:12,269 N�o veja as coisas assim, confie em mim. 139 00:09:12,295 --> 00:09:13,943 S� me ajude a falar com ele. 140 00:09:14,005 --> 00:09:16,205 Vou falar com o papai, mas n�o prometo nada. 141 00:09:16,713 --> 00:09:19,133 Sugiro que fale com a mam�e pra falar com ele tamb�m. 142 00:09:19,213 --> 00:09:21,803 N�o, mas sabe que ele s� escuta voc�. 143 00:09:21,880 --> 00:09:23,300 N�o, ele escuta a mam�e tamb�m. 144 00:09:25,713 --> 00:09:27,963 Fale com seu pai. Fale com ele. 145 00:09:29,255 --> 00:09:30,585 Papai, o que voc� fez? 146 00:09:31,338 --> 00:09:33,338 Mande-o descansar. 147 00:09:34,505 --> 00:09:36,295 Ah, papai, voc� precisa descansar. 148 00:09:36,380 --> 00:09:39,800 Eu n�o vou descansar at� ter lidado com Igwe Pascal. 149 00:09:40,630 --> 00:09:41,840 Ent�o vou descansar. O que ele fez dessa vez? 150 00:09:44,130 --> 00:09:45,960 Nada de trabalho aqui. N�o. 151 00:09:46,463 --> 00:09:47,303 Mam�e. 152 00:09:48,171 --> 00:09:49,921 Mam�e, vamos conversar. 153 00:10:00,755 --> 00:10:02,585 Diga, o que tem o Igwe Pascal? 154 00:10:03,255 --> 00:10:05,625 Ele est� atacando pelo contrato, n�o �? 155 00:10:06,963 --> 00:10:07,843 Eu imaginei. 156 00:10:08,546 --> 00:10:10,046 Venha... 157 00:10:10,463 --> 00:10:12,093 -N�o estou fazendo nada. -Sim. 158 00:10:12,171 --> 00:10:14,921 -Eu prometo. Papai... -Querida, venha. 159 00:10:15,255 --> 00:10:16,545 Certo. Pai, tchau. 160 00:11:05,796 --> 00:11:07,586 -Bom dia. -Bom dia, madame. 161 00:11:07,671 --> 00:11:08,551 Obrigada. 162 00:11:08,921 --> 00:11:11,881 -O LH33 est� rodando agora? -Desde ontem. 163 00:11:11,963 --> 00:11:13,213 -Certo. �timo. -Mas... 164 00:11:13,296 --> 00:11:16,376 A rota Enugu-Sagamu est� com poucos passageiros. 165 00:11:16,963 --> 00:11:17,803 Por qu�? 166 00:11:17,880 --> 00:11:19,960 Eu n�o sei. J� faz algum tempo. 167 00:11:21,505 --> 00:11:23,085 Certo. E Enugu-Auchi? 168 00:11:23,171 --> 00:11:24,051 Est� lotado. 169 00:11:24,880 --> 00:11:26,710 -Port Harcourt? -Est� bem. 170 00:11:27,838 --> 00:11:30,168 Certo, vamos passar alguns �nibus para essas �reas 171 00:11:30,255 --> 00:11:31,955 e verei o que est� havendo. 172 00:11:32,046 --> 00:11:34,956 -Certo, madame. -Enquanto isso, revise o LH45. 173 00:11:35,046 --> 00:11:37,546 -N�o estou gostando do barulho. -Faremos isso, madame. 174 00:11:37,630 --> 00:11:38,880 Certo. Obrigada. 175 00:11:41,005 --> 00:11:42,585 -Bom dia. -Bom dia. 176 00:11:42,671 --> 00:11:44,381 -Bom dia, Ma. -Bom dia. 177 00:11:44,880 --> 00:11:45,880 -Obrigada. -Certo, Ma. 178 00:11:45,963 --> 00:11:47,633 A videoconfer�ncia � em 15 minutos. 179 00:11:47,713 --> 00:11:49,923 O conselho diretor j� est� reunido na sala. 180 00:11:50,005 --> 00:11:50,955 -Certo. -Sim, Ma. 181 00:11:51,046 --> 00:11:53,546 E a reuni�o com os auditores externos � � uma. 182 00:11:59,880 --> 00:12:02,420 Acho que voc� ser� uma �tima diretora, Ma. 183 00:12:02,588 --> 00:12:04,588 Quer dizer, n�o existe Lionheart sem voc�. 184 00:12:04,671 --> 00:12:06,591 Com todo o respeito ao presidente. 185 00:12:07,213 --> 00:12:09,303 Meu pai ainda est� vivo, Onyinye. 186 00:12:09,713 --> 00:12:10,673 Mas obrigada. 187 00:12:16,088 --> 00:12:16,918 Mais alguma coisa? 188 00:12:17,380 --> 00:12:20,010 N�o, Ma... Quinze minutos. 189 00:12:23,213 --> 00:12:26,423 Como todos sabem, no momento eu n�o estou... 190 00:12:26,505 --> 00:12:30,415 com sa�de para cumprir minhas responsabilidades. 191 00:12:30,505 --> 00:12:35,545 Mas a Lionheart ter� que seguir em frente at� que eu possa retornar. 192 00:12:35,630 --> 00:12:38,300 Voc�s precisar�o de uma nova lideran�a, 193 00:12:38,380 --> 00:12:42,840 para que a Lionheart n�o fique para tr�s 194 00:12:43,088 --> 00:12:47,208 no servi�o perfeito que oferecemos aos nossos clientes. 195 00:12:47,380 --> 00:12:50,300 Chefe, se posso interromp�-lo... 196 00:12:51,463 --> 00:12:56,673 acho que que falo por todos do conselho quando digo 197 00:12:56,755 --> 00:13:00,585 que n�s respeitamos muito sua avalia��o. 198 00:13:02,338 --> 00:13:05,458 Todos n�s contribu�mos para o sucesso desta empresa, 199 00:13:05,546 --> 00:13:07,506 ainda que alguns mais do que outros. 200 00:13:08,046 --> 00:13:09,666 Mas voc� tem raz�o. 201 00:13:10,005 --> 00:13:15,085 Esta empresa precisa de algu�m com a vis�o e motiva��o certas 202 00:13:15,255 --> 00:13:17,375 para assumir o comando da empresa. 203 00:13:17,588 --> 00:13:22,548 Voc� sempre foi muito articulado, Samuel, somos todos uma fam�lia. 204 00:13:22,796 --> 00:13:28,336 E fam�lia � o ideal a partir do qual fundei esta empresa. 205 00:13:29,713 --> 00:13:33,673 Nesse esp�rito, eu agora nomeio meu substituto, 206 00:13:36,588 --> 00:13:40,168 Chefe Godswill Obiagu, meu irm�o mais novo. 207 00:13:42,213 --> 00:13:45,463 Para os que n�o sabem, 208 00:13:46,046 --> 00:13:49,876 Godswill � o diretor da filial de Owerri. 209 00:13:50,380 --> 00:13:54,210 A partir de agora, ele ir� supervisionar o dia a dia 210 00:13:54,296 --> 00:13:55,956 dos v�rios departamentos, 211 00:13:56,046 --> 00:13:59,504 enquanto minha filha, Adaeze, continuar� 212 00:13:59,530 --> 00:14:03,071 sendo Diretora de Log�sticas e Opera��es. 213 00:14:04,796 --> 00:14:08,256 Adeus, pessoal, e boa sorte. 214 00:14:08,630 --> 00:14:09,590 Ol� a todos. 215 00:14:15,755 --> 00:14:17,295 Desejo o melhor. 216 00:14:17,963 --> 00:14:18,843 Obrigada. 217 00:14:27,421 --> 00:14:28,381 Perd�o, Chefe. 218 00:14:28,963 --> 00:14:30,923 Meu nome � Samuel Akah, 219 00:14:31,046 --> 00:14:33,836 Diretor de Servi�os de Engenharia. 220 00:14:35,296 --> 00:14:38,836 Permita-me parabeniz�-lo em sua nomea��o. 221 00:14:39,296 --> 00:14:43,206 Se precisar de algo, conte comigo como seu bra�o direito, senhor. 222 00:14:43,630 --> 00:14:44,840 Estou impressionado. 223 00:14:46,880 --> 00:14:47,760 Sim, senhor. 224 00:14:48,463 --> 00:14:50,423 Bem, novamente, bem-vindo, senhor. 225 00:14:53,463 --> 00:14:54,303 Tio. 226 00:14:59,130 --> 00:15:02,130 Adinha! 227 00:15:02,838 --> 00:15:04,048 Voc� est� linda. 228 00:15:04,213 --> 00:15:06,463 -Faz tempo que n�o te vejo. -Sim. 229 00:15:06,588 --> 00:15:09,588 Voc� poderia ganhar um concurso de beleza. 230 00:15:10,505 --> 00:15:12,705 Obrigada, tio, mas estou bem ocupada 231 00:15:12,796 --> 00:15:14,756 -com a empresa... -Sim, eu percebi. 232 00:15:14,921 --> 00:15:16,761 -Est� �tima. -Como vai a tia e os filhos? 233 00:15:16,838 --> 00:15:18,048 Bem, est�o todos �timos. 234 00:15:19,838 --> 00:15:21,298 -Est�o bem. -Certo. Bem-vindo. 235 00:15:21,380 --> 00:15:23,260 -Sim. -Parab�ns, e... 236 00:15:24,005 --> 00:15:25,205 eu preciso ir e... 237 00:15:26,046 --> 00:15:27,836 Tenho umas coisas para adiantar. 238 00:15:27,921 --> 00:15:30,381 N�o, fique � vontade. Fa�a o que quiser. 239 00:15:30,505 --> 00:15:33,705 Eu vou dar uma volta na empresa e dar uma olhada nas coisas. 240 00:15:33,796 --> 00:15:35,376 Est� bem. At� mais. 241 00:16:12,588 --> 00:16:14,378 Desculpa, Ma. 242 00:16:15,171 --> 00:16:18,131 Eu achei mesmo que seu pai fosse nome�-la a pr�xima diretora. 243 00:16:20,921 --> 00:16:21,761 Eu tamb�m. 244 00:16:24,838 --> 00:16:25,708 Eu tamb�m. 245 00:16:28,630 --> 00:16:31,550 Ma, devo reagendar sua... reuni�o? 246 00:16:54,921 --> 00:16:56,461 -Bom dia. -Bom dia. 247 00:16:59,880 --> 00:17:00,800 Adinha. 248 00:17:01,338 --> 00:17:02,298 N�o est� trabalhando? 249 00:17:02,380 --> 00:17:03,920 Bom dia, mam�e. Eu vou trabalhar. 250 00:17:04,005 --> 00:17:05,705 Eu s� preciso ver papai rapidamente. 251 00:17:07,171 --> 00:17:08,801 Seu pai est� descansando. 252 00:17:09,171 --> 00:17:10,711 Eu sei, mam�e, mas � urgente. 253 00:17:10,796 --> 00:17:12,256 Eu sei... 254 00:17:13,046 --> 00:17:14,756 Mas se � sobre trabalho, 255 00:17:15,463 --> 00:17:17,423 fale com seu tio primeiro. 256 00:17:17,505 --> 00:17:19,415 � sobre ele, e... Espere. 257 00:17:19,838 --> 00:17:21,508 Voc� sabia que o tio Godswill viria? 258 00:17:22,588 --> 00:17:25,298 Bem, seu pai e eu conversamos sobre isso. 259 00:17:25,546 --> 00:17:27,506 Eu n�o entendo. O que ele est� fazendo aqui? 260 00:17:27,588 --> 00:17:28,838 N�o se curve. 261 00:17:30,546 --> 00:17:33,166 Venha. Vamos conversar. 262 00:17:33,421 --> 00:17:36,171 -Eu n�o entendo. -Vamos conversar. 263 00:17:37,171 --> 00:17:38,711 Sente-se, Adinha. 264 00:17:43,130 --> 00:17:44,090 Adinha. 265 00:17:45,463 --> 00:17:48,423 Seu tio s� est� aqui para supervisionar. 266 00:17:49,088 --> 00:17:50,878 Quem ele est� supervisionando, mam�e? 267 00:17:51,421 --> 00:17:54,461 Se ele est� fazendo a supervis�o, ent�o para que eu sirvo? 268 00:17:56,338 --> 00:17:57,168 Minha filha, 269 00:17:57,921 --> 00:18:00,591 uma segunda m�o sempre ajuda. 270 00:18:01,296 --> 00:18:04,376 Seu pai come�ou esta empresa com o seu tio, sabe? 271 00:18:04,463 --> 00:18:07,763 Sim, mas estive trabalhando ao lado de papai por mais de sete anos. 272 00:18:07,838 --> 00:18:09,628 Eu deveria ser a diretora em exerc�cio. 273 00:18:11,046 --> 00:18:14,626 Eu sei que ele tem seus motivos. Voc� ter� que confiar nele. 274 00:18:16,546 --> 00:18:19,456 N�o haveria esses motivos se fosse Obiora no meu lugar. 275 00:18:22,796 --> 00:18:23,626 Endireite-se. 276 00:18:24,588 --> 00:18:25,798 E ent�o cale a boca. 277 00:18:25,880 --> 00:18:29,630 Pense antes de falar. 278 00:18:29,713 --> 00:18:30,673 Pense. 279 00:18:32,296 --> 00:18:35,836 Seu pai ama e valoriza voc�, e voc� sabe disso. 280 00:18:36,755 --> 00:18:39,455 Seus motivos n�o t�m nada a ver com voc� ser mulher. 281 00:18:42,546 --> 00:18:44,006 S� n�o parece justo. 282 00:18:44,671 --> 00:18:46,551 Eu trabalho muito duro. 283 00:18:48,255 --> 00:18:49,085 Est� tudo bem. 284 00:18:49,838 --> 00:18:51,088 Est� tudo bem. 285 00:18:51,171 --> 00:18:54,091 Seu tio est� aqui para ajud�-la. 286 00:18:54,171 --> 00:18:55,421 E ajudarei. 287 00:18:56,130 --> 00:18:57,960 -Goddy. -Abigail. 288 00:18:58,963 --> 00:19:01,763 Ent�o est� visitando porque soube que Ernest est� doente? 289 00:19:01,838 --> 00:19:04,708 � assim que me recebe? 290 00:19:04,921 --> 00:19:09,011 Se quisesse me ver, teria ido at� Owerri. 291 00:19:09,546 --> 00:19:13,166 Certo, voc� venceu. Mas lembre que n�o ter� tanta sorte da pr�xima vez. 292 00:19:13,255 --> 00:19:15,455 -At� l�. -Mas e bom v�-lo. 293 00:19:15,546 --> 00:19:17,836 Veja s�. Bonit�o. Adinha, voc� n�o me disse que iria sair. 294 00:19:22,296 --> 00:19:24,546 Sabe que n�s dois n�o podemos sair ao mesmo tempo. 295 00:19:26,296 --> 00:19:27,206 Viu? 296 00:19:28,046 --> 00:19:29,006 Estou indo. 297 00:19:29,880 --> 00:19:32,170 Ah, est� indo? 298 00:19:32,255 --> 00:19:33,755 � porque eu lembrei voc�? 299 00:19:34,088 --> 00:19:34,918 Espere. 300 00:19:35,546 --> 00:19:37,796 Vamos sair juntos. 301 00:19:37,880 --> 00:19:42,460 Escutem, tem comida. Sopa de folha unugbu e pur� de inhame. 302 00:19:42,713 --> 00:19:44,593 N�o posso comer agora. 303 00:19:44,671 --> 00:19:49,091 Deixe-me ver o Chefe primeiro e depois falamos de comida. 304 00:19:49,171 --> 00:19:50,171 Certo. 305 00:19:51,880 --> 00:19:53,050 E Obiora? 306 00:19:53,130 --> 00:19:56,340 Obiora dorme no est�dio. Ele vive l�. 307 00:19:56,421 --> 00:19:58,761 � tudo parte do trabalho. 308 00:19:59,421 --> 00:20:01,171 Tio, papai est� descansando. 309 00:20:02,713 --> 00:20:03,963 Eu vou descansar com ele. 310 00:20:07,213 --> 00:20:08,963 Voc� disse que ele estava descansando. 311 00:20:09,546 --> 00:20:11,416 Nunca fique entre dois irm�os. 312 00:20:12,796 --> 00:20:13,626 O qu�... 313 00:20:20,880 --> 00:20:22,210 Chefe, est� a�? 314 00:20:25,630 --> 00:20:27,630 (Sauda��es) 315 00:20:34,630 --> 00:20:35,590 Eu vim! 316 00:20:36,005 --> 00:20:38,375 -Bem-vindo. Como est� sua fam�lia? -Est�o todos bem. 317 00:20:39,338 --> 00:20:40,208 Bom dia, papai. 318 00:20:40,296 --> 00:20:43,086 -Adaeze, minha filha, como vai? -Estou bem. 319 00:20:43,338 --> 00:20:44,298 Como vai voc�? 320 00:20:45,755 --> 00:20:49,835 Bem, acho que estou indo bem, pela gra�a de Deus, 321 00:20:50,130 --> 00:20:53,210 e pela inspira��o de ver meu irm�o sentado aqui. 322 00:20:55,046 --> 00:20:56,166 � um dia melhor. 323 00:20:57,713 --> 00:21:00,553 Tem algo para me dizer? Quer me dizer algo? 324 00:21:01,671 --> 00:21:03,841 N�o, eu s� vim v�-lo. 325 00:21:04,296 --> 00:21:05,796 Que gentileza. 326 00:21:06,130 --> 00:21:07,800 Obrigado, querida, Deus te aben�oe. 327 00:21:08,130 --> 00:21:10,260 -Vou voltar pro escrit�rio. -� a minha filha. 328 00:21:10,463 --> 00:21:11,713 Tio, at� mais. 329 00:21:13,838 --> 00:21:19,088 Odogwu, acho que algo a est� chateando, ela n�o est� feliz. 330 00:21:20,880 --> 00:21:22,800 Eu sei que ela n�o est� feliz. 331 00:21:24,296 --> 00:21:26,376 E eu entendo o porqu�. 332 00:21:28,671 --> 00:21:34,301 Adaeze precisa entender que a vida nem sempre acontece como o planejado. 333 00:21:36,213 --> 00:21:40,053 Eu trouxe voc� aqui para ajudar Adaeze. 334 00:21:40,463 --> 00:21:42,303 Para vir e ser uma ajuda para ela. 335 00:21:42,380 --> 00:21:44,420 � uma boa decis�o. 336 00:21:44,505 --> 00:21:48,585 Quando se trata de fam�lia, estamos todos na mesma jornada. 337 00:21:48,671 --> 00:21:49,511 Verdade. 338 00:22:01,213 --> 00:22:03,383 TER�A-FEIRA ALARME - SONECA 339 00:22:27,130 --> 00:22:28,130 Onde est�o todos? 340 00:22:29,463 --> 00:22:31,843 De manh� De manh� cedinho 341 00:22:34,671 --> 00:22:36,591 De manh� 342 00:22:36,671 --> 00:22:39,261 Eu vou me levantar e louvar o Senhor 343 00:22:39,338 --> 00:22:40,168 Aleluia! 344 00:22:40,255 --> 00:22:42,375 De manh� 345 00:22:42,505 --> 00:22:44,915 De manh� cedinho 346 00:22:45,088 --> 00:22:47,008 De manh� 347 00:22:47,088 --> 00:22:49,668 Eu vou me levantar e louvar o Senhor 348 00:22:50,213 --> 00:22:52,513 De manh� 349 00:22:52,755 --> 00:22:55,295 De manh� cedinho 350 00:22:55,380 --> 00:22:57,090 De manh� 351 00:22:57,380 --> 00:23:00,050 Eu vou me levantar e louvar o Senhor 352 00:23:00,130 --> 00:23:05,130 Vejam, eu vou mudar muitas coisas neste estabelecimento. 353 00:23:06,255 --> 00:23:10,045 Ora��es ser�o uma dessas coisas. Certo. 354 00:23:10,380 --> 00:23:12,510 Agora que est�o revigorados, 355 00:23:12,588 --> 00:23:14,508 que receberam uma chuva 356 00:23:14,838 --> 00:23:17,918 de b�n��os de Deus, e est�o mais dispostos. 357 00:23:18,005 --> 00:23:20,045 Quero que voltem para seus postos agora 358 00:23:20,130 --> 00:23:22,460 como pessoas que receberam b�n��os. Am�m! 359 00:23:22,546 --> 00:23:23,376 Am�m! 360 00:23:23,463 --> 00:23:24,423 Voltando! 361 00:23:24,505 --> 00:23:26,085 -Louvado seja! -Aleluia. 362 00:23:27,088 --> 00:23:28,008 Adinha. 363 00:23:30,338 --> 00:23:31,208 Adinha. 364 00:23:33,213 --> 00:23:34,053 Bom dia. 365 00:23:35,088 --> 00:23:36,758 Sabe, eu queria saber por qu�... 366 00:23:36,838 --> 00:23:41,088 Eu os estava aconselhando a fazerem isto. 367 00:23:41,171 --> 00:23:44,711 N�o � s� ir atr�s de dinheiro. Deus � quem prov� o dinheiro. 368 00:23:44,880 --> 00:23:46,210 Est� entendendo? 369 00:23:46,880 --> 00:23:48,630 Ah, eu estou vendo. 370 00:23:48,880 --> 00:23:50,550 Fez muitas melhoras. 371 00:23:50,755 --> 00:23:52,085 S� para aquecer o lugar. 372 00:23:52,171 --> 00:23:55,381 Ent�o, como est� sua agenda hoje? 373 00:23:55,463 --> 00:23:57,303 Qual � a tarefa de hoje? 374 00:23:57,630 --> 00:24:00,710 Bem, para come�ar, temos que acomod�-lo. 375 00:24:01,171 --> 00:24:03,261 Eu at� esqueci que preciso de um escrit�rio. 376 00:24:03,338 --> 00:24:06,838 Sabe, naturalmente o senhor ficar� no escrit�rio de papai, que � ali. 377 00:24:07,005 --> 00:24:08,955 N�o vou para o escrit�rio de Odogwu. 378 00:24:09,213 --> 00:24:11,383 Ogodwu � o or�culo desta empresa, 379 00:24:11,505 --> 00:24:14,255 eu n�o sou qualificado para assumir seu lugar. N�o. 380 00:24:14,671 --> 00:24:16,841 Veja, eu n�o preciso de nada elaborado. 381 00:24:16,921 --> 00:24:19,551 Este lugar est� �timo para mim agora. 382 00:24:20,130 --> 00:24:21,630 Aqui est� bom. Est�, sim. 383 00:24:26,380 --> 00:24:27,210 Est� bom. 384 00:24:31,505 --> 00:24:32,665 Tio, tem certeza? 385 00:24:33,380 --> 00:24:36,760 Olhe, Adinha, se voc� quer jogar inseticida 386 00:24:36,838 --> 00:24:39,548 em baratas, cobras e escorpi�es, 387 00:24:39,630 --> 00:24:42,170 voc� se coloca em uma posi��o vantajosa. 388 00:24:42,505 --> 00:24:46,955 Aqui � uma posi��o vantajosa para eu poder ficar de olho em todos. 389 00:24:48,296 --> 00:24:49,126 N�o se preocupe. 390 00:24:53,255 --> 00:24:54,955 Certo. Se voc� insiste. 391 00:24:55,046 --> 00:24:56,046 Eu insisto, querida. 392 00:24:57,171 --> 00:24:59,091 Sem problema. Eu vou trabalhar daqui. 393 00:24:59,213 --> 00:25:00,053 Ma? 394 00:25:00,880 --> 00:25:04,460 Os auditores externos est�o subindo agora. Agora mesmo. 395 00:25:05,630 --> 00:25:07,300 Certo. Estarei na minha sala. 396 00:25:12,963 --> 00:25:16,383 Tio, tenho uma reuni�o com os auditores externos. 397 00:25:16,463 --> 00:25:18,303 N�o sei se gostaria de participar. 398 00:25:18,630 --> 00:25:23,050 -� necess�rio? Se for necess�rio... -Sim. Por favor. 399 00:25:23,130 --> 00:25:23,960 Est� bem. 400 00:25:36,588 --> 00:25:38,418 Camale�o. Muito bom. 401 00:25:43,088 --> 00:25:44,418 Obrigado por virem. 402 00:25:44,630 --> 00:25:46,920 Ent�o, dada a nossa situa��o atual, 403 00:25:47,005 --> 00:25:49,085 pode nos dizer o qu�o ruim est�o os n�meros? 404 00:25:49,171 --> 00:25:50,051 Ruim? 405 00:25:50,671 --> 00:25:52,301 Tente abismal, madame. 406 00:25:53,463 --> 00:25:55,013 Mas eu poderia ter dito isso ontem 407 00:25:55,088 --> 00:25:57,548 se n�o tivesse cancelado a reuni�o marcada para as... 408 00:25:57,630 --> 00:25:59,260 12h00, Hor�rio da �frica Ocidental. 409 00:26:02,046 --> 00:26:03,046 Pe�o desculpas. 410 00:26:03,755 --> 00:26:05,415 Eu tive uma emerg�ncia e tive que... 411 00:26:05,505 --> 00:26:08,955 Todos temos emerg�ncias, Srta. Obiagu. 412 00:26:09,421 --> 00:26:13,051 Por exemplo, eu tinha uma consulta de emerg�ncia com o m�dico hoje �s... 413 00:26:13,130 --> 00:26:15,090 Nove horas, Hor�rio da �frica Ocidental. 414 00:26:17,755 --> 00:26:19,875 Novamente, pe�o desculpas. 415 00:26:20,005 --> 00:26:21,255 Agora, se pudermos... 416 00:26:21,338 --> 00:26:22,708 N�o. Espere. 417 00:26:22,796 --> 00:26:26,046 Voc� disse que tinha uma emerg�ncia com o m�dico. 418 00:26:26,130 --> 00:26:29,050 Pode nos dizer qual era a emerg�ncia? 419 00:26:29,171 --> 00:26:30,671 Clareamento dental. 420 00:26:32,838 --> 00:26:33,708 Com que tinta? 421 00:26:33,838 --> 00:26:36,088 Pelo que eu estou vendo, n�o pode ser mais branco. 422 00:26:37,421 --> 00:26:38,961 Est� jogando seu dinheiro fora. 423 00:26:40,005 --> 00:26:41,755 Voltando aos n�meros. 424 00:26:42,255 --> 00:26:43,125 Sim. 425 00:26:43,546 --> 00:26:45,086 Lionheart tem uma enorme d�vida. 426 00:26:45,171 --> 00:26:46,011 D�vida? 427 00:26:46,088 --> 00:26:47,668 Voc�s est�o devendo. 428 00:26:48,880 --> 00:26:51,460 Devem 915 milh�es naira. 429 00:26:51,546 --> 00:26:52,376 O qu�? 430 00:26:53,671 --> 00:26:55,091 � quase um bilh�o! 431 00:26:55,171 --> 00:26:58,301 -N�o. -S�o 915 milh�es naira. 432 00:26:58,421 --> 00:27:02,131 Seu pai pegou empr�stimos de v�rios bancos no ano passado. 433 00:27:02,838 --> 00:27:04,048 Para que foi o empr�stimo? 434 00:27:04,130 --> 00:27:05,460 Contra a nossa recomenda��o. 435 00:27:05,546 --> 00:27:08,586 O presidente pegou um empr�stimo para comprar... 436 00:27:08,713 --> 00:27:11,013 Cem �nibus de luxo. 437 00:27:11,088 --> 00:27:14,418 Para o contrato de BRT, e est� na hora de pagar. 438 00:27:15,296 --> 00:27:16,166 Est� bem. 439 00:27:17,463 --> 00:27:20,343 Certo, n�o vamos entrar em p�nico. O que podemos fazer? 440 00:27:20,630 --> 00:27:21,800 Pagar a d�vida. 441 00:27:21,880 --> 00:27:22,920 Em 30 dias. 442 00:27:23,005 --> 00:27:25,165 Ou corre o risco de perder tudo. 443 00:27:26,755 --> 00:27:27,705 Bom dia. 444 00:27:27,880 --> 00:27:29,880 Agora, espere, auditora. Auditora. 445 00:27:30,630 --> 00:27:31,460 Auditora. 446 00:27:31,963 --> 00:27:33,843 N�o, espere, tenho algo para acrescentar. 447 00:27:36,505 --> 00:27:37,455 Um bilh�o! 448 00:27:37,880 --> 00:27:40,090 Por que Ernest pegaria um bilh�o? Pra qu�? 449 00:27:40,171 --> 00:27:41,341 E sem me dizer. 450 00:27:41,755 --> 00:27:42,915 Nesta recess�o. 451 00:27:43,838 --> 00:27:46,258 Tem certeza que eles est�o dizendo a verdade? 452 00:27:47,046 --> 00:27:48,796 Bem, temos que descobrir. Eu... 453 00:27:49,005 --> 00:27:51,125 N�o � hora de... Vamos falar com Odogwu. 454 00:27:53,338 --> 00:27:57,008 Ent�o, papai, os auditores externos vieram hoje, 455 00:27:57,505 --> 00:27:58,744 falando de um empr�stimo que voc� pegou no 456 00:27:58,770 --> 00:27:59,980 ano passado. De 915 milh�es naira, papai. 457 00:28:05,713 --> 00:28:06,593 Sim, Odogwu. 458 00:28:07,296 --> 00:28:13,296 N�o sei como pegou esse montante sem dizer a ningu�m. 459 00:28:13,755 --> 00:28:14,665 Meu Deus. 460 00:28:18,171 --> 00:28:22,961 "A resposta de um homem a uma quest�o urgente 461 00:28:24,046 --> 00:28:25,956 determina seu car�ter". 462 00:28:26,671 --> 00:28:27,961 Voc� me entende? 463 00:28:28,046 --> 00:28:31,956 -Precis�vamos melhorar a frota. -Concordo. 464 00:28:32,046 --> 00:28:33,456 Isso significava dinheiro. 465 00:28:33,880 --> 00:28:37,670 Eu n�o tive escolha a n�o ser ir ao banco e pegar dinheiro. 466 00:28:37,755 --> 00:28:38,875 -Mas papai... -Voc� sabe. 467 00:28:38,963 --> 00:28:40,883 Acho que voc� fez uma enorme aposta. 468 00:28:41,296 --> 00:28:43,546 N�o t�nhamos o contrato do BRT garantido. 469 00:28:44,088 --> 00:28:46,758 Isso � outra coisa. Sabe, o mais importante para mim 470 00:28:46,838 --> 00:28:50,208 � o empr�stimo e como o banco ir� reav�-lo. 471 00:28:50,296 --> 00:28:52,756 A abordagem � outra quando v�o atr�s do empr�stimo. 472 00:28:52,838 --> 00:28:54,338 Eles voltam atr�s de sangue. 473 00:28:54,796 --> 00:28:58,376 Tinha que haver alternativas. 474 00:28:58,463 --> 00:29:02,343 Concordo com o que voc� disse. 475 00:29:03,838 --> 00:29:05,838 Eu entrei neste neg�cio 476 00:29:07,046 --> 00:29:12,086 principalmente para levar pessoas a diversos destinos com conforto... 477 00:29:13,046 --> 00:29:13,916 e estilo. 478 00:29:15,838 --> 00:29:18,048 Isso se tornou o legado de nossa empresa. 479 00:29:18,505 --> 00:29:21,955 Se perdermos esse legado, perdemos tudo. 480 00:29:22,338 --> 00:29:23,315 Tentem entender. 481 00:29:23,341 --> 00:29:25,903 Papai, mas parece que arriscamos tudo. 482 00:29:26,713 --> 00:29:27,593 Voc� nos colocou... 483 00:29:28,463 --> 00:29:31,133 Ficamos em uma posi��o t�o vulner�vel agora, papai, 484 00:29:31,213 --> 00:29:33,173 e n�o temos tanto tempo do nosso lado. 485 00:29:33,546 --> 00:29:34,706 Por causa disso, 486 00:29:34,796 --> 00:29:38,256 eu decidi convidar seu tio Godswill 487 00:29:38,505 --> 00:29:40,755 para fazer parte disto, 488 00:29:41,005 --> 00:29:44,835 porque eu acredito que duas cabe�as pensam melhor que uma. 489 00:29:46,296 --> 00:29:47,456 N�o se preocupe. 490 00:29:47,588 --> 00:29:49,708 Vejamos como isso se desenrola, est� bem? 491 00:30:14,505 --> 00:30:15,755 -Bom dia. -Bom dia, Ma. 492 00:30:16,171 --> 00:30:17,011 Bom dia. 493 00:30:26,796 --> 00:30:27,836 Bom dia, tio. 494 00:30:28,005 --> 00:30:29,705 Voc� perdeu a ora��o matinal. 495 00:30:30,671 --> 00:30:33,801 Desculpa. Eu trabalhei a noite toda. 496 00:30:34,296 --> 00:30:35,916 Eu pensei em um plano, tio. 497 00:30:37,546 --> 00:30:40,376 � algo que eu chamo de plano de tr�s pontos. 498 00:30:42,338 --> 00:30:44,458 Certo. Isto � bom. 499 00:30:44,921 --> 00:30:47,091 -Sinceramente, devo confessar. -Sim, obrigada. 500 00:30:47,171 --> 00:30:48,551 E aqui... 501 00:30:49,463 --> 00:30:50,303 d� uma olhada. 502 00:30:51,963 --> 00:30:53,673 Eu fiz minha pr�pria pesquisa. 503 00:30:53,755 --> 00:30:55,205 MAKANO MOTORS: EXPANS�O SUDESTE? 504 00:30:55,338 --> 00:30:57,708 Uma empresa de transporte em Kano 505 00:30:57,796 --> 00:31:03,046 precisa de uma fus�o com outra empresa do Sudeste, 506 00:31:03,130 --> 00:31:06,380 e n�s n�o podemos perder isso. 507 00:31:07,296 --> 00:31:10,586 N�o sei se uma fus�o � o que precisamos agora, tio. 508 00:31:10,671 --> 00:31:11,511 � mesmo? 509 00:31:12,380 --> 00:31:13,340 De que precisamos? Acredite. 510 00:31:15,880 --> 00:31:18,880 Este � um plano que j� foi testado. 511 00:31:19,088 --> 00:31:20,008 Ele funciona. 512 00:31:20,630 --> 00:31:22,692 A primeira coisa que precisamos conseguir 513 00:31:22,718 --> 00:31:24,485 � uma extens�o no prazo de 30 dias. 514 00:31:24,713 --> 00:31:26,633 Tecnicamente, 29 dias agora. 515 00:31:27,171 --> 00:31:30,631 E eu pedi que os contadores marcassem reuni�es com os bancos. 516 00:31:31,171 --> 00:31:33,711 E tenho uma hoje que � �s... 517 00:31:34,713 --> 00:31:36,843 agora, ent�o eu preciso ir. 518 00:31:37,380 --> 00:31:38,590 N�s precisamos ir. 519 00:31:40,213 --> 00:31:42,213 N�o, tio. Tudo bem, eu cuido disso. 520 00:31:42,338 --> 00:31:46,258 Al�m disso, voc� disse que um de n�s precisa ficar aqui, ent�o... 521 00:31:46,338 --> 00:31:48,258 N�o se aplica aqui. Escute. 522 00:31:48,796 --> 00:31:52,586 Se temos que lutar esta guerra, Adinha, precisamos estar juntos, 523 00:31:52,671 --> 00:31:53,961 se n�o quisermos perder. 524 00:31:54,046 --> 00:31:56,626 Ent�o, estou � seu servi�o pa�s afora. 525 00:31:57,921 --> 00:31:58,761 Vamos l�. Tudo bem. 526 00:32:08,380 --> 00:32:12,840 DIA 29 527 00:32:15,088 --> 00:32:17,838 Receio n�o poder aumentar o prazo. 528 00:32:21,380 --> 00:32:25,710 Eu garanto que temos uma boa chance no acordo. Precisamos de tempo. 529 00:32:25,921 --> 00:32:29,171 S� pe�o que seja paciente conosco. 530 00:32:29,713 --> 00:32:30,883 N�s com certeza iremos... 531 00:32:31,671 --> 00:32:32,671 Fale. 532 00:32:32,755 --> 00:32:33,955 Continue falando. 533 00:32:37,796 --> 00:32:41,666 DIA 19 534 00:32:43,005 --> 00:32:44,255 Sinto muito. N�o foi aprovado. 535 00:32:57,421 --> 00:32:59,131 Use isso contra eles. 536 00:32:59,213 --> 00:33:00,093 Est� bem, senhor. 537 00:33:00,171 --> 00:33:02,301 Mas n�o se apresse. V� com calma. 538 00:33:02,380 --> 00:33:03,760 Sim. Tudo bem, senhor. 539 00:33:03,838 --> 00:33:06,708 -Assim que chegarem a�. -Sim, acho que j� chegaram. 540 00:33:06,796 --> 00:33:08,876 �timo. Gaste o tempo precioso deles. 541 00:33:08,963 --> 00:33:09,843 Vou cuidar disso. 542 00:33:09,921 --> 00:33:12,381 -N�o quero ser perturbado. -Eu cuidarei disso, senhor. 543 00:33:14,463 --> 00:33:17,263 Como posso ajud�-los, Sr. e Sra. Obiagu? 544 00:33:18,046 --> 00:33:20,756 N�o, ele � meu tio. 545 00:33:22,005 --> 00:33:24,625 -Sim, ela � minha sobrinha. -Certo, entendi. 546 00:33:24,755 --> 00:33:27,705 Enfim, gostar�amos de solicitar um empr�stimo. 547 00:33:28,671 --> 00:33:30,011 Temos o hist�rico. 548 00:33:30,630 --> 00:33:31,710 Temos a garantia. 549 00:33:32,088 --> 00:33:35,508 Mas o mais importante, temos uma reputa��o impec�vel. 550 00:33:36,338 --> 00:33:37,548 Lionheart. 551 00:33:43,755 --> 00:33:45,585 Reputa��o realmente impec�vel. 552 00:33:46,546 --> 00:33:48,086 Perd�o, o que quer dizer? 553 00:33:48,171 --> 00:33:53,131 Claro, todo mundo sabe que a Lionheart est� � beira da fal�ncia. 554 00:33:53,755 --> 00:33:56,085 Al�m disso seu pai est� devendo a tantos bancos. 555 00:33:56,338 --> 00:33:58,418 Ent�o como vem me pedir outro empr�stimo? 556 00:33:58,505 --> 00:33:59,625 Bem... 557 00:33:59,713 --> 00:34:01,963 N�s n�o estamos � beira da fal�ncia. 558 00:34:02,046 --> 00:34:04,916 � s�... � s� esse per�odo em que estamos. 559 00:34:05,005 --> 00:34:07,505 � um pequeno contratempo, vamos superar. 560 00:34:07,588 --> 00:34:10,008 Tudo bem. Eu espero que digam isso. 561 00:34:10,088 --> 00:34:11,958 Escute, como dirigentes, 562 00:34:12,630 --> 00:34:15,510 n�s sabemos o processo de obter empr�stimos. 563 00:34:15,588 --> 00:34:16,918 N�o somos crian�as. 564 00:34:17,505 --> 00:34:20,053 Apenas nos diga o que ser� necess�rio. 565 00:34:20,079 --> 00:34:21,320 Acabou. Simples. 566 00:34:21,421 --> 00:34:24,381 Bem, eu realmente n�o entendo. 567 00:34:24,671 --> 00:34:26,801 O que voc� n�o entende, tonto? 568 00:34:28,546 --> 00:34:30,206 Olhe, eu lhe dou, voc� me d�. 569 00:34:30,296 --> 00:34:32,046 � dar e receber. Tudo tem seu pre�o. 570 00:34:32,130 --> 00:34:35,010 At� a vida tem um pre�o. Diga quanto �. Diga um pre�o. 571 00:34:35,130 --> 00:34:37,010 -Tio, o que est� fazendo? -Neg�cios. 572 00:34:37,255 --> 00:34:41,665 Tudo bem, senhor, mas espero que n�o esteja tentando me subornar. 573 00:34:41,755 --> 00:34:43,545 -Ah, Deus. -Ah, n�o... ele n�o... 574 00:34:43,630 --> 00:34:45,210 Olhe, como assim subornar? 575 00:34:45,296 --> 00:34:47,086 Diga o que voc� est� querendo, 576 00:34:47,171 --> 00:34:50,341 eu vou dar pra voc�. Eu falei, diga qualquer pre�o. 577 00:34:50,421 --> 00:34:52,961 Tudo bem. Acalme-se. Quer dizer... 578 00:34:53,171 --> 00:34:54,711 -Diga o que quiser. -Meu pre�o? 579 00:34:54,796 --> 00:34:55,956 Sim, seu pre�o. 580 00:35:04,755 --> 00:35:05,585 Bem... 581 00:35:07,338 --> 00:35:09,548 sua sobrinha aqui n�o � nem um pouco feia. 582 00:35:10,338 --> 00:35:11,168 Perd�o? 583 00:35:12,546 --> 00:35:13,836 Quer dizer, ela � linda. 584 00:35:15,255 --> 00:35:16,125 Meu pre�o. 585 00:35:31,671 --> 00:35:34,091 Tio, n�o deveria ter feito isso. 586 00:35:36,796 --> 00:35:37,706 � uma... 587 00:35:39,005 --> 00:35:40,205 abomina��o. 588 00:35:47,296 --> 00:35:48,126 Sim. 589 00:35:50,505 --> 00:35:51,335 Sim. 590 00:35:55,046 --> 00:35:56,086 Sim. 591 00:35:57,088 --> 00:35:58,378 Ele socou voc�? 592 00:35:59,046 --> 00:36:00,666 Que selvagem. 593 00:36:03,630 --> 00:36:04,590 Entendo. 594 00:36:07,338 --> 00:36:08,668 Que delegacia? 595 00:36:09,588 --> 00:36:10,458 Ei! 596 00:36:11,213 --> 00:36:12,673 Com licen�a. 597 00:36:13,088 --> 00:36:16,338 Voc� sabe com quem voc� est� brincando? Sabe? 598 00:36:16,421 --> 00:36:17,551 Voc� j� era. 599 00:36:17,630 --> 00:36:18,550 Tio, n�o vamos piorar as coisas. 600 00:36:18,576 --> 00:36:19,746 Eles est�o certos. N�s estamos errados. 601 00:36:19,772 --> 00:36:21,180 Quem disse? 602 00:36:23,255 --> 00:36:26,085 Voc� n�o pode sair subornando e socando as pessoas. 603 00:36:26,838 --> 00:36:29,798 Eu soquei ele? Foi s� uma encostadinha. 604 00:36:29,880 --> 00:36:32,170 Se o tivesse socado ele estaria no hospital agora. 605 00:36:32,255 --> 00:36:33,505 Ele n�o est� falando s�rio. 606 00:36:33,588 --> 00:36:37,588 �s vezes um bom soco faz um homem voltar a ter bom senso. 607 00:36:37,671 --> 00:36:38,511 Sargento. 608 00:36:43,630 --> 00:36:46,340 Ada. Relaxe. Eu sei o que estou fazendo. 609 00:36:46,421 --> 00:36:48,921 N�o fique me acusando na frente deles. 610 00:36:49,546 --> 00:36:52,336 Seu pai sabe do que eu sou capaz, por isso ele me trouxe. 611 00:36:52,421 --> 00:36:54,421 Relaxe. Se eu mordo, voc� assopra. 612 00:36:54,546 --> 00:36:56,046 Ent�o ningu�m veio atr�s deles? 613 00:36:56,171 --> 00:36:57,461 Ningu�m. 614 00:37:00,963 --> 00:37:03,303 -Certo. Tenho uma reuni�o r�pida. -Est� bem, senhor. 615 00:37:03,380 --> 00:37:04,630 -Eu volto j�. -Sim, senhor. 616 00:37:12,880 --> 00:37:16,380 POL�CIA 617 00:37:36,130 --> 00:37:37,754 Onyinye! Gra�as a Deus est� aqui. 618 00:37:37,780 --> 00:37:39,785 N�o acredito que realmente a prenderam. 619 00:37:39,838 --> 00:37:42,378 Voc� sabe quem ela �? Voc� faz ideia... 620 00:37:42,463 --> 00:37:44,213 Tudo bem, Onyinye, eu estou bem. 621 00:37:44,296 --> 00:37:47,126 -Pague a fian�a e vamos embora. -Temos um probleminha, Ma. 622 00:37:47,213 --> 00:37:50,173 Tem uma reuni�o de emerg�ncia do conselho acontecendo agora mesmo. 623 00:37:50,713 --> 00:37:52,593 -Por qu�? Para qu�? -Eu n�o sei. 624 00:37:52,671 --> 00:37:53,921 Aprovado por quem? 625 00:37:54,338 --> 00:37:56,668 Samuel. E Igwe Pascal est� l�. 626 00:37:57,713 --> 00:37:59,843 Cobras! Escorpi�es! 627 00:38:00,046 --> 00:38:02,546 Depressa. Pague e vamos sair daqui. 628 00:38:03,505 --> 00:38:04,375 Samuel. 629 00:38:06,296 --> 00:38:10,256 Adinha, quem � esse Igwe Pascal e o que ele quer? 630 00:38:10,463 --> 00:38:13,383 Tio, eu n�o sei, mas seja o que for, tenho certeza que n�o � bom. 631 00:38:13,463 --> 00:38:15,303 Madame, ele n�o me deixa pagar a fian�a. 632 00:38:15,421 --> 00:38:17,091 -Por qu�? -Eu n�o sei. 633 00:38:17,171 --> 00:38:18,131 Qual � o problema? 634 00:38:18,588 --> 00:38:20,418 Madame, meu superior n�o est�. 635 00:38:20,505 --> 00:38:23,165 E eu n�o posso liberar sob fian�a sem a assinatura dele. 636 00:38:23,255 --> 00:38:25,545 Ent�o se de repente seu chefe morrer num acidente 637 00:38:25,630 --> 00:38:29,630 -morreremos aqui porque ele n�o est�? -Isso � rid�culo. N�s j� podemos ir. 638 00:38:29,713 --> 00:38:33,593 Madame, por favor, seja paciente. Ele vai voltar logo. 639 00:38:34,005 --> 00:38:36,755 Vamos! Solte-nos! Voc� est� louco? 640 00:38:36,838 --> 00:38:39,548 -Solte minha madame, Policial. -Queremos pagar a fian�a. 641 00:38:39,630 --> 00:38:43,010 Certo, escute, isto � uma emerg�ncia. Precisamos sair daqui, ent�o... 642 00:38:43,171 --> 00:38:44,921 Olhe, seja o que for, o que voc� quer? 643 00:38:45,046 --> 00:38:47,416 Diga seu pre�o, mas precisamos sair daqui, por favor. 644 00:38:47,505 --> 00:38:49,415 Adinha, isso � voc� falando? 645 00:38:49,880 --> 00:38:50,710 Voc�... 646 00:38:51,421 --> 00:38:52,261 suborno? 647 00:38:53,963 --> 00:38:56,883 Tio, isto � diferente. Certo, pode dizer. 648 00:38:57,505 --> 00:38:59,455 Madame, eu entendo. 649 00:39:00,046 --> 00:39:01,126 Mas o problema �... 650 00:39:01,213 --> 00:39:04,173 Se meu superior chegar e n�o vir um homem e uma mulher aqui, 651 00:39:04,296 --> 00:39:05,299 ele vai me dispensar. 652 00:39:05,325 --> 00:39:07,281 Ent�o prendem com base na aritm�tica? 653 00:39:07,796 --> 00:39:09,086 Um homem e uma mulher. 654 00:39:09,463 --> 00:39:11,053 � isso que est� me dizendo? 655 00:39:12,255 --> 00:39:13,985 N�o se preocupe. Um homem e uma mulher? 656 00:39:14,011 --> 00:39:15,480 Ele ter� um homem e uma mulher. 657 00:39:15,546 --> 00:39:16,706 S� abra os port�es. 658 00:39:28,630 --> 00:39:29,630 Meu nome �... 659 00:39:30,838 --> 00:39:33,258 Igwe Pascal. 660 00:39:40,088 --> 00:39:42,088 N�o � mais segredo 661 00:39:43,380 --> 00:39:46,260 que eu tenho interesse na Lionheart. 662 00:39:52,546 --> 00:39:53,756 Infelizmente... 663 00:39:55,713 --> 00:39:56,673 esta empresa... 664 00:39:57,838 --> 00:39:59,208 perdeu sua vis�o 665 00:40:00,421 --> 00:40:01,591 e prop�sito. 666 00:40:02,338 --> 00:40:06,548 Seu modus operandi � dos anos 40. 667 00:40:07,338 --> 00:40:08,878 Senhoras e senhores, 668 00:40:09,630 --> 00:40:12,760 eu estou aqui para trazer a mudan�a. 669 00:40:14,671 --> 00:40:15,511 Sargento. 670 00:40:16,005 --> 00:40:16,875 Sim, senhor. 671 00:40:37,171 --> 00:40:38,961 O que ele est� fazendo aqui? 672 00:40:39,796 --> 00:40:41,916 E na poltrona do meu pai! 673 00:40:42,338 --> 00:40:43,708 Acalme-se. 674 00:40:44,963 --> 00:40:49,713 O Sr. Igwe Pascal veio porque eu o convidei para vir. 675 00:40:50,255 --> 00:40:51,875 E tamb�m porque ele... 676 00:40:51,963 --> 00:40:54,513 tem algo importante para compartilhar com o conselho. 677 00:40:54,588 --> 00:40:56,508 Feche essa fossa que voc� chama de boca. 678 00:40:56,588 --> 00:40:59,668 S� um rato albino como voc� para trair esta empresa. 679 00:40:59,755 --> 00:41:02,545 O conselho sabe sobre o calote no empr�stimo. 680 00:41:03,046 --> 00:41:07,086 Como puderam esconder isso deles? Como foram t�o irrespons�veis? 681 00:41:07,171 --> 00:41:09,551 Eu... posso explicar. 682 00:41:09,630 --> 00:41:13,010 � apenas um pequeno contratempo que temos sob controle. 683 00:41:13,088 --> 00:41:14,298 Mas felizmente, 684 00:41:15,005 --> 00:41:18,955 a solu��o veio na forma do Sr. Pascal Igwe. 685 00:41:19,421 --> 00:41:22,961 O Sr. Pascal Igwe nos apresentou uma proposta muito generosa, 686 00:41:23,921 --> 00:41:27,631 para comprar a Lionheart e incorpor�-la � IG Motors. 687 00:41:28,046 --> 00:41:31,376 Uma compra de tr�s bilh�es naira. 688 00:41:33,880 --> 00:41:36,760 Eu acho que devemos tomar esse rumo 689 00:41:37,338 --> 00:41:40,298 muito r�pido, j� que temos t�o pouco tempo. 690 00:41:40,380 --> 00:41:43,460 E n�o vamos esquecer dos fracassos recentes dos Obiagus. 691 00:41:43,546 --> 00:41:45,506 -Como � que �? -Mas... 692 00:41:45,755 --> 00:41:47,835 eu n�o posso dizer sinceramente que eu 693 00:41:47,921 --> 00:41:50,511 confio na capacidade dos Obiagus de... 694 00:41:51,421 --> 00:41:54,381 fornecer a lideran�a que esta empresa precisa. 695 00:41:54,963 --> 00:41:58,343 Eu chamei voc� de escorpi�o. Voc� � pior que um escorpi�o. 696 00:41:59,005 --> 00:41:59,915 Voc� � uma cobra! 697 00:42:00,588 --> 00:42:01,508 Voc� � um vampiro. 698 00:42:01,588 --> 00:42:04,918 Senhores, n�o h� necessidade de insultos. 699 00:42:06,421 --> 00:42:09,211 Eu sou um empres�rio muito ocupado. 700 00:42:10,088 --> 00:42:11,628 Eu n�o tenho tempo para isto. 701 00:42:13,255 --> 00:42:16,005 O banco deu duas semanas a voc�s. 702 00:42:16,880 --> 00:42:21,210 Eu lhes dou dez dias para decidir. 703 00:42:21,588 --> 00:42:22,588 Bom dia, senhores. 704 00:42:22,671 --> 00:42:25,301 Vou acompanhar voc�. 705 00:42:26,255 --> 00:42:28,375 Deixe ele! � assim que traidores se comportam. 706 00:42:30,296 --> 00:42:31,956 Senhoras e senhores. 707 00:42:32,546 --> 00:42:34,706 Por favor, n�o deem ouvidos a este homem. 708 00:42:34,880 --> 00:42:36,924 Vejam, meu pai construiu esta empresa 709 00:42:36,950 --> 00:42:39,155 sobre os valores de coragem e confian�a, 710 00:42:39,213 --> 00:42:41,923 e eu imploro agora que confiem em mim. 711 00:42:42,296 --> 00:42:44,006 Meu tio e eu temos isso sob controle. 712 00:42:44,088 --> 00:42:45,708 Voc� pede que confiemos em voc�. 713 00:42:46,588 --> 00:42:51,048 Sua fam�lia n�o foi nada franca 714 00:42:51,130 --> 00:42:53,010 -com este conselho. -Exatamente. 715 00:42:53,088 --> 00:42:55,309 Veja, descobrir sobre um empr�stimo 716 00:42:55,335 --> 00:42:57,863 de algu�m de fora n�o � nada animador. 717 00:42:58,713 --> 00:42:59,553 N�o �. 718 00:43:00,380 --> 00:43:02,300 -N�s respeitamos seu pai. -Isso mesmo. 719 00:43:02,380 --> 00:43:05,300 Mas... em nome do futuro desta empresa, 720 00:43:06,463 --> 00:43:10,133 n�o temos escolha al�m de considerar a oferta do Sr. Pascal. 721 00:43:10,213 --> 00:43:11,883 Quem disse que n�o t�m escolha? 722 00:43:11,963 --> 00:43:15,513 N�s temos uma escolha. E temos uma �nica escolha: 723 00:43:16,255 --> 00:43:18,165 -rejeitar sua proposta. -N�o. 724 00:43:18,255 --> 00:43:19,795 -Recusar sua oferta. -N�o! 725 00:43:19,921 --> 00:43:24,211 Por favor, vejam, se esta empresa cair nas m�os de Igwe Pascal, 726 00:43:24,880 --> 00:43:28,710 eu posso lhes garantir que ser� apenas uma sombra do que j� foi. 727 00:43:28,963 --> 00:43:32,053 Lionheart n�o ser� a empresa que voc�s conhecem hoje. 728 00:43:32,130 --> 00:43:32,960 Sim. 729 00:43:33,755 --> 00:43:37,415 Ent�o, por favor, d�-nos a chance de consertar as coisas. 730 00:43:37,546 --> 00:43:38,376 Por favor. 731 00:43:42,463 --> 00:43:45,673 Igwe deu dez dias para voc�s, Igwe Pascal. 732 00:43:47,046 --> 00:43:48,626 -Voc�s t�m dez dias. -Sim. 733 00:43:49,088 --> 00:43:51,208 -Dez dias est� bem. -Tudo bem. 734 00:43:51,296 --> 00:43:54,256 -N�o, Chief, mesmo dez dias... -Vamos aceitar. 735 00:43:54,755 --> 00:43:57,085 -Dez dias? -Acho que � um improviso. 736 00:43:57,213 --> 00:44:01,343 E desculpe, mas no futuro pr�ximo, senhores... 737 00:44:01,505 --> 00:44:04,295 -precisamos ser conscientes! -Eu disse dez dias... 738 00:44:16,171 --> 00:44:17,011 Ent�o... 739 00:44:18,130 --> 00:44:19,880 Voc� n�o precisa se chatear. 740 00:44:21,421 --> 00:44:24,841 Voc� fez o melhor que qualquer homem ou mulher poderia fazer. 741 00:44:25,338 --> 00:44:27,588 Ali�s, agora voc� deveria descansar. 742 00:44:27,838 --> 00:44:30,298 Descansar? Tio, isto n�o � hora de descansar. 743 00:44:30,380 --> 00:44:31,088 Por qu�? 744 00:44:31,114 --> 00:44:33,235 Igwe Pascal � um empres�rio implac�vel. 745 00:44:33,838 --> 00:44:35,176 Ele n�o liga para a Lionheart, 746 00:44:35,202 --> 00:44:37,073 ou para as pessoas, s� para seus bens. 747 00:44:37,255 --> 00:44:39,335 Se aquele homem se tornar o dono desta empresa, 748 00:44:39,421 --> 00:44:41,921 muitas pessoas perder�o seus empregos, eu garanto. 749 00:44:42,088 --> 00:44:43,008 Deus nos livre! 750 00:44:43,088 --> 00:44:45,088 Ele n�o pode ser. Isso � o n�mero um. 751 00:44:46,046 --> 00:44:48,956 -O que as fam�lias iriam fazer? -Exatamente. 752 00:44:50,463 --> 00:44:55,213 Voc� sabe que estava me dizendo sobre seus planos. 753 00:44:55,463 --> 00:44:57,303 Quero saber todos os seus planos agora. 754 00:44:57,380 --> 00:44:59,130 Eu suponho que este seja o plano um. 755 00:45:00,130 --> 00:45:03,960 Bem, eu estava contando que o contrato do BRT seria aprovado. 756 00:45:04,046 --> 00:45:05,376 Na verdade estou confiante... 757 00:45:05,463 --> 00:45:07,929 Adinha, o BRT � como um emprego corporativo. 758 00:45:07,955 --> 00:45:09,488 N�o d� pra depender dele. 759 00:45:09,546 --> 00:45:11,376 Pode ir embora a qualquer hora. 760 00:45:11,463 --> 00:45:15,763 Igual os casamentos do passado... 761 00:45:16,338 --> 00:45:20,168 quando a mulher n�o faz nada e consome todo o dinheiro do homem. 762 00:45:20,505 --> 00:45:21,835 Diferente do que se tem hoje. 763 00:45:21,921 --> 00:45:23,961 Enfim, talvez n�o entenda o que estou dizendo. 764 00:45:24,046 --> 00:45:27,956 N�o, eu entendo totalmente, tio. Por isso dou duro por meu dinheiro. 765 00:45:28,046 --> 00:45:30,206 N�o quero depender de homens para cuidar de mim. 766 00:45:30,296 --> 00:45:31,968 N�o se chateie. N�o quis dizer isso. 767 00:45:31,994 --> 00:45:33,981 N�o me chateei, mas namorei homens que... 768 00:45:34,338 --> 00:45:35,668 Namorou com homens que o qu�? 769 00:45:35,755 --> 00:45:36,795 Algu�m magoou voc�? 770 00:45:36,880 --> 00:45:38,210 Fale comigo, sou seu tio. 771 00:45:38,380 --> 00:45:40,420 -Namorou com homens que... -N�o obrigada, tio. 772 00:45:40,921 --> 00:45:41,761 Mas... 773 00:45:42,630 --> 00:45:44,670 acho que sei um homem em quem podemos confiar. 774 00:45:45,463 --> 00:45:46,303 Tem certeza? 775 00:45:46,546 --> 00:45:47,376 Arinze! 776 00:45:48,088 --> 00:45:49,008 Quem � Arinze? 777 00:45:56,380 --> 00:45:58,380 Arinze vive para divertir as pessoas, tio. 778 00:45:59,380 --> 00:46:00,800 Ele vive mesmo. 779 00:46:01,005 --> 00:46:01,915 Com licen�a. 780 00:46:02,463 --> 00:46:04,843 Com licen�a. Onde est� Arinze? 781 00:46:05,421 --> 00:46:06,301 Certo. Obrigada. 782 00:46:07,005 --> 00:46:07,835 Tio? 783 00:46:08,213 --> 00:46:10,923 Sim? Quer saber, pode esperar aqui. Volto j�. 784 00:46:11,005 --> 00:46:13,955 -N�o, eu vou com voc�. -N�o, tudo bem. � rapidinho. 785 00:46:14,046 --> 00:46:15,166 -S�rio? -Sim. 786 00:46:15,255 --> 00:46:17,375 Est� bem. Certeza que ficar� bem? 787 00:46:21,296 --> 00:46:22,256 Ol�, como vai? 788 00:46:22,338 --> 00:46:23,208 Estou bem. 789 00:47:15,546 --> 00:47:17,166 -Oi! -Oi. 790 00:47:17,255 --> 00:47:19,375 Que surpresa agrad�vel. 791 00:47:19,630 --> 00:47:21,010 Veja s� voc�! 792 00:47:21,796 --> 00:47:23,756 -Ele era o Sr. Anzo? -Sim. 793 00:47:24,088 --> 00:47:28,758 Eu e meu s�cio podemos fornecer todos os ve�culos que precisar. 794 00:47:30,380 --> 00:47:32,420 Este � nosso invent�rio. Pode analisar. 795 00:47:32,505 --> 00:47:34,255 Todos os n�meros dos modelos est�o a�. 796 00:47:34,671 --> 00:47:36,051 Podemos fornec�-los 797 00:47:36,796 --> 00:47:40,256 apenas se puder pagar um dep�sito de 30%. 798 00:47:40,380 --> 00:47:41,210 Tudo bem. 799 00:47:41,630 --> 00:47:43,420 -Bem, como vai seu pai? -Bem... 800 00:47:43,505 --> 00:47:46,455 -Espero que esteja se recuperando. -Ele est� bem melhor. Obrigada. 801 00:47:46,546 --> 00:47:47,376 Gra�as a Deus. 802 00:47:47,463 --> 00:47:51,593 Certo, eu n�o vou ocupar seu tempo para voc� voltar para suas coisas. 803 00:47:54,088 --> 00:47:55,458 A Lionheart est� em apuros. 804 00:47:56,296 --> 00:47:57,126 Sim. 805 00:47:57,963 --> 00:47:59,633 E preciso de um empr�stimo. 806 00:48:00,796 --> 00:48:04,836 Fale pra ele se apressar. Eu quero comprar um carro novo. 807 00:48:06,421 --> 00:48:09,261 Ele deve pagar r�pido. 808 00:48:09,338 --> 00:48:12,088 Eu n�o estou brincando. Eu sou um trapaceiro. 809 00:48:15,130 --> 00:48:15,960 O que ele disse? 810 00:48:16,046 --> 00:48:18,006 Ah, ele estava dizendo que... 811 00:48:18,088 --> 00:48:20,385 voc� tem um bom senso para os neg�cios, 812 00:48:20,411 --> 00:48:22,363 ele gosta de sua personalidade. 813 00:48:22,546 --> 00:48:23,683 Ah, obrigado, senhor. 814 00:48:23,709 --> 00:48:25,981 Que voc� tem vis�o para bons neg�cios. 815 00:48:26,046 --> 00:48:27,506 Obrigado. Eu agrade�o. 816 00:48:28,421 --> 00:48:31,261 Estamos com uma d�vida de 950 milh�es. 817 00:48:32,755 --> 00:48:35,795 Sim. Espero levantar pelo menos um ter�o disso, 818 00:48:35,880 --> 00:48:39,090 e se eu conseguir isso, ent�o... 819 00:48:39,171 --> 00:48:40,631 Eu vou lhe dar 500. 820 00:48:41,588 --> 00:48:42,418 O qu�? 821 00:48:43,046 --> 00:48:44,006 Voc� ouviu direito. 822 00:48:45,005 --> 00:48:47,335 Eu vou lhe dar 500. 823 00:48:49,463 --> 00:48:52,593 Voc� tem 500 milh�es na sua conta, Arinze, s�rio? 824 00:48:52,671 --> 00:48:55,671 N�o, mas posso sempre dar um jeito. 825 00:48:55,755 --> 00:48:56,875 � s�rio? 826 00:48:57,213 --> 00:48:58,633 � claro, muito s�rio. 827 00:49:00,671 --> 00:49:03,711 30% � pouco mais que 100 milh�es. 828 00:49:04,213 --> 00:49:07,053 Parece bom demais para ser verdade. Eu n�o sei. 829 00:49:07,546 --> 00:49:10,166 N�o � assim, s� estou fazendo isso como uma amostra, 830 00:49:10,255 --> 00:49:12,505 porque � meu primeiro trato com voc�. 831 00:49:12,796 --> 00:49:16,416 Precisa estar atento ao valor para sabermos a nossa parcela. 832 00:49:16,505 --> 00:49:18,375 Lembre-se, Arinze fica com uma parte. 833 00:49:19,005 --> 00:49:24,255 Estou ciente. Se eu soubesse, teria cobrado mais. 834 00:49:24,338 --> 00:49:27,378 Porque ele � um cara bacana. Por isso estou dando para ele. 835 00:49:27,463 --> 00:49:29,513 Esse � o pre�o de brinde. Entendeu? 836 00:49:29,588 --> 00:49:30,838 Quando ele pagar... 837 00:49:30,921 --> 00:49:31,761 Ei! 838 00:49:32,630 --> 00:49:35,550 Arinze! Meu Deus. Obrigada! 839 00:49:36,338 --> 00:49:40,628 Obrigada. Eu prometo que vou pagar cada centavo. 840 00:49:40,963 --> 00:49:43,173 -Tem um contrato que n�s... -Ada. 841 00:49:43,255 --> 00:49:47,795 Ada, tranquila. Chega de falar de neg�cios. 842 00:49:49,171 --> 00:49:51,381 O que voc� quer beber? 843 00:49:51,796 --> 00:49:53,910 N�o, tenho que voltar para o escrit�rio. 844 00:49:53,936 --> 00:49:55,481 Estou trabalhando, ent�o... 845 00:49:56,130 --> 00:49:58,550 S�rio, voc� vai trabalhar assim? 846 00:49:59,005 --> 00:50:01,295 � uma longa hist�ria. Nem pergunte. 847 00:50:02,130 --> 00:50:03,670 Voc� parece t�o tensa. 848 00:50:03,921 --> 00:50:05,421 Arinze, n�o estou tensa. Estou... 849 00:50:05,921 --> 00:50:07,011 Voc� est� tensa. 850 00:50:08,005 --> 00:50:08,875 N�o estou tensa. 851 00:50:09,255 --> 00:50:10,205 N�o est�? 852 00:50:10,755 --> 00:50:15,255 Eu n�o conhe�o voc�, mas se tem amor � vida, v� embora agora. 853 00:50:15,338 --> 00:50:17,008 Eu n�o... de que est� falando? 854 00:50:17,088 --> 00:50:20,048 Esses caras n�o s�o quem voc� pensa que s�o. 855 00:50:20,130 --> 00:50:22,380 Eles s�o vigaris... Como diz "merda" na sua terra? 856 00:50:23,088 --> 00:50:23,958 Kashi. 857 00:50:24,130 --> 00:50:26,420 Esses s�o dois kashis. N�o prestam. 858 00:50:26,671 --> 00:50:28,328 Eles s�o vigaristas. Eles vieram... 859 00:50:28,354 --> 00:50:30,286 Eu estava ouvindo eles falarem em igbo. 860 00:50:30,338 --> 00:50:33,008 Voc� n�o entende igbo, eles est�o te enganando. 861 00:50:33,088 --> 00:50:34,798 Sabe de uma coisa? 862 00:50:35,838 --> 00:50:39,088 Acho que tenho algo para deix�-la mais relaxada. 863 00:50:40,171 --> 00:50:41,051 Tipo o qu�? 864 00:50:42,255 --> 00:50:43,545 Espere. J� venho. 865 00:50:43,963 --> 00:50:44,803 Arinze? 866 00:50:49,088 --> 00:50:50,668 -N�o escute esse cara. -Desculpe. 867 00:50:50,755 --> 00:50:52,625 -D� para ver que ele est� b�bado. -N�o. 868 00:50:52,713 --> 00:50:54,303 -Vamos fechar esse neg�cio. -N�o. 869 00:50:54,380 --> 00:50:56,630 Salve a sua vida. Salve o seu dinheiro. 870 00:50:56,713 --> 00:50:58,053 Sr. Hamza, por favor, espere. 871 00:50:58,130 --> 00:50:59,920 -Podemos negociar. -N�o. 872 00:51:04,755 --> 00:51:08,125 Veja o que est�o fazendo, esses neg�cios est�pidos. 873 00:51:08,213 --> 00:51:10,843 Sujando a imagem do povo igbo. 874 00:51:10,921 --> 00:51:13,091 Por que n�o no secretariado procurar um emprego? 875 00:51:13,171 --> 00:51:15,051 Troquem de roupa e v�o plantar. 876 00:51:15,213 --> 00:51:17,923 A agricultura est� florescendo. 877 00:51:18,630 --> 00:51:20,761 V�o cultivar. Voc�s est�o nos queimando. 878 00:51:20,787 --> 00:51:21,825 N�o t�m vergonha? 879 00:51:25,255 --> 00:51:26,255 N�o. 880 00:51:31,963 --> 00:51:34,303 Onde est�o indo? 881 00:51:34,546 --> 00:51:36,296 Voc� virou um seguran�a? 882 00:51:36,380 --> 00:51:39,840 Voc� quer ir embora depois de atrapalhar nosso neg�cio? 883 00:51:40,588 --> 00:51:42,378 Deixe eu te dizer... 884 00:51:42,588 --> 00:51:45,128 Ele � igbo, voc� � igbo, n�s somos igbos. 885 00:51:46,755 --> 00:51:47,625 Ent�o, Ada... 886 00:51:48,671 --> 00:51:49,631 Ada? 887 00:51:49,880 --> 00:51:53,840 Voc� vai ter que pagar 30% do dinheiro. 888 00:51:54,755 --> 00:51:55,665 S�rio? 889 00:51:55,838 --> 00:51:58,758 -Sim. -Voc� o acertou bem. 890 00:51:59,088 --> 00:52:01,048 -Adinha. -Tio, precisamos ir. 891 00:52:01,213 --> 00:52:02,133 Sim, boa ideia. 892 00:52:02,463 --> 00:52:04,513 Fique no ch�o, seu idiota. 893 00:52:36,296 --> 00:52:39,416 DIA 07 894 00:52:46,630 --> 00:52:47,590 Diretor. 895 00:52:48,296 --> 00:52:49,666 Ol�, senhor, boa tarde. 896 00:52:49,796 --> 00:52:52,956 Eu estava vindo v�-lo. Voc� recebeu meus e-mails? 897 00:52:53,505 --> 00:52:55,755 -Sim, recebi. -Est� bem. 898 00:52:57,630 --> 00:52:58,840 Mas infelizmente, 899 00:52:59,380 --> 00:53:01,460 h� pouco que eu possa fazer agora. 900 00:53:01,921 --> 00:53:04,961 A Comiss�o de Crimes Econ�micos e Financeiros est� nos investigando. 901 00:53:06,130 --> 00:53:08,800 O secret�rio geral saiu compulsoriamente, 902 00:53:09,755 --> 00:53:13,045 e entre n�s dois, ele n�o vai voltar. 903 00:53:13,505 --> 00:53:15,085 Ent�o, no momento, 904 00:53:16,088 --> 00:53:20,168 eu n�o fa�o ideia do que acontecer� com o projeto do BRT. 905 00:53:23,421 --> 00:53:24,261 Ah, meu Deus. 906 00:53:24,338 --> 00:53:28,298 S� Deus pode nos salvar dessa bagun�a. 907 00:53:32,588 --> 00:53:33,418 Obrigada. 908 00:53:38,213 --> 00:53:41,053 Madame, eu sinto muito. 909 00:53:41,630 --> 00:53:43,210 Minhas desculpas ao seu pai. 910 00:53:45,588 --> 00:53:48,048 Esta � a mudan�a em que todos acreditamos. 911 00:54:26,421 --> 00:54:27,591 Bom dia, Ma. 912 00:55:12,838 --> 00:55:17,128 DIA 06 913 00:55:51,171 --> 00:55:52,461 Al�. Onyinye? 914 00:55:53,046 --> 00:55:54,006 Tem algo errado? 915 00:55:55,588 --> 00:55:56,798 Ela n�o foi trabalhar? 916 00:56:01,755 --> 00:56:03,045 Me deixe em paz. 917 00:56:06,046 --> 00:56:07,166 Eu n�o estou com fome. 918 00:56:07,838 --> 00:56:09,378 Querida, eu vou entrar. 919 00:56:10,255 --> 00:56:11,085 Mam�e? Sim, querida. 920 00:56:12,921 --> 00:56:14,341 Soube que n�o foi trabalhar. 921 00:56:15,421 --> 00:56:16,421 N�o me sinto bem. 922 00:56:18,046 --> 00:56:19,376 Voc� n�o se sente bem. 923 00:56:21,838 --> 00:56:22,958 Onyinye ligou para mim. 924 00:56:28,046 --> 00:56:29,706 Estou t�o cansada, mam�e. 925 00:56:31,463 --> 00:56:32,513 Estou exausta. 926 00:56:34,755 --> 00:56:36,585 Qual � realmente o problema? 927 00:56:39,463 --> 00:56:41,593 Eu n�o consigo estender os empr�stimos. 928 00:56:42,255 --> 00:56:44,335 O contrato do BRT n�o tem previs�o. 929 00:56:45,880 --> 00:56:49,460 E se esse Igwe Pascal p�r as m�os em nossa empresa, 930 00:56:49,546 --> 00:56:51,166 todo mundo perder� seus empregos. 931 00:56:51,838 --> 00:56:55,128 E eles contam comigo, e sinto que estou fracassando. 932 00:56:56,963 --> 00:57:00,803 Voc� nem come�ou e sente que � um fracasso? 933 00:57:04,421 --> 00:57:08,091 Sabe o que pai enfrentou para criar esta empresa? 934 00:57:08,796 --> 00:57:12,506 Os desafios, os erros, os fracassos que ele teve que encarar? 935 00:57:12,630 --> 00:57:14,300 E mesmo assim ele conseguiu. 936 00:57:15,005 --> 00:57:16,165 Como � que dizem? 937 00:57:16,255 --> 00:57:18,085 S� acaba quando termina? 938 00:57:18,213 --> 00:57:20,066 Sim, mam�e, mas estou ficando sem ideias. 939 00:57:20,092 --> 00:57:21,238 Eu n�o sei o que fazer. 940 00:57:23,880 --> 00:57:28,260 Deus nunca d� um fardo maior do que podemos carregar. 941 00:57:35,380 --> 00:57:36,300 O que eu devo fazer? 942 00:57:37,713 --> 00:57:38,803 O que eu posso fazer? 943 00:57:40,796 --> 00:57:45,586 Voc� tem a cabe�a para os neg�cios do seu pai. Voc� � uma empres�ria. 944 00:57:45,671 --> 00:57:48,011 Acabe com os sentimentos e emo��es. 945 00:57:49,130 --> 00:57:51,380 E fa�a o trabalho. Voc� � capaz. 946 00:57:51,463 --> 00:57:53,303 Vai fundo e consiga. 947 00:57:53,963 --> 00:57:56,963 Voc� sempre p�de fazer qualquer coisa que se prop�s. 948 00:57:57,296 --> 00:57:58,586 Voc� consegue. 949 00:58:03,463 --> 00:58:04,513 Obrigada, mam�e. 950 00:58:06,630 --> 00:58:08,710 Voc� consegue, voc� ficar� bem. 951 00:58:10,755 --> 00:58:13,705 Escute, vista-se, venha para a casa 952 00:58:14,005 --> 00:58:15,545 e vamos ter uma bela refei��o. 953 00:58:15,880 --> 00:58:19,170 Sua tia Chioma est� aqui e ela estava perguntando por voc�. 954 00:58:19,255 --> 00:58:20,625 -Ela est�? -Sim. 955 00:58:20,713 --> 00:58:23,093 Ela veio ver o marido. Voc� conhece esses dois, 956 00:58:23,213 --> 00:58:26,053 eles nunca ficam muito tempo longe um do outro. 957 00:58:26,838 --> 00:58:28,458 Vamos, vista-se. 958 00:58:28,796 --> 00:58:31,336 -Certo. J� vou. -Est� bem. 959 00:58:48,338 --> 00:58:49,258 Boa noite. 960 00:58:49,338 --> 00:58:51,708 -Ah, Adinha. -Tia. 961 00:58:54,630 --> 00:58:56,710 -Ada, voc� est� linda. -Obrigada. 962 00:58:59,046 --> 00:58:59,876 O que foi? 963 00:58:59,963 --> 00:59:01,763 Ela est� min�scula. N�o lhe d�o comida? 964 00:59:01,838 --> 00:59:04,958 N�o est� vendo comida em todo canto? E pergunta se lhe damos comida. 965 00:59:05,046 --> 00:59:07,586 N�o deixe seu pai e seu tio acabarem com voc�. 966 00:59:07,671 --> 00:59:08,551 Vai com calma. 967 00:59:08,630 --> 00:59:09,960 N�o culpe ningu�m. 968 00:59:10,463 --> 00:59:11,593 Ela vai para a academia. 969 00:59:11,671 --> 00:59:12,591 Academia? 970 00:59:12,796 --> 00:59:14,836 Moda. Est� na moda hoje em dia. 971 00:59:14,921 --> 00:59:15,801 Fitness. 972 00:59:22,046 --> 00:59:25,586 Soube que a filha mais velha de John Bosco 973 00:59:26,338 --> 00:59:28,258 vai se casar no m�s que vem. 974 00:59:29,796 --> 00:59:33,256 John Bosco olhou para seu genro 975 00:59:33,796 --> 00:59:35,126 e achou ele muito magro. 976 00:59:36,546 --> 00:59:38,836 Ent�o ele lhe perguntou: 977 00:59:39,671 --> 00:59:42,511 "Voc� consegue cuidar da minha filha assim?" 978 00:59:44,213 --> 00:59:45,463 Ele respondeu: 979 00:59:46,921 --> 00:59:49,341 "Sogro, est� tudo nas m�os de Deus". 980 00:59:50,421 --> 00:59:52,171 John Bosco respondeu: "Entendi". 981 00:59:52,755 --> 00:59:54,875 Eu vou dizer a verdade... 982 00:59:54,963 --> 00:59:57,053 Voc� n�o entende o que o genro dele quis dizer. 983 00:59:57,130 --> 01:00:00,300 O Deus que ele estava falando era John Bosco. 984 01:00:00,380 --> 01:00:02,210 Ele o chamaria de Deus Bosco se pudesse. 985 01:00:03,046 --> 01:00:03,876 N�o � mentira. 986 01:00:03,963 --> 01:00:05,763 S�o os jovens de hoje em dia. 987 01:00:06,130 --> 01:00:07,946 Dizer que est� nas m�os de Deus significa 988 01:00:07,972 --> 01:00:09,485 que est� nas m�os de John Bosco. 989 01:00:09,546 --> 01:00:10,376 John Bosco � Deus. 990 01:00:10,463 --> 01:00:12,013 Vou dizer uma coisa, 991 01:00:12,880 --> 01:00:17,840 � o que n�s sofremos hoje. 992 01:00:18,421 --> 01:00:21,841 Quando um jovem quer se casar... 993 01:00:22,130 --> 01:00:24,760 ele primeiro vai saber se os pais s�o ricos. 994 01:00:24,880 --> 01:00:26,590 Se nenhum dos dois for rico, 995 01:00:27,213 --> 01:00:29,763 ele desaparece. Some. 996 01:00:31,338 --> 01:00:34,548 Minha irm�, � cansativo. � demais. 997 01:00:35,046 --> 01:00:37,586 � assim que se termina com uma cruz na vida. 998 01:00:38,296 --> 01:00:42,376 Minha querida, se um homem assim se aproximar de voc�, corra! 999 01:00:42,713 --> 01:00:46,133 Corra como se n�o houvesse amanh�! 1000 01:00:46,213 --> 01:00:48,173 Mas n�o v� correr de qualquer homem que vir. 1001 01:00:49,088 --> 01:00:52,668 Porque nessa corrida voc� pode passar direto de seu futuro marido... 1002 01:00:52,796 --> 01:00:54,626 a� n�o poderemos beber no seu casamento. 1003 01:00:55,796 --> 01:00:59,796 O que tem que fazer �, primeiro, analisar o homem... 1004 01:01:00,463 --> 01:01:04,843 se ele for uma pessoa razo�vel, voc� o aceita. 1005 01:01:04,963 --> 01:01:10,343 Mas se for um daqueles que anda com as cal�as no joelho... 1006 01:01:10,588 --> 01:01:11,628 Corra! 1007 01:01:12,255 --> 01:01:17,205 Porque essas crian�as acham que est�o na idade de casar... 1008 01:01:17,463 --> 01:01:20,883 "Se uma crian�a tenta amarrar a roupa antes da hora, quando der um vento, 1009 01:01:21,046 --> 01:01:23,876 vai arrast�-la junto com a roupa". 1010 01:01:26,130 --> 01:01:28,469 Obiora, voc� ouviu o que eles disseram. 1011 01:01:28,495 --> 01:01:30,365 O que quer fazer da sua vida? 1012 01:01:32,588 --> 01:01:35,508 -Que tipo de pergunta � essa? -Ele fez uma pergunta. 1013 01:01:35,588 --> 01:01:38,708 A m�sica que eu gosto n�o � boa para a minha vida? 1014 01:01:38,921 --> 01:01:42,761 Eu sou m�sico. Voc�s sempre souberam que � isso que eu fa�o. 1015 01:01:46,296 --> 01:01:47,836 M�sica � a profiss�o que escolheu? 1016 01:01:49,130 --> 01:01:50,420 Voc� sabe que � um igbo? 1017 01:01:51,463 --> 01:01:53,843 Vai ficar pra l� e pra c� com um instrumento 1018 01:01:53,921 --> 01:01:54,961 tudo em nome da m�sica? 1019 01:01:55,213 --> 01:01:56,593 Osadebe tamb�m n�o era igbo? 1020 01:01:58,921 --> 01:02:00,961 A m�sica dele n�o toca sempre nesta casa? 1021 01:02:01,213 --> 01:02:02,593 Chefe, ele pegou voc�. 1022 01:02:03,546 --> 01:02:04,376 Voc� venceu. 1023 01:02:06,296 --> 01:02:08,206 Voc� venceu, antes que eu engasgue. 1024 01:02:08,296 --> 01:02:11,626 Pelo menos eu n�o fui preso como Ada e o tio Goddy. 1025 01:02:12,630 --> 01:02:13,630 N�o me inclua nisso. 1026 01:02:15,338 --> 01:02:16,258 Obiora, 1027 01:02:16,921 --> 01:02:17,961 voc� n�o pode ir preso. 1028 01:02:18,880 --> 01:02:21,050 Voc� parece �gua de banho de beb�. 1029 01:02:21,130 --> 01:02:22,840 Se fosse preso acha que sobreviveria? 1030 01:02:24,880 --> 01:02:28,210 Com essa barba de Nabucodonosor, 1031 01:02:28,296 --> 01:02:30,756 a primeira coisa que far�o � barbe�-lo com uma garrafa. 1032 01:02:30,880 --> 01:02:32,840 Pelo menos pare�o com meu pai de barba. 1033 01:02:35,213 --> 01:02:37,763 Voc� sabe que apoio voc�, mas estou dizendo a verdade. 1034 01:02:37,838 --> 01:02:39,508 Est� dizendo que n�o trabalho duro? 1035 01:02:40,338 --> 01:02:42,958 Por favor, vamos comer antes que eu engasgue com a pimenta. 1036 01:02:49,588 --> 01:02:50,548 Oi, papai. 1037 01:02:51,296 --> 01:02:52,546 Ada, como vai? 1038 01:02:54,046 --> 01:02:55,376 Estou bem. 1039 01:02:56,296 --> 01:02:57,166 E voc�? 1040 01:02:59,880 --> 01:03:02,010 Bem, dou gra�as � Deus por estar vivo. 1041 01:03:04,338 --> 01:03:06,628 Sabe, chega uma hora na vida de um homem 1042 01:03:06,713 --> 01:03:08,423 quando ele decide pensar as coisas. 1043 01:03:10,046 --> 01:03:14,336 Eu percebi que a maioria dos homens investem todo seu tempo 1044 01:03:15,838 --> 01:03:18,458 em coisas de valor ef�mero, 1045 01:03:19,713 --> 01:03:23,303 em detrimento do que realmente deveriam estimar, 1046 01:03:24,005 --> 01:03:25,505 o que deveriam valorizar, 1047 01:03:26,838 --> 01:03:27,708 como o amor, 1048 01:03:28,838 --> 01:03:29,668 a vida, a fam�lia. 1049 01:03:34,796 --> 01:03:37,296 Eu esperei oito anos para ter voc�. 1050 01:03:39,671 --> 01:03:41,671 Foram anos agitados. 1051 01:03:43,338 --> 01:03:48,458 E voc� veio e se tornou uma fonte de orgulho e alegria para mim. 1052 01:03:50,046 --> 01:03:51,546 Eu vi voc� crescer, 1053 01:03:52,755 --> 01:03:55,665 e estou t�o confiante em sua capacidade. 1054 01:03:57,421 --> 01:03:58,921 O maior legado... 1055 01:04:00,005 --> 01:04:01,955 que eu vou deixar para a posteridade... 1056 01:04:03,296 --> 01:04:04,126 � voc�. 1057 01:04:05,255 --> 01:04:06,165 Minha filha. 1058 01:04:07,880 --> 01:04:09,710 N�o estou pensando na morte, mas... 1059 01:04:11,338 --> 01:04:14,008 Marie Connely disse: "Em meio � vida estamos na morte". 1060 01:04:14,088 --> 01:04:18,758 Ent�o, quando falamos da vida, h� sempre morte espreitando. 1061 01:04:19,005 --> 01:04:22,255 Voc� � o p�ndulo da minha vida. 1062 01:04:23,588 --> 01:04:25,258 Se voc� parar de balan�ar, 1063 01:04:26,255 --> 01:04:27,295 eu estou acabado. 1064 01:04:28,588 --> 01:04:29,825 Sou orgulhoso de voc�. 1065 01:04:29,851 --> 01:04:32,323 Voc� significa tanto para mim. Vem aqui. 1066 01:04:35,338 --> 01:04:36,208 Obrigada, papai. 1067 01:04:37,380 --> 01:04:39,420 Sou orgulhoso de voc�. 1068 01:04:40,296 --> 01:04:42,876 Sou orgulhoso de voc�. Sim. Sente-se. 1069 01:04:51,213 --> 01:04:55,013 DIA 5 1070 01:06:00,380 --> 01:06:01,710 Ajude-me, por favor. 1071 01:06:01,796 --> 01:06:04,796 Madame, se voc� quiser ir direto para Lagos, entre no �nibus. 1072 01:06:05,005 --> 01:06:07,625 Mas se quiser parar em Sagamu, v� para a Lionheart. 1073 01:06:07,838 --> 01:06:10,958 Este �nibus vai direto para Lagos. N�o paramos em Sagamu. 1074 01:06:11,046 --> 01:06:14,086 Porque me manda ir para a Lionheart e pagar 6 mil naira 1075 01:06:14,171 --> 01:06:16,341 se eu vou para Sagamu? Eu estou indo para Lagos? 1076 01:06:17,463 --> 01:06:18,303 Madame. 1077 01:06:18,755 --> 01:06:21,255 Se queria ir pra Sagamu, devia ter chegado a tempo. 1078 01:06:21,338 --> 01:06:23,508 Os �nibus para Sagamu j� sa�ram da garagem. 1079 01:06:23,588 --> 01:06:25,002 Se quiser ir para Lagos, entre no �nibus. 1080 01:06:25,028 --> 01:06:26,079 Se n�o, por favor, v� embora. 1081 01:06:26,105 --> 01:06:27,903 Este � o expresso para Lagos. N�o fazemos paradas. 1082 01:06:34,755 --> 01:06:36,665 -Bom dia. -Bom dia, Ma. 1083 01:06:36,755 --> 01:06:38,125 Agora n�o. Traga a dire��o. 1084 01:06:38,213 --> 01:06:39,888 Quero todos os motoristas dispon�veis. 1085 01:06:39,914 --> 01:06:41,158 Re�na-os no sagu�o. Agora. 1086 01:06:41,213 --> 01:06:42,463 -Certo. -Bom dia. 1087 01:06:43,755 --> 01:06:45,255 Eles s�o mais r�pidos. 1088 01:06:46,046 --> 01:06:48,006 N�o podemos passar nas estradas estreitas. 1089 01:06:48,088 --> 01:06:49,838 ESTRADAS, COMBUST�VEL, REDUZIR CUSTOS. 1090 01:06:50,380 --> 01:06:52,550 Pergunte aos motoristas dos �nibus pequenos! 1091 01:06:53,046 --> 01:06:56,916 Os �nibus pequenos est�o sempre em capacidade m�xima. 1092 01:06:57,005 --> 01:06:58,625 ESTREITO 1093 01:06:58,713 --> 01:07:00,713 Nossos pre�os s�o caros demais. 1094 01:07:00,796 --> 01:07:02,876 Quanto custa isso? 1095 01:07:03,380 --> 01:07:05,880 Nossos �nibus grandes n�o conseguem competir. 1096 01:07:05,963 --> 01:07:09,173 Nem em velocidade, rotas, pre�o... nada! 1097 01:07:10,130 --> 01:07:12,760 Nossos passageiros est�o ficando impacientes. 1098 01:07:15,546 --> 01:07:18,456 As empresas de �nibus pequenos est�o nos matando. 1099 01:07:26,838 --> 01:07:31,008 Para reduzir os pre�os, precisamos investir em �nibus pequenos. 1100 01:07:32,796 --> 01:07:36,296 �NIBUS PEQUENOS 1101 01:08:12,630 --> 01:08:13,460 Adinha. 1102 01:08:16,130 --> 01:08:17,760 Voc� parece chateada. Por qu�? 1103 01:08:21,130 --> 01:08:22,170 Digamos apenas... 1104 01:08:22,505 --> 01:08:25,125 agora eu entendo o que voc� vem faando at� agora. 1105 01:08:26,880 --> 01:08:29,260 Que bom que voc� percebeu. 1106 01:08:29,380 --> 01:08:33,340 O importante � compreender em seu pr�prio tempo. � bom. 1107 01:08:35,046 --> 01:08:37,206 De onde vamos tirar �nibus pequenos? 1108 01:08:38,046 --> 01:08:40,506 N�o podemos comprar mais �nibus no momento. 1109 01:08:40,588 --> 01:08:42,878 Sim, n�o podemos compr�-los, mas onde... 1110 01:08:43,338 --> 01:08:44,758 podemos consegui-los. 1111 01:08:47,088 --> 01:08:48,048 Sabe. 1112 01:08:49,921 --> 01:08:51,461 Eu falei com voc� isso. 1113 01:08:55,755 --> 01:08:57,085 Maikano Motors. 1114 01:08:58,046 --> 01:09:00,586 Eles est�o procurando uma forma de entrar no leste. 1115 01:09:01,671 --> 01:09:06,051 Talvez se conseguirmos uma fus�o com eles, problema resolvido. 1116 01:09:08,963 --> 01:09:11,803 Maikano Motors � uma empresa de transporte muito grande, tio. 1117 01:09:11,880 --> 01:09:12,710 Eu sei. 1118 01:09:13,421 --> 01:09:15,631 Eu n�o sei se eles v�o aceitar uma fus�o. 1119 01:09:16,088 --> 01:09:16,918 Por que n�o? 1120 01:09:17,171 --> 01:09:19,381 Escute, � isso que eles est�o buscando 1121 01:09:19,463 --> 01:09:21,343 h� muito tempo, entrar no leste. 1122 01:09:22,171 --> 01:09:25,881 De prefer�ncia com uma empresa de transporte grande e renomada, 1123 01:09:25,963 --> 01:09:27,093 o que n�s somos. 1124 01:09:27,588 --> 01:09:28,508 Ent�o... 1125 01:09:29,213 --> 01:09:30,593 eles conseguem o que querem, 1126 01:09:30,671 --> 01:09:33,711 e eles t�m os �nibus pequenos que queremos, ent�o... 1127 01:09:33,796 --> 01:09:36,506 "Se a comida � boa, e a sopa apetitosa, 1128 01:09:36,588 --> 01:09:38,588 o que impede as visitas de comer?" 1129 01:09:42,463 --> 01:09:43,593 Tudo bem. 1130 01:09:44,921 --> 01:09:46,261 Acho que vale a pena tentar. 1131 01:09:46,505 --> 01:09:47,335 �timo. 1132 01:09:48,130 --> 01:09:50,300 Vou marcar uma reuni�o e ent�o n�s... 1133 01:09:50,380 --> 01:09:51,880 N�o... 1134 01:09:53,088 --> 01:09:55,508 -N�o t�o r�pido, Ada. -O que foi? 1135 01:09:55,588 --> 01:09:58,168 "Voc� precisa retirar o tronco do topo 1136 01:09:58,255 --> 01:09:59,955 antes do que est� debaixo". 1137 01:10:00,046 --> 01:10:01,756 Se � que me entende. 1138 01:10:03,421 --> 01:10:05,711 -N�o! -Odogwu... 1139 01:10:05,796 --> 01:10:07,050 Ningu�m vai tirar minha empresa de mim. Ningu�m! 1140 01:10:07,076 --> 01:10:08,611 N�o. � uma fus�o. Ningu�m est� tirando sua empresa de voc�. 1141 01:10:11,546 --> 01:10:14,876 Qual a diferen�a entre uma fus�o e a proposta de Igwe Pascal? Diga-me. 1142 01:10:14,963 --> 01:10:16,673 Bem, Igwe Pascal quer nos comprar. 1143 01:10:16,755 --> 01:10:19,125 E n�s dois sabemos que isso seria o fim da Lionheart. 1144 01:10:19,213 --> 01:10:20,263 Mas podemos nos fundir. 1145 01:10:20,338 --> 01:10:21,628 Com Maikano ainda podemos 1146 01:10:21,713 --> 01:10:23,633 ter algum controle sobre nosso destino. 1147 01:10:23,713 --> 01:10:26,513 Chefe, ou�a o que sua filha est� dizendo. 1148 01:10:26,588 --> 01:10:30,418 Escute ela. Ficamos totalmente sem op��es. 1149 01:10:30,921 --> 01:10:32,921 Eles n�o v�o estender o empr�stimo. 1150 01:10:33,005 --> 01:10:36,415 E nenhum banqueiro quer nos dar nenhum outro empr�stimo. 1151 01:10:36,796 --> 01:10:41,046 Ent�o, ou � Maikano ou Igwe Pascal, que n�o queremos. 1152 01:10:42,213 --> 01:10:43,213 E eles s�o hau��s? 1153 01:10:43,296 --> 01:10:45,916 Papai, por favor, s�o neg�cios. 1154 01:10:47,213 --> 01:10:48,093 Tudo bem. 1155 01:10:48,838 --> 01:10:51,708 E se Maikano n�o aceitar nossos termos? Diga-me. 1156 01:10:51,796 --> 01:10:53,796 Ah, papai, deixe isso comigo. 1157 01:10:53,880 --> 01:10:54,880 Deixe conosco. 1158 01:10:55,380 --> 01:10:56,722 "Jogue os ossos para n�s, c�es, 1159 01:10:56,748 --> 01:10:58,825 e deixe a briga conosco e com os esp�ritos". 1160 01:10:59,046 --> 01:11:01,416 Podemos fazer isso. Voc� mesmo disse. 1161 01:11:05,546 --> 01:11:06,416 Odogwu. 1162 01:11:08,296 --> 01:11:09,126 Sim. 1163 01:11:10,130 --> 01:11:13,510 AEROPORTO INTERNACIONAL AKANU IBIAN 1164 01:11:14,671 --> 01:11:17,171 DIA 4 1165 01:11:20,463 --> 01:11:23,053 ...como o que... n�s solicitamos... 1166 01:11:24,671 --> 01:11:25,761 N�s solicitamos... 1167 01:11:32,213 --> 01:11:34,013 Eles precisam fazer a solicita��o... 1168 01:11:34,088 --> 01:11:35,338 Perd�o por interromp�-los. 1169 01:11:37,171 --> 01:11:38,131 Voc�s lembram de mim? 1170 01:11:39,380 --> 01:11:41,420 A casa com a piscina e todas as mulheres. 1171 01:11:42,296 --> 01:11:44,836 -Casa com a piscina... -Voc� me salvou de levar um golpe 1172 01:11:44,921 --> 01:11:45,921 daqueles vigaristas. 1173 01:11:48,338 --> 01:11:49,628 -Como vai? -Muito bem. 1174 01:11:49,713 --> 01:11:50,923 Que mundo pequeno. 1175 01:11:51,005 --> 01:11:53,585 Ei, sabe, eu nunca tive a oportunidade de lhe agradecer. 1176 01:11:53,880 --> 01:11:55,630 -Sim. -Que bom que posso expressar 1177 01:11:55,713 --> 01:11:56,883 a minha gratid�o agora. 1178 01:11:56,963 --> 01:11:58,463 N�o precisa se preocupar. 1179 01:11:58,546 --> 01:12:01,046 S� fazer algo bom para qualquer ser humano que vir, 1180 01:12:01,130 --> 01:12:03,380 porque voc� nunca sabe o dia de amanh�. 1181 01:12:03,463 --> 01:12:06,263 -Tem raz�o. Muito obrigado. -Deu tudo certo. Obrigado. 1182 01:12:07,421 --> 01:12:10,301 Perd�o. Conhe�a minha sobrinha, Adaeze. 1183 01:12:11,421 --> 01:12:13,631 -� um prazer. -Prazer em conhec�-lo. 1184 01:12:16,296 --> 01:12:17,546 Aonde est�o indo? 1185 01:12:17,880 --> 01:12:19,630 Bem, estamos indo para Kano. 1186 01:12:19,921 --> 01:12:21,711 Ah, bem. Espero que tudo esteja bem. 1187 01:12:22,046 --> 01:12:25,506 Est� tudo bem. Queremos encontrar... 1188 01:12:26,671 --> 01:12:28,841 um magnata dos neg�cios em Kano. 1189 01:12:29,338 --> 01:12:31,708 Sabe, Alhaji Maikano. 1190 01:12:31,880 --> 01:12:34,090 Queremos tentar fazer um neg�cio com ele. 1191 01:12:34,171 --> 01:12:35,381 J� o conhecem? 1192 01:12:35,463 --> 01:12:38,713 N�o. Mas pretendo v�-lo quando chegar em Kano. 1193 01:12:38,921 --> 01:12:40,011 -Puxa. -Sim. 1194 01:12:40,546 --> 01:12:43,756 Bem, permita-me me apresentar. Meu nome � Hamza Maikano. 1195 01:12:44,838 --> 01:12:46,088 -Hamza quem? -Sim. 1196 01:12:46,171 --> 01:12:49,341 Aquele homem ali � meu pai. Alhaji Danladi Maikano. 1197 01:12:50,046 --> 01:12:51,956 Maikano da transportadora Maikano? 1198 01:12:52,046 --> 01:12:52,876 Sim. 1199 01:12:52,963 --> 01:12:54,923 -O qu�? -Na verdade estamos indo para Kano. 1200 01:12:55,505 --> 01:12:58,295 Ent�o podem vir conosco. Vou fazer a apresenta��o. 1201 01:13:00,130 --> 01:13:02,630 -E posso ajud�-la com as malas. -Sim. 1202 01:13:02,713 --> 01:13:03,553 Nossa! 1203 01:13:41,671 --> 01:13:42,881 Agora n�o, tio. Espere. 1204 01:13:42,963 --> 01:13:44,013 Adinha. 1205 01:13:44,713 --> 01:13:49,513 Voc� vai negociar com ele sozinha, eu vou ficar na retaguarda. 1206 01:13:50,963 --> 01:13:52,463 Dever�amos fazer isso juntos. 1207 01:13:52,546 --> 01:13:53,836 Eu sei que estamos juntos. 1208 01:13:53,921 --> 01:13:55,881 Mas veja, voc� � uma l�der. Entendeu? L�der. 1209 01:13:56,421 --> 01:13:57,961 Lideran�a n�o � f�cil. 1210 01:13:58,255 --> 01:13:59,915 Fale com ele sozinha. 1211 01:14:00,005 --> 01:14:01,915 Do chefe de uma organiza��o 1212 01:14:02,005 --> 01:14:04,085 para o chefe da outra organiza��o. 1213 01:14:04,296 --> 01:14:06,336 V�, n�o tenha medo. Eu estou por aqui. 1214 01:14:07,671 --> 01:14:08,551 Tudo bem. 1215 01:14:09,296 --> 01:14:10,546 N�o tenha medo. 1216 01:14:15,380 --> 01:14:17,050 -Bem-vindo. -Sim, obrigado. 1217 01:14:38,630 --> 01:14:40,050 Sente-se, Srta. Obiagu. 1218 01:14:40,630 --> 01:14:41,670 Obrigada, senhor. 1219 01:14:43,671 --> 01:14:45,051 Bem, como vai seu pai? 1220 01:14:45,130 --> 01:14:49,840 Eu n�o o conhe�o, mas ele tem uma grande reputa��o. 1221 01:14:50,421 --> 01:14:53,211 Bem, ele est� muito bem. Obrigada por perguntar. 1222 01:14:53,380 --> 01:14:54,880 Ent�o, como posso ajud�-la? 1223 01:14:55,671 --> 01:15:00,381 Bem, soube que o senhor est� tentando entrar na regi�o oriental. 1224 01:15:01,463 --> 01:15:03,013 Bem, eu vim lhe comunicar 1225 01:15:03,088 --> 01:15:07,458 que a Lionheart est� disposta a facilitar sua transi��o. 1226 01:15:08,380 --> 01:15:09,260 Mesmo? 1227 01:15:11,671 --> 01:15:15,881 Sim, n�s temos uma frota de 200 �nibus 1228 01:15:15,963 --> 01:15:18,843 e atendemos mais de 50 mil pessoas semanalmente, 1229 01:15:18,963 --> 01:15:22,423 sem mencionar nossos 30 anos de experi�ncia. 1230 01:15:23,463 --> 01:15:25,463 Ent�o eu acho que... 1231 01:15:26,255 --> 01:15:31,505 se houver algum tipo de fus�o entre nossa empresa e a sua, 1232 01:15:32,130 --> 01:15:34,420 acho que o c�u seria o limite, senhor. 1233 01:15:36,088 --> 01:15:38,838 Isso parece uma apresenta��o bem ensaiada, querida. 1234 01:15:40,130 --> 01:15:41,960 N�o � uma apresenta��o, senhor. 1235 01:15:42,713 --> 01:15:46,763 Ent�o, conven�a-me. Porque minha empresa deve se unir � sua? 1236 01:15:56,005 --> 01:15:57,005 Bem, senhor... 1237 01:15:59,296 --> 01:16:00,796 eu cresci numa garagem de �nibus. 1238 01:16:01,630 --> 01:16:04,710 Meu pai come�ou a me levar para o trabalho antes que eu engatinhasse. 1239 01:16:07,713 --> 01:16:09,343 Eu vi pessoas irem e virem, 1240 01:16:11,046 --> 01:16:13,256 cada um com seus pr�prios interesses. 1241 01:16:14,630 --> 01:16:15,460 Sabe, 1242 01:16:15,880 --> 01:16:19,260 fam�lia � um valor fundamental sobre a qual a Lionheart foi criada. 1243 01:16:20,880 --> 01:16:24,050 Eu entendi isto cedo, e conforme amadureci, 1244 01:16:25,088 --> 01:16:28,708 eu percebi que nosso crescimento se baseia em como tratamos os outros. 1245 01:16:28,838 --> 01:16:30,758 Da mesma forma que voc�, senhor. 1246 01:16:35,338 --> 01:16:38,958 Seu av� fundou a Maikano Motors h� 65 anos. 1247 01:16:39,546 --> 01:16:43,256 Ent�o ele passou a empresa para seu pai e agora, voc� veste a coroa. 1248 01:16:45,755 --> 01:16:50,335 Voc� entende a import�ncia da sucess�o e da longevidade. 1249 01:16:52,130 --> 01:16:53,800 Voc� fez uma bela pesquisa. 1250 01:16:55,213 --> 01:16:56,053 Senhor... 1251 01:17:01,130 --> 01:17:04,300 Maikano Motors � um dos l�deres no ramo do transporte. 1252 01:17:05,046 --> 01:17:06,956 Pelo menos com �nfase no norte. 1253 01:17:07,380 --> 01:17:12,460 Mas a Lionheart � a ess�ncia do Sudeste. 1254 01:17:13,338 --> 01:17:14,918 Eu acredito que... 1255 01:17:15,963 --> 01:17:17,213 com seu capital 1256 01:17:17,796 --> 01:17:19,166 e nosso conhecimento t�cnico, 1257 01:17:19,630 --> 01:17:21,880 se n�s nos unirmos, 1258 01:17:23,796 --> 01:17:27,206 nos ser�amos uma pot�ncia dentro do ramo de transporte. 1259 01:17:28,046 --> 01:17:31,336 E sem mencionar... 1260 01:17:32,338 --> 01:17:35,208 o mais importante, que compartilhamos os mesmos valores. 1261 01:17:41,463 --> 01:17:43,213 Ent�o, como foi com o meu pai? 1262 01:17:44,130 --> 01:17:46,340 Razoavelmente bem, eu acho. 1263 01:17:46,796 --> 01:17:49,024 Mas ele disse que precisa pensar nisso, 1264 01:17:49,050 --> 01:17:50,441 ent�o, dedos cruzados. 1265 01:17:50,505 --> 01:17:52,455 Ele nunca foi de tomar decis�es apressadas. 1266 01:17:52,755 --> 01:17:54,335 N�o, ele disse o mesmo. 1267 01:17:54,546 --> 01:17:58,256 Mas realmente acredito que isto seria um acordo mutuamente vantajoso 1268 01:17:58,505 --> 01:17:59,755 se acontecer. 1269 01:18:00,213 --> 01:18:01,923 Eu... eu tamb�m acho. 1270 01:18:06,005 --> 01:18:07,295 Ent�o, obrigada. 1271 01:18:07,380 --> 01:18:10,050 Eu n�o sei se agradeci por tudo. 1272 01:18:10,463 --> 01:18:13,213 N�o ter�amos chegado t�o longe se voc� n�o tivesse... 1273 01:18:13,296 --> 01:18:15,376 Pare. N�o precisa agradecer. 1274 01:18:15,463 --> 01:18:18,013 Sei exatamente como � estar na sua situa��o. 1275 01:18:18,588 --> 01:18:20,668 � mesmo? Por qu�? 1276 01:18:21,046 --> 01:18:24,126 Sabe, para come�ar, isso n�o � s� neg�cios para voc�. 1277 01:18:24,463 --> 01:18:25,713 Isto � pessoal. 1278 01:18:27,088 --> 01:18:28,418 Isto � a sua fam�lia. 1279 01:18:28,755 --> 01:18:31,169 Isto se trata de provar seu valor a todos 1280 01:18:31,195 --> 01:18:33,320 que importam, especialmente seu pai. 1281 01:18:36,880 --> 01:18:40,260 Eu sei como � viver sob a sombra deles. 1282 01:18:41,005 --> 01:18:43,005 E deram tudo na nossa m�o, 1283 01:18:43,088 --> 01:18:44,958 e a �nica maneira de compensar 1284 01:18:45,046 --> 01:18:47,756 � mostrando que podemos ser de valor. 1285 01:18:48,713 --> 01:18:51,463 Como acha que terminei em Enugu, quase enganado 1286 01:18:51,546 --> 01:18:55,086 em um trato que eu esperava solucionar nossa entrada no leste? 1287 01:18:56,421 --> 01:18:59,511 Eu queria tanto impression�-lo e ganhar seu respeito. 1288 01:19:00,671 --> 01:19:01,881 Ent�o eu compreendo. 1289 01:19:02,130 --> 01:19:04,130 N�o precisa me agradecer. 1290 01:19:06,255 --> 01:19:08,335 Tenho certeza que seu pai tem orgulho de voc�. 1291 01:19:10,046 --> 01:19:11,296 Tenho que ir. 1292 01:19:11,505 --> 01:19:14,665 Est� ficando tarde e n�o d� tempo de pegar o �ltimo voo, 1293 01:19:14,755 --> 01:19:16,665 teremos que ficar em um hotel. Pode reco... 1294 01:19:16,755 --> 01:19:18,205 N�o. Suas coisas est�o no carro. 1295 01:19:18,296 --> 01:19:20,916 Falei para o motorista lev�-la para nossa casa de h�spedes. 1296 01:19:21,171 --> 01:19:24,591 -N�o, por favor. J� fez o bastante. -Eu insisto. 1297 01:19:24,963 --> 01:19:26,633 Muit�ssimo obrigado. 1298 01:19:26,713 --> 01:19:27,553 Obrigada. 1299 01:19:28,921 --> 01:19:29,801 De nada. 1300 01:19:32,171 --> 01:19:33,131 Hamza, n�o �? 1301 01:19:33,921 --> 01:19:37,671 Obrigada. Muito obrigada Alhaji, e esperamos ter uma resposta. 1302 01:19:37,755 --> 01:19:38,585 -Tudo bem. -Sim. 1303 01:19:38,671 --> 01:19:39,671 Est� bem, Adaeze. 1304 01:19:39,796 --> 01:19:41,336 Eles nos forneceram transporte? 1305 01:19:41,421 --> 01:19:43,711 Sim. Est�o nos levando para a casa de h�spedes. 1306 01:19:43,796 --> 01:19:46,796 Obrigado, Alhaji. Obrigado. Muito obrigado. 1307 01:20:17,755 --> 01:20:19,455 DIA 2 1308 01:20:19,546 --> 01:20:22,506 DIA 01 1309 01:20:44,380 --> 01:20:45,210 Kola. 1310 01:20:51,171 --> 01:20:52,091 Obrigado. 1311 01:21:08,005 --> 01:21:09,125 O que est� havendo? 1312 01:21:10,838 --> 01:21:11,708 Nada. 1313 01:21:13,380 --> 01:21:16,920 Sinceramente, seu pai � t�o teimoso. 1314 01:21:27,380 --> 01:21:28,920 Soube que est� melhorando. 1315 01:21:29,005 --> 01:21:31,505 Claro que estou melhorando, n�o d� pra ver? 1316 01:21:31,671 --> 01:21:33,801 N�o vou morrer nem t�o cedo. 1317 01:21:34,255 --> 01:21:35,545 Eu estou melhorando. 1318 01:21:52,630 --> 01:21:56,710 Est� parecendo que terei que passar a noite na cidade. 1319 01:21:59,796 --> 01:22:02,756 Se precisam de um lugar para ficar, 1320 01:22:04,130 --> 01:22:06,300 tamb�m tenho uma casa de h�spedes. 1321 01:22:07,255 --> 01:22:08,375 Voc� fala hau��? 1322 01:22:11,838 --> 01:22:13,258 Eu nasci em Zaria. 1323 01:22:13,963 --> 01:22:16,513 Eu estudei l�. 1324 01:22:17,296 --> 01:22:18,756 N�s perambul�vamos pela cidade. 1325 01:22:26,171 --> 01:22:28,301 Para ser sincero, eu gostava do iogurte 1326 01:22:29,671 --> 01:22:30,881 e dos bolos de milhete. 1327 01:22:33,046 --> 01:22:33,956 Que surpresa. 1328 01:22:34,046 --> 01:22:35,256 �ramos n�s contra o mundo. 1329 01:22:35,338 --> 01:22:37,838 Precisa fazer algo, porque n�s vamos... 1330 01:22:37,921 --> 01:22:40,131 Est� bem... 1331 01:22:43,880 --> 01:22:46,130 Eu prometo que n�o estavam assim h� um minuto. 1332 01:22:46,588 --> 01:22:49,548 Adinha, por que voc� se estressa por nada? 1333 01:22:49,671 --> 01:22:51,801 Eles est�o rindo, est�o alegres, est�o felizes. 1334 01:22:51,880 --> 01:22:52,760 Estou vendo. 1335 01:22:54,713 --> 01:22:56,513 N�o se preocupe, vou me juntar a eles. 1336 01:22:59,213 --> 01:23:00,093 Odogwu. 1337 01:23:05,880 --> 01:23:08,590 DIA 0 1338 01:23:09,130 --> 01:23:12,130 Certo, acho que est� na hora de come�armos esta reuni�o. 1339 01:23:12,296 --> 01:23:14,836 -N�o faz sentido esperar mais. -Sim. 1340 01:23:15,005 --> 01:23:17,335 -V� em frente. -Tr�s bilh�es naira n�o � algo... 1341 01:23:17,421 --> 01:23:18,961 sabe, que se rejeite. 1342 01:23:21,921 --> 01:23:25,381 N�o t�o r�pido, n�o t�o r�pido. 1343 01:23:31,380 --> 01:23:32,880 Saia dessa cadeira. Anda. 1344 01:23:34,171 --> 01:23:35,551 Saia dessa cadeira. 1345 01:23:37,213 --> 01:23:38,423 Por favor, sente-se. 1346 01:23:39,255 --> 01:23:41,955 -Senhor Presidente, bem-vindo. -Muito obrigado. 1347 01:23:42,338 --> 01:23:43,168 Chefe. 1348 01:23:43,921 --> 01:23:45,511 Que surpresa, senhor. 1349 01:23:45,713 --> 01:23:48,593 Sim, maravilhosa surpresa. 1350 01:23:49,546 --> 01:23:50,876 Qualquer pessoa em julgamento 1351 01:23:51,963 --> 01:23:55,013 deve ter a oportunidade de se defender 1352 01:23:55,338 --> 01:23:58,128 diante de seus acusadores, n�o acham? 1353 01:23:59,963 --> 01:24:02,593 Sim, Chefe, mas voc� n�o est� sendo julgado aqui, senhor. 1354 01:24:03,046 --> 01:24:05,376 Ah, n�o. Por favor, eu estou sendo julgado. 1355 01:24:06,421 --> 01:24:07,711 Voc�... 1356 01:24:08,755 --> 01:24:11,255 voc� acusou minha fam�lia de... 1357 01:24:12,963 --> 01:24:16,013 incompet�ncia, incapacidade, 1358 01:24:17,005 --> 01:24:19,545 e n�o satisfeito com isso, 1359 01:24:19,630 --> 01:24:21,300 para piorar as coisas, 1360 01:24:22,213 --> 01:24:27,423 trouxe para minha fam�lia este sujeito, este canalha. 1361 01:24:28,838 --> 01:24:29,838 Chefe Obiagu, 1362 01:24:30,796 --> 01:24:33,166 n�o h� necessidade para insultos aqui. 1363 01:24:33,630 --> 01:24:35,300 Estamos fazendo neg�cios. 1364 01:24:35,546 --> 01:24:36,546 Sem ressentimentos. 1365 01:24:38,046 --> 01:24:39,626 Sem ressentimentos. 1366 01:24:40,046 --> 01:24:42,506 Pascal, voc� � um animal. 1367 01:24:44,255 --> 01:24:46,255 Insulte-me quanto quiser. Mas... 1368 01:24:47,546 --> 01:24:51,456 isso n�o mudar� o que est� prestes a acontecer aqui. 1369 01:24:52,421 --> 01:24:54,921 Minha oferta est� de p�... 1370 01:24:55,838 --> 01:24:58,128 e voc� perdeu. 1371 01:24:59,463 --> 01:25:02,843 Se eu fosse voc�, n�o estaria t�o certo. 1372 01:25:08,755 --> 01:25:09,915 Leiam com cuidado. 1373 01:25:10,380 --> 01:25:12,170 Com licen�a, o que � isto? 1374 01:25:12,255 --> 01:25:13,415 Vai ajudar se voc� ler. 1375 01:25:13,505 --> 01:25:14,835 � um contrato. 1376 01:25:15,213 --> 01:25:16,713 Temos uma nova proposta. 1377 01:25:22,005 --> 01:25:23,455 Nos �ltimos 30 anos, 1378 01:25:23,921 --> 01:25:25,961 minha fam�lia... 1379 01:25:27,338 --> 01:25:30,668 enfrentou diversos desafios. 1380 01:25:30,796 --> 01:25:32,836 Estamos diante de outro desafio. 1381 01:25:33,213 --> 01:25:36,133 Um desafio mais dif�cil, desta vez, 1382 01:25:37,213 --> 01:25:38,213 o desafio da mudan�a. 1383 01:25:38,296 --> 01:25:41,456 Isto fala sobre expans�o. 1384 01:25:43,546 --> 01:25:46,126 Voc� n�o tem o capital para isso. 1385 01:25:47,463 --> 01:25:48,463 Acha mesmo? 1386 01:25:48,546 --> 01:25:49,916 Sim. Eu sei disso. 1387 01:25:50,046 --> 01:25:51,046 Adaeze. 1388 01:25:51,421 --> 01:25:53,881 Senhoras e senhores, quero apresent�-los 1389 01:25:53,963 --> 01:25:55,963 o novo acionista da Lionheart. 1390 01:25:58,005 --> 01:26:01,795 Alhaji Danladi Maikano e seu filho, Hamza. 1391 01:26:02,296 --> 01:26:03,126 Isso � imposs�vel. � mesmo? 1392 01:26:06,213 --> 01:26:10,383 Fechamos um acordo com a Maikano Motors para unir nossas frotas. 1393 01:26:10,588 --> 01:26:12,258 Se lerem o contrato diante de voc�s, 1394 01:26:12,755 --> 01:26:16,295 perceber�o que esta � uma fus�o mutuamente vantajosa. 1395 01:26:16,380 --> 01:26:20,260 Uma que nos permite explorar e expandir a costa 1396 01:26:20,463 --> 01:26:22,303 sem ter que comprar �nibus pequenos. 1397 01:26:22,838 --> 01:26:24,208 Mas, principalmente, 1398 01:26:24,880 --> 01:26:29,300 nos permite manter o controle da Lionheart. 1399 01:26:32,130 --> 01:26:34,210 Maravilha. Incr�vel. 1400 01:26:37,130 --> 01:26:38,170 Isto �... 1401 01:26:38,588 --> 01:26:41,258 pura bobagem. 1402 01:26:44,921 --> 01:26:45,761 Sam. 1403 01:26:46,505 --> 01:26:47,455 Ainda est� a�? 1404 01:26:47,838 --> 01:26:49,088 Levante e v� embora. 1405 01:26:49,171 --> 01:26:52,511 Sua perman�ncia aqui � uma extens�o de sua irrelev�ncia. 1406 01:26:53,713 --> 01:26:54,963 Pode ir embora, por favor? 1407 01:26:57,671 --> 01:26:58,881 Ainda est� aqui? 1408 01:27:00,296 --> 01:27:01,126 Bebezinho lindo. 1409 01:27:05,588 --> 01:27:06,418 Por favor. 1410 01:27:16,421 --> 01:27:17,511 Bem-vindo, Maikano. 1411 01:27:18,213 --> 01:27:19,513 Obrigado, meu irm�o. 1412 01:27:20,380 --> 01:27:23,960 Nesse momento, eu preciso fazer um an�ncio, 1413 01:27:26,546 --> 01:27:29,376 eu quero deixar meu cargo 1414 01:27:30,005 --> 01:27:32,255 como Diretor e Presidente 1415 01:27:33,046 --> 01:27:34,506 desta empresa. 1416 01:27:35,130 --> 01:27:38,710 Eu acho que preparei uma sucessora, 1417 01:27:39,338 --> 01:27:41,508 minha filha Adaeze, 1418 01:27:42,380 --> 01:27:44,550 porque acredito que ela tenha todas as virtudes 1419 01:27:44,630 --> 01:27:46,960 exigidas para administrar esta empresa. 1420 01:27:48,630 --> 01:27:51,670 Para garantir que n�o estou empurrando ela sobre voc�s, 1421 01:27:51,755 --> 01:27:55,045 voc�s podem colocar isto para vota��o, se quiserem. 1422 01:27:55,130 --> 01:27:57,300 -Ah, sim. Sim. -Mas a recomendo fortemente. 1423 01:27:57,380 --> 01:27:58,510 Por que n�o? 1424 01:27:59,755 --> 01:28:01,665 Todos que concordam digam "sim". 1425 01:28:01,755 --> 01:28:03,085 Sim! 1426 01:28:03,171 --> 01:28:04,881 O "sim" venceu. N�o h� votos contra. 1427 01:28:10,463 --> 01:28:11,423 Bem... 1428 01:28:15,755 --> 01:28:18,955 -Minha filha. -Obrigada, papai. 1429 01:28:22,838 --> 01:28:23,798 Adinha. 1430 01:28:23,880 --> 01:28:25,340 -Obrigada. -Parab�ns. 1431 01:28:26,630 --> 01:28:27,460 Sim. Posso? 1432 01:28:38,671 --> 01:28:39,671 Parab�ns. 1433 01:28:45,630 --> 01:28:49,010 FESTA DE APOSENTADORIA DO CHEFE OBIAGU 1434 01:28:53,588 --> 01:28:54,418 Ol�. 1435 01:29:01,088 --> 01:29:02,048 Ol�. 1436 01:29:03,630 --> 01:29:06,010 Alhaji. Espero que esteja se divertindo. 1437 01:29:06,088 --> 01:29:08,378 -Pretendo me divertir. -Maravilha. 1438 01:29:13,046 --> 01:29:15,126 Posso pegar algo... 1439 01:29:15,630 --> 01:29:17,880 O que � isso? Certo. 1440 01:29:24,380 --> 01:29:25,300 Estou cansada. 1441 01:29:26,963 --> 01:29:27,803 Ali�s, 1442 01:29:28,338 --> 01:29:31,008 eu quero mudar o carpete do escrit�rio. 1443 01:29:31,796 --> 01:29:34,206 Aquela cor vinho me d� nos nervos. 1444 01:29:35,005 --> 01:29:36,795 -Azul... -Acho que tem um admirador, Ma. 1445 01:29:37,130 --> 01:29:37,960 O qu�? 1446 01:29:44,921 --> 01:29:46,381 Pare de olhar, Onyinye. 1447 01:29:50,838 --> 01:29:51,878 Oi, Adaeze. 1448 01:29:52,505 --> 01:29:53,835 Hamza, oi. 1449 01:29:54,046 --> 01:29:54,876 Como vai? 1450 01:29:55,338 --> 01:29:58,548 Muito bem. Voc�... est� se divertindo? 1451 01:29:58,630 --> 01:30:00,010 Ah, sim. 1452 01:30:05,880 --> 01:30:08,010 Eu sou Onyinye. Estou indo. 1453 01:30:08,338 --> 01:30:09,258 Tudo bem. 1454 01:30:20,796 --> 01:30:23,376 Ele n�o tocava hip hop? 1455 01:30:23,713 --> 01:30:27,263 Isto vai ser bom? 1456 01:30:27,671 --> 01:30:32,921 Voc� n�o conhece seu filho. Logo ver� o que ele vai fazer. 1457 01:30:40,671 --> 01:30:42,341 -Meu irm�o! -Ah, sim. 1458 01:30:42,421 --> 01:30:44,301 Boa noite, senhoras e senhores. 1459 01:30:45,088 --> 01:30:49,298 Para come�ar, quero dar meus parab�ns ao meu pai 1460 01:30:49,630 --> 01:30:50,960 por sua aposentadoria. 1461 01:30:54,588 --> 01:30:56,668 E eu tenho uma m�sica especial para voc�. 1462 01:30:57,755 --> 01:30:59,295 Chama-se "Obiagu". 1463 01:31:05,005 --> 01:31:05,875 Puxa. 1464 01:31:55,296 --> 01:31:58,376 DEDICADO A MAKA IGWE 1465 01:33:59,505 --> 01:34:00,915 Abra o port�o. 1466 01:34:01,005 --> 01:34:03,005 Voc� sempre me menospreza. 1467 01:34:03,755 --> 01:34:05,545 N�o fazemos o mesmo trabalho? 1468 01:34:05,630 --> 01:34:08,010 Mas voc� sempre me manda abrir o port�o. 1469 01:34:08,088 --> 01:34:09,758 Est� falando comigo desse jeito? 1470 01:34:09,838 --> 01:34:11,548 Parece que tem algo errado com voc�. 108896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.