Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,607 --> 00:02:35,486
- �Mario, ese quiere girar!
- Romoletto, �no has visto la se�al?
2
00:02:35,527 --> 00:02:39,679
Yo hago el recorrido establecido,
rodeo el Coliseo y voy por Via dei Fori.
3
00:02:39,727 --> 00:02:42,525
�Yo soy el jefe de filas
y tienes que venir detr�s de m�!
4
00:02:42,567 --> 00:02:45,604
- Vamos al Colle Oppio, vamos. - �Adi�s!
- Venga, que solo son 100 metros.
5
00:02:45,647 --> 00:02:48,923
�Oh, 100 metros!
�Tenemos que dar gusto al se�orito?
6
00:02:48,967 --> 00:02:51,686
Primero tenemos que acompa�arlo
al gimnasio porque es boxeador...
7
00:02:51,727 --> 00:02:55,481
...luego tenemos que ir al Colle Oppio
porque le espera la novia.
8
00:02:55,527 --> 00:02:59,520
�Estoy harto!
�Me vas a pagar t� el sueldo!
9
00:02:59,567 --> 00:03:02,718
Disculpe, �no podr�a discutir
un poco m�s all�?
10
00:03:02,767 --> 00:03:07,238
- Hablas demasiado. - Est� "sonado".
El boxeo le afecta a la cabeza.
11
00:03:08,087 --> 00:03:11,724
�No ves que frenas la circulaci�n?
12
00:03:11,767 --> 00:03:13,962
�Te voy a dar yo a ti circulaci�n!
13
00:03:14,007 --> 00:03:18,956
- Ent�rate de que aqu� mando yo.
- Esto es una provocaci�n.
14
00:03:19,007 --> 00:03:23,159
- Y t� tienes demasiada salud.
- D�jalo, Mario.
15
00:03:23,207 --> 00:03:26,722
- �Pero qu� has hecho? Escapa, Mario.
- Escapa. - Vete, Mario.
16
00:03:26,767 --> 00:03:30,362
- Escapa, est�pido. Es un boxeador.
- �Qu� categor�a? - Welter.
17
00:03:38,927 --> 00:03:41,080
Ah, ven, ven.
18
00:03:41,927 --> 00:03:45,515
Tranquilo. Nos conocemos desde
hace a�os y nos queremos mucho.
19
00:03:45,567 --> 00:03:49,082
- Es un buen chico. Solo que tiene la
afici�n del boxeo. - Por desgracia...
20
00:03:49,127 --> 00:03:52,597
- Est� desempleado... Yo tengo
un trabajo en mano. - Ah, �y qu� haces?
21
00:03:52,647 --> 00:03:55,036
Soy cajera,
tengo hasta la fianza pagada.
22
00:03:55,087 --> 00:03:57,999
Llevo 4 meses parada porque �l dec�a
que nos �bamos a ir al extranjero.
23
00:03:58,047 --> 00:04:02,006
- �Y te lo crees? - Es cierto,
si usted es bueno, nos vamos ma�ana.
24
00:04:02,047 --> 00:04:05,835
Ha sido elegido con otros dos
para defender los colores de Italia.
25
00:04:05,887 --> 00:04:08,785
�Y t� tambi�n tienes que
defender los colores de Italia?
26
00:04:10,127 --> 00:04:12,083
Pues ganemos.
27
00:04:12,127 --> 00:04:15,403
- Se�or, soy yo quien debe ganar.
- Si cree que me importa...
28
00:04:15,447 --> 00:04:17,915
Yo no creo en la carrera
de boxeador.
29
00:04:17,967 --> 00:04:20,959
Acaban todos "sonados" y sin
un duro. Se lo digo yo.
30
00:04:21,007 --> 00:04:23,237
Para dos que se quieren casar...
31
00:04:23,287 --> 00:04:28,281
�no es mejor abrir un quiosco
de Coca-Cola o un mes�n romano?
32
00:04:28,327 --> 00:04:31,285
- Ah, cierto, es m�s seguro.
- Por fin una persona inteligente.
33
00:04:31,327 --> 00:04:34,285
Este est� loco,
es una desesperaci�n.
34
00:04:34,727 --> 00:04:39,278
- Pero te gusta igualmente.
- Soy tonta... - S�, tonta...
35
00:04:39,327 --> 00:04:45,197
- Entonces dices que no te diste
cuenta que era un guardia. - No lo vi.
36
00:04:45,247 --> 00:04:50,196
- Si no, �cree usted que yo iba...
- Usted no. - Cre�a que era un amigo.
37
00:04:50,247 --> 00:04:55,446
- Ah, �as� tratas a los amigos?
- Pues, se�or...
38
00:04:56,287 --> 00:04:59,757
- Pues... si no lo viste...
- No es cierto, Sr. Comisario.
39
00:04:59,807 --> 00:05:03,880
Me vio bien y me golpe�
independientemente del uniforme.
40
00:05:03,927 --> 00:05:07,158
- �Pero qu� dices? - As� es, Sr. Comisario.
- �Ser�s condenao...!
41
00:05:07,207 --> 00:05:11,564
- �Quieto, Mario, que te arruinas!
- �Encerradlo! - �Se�or!
42
00:05:11,607 --> 00:05:13,598
Mario, valor, te esperar�.
43
00:05:13,647 --> 00:05:15,763
Buscar� trabajo y te llevar�
un paquete todas las semanas.
44
00:05:15,807 --> 00:05:21,120
- Mira, te hab�a comprado estos
para el viaje. - �Qu� son? - Cigarrillos.
45
00:05:21,167 --> 00:05:25,922
�No te abatas, Mario!
Tu Nannina siempre te querr�.
46
00:05:28,287 --> 00:05:31,916
- Gracias por los cigarrillos.
�Buenas tardes! - �Mario!
47
00:05:34,047 --> 00:05:36,242
Gracias igualmente, se�or.
48
00:05:47,567 --> 00:05:54,005
- �Qu� haces t�? Trabaja.
- Jefe, mire esto.
49
00:05:54,447 --> 00:05:56,802
Agostino, �qu� es todo este
movimiento esta ma�ana?
50
00:05:56,847 --> 00:06:01,004
- Ah, van al bar para el puesto
de cajera. - Ah, van al bar.
51
00:06:01,247 --> 00:06:04,205
- Agostino, �tom� el caf� esta ma�ana?
- No lo s�.
52
00:06:04,247 --> 00:06:05,844
No lo tom�.
53
00:06:06,087 --> 00:06:09,238
Esta est� bien. Si me buscan
estoy en el bar, Agostino.
54
00:06:09,567 --> 00:06:13,845
- �No, no, de una en una!
- Por favor, adelante.
55
00:06:15,507 --> 00:06:17,916
- Buenos d�as.
- �Un caf�! - Marchando.
56
00:06:17,967 --> 00:06:20,356
Oreste. Ven, he de decirte
algo importante.
57
00:06:20,407 --> 00:06:23,843
- Tonino, ven aqu�. - Ve.
- No dejes entrar a nadie. �Qu� pasa?
58
00:06:23,887 --> 00:06:26,117
- Oreste, hay guapas afuera.
- S�, afuera.
59
00:06:26,167 --> 00:06:29,716
Una cajera que est� "buena" duplica la
clientela. Has gastado para la renovaci�n...
60
00:06:29,767 --> 00:06:33,442
- Ve a cont�rselo a mi cu�ada.
- �Oreste! - �S�! - Mira...
61
00:06:33,487 --> 00:06:36,126
- Mira qu� tipo.
- Cavaliere, �cheme una mano...
62
00:06:36,167 --> 00:06:39,159
que me tocar� esa fea que hace
congelar la m�quina del expreso.
63
00:06:39,207 --> 00:06:43,405
- �Se ocupa Gracco! - L�stima, �sta
estaba bien, pero no tiene fianza.
64
00:06:43,447 --> 00:06:47,360
- Pero ya no se usa la fianza.
- Aqu� todav�a s�. V�yase.
65
00:06:47,407 --> 00:06:50,285
No dejes escapar esta ocasi�n,
que luego la cajera con el jefe...
66
00:06:50,327 --> 00:06:54,923
- �Pero qu� voy a hacer? - Yo la elijo.
- No me arruines la paz familiar.
67
00:06:59,287 --> 00:07:01,960
- �Tonino?
- �Qu� pasa? - Ven aqu�.
68
00:07:03,007 --> 00:07:06,602
- Tranquilas, �qu� es este jaleo?
- �Estamos hartas!
69
00:07:06,647 --> 00:07:09,286
- Parece que estemos esperando
por una consumici�n. - S�...
70
00:07:09,327 --> 00:07:11,795
- Llevamos horas esperando.
- S�, tranquilas. Esperen...
71
00:07:11,847 --> 00:07:14,839
Oreste, ven aqu�.
�Cu�les te gustan?
72
00:07:14,887 --> 00:07:17,685
F�jate... �Eh?
73
00:07:17,727 --> 00:07:21,117
�Qu� haces?
Pareces un chiflado. Has de decidir.
74
00:07:21,167 --> 00:07:23,362
�Buff, qu� calor!
75
00:07:23,407 --> 00:07:28,765
- �Esta? M�rala...
- Es un poco excesiva. - �S�?
76
00:07:30,807 --> 00:07:35,483
- �La de los botones? �Te gusta?
- Si es buena... - La probaremos.
77
00:07:35,527 --> 00:07:38,803
T�, d�jate ver. �Sabes hacer
de cajera? ��T� qu� haces?!
78
00:07:38,847 --> 00:07:41,805
- �Fuera! - �Qui�n la ha dejado entrar?
- �l. - Yo, Sra. Tina.
79
00:07:41,847 --> 00:07:44,884
- Hemos dado con la cajera perfecta.
Aqu� est�. - �Me permite?
80
00:07:44,927 --> 00:07:48,203
Mis referencias. Tambi�n est�
el recibo del dep�sito de la fianza.
81
00:07:48,247 --> 00:07:52,525
- Lista, �eh? - �Me permite una
observaci�n? La caja aqu� est� mal.
82
00:07:52,567 --> 00:07:55,286
- �Por qu�?
- La cajera debe mirar la barra.
83
00:07:55,327 --> 00:07:58,444
- S�, se�ora, pero tambi�n ha de verse
desde la calle, �no? - Cierto.
84
00:07:58,487 --> 00:08:02,560
- Yo la pondr�a aqu�. - Cierto, si no
�de qu� sirve la buena presencia?
85
00:08:02,607 --> 00:08:06,316
- �Probamos? - �Ahora?
- �Le molesta algo m�s aqu�?
86
00:08:06,367 --> 00:08:10,076
Se�ora, le he dicho mi opini�n.
�Quiere probarme en la caja?
87
00:08:10,127 --> 00:08:11,958
Permiso.
88
00:08:12,847 --> 00:08:16,317
- Un caf�, dos bocadillos y un co�ac.
- �Nacional? - Franc�s.
89
00:08:17,887 --> 00:08:21,926
- �420! - Atiza, es una ca�onera.
�A qu� esper�is? Contratadla.
90
00:08:21,967 --> 00:08:26,722
- Cubre los bocadillos, que se los comen
las moscas. - Ah, ha llegado la jefa.
91
00:08:26,767 --> 00:08:31,045
- Oye, guapo, no s� si me quedar�,
pero trabajo de confianza. - �Bravo!
92
00:08:31,087 --> 00:08:33,760
Se�ora, disculpe la observaci�n, pero
cuando trabajo pongo el coraz�n.
93
00:08:33,807 --> 00:08:36,002
- Simp�tica, se ve.
- �Entonces me contrata?
94
00:08:36,047 --> 00:08:39,323
- Necesitamos una cajera, no una jefa.
Descartada. - �Tina!
95
00:08:39,367 --> 00:08:41,835
- �Tienes algo que decir del loca?
- No. Nada.
96
00:08:41,887 --> 00:08:44,845
- �Menos mal!
- �Hazte respetar! - �Y qu� hago?
97
00:08:44,887 --> 00:08:47,924
Oh, guapa, �qu� haces, lloras?
98
00:08:47,967 --> 00:08:51,596
- �Ay Dios, que se desmaya! �Ay�dame!
- �Tina, que se siente mal!
99
00:08:51,647 --> 00:08:55,196
No es nada, llevadla detr�s.
�Calma, no es nada!
100
00:08:55,247 --> 00:08:59,126
- �Trae el co�ac!
- �Co�ac! - �Franc�s? - �Idiota!
101
00:09:00,047 --> 00:09:04,086
- Despacio, pong�mosla aqu�.
- Despacio. - �Quita esto!
102
00:09:04,487 --> 00:09:07,718
Despacio...
Oh, esto es una p�jara.
103
00:09:07,767 --> 00:09:10,361
- �Una p�jara? �Qu� le pasa?
- �Es hambre!
104
00:09:10,407 --> 00:09:13,046
�Qu� dramas con estas desempleadas!
Tina no comprende estas cosas.
105
00:09:13,087 --> 00:09:16,602
- No las comprende... - Ve a por el co�ac.
- �Co�ac!
106
00:09:20,007 --> 00:09:24,319
- Guapa, que ya no hay nadie, vamos.
- No es nada...
107
00:09:24,367 --> 00:09:28,201
- Es el calor, me he encontrado mal.
- �S�? �Y c�mo te llamas?
108
00:09:28,247 --> 00:09:31,876
- Nannina. - Nannina, conmigo
es in�til que hagas la comedia.
109
00:09:31,927 --> 00:09:34,441
- �Qu�?
- Yo te echar� una mano.
110
00:09:34,487 --> 00:09:38,605
- El jefe. - Co�ac. - Dame el co�ac.
Haz aire. - Hago aire.
111
00:09:38,647 --> 00:09:41,445
Haz aire.
No la llames, haz aire.
112
00:09:41,487 --> 00:09:45,082
- �Se�orita?
- Desabr�chala.
113
00:09:45,127 --> 00:09:48,403
- Si no la contratas t�,
la contrato yo. - Est� contratada.
114
00:09:48,447 --> 00:09:52,804
- �C�mo? - Ehm... No...
�S�, est� contratada!
115
00:09:52,847 --> 00:09:56,078
- Y echa a las dem�s.
- Oreste... - �Calla!
116
00:09:56,127 --> 00:09:58,436
Ahora porque una se desmaye
la contratan...
117
00:09:58,487 --> 00:10:01,684
Comprendemos lo que es el desempleo,
pero ya est� contratada.
118
00:10:01,727 --> 00:10:05,003
- Luego echamos cuentas t� y yo.
- Pero qu�, �sta es buena.
119
00:10:05,047 --> 00:10:06,844
Ya veremos.
120
00:10:10,447 --> 00:10:14,076
Muchas gracias. Es usted muy bueno,
no s� c�mo agradec�rselo.
121
00:10:14,127 --> 00:10:18,598
Encontraremos... tengo una tienda
aqu� al lado. Somos vecinos.
122
00:10:18,647 --> 00:10:21,719
- �Cavaliere! - �Qui�n es? - �Cavaliere!
La se�ora con el ni�o.
123
00:10:21,767 --> 00:10:24,281
- Ah, bueno... �Qu� se�ora?
- La se�ora.
124
00:10:24,327 --> 00:10:26,318
�De qui�n la se�ora?
125
00:10:27,527 --> 00:10:30,997
- Ines, �qu� pasa? - Perdona, querido,
pero tienes que firmar las notas de Gigetto.
126
00:10:31,047 --> 00:10:34,596
- Son malas... - �Malas?
�Por qu� malas, Gigetto?
127
00:10:34,647 --> 00:10:37,798
3, 4, 5, 6...
Muy bien.
128
00:10:37,847 --> 00:10:41,283
- Ten, Gigetto. �Quieres una pasta?
Dame una pasta. - Ahora consi�ntelo.
129
00:10:41,327 --> 00:10:43,887
- Ten. �Te gusta el "cannolo"?
- Gracias, pap�. - Ve al colegio.
130
00:10:43,927 --> 00:10:46,395
Vamos. No te ensucies.
131
00:10:46,447 --> 00:10:49,962
- �Qu� pasa? - �chame una mano.
- �La llevamos ah�?
132
00:10:50,007 --> 00:10:52,475
Despacio, despacio...
133
00:11:02,807 --> 00:11:07,835
Lunes, martes, mi�rcoles, jueves,
viernes, s�bado...
134
00:11:07,887 --> 00:11:09,718
y domingo, �qu� come?
135
00:11:09,767 --> 00:11:13,316
- Le llevar� el otro pollo, a mi Mario.
- Pobrecito...
136
00:11:14,207 --> 00:11:17,916
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7...
137
00:11:30,407 --> 00:11:34,195
- �Nannina, buenos d�as!
- Ah, �ahora tambi�n debajo de casa?
138
00:11:34,247 --> 00:11:37,125
- �Puedo llevarte?
- No, muchas gracias. - �Por qu�?
139
00:11:37,167 --> 00:11:40,955
- Vamos juntos al trabajo. - Disculpe,
pero primero he de llevar este paquete.
140
00:11:41,007 --> 00:11:44,795
- Es para mi t�a.
- Te acompa�o. - En otra ocasi�n.
141
00:11:44,847 --> 00:11:49,477
- �Te ofendes que te lleve?
- No, pero quiero ir sola, �est� bien?
142
00:11:51,207 --> 00:11:53,118
�Eh, guapa!
143
00:11:53,167 --> 00:11:56,045
- Ey, �qu� haces? �C�mo te permites?
- �Por qu�?
144
00:11:56,087 --> 00:12:00,126
- �Es mi hermana!
- �Yo qu� sab�a! - �L�rgate!
145
00:12:00,167 --> 00:12:04,319
- �Pero qu� sinverg�enza!
- Los hombres solo piensan en una cosa.
146
00:12:04,367 --> 00:12:07,439
- Depende. Hay hombres y hombres.
- Ah, �s�? Menos mal.
147
00:12:07,487 --> 00:12:11,196
- �Vienes conmigo?
- Vamos al bar, a trabajar.
148
00:12:11,247 --> 00:12:15,798
- �A trabajar? �Y tu t�a?
- Luego... total, aquel esperar�...
149
00:12:17,487 --> 00:12:20,445
- Espera, falta un bot�n.
- No pasa nada, no se ve.
150
00:12:20,487 --> 00:12:23,604
Quiero que vayas correcto a
verla al cementerio.
151
00:12:23,647 --> 00:12:26,684
Es el aniversario, y si desde arriba
te ve, debe decir:
152
00:12:26,727 --> 00:12:30,481
"Qu� buena Tina, me lo tiene
como si a�n estuviera yo".
153
00:12:30,527 --> 00:12:35,203
- Gracias. - En el fondo, te he cosido
m�s botones que ella.
154
00:12:35,247 --> 00:12:39,035
- Seis a�os de matrimonio
y cinco de luto... - Eh, s�.
155
00:12:39,087 --> 00:12:42,363
- Pero t� no has entendido nada.
- C�mo no... - No, nada.
156
00:12:42,407 --> 00:12:45,001
He sufrido a tu lado
todos estos a�os...
157
00:12:45,047 --> 00:12:48,517
- La pobre dej� un vac�o insustituible.
- Insustituible, s�.
158
00:12:48,567 --> 00:12:51,764
Unidos en el dolor. En el dolor,
que cimenta m�s que la felicidad.
159
00:12:51,807 --> 00:12:55,959
- Yo hubiera preferido la felicidad.
- Yo tambi�n, pero si me casaba...
160
00:12:56,007 --> 00:12:59,363
- �Y con qui�n? - Se dice por decir.
- Ah, se dice por decir.
161
00:12:59,407 --> 00:13:03,195
- Pero me dediqu� a ti.
- Hiciste mal. - Es una misi�n.
162
00:13:03,247 --> 00:13:07,240
- Entre el dolor y la felicidad
podr�a haber otra cosa. - �El qu�?
163
00:13:07,287 --> 00:13:13,237
- La consolaci�n. - �Para qui�n?
- Para nosotros dos, aqu�... juntos.
164
00:13:13,787 --> 00:13:16,996
Para nuestra desgracia a�n
seguimos vivos, y sin embargo t�...
165
00:13:17,047 --> 00:13:21,199
Siempre lo he apreciado. Me has hecho
comprender cu�n feliz eras con tu hermana.
166
00:13:21,247 --> 00:13:25,286
S�, quiz� los genoveses seamos
cerrados, pero cuando hablamos...
167
00:13:25,327 --> 00:13:28,956
No, eso es lo bueno de
los genoveses, todo dentro.
168
00:13:29,007 --> 00:13:30,963
Nunca se sabe nada, nunca.
169
00:13:31,007 --> 00:13:33,646
- Chao, voy y vuelvo.
- S�, ve, ve...
170
00:13:33,687 --> 00:13:37,396
Dile que si yo no voy
es porque me sacrifico.
171
00:13:37,447 --> 00:13:40,120
Porque se necesita alguien
que se ocupe de los negocios.
172
00:13:40,167 --> 00:13:45,799
Ella era genovesa, y estas cosas
las comprende muy bien.
173
00:13:45,847 --> 00:13:47,758
Ve.
174
00:13:47,807 --> 00:13:49,479
�Las flores!
175
00:13:55,927 --> 00:13:58,964
Nannina, es mejor que bajes aqu�.
Qui�n sabe lo que pensar� Oreste si te ve.
176
00:13:59,007 --> 00:14:01,999
- Ya, porque si le ve su mujer no...
- �Qu� tiene que ver?
177
00:14:02,047 --> 00:14:05,722
- �Por qu�, no me he comportado bien?
- �Faltar�a m�s!
178
00:14:05,767 --> 00:14:07,803
Gracias por todo, �eh?
179
00:14:18,287 --> 00:14:23,600
- A los calabozos, r�pido.
- Al cementerio. - Ocupado.
180
00:14:24,327 --> 00:14:27,160
- Nannina, �qu� haces? �Ad�nde vas?
- Nada, bajo.
181
00:14:27,207 --> 00:14:29,562
Ven, hacemos camino juntos,
te acompa�o.
182
00:14:29,607 --> 00:14:33,759
- �A cu�l de las direcciones vamos?
- Donde dice el se�or.
183
00:14:34,687 --> 00:14:39,397
- �Ad�nde, Nannina? - D�jeme
en Ponte Sisto, para m� est� bien.
184
00:14:39,447 --> 00:14:42,245
Tengo un recado urgente que hacer.
185
00:14:43,647 --> 00:14:47,356
Se las llevo a mi pobre esposa,
hoy es el aniversario.
186
00:14:48,327 --> 00:14:51,797
Cada uno carga con su cruz.
187
00:15:00,127 --> 00:15:04,166
- Muchas gracias, Sor Oreste. - Espera,
yo tambi�n bajo, quiero ver una cosa.
188
00:15:04,207 --> 00:15:07,677
- Realmente...
- �Puedo invitarla? - Tengo que hacer.
189
00:15:07,727 --> 00:15:09,843
Ve despu�s.
190
00:15:10,447 --> 00:15:13,837
Me siento l�nguido...
Espera, �eh?
191
00:15:16,887 --> 00:15:21,597
- Hoy es un mal d�a. Hace 5 a�os
que me dej�. - Pobrecita.
192
00:15:21,647 --> 00:15:25,037
Eh, s�. Era tan buena,
inteligente, trabajadora.
193
00:15:25,087 --> 00:15:27,965
Luego me qued� con mi cu�ada
y no puedo m�s.
194
00:15:28,007 --> 00:15:34,276
- Parece una buena mujer.
- Es pesada, muy pesada.
195
00:15:34,327 --> 00:15:37,637
- Bueno, un poco autoritaria.
- �Es un incordio!
196
00:15:39,207 --> 00:15:43,758
- �Qu� tomas? - Un caf�.
- Mejor un co�ac. - Un co�ac.
197
00:15:43,807 --> 00:15:46,799
Dos co�acs. Franceses, �eh?
198
00:15:48,327 --> 00:15:53,117
�Qu� bonita es Roma! Yo soy
napolitano, pero me siento romano.
199
00:15:53,167 --> 00:15:55,237
Nannina, romano como t�.
200
00:15:56,087 --> 00:16:03,084
Es extra�o, justo hoy tengo
nostalgia de una vida... diferente.
201
00:16:04,527 --> 00:16:06,995
Me averg�enza decirlo, pero es as�.
202
00:16:07,047 --> 00:16:09,766
�Avergonzarse de qu�?
A�n es joven.
203
00:16:09,807 --> 00:16:14,358
Nannina, si pudiera librarme de mi
cu�ada, me convertir�a en otro.
204
00:16:14,407 --> 00:16:15,999
Oh, perdona.
205
00:16:19,607 --> 00:16:23,316
- 500. �Cu�nto cobramos nosotros?
- 240. Ser�an 480.
206
00:16:23,367 --> 00:16:27,201
�Ves? Tenemos los precios
muy bajos. Chin chin.
207
00:16:27,647 --> 00:16:33,597
- Por su libertad. - �Libertad?
Mientras tenga a esa gendarme...
208
00:16:36,047 --> 00:16:40,563
Sor Oreste, �por qu� no abre
otro local? Dinero tiene.
209
00:16:40,607 --> 00:16:44,236
- �Qu� hago con otro local?
- Se libra de Tina.
210
00:16:45,687 --> 00:16:49,202
Nannina, �t� no tienes familia,
no tienes parientes, no tienes a nadie?
211
00:16:49,247 --> 00:16:50,965
Soy hu�rfana.
212
00:16:51,007 --> 00:16:55,285
- �Tienes novio?
- Ten�a, ahora estoy sola.
213
00:16:55,327 --> 00:16:57,602
Hab�amos encontrado un sitio
para poner un mes�n.
214
00:16:57,647 --> 00:17:00,525
Un local fuera de serie, barato,
pero muy rentable.
215
00:17:00,567 --> 00:17:03,035
Palabra de Nannina.
216
00:17:03,087 --> 00:17:09,606
- �Y lo ibais a abrir en sociedad,
tu novio y t�? - S�.
217
00:17:10,247 --> 00:17:14,684
- �Y d�nde est� ese local?
- En Gianicolo. Si viera qu� bonito.
218
00:17:14,727 --> 00:17:16,479
Vamos a verlo, Nannina.
219
00:17:16,527 --> 00:17:19,439
Deguste el ambiente. Bastan
dos respiros para sentir apetito.
220
00:17:19,487 --> 00:17:22,285
- �Pero d�nde est� el mes�n?
- Aqu� abajo.
221
00:17:22,327 --> 00:17:26,240
- Ah� est�. Me parece bonita y cosa hecha.
- �Eso? Si es una casa abandonada.
222
00:17:26,287 --> 00:17:28,084
Mire qu� sitio en pleno verde.
223
00:17:28,127 --> 00:17:31,517
- �De qui�n es? �Seguro que est�
libre? - Es de las monjas. - �Adi�s!
224
00:17:31,567 --> 00:17:35,799
- �Por qu�? - �Crees que las monjas
dan permiso para montar un mes�n?
225
00:17:35,847 --> 00:17:40,125
El a�o pasado era un mes�n. Depende de
la seriedad de quien monte el negocio.
226
00:17:40,167 --> 00:17:44,001
- �Y por qu� cerr�? - Fracas�,
no sab�an llevarlo. Venga.
227
00:17:44,727 --> 00:17:49,437
Si se monta este claro como jard�n,
con las mesas bajo el "berceau".
228
00:17:49,487 --> 00:17:51,876
Se da un repaso a la casa...
229
00:17:51,927 --> 00:17:55,966
�Mire qu� vista! San Pietro desde aqu�,
toda Roma desde esta parte...
230
00:17:56,007 --> 00:17:58,601
S�, es todo un mirador.
231
00:17:59,607 --> 00:18:04,601
- �Qu� le dec�a? - Nannina,
�sabes que me gusta mucho tu idea?
232
00:18:04,647 --> 00:18:06,717
"Quien no tiene dinero,
las buenas ideas las regala".
233
00:18:06,767 --> 00:18:09,327
Mira el Campidoglio, el Coliseo...
234
00:18:09,367 --> 00:18:12,962
Mira, se ven hasta los calabozos.
235
00:18:14,127 --> 00:18:17,199
- �En qu� piensas, Nannina? - Nada.
Pienso en los presos, me dan pena.
236
00:18:17,247 --> 00:18:21,604
�Si hoy fuera ministro,
dar�a la amnist�a a todos!
237
00:18:21,647 --> 00:18:24,396
Sor Oreste, �vamos a ver el local?
238
00:18:25,247 --> 00:18:28,683
- �Arriba hay habitaciones?
- Claro, el ba�o y todo.
239
00:18:28,727 --> 00:18:33,562
Qu� bonito es darse un ba�o...
240
00:18:33,607 --> 00:18:35,837
...con Nannina.
241
00:18:36,807 --> 00:18:41,597
- Sor Oreste, esa m�sica no me gusta.
- Era broma. �Nannina!
242
00:18:41,647 --> 00:18:44,956
- �Qu�?
- Dame la mano.
243
00:18:45,407 --> 00:18:48,479
Nannina, creo que nos saldr�
este negocio.
244
00:18:48,527 --> 00:18:51,439
- Pi�nselo bien.
- No, no quiero pensar.
245
00:18:51,487 --> 00:18:54,126
Nannina, qu� bonitas ideas
vienen aqu� abajo.
246
00:18:54,167 --> 00:18:56,556
Ser� el sol, ser� la luz...
247
00:18:56,607 --> 00:19:00,725
Nannina, me siento poeta. Palabra,
casi, casi, me ha venido el apetito.
248
00:19:00,767 --> 00:19:05,045
Nannina, aqu� se necesita un mes�n
para tomar un tentempi�.
249
00:19:05,927 --> 00:19:10,284
- Exquisito. La m�s bonita improvisaci�n
de mi vida. - Es de mi hermana.
250
00:19:10,327 --> 00:19:14,240
De vez en cuando un familiar nuestro
del campo nos manda cosas: huevos, pollo...
251
00:19:14,287 --> 00:19:17,120
- �Ya asado?
- Para asar. Pruebe.
252
00:19:17,167 --> 00:19:20,079
Gracias, un huevo lo tomo
con mucho gusto.
253
00:19:20,407 --> 00:19:24,605
- �Tabaco tambi�n? - Asador
para fumadores. Ya sabe, el pueblo.
254
00:19:24,647 --> 00:19:27,286
Nannina, lo recompensar� todo.
255
00:19:28,167 --> 00:19:32,445
- Nannina, �qu� te pasa?
Hoy, cada tanto, te pones triste. - Nada.
256
00:19:32,487 --> 00:19:35,445
Pienso que habr� alguno
que hoy no coma.
257
00:19:35,487 --> 00:19:38,206
Qu� sensible eres...
258
00:19:41,807 --> 00:19:45,595
- �Te ha gustado la pel�cula? - Bah, estas
pel�culas italianas llenas de miseria...
259
00:19:45,647 --> 00:19:49,083
- No, bonito... - �A ti?
- Hab�a muchas cosas que...
260
00:19:49,127 --> 00:19:51,024
- Entonces se ve que no entiendo nada.
- �Y qu� vas a entender?
261
00:19:51,025 --> 00:19:52,025
Buenas noches.
262
00:19:52,367 --> 00:19:54,483
- Buenas noches, se�orita.
- Buenas noches.
263
00:19:54,527 --> 00:19:58,725
Qu� bonito es darse un ba�o
con Nannina...
264
00:19:58,767 --> 00:20:02,840
- �Cantas? - Canto.
- �Justo hoy? - Justo hoy.
265
00:20:02,887 --> 00:20:06,197
B�bete la manzanilla
y vete a dormir que es mejor.
266
00:20:16,967 --> 00:20:20,004
85 y 700, un poco menos
de lo habitual.
267
00:20:20,047 --> 00:20:22,925
Gracias. Tina ha estado tres
horas en la caja.
268
00:20:22,967 --> 00:20:27,563
- Cuente. - No, me f�o.
- Cuente, cuente.
269
00:20:27,807 --> 00:20:30,367
�Que cuente!
270
00:20:31,647 --> 00:20:36,482
1, 2, 3, 4, 5...
271
00:20:36,527 --> 00:20:42,079
...6, 7, 8, 9, 10,...
272
00:20:42,127 --> 00:20:46,882
...11, 12, 13, 14, 15, 16...
273
00:20:46,927 --> 00:20:49,122
...17, 18 y diecinu...
274
00:20:49,167 --> 00:20:52,796
- �Justo?
- �Eh? S�, s�...
275
00:21:06,887 --> 00:21:11,597
- �Entonces, el mes�n?
- �Ya se ha arrepentido? - �No!
276
00:21:11,647 --> 00:21:16,516
- Pero vas t�.
- No, yo no. - Ah...
277
00:21:17,207 --> 00:21:20,802
- Entonces nada.
- �Pero qu� tengo que ver yo?
278
00:21:22,487 --> 00:21:24,955
T� me lo has propuesto
y t� has de ir.
279
00:21:25,007 --> 00:21:28,283
Bueno, si es por contentarle, ir�.
280
00:21:30,927 --> 00:21:33,043
Pero con una condici�n.
281
00:21:34,607 --> 00:21:36,962
Aceptada antes de que lo digas.
282
00:21:37,007 --> 00:21:39,805
Quiero ser socia con usted.
283
00:21:40,847 --> 00:21:43,042
- �Socia conmigo?
- S�.
284
00:21:43,087 --> 00:21:46,636
Usted tiene mi fianza, �no?
P�ngala en el negocio.
285
00:21:46,687 --> 00:21:51,477
Ser� socia en proporci�n.
Hagamos un quinto, �est� bien?
286
00:21:51,527 --> 00:21:53,882
�Oreste, a dormir, deprisa!
287
00:21:53,927 --> 00:21:57,044
Pero la licencia la pongo a tu
nombre, si no, �sta...
288
00:21:57,087 --> 00:22:01,399
Ah, �s�? Bueno, como usted quiera,
si le es m�s c�modo...
289
00:22:01,447 --> 00:22:08,558
Y luego el trabajo... No es justo
un quinto... Mitad y mitad, �eh?
290
00:22:08,607 --> 00:22:11,963
Bueno, como usted quiera,
50 y 50.
291
00:22:12,007 --> 00:22:17,320
50 y 50...
Y el alquiler a tu nombre, �eh?
292
00:22:17,367 --> 00:22:21,201
- Como quiera.
- Gracias.
293
00:22:25,047 --> 00:22:27,083
�Cerdo!
294
00:22:29,247 --> 00:22:32,956
T� vete enseguida.
Est�s despedida, mala...
295
00:22:33,687 --> 00:22:38,363
S�, despedida por ti
y recontratada por m�.
296
00:22:38,407 --> 00:22:40,637
�Como esposa!
297
00:22:40,687 --> 00:22:43,155
�S� se�or, me caso con ella!
298
00:22:43,927 --> 00:22:48,557
Y tienes que respetarla, �entendido?
�Respetarla!
299
00:22:51,107 --> 00:22:52,964
�Nannina!
300
00:22:53,007 --> 00:22:56,636
�Nannina!
Y as� ya tenemos hecho el compromiso.
301
00:22:57,327 --> 00:22:59,887
Pero solo hab�amos hablado
de formar una sociedad.
302
00:22:59,927 --> 00:23:03,317
Nannina, yo quiero hacer
una sociedad perfecta.
303
00:23:03,367 --> 00:23:06,040
No est� bien mezclar
el sentimiento con los negocios.
304
00:23:06,087 --> 00:23:10,683
Nannina, yo soy as�,
o todo o nada.
305
00:23:10,727 --> 00:23:14,322
Sor Oreste, la noche aconseja,
duerma. Reflexione.
306
00:23:14,367 --> 00:23:17,598
Ll�mame Oreste, tut�ame.
307
00:23:18,127 --> 00:23:22,166
- Tengo que acostumbrarme. Es tarde,
he de irme. - �Nannina!
308
00:23:29,207 --> 00:23:33,485
Nannina, acu�rdate, �eh?
O todo o nada.
309
00:23:33,527 --> 00:23:35,916
Est� bien, buenas noches.
310
00:24:23,327 --> 00:24:27,115
Cuando es de noche...
311
00:24:27,167 --> 00:24:30,637
Michele, si te portas bien,
comer�s callos todos los d�as.
312
00:24:30,687 --> 00:24:33,419
- 2, 4, 6...
- �Nannina!
313
00:24:36,367 --> 00:24:40,565
- �Te has escapado?
- No... lleg� la amnist�a.
314
00:24:40,607 --> 00:24:43,724
Y ahora llega esto. �No te da
verg�enza, mientras yo "estoy dentro"?
315
00:24:43,767 --> 00:24:47,203
- �Qu� hice? - He estado en tu casa.
- �Y? - Te casar�s con un viejo.
316
00:24:47,247 --> 00:24:49,477
Mario, �y te lo has cre�do?
�T� crees que yo...?
317
00:24:49,527 --> 00:24:52,519
Me qued� sola y me ten�a
que arreglar de alg�n modo...
318
00:24:52,567 --> 00:24:55,161
- Y encontraste protector.
- Mario, lo he hecho por los dos.
319
00:24:55,207 --> 00:24:58,438
- Cre�a que estar�as tiempo encerrado.
- �Pues he salido!
320
00:24:58,487 --> 00:25:01,320
Mario, te lo juro, no he hecho nada
malo. T� eres mi hombre.
321
00:25:01,367 --> 00:25:04,882
Pues ahora decide: o esto o yo.
�Entendido?
322
00:25:04,927 --> 00:25:06,724
Me voy.
323
00:25:06,767 --> 00:25:12,683
Y esc�chame bien.
Si no me sigues, no me volver�s a ver.
324
00:25:12,727 --> 00:25:15,400
�Chao!
325
00:25:36,047 --> 00:25:39,437
- �Mario!
- �Qu� quieres? - Voy contigo.
326
00:25:40,587 --> 00:25:43,639
�Y esto? �El mes�n?
327
00:25:43,687 --> 00:25:47,077
- Me has dicho que eligiera.
- �Y lo abandonas as�?
328
00:25:47,127 --> 00:25:50,403
�C�mo se ve
que no te ha costado esfuerzo!
329
00:25:50,447 --> 00:25:53,007
Oh, pero bueno, �t� qu� quieres?
330
00:26:31,887 --> 00:26:35,038
�Nannina, preciosa m�a!
331
00:26:35,087 --> 00:26:39,046
Sor Gracco, �qu� hace aqu�?
�No es domingo hoy?
332
00:26:39,087 --> 00:26:41,920
�No te alegras de que incluso en domingo
vengo a trabajar para los amigos?
333
00:26:41,967 --> 00:26:45,277
- �Qu� haces?
- He preparado un peque�o desayuno.
334
00:26:45,407 --> 00:26:48,683
Un peque�o...
Atiza, �cuatro huevos?
335
00:26:48,727 --> 00:26:51,082
�Y no somos dos?
336
00:26:52,007 --> 00:26:55,397
- �Dos qui�nes?
- �Usted no se encuentra bien! �Usted y yo!
337
00:26:55,447 --> 00:26:56,880
�Qui�n si no?
338
00:26:56,927 --> 00:26:59,361
�Pero c�mo sab�as que vendr�a?
Hoy es domingo.
339
00:26:59,407 --> 00:27:04,197
- Me lo dijo usted, �no?
- Yo te lo he dicho ahora.
340
00:27:04,247 --> 00:27:07,842
�Pero qu� ahora! �Anoche!
�C�mo, no se acuerda?
341
00:27:07,887 --> 00:27:12,597
Anoche me dijo: "Ma�ana que es
domingo, vengo y termino las cortinas".
342
00:27:12,647 --> 00:27:14,365
No.
343
00:27:16,447 --> 00:27:19,598
Muy bien... �Yo le preparo el desayuno
y usted me hace un interrogatorio!
344
00:27:19,647 --> 00:27:22,036
�Lo quiere o no lo quiere?
345
00:27:22,687 --> 00:27:24,917
�Que si lo quiero?
S�.
346
00:27:24,967 --> 00:27:29,165
�Buff! Pues vamos.
Aqu� est� el pan.
347
00:27:29,207 --> 00:27:34,679
Nannina, �pero c�mo, anoche
te dije que vendr�a esta ma�ana?
348
00:27:34,727 --> 00:27:38,197
�Y no me acuerdo?
�Y t� s�?
349
00:27:38,247 --> 00:27:40,602
- Yo s�.
- �Y qu� significa, Nannina?
350
00:27:40,647 --> 00:27:44,037
No, digo, Nannina, �qu� significa?
�Qu� significa?
351
00:27:44,087 --> 00:27:49,036
- �Coma! - S�, como.
Mir�ndote me ha venido el apetito.
352
00:28:07,127 --> 00:28:09,482
- �Qui�n es? - Nada,
el jardinero de las monjas.
353
00:28:09,527 --> 00:28:12,360
Tengo que decirle
una cosa sobre el jard�n.
354
00:28:19,447 --> 00:28:21,756
- �Qui�n es ese?
- El tapicero, el amigo del jefe.
355
00:28:21,807 --> 00:28:25,038
- �Y se come mis huevos?
- �T� est�s aqu� de contrabando, eh!
356
00:28:25,087 --> 00:28:28,921
- S�, pero hoy se termina, porque
vencer�. - Claro.
357
00:28:28,967 --> 00:28:33,006
- Tengo mi tercer combate. - S�.
- Ven. - S�. - �Te conseguir� el anillo!
358
00:28:33,047 --> 00:28:35,277
- Chao.
- Chao. Por aqu� no, por ah�.
359
00:28:35,327 --> 00:28:37,602
- Y piensa en atizar fuerte.
- S�.
360
00:28:42,447 --> 00:28:44,756
Y no se lo he dicho.
361
00:28:46,207 --> 00:28:48,163
�Quieto!
362
00:28:48,207 --> 00:28:50,767
D�jeme. �Coma!
363
00:28:52,647 --> 00:28:57,323
�Vamos, deje!
Tranquilo, �d�jeme! �Buff!
364
00:29:01,047 --> 00:29:04,357
�No, eh!
�No me haga estas bromas!
365
00:29:12,727 --> 00:29:16,845
- �Buen provecho! - �Qui�n es?
- Oreste. �Se lo dijo usted?
366
00:29:16,887 --> 00:29:20,800
- �Yo?
- �Ay Dios! - Nannina, pero...
367
00:29:20,847 --> 00:29:24,760
- �Molesto? - �C�mo est�s, querido?
- �Estoy de m�s? - �Bromeas?
368
00:29:24,807 --> 00:29:26,798
Est�is inaugurando el mes�n, �eh?
369
00:29:26,847 --> 00:29:30,965
Me ha pedido dos huevos.
�Quieres t�? Est�n frescos.
370
00:29:31,007 --> 00:29:33,726
�No he ni desayunado para
darte esta sorpresa!
371
00:29:33,767 --> 00:29:36,201
- �Qu� sorpresa?
- �Qu� sorpresa...?
372
00:29:36,247 --> 00:29:39,319
- Las cortinas, �no? - Mira qu� bonitas.
- �T� "haces fiesta" hoy?
373
00:29:39,367 --> 00:29:42,279
�Qu�? Estoy lista para salir.
Me cambio y enseguida vengo.
374
00:29:42,327 --> 00:29:44,124
No estampadas, �eh? A mano.
375
00:29:44,167 --> 00:29:47,364
Cuando vengas al mes�n,
por favor, av�same.
376
00:29:47,407 --> 00:29:52,800
Oh, �qu� te pasa? He venido
por trabajo. �Soy un amigo!
377
00:29:53,887 --> 00:29:58,438
Parece que al traer las cortinas...
�Quieres un cigarrillo?
378
00:29:58,487 --> 00:30:01,479
- �Nannina!
- Estoy lista, voy.
379
00:30:01,527 --> 00:30:04,485
- Cuando coloque las cortinas,
cierre bien la puerta. - S�.
380
00:30:04,527 --> 00:30:07,917
- Hasta luego.
- Adi�s, Nannina. Adi�s, Oreste.
381
00:30:12,207 --> 00:30:17,122
Yo no se lo dije, Oreste
lo sab�a... ella me esperaba...
382
00:30:17,167 --> 00:30:19,237
Me ama.
383
00:30:19,327 --> 00:30:20,885
Oh, me ama.
384
00:30:29,927 --> 00:30:32,919
Y anoche no le dije nada.
385
00:30:34,687 --> 00:30:38,202
Se enterar�a,
le gusto, la tengo en el bote.
386
00:30:39,807 --> 00:30:44,323
Eh, Oreste m�o...
Es el destino, �qu� se le va a hacer?
387
00:30:44,367 --> 00:30:46,642
- �Qu� es el destino?
- �Qu� es el destino?
388
00:30:46,687 --> 00:30:49,406
Pienso en el destino de esos
pobrecicos que se afeitan por la ma�ana.
389
00:30:49,447 --> 00:30:52,678
La barba se afeita a la noche.
Siente, por curiosidad, siente.
390
00:30:52,727 --> 00:30:55,844
- Mm... guapo...
- �Sientes? �Eh?
391
00:30:55,887 --> 00:31:01,439
- Parezco una foca, �no? - �Tienes que salir?
- S�, un cliente, una visita.
392
00:31:01,487 --> 00:31:04,206
- Hasta los domingos trabajas...
- �Viste? Hasta los domingos.
393
00:31:04,247 --> 00:31:06,886
Yo trabajo, t� trabajas...
�T� trabajas? �Pero qu� haces?
394
00:31:06,927 --> 00:31:10,761
- Pinto. - �Pintas? �El qu�?
- El mueble del ni�o.
395
00:31:10,807 --> 00:31:13,958
- As� se "agorra".
- Eso, muy bien, "agorra".
396
00:31:14,007 --> 00:31:18,046
"Agorra", querida.
�Todo por esta familia!
397
00:31:27,967 --> 00:31:31,801
- �Desea?
- Una horchata. - 80.
398
00:31:35,047 --> 00:31:39,996
- Luigi, enc�rgate t� hoy de la caja.
- Est� bien. - Oreste lo sabe ya.
399
00:31:40,047 --> 00:31:43,596
- Yo me voy. Total, hoy es domingo.
- Divi�rtete, �eh?
400
00:31:43,647 --> 00:31:48,437
Qu� fastidio, es el cumplea�os de mi t�a.
Qu� ni�a m�s mona. �C�mo te llamas?
401
00:31:48,487 --> 00:31:52,162
- Miria. - Qu� ni�a guapa. - �Miria,
qu� bonito nombre! - La primera comuni�n.
402
00:31:52,207 --> 00:31:54,880
- �Ha hecho la primera comuni�n?
�Ad�nde vas? - Tengo que hacer.
403
00:31:54,927 --> 00:31:57,525
- Cavaliere, �un caf�?
- Un co�ac.
404
00:31:59,607 --> 00:32:02,758
- Tres cervezas y una granadina.
- Bien.
405
00:32:02,807 --> 00:32:05,037
No, has de explicarme
la intuici�n de esta ma�ana.
406
00:32:05,087 --> 00:32:07,647
Solo el amor hace adivinar.
T� me quer�as.
407
00:32:07,687 --> 00:32:10,076
Bueno, ma�ana hablamos.
Tengo una cita urgente.
408
00:32:10,127 --> 00:32:12,925
Conmigo tienes la cita.
Es la cita del destino.
409
00:32:12,967 --> 00:32:16,277
Usted bromea. �Le parece el lugar
para hablar de ciertas cosas?
410
00:32:16,327 --> 00:32:17,601
�Por qu�?
411
00:32:17,647 --> 00:32:21,720
H�game un favor, acomp��eme
en coche pero no me hable de eso.
412
00:32:26,087 --> 00:32:29,079
- Luigi, qu�date al mando,
tengo que hacer. - Est� bien.
413
00:32:35,407 --> 00:32:37,637
- Se�or Gracco, usted sue�a.
- Ah, �yo sue�o?
414
00:32:37,687 --> 00:32:39,723
- �Pues sabes qu� te digo, Nannina?
Yo sucedo. - �Qu�?
415
00:32:39,767 --> 00:32:43,646
Sucedo en el mes�n.
Que adem�s es un buen negocio.
416
00:32:43,687 --> 00:32:48,397
- Eso s�. - Hago de todo un hotel.
- �Y el pobre Oreste, su amigo?
417
00:32:48,447 --> 00:32:51,996
A la inglesa, de caballero,
se lo decimos.
418
00:32:52,047 --> 00:32:55,164
Ahora pare por favor,
he llegado.
419
00:33:01,047 --> 00:33:05,882
- �Me dejas as�? �Ad�nde vas?
- Oreste me espera.
420
00:33:05,927 --> 00:33:09,476
Ah, �Oreste?
Nannina, �por qu� no se lo dices?
421
00:33:09,527 --> 00:33:13,202
- �Yo? - S�. D�selo.
T� se lo dices y yo le sucedo.
422
00:33:13,247 --> 00:33:16,159
Nannina, le sucedo.
Le sucedo, Nannina.
423
00:33:16,207 --> 00:33:18,562
- Lo pensar�.
- D�selo...
424
00:33:58,507 --> 00:34:00,319
Soy yo, Nannina.
425
00:34:00,367 --> 00:34:03,040
- Nannina, me averg�enzo de lo que
he hecho. - �Qu� ha hecho?
426
00:34:03,087 --> 00:34:05,920
Te he seguido.
Los celos son una mala enfermedad.
427
00:34:05,967 --> 00:34:08,322
Te vi salir con Gracco
y ya no razonaba.
428
00:34:08,367 --> 00:34:11,484
- Ten�a prisa y me ofreci� llevarme.
- �Por qu� me has mentido?
429
00:34:11,527 --> 00:34:15,600
- Salgamos y se lo explico.
- �Por qu�? Me gusta el boxeo.
430
00:34:15,647 --> 00:34:18,844
Me parec�a feo que a una chica como
a m� le gusten estos espect�culos.
431
00:34:18,887 --> 00:34:22,163
- V�monos.
- No, �qu� tiene de malo? Te gusta.
432
00:34:22,207 --> 00:34:25,961
- Es que est� mi primo. - �Ese?
- S�, crecimos juntos.
433
00:34:31,607 --> 00:34:34,997
- �A�pa! �C�mo se llama?
- Mario. - �A�pa, Mario!
434
00:34:39,727 --> 00:34:45,882
- Est� su novia...
- Ah, �s�? �D�nde? - Ah�.
435
00:34:48,127 --> 00:34:49,845
Simp�tica.
436
00:34:51,967 --> 00:34:53,639
Pero t� eres m�s guapa.
437
00:34:53,687 --> 00:34:58,317
Atenci�n, hemos llegado
al combate "pr�ncipe" de la velada.
438
00:34:58,367 --> 00:35:03,441
Est�n frente a frente en el cuadril�tero
los pesos medios Alex Dubeau...
439
00:35:11,647 --> 00:35:13,558
contra Mario Rossi.
440
00:35:30,767 --> 00:35:34,362
Ahora dale duro,
que si no, no veremos ni una lira.
441
00:35:51,687 --> 00:35:56,317
Esta vez ganar�.
Estamos nosotros anim�ndole.
442
00:35:56,367 --> 00:35:58,881
Animemos, Nannina.
443
00:36:03,647 --> 00:36:06,523
�Dale, Mario, por nosotros!
444
00:36:12,447 --> 00:36:16,042
"Tiene escuela"...
Atleta completo, me gusta.
445
00:36:17,807 --> 00:36:19,399
�A�pa, Italia!
446
00:36:28,367 --> 00:36:30,562
�Ya lo ha roto, m�talo!
447
00:36:33,327 --> 00:36:35,238
�Dale!
448
00:36:43,447 --> 00:36:46,086
�Franc�s, d�jate golpear!
449
00:36:51,807 --> 00:36:54,002
"Break".
450
00:37:05,447 --> 00:37:08,245
�Un derechazo, flojeras!
451
00:37:09,927 --> 00:37:11,804
�P�gale!
452
00:37:18,367 --> 00:37:20,676
Se acab�, vamos.
453
00:37:22,127 --> 00:37:25,961
�nimo, Nannina.
Ha ido bien, vence tu primo.
454
00:37:27,727 --> 00:37:32,323
Es usted un buen hombre, Oreste.
A veces pienso que estoy hecha para Ud.
455
00:37:32,367 --> 00:37:33,706
�Pero qu� dices, Nannina?
456
00:37:33,707 --> 00:37:36,307
�Y por qu� me tratas de Ud.?
�Somos o no somos novios?
457
00:37:36,347 --> 00:37:38,720
S�, s�, claro.
458
00:37:41,727 --> 00:37:44,036
�Pega fuerte!
459
00:37:44,087 --> 00:37:48,126
�Hola, Nannina! Tranquila,
que el franc�s acabar� como el guardia.
460
00:37:54,727 --> 00:37:57,321
- Se�orita, se�orita.
�Est� enfadada? - No.
461
00:37:57,367 --> 00:38:00,439
Yo tambi�n lo siento, hasta
le he tra�do seis kilos de naranjas.
462
00:38:00,487 --> 00:38:01,966
�Pero qui�n es?
463
00:38:02,007 --> 00:38:05,363
- Es el frutero.
- Si�ntese.
464
00:38:05,407 --> 00:38:08,365
- V�yase a su sitio, �no ve que
molesta? - V�yase.
465
00:38:08,407 --> 00:38:12,764
�Oh, aqu� est�n todos sonados!
466
00:38:14,127 --> 00:38:18,962
�Dale! �Despierta!
�Ens��ale qu� hombre eres!
467
00:38:19,687 --> 00:38:22,155
�Mario, dale que ganas!
468
00:38:22,767 --> 00:38:26,885
- Uno, dos, tres...
- �Ay Dios! Ay Dios... - Cuatro...
469
00:38:26,927 --> 00:38:29,725
- Ay Dios... - Cinco...
- Ay Dios... - Seis...
470
00:38:32,067 --> 00:38:34,602
9, 10... Out!
471
00:38:40,087 --> 00:38:42,760
�nimo, Nannina, era el mejor.
472
00:38:46,087 --> 00:38:48,043
�Sonado, has perdido!
473
00:38:52,047 --> 00:38:55,676
- Est� acabado en el boxeo.
- Pobrecito, me cae bien.
474
00:38:55,727 --> 00:38:58,924
- Le contratamos de camarero, �eh?
- Espere un momento.
475
00:39:00,807 --> 00:39:04,163
��chale un vistazo a esa!
476
00:39:04,207 --> 00:39:07,483
- Mario, justo hoy que ten�as que ganar.
- Hab�a ganado y vas y me llamas.
477
00:39:07,527 --> 00:39:09,563
- Para animarte.
- D�jame. - �Mario!
478
00:39:09,607 --> 00:39:12,280
�Te quieres ir?
�No ves que estoy gafado?
479
00:39:27,527 --> 00:39:30,917
- Soy un pariente. - Yo pegaba,
pero parec�a un grillo.
480
00:39:30,967 --> 00:39:35,006
- No se pon�a a tiro.
- Mario, ahora no puedo estar aqu�.
481
00:39:35,047 --> 00:39:37,281
Nos vemos en el mes�n
en una hora.
482
00:39:38,927 --> 00:39:42,806
S�, ahora voy a por el premio
de consolaci�n... Vete.
483
00:39:42,847 --> 00:39:46,123
- Qu� bonito, despu�s de todo lo
que hice por ti. - �Pero qu� hiciste?
484
00:39:46,167 --> 00:39:48,397
Qu� desgraciado eres.
�Y me lo preguntas?
485
00:39:48,447 --> 00:39:51,325
�Qu� crees, que no me enter�
quien era el viejo que estaba contigo?
486
00:39:51,367 --> 00:39:54,564
�Tambi�n me lo tienes que traer aqu�?
�A qu� esperas para casarte con �l?
487
00:39:54,607 --> 00:39:58,316
Mario, no lo he tra�do.
Me ha seguido.
488
00:39:58,367 --> 00:40:02,280
Nannina, yo no puedo darte ning�n
mes�n, es mejor que me olvides.
489
00:40:02,327 --> 00:40:05,000
�Adi�s, Nannina!
490
00:40:07,847 --> 00:40:11,886
- No debe creer que...
- D�jalo, Nannina.
491
00:40:11,927 --> 00:40:15,124
No estoy enfadado contigo,
es culpa m�a.
492
00:40:15,167 --> 00:40:18,762
Entre t� y �l ten�is mis a�os.
493
00:40:18,807 --> 00:40:23,164
No importa... disolvamos
la sociedad y amigos como antes.
494
00:40:23,207 --> 00:40:26,244
- Te equivocas.
- Me he equivocado, s�.
495
00:40:26,287 --> 00:40:32,283
Estaba celoso de un tapicero, pero...
Mejor as�, es joven como t�.
496
00:40:33,447 --> 00:40:38,567
�Entonces la disolvemos...
toda la sociedad?
497
00:40:38,607 --> 00:40:41,963
Te lo dije desde el principio, con
"el coraz�n en la mano", �recuerdas?
498
00:40:42,007 --> 00:40:47,127
O todo o nada.
Por eso, lo pasado, pasado es.
499
00:40:47,167 --> 00:40:51,922
- No se hable m�s.
- �Y quiere su dinero?
500
00:40:51,967 --> 00:40:54,481
Bueno, Nannina...
501
00:40:59,367 --> 00:41:01,483
- Si te contenta, tengo que decirte...
- �Ah, a�n aqu�!
502
00:41:01,527 --> 00:41:05,315
S�, a�n aqu�. Tengo que decirte
lo he perdido todo, incluso el mes�n.
503
00:41:05,367 --> 00:41:07,597
Menos mal, me disgustaba
ser el �nico en perder.
504
00:41:07,647 --> 00:41:11,162
- Y si me va todo mal es culpa tuya.
- �Me alegro!
505
00:41:11,207 --> 00:41:14,085
Y vuelve a la c�rcel, que es tu sitio.
506
00:42:07,167 --> 00:42:12,002
Michele, creo que
no volver�s a comer callos.
507
00:42:15,447 --> 00:42:17,677
- �Y la cajera?
- Eh...
508
00:42:19,767 --> 00:42:23,726
- �Desea?
- Lo de siempre, �no?
509
00:43:11,847 --> 00:43:15,965
- Oh, Oreste. �Un pintalabios?
- No...
510
00:43:16,007 --> 00:43:18,726
- D�jame ver. - No, no...
- �A ver! - Tranquilo, Gracco.
511
00:43:18,767 --> 00:43:21,559
�Es un pintalabios?
Pero c�mo...
512
00:43:21,707 --> 00:43:26,403
- Sra. Tina, tiene un pintalabios.
- Es un recuerdo. - �S�?
513
00:43:26,447 --> 00:43:28,961
�Meteos en vuestros asuntos!
514
00:43:29,407 --> 00:43:31,967
�Recuerdo de qui�n?
515
00:43:32,927 --> 00:43:34,758
Diga.
516
00:43:37,527 --> 00:43:39,404
�Diga!
517
00:43:40,127 --> 00:43:45,326
- Otro "pico". - �Por favor, no hagas
m�s insinuaciones! - �Qu� pas�?
518
00:43:45,367 --> 00:43:48,518
- He roto. - Ha roto.
- �Has roto? �Con Nannina?
519
00:43:48,567 --> 00:43:51,525
- S�, �l, con Nannina.
- He roto, �qu� tiene de raro?
520
00:43:51,567 --> 00:43:55,401
Ah, cu�nto lo siento. Estabais
tan bien juntos. �C�mo fue?
521
00:43:55,447 --> 00:43:57,563
As�...
522
00:43:57,607 --> 00:44:00,280
Gracco, �quieres saber la verdad?
523
00:44:00,327 --> 00:44:05,117
- Me di cuenta de que soy muy viejo...
- �Y ella? -...no quer�a sacrificarla.
524
00:44:05,167 --> 00:44:08,955
- �C�mo se lo tom� ella?
- Desesper�, pero se resignar�.
525
00:44:09,007 --> 00:44:11,726
Tambi�n �l se resignar�.
�Verdad, Oreste? Toma.
526
00:44:11,767 --> 00:44:15,555
Bebe la manzanilla y vete a dormir
que Tina se encarga de todo.
527
00:44:15,607 --> 00:44:18,917
�No! �No me bebo esta manzanilla!
528
00:44:18,967 --> 00:44:21,481
- �Ma�ana encuentro a una cajera
a mi gusto! - �A mi gusto!
529
00:44:21,527 --> 00:44:24,758
- �Diga?
- �Lo veremos! - �Gracco?
530
00:44:24,807 --> 00:44:27,367
Soy Nannina,
pero no diga que soy yo.
531
00:44:27,407 --> 00:44:30,922
- �Est� Oreste? - S�, pero yo soy Gracco.
- �S� se�or, yo la elegir�!
532
00:44:30,967 --> 00:44:36,325
- �De 40 a�os! - Oiga, no entiendo.
- De 20, 40, 18, como yo quiera.
533
00:44:36,367 --> 00:44:40,758
- �Pero qu� dices?
- Digo que oigo la voz de Oreste.
534
00:44:40,807 --> 00:44:44,322
- �Por qu� grita tanto? - �Y me
lo preguntas? Discute con Tina, �no?
535
00:44:44,367 --> 00:44:48,724
- Cuida la salud que tienes �cido �rico.
- Har� lo que me d� la gana.
536
00:44:48,767 --> 00:44:54,558
Gracco, hoy me ha ocurrido una
desgracia, �me echa usted una mano?
537
00:44:54,607 --> 00:44:57,599
�Est� muy enfadado Oreste? Ah...
538
00:44:58,487 --> 00:45:02,116
- �Le ha contado lo que pas�?
- S�, me lo ha dicho.
539
00:45:03,727 --> 00:45:07,356
Bueno, no pasa nada...
quer�a hablarle.
540
00:45:07,407 --> 00:45:12,401
- Quer�a hablarle, pero no pasa nada.
- Espera. Espera, �ad�nde vas?
541
00:45:12,447 --> 00:45:15,166
Si no, �qu� le dejaste por hacer?
542
00:45:15,207 --> 00:45:22,238
Eh, ya...
Si no, �qu� le dej� por hacer?
543
00:45:23,887 --> 00:45:26,242
�Pero qu� le ha dicho exactamente
a usted?
544
00:45:26,287 --> 00:45:30,917
Que te ha dejado por la diferencia de edad,
pero se entend�a que no era la verdad.
545
00:45:30,967 --> 00:45:33,481
Pobre Oreste,
no sabe ni mentir.
546
00:45:33,527 --> 00:45:37,406
No, �l lo cuenta bien,
solo que yo no nac� ayer.
547
00:45:37,447 --> 00:45:41,645
- Y adem�s est�bamos de acuerdo, �no?
- Ya, est�bamos de acuerdo.
548
00:45:41,687 --> 00:45:46,442
- Los hombres faltan r�pido a sus
promesas. - Yo no falto a nada.
549
00:45:46,487 --> 00:45:49,081
Te dije que sucedo y sucedo.
550
00:45:49,607 --> 00:45:52,485
- �D�nde est�s?
- En el mes�n.
551
00:45:52,527 --> 00:45:55,644
Tenemos que vernos, r�pido.
Lo adquiero todo.
552
00:45:56,387 --> 00:45:59,043
Lo ad... Lo adquiero todo,
los divanes y los sof�s.
553
00:45:59,087 --> 00:46:05,196
�Oyes, Na... Narciso? Mira que
sales ganando, lo dice Gracco.
554
00:46:06,547 --> 00:46:07,761
�Eso lo pagas t�!
555
00:46:07,807 --> 00:46:12,119
- Se ha ca�do, no ha sido a prop�sito.
- �Oiga? �Por qu� no contestas?
556
00:46:14,047 --> 00:46:16,800
Suspiro... Suspiro as�.
557
00:46:16,847 --> 00:46:21,841
Gracco, Gracco, solo necesito
un poco de afecto.
558
00:46:21,887 --> 00:46:24,879
Nos vemos.
Chao, chao, chao.
559
00:46:26,287 --> 00:46:28,357
Negocios nocturnos, �eh?
560
00:46:34,087 --> 00:46:37,716
Michele, menos mal
que los hombres son idiotas...
561
00:46:37,767 --> 00:46:41,442
si no, �c�mo iba a vivir
una pobre chica como yo?
562
00:46:45,327 --> 00:46:47,318
�Oiga, Ines? Hola.
563
00:46:47,367 --> 00:46:49,483
�Qu� hac�as, dormir?
564
00:46:49,527 --> 00:46:52,246
Oye, ha pasado una cosa.
Estoy donde Oreste.
565
00:46:52,287 --> 00:46:55,245
He llamado a mi hermano
a Viterbo, para aquel negocio...
566
00:46:55,287 --> 00:46:57,960
�C�mo que qu� negocio?
Un negocio.
567
00:46:58,007 --> 00:47:00,157
Ah, �no lo sab�as? S�.
568
00:47:00,207 --> 00:47:02,926
Solo que ha ocurrido una desgracia.
569
00:47:02,967 --> 00:47:08,041
No, es su esposa, est� mal.
Muy mal, est� grave.
570
00:47:08,087 --> 00:47:13,161
Tengo que ir para all�.
Eso, muy bien, lo comprendes.
571
00:47:13,207 --> 00:47:18,235
Oye, quiz� pase all� la noche.
S�. Esperemos...
572
00:47:18,287 --> 00:47:22,166
Adi�s... �Qui�n?
�Gigetto? �Y?
573
00:47:22,207 --> 00:47:25,882
Le he mandado con su t�a, duerme all�,
ma�ana es el cumplea�os de Gastone...
574
00:47:25,927 --> 00:47:29,283
y el t�o le lleva al Lago de Nemi,
pero Rosa no me ha llamado.
575
00:47:29,327 --> 00:47:31,557
Estoy preocupada
porque no s� si habr� llegado.
576
00:47:31,607 --> 00:47:34,280
�Ya sabes que no tienen
tel�fono!
577
00:47:35,047 --> 00:47:38,722
Pero qu� tonta eres, llama a una
casa cercana y que lo llamen.
578
00:47:38,767 --> 00:47:43,443
�Te ahogas en un vaso de agua?
S�, chao. Bueno, esperemos... Chao.
579
00:47:45,847 --> 00:47:50,045
- Luigi. - Diga. - Una botella de co�ac.
- �Esta? - No, la otra.
580
00:47:50,087 --> 00:47:51,566
Trae aqu�.
581
00:47:51,607 --> 00:47:54,883
- �Es para la moribunda?
- S�, para la moribunda.
582
00:47:54,927 --> 00:47:57,487
- Que lo pase bien.
- Con Dios, eh.
583
00:48:04,047 --> 00:48:06,720
- Buenas noches, Cavaliere.
- Adi�s, querido.
584
00:48:07,967 --> 00:48:12,836
- �Gracco! �Gracco! - �Qu� quieres?
- Gigetto no est� con su t�a.
585
00:48:12,887 --> 00:48:16,596
- �C�mo que no? - No, no ha ido.
- �Y c�mo lo sabes? - He llamado.
586
00:48:16,647 --> 00:48:19,719
Ahora bajo,
hay que ir a buscarlo.
587
00:48:21,287 --> 00:48:22,800
�Me cago en...!
588
00:48:22,847 --> 00:48:25,680
- �Qu� ha pasado, Sr. Gracco?
- �Qu� s� yo! Nunca se est� en paz.
589
00:48:25,727 --> 00:48:28,366
Mi hijo se pierde, mi cu�ada est� mal.
�Me tiene que pasar todo a m�!
590
00:48:28,407 --> 00:48:32,116
- R�pido, vamos. - �Pero ad�nde?
- �No s�, demos un rodeo!
591
00:48:32,167 --> 00:48:35,239
- Mira qu� inconsciente. �Tu hijo
tienes que tenerlo en casa! - Ah, �s�?
592
00:48:35,287 --> 00:48:39,439
�Y qui�n lo manda a jugar al bal�n?
�Qui�n le ha dicho que se haga futbolista?
593
00:48:39,487 --> 00:48:41,762
�Me cago en, calla la boca!
Todo me tiene que pasar esta noche.
594
00:48:41,807 --> 00:48:46,358
- En lugar de discutir, vayan a buscarlo.
- �Ad�nde? �Me dices d�nde?
595
00:48:46,407 --> 00:48:49,365
Pero Gigetto se ha ido con mi Marco,
han ido a jugar al Pigneto.
596
00:48:49,407 --> 00:48:52,319
- �Pero Marco ha regresado?
- Hace mucho.
597
00:48:52,367 --> 00:48:56,280
- No llores, vamos al Pigneto.
- Se�ora, no llore. - Se pone a llorar...
598
00:48:56,327 --> 00:48:57,680
Al Pigneto.
599
00:48:57,727 --> 00:49:02,118
- Ya ver� que lo encuentra.
- No se ponga as�, son ni�os...
600
00:49:16,247 --> 00:49:22,925
- �Le han encontrado, jefe?
- No. - �C�mo que no?
601
00:49:22,967 --> 00:49:25,720
�Se�ora!
602
00:49:30,287 --> 00:49:31,959
�Gigetto!
603
00:49:32,007 --> 00:49:36,319
- �Gigetto! - Llaman al tel�fono.
- Gigetto... �Ad�nde voy?
604
00:49:36,367 --> 00:49:38,119
Al tel�fono.
605
00:49:39,967 --> 00:49:43,846
- Escriban este n�mero.
- �Qu� es? - 856593. Gracias.
606
00:49:43,887 --> 00:49:46,606
- �Qui�n es, Oreste? - Que llamemos
al dep�sito. - Al dep�sito no.
607
00:49:46,647 --> 00:49:51,004
Es mejor, as� se da cuenta que no
ha ocurrido nada y se tranquiliza.
608
00:49:51,047 --> 00:49:53,800
- Si dejas ir a mi hijo te parto
la cara. - C�llate.
609
00:49:53,847 --> 00:49:57,760
- Hablo, y t� has de hacerme caso.
- Empieza a respetarme...
610
00:49:57,807 --> 00:49:59,877
�C�llense!
611
00:49:59,927 --> 00:50:04,478
S�, c�mo un ni�o...
S�, aqu� est� el padre.
612
00:50:04,527 --> 00:50:06,597
�Qui�n es, Oreste? �Qui�n es?
613
00:50:07,367 --> 00:50:11,724
S�, soy el padre.
S�, Gigetto se llama.
614
00:50:12,847 --> 00:50:15,725
S�... 8 a�os.
615
00:50:15,767 --> 00:50:21,797
No... No, nunca se ha ba�ado
en el T�ber. No, nunca.
616
00:50:21,847 --> 00:50:23,326
S�.
617
00:50:23,527 --> 00:50:30,205
- �Celestes? S�, los ojos...
Ay Dios... �Ay Dios! - Valor.
618
00:50:31,007 --> 00:50:36,320
- Te acompa�o, Gracco. - Llevad a
casa a mi mujer y no le dig�is nada.
619
00:50:38,607 --> 00:50:40,677
Ya ver� que no es �l.
620
00:50:44,167 --> 00:50:47,443
- No arranca. - Lleve la moto, llegar�
antes. Bruno, la moto al Cavaliere.
621
00:50:47,487 --> 00:50:49,955
- �La moto?
- �S�!
622
00:51:28,247 --> 00:51:30,363
Virgen m�a...
623
00:51:50,926 --> 00:51:55,226
S�, lo s�, soy pecador.
�Pero s�lvamelo!
624
00:51:55,227 --> 00:51:59,027
Yo quiero a mi hijo.
T� lo puedes todo, Virgencita m�a.
625
00:51:59,028 --> 00:52:02,628
Mira, si me devuelves a mi hijo,
te hago este voto.
626
00:52:02,629 --> 00:52:06,429
No ir� con Nannina.
No enga�ar� a mi esposa.
627
00:52:06,527 --> 00:52:08,404
�Nunca m�s!
628
00:52:35,247 --> 00:52:37,886
- Oiga usted, �ad�nde va?
- Al dep�sito. - �C�mo se llama?
629
00:52:37,927 --> 00:52:43,126
- Marcelli Gracco. - Espere.
- Mire que tengo un ni�o...
630
00:52:43,247 --> 00:52:47,638
Me ha llamado su esposa
y ha dicho que el ni�o est� en casa.
631
00:52:47,687 --> 00:52:49,518
Puede quedarse usted tranquilo.
632
00:52:49,567 --> 00:52:53,355
- �Ha llamado mi esposa?
- S�. - �Est� en casa? - S�. - �Gracias!
633
00:52:53,407 --> 00:52:56,843
- �Gracias!
- De nada. - �Mi ni�o!
634
00:53:00,407 --> 00:53:04,036
- �D�nde est� mi hijo? - Ah� est�.
- �D�nde? - Lo han encontrado.
635
00:53:04,087 --> 00:53:07,079
- �Este ni�ato! - En la feria
de San Giovanni. Dos agentes.
636
00:53:07,127 --> 00:53:10,961
- Lo encontraron durmiendo bajo
los columpios. - Ah, mi ni�o...
637
00:53:11,087 --> 00:53:14,045
- Muchas gracias. - Estaba en el tiovivo,
pensaba que se la hab�an regalado.
638
00:53:14,087 --> 00:53:19,115
- Ahora d�jenlo dormir.
- Enhorabuena. - Gracias a todos.
639
00:53:19,167 --> 00:53:23,160
- �nimo. - Tener paciencia. �qu�
se le va a hacer? �Ves a tu compa�ero?
640
00:53:23,207 --> 00:53:28,406
Estuve en el caballo del tiovivo,
era la 1100 con la cosa que giraba...
641
00:53:28,447 --> 00:53:31,757
- �Que giraba? - Gir� tanto...
- Me has hecho girar por toda Roma.
642
00:53:31,807 --> 00:53:36,244
- Luego me vino sue�o. - �S�?
- Pap�, la 1100 era de verdad. - �S�?
643
00:53:36,287 --> 00:53:41,600
Mocoso...
�Tienes sue�o? M�tete. Duerme.
644
00:53:41,647 --> 00:53:46,198
Duerme. Ya se desplom�, �ves?
Ya duerme.
645
00:53:47,127 --> 00:53:51,245
Es bonito tener hijos, �eh?
Pero, atiza...
646
00:53:55,207 --> 00:53:56,799
Ines.
647
00:54:01,047 --> 00:54:02,924
- Ines.
- Dime.
648
00:54:02,967 --> 00:54:05,765
�C�mo que "dime"?
�Qu� ha pasado, qu� has hecho?
649
00:54:05,807 --> 00:54:09,038
- He hecho un voto.
- Precisamente, digo...
650
00:54:09,087 --> 00:54:12,682
- �T� tambi�n? - �Por qu�, t� tambi�n?
- �Yo, un voto?
651
00:54:12,727 --> 00:54:15,799
- �Yo? No, �por qu�? �T�?
- S�.
652
00:54:15,847 --> 00:54:19,123
- �Por Gigetto? - S�.
- �Y has separado las camas? - S�.
653
00:54:19,167 --> 00:54:26,005
Le dije a la Virgen que si se salvaba,
har�amos un sacrificio.
654
00:54:27,887 --> 00:54:32,085
- �Por mucho tiempo?
- Seis meses. �Te disgusta?
655
00:54:33,767 --> 00:54:38,761
- Es un sacrifico para un hombre, lo s�.
- No, no es eso...
656
00:54:38,807 --> 00:54:41,624
Es que...
657
00:54:45,367 --> 00:54:50,521
Dime, �estos votos, hay que
respetarlos a la fuerza?
658
00:54:50,567 --> 00:54:53,320
- Ser�a un sacrilegio.
- Un sacrilegio...
659
00:54:54,727 --> 00:54:57,321
�Y no se pueden cambiar?
660
00:54:58,367 --> 00:55:02,679
�Eres una bestia! Pero estoy tan
contenta de haberme casado contigo.
661
00:55:02,727 --> 00:55:07,198
- Por favor. - Pero comprende que
un voto no se cambia. Eh, no.
662
00:55:07,247 --> 00:55:09,203
Una vez hecho.
Le dices a la Virgen...
663
00:55:09,247 --> 00:55:13,525
"Madonna, si me devuelves a Gigetto
hago este voto. "
664
00:55:13,567 --> 00:55:17,845
Ves que lo sabes. Ella te da al hijo
y no puedes faltar a la palabra dada.
665
00:55:17,887 --> 00:55:19,923
- Debes pagar.
- Est� bien, pago, pago.
666
00:55:19,967 --> 00:55:22,720
Pago, yo pago.
667
00:55:23,567 --> 00:55:25,797
�Por qu�, si no pagase?
668
00:55:27,407 --> 00:55:31,400
Te agradezco que tras tantos
a�os, me quieras tanto.
669
00:55:31,447 --> 00:55:34,200
Pero, Gracco, piensa en Gigetto.
670
00:55:34,247 --> 00:55:38,320
Si faltamos a nuestra palabra,
la Virgen puede faltar a la suya.
671
00:55:38,367 --> 00:55:41,882
Y si Gigetto ma�ana...
No s�... �Le atropella un cami�n?
672
00:55:41,927 --> 00:55:45,237
�C�llate! �Por qu� le va a atropellar
un cami�n?
673
00:55:45,287 --> 00:55:48,518
Lo tienes en casa, no le dejas salir,
no le atropellar� ning�n cami�n.
674
00:55:48,567 --> 00:55:51,445
�Y si ocurriese? �No podremos
vivir con un remordimiento as�!
675
00:55:51,487 --> 00:55:55,605
�Basta, ya has hecho el voto!
Lo hecho, hecho est�. No lo empeores.
676
00:56:14,727 --> 00:56:17,685
�Gracco? Gracco.
677
00:56:17,887 --> 00:56:20,082
A m� tambi�n me disgusta, �sabes?
678
00:56:20,367 --> 00:56:24,280
Pero lo comprendes,
cuando uno est� en peligro...
679
00:56:24,327 --> 00:56:26,636
Cuando uno est� mal...
680
00:56:31,607 --> 00:56:34,485
- �Gracco!
- �Y Viterbo? - �Qu�?
681
00:56:34,527 --> 00:56:38,918
- Viterbo, �no? - �Qu� Viterbo?
- �Qu� haces, duermes? �No me contestas?
682
00:56:38,967 --> 00:56:41,640
�Qu� tengo que contestar? �Frascati,
Rieti, Ancona? �Qu� quieres?
683
00:56:41,687 --> 00:56:44,645
�Tu cu�ada est� mal
y no vas?
684
00:56:46,927 --> 00:56:48,963
- �Est� mal?
- �S�!
685
00:56:49,807 --> 00:56:51,638
No s�...
686
00:56:52,607 --> 00:56:55,724
- Ya no voy. - �Pero te esperan,
Gracco, te lo digo yo!
687
00:56:55,767 --> 00:56:59,555
A m� no me gusta quedar mal,
le prometiste a tu hermano que ir�as.
688
00:56:59,607 --> 00:57:02,997
- �No puedo ir!
- �Por qu�?
689
00:57:03,047 --> 00:57:07,438
- T� no sabes nada. Duerme, es tarde.
- Mira qu� tipo.
690
00:57:07,487 --> 00:57:11,719
�Pues te levanto y vas!
Luego se piensan que no te dej� ir.
691
00:57:11,767 --> 00:57:13,598
Vamos, vergonzoso.
692
00:57:13,647 --> 00:57:19,040
- �Y d�nde duermo? - All�, �no?
- �C�mo...? �Voy? - �S�!
693
00:57:21,007 --> 00:57:25,159
- �No ves que llueve? Llueve, �d�nde voy?
- Ni que fueras a ir a pie.
694
00:57:25,207 --> 00:57:27,801
- Mira que voy, eh.
- Claro que vas, tienes que ir.
695
00:57:27,847 --> 00:57:30,998
- Ines, me mandas t�.
- S�, yo.
696
00:57:31,047 --> 00:57:34,517
- Mira que voy, luego no preguntes
porqu�. - Bien, date prisa.
697
00:57:34,567 --> 00:57:38,401
- Ahora te doy el impermeable.
- �Yo no quer�a ir!
698
00:57:39,607 --> 00:57:42,201
�Agostino! �Abre!
699
00:57:42,687 --> 00:57:44,484
�Agostino!
700
00:57:45,287 --> 00:57:46,800
�Abre!
701
00:57:51,247 --> 00:57:54,205
- �Est�s sordo?
- Eh, dorm�a.
702
00:57:54,247 --> 00:57:59,958
- Ha discutido con su esposa, �eh?
- S�. �S�, r�ete! - �Qui�n se r�e?
703
00:58:00,007 --> 00:58:02,840
Pero no es culpa suya
que Gigetto se haya escapado.
704
00:58:02,887 --> 00:58:07,324
- �Qu� Gigetto, calla, es otra cosa!
- Entiendo, pobrecita...
705
00:58:07,367 --> 00:58:10,916
- �Pero qu� pobrecita! �T� tambi�n?
�Qu� le he hecho? - Mucho.
706
00:58:10,967 --> 00:58:14,880
- M�tase en mi cama. - Ah� dormir�s t�.
- Ma�ana le hablo yo.
707
00:58:14,927 --> 00:58:18,636
- �Qu� vas a hablar?
- Y h�gase un examen de conciencia.
708
00:58:18,687 --> 00:58:22,919
- Calla, Agostino, que estoy de los
nervios. - No son nervios, jefe.
709
00:58:22,967 --> 00:58:26,642
- �No? �Y qu� son? - Remordimientos.
- Vete a dormir que yo dormir� aqu�.
710
00:58:26,687 --> 00:58:30,919
- Y quita estos damascos.
- Son falsos. - Falsea por m�.
711
00:58:30,967 --> 00:58:32,844
Apaga la luz.
712
00:58:32,887 --> 00:58:36,960
�Qu� he hecho yo
para merecer este castigo?
713
00:58:38,887 --> 00:58:42,219
Agostino. Eres un hombre religioso.
714
00:58:43,167 --> 00:58:46,477
�Sabes de santos, de religi�n,
de esas cosas?
715
00:58:46,527 --> 00:58:52,238
- Trato de ser buen cristiano.
- Bien. Entonces me puedes salvar.
716
00:58:52,287 --> 00:58:56,758
- Agostino... �t� amaste?
- �Eh?
717
00:58:56,807 --> 00:59:00,720
�T� amaste? Alguna vez,
en la juventud. �Hiciste el amor?
718
00:59:00,767 --> 00:59:04,077
Bueno... conoc� la tentaci�n.
719
00:59:04,127 --> 00:59:09,645
- Pero luch�, resist� y venc�.
- �Siempre? - �Siempre!
720
00:59:09,687 --> 00:59:13,362
- Yo tambi�n lucho, resisto...
- Pero no vence.
721
00:59:14,527 --> 00:59:17,837
�Qu� le voy a hacer
si gusto a las mujeres? Yo...
722
00:59:19,987 --> 00:59:21,679
- Hablo contigo.
- He o�do.
723
00:59:21,727 --> 00:59:24,525
�Has o�do? Yo gusto.
Ven, Agostino.
724
00:59:24,567 --> 00:59:27,846
Ven, si�ntate.
725
00:59:28,487 --> 00:59:33,356
Agostino, has de saber que yo con
Nannina... S�, la cajera del bar.
726
00:59:33,407 --> 00:59:35,682
- �Tambi�n esa?
- S�, tambi�n. - �Nannina y usted?
727
00:59:35,727 --> 00:59:38,161
- Est� bien, Nannina y yo...
- Todas... - Est� bien, todas...
728
00:59:38,207 --> 00:59:41,517
- Pobres de nosotros... - Entonces, yo...
- Nannina es un diablo tentador.
729
00:59:41,567 --> 00:59:45,606
- Total, que este diablo de Nannina...
- �Y entonces? - Entonces con ella...
730
00:59:45,647 --> 00:59:49,686
- �Qu� ha hecho?
- �Nada! No he hecho nada.
731
00:59:49,727 --> 00:59:52,195
Esc�chame, y te lo cuento todo.
732
01:00:27,647 --> 01:00:30,723
- Buen voto. - Buen�simo.
- Precioso.
733
01:00:30,767 --> 01:00:33,606
Su esposa puede ir con la frente alta,
usted vuelve por el buen camino...
734
01:00:33,647 --> 01:00:35,797
...y Gigetto, gracias al cielo
est� a salvo.
735
01:00:35,887 --> 01:00:38,606
Agostino, me tienes que hablar como
un hermano, no como un cura.
736
01:00:38,647 --> 01:00:42,481
- Ahora entre el pecado y t� hay una
barrera de fuego. - �Me tuteas?
737
01:00:42,527 --> 01:00:45,166
S�, porque en este momento
soy como tu padre...
738
01:00:45,207 --> 01:00:47,641
...y t� que siempre has sido un
miserable pecador...
739
01:00:47,687 --> 01:00:48,915
�Oh, que te arreo!
740
01:00:48,967 --> 01:00:52,642
Eres mi empleado y te pago para
que vigiles, no para que me insultes.
741
01:00:52,687 --> 01:00:54,643
- �Ad�nde vas?
- �A dormir!
742
01:00:54,687 --> 01:00:58,362
- Necesito cambiar el voto.
- �Haga lo que quiera!
743
01:00:58,407 --> 01:01:02,639
Jefe, los ni�os corren mil peligros,
atraviesan las calles...
744
01:01:02,687 --> 01:01:05,406
...van a ba�arse al T�ber,
juegan con las pistolas...
745
01:01:05,447 --> 01:01:09,804
�Hoy hay que ser un padre ejemplar
para salvar a un hijo!
746
01:01:09,847 --> 01:01:13,283
�Ah, basta, basta!
He hecho el voto, �no?
747
01:01:13,327 --> 01:01:16,683
- Ma�ana me viene a buscar aquella,
�y qu� le digo? - Tenga fe.
748
01:01:16,727 --> 01:01:20,515
- Ahora entre ella y usted, est� la
Muralla china. - �Pero qu� Muralla?
749
01:01:20,567 --> 01:01:24,480
�Est�! Despu�s de todo Nannina
tambi�n es una buena cristiana.
750
01:01:24,527 --> 01:01:27,917
- Para ser buena, es buena...
- Ahora vaya y d�gaselo.
751
01:01:27,967 --> 01:01:30,925
- �Voy? - Y ella se sentir�
como un objeto consagrado.
752
01:01:30,967 --> 01:01:34,755
- Y le ayudar� a usted a no pecar m�s.
- �Voy! Gracias. - Ahora no, es de noche.
753
01:01:34,807 --> 01:01:39,039
- Me est� esperando, sufre.
Tengo que ir. - �Y se lo dir�?
754
01:01:45,327 --> 01:01:48,603
�Nannina, abre! �Nannina!
755
01:01:50,327 --> 01:01:52,477
�Nannina!
756
01:01:52,527 --> 01:01:54,245
�Abre!
757
01:01:56,447 --> 01:01:59,325
�Nannina, soy Gracco!
758
01:02:04,287 --> 01:02:07,040
�Nannina! Soy Gracco...
759
01:02:19,007 --> 01:02:20,326
�Ayuda!
760
01:02:58,847 --> 01:03:01,566
�Ah! Oh, Dios, �qu� pasa?
761
01:03:01,927 --> 01:03:04,487
- Nannina... - �Gracco!
Cre�a que ya no vendr�a.
762
01:03:04,527 --> 01:03:08,566
- �Por qu� me tira agua?
- Llueve. - Me han arreglado el techo.
763
01:03:08,607 --> 01:03:13,601
- No, es el sombrero. - �El sombrero?
Ay Dios, qu� susto me ha dado.
764
01:03:16,207 --> 01:03:18,846
Me hab�a acostado
porque se hab�a hecho tarde.
765
01:03:18,887 --> 01:03:22,118
Te he preparado un aperitivo abajo
porque pensaba que no habr�as cenado.
766
01:03:22,167 --> 01:03:28,561
- Baja, ahora me visto.
- No, no, qu�date ah�. - �Aqu�?
767
01:03:29,007 --> 01:03:33,000
- Tambi�n me ha entrado apetito
porque no he cenado. - Cena despu�s.
768
01:03:33,047 --> 01:03:37,199
�Despu�s?
Gracco, �por qui�n me has tomado?
769
01:03:37,247 --> 01:03:39,477
�C�mo que por qui�n te he tomado?
770
01:03:39,527 --> 01:03:45,284
- Baja, s� bueno. Baja.
- Bajo.
771
01:03:52,567 --> 01:03:56,242
- Nannina, no te vistas. No importa,
no hace falta. - �Por qu�? - Porque s�.
772
01:03:56,287 --> 01:04:00,678
- �C�mo porque s�?
- Hablemos claro. Soy un sinverg�enza...
773
01:04:00,727 --> 01:04:03,321
- No s�...
- Lo s� yo, soy un sinverg�enza.
774
01:04:03,367 --> 01:04:07,076
Pero me he dado cuenta
que t� eres una chica honesta.
775
01:04:07,127 --> 01:04:10,517
- �No eres una chica honesta?
- S�, s�... creo que s�.
776
01:04:10,567 --> 01:04:13,684
- Por eso Nannina, haz las paces
con Oreste. - Pero, Gracco...
777
01:04:13,727 --> 01:04:17,720
Haz las paces con Oreste, es viudo, se puede
casar contigo... Yo soy un sinverg�enza.
778
01:04:17,767 --> 01:04:20,804
Y cuando un sinverg�enza se fija
en una chica como t�...
779
01:04:20,847 --> 01:04:24,886
- Pero Gracco... - Nannina, haz las paces
con Oreste, hablar� yo a favor.
780
01:04:24,927 --> 01:04:27,441
Ya no te comprendo.
781
01:04:28,047 --> 01:04:31,357
�Por qu� estoy aqu� esta noche?
�Por qu� crees que he venido?
782
01:04:31,407 --> 01:04:34,205
- Bueno...
- �C�mo bueno?
783
01:04:34,247 --> 01:04:38,286
- Bueno, para hablar del mes�n.
- Para hablar...
784
01:04:38,327 --> 01:04:41,205
�Un hombre como yo viene aqu�
a las dos de la noche para hablar?
785
01:04:41,247 --> 01:04:45,286
- Si trataba de negocios.
- �Pero qu� negocios?...
786
01:04:49,207 --> 01:04:50,925
Quieta.
787
01:04:50,967 --> 01:04:53,686
Le tengo mucha simpat�a.
788
01:04:55,887 --> 01:04:58,799
�Me tienes simpat�a?
789
01:04:59,927 --> 01:05:01,838
�De verdad?
790
01:05:01,887 --> 01:05:04,883
Estoy baja de moral, Gracco, y si un
hombre puede echarme una mano...
791
01:05:04,884 --> 01:05:05,884
�Qu� haces?
792
01:05:06,527 --> 01:05:09,519
Nannina, cuando un hombre
te echa una mano, �qu� haces?
793
01:05:09,567 --> 01:05:13,242
- �Qu� haces, Nannina? �Qu� haces?
- Pero bueno, �qu� quiere de m�?
794
01:05:13,287 --> 01:05:16,802
- �Por qu� tantas preguntas?
- �Por qu�? �Qu� quiero?
795
01:05:16,847 --> 01:05:21,557
Una chica como yo no puede �sentir...
afecto por un hombre como usted?
796
01:05:21,607 --> 01:05:25,205
�No puede... sentir afecto?
S�, puede.
797
01:05:25,247 --> 01:05:28,918
- �Entonces?
- �Entonces qu�?
798
01:05:28,967 --> 01:05:32,243
- �Entonces por qu� hablamos tanto?
- �Y yo qu� s�?
799
01:05:32,287 --> 01:05:35,518
�Est�s empapado!
Qu�tate esta ropa que pondr�s malo.
800
01:05:35,567 --> 01:05:37,603
No, �que me la quite?
No, Nannina.
801
01:05:37,647 --> 01:05:40,639
- Cre�a que ya no vendr�as.
- Justo. - �Justo? Has venido.
802
01:05:40,687 --> 01:05:43,360
- He venido. Nannina. - �Qu�?
- Nannina, tengo que hablarte. Ponte ah�.
803
01:05:43,407 --> 01:05:45,602
- �Qu� me quieres decir?
- Ponte ah�.
804
01:05:45,967 --> 01:05:48,276
Habla, �qu� me tienes que decir?
805
01:05:48,327 --> 01:05:50,557
Nannina, �puedo sentarme?
806
01:05:53,087 --> 01:05:55,760
Nannina, tengo que hablarte.
807
01:05:57,047 --> 01:05:59,003
He venido expresamente
para hablarte.
808
01:06:00,127 --> 01:06:01,845
Estoy aqu�.
809
01:06:02,887 --> 01:06:04,798
Tengo que hablarte.
810
01:06:16,567 --> 01:06:20,116
- Nannina, �crees en los votos?
- Claro.
811
01:06:20,207 --> 01:06:24,246
- Pero si se hace un voto,
�se debe respetar? - Claro.
812
01:06:24,287 --> 01:06:26,403
�Pero qui�n ha hecho el voto?
813
01:06:29,487 --> 01:06:33,958
- Mi esposa. - �Qu� voto ha hecho?
- Ha separado las camas.
814
01:06:34,887 --> 01:06:36,843
Seis meses.
815
01:06:39,447 --> 01:06:42,757
- �Por qu� te r�es?
- Eh, pobre Gracco m�o.
816
01:06:42,807 --> 01:06:46,561
- No te r�as. - T� no eres de los
que no encuentra la consolaci�n.
817
01:06:46,607 --> 01:06:50,236
- �Encontrar� consolaci�n, Nannina?
- �Eh? - Tengo que hablarte.
818
01:06:50,287 --> 01:06:52,323
- Habla. - Te tengo que hablar, Nannina.
- Habla, habla.
819
01:06:52,367 --> 01:06:55,325
- He venido para hablarte.
- Te escucho. - He venido para ello.
820
01:06:55,367 --> 01:06:58,598
- Habla. - �Hablamos?
- Habla. - Nannina, �hablamos? - S�.
821
01:06:58,647 --> 01:07:02,037
Pero t� eres un objeto consagrado.
�Hay una Muralla china entre nosotros!
822
01:07:05,607 --> 01:07:08,644
- �Vete, Nannina, al�jate!
- Creo que ha ca�do aqu� cerca.
823
01:07:08,687 --> 01:07:11,724
Cerqu�sima, pero no ha sido
algo natural.
824
01:07:12,807 --> 01:07:16,846
- �Has visto que ha vuelto?
- Vuelve siempre. - No, no siempre.
825
01:07:16,887 --> 01:07:20,926
Nannina, haz las paces con Oreste.
Si supieras c�mo sufre Oreste.
826
01:07:20,967 --> 01:07:26,246
Oh, se consolar� pensando
en las 250 mil liras de ahorro, �no?
827
01:07:26,287 --> 01:07:30,200
- �Qu� 250 mil liras?
- Eh... las que pagas t�.
828
01:07:30,247 --> 01:07:32,715
- Nannina, d�jame ver las cuentas
del mes�n. - Hay tiempo.
829
01:07:32,767 --> 01:07:36,840
- No, no, ahora, d�jame verlas.
- S�. - A ver, Nannina.
830
01:07:39,167 --> 01:07:41,078
Mira.
831
01:07:41,127 --> 01:07:45,678
Ser�an 250 mil liras para el
convento y 730 para Oreste.
832
01:07:45,727 --> 01:07:49,003
Pero hay que quitar mis 90 mil liras,
las de la fianza.
833
01:07:49,047 --> 01:07:53,040
- Luego las provisiones, jam�n, queso...
- Salchichas, latas...
834
01:07:53,087 --> 01:07:56,602
- Las latas vienen bien al mes�n.
- S�. - Otras 200 mil liras.
835
01:07:56,647 --> 01:08:00,640
200... 7... 9... Casi un mill�n.
836
01:08:01,727 --> 01:08:04,924
- Nannina, yo no tengo un mill�n.
- Bueno, poco a poco. Nos arreglaremos.
837
01:08:04,967 --> 01:08:07,356
No es una cuesti�n de tiempo,
nunca lo tendr�.
838
01:08:07,407 --> 01:08:10,843
Gracco, ni que hayas venido
del notario.
839
01:08:10,887 --> 01:08:13,939
Se necesita dinero,
pero nosotros nos queremos.
840
01:08:13,940 --> 01:08:16,340
No digas eso, �no ves c�mo estoy?
841
01:08:16,487 --> 01:08:19,763
- �Est�s mal?
- Estoy fatal.
842
01:08:19,807 --> 01:08:23,402
- �D�nde?
- Aqu�, tengo un calambre.
843
01:08:23,447 --> 01:08:26,917
- Espera, te preparar� algo caliente.
- No, no, quiero irme a casa.
844
01:08:26,967 --> 01:08:29,845
- �Est�s loco? �Con esta lluvia?
- Quiero irme a mi casa.
845
01:08:29,887 --> 01:08:33,038
- No, vas a agarrar una pulmon�a,
hijo m�o. - M�ndame a casa, Nannina.
846
01:08:33,087 --> 01:08:37,046
- M�ndame a casa, quiero irme a casa.
- Tranquilo. - Quiero irme a casa.
847
01:08:37,087 --> 01:08:39,362
- Tranquilo.
- Quiero irme a casa.
848
01:08:39,407 --> 01:08:42,365
- Si te pones nervioso es peor.
- Quiero...
849
01:08:45,767 --> 01:08:50,602
- �Peor qu�? - El calambre, �no?
- Nannina, �pero qu� has entendido?
850
01:08:50,647 --> 01:08:55,118
- Nada.
- No, �qu� has entendido, Nannina?
851
01:08:55,167 --> 01:08:59,683
- �Qu� deber�a entender? - �Me dices
el calambre! - �No tienes un calambre?
852
01:08:59,727 --> 01:09:03,515
- Nannina, s� lo que has entendido,
pero te equivocas. - No, no.
853
01:09:03,567 --> 01:09:06,639
- �Yo soy un hombre! - Tranquilo.
- �Soy hombre! �Soy un hombre!
854
01:09:06,687 --> 01:09:10,282
- �Pregunta qui�n soy yo!
- No te enfades, yo no pienso nada.
855
01:09:10,327 --> 01:09:13,524
- �No, no debes pensar! - �No, te lo juro!
- �Nannina, debes olvidarme!
856
01:09:13,567 --> 01:09:16,639
- �Debes olvidarte de Gracco, Nannina!
- No... - �No puedo volver aqu�!
857
01:09:16,687 --> 01:09:20,965
�No puedo decirte porqu�
no puedo volver! �Nunca, Nannina!
858
01:09:22,647 --> 01:09:25,366
Oh, �qui�n te ha preguntado nada?
859
01:09:43,047 --> 01:09:45,959
S�, lo s�,
soy un sinverg�enza, un gusano.
860
01:09:46,007 --> 01:09:50,603
De hecho ni lo discuto.
Perdona si he vuelto.
861
01:09:50,647 --> 01:09:54,162
Por mantener, yo mantengo.
Mantengo el voto.
862
01:09:54,207 --> 01:09:56,516
�Pero de qu� sirve?
863
01:09:58,807 --> 01:10:00,843
S�, digo, �de qu� sirve?
864
01:10:00,887 --> 01:10:06,723
Si fuese una buena obra, algo �til,
con tanta necesidad que hay hoy.
865
01:10:07,367 --> 01:10:09,642
Si pudiera dar una suma...
866
01:10:12,847 --> 01:10:15,202
Una buena suma.
867
01:10:16,447 --> 01:10:21,601
�Hacemos el cambio? �Pero c�mo
s� si est�s de acuerdo?
868
01:10:38,207 --> 01:10:40,038
T� lo puedes todo.
869
01:10:41,567 --> 01:10:47,199
Hagamos esto: me pongo el sombrero
en la cabeza y cuento hasta cinco...
870
01:10:47,247 --> 01:10:50,205
...si sale volando,
quiere decir que est�s de acuerdo.
871
01:10:50,247 --> 01:10:52,078
�Est� bien?
872
01:10:53,127 --> 01:10:58,804
1, 2, 3, 4...
873
01:11:01,807 --> 01:11:03,798
...cuatro y medio...
874
01:11:06,327 --> 01:11:09,125
Cuatro y tres cuartos...
875
01:11:10,527 --> 01:11:12,836
Un poquito m�s.
876
01:11:16,287 --> 01:11:18,164
�Cinco!
877
01:11:26,327 --> 01:11:29,399
- Buenos d�as.
878
01:11:29,447 --> 01:11:33,156
- Una caf�, Sra. Tina.
- Buenos d�as. A�n hace fr�o.
879
01:11:33,207 --> 01:11:36,483
- �Qu� tal?
- Mal... Qu� noche he pasado.
880
01:11:36,527 --> 01:11:39,837
- �Otra vez los dientes?
- Peor... los pensamientos.
881
01:11:39,887 --> 01:11:43,766
Menuda nochecita,
he rezado por un gran pecador.
882
01:11:43,807 --> 01:11:48,198
- �Su jefe? - S�. - Qu� mal ejemplo,
y tambi�n por mi Oreste.
883
01:11:48,247 --> 01:11:54,402
- �Y ha rezado por una intenci�n
especial? - Muy especial. - �Qui�n?
884
01:11:56,927 --> 01:11:58,679
�La cajera?
885
01:11:59,087 --> 01:12:03,444
- �S�!
- �No! - �S�! - �No! - Buenos d�as.
886
01:12:03,487 --> 01:12:06,797
- Buenos d�as, llegas tarde.
- La circular... - La circular, s�.
887
01:12:06,847 --> 01:12:11,079
- Buenos d�as.
- �Y t�, has dormido bien?
888
01:12:11,367 --> 01:12:16,680
- S�, �por qu�? - Cuando uno se quita
un peso del est�mago, duerme mejor.
889
01:12:16,727 --> 01:12:20,197
- Un buen negocio, ya lo has hecho.
- Est� bien, basta. - Buen d�a.
890
01:12:20,247 --> 01:12:24,763
Perdona, �pero cu�ndo piensas
recuperar el dinero del mes�n?
891
01:12:24,807 --> 01:12:28,402
- Lo recuperar�...
- Cuando haya abierto. - No abre.
892
01:12:28,447 --> 01:12:31,041
- �Y si abre?
- No abre, no tiene dinero.
893
01:12:31,087 --> 01:12:34,159
- �Y se se lo da otro?
- Tontos como yo, solo hay uno.
894
01:12:34,207 --> 01:12:36,437
�No, dos!
895
01:12:38,247 --> 01:12:41,159
�Qu� quieres decir?
Ven, expl�came.
896
01:12:44,967 --> 01:12:49,404
- Ah� est� pap�. Has llegado.
- Prep�rame un ba�o caliente, Ines.
897
01:12:49,447 --> 01:12:53,725
Dios m�o, �qu� ha pasado? Ven a tomar
el caf�, est� reci�n hecho.
898
01:12:54,487 --> 01:12:57,479
�Ha ocurrido una desgracia?
899
01:12:57,527 --> 01:13:00,803
Dime... �ha muerto?
900
01:13:01,807 --> 01:13:04,367
- �Qui�n?
- �Tu cu�ada!
901
01:13:04,407 --> 01:13:08,446
- �Yo qu� s�?
- �Pero no has ido a Viterbo?
902
01:13:08,487 --> 01:13:12,560
- No.
- �C�mo? �Y d�nde has estado?
903
01:13:12,927 --> 01:13:17,079
- �Gracco! �Qu� ha hecho? - �Nada!
- �Entonces? - Me molesta.
904
01:13:17,127 --> 01:13:20,278
- Cada vez que suspenda le doy un
sopapo... - �Te parecen maneras?
905
01:13:20,327 --> 01:13:22,887
- Esto ha hecho. - Pero mira.
- Estas son las notas de tu hijo.
906
01:13:22,927 --> 01:13:25,157
�Las has visto? Mira.
907
01:13:25,207 --> 01:13:29,598
- Religi�n: seis. - S�, seis.
- Bueno, vale... es religi�n.
908
01:13:29,647 --> 01:13:33,925
Educaci�n moral, civil y f�sica: 2.
Trabaja: nada. �Y cu�ndo trabaja?
909
01:13:33,967 --> 01:13:39,280
Lengua italiana: 2. Ciencias e
higiene: 3. �ste ni se lava.
910
01:13:39,567 --> 01:13:43,355
�ste es tu hijo. D�selo a tu hijo.
Dile que no se mueva.
911
01:13:43,407 --> 01:13:46,240
Me molesta cada vez que se mueve.
�Tiene que estarse quieto, inm�vil!
912
01:13:46,287 --> 01:13:50,405
- �Si no, de un sopapo le reviento
la cara! - No fuiste a Viterbo.
913
01:13:50,447 --> 01:13:55,043
- Toma, lava esta camisa.
- �Traidor!
914
01:13:55,087 --> 01:13:59,046
- Has estado con una mujer.
- �Qu�? ��Yo?!
915
01:13:59,087 --> 01:14:03,205
- �Lo sabes! - �El qu� s�?
- �Lo sabes, lo sabes!
916
01:14:03,247 --> 01:14:06,319
- �Qu� s�? �Te juro que no lo s�!
- �No jures, mentiroso!
917
01:14:06,367 --> 01:14:10,406
- Mira esto. - �El qu�?
No hay nada.
918
01:14:11,327 --> 01:14:15,684
Ines, esto es de un l�piz
de color. �Ines, abre!
919
01:14:15,727 --> 01:14:19,959
- �Vete con tus mujerzuelas!
- Pero qu� mujerzuelas, Ines...
920
01:14:20,007 --> 01:14:22,475
- �Justo hoy me dices esto?
- S�, justo hoy.
921
01:14:22,527 --> 01:14:26,759
- �Si supieras qu� injusta eres!
�Abre! - �Aire!
922
01:14:26,807 --> 01:14:28,638
��Pero qu� aire?!
923
01:14:28,687 --> 01:14:31,838
- �Vete a lavarte que me das asco!
- Asco...
924
01:14:31,887 --> 01:14:36,802
Ah, te doy asco.
Le doy asco...
925
01:14:36,847 --> 01:14:39,884
Tiene raz�n, �cu�ndo me ensuci�?
926
01:14:39,927 --> 01:14:44,045
�De qu� te r�es t�?
�De qu�, deficiente? Deficiente.
927
01:14:44,327 --> 01:14:47,125
Te doy asco...
Est� bien...
928
01:14:47,807 --> 01:14:50,480
Era mucho mejor si...
929
01:15:02,087 --> 01:15:05,318
- Disculpe, se�ora, se ha escapado el gallo.
- Disculpe si hemos entrado.
930
01:15:05,367 --> 01:15:08,518
- Por qu�, es todo suyo.
- Eh, no... - Atenta.
931
01:15:09,607 --> 01:15:12,280
- �Sabe que el mes�n ya no se abre?
- �Por qu�?
932
01:15:12,327 --> 01:15:17,003
- El plazo terminaba ayer.
- Oh, no hay prisa, su novio...
933
01:15:17,047 --> 01:15:21,484
- Ya no somos novios... - Cu�nto lo siento.
- Ojal� la Providencia...
934
01:15:21,527 --> 01:15:23,040
Aqu�, bonito...
935
01:15:25,927 --> 01:15:29,317
- �Y ahora qui�n paga?
- No lo s�, hermana. Aqu�, bonito.
936
01:15:29,367 --> 01:15:32,564
- S�, adi�s. - Se ha ido a la carretera.
- Con tantos coches...
937
01:15:36,367 --> 01:15:39,120
�Ha visto un pollo blanco?
Acaba de saltar.
938
01:15:39,167 --> 01:15:42,364
- S�, ha escapado hacia Roma.
- Entonces se ha perdido.
939
01:15:42,407 --> 01:15:46,480
- Tenemos que levantar la cerca, si no,
se escapar�n todos. - Gracias, se�orita.
940
01:15:46,527 --> 01:15:50,156
- �De qu�, hermana? - Suerte
para el mes�n. - Gracias.
941
01:15:50,207 --> 01:15:53,404
- Ver� que todo saldr� bien.
- Non creo...
942
01:16:15,167 --> 01:16:17,840
- Nannina.
- �Qu� pasa?
943
01:16:20,087 --> 01:16:21,998
Toma, �lo quieres?
944
01:16:22,847 --> 01:16:26,203
Y coc�name esto, me lo ha enviado
alg�n santo, si no, hoy...
945
01:16:26,247 --> 01:16:32,117
- �Se escap� hacia Roma, eh? Pobres
monjitas. - M�s pobre yo...
946
01:16:32,167 --> 01:16:35,159
En el Jan�culo los ni�os son listos,
ya no quieren globos.
947
01:16:35,207 --> 01:16:38,677
- �Me quieres explicar c�mo es que t�...
- Siempre he sido un poco "globero".
948
01:16:38,727 --> 01:16:44,723
- Cierto. - Estoy sin blanca,
acabo de encontrar este empleo.
949
01:16:44,767 --> 01:16:47,520
- �Molesto? �Puedo estar aqu�?
- Cuanto quieras.
950
01:16:47,567 --> 01:16:50,798
- Estoy en un momento que ya no caigo.
- �Has hecho las paces con el viejo?
951
01:16:50,847 --> 01:16:53,904
- No, estoy con una mano delante y
otra detr�s. �Lo ves? - �El qu�?
952
01:16:53,905 --> 01:16:56,505
El mes�n. Adi�s, se ha ido.
953
01:16:56,647 --> 01:16:58,239
Lo siento.
954
01:16:58,287 --> 01:17:01,165
Se ve que era el destino,
yo hice de todo...
955
01:17:01,207 --> 01:17:05,405
Bueno, casi todo... Y no lo
consegu�, me he quedado sin nada.
956
01:17:05,447 --> 01:17:10,077
- Tenemos este pollo. - Justo.
- �Y te parece poco, Nannina?
957
01:17:10,127 --> 01:17:12,482
Un pollo, Nannina...
Y adem�s estoy yo.
958
01:17:12,527 --> 01:17:15,200
�Para casarnos necesitamos
un mes�n?
959
01:17:15,247 --> 01:17:19,843
- Nannina, vente conmigo.
- �Ad�nde? - No lo s�.
960
01:17:19,887 --> 01:17:22,560
Eso, muy bien, no me lo digas,
si no, me arruinas la sorpresa.
961
01:17:22,607 --> 01:17:25,326
Antes de la noche encontrar�
un trabajo mejor que �ste.
962
01:17:25,367 --> 01:17:27,676
Vengo y te llevo, �eh?
963
01:17:44,127 --> 01:17:46,561
Gracco. �Gracco!
964
01:17:46,687 --> 01:17:48,837
�Tesoro?
965
01:17:53,887 --> 01:17:55,718
�Tesoro?
966
01:18:06,367 --> 01:18:08,119
�Qu� quieres?
967
01:18:09,127 --> 01:18:11,083
�Qu� pasa?
968
01:18:11,127 --> 01:18:14,961
- �No lo ves? Mira.
- �Qu� tengo que mirar? - La cama.
969
01:18:15,887 --> 01:18:19,163
Ah, la cama. La has...
S�, �pero con el voto c�mo har�s?
970
01:18:19,207 --> 01:18:24,156
No eres un hombre que se pueda atar
con un voto. �Has hecho un terremoto!
971
01:18:24,207 --> 01:18:27,882
- S�, �pero qu� har�s con el voto?
- He ido donde el cura y me lo quit�.
972
01:18:27,927 --> 01:18:29,918
�Te lo ha quitado? �Muy bien!
973
01:18:29,967 --> 01:18:32,561
- Entonces ten�a raz�n yo. Los votos
se pueden quitar. - Este s�.
974
01:18:32,607 --> 01:18:36,236
- No pod�a hacerlo sin estar de acuerdo
contigo. - �Hay que estar de acuerdo?
975
01:18:36,287 --> 01:18:39,597
- S�. - S�, �pero en esos momentos
c�mo ponerse de acuerdo?
976
01:18:39,647 --> 01:18:42,161
Ya, ha dicho que era un voto
mal hecho tambi�n por eso.
977
01:18:42,207 --> 01:18:46,166
Ha dicho que un voto hecho en un
momento de angustia no es v�lido.
978
01:18:46,207 --> 01:18:50,439
- �Eso dijo? - �S�! �No est�s contento?
- �Que si no estoy contento?
979
01:18:50,487 --> 01:18:53,001
- �Eso dijo? - �S�!
- �Y me preguntas si estoy contento?
980
01:18:53,047 --> 01:18:56,517
- Sab�a que te molestaba.
�En qu� piensas? - En el voto.
981
01:18:56,567 --> 01:18:58,922
En un momento de angustia
uno est� angustiado y...
982
01:18:58,967 --> 01:19:02,198
- Se puede rehacer con la mente fr�a.
- Eh, ya. - S�. - Un loco.
983
01:19:02,247 --> 01:19:05,284
�Se hace un voto en un momento
de angustia y se rehace con la mente fr�a?
984
01:19:05,327 --> 01:19:08,399
- Dame la chaqueta.
- �Te vas? �Ad�nde?
985
01:19:08,447 --> 01:19:12,156
- �Gracco!
- �Pero qu� quieres?
986
01:19:20,207 --> 01:19:25,406
- Oh, Agostino, �qu� haces, duermes?
- No, yo... - Agostino, eres limitado.
987
01:19:25,447 --> 01:19:28,644
- �Por qu�? - Porque de religi�n
no sabes nada. - �Yo?
988
01:19:28,687 --> 01:19:32,441
�Qu� mir�is?
A trabajar, �no?
989
01:19:33,127 --> 01:19:35,880
- Reverendo...
- �El Sr. Gracco Marcelli?
990
01:19:35,927 --> 01:19:37,883
S�, es �l.
991
01:19:39,567 --> 01:19:43,640
- Necesito ser aconsejado.
- �Por m�? Diga. Diga, padre.
992
01:19:43,687 --> 01:19:47,362
- Ma�ana es la fiesta del santo patr�n.
- Ah, �s�? - Estar� presente el obispo.
993
01:19:47,407 --> 01:19:51,082
- �Ah, bien! - Por desgracia no tenemos
una butaca digno de Su Excelencia.
994
01:19:51,127 --> 01:19:55,040
-Le dar� �sta. - En verdad
he visto �sta de paso y pens� que...
995
01:19:55,087 --> 01:19:57,965
- No, �stas las vendemos a copia,
reverendo. - L�stima, estaba bien...
996
01:19:58,007 --> 01:20:00,601
- No puedo vend�rsela.
- �No podr�a ser un poco "el�stico"?
997
01:20:00,647 --> 01:20:03,559
- �C�mo el�stico? - S�,
un sacrificio por la parroquia.
998
01:20:03,607 --> 01:20:07,441
Un sacrificio por la parroquia...
�Sabr�a usted ser "el�stico"?
999
01:20:07,487 --> 01:20:11,196
Si no fu�semos el�sticos
y comprensivos los sacerdotes...
1000
01:20:11,247 --> 01:20:14,444
- Coge la factura de la butaca.
- El�stico tambi�n en el precio.
1001
01:20:14,487 --> 01:20:17,365
No diga nada, padre, le dar�
una a precio de coste, �de acuerdo?
1002
01:20:17,407 --> 01:20:21,685
- Gracias, es usted muy buena persona.
- Bueno, si no nos ayudamos entre nosotros...
1003
01:20:21,727 --> 01:20:25,925
De hecho, padre,
he de pedirle consejo a usted.
1004
01:20:25,967 --> 01:20:27,605
Diga.
1005
01:20:27,647 --> 01:20:30,605
�Qu� quieres? �No ves que estoy hablando
con el padre? �Qu� educaci�n es esa?
1006
01:20:30,647 --> 01:20:33,002
Ve a por la factura.
1007
01:20:34,527 --> 01:20:36,722
- Ya entendi� que hablamos de �l.
- �De �l?
1008
01:20:36,767 --> 01:20:40,965
S�, un viejo trabajador para
el que soy como un hijo.
1009
01:20:41,007 --> 01:20:44,886
Y ahora est� metido en l�os.
Porque tiene un vicio, es un vicioso.
1010
01:20:44,927 --> 01:20:48,078
- �Las mujeres!
- �Casado? - S�...
1011
01:20:48,127 --> 01:20:51,915
La esposa es una santa,
tambi�n tiene un ni�o, un amor.
1012
01:20:56,287 --> 01:20:59,279
- Pero se cas� tarde, �eh?
- S�, tarde.
1013
01:20:59,327 --> 01:21:04,640
- Sabe, hace mucho tiempo que
cortejaba a una chica. - �l. - �l.
1014
01:21:04,687 --> 01:21:11,206
Un tipo de chica... una cajera.
Ya estaba... Y va y pierde al hijo.
1015
01:21:11,247 --> 01:21:13,966
- �Muerto?
- No, se perdi� por Roma.
1016
01:21:14,007 --> 01:21:18,125
En aquel momento de angustia y
dolor hizo un voto a la virgen.
1017
01:21:18,167 --> 01:21:22,080
"Virgen m�a, ser� puro
y no enga�ar� m�s a mi esposa".
1018
01:21:22,127 --> 01:21:25,676
- M�s... �Me sigue, padre?
- Le sigo, le sigo.
1019
01:21:25,727 --> 01:21:28,844
Hizo un voto de nada,
�ahora qu� debe hacer?
1020
01:21:28,887 --> 01:21:31,685
Nada, ha de serle fiel
a su esposa.
1021
01:21:32,687 --> 01:21:34,643
Ya, est� claro,
cuando se hace un voto...
1022
01:21:34,687 --> 01:21:39,761
- Dej�moslo, como voto no vale,
"es agua fresca". - �Agua fresca?
1023
01:21:39,807 --> 01:21:42,367
�Un voto a la Virgen de no pecar?
Menudo esfuerzo...
1024
01:21:42,407 --> 01:21:44,841
Es como uno que entra en la iglesia,
y a cambio de una gracia...
1025
01:21:44,887 --> 01:21:47,117
...promete no robar la caja
de la limosna.
1026
01:21:47,167 --> 01:21:52,036
- �Pero qu� voto es ese? - Ya,
qu� voto... Y yo le sugestion�.
1027
01:21:52,087 --> 01:21:56,126
Le dije: "Si faltas, morir� tu hijo".
1028
01:21:56,167 --> 01:21:58,522
- Otra tonter�a.
- S�...
1029
01:21:58,567 --> 01:22:01,559
Dios es misericordioso,
no es un comerciante como usted.
1030
01:22:01,607 --> 01:22:07,159
De todos modos, �l debe serle fiel
a la esposa por un simple hecho.
1031
01:22:07,207 --> 01:22:10,916
Que lo prometi� frente al altar
mediante un sacramento.
1032
01:22:11,487 --> 01:22:14,206
�Sabe que el matrimonio es un
sacramento o ya lo ha olvidado?
1033
01:22:14,247 --> 01:22:17,796
- Padre, pero matrimonio aparte...
- La factura. - Ya no hace falta, vete.
1034
01:22:17,847 --> 01:22:22,284
- Vete. - �Est� usted casado? - No.
- �No? - V�yase, buen hombre.
1035
01:22:22,327 --> 01:22:25,205
- Es una sorpresa para m�, vive
en concubina. - �Est� usted casado?
1036
01:22:25,247 --> 01:22:29,240
- S�. - �Tiene hijos? - Un var�n.
- Ma�ana lleve la butaca.
1037
01:22:29,287 --> 01:22:31,482
No faltaba m�s. �Sabe qu� har�?
Se la regalo.
1038
01:22:31,527 --> 01:22:34,280
- Me la lleva usted. - Personalmente.
- As� hablaremos un poco. - S�.
1039
01:22:34,327 --> 01:22:37,160
- Y a lo mejor se confiesa.
- S�. ��Yo?! - S�, usted.
1040
01:22:37,207 --> 01:22:40,882
Siempre es bueno confesarse,
y usted tiene necesidad en particular.
1041
01:22:40,927 --> 01:22:44,886
- As� me dice cu�nto cuesta la
butaca. - �No la acepta? - No.
1042
01:22:44,927 --> 01:22:48,158
- Yo le juro que... - �A qui�n quieres
enga�ar? Te enga�as a ti mismo.
1043
01:22:48,207 --> 01:22:52,405
- Y a tu mala conciencia
- Entonces, padre... - Ven ma�ana.
1044
01:22:53,767 --> 01:22:58,443
- Jefe, �se confesar�?
- �Eh? S�, me confesar�.
1045
01:22:58,487 --> 01:23:03,322
Confesarse siempre es bueno.
Agostino, el voto no era v�lido.
1046
01:23:03,367 --> 01:23:07,804
Jefe, �a la butaca del obispo
le ponemos lazos rojos?
1047
01:23:08,807 --> 01:23:14,086
S�. Daos prisa que cerramos
antes, tengo cosas que hacer.
1048
01:23:14,647 --> 01:23:17,161
- �Gracco! - �Qui�n es? - Perdona
un momento... - No, tengo que hacer.
1049
01:23:17,207 --> 01:23:20,563
- No, �ad�nde vas? - No puedo.
- Hay dos monjas que quieren hablarte.
1050
01:23:20,607 --> 01:23:23,644
- �Dos monjas? - S�, quieren hablar
contigo de una cosa importante.
1051
01:23:23,687 --> 01:23:26,247
- �C�mo importante?
- Es importante, importante.
1052
01:23:26,287 --> 01:23:28,881
- Aqu� est� el inquilino. - Buenos d�as.
- Buenos d�as, madre.
1053
01:23:28,927 --> 01:23:31,566
- �Qui�n es el inquilino? - �T�!
Si�ntate. - Pero tengo que hacer.
1054
01:23:31,607 --> 01:23:35,202
- �Si�ntate!
- Est� bien. - As� hablamos mejor.
1055
01:23:35,247 --> 01:23:38,364
Las reverendas madres han venido
a cobrar la mensualidad.
1056
01:23:38,407 --> 01:23:42,798
- Como eres el nuevo socio del mes�n...
- �Estas son cosas que no comprendo!
1057
01:23:42,847 --> 01:23:47,967
- T�, �justo t�? - �Por qu�?
Hoy a m�, ma�ana a �l, as� es la vida.
1058
01:23:48,007 --> 01:23:50,646
- Perdona, Oreste.
- �Qu� quieres? - �Qu� tengo que ver yo?
1059
01:23:50,687 --> 01:23:55,397
Gracco, mejor t� que eres un amigo.
No me disgusta, lo s� todo.
1060
01:23:55,447 --> 01:24:00,123
- �Qu� todo? - �Todo, todo!
- Pero Oreste, t� no...
1061
01:24:00,167 --> 01:24:03,159
Es delicado... pero creo que en los
negocios hay que ser pr�ctico.
1062
01:24:03,207 --> 01:24:07,758
- El recibo. - Aqu�.
- 250 mil liras, p�galas.
1063
01:24:07,807 --> 01:24:10,765
- �Yo? - S�.
- Perdona, Oreste... - �Qu� quieres?
1064
01:24:10,807 --> 01:24:13,844
- �Quiere decir que todos tus acuerdos
pasan a m�? - S�, todos, todos.
1065
01:24:13,887 --> 01:24:16,355
- Te conviertes tambi�n en socio de Nannina
para el mes�n. - �El mes�n?
1066
01:24:16,407 --> 01:24:20,878
- Pero yo no entiendo de mesones,
soy tapicero. - Aprender�s.
1067
01:24:20,927 --> 01:24:24,602
- �Qu� tiene que ver? Tampoco
entiendes de boxeo. - �De boxeo?
1068
01:24:24,647 --> 01:24:28,959
Digo que de boxeo no sabes,
pero si empiezas, poco a poco, sabr�s.
1069
01:24:29,007 --> 01:24:32,124
- �De boxeo?
- De boxeo. - �De verdad?
1070
01:24:32,167 --> 01:24:36,843
- �Hay que pagar ya esta mensualidad?
- S�, si no, la se�orita se ir�.
1071
01:24:36,887 --> 01:24:39,685
- Pobrecita.
1072
01:24:39,727 --> 01:24:44,118
- Firma. - �C�mo que se va?
Faltar�a m�s... �Se va?
1073
01:24:44,927 --> 01:24:46,963
Firma.
1074
01:24:47,007 --> 01:24:50,124
- 250 mil liras.
- Firma.
1075
01:24:51,487 --> 01:24:54,206
- Ser� la primera mensualidad...
- La primera mensualidad, s�.
1076
01:24:54,247 --> 01:24:57,125
- 250 mil liras.
- Doscientas...
1077
01:24:57,167 --> 01:25:01,365
- No, �y qui�n ha pagado?
- Su novio. - Ah, �s�? - S�.
1078
01:25:01,407 --> 01:25:05,241
Es decir, su novio se lo llev�
al otro que pag� enseguida.
1079
01:25:05,287 --> 01:25:09,075
- �No es cierto, hermana? - �Enseguida!
Una persona tan amable...
1080
01:25:09,127 --> 01:25:13,518
- �Qui�n, el tapicero?
- S�. - S�, s�, s�...
1081
01:25:13,567 --> 01:25:18,595
- Puede quedarse y abrir.
- S�, s�, pero este dinero no lo quiero.
1082
01:25:18,647 --> 01:25:23,038
- En verdad nos lo dio a nosotras...
- S�, es del convento.
1083
01:25:23,087 --> 01:25:27,080
- S�, pero yo me voy igual.
- �Y por qu�?
1084
01:25:27,127 --> 01:25:31,882
- A nosotras nos gusta que una
buena chica... - Por eso, madre.
1085
01:25:32,887 --> 01:25:36,436
Ustedes no conocen este feo mundo,
�creen que ha dado el dinero as�?
1086
01:25:36,487 --> 01:25:41,607
- Dijo que es socio. - �S�, socio!
Madre m�a, cuando un hombre paga...
1087
01:25:41,647 --> 01:25:44,684
- Estoy segura que en breve
vendr� para cobrar. - �El qu�?
1088
01:25:44,727 --> 01:25:47,639
Hermana... Entiendo.
1089
01:25:47,687 --> 01:25:51,680
- Quiere decir que ser�a capaz...
- Muy capaz, ya est� de camino.
1090
01:25:51,727 --> 01:25:55,686
- Qu� mundo. - Exacto: qu� mundo.
- �Ah! - �Qu�?
1091
01:25:55,727 --> 01:25:58,764
- To tambi�n he entendido. - �Ssh!
- �Usted tambi�n, hermana?
1092
01:25:58,807 --> 01:26:01,241
Yo invert� mucho tiempo
porque cre� ser lista.
1093
01:26:01,287 --> 01:26:04,120
�Qu� va! Yo quiero probar
a ser un poco feliz.
1094
01:26:04,167 --> 01:26:07,398
- Parec�a buena persona...
- S�, buena pieza.
1095
01:26:09,007 --> 01:26:13,159
- Un pecador.
- Que el Se�or lo ilumine.
1096
01:26:17,447 --> 01:26:19,961
Pero yo obrar�a de otro modo...
1097
01:26:20,007 --> 01:26:25,639
...yo me quedar�a y le obligar�a
a comportarse como una persona de bien.
1098
01:26:25,687 --> 01:26:27,643
Cr�ame, no es f�cil.
1099
01:26:31,687 --> 01:26:35,441
Nosotras tenemos una gran arma:
la oraci�n.
1100
01:26:35,487 --> 01:26:37,717
- �Dice que ahora vendr� aqu�?
- Estoy segura.
1101
01:26:37,767 --> 01:26:43,637
- Bien, es ahora del rosario,
dig�moslo las tres juntas. - �Madre!
1102
01:26:43,687 --> 01:26:47,316
Ver�, la oraci�n mueve monta�as.
1103
01:26:53,447 --> 01:26:56,166
- Cavaliere, la chaqueta planchada.
- Bien, tr�ela aqu�.
1104
01:26:56,207 --> 01:26:58,482
Basta de jugar, Gigetto,
ve a hacer los deberes.
1105
01:26:58,527 --> 01:27:00,916
- �Luego!
- No, ahora. �Ve!
1106
01:27:00,967 --> 01:27:04,164
- �Ines? - �S�? - Esta noche
no ceno en casa, tengo que hacer.
1107
01:27:04,207 --> 01:27:08,280
Oye, si crees que tu trabajo es
lo primero, te equivocas, �sabes?
1108
01:27:08,327 --> 01:27:09,885
�Por qu�?
1109
01:27:09,927 --> 01:27:13,283
Si un monse�or te dice: "Esta noche
venga a tomarme las medidas", �qu� haces?
1110
01:27:13,327 --> 01:27:17,115
- Que voy ma�ana. - Eso lo dices t�.
Yo tengo que ir esta noche.
1111
01:27:17,167 --> 01:27:20,876
- �Y por qu� ma�ana? �Hoy es fiesta?
- Bueno, cre�a que s�.
1112
01:27:20,927 --> 01:27:23,600
Estaba haciendo la sopa inglesa
que te gusta.
1113
01:27:23,647 --> 01:27:27,356
- �Para ir donde el monse�or te pones
el traje bueno? - He de vestirme bien.
1114
01:27:27,407 --> 01:27:30,001
Ma�ana comer� la sopa inglesa.
1115
01:27:30,047 --> 01:27:33,164
Si tambi�n el monse�or te mancha
de rojo, se acab�, �sabes? Para siempre.
1116
01:27:33,207 --> 01:27:36,483
�Por qu� me va a manchar de rojo?
Ah, porque el monse�or est� vesti...
1117
01:27:36,527 --> 01:27:39,280
Oh, �pero qu� se te ha metido
en la cabeza?
1118
01:27:39,327 --> 01:27:42,125
- Mira. Ahora te dar� otro.
- �Pero qu� haces? �D�jalo!
1119
01:27:42,167 --> 01:27:44,362
�Ha limpiado el l�piz sucio de tinta
con el mantel blanco!
1120
01:27:44,407 --> 01:27:48,036
- �Pap�, el mantel estaba sucio!
- Claro. Total, ma�ana har�s la colada.
1121
01:27:48,087 --> 01:27:50,476
�Pero qu� razonamiento!
Porque vaya a hacer la colada...
1122
01:27:50,527 --> 01:27:53,405
Una mancha m�s, una menos...
Cuando se lava, se limpia todo.
1123
01:27:53,447 --> 01:27:56,439
Ensucia, Gigetto,
ma�ana ya nos lavamos nosotros.
1124
01:27:56,487 --> 01:27:59,160
�Buen razonamiento! De guarros,
como sois t� y tu hijo.
1125
01:27:59,207 --> 01:28:04,327
- �Pero qu� se te ha metido en la cabeza?
- Nada, ciertas cosas las veo.
1126
01:28:04,367 --> 01:28:07,962
�Pero qu� ves? Por...
Es de un l�piz de colores.
1127
01:28:08,007 --> 01:28:13,445
Ines, �un no me conoces.
No sabes lo devoto que es tu marido.
1128
01:28:52,407 --> 01:28:54,159
�Pero qu� es?
1129
01:28:56,047 --> 01:28:58,097
Buenos d�as.
1130
01:28:59,607 --> 01:29:02,599
- Ey... Entre.
- No, gracias.
1131
01:29:02,647 --> 01:29:05,002
�Vamos, entre!
1132
01:29:34,567 --> 01:29:37,365
- �Pero qu� ha pasado?
- El rosario.
1133
01:29:37,407 --> 01:29:39,523
�El rosa... rosario?
1134
01:29:42,367 --> 01:29:45,518
- T� no te muevas, eh.
- No lo dejar� hasta que no regrese.
1135
01:29:45,567 --> 01:29:47,000
Toma.
1136
01:29:49,127 --> 01:29:51,925
Se�ora, �nimo, vamos.
1137
01:29:51,967 --> 01:29:54,083
Esta vez pagar� por todas.
1138
01:29:54,127 --> 01:29:59,759
- Sora Tina, �me conseguir� usted
otro trabajo? - Qu�dese tranquilo.
1139
01:30:13,247 --> 01:30:14,600
La radio.
1140
01:30:25,447 --> 01:30:27,756
- �Pero qu� ha pasado?
- Rosario.
1141
01:30:34,607 --> 01:30:36,882
- �Pero qu� ha pasado?
- El rosario.
1142
01:30:49,607 --> 01:30:52,246
Mi esposa.
1143
01:31:12,047 --> 01:31:15,278
- �Qu� buen amigo! - Has hecho bien al
pagar el alquiler, es una buena acci�n.
1144
01:31:15,327 --> 01:31:17,841
- Es una buena muchacha.
- Buena, �c�mo no?
1145
01:31:21,767 --> 01:31:24,520
Yo tambi�n he vuelto a meter
un poco de dinero, pero no importa.
1146
01:31:24,567 --> 01:31:27,479
Quiere decir que el mes�n
ser� nuestro regalo de bodas.
1147
01:31:27,527 --> 01:31:30,121
- �Se casa?
- S�.
1148
01:31:30,167 --> 01:31:32,522
�No lo sab�as? Est� prometida.
1149
01:31:32,567 --> 01:31:36,037
- �Con qui�n?
- Con un joven, un boxeador.
1150
01:31:36,087 --> 01:31:39,284
- �Un boxeador?
- Boxeador.
1151
01:31:44,327 --> 01:31:45,806
�Nannina!
1152
01:31:49,287 --> 01:31:50,720
- �Boxeador?
- Boxeador.
1153
01:31:54,767 --> 01:31:57,042
�Nannina!
1154
01:32:01,007 --> 01:32:03,805
Coge la maleta, he encontrado
una habitaci�n y un empleo.
1155
01:32:03,847 --> 01:32:06,919
- �Qui�n est� ah�? - Ya te lo explicar�.
- �Se ha muerto alguien?
1156
01:32:06,967 --> 01:32:10,846
Est�n recitando el rosario,
ya te explicar�. El mes�n es nuestro.
1157
01:32:14,207 --> 01:32:16,243
- �Nuestro?
- S�, s�, s�.
1158
01:32:16,287 --> 01:32:20,838
- �Tuyo y m�a?
- S�, nuestro, y nos casaremos.
1159
01:32:22,647 --> 01:32:26,686
- �Y por qu� lloras?
- Porque estoy contenta.
1160
01:32:26,727 --> 01:32:31,323
- �Qu� has liado? - Nada,
eso es lo bonito. Esta vez nada.
1161
01:32:31,367 --> 01:32:33,881
Quiz� por eso ha ido bien.
1162
01:32:33,927 --> 01:32:38,205
Estate aqu� un tiempo,
yo voy a dormir con las monjas.
1163
01:32:38,247 --> 01:32:43,002
- �Con las monjas? - Hasta que nos
casemos, hagamos las cosas bien.
1164
01:32:43,047 --> 01:32:46,756
Nannina, ya no te reconozco.
1165
01:32:46,807 --> 01:32:49,958
�Te has convertido en otra!
1166
01:32:50,007 --> 01:32:53,477
�Claro, ahora soy propietaria!
1167
01:32:56,207 --> 01:32:58,926
Y t� tambi�n lo eres.
1168
01:33:42,927 --> 01:33:46,527
Traducci�n: Vozidar
107463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.