All language subtitles for La Reina del Sur S01E62 1080p Netflix WEBRip AAC2.0 x264-TrollHD_track3_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,434 --> 00:00:09,033
It's obvious that the Mexican
has Aljarafe, MartĂn.
2
00:00:09,200 --> 00:00:11,033
We have to find him before she kills him.
3
00:00:11,501 --> 00:00:12,934
Teresa!
4
00:00:18,033 --> 00:00:22,267
No international agreement will save her
from a long stay in a Spanish jail.
5
00:00:24,934 --> 00:00:27,567
I'm very sorry, Teresa,
but it's your neck or mine.
6
00:00:29,100 --> 00:00:31,634
"Mr. Epifanio Vargas Orozco
is pleased to invite you
7
00:00:31,701 --> 00:00:34,767
to the ceremony
of the official presentation
8
00:00:34,834 --> 00:00:38,801
for his candidacy for the presidency
of the Republic of Mexico."
9
00:00:39,434 --> 00:00:43,400
Teresa Mendoza will serve
a sentence in a Spanish jail!
10
00:00:43,534 --> 00:00:44,334
Understood?
11
00:00:45,033 --> 00:00:47,868
Let me introduce you to my
most hidden and precious treasures.
12
00:00:48,000 --> 00:00:50,534
My heir Fyodor Yasikov.
13
00:00:53,133 --> 00:00:55,434
I'm going back to Mexico. I'm leaving.
14
00:00:59,267 --> 00:01:00,400
Kids!
15
00:01:00,467 --> 00:01:01,834
Come here!
16
00:01:01,901 --> 00:01:04,901
Come on! Get in the car, quick!
17
00:01:06,534 --> 00:01:09,234
Teresa, they want to kill you.
18
00:01:09,300 --> 00:01:12,300
After I testify against Epifanio,
what will happen to me?
19
00:01:13,133 --> 00:01:17,000
Damn it Epifanio, pick up!
20
00:01:18,634 --> 00:01:19,868
They've found you.
21
00:01:21,167 --> 00:01:24,300
There's a group
from anti-narcotics outside.
22
00:01:25,000 --> 00:01:26,968
I need to search your home, Mr. Yasikov.
23
00:01:27,467 --> 00:01:30,167
Do what you have to do, and get out.
24
00:01:50,801 --> 00:01:52,701
You won't get away with it, Rangel.
25
00:01:54,300 --> 00:01:57,434
You're talking to me
as if I were the enemy, man.
26
00:01:58,968 --> 00:02:01,801
That's exactly what you are, right now.
27
00:02:02,734 --> 00:02:04,501
Nothing, Pablo. That woman isn't here.
28
00:02:04,934 --> 00:02:06,200
What do you mean nothing?
29
00:02:06,267 --> 00:02:07,434
Did you search properly?
30
00:02:07,567 --> 00:02:09,167
Absolutely everything.
31
00:02:09,934 --> 00:02:10,601
Fuck.
32
00:02:12,667 --> 00:02:14,334
You know what, I'm leaving.
33
00:02:14,400 --> 00:02:17,367
Your obsession with Teresa Mendoza
is giving me a headache.
34
00:02:24,334 --> 00:02:26,400
Check everything again,
one more damn time!
35
00:02:26,467 --> 00:02:28,467
Look in every corner!
36
00:02:59,501 --> 00:03:00,601
Pablo!
37
00:03:02,334 --> 00:03:04,300
She's definitely not here.
38
00:03:05,200 --> 00:03:08,334
The Mexican was in this house.
39
00:03:08,868 --> 00:03:10,100
Did you see how Willy left?
40
00:03:11,734 --> 00:03:12,734
To the airport!
41
00:03:12,801 --> 00:03:16,901
- Come on! Gather everyone!
- Come on guys, quick!
42
00:03:25,901 --> 00:03:27,868
You'll be hearing from me, Yasikov.
43
00:03:44,968 --> 00:03:47,100
- Are we ready for take off?
- Yes.
44
00:03:47,834 --> 00:03:48,767
We did it.
45
00:03:55,501 --> 00:03:57,601
Here's your passport.
Everything's in order.
46
00:03:58,067 --> 00:03:59,267
We need to hurry,
47
00:03:59,334 --> 00:04:01,667
I don't want Flores showing up
with his sidekick.
48
00:04:02,567 --> 00:04:04,667
The authorizations have
been granted, right?
49
00:04:04,968 --> 00:04:06,934
- I don't want to wait...
- Willy.
50
00:04:08,300 --> 00:04:11,801
I need to say goodbye to Pote.
I guess I should have...
51
00:04:11,868 --> 00:04:13,100
Here I am, ma'am.
52
00:04:16,567 --> 00:04:17,534
My dear Pote.
53
00:04:19,467 --> 00:04:20,901
I'm going back to Mexico.
54
00:04:21,434 --> 00:04:23,234
It's time to settle some scores.
55
00:04:24,200 --> 00:04:26,167
You always know what you're doing, ma'am.
56
00:04:26,968 --> 00:04:30,601
And I'm sorry to stick my nose in, but...
57
00:04:31,868 --> 00:04:34,601
I think returning to Mexico
is going to be difficult.
58
00:04:37,801 --> 00:04:39,100
I don't want you to worry.
59
00:04:39,367 --> 00:04:41,634
I arranged everything
and you'll want for nothing.
60
00:04:41,934 --> 00:04:43,934
What do you mean, ma'am?
You can't go alone.
61
00:04:44,400 --> 00:04:45,534
Don't offend me.
62
00:04:46,234 --> 00:04:50,000
You know they can mess both of us up
pretty bad, right?
63
00:04:50,634 --> 00:04:51,801
Yes, but...
64
00:04:52,467 --> 00:04:54,200
we were born to die, ma'am.
65
00:04:54,901 --> 00:04:57,267
Dying here or there, it's the same.
66
00:04:57,334 --> 00:05:00,234
And once I'm dead,
I'll forget all my troubles.
67
00:05:00,567 --> 00:05:02,033
And I'll tell you something else,
68
00:05:02,501 --> 00:05:04,968
It's good to choose where to die,
when you can.
69
00:05:05,467 --> 00:05:06,567
So what?
70
00:05:07,801 --> 00:05:08,667
Shall we go?
71
00:05:09,968 --> 00:05:10,634
Let's go.
72
00:05:12,400 --> 00:05:13,467
Are we going?
73
00:05:14,167 --> 00:05:15,901
Pote, your gun.
74
00:05:15,968 --> 00:05:17,267
You can't travel with it.
75
00:05:30,033 --> 00:05:30,834
Let's go.
76
00:05:34,934 --> 00:05:35,868
Ma'am.
77
00:05:37,601 --> 00:05:40,801
I don't trust these guys, at all.
78
00:05:41,968 --> 00:05:43,968
Don't worry, Pote.
Everything will be okay.
79
00:05:44,767 --> 00:05:46,267
And thank you for coming with me.
80
00:05:47,868 --> 00:05:48,868
Let's go.
81
00:05:49,868 --> 00:05:50,968
Hello.
82
00:07:00,501 --> 00:07:02,834
Yes, Miss. This is Epifanio Vargas.
83
00:07:03,467 --> 00:07:06,200
Please, ask the president
to accept my call.
84
00:07:09,801 --> 00:07:10,901
Of course. I understand.
85
00:07:11,467 --> 00:07:14,734
Well, please, ask him to return my call.
86
00:07:15,167 --> 00:07:16,033
Yes?
87
00:07:17,701 --> 00:07:20,267
Thank you very much, Miss.
88
00:07:23,334 --> 00:07:26,300
I have the feeling the president
knows something, already.
89
00:07:26,367 --> 00:07:28,200
That's why he doesn't want to pick up.
90
00:07:29,601 --> 00:07:30,434
And Batman?
91
00:07:39,467 --> 00:07:43,300
No, honey. They aren't going to kill me.
92
00:07:43,400 --> 00:07:44,567
Calm down.
93
00:07:45,033 --> 00:07:48,033
Look, the kids will be there
in half an hour.
94
00:07:49,534 --> 00:07:51,601
All right. See you soon.
95
00:07:53,534 --> 00:07:55,133
Come closer.
96
00:08:33,100 --> 00:08:34,501
What did you do with Teo?
97
00:08:37,400 --> 00:08:39,734
You're not going to tell me
where Teo is, right?
98
00:08:47,334 --> 00:08:48,400
Look.
99
00:08:49,167 --> 00:08:51,133
Thanks to me, you'll be promoted.
100
00:08:52,033 --> 00:08:54,968
I'm going to destroy
Epifanio Vargas' career.
101
00:08:55,834 --> 00:08:57,901
Do you really think
I'm going to answer that?
102
00:08:58,534 --> 00:08:59,801
You killed him.
103
00:09:01,067 --> 00:09:03,667
He sold me out to that judge
for a few cents.
104
00:09:04,167 --> 00:09:06,667
You know he was also
stealing from you, right?
105
00:09:07,601 --> 00:09:09,400
That bastard was a coward.
106
00:09:11,300 --> 00:09:14,367
There's a big difference
between GĂĽero and Teo.
107
00:09:14,901 --> 00:09:16,567
What would you have done in my place?
108
00:09:16,634 --> 00:09:18,167
I'd never have been in your place.
109
00:09:18,767 --> 00:09:19,868
Never.
110
00:09:21,767 --> 00:09:22,968
I'm one of the good guys.
111
00:09:25,167 --> 00:09:26,400
What do you reckon, Pote?
112
00:09:28,000 --> 00:09:29,367
One of the good guys.
113
00:09:33,234 --> 00:09:36,100
So what do you call
what you're doing with me, today?
114
00:09:36,367 --> 00:09:37,901
Sneaking me out of a country
115
00:09:37,968 --> 00:09:39,667
where they want to put me in prison.
116
00:09:40,234 --> 00:09:41,901
Fuck off, Willy.
117
00:09:42,167 --> 00:09:43,434
One of the good guys...
118
00:09:44,934 --> 00:09:46,267
Let me sleep, already!
119
00:09:46,334 --> 00:09:47,868
I haven't slept in 24 hours.
120
00:09:56,300 --> 00:09:58,834
Poor Teresa didn't sleep
at all last night.
121
00:10:00,067 --> 00:10:01,767
We said goodbye in a secret place.
122
00:10:02,534 --> 00:10:03,868
I think it was Oleg's house.
123
00:10:05,133 --> 00:10:08,868
They picked me up at dawn,
they blindfolded me...
124
00:10:10,501 --> 00:10:11,701
Shit.
125
00:10:12,400 --> 00:10:14,400
It was like something from a spy movie.
126
00:10:16,167 --> 00:10:21,400
Now I understand why it seemed strange
when Teresa said goodbye to me last night.
127
00:10:21,467 --> 00:10:23,200
She hugged me in a different way.
128
00:10:23,868 --> 00:10:27,767
Now, I realize she was
saying goodbye, for good.
129
00:10:30,300 --> 00:10:32,567
We're going to miss that lady.
130
00:10:33,534 --> 00:10:35,567
It was a very sad goodbye.
131
00:10:36,400 --> 00:10:37,567
Teresa had me brought
132
00:10:37,634 --> 00:10:40,567
because she wanted
to settle everything, before leaving.
133
00:10:44,434 --> 00:10:46,601
Take care of everything I told you, okay?
134
00:10:48,567 --> 00:10:50,167
What hurts the most...
135
00:10:50,868 --> 00:10:53,567
is that I won't be there with you
when your baby is born.
136
00:10:56,400 --> 00:10:58,133
I was so excited.
137
00:10:59,567 --> 00:11:00,434
Me, too.
138
00:11:02,501 --> 00:11:05,834
Look, I don't know what's going to happen
to me in the next few months.
139
00:11:06,567 --> 00:11:08,467
That's why I can't promise I'll come back.
140
00:11:10,767 --> 00:11:12,567
This might be the last time I see you.
141
00:11:12,634 --> 00:11:15,934
That's why I wanted you to come,
I wanted to say goodbye.
142
00:11:18,434 --> 00:11:19,834
I'm sorry for crying.
143
00:11:20,968 --> 00:11:22,133
I feel like a fool.
144
00:11:23,267 --> 00:11:25,667
No, you're not a fool.
145
00:11:27,667 --> 00:11:30,501
I want to apologize
for all the times I was nasty to you.
146
00:11:31,501 --> 00:11:33,100
You've been a great friend to me.
147
00:11:33,934 --> 00:11:35,501
You've taught me so much,
148
00:11:35,567 --> 00:11:37,000
and I'm going to miss you a lot.
149
00:11:38,067 --> 00:11:40,534
Take care, okay?
150
00:11:57,767 --> 00:11:59,067
Take care, Mexican.
151
00:12:00,100 --> 00:12:01,300
I love you so much.
152
00:12:02,667 --> 00:12:03,701
Me too.
153
00:12:13,901 --> 00:12:14,968
Okay.
154
00:12:56,801 --> 00:12:58,601
It's getting hot.
155
00:12:59,501 --> 00:13:01,734
I'll buy you some barley water,
what do you say?
156
00:13:09,133 --> 00:13:10,167
The yacht?
157
00:13:10,701 --> 00:13:11,934
She left me the yacht?
158
00:13:13,534 --> 00:13:15,467
The Sinaloa is worth a fortune!
159
00:13:15,534 --> 00:13:17,767
She left us some nice gifts!
160
00:13:18,501 --> 00:13:20,834
The only thing I have to say now is...
161
00:13:21,334 --> 00:13:22,968
Viva Mexico, fuckers!
162
00:13:32,968 --> 00:13:34,667
You can't do anything, right.
163
00:13:40,167 --> 00:13:42,100
What is it, now?
164
00:13:43,367 --> 00:13:44,501
Why the long face?
165
00:13:44,801 --> 00:13:47,434
The morons I sent after Batman are dead.
166
00:13:48,701 --> 00:13:52,000
Batman is a brave and confident man, son.
167
00:13:52,067 --> 00:13:54,968
If you want something done right,
you have to do it yourself.
168
00:13:55,334 --> 00:13:57,267
I guess I'll have to go myself.
169
00:13:57,334 --> 00:13:58,367
No, my son.
170
00:13:58,434 --> 00:14:02,567
No, Batman wouldn't betray us,
no matter what.
171
00:14:02,634 --> 00:14:06,167
Batman is from my generation,
when your word was your bond!
172
00:14:07,400 --> 00:14:09,200
Wait a minute. What is it now?
173
00:14:10,334 --> 00:14:11,501
Who's calling you?
174
00:14:11,634 --> 00:14:12,634
I don't know.
175
00:14:14,334 --> 00:14:15,434
Hello?
176
00:14:16,534 --> 00:14:17,234
Yes.
177
00:14:18,601 --> 00:14:19,267
What?
178
00:14:22,400 --> 00:14:23,100
All right.
179
00:14:25,634 --> 00:14:26,534
What?
180
00:14:27,300 --> 00:14:29,234
Things have taken an unexpected turn now.
181
00:14:30,167 --> 00:14:31,834
Now we have obstacles in our path.
182
00:14:32,968 --> 00:14:34,534
Teresa Mendoza arrives tonight.
183
00:14:37,033 --> 00:14:38,400
We'll have to welcome her.
184
00:14:40,000 --> 00:14:41,334
A proper welcome.
185
00:14:47,033 --> 00:14:49,734
SERIES BASED ON THE ORIGINAL WORK
OF ARTURO PÉREZ-REVERTE
186
00:16:20,467 --> 00:16:21,467
Well...
187
00:16:22,634 --> 00:16:23,934
Let's make a toast...
188
00:16:24,234 --> 00:16:28,033
to the kindest Mexican
I've ever met in my life.
189
00:16:29,501 --> 00:16:32,000
How many have you met, to say that?
190
00:16:32,234 --> 00:16:36,300
Only Teresa.
And the late VerĂłnica, of course.
191
00:16:36,701 --> 00:16:39,334
I only said it because of that.
Don't get jealous.
192
00:16:41,334 --> 00:16:42,334
Cheers.
193
00:16:47,501 --> 00:16:49,300
Remember Inspector Flores?
194
00:16:50,567 --> 00:16:51,701
He's out there.
195
00:17:17,801 --> 00:17:19,267
What are you thinking about?
196
00:17:20,300 --> 00:17:21,300
Epifanio.
197
00:17:22,400 --> 00:17:24,701
He should be aware
that I'm going to Mexico by now.
198
00:17:28,267 --> 00:17:31,067
Since you told me
that he had GĂĽero killed,
199
00:17:31,133 --> 00:17:32,434
my life has been upside down.
200
00:17:35,767 --> 00:17:39,200
I was a fool for thinking
he was the only one who'd helped me.
201
00:17:40,968 --> 00:17:44,634
He was the one who had them all killed.
Güero, Brenda, my protégés...
202
00:17:47,767 --> 00:17:49,701
The whole time he was my real enemy.
203
00:17:53,834 --> 00:17:55,467
If you'd only seen them together...
204
00:17:56,300 --> 00:17:57,767
He and GĂĽero loved each other.
205
00:17:58,234 --> 00:17:59,234
I know.
206
00:18:01,000 --> 00:18:03,767
I'll remind you that GĂĽero
not only worked with me,
207
00:18:05,133 --> 00:18:06,534
but was also my best friend.
208
00:18:09,167 --> 00:18:12,467
Even if he was one of ours,
he never talked badly about Epifanio.
209
00:18:15,467 --> 00:18:16,968
I even think he loved him.
210
00:18:19,400 --> 00:18:20,400
Like a father.
211
00:18:23,901 --> 00:18:25,834
I can't believe he had him killed.
212
00:18:26,601 --> 00:18:29,334
Let's see if he dares
to deny it to my face.
213
00:18:31,334 --> 00:18:33,000
Is that your motivation?
214
00:18:34,033 --> 00:18:35,367
That's why you're doing this.
215
00:18:36,067 --> 00:18:36,868
For revenge.
216
00:18:39,767 --> 00:18:40,934
You don't understand.
217
00:18:42,501 --> 00:18:43,667
I want to stop running.
218
00:18:44,834 --> 00:18:47,234
I want to wipe the slate clean
and start from nothing.
219
00:18:49,267 --> 00:18:51,200
Everyone that knows me, including you...
220
00:18:51,834 --> 00:18:53,834
All of you have written
the story of my life.
221
00:18:55,167 --> 00:18:57,234
It's time for me to decide
how I want to live.
222
00:19:10,701 --> 00:19:12,067
How can I help you?
223
00:19:12,300 --> 00:19:14,300
Because if you're still looking
for Teresa,
224
00:19:14,367 --> 00:19:16,033
I think we've made ourselves clear.
225
00:19:16,100 --> 00:19:19,234
I know very well where Teresa Mendoza is.
226
00:19:19,634 --> 00:19:20,634
MartĂn.
227
00:19:21,968 --> 00:19:24,200
This is a court order to take inventory
228
00:19:24,267 --> 00:19:26,133
of all the Mexican's property.
229
00:19:42,167 --> 00:19:43,400
We're here, honey!
230
00:19:46,901 --> 00:19:48,601
Say hi to your mom and go and play.
231
00:19:52,400 --> 00:19:54,567
Can you explain what's going on?
232
00:19:54,701 --> 00:19:56,601
Go and play in your room.
233
00:20:02,734 --> 00:20:04,400
We've run out of luck.
234
00:20:05,567 --> 00:20:08,000
I've gone from being the boss,
to the black sheep.
235
00:20:09,734 --> 00:20:12,501
Epifanio Vargas sent someone to kill me.
236
00:20:13,968 --> 00:20:17,501
Me being alive isn't
convenient anymore. I know too much.
237
00:20:19,634 --> 00:20:20,634
What about us?
238
00:20:21,467 --> 00:20:22,567
What are we going to do?
239
00:20:23,067 --> 00:20:25,567
For now, be very careful.
240
00:20:27,100 --> 00:20:28,667
Take good care of our children.
241
00:20:29,801 --> 00:20:31,100
Then, God knows.
242
00:20:32,734 --> 00:20:34,367
Let's flee to the States.
243
00:20:35,601 --> 00:20:37,601
We will, but not now.
244
00:20:38,067 --> 00:20:39,834
Let's see how the land lies.
245
00:20:40,300 --> 00:20:42,434
Let's wait for Epifanio's next move.
246
00:20:43,100 --> 00:20:44,434
Then we'll decide, okay?
247
00:20:54,367 --> 00:20:57,434
This is all the property we know about.
248
00:20:57,767 --> 00:21:01,200
If Teresa left anything else,
I assure you we don't know about it.
249
00:21:01,901 --> 00:21:02,734
Very well.
250
00:21:03,367 --> 00:21:06,033
I hope you've understood
the gravity of the situation.
251
00:21:07,300 --> 00:21:11,534
You'll be key in the trial for the
expropriation of Ms. Mendoza's goods.
252
00:21:12,434 --> 00:21:15,667
You'll need to testify before a judge,
so you can't leave the country.
253
00:21:16,133 --> 00:21:18,601
Not without notifying me. Is that clear?
254
00:21:19,334 --> 00:21:21,934
Yes, sure. And what happens if we don't?
255
00:21:23,000 --> 00:21:25,934
If you don't, I'll take you to court
as the Mexican's accomplices.
256
00:21:28,100 --> 00:21:32,167
I'm here for whatever you need,
I have nothing to hide.
257
00:21:32,701 --> 00:21:33,701
Me neither.
258
00:21:34,834 --> 00:21:35,667
Gentlemen,
259
00:21:36,601 --> 00:21:39,167
is there something else we can do for you?
260
00:21:39,767 --> 00:21:40,901
That's all for now.
261
00:21:41,100 --> 00:21:43,234
We'll be in touch. Have a nice day.
262
00:21:43,300 --> 00:21:44,033
Bye.
263
00:21:52,100 --> 00:21:53,100
Goodbye yacht.
264
00:21:54,067 --> 00:21:57,734
Teresa is going to freak out when she sees
what they're doing to her stuff.
265
00:21:58,067 --> 00:21:59,701
I don't think she'll ever come back.
266
00:22:00,634 --> 00:22:04,701
But I haven't told you everything yet,
because those guys interrupted me.
267
00:22:05,734 --> 00:22:10,601
Teresa left us 20 million euros
in cash, in a secret place.
268
00:22:11,601 --> 00:22:14,801
She told me that if the government
came and seized all her property,
269
00:22:15,033 --> 00:22:17,167
we would have a consolation prize.
270
00:22:17,234 --> 00:22:19,534
Shit, really? 20 million?
271
00:22:19,601 --> 00:22:21,133
20 million euros!
272
00:22:23,067 --> 00:22:24,634
Let's see if I can do the math.
273
00:22:25,834 --> 00:22:27,601
- But, where is it?
- Fucking hell!
274
00:22:47,667 --> 00:22:49,501
Let's see, because I'm still not sure.
275
00:22:50,701 --> 00:22:53,434
Our share is 6 million...
276
00:22:54,434 --> 00:22:58,000
765,000 euros.
277
00:22:59,133 --> 00:23:04,100
And 60 or 65 cents each.
278
00:23:04,634 --> 00:23:05,634
Am I correct?
279
00:23:06,267 --> 00:23:09,467
Yes, but don't celebrate yet.
We still don't have the money.
280
00:23:09,601 --> 00:23:11,901
And it'll be very difficult
to get the money now.
281
00:23:12,200 --> 00:23:14,734
And where's she left all that money?
282
00:23:15,667 --> 00:23:19,000
The 20 million euros are in plain sight,
283
00:23:19,701 --> 00:23:22,801
in the middle of Siete Gotas hall.
284
00:23:25,434 --> 00:23:26,667
Siete Gotas.
285
00:23:27,267 --> 00:23:29,467
Okay. Got it.
286
00:23:37,567 --> 00:23:40,701
My love, I think we should leave.
287
00:23:41,434 --> 00:23:43,334
Are you waiting to be killed?
288
00:23:44,133 --> 00:23:46,100
There's a price on your head.
289
00:23:47,734 --> 00:23:50,567
You should think about
the children, and me.
290
00:23:51,467 --> 00:23:54,300
I've worked for that
ungrateful bastard for far too long
291
00:23:54,367 --> 00:23:55,968
to be treated this way.
292
00:23:58,367 --> 00:23:59,534
We will go.
293
00:24:00,801 --> 00:24:02,300
To the other side of the border.
294
00:24:03,567 --> 00:24:04,567
But, first...
295
00:24:05,767 --> 00:24:07,667
we have to sort some things out,
296
00:24:09,100 --> 00:24:12,334
because if we let Epifanio Vargas
become president of the Republic,
297
00:24:12,767 --> 00:24:14,767
he'll have us killed,
no matter where we are.
298
00:24:29,133 --> 00:24:30,734
The whole crew is here.
299
00:24:32,033 --> 00:24:33,033
Listen carefully.
300
00:24:34,067 --> 00:24:35,601
The girl isn't coming alone.
301
00:24:37,267 --> 00:24:39,200
She's being escorted
by the damn gringos.
302
00:24:39,634 --> 00:24:41,667
We don't know how many, but there's a lot.
303
00:24:42,300 --> 00:24:43,934
Okay? So, be alert,
304
00:24:44,300 --> 00:24:46,801
because those guys shoot first
and ask questions later.
305
00:24:48,434 --> 00:24:50,734
When that bitch touches down
in Mexican territory,
306
00:24:51,367 --> 00:24:53,267
things are going to get interesting.
307
00:24:54,634 --> 00:24:57,367
Things are going to go down,
so be really...
308
00:24:58,067 --> 00:25:00,701
I want us to occupy the whole airport,
309
00:25:01,234 --> 00:25:04,300
the terminal and the runway.
310
00:25:04,667 --> 00:25:06,400
Yeah? Are you listening?
311
00:25:06,868 --> 00:25:07,601
Good.
312
00:25:08,234 --> 00:25:10,601
The janitor uniforms are in these cases.
313
00:25:10,767 --> 00:25:12,267
We need to be camouflaged.
314
00:25:12,334 --> 00:25:14,634
In those, you'll find
the security equipment,
315
00:25:14,701 --> 00:25:17,434
weapons, and body armor.
316
00:25:18,133 --> 00:25:20,033
Doble Feo, you know what to do.
317
00:25:20,100 --> 00:25:22,801
Pancho and Mandinga,
you're going up with the snipers.
318
00:25:23,133 --> 00:25:24,267
Cover our backs.
319
00:25:24,534 --> 00:25:26,634
Pay close attention
to what's going to happen.
320
00:25:27,300 --> 00:25:29,067
For those who don't know the bitch,
321
00:25:30,234 --> 00:25:32,067
this is who we're going to whack.
322
00:25:33,767 --> 00:25:35,501
Pass it around, take a good look.
323
00:25:36,834 --> 00:25:38,567
I'll tell you something, gentlemen.
324
00:25:42,801 --> 00:25:44,267
The one that whacks the girl,
325
00:25:46,567 --> 00:25:48,133
will get a million dollars in cash.
326
00:25:50,300 --> 00:25:51,300
Get to work.
327
00:26:03,100 --> 00:26:04,434
Just tell him I'm here.
328
00:26:05,100 --> 00:26:05,801
Please.
329
00:26:06,300 --> 00:26:08,801
I told you over the phone
that he wasn't available.
330
00:26:11,767 --> 00:26:12,767
Look, son.
331
00:26:14,300 --> 00:26:16,934
You know I have an agreement
with the president.
332
00:26:17,734 --> 00:26:20,701
I'm Epifanio Vargas,
the presidential candidate.
333
00:26:22,968 --> 00:26:24,868
I only came to Mexico City to talk to him.
334
00:26:27,000 --> 00:26:30,267
Look, I'm sorry.
I'm just following orders.
335
00:26:31,400 --> 00:26:33,767
The President can't see you.
336
00:26:34,701 --> 00:26:35,901
Please, don't insist.
337
00:26:39,234 --> 00:26:39,934
All right.
338
00:26:48,167 --> 00:26:49,434
He doesn't want to see me.
339
00:26:51,334 --> 00:26:54,267
I have a feeling the president
already knows everything.
340
00:28:10,167 --> 00:28:14,834
That damn girl has more security
than the president.
341
00:28:16,167 --> 00:28:17,667
But you won't get away.
342
00:28:27,868 --> 00:28:28,567
Colonel.
343
00:28:29,033 --> 00:28:31,367
- Willy Rangel.
- Colonel Ledesma, how are you?
344
00:28:46,067 --> 00:28:49,200
No one's going to screw
with my father's career.
345
00:28:55,334 --> 00:28:59,567
Listen, fuckers, I want three of you
aiming at that bitch's head.
346
00:28:59,801 --> 00:29:00,834
Got it?
347
00:29:01,267 --> 00:29:05,334
And the other two,
at that fucking traitor Pote's.
348
00:29:06,267 --> 00:29:07,534
The one with the white hat.
349
00:29:08,734 --> 00:29:12,467
Wait for my signal, got it?
Don't do anything until I say.
350
00:29:23,501 --> 00:29:27,801
Teresa, this is Colonel Ledesma,
the one in charge of your security, here.
351
00:29:28,133 --> 00:29:31,167
He'll guard you and take you
to the Chapultepec camp,
352
00:29:31,234 --> 00:29:33,000
where you'll stay until the hearing.
353
00:29:33,801 --> 00:29:35,067
I'll be around.
354
00:29:36,367 --> 00:29:37,534
Nice to meet you, ma'am.
355
00:29:38,534 --> 00:29:39,534
A pleasure.
356
00:29:40,767 --> 00:29:45,300
Dad, all those cockroaches
are ready to be sprayed.
357
00:29:45,968 --> 00:29:48,367
No, no. That's why I'm calling you.
358
00:29:48,667 --> 00:29:49,334
But--
359
00:29:49,667 --> 00:29:51,067
Abort the operation.
360
00:29:51,467 --> 00:29:53,300
Did you talk to the boss in the capital?
361
00:29:54,534 --> 00:29:57,100
That's why I'm calling you,
something's wrong.
362
00:29:57,667 --> 00:29:59,934
He won't see me.
363
00:30:01,033 --> 00:30:03,300
That's why I prefer
to leave things as they are,
364
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
and take care of this personally.
365
00:30:06,601 --> 00:30:10,467
All right, understood. Whatever you say.
366
00:30:15,133 --> 00:30:18,667
All right fuckers, abort the mission,
okay? Don't do anything.
367
00:30:19,467 --> 00:30:20,567
It's cancelled.
368
00:30:21,968 --> 00:30:23,634
Mother fucker.
369
00:30:25,534 --> 00:30:28,834
You're a big fat traitor and you will pay.
No one betrays me.
370
00:30:30,501 --> 00:30:32,334
You'll pay, sooner or later.
371
00:30:36,234 --> 00:30:39,300
Hey, I'd feel safer
if I you gave me back my gun.
372
00:30:40,234 --> 00:30:41,734
When we get to the house, Pote.
373
00:30:42,234 --> 00:30:43,734
I hope that won't be too late.
374
00:30:45,667 --> 00:30:46,701
Are we ready?
375
00:30:47,567 --> 00:30:48,834
- Let's go.
- Let's go.
376
00:30:56,501 --> 00:30:57,834
Didn't you hear me?
377
00:30:58,234 --> 00:31:00,100
- I heard you perfectly.
- So?
378
00:31:00,167 --> 00:31:02,567
I want you to return Pote's gun
and I want one myself.
379
00:31:02,634 --> 00:31:03,968
Otherwise, we're not moving.
380
00:31:04,133 --> 00:31:06,200
There's no need,
we have the army, here.
381
00:31:07,267 --> 00:31:09,667
You could have all the
surveillance in the world.
382
00:31:10,267 --> 00:31:13,067
But if some hit man wants to earn
a few dollars for my head,
383
00:31:13,467 --> 00:31:16,367
he won't hesitate.
This isn't Spain, this is Culiacán.
384
00:31:16,534 --> 00:31:20,067
And here, the only thing I trust
to protect me is a gun.
385
00:31:24,767 --> 00:31:26,567
Don't worry, ma'am.
386
00:31:29,734 --> 00:31:30,734
Thank you.
387
00:31:30,901 --> 00:31:31,901
At your service.
388
00:31:40,868 --> 00:31:41,868
Let's go.
389
00:32:06,133 --> 00:32:07,434
Well, either way, my girl,
390
00:32:08,534 --> 00:32:10,434
you have to grab a bull by the horns.
391
00:32:12,033 --> 00:32:16,133
In this life, what is yours, is yours.
392
00:32:16,567 --> 00:32:18,367
And what isn't, well, there's no way.
393
00:32:22,200 --> 00:32:25,400
What is it, Teresa?
It's me, Epifanio Vargas, your godfather!
394
00:32:27,033 --> 00:32:29,067
I need to talk to you face to face.
395
00:32:30,367 --> 00:32:32,100
We need to sort something out.
396
00:32:34,467 --> 00:32:35,567
I'll be waiting.
397
00:32:56,100 --> 00:32:57,901
That girl didn't want to die today.
398
00:33:10,334 --> 00:33:11,868
But tomorrow is another day,
399
00:33:12,868 --> 00:33:14,400
and we have to live it...
400
00:33:15,267 --> 00:33:17,133
with joy.
401
00:33:22,601 --> 00:33:25,667
Disgusting bitch.
Tomorrow I'm going to get her.
402
00:33:26,868 --> 00:33:29,200
That traitor Pote, too.
403
00:33:30,667 --> 00:33:31,734
And Batman.
404
00:33:33,334 --> 00:33:34,000
And...
405
00:33:35,133 --> 00:33:36,133
All of them!
406
00:33:37,300 --> 00:33:38,701
I'll kill them all.
407
00:33:44,734 --> 00:33:47,200
Come on. Bring another bottle, baby.
408
00:33:47,601 --> 00:33:48,267
Hurry.
409
00:33:51,534 --> 00:33:53,701
In the meantime,
I'm going to water the horse.
410
00:34:27,400 --> 00:34:28,400
What's up, Dad?
411
00:34:29,567 --> 00:34:30,300
Any news?
412
00:34:32,868 --> 00:34:33,868
What?
413
00:34:35,434 --> 00:34:37,234
You spoke with her personally?
414
00:34:43,534 --> 00:34:45,834
No, all right. I know
you don't want problems.
415
00:34:46,734 --> 00:34:48,067
But you know what, boss?
416
00:34:48,734 --> 00:34:52,901
I don't understand why Teresa Mendoza
is still alive and in Culiacán.
417
00:34:59,200 --> 00:35:00,133
See you.
418
00:35:08,133 --> 00:35:09,033
I'll kill you.
419
00:35:10,501 --> 00:35:11,501
I'll find you.
420
00:35:12,734 --> 00:35:13,868
When I find you,
421
00:35:17,567 --> 00:35:18,467
you'll see.
422
00:35:28,634 --> 00:35:30,767
Teresa Mendoza in Culiacán.
423
00:36:10,868 --> 00:36:12,267
You'll be safe, here.
424
00:36:12,334 --> 00:36:14,534
You'll have 24 hours protection.
425
00:36:14,868 --> 00:36:17,834
The outer perimeter will be guarded
by the Mexican army,
426
00:36:17,901 --> 00:36:19,834
and the inner one,
by the Federal Police.
427
00:36:20,367 --> 00:36:23,601
The Sinaloa Cartel could have bought
all of your men.
428
00:36:24,467 --> 00:36:26,167
They don't respect a uniform.
429
00:36:26,767 --> 00:36:27,534
We're in Mexico.
430
00:36:29,400 --> 00:36:32,033
Oh, and tomorrow I'm going out
early. I need transport.
431
00:36:32,434 --> 00:36:35,267
You can't. It's two days
until your hearing.
432
00:36:35,334 --> 00:36:38,067
You can't leave the house, ma'am.
433
00:36:38,501 --> 00:36:42,501
To my knowledge, Colonel Ledesma,
I'm not here as a prisoner.
434
00:36:43,634 --> 00:36:44,601
Of course not.
435
00:36:44,968 --> 00:36:47,234
If I accept your protection
it's because I want to.
436
00:36:47,334 --> 00:36:50,434
You can't forbid me from doing
whatever the hell I want.
437
00:36:50,934 --> 00:36:52,334
Explain it to her, please.
438
00:36:52,400 --> 00:36:54,133
It's very risky for you to go out.
439
00:36:54,200 --> 00:36:56,868
- The agreement we've--
- I'm not asking for permission.
440
00:36:56,934 --> 00:37:00,934
I'm just letting you know that tomorrow
I'm going out early and I need transport.
441
00:37:01,934 --> 00:37:03,200
Well, I have to warn you
442
00:37:03,267 --> 00:37:05,534
that you'd be putting your safety at risk.
443
00:37:06,501 --> 00:37:08,267
I'm not authorized to let you leave.
444
00:37:09,334 --> 00:37:12,501
All my men will be guarding you
24 hours a day.
445
00:37:12,901 --> 00:37:15,501
Not even I have
the authorization or jurisdiction
446
00:37:15,567 --> 00:37:17,267
to be inside the house.
447
00:37:17,634 --> 00:37:20,100
Do as you like. If you don't let me out,
448
00:37:20,467 --> 00:37:22,801
I'll assume I'm being kept here
against my will.
449
00:37:23,067 --> 00:37:26,033
That cancels my agreement
with the Mexican and US governments.
450
00:37:31,400 --> 00:37:33,634
It seems we all underestimated you.
451
00:37:34,767 --> 00:37:36,934
GĂĽero, Batman, my nephew...
452
00:37:38,767 --> 00:37:39,767
me.
453
00:37:43,234 --> 00:37:45,934
One, two, three,
for little Batman's kids and their mom.
454
00:37:46,701 --> 00:37:48,067
Why now, Teresa?
455
00:37:48,567 --> 00:37:50,400
Because I only just found out it was you,
456
00:37:50,534 --> 00:37:53,267
who had GĂĽero killed like a dog.
33074