All language subtitles for La Reina del Sur S01E60 1080p Netflix WEBRip AAC2.0 x264-TrollHD_track3_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,701 --> 00:00:11,033
I can't spend the rest of my life waiting
for someone to stab me in the back.
2
00:00:11,501 --> 00:00:12,801
You're leaving in two hours.
3
00:00:12,868 --> 00:00:15,367
Once you get there,
go see Judge MartĂnez Pardo.
4
00:00:15,834 --> 00:00:17,601
He's waiting for you, to hear first-hand
5
00:00:17,667 --> 00:00:20,300
everything you know about
Teresa Mendoza and her business.
6
00:00:20,767 --> 00:00:24,467
You can't go back when
the people you love want to see you dead.
7
00:00:25,267 --> 00:00:29,601
Are you willing to be
this court's main witness...
8
00:00:29,834 --> 00:00:31,234
against Teresa Mendoza?
9
00:00:34,000 --> 00:00:36,400
Aljarafe signed the deal with the judge.
10
00:00:36,601 --> 00:00:38,767
What are we waiting for?
Let's arrest this woman!
11
00:00:38,834 --> 00:00:40,100
For the warrant to arrive.
12
00:00:40,934 --> 00:00:41,901
It's Teo.
13
00:00:43,067 --> 00:00:44,234
Teo is the traitor.
14
00:00:46,400 --> 00:00:47,534
The traitor is Aljarafe.
15
00:00:48,200 --> 00:00:50,767
Aljarafe's trying to flee the country.
Come on, let's go.
16
00:00:51,467 --> 00:00:52,934
I'm pregnant with Teo's baby.
17
00:00:56,300 --> 00:00:58,868
Miss, why aren't we boarding
the fucking plane?
18
00:00:58,934 --> 00:01:00,434
You're not going anywhere!
19
00:01:03,133 --> 00:01:05,434
We shouldn't send her
a personal invitation.
20
00:01:05,501 --> 00:01:07,334
Why wouldn't she believe you?
21
00:01:07,968 --> 00:01:09,767
And once she arrives here...
22
00:01:11,367 --> 00:01:12,467
I'll take care of her.
23
00:01:14,234 --> 00:01:16,467
You're desperate, Epifanio.
24
00:01:18,267 --> 00:01:21,868
If you really think your son will be able
to handle this, you're truly desperate.
25
00:01:23,501 --> 00:01:27,734
I was thinking it's been a while since
you told me how you're investing my money.
26
00:01:28,634 --> 00:01:30,567
I think it's time for you to explain.
27
00:01:30,968 --> 00:01:32,934
I want to know
how you invested every penny.
28
00:01:40,000 --> 00:01:41,868
I wanted us to meet out of the office,
29
00:01:41,934 --> 00:01:44,033
because we have
a very important operation,
30
00:01:44,100 --> 00:01:46,067
and no one other than us
must know about it.
31
00:01:46,934 --> 00:01:47,968
These two already know,
32
00:01:48,033 --> 00:01:50,567
because I asked them to find out
a few things in advance.
33
00:01:51,434 --> 00:01:54,000
There are two simultaneous operations.
34
00:01:54,067 --> 00:01:58,033
The first is a huge shipment
of hashish for the Russians.
35
00:01:58,434 --> 00:02:02,300
The other one is a decoy, a trap.
36
00:02:03,534 --> 00:02:05,400
So, why isn't Teo here?
37
00:02:05,901 --> 00:02:07,400
Because I didn't notify him.
38
00:02:07,601 --> 00:02:10,100
He mustn't find out about this meeting,
no matter what.
39
00:02:13,567 --> 00:02:15,667
Our ship is called El Tarfaya,
40
00:02:16,067 --> 00:02:18,200
and its holds are empty,
waiting for our cargo.
41
00:02:18,868 --> 00:02:22,100
Ramos, tell me about the crew you hired.
42
00:02:22,167 --> 00:02:23,634
They're the best of the best,
43
00:02:23,868 --> 00:02:25,534
the Moroccans you met before.
44
00:02:26,601 --> 00:02:29,868
Their boss is Mario, a trustworthy guy.
45
00:02:30,267 --> 00:02:31,667
How many vessels do we have?
46
00:02:32,567 --> 00:02:33,501
Six.
47
00:02:34,367 --> 00:02:35,200
Very good.
48
00:02:35,267 --> 00:02:37,000
Alberto, what about communications?
49
00:02:38,067 --> 00:02:39,100
The usual.
50
00:02:39,167 --> 00:02:43,634
Cloned cell phones,
Internet connection on board the ship...
51
00:02:44,100 --> 00:02:46,767
I'm going to coordinate the operation
to go through Cuba,
52
00:02:46,834 --> 00:02:49,267
to avoid it being intercepted.
53
00:02:49,868 --> 00:02:51,901
And we'll use walkie-talkies.
54
00:02:52,200 --> 00:02:53,133
Good.
55
00:02:56,901 --> 00:02:57,868
It's Teo.
56
00:03:00,834 --> 00:03:01,868
Hi Teo, how are you?
57
00:03:02,300 --> 00:03:04,968
I can't stop thinking about you
and what you said yesterday.
58
00:03:05,100 --> 00:03:06,300
Are we meeting for dinner?
59
00:03:06,834 --> 00:03:07,801
Of course.
60
00:03:12,901 --> 00:03:16,801
CULIACĂN, MEXICO
61
00:03:18,000 --> 00:03:19,667
What's up, Batman?
62
00:03:22,033 --> 00:03:23,501
You're a bit slow, aren't you?
63
00:03:25,767 --> 00:03:28,934
What part of, "The candidate won't talk
to you," don't you understand?
64
00:03:29,534 --> 00:03:32,667
If you want to talk to him,
you must first talk to me.
65
00:03:34,234 --> 00:03:37,601
I won't leave until
I've spoken to your uncle.
66
00:03:39,534 --> 00:03:41,234
He's retarded. Get him out of here.
67
00:03:41,834 --> 00:03:43,067
If you touch me, you die.
68
00:03:43,834 --> 00:03:46,133
Oh, really?
69
00:03:46,634 --> 00:03:47,934
I got this.
70
00:03:48,968 --> 00:03:50,033
Let's see.
71
00:03:50,534 --> 00:03:51,434
Go for it!
72
00:03:52,934 --> 00:03:55,901
Ramiro, CĂ©sar, what are you doing?
Are you crazy?
73
00:03:57,267 --> 00:04:01,133
There's an important government meeting
going on inside at the moment.
74
00:04:02,033 --> 00:04:04,367
How can you treat CĂ©sar like that?
He's like family.
75
00:04:04,434 --> 00:04:05,501
You see, Ramiro?
76
00:04:06,033 --> 00:04:07,100
Come on, CĂ©sar.
77
00:04:07,934 --> 00:04:10,601
Let's go through to the kitchen
and have a coffee.
78
00:04:10,667 --> 00:04:11,734
Sure, sure.
79
00:04:19,767 --> 00:04:23,300
Please serve Mr. RamĂrez and Mr. Salinas.
80
00:04:23,701 --> 00:04:24,567
Thank you.
81
00:04:25,400 --> 00:04:27,133
Why don't we make a toast?
82
00:04:28,200 --> 00:04:30,501
It's an honor to have you here today.
83
00:04:30,567 --> 00:04:31,767
Welcome.
84
00:04:32,434 --> 00:04:33,901
- Welcome.
- Thanks.
85
00:04:35,501 --> 00:04:38,033
Now, I suggest we take a historic picture.
86
00:04:39,934 --> 00:04:42,934
We are going to be the
next presidential cabinet, so, please...
87
00:04:43,400 --> 00:04:45,000
let's take a picture together.
88
00:04:45,534 --> 00:04:49,434
It'll be an honor for me to serve
our country together with you all.
89
00:04:50,334 --> 00:04:52,167
Are you ready, Sir?
90
00:04:52,567 --> 00:04:53,701
All right.
91
00:04:54,767 --> 00:04:56,534
Come a little closer.
92
00:04:56,901 --> 00:04:57,934
Smile.
93
00:04:59,834 --> 00:05:00,767
Good.
94
00:05:01,234 --> 00:05:02,601
A horizontal one.
95
00:05:02,701 --> 00:05:04,434
Come a little closer, son.
96
00:05:04,501 --> 00:05:05,767
Excuse me, Epifanio.
97
00:05:06,400 --> 00:05:07,400
Wait a second.
98
00:05:07,467 --> 00:05:08,534
Thanks.
99
00:05:08,601 --> 00:05:09,968
Excuse me, excuse me.
100
00:05:11,000 --> 00:05:11,868
Yes?
101
00:05:19,367 --> 00:05:21,868
Gentlemen, the lady will attend
to you for a moment.
102
00:05:21,934 --> 00:05:22,834
Please, excuse me.
103
00:05:23,234 --> 00:05:25,000
Have a seat, please.
104
00:05:27,634 --> 00:05:28,801
Please, go ahead.
105
00:05:33,300 --> 00:05:34,834
Go out for a walk, son.
106
00:05:35,200 --> 00:05:36,200
Okay, Pa.
107
00:05:36,501 --> 00:05:37,868
I don't want you here, okay?
108
00:05:39,634 --> 00:05:42,434
You can't do this to me, Epifanio.
109
00:05:43,100 --> 00:05:44,334
Can't you see?
110
00:05:44,734 --> 00:05:47,067
You are leaving me in this guy's hands...
111
00:05:47,634 --> 00:05:48,701
In Ramiro's.
112
00:05:49,801 --> 00:05:52,634
I'm terribly sorry,
but I just won't put up with this.
113
00:05:53,200 --> 00:05:54,100
Please, tell me.
114
00:05:54,667 --> 00:05:58,133
What did I do to end up in this situation,
for you to treat me like this?
115
00:05:58,200 --> 00:06:01,534
The secret services
know about you, Batman.
116
00:06:02,067 --> 00:06:05,701
They know who you are and
what you do for the JuĂĄrez cartel.
117
00:06:06,534 --> 00:06:09,167
Do you want us to appear
in tomorrow's papers together,
118
00:06:09,234 --> 00:06:11,267
celebrating the campaign, or what?
119
00:06:11,334 --> 00:06:13,434
Do you want everything to go to hell?
120
00:06:14,567 --> 00:06:17,234
I've fought long and hard
to get to where I am today.
121
00:06:18,100 --> 00:06:20,767
That's why I've always kept a low-profile.
122
00:06:21,467 --> 00:06:22,567
I have enemies, Batman.
123
00:06:23,667 --> 00:06:25,834
They're waiting for
the first chance they get...
124
00:06:26,334 --> 00:06:28,701
to overthrow my Presidential career.
125
00:06:29,801 --> 00:06:32,734
Not everyone can be bought,
especially not on a nationwide scale.
126
00:06:34,501 --> 00:06:36,868
Be patient, Batman.
127
00:06:38,367 --> 00:06:41,901
Come on, give me a hug
and show your gratitude.
128
00:06:51,501 --> 00:06:54,501
Hey, do me another favor.
129
00:06:55,667 --> 00:06:58,033
Don't come back to the ranch
unless I ask you to.
130
00:06:58,934 --> 00:07:00,801
Epifanio, you can't do this to me.
131
00:07:00,868 --> 00:07:02,200
Have a good day.
132
00:07:02,634 --> 00:07:04,334
Thanks for everything, buddy.
133
00:07:04,868 --> 00:07:08,701
And use the back door,
I have some important guests over.
134
00:07:16,634 --> 00:07:17,734
What's up?
135
00:07:21,300 --> 00:07:24,901
Give my regards to your family, Batman.
136
00:08:04,868 --> 00:08:05,868
How are you?
137
00:08:06,067 --> 00:08:07,000
Hi.
138
00:08:07,901 --> 00:08:08,968
Take a seat.
139
00:08:11,267 --> 00:08:12,167
Thank you.
140
00:08:14,167 --> 00:08:16,601
Well, what's the occasion?
141
00:08:18,868 --> 00:08:19,834
Nothing.
142
00:08:21,200 --> 00:08:25,834
Well, on the business side of things,
to celebrate our partnership.
143
00:08:27,567 --> 00:08:31,934
And on the personal side, to thank you
for what you said the other night.
144
00:08:32,400 --> 00:08:33,667
You were right.
145
00:08:35,234 --> 00:08:40,033
It's time for me to enjoy life again,
despite all the bad things that happened.
146
00:08:43,267 --> 00:08:45,200
Teresa, you're a wonderful woman.
147
00:08:46,767 --> 00:08:49,000
Any man would be lucky to be with you.
148
00:08:53,267 --> 00:08:54,300
To us.
149
00:09:02,501 --> 00:09:03,567
How are your daughters?
150
00:09:04,300 --> 00:09:05,267
Fine.
151
00:09:05,634 --> 00:09:07,434
They're with my parents.
152
00:09:09,934 --> 00:09:10,801
That's good.
153
00:09:11,234 --> 00:09:12,367
What about your mom?
154
00:09:14,400 --> 00:09:16,000
Why are you asking about my family?
155
00:09:16,467 --> 00:09:17,400
Is something wrong?
156
00:09:19,100 --> 00:09:22,367
Why wouldn't I ask about your family?
Is something wrong?
157
00:09:25,601 --> 00:09:27,167
No, nothing's wrong.
158
00:09:28,567 --> 00:09:32,167
Well, I'm just a little nervous,
because, to be honest...
159
00:09:34,834 --> 00:09:36,234
I'm not as strong as you are.
160
00:09:37,033 --> 00:09:42,000
Perhaps I'm little affected by
all the things we went through lately.
161
00:09:46,200 --> 00:09:47,634
Do I have something on my face?
162
00:09:49,300 --> 00:09:50,567
I lied to you this morning.
163
00:09:51,868 --> 00:09:53,501
We're in the middle of an operation.
164
00:09:54,501 --> 00:09:55,767
Why didn't you tell me?
165
00:09:57,167 --> 00:09:58,868
I don't always tell you everything.
166
00:10:02,067 --> 00:10:03,400
Is it an important shipment?
167
00:10:03,467 --> 00:10:05,133
Yes, very.
168
00:10:05,501 --> 00:10:07,667
15 tons of Colombian coke.
169
00:10:10,367 --> 00:10:14,501
That's why I insisted
we pay Oleg and SĂĄnchez Godoy...
170
00:10:14,567 --> 00:10:15,968
for the goods that we lost.
171
00:10:17,334 --> 00:10:18,667
This time it can't go wrong.
172
00:10:19,801 --> 00:10:22,334
The boat coming from Colombia
is called Luz Angelita.
173
00:10:23,434 --> 00:10:24,834
It'll arrive tomorrow night.
174
00:10:30,000 --> 00:10:32,300
To my new partner.
175
00:10:33,200 --> 00:10:34,133
To us.
176
00:13:20,701 --> 00:13:21,767
Cheers, buddy!
177
00:13:26,167 --> 00:13:28,033
Promise me, dear agent Smith,
178
00:13:29,200 --> 00:13:31,300
promise me
with your hand on your heart,
179
00:13:32,300 --> 00:13:35,968
that if one day I die,
you'll tell my girl so she can run away.
180
00:13:36,701 --> 00:13:38,033
Promise me.
181
00:13:38,267 --> 00:13:39,534
Promise me, buddy.
182
00:13:43,367 --> 00:13:44,367
Promise me!
183
00:13:44,534 --> 00:13:45,200
I promise.
184
00:13:45,534 --> 00:13:47,367
Swear on your son's life.
185
00:13:51,400 --> 00:13:53,767
- I swear on my son's life.
- That's better.
186
00:13:54,367 --> 00:13:55,634
That's better.
187
00:13:57,634 --> 00:13:59,801
If she ever found out I'm a DEA agent,
188
00:14:00,534 --> 00:14:03,634
she'd send me to hell.
189
00:14:06,567 --> 00:14:09,267
She's just so beautiful.
190
00:14:09,701 --> 00:14:11,434
- She is beautiful.
- Isn't she?
191
00:14:11,634 --> 00:14:13,334
- Really pretty.
- She's pretty.
192
00:14:13,400 --> 00:14:14,400
Very pretty.
193
00:14:14,767 --> 00:14:16,367
I love the girl so damn much.
194
00:14:17,067 --> 00:14:18,267
And you know what, buddy?
195
00:14:18,567 --> 00:14:19,434
What?
196
00:14:25,033 --> 00:14:26,067
I promise you,
197
00:14:26,901 --> 00:14:27,801
I swear,
198
00:14:29,534 --> 00:14:31,033
that if you aren't around,
199
00:14:33,567 --> 00:14:35,100
I'll take care of your girl.
200
00:14:37,534 --> 00:14:38,634
Good.
201
00:14:41,801 --> 00:14:44,067
The problem would be if
you die before I do.
202
00:14:45,334 --> 00:14:46,267
You never know.
203
00:15:16,934 --> 00:15:18,033
Willy Rangel?
204
00:15:19,167 --> 00:15:20,100
Yes.
205
00:15:20,601 --> 00:15:22,868
Hello, I'm agent Zambrano.
206
00:15:24,033 --> 00:15:25,567
Come in, sit down.
207
00:15:32,367 --> 00:15:33,434
It's good that...
208
00:15:35,200 --> 00:15:36,767
the reinforcements have arrived.
209
00:15:38,200 --> 00:15:39,467
In two hours...
210
00:15:40,868 --> 00:15:43,367
you will get to know and learn...
211
00:15:44,767 --> 00:15:45,868
who Teresa is.
212
00:16:14,100 --> 00:16:16,067
Hi, Teo. What did you find out?
213
00:16:18,901 --> 00:16:20,667
The operation will take place tonight.
214
00:16:20,734 --> 00:16:22,534
The Luz Angelita's coming from Colombia
215
00:16:22,601 --> 00:16:24,767
and it's carrying 15 tons
of top quality cocaine.
216
00:16:24,834 --> 00:16:26,200
Great!
217
00:16:27,067 --> 00:16:30,100
The Luz Angelita will be
the icing on the cake for Mendoza.
218
00:16:31,367 --> 00:16:34,434
After this operation, the DEA won't
be able to take her away from me.
219
00:16:37,400 --> 00:16:39,567
They want to get her
out of Spain? To Mexico?
220
00:16:41,234 --> 00:16:42,334
Of course!
221
00:16:42,934 --> 00:16:44,400
That's why Willy went to see her.
222
00:16:46,601 --> 00:16:50,234
Why is it taking so long for
Judge MartĂnez Pardo to send the warrant?
223
00:16:50,300 --> 00:16:51,367
Don't worry, Aljarafe.
224
00:16:51,434 --> 00:16:54,367
You know what bureaucracy is like
in the Spanish Justice system.
225
00:16:54,601 --> 00:16:56,300
However, after this operation,
226
00:16:56,367 --> 00:16:58,601
neither the Judge,
nor the Ministry of Justice
227
00:16:58,667 --> 00:17:01,734
will be able to negotiate
with the US government.
228
00:17:02,300 --> 00:17:05,167
After this operation, no one will be able
to save Teresa Mendoza
229
00:17:05,234 --> 00:17:07,100
from a long sentence in a Spanish prison.
230
00:17:35,634 --> 00:17:37,234
How's the operation going?
231
00:17:37,801 --> 00:17:39,467
Your hashish arrives tonight.
232
00:17:39,801 --> 00:17:41,534
It'll be in Moscow in two days' time.
233
00:17:51,334 --> 00:17:53,367
What about the baby?
234
00:17:57,801 --> 00:17:59,367
I've made a decision.
235
00:18:01,033 --> 00:18:04,100
I'm not sure if it'll be the best
or the worst one of my life, but...
236
00:18:08,734 --> 00:18:10,067
I've decided to have the baby.
237
00:18:45,267 --> 00:18:47,701
Teresa, aren't you afraid?
238
00:18:52,667 --> 00:18:53,701
You know what?
239
00:18:55,067 --> 00:18:57,601
Ten years ago, when they killed GĂŒero...
240
00:18:58,234 --> 00:18:59,734
I felt afraid for the first time.
241
00:19:01,067 --> 00:19:02,167
Real fear.
242
00:19:02,634 --> 00:19:09,234
That cold feeling that runs up your spine
and paralyzes you.
243
00:19:10,801 --> 00:19:12,167
The kind of fear that...
244
00:19:13,701 --> 00:19:18,734
gives you goose bumps,
gets in your bones and freezes your blood.
245
00:19:22,434 --> 00:19:24,033
If this cellphone ever rings...
246
00:19:24,801 --> 00:19:26,167
it means I'm dead.
247
00:19:36,200 --> 00:19:37,067
Hello?
248
00:19:37,300 --> 00:19:38,534
They killed GĂŒero, Teresa.
249
00:19:38,601 --> 00:19:40,367
Run, they're coming for you.
250
00:19:41,501 --> 00:19:42,767
Run, Teresa!
251
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
Run!
252
00:19:44,300 --> 00:19:45,767
Run and don't stop running!
253
00:19:53,467 --> 00:19:56,634
From that day on,
I felt afraid many times.
254
00:20:28,901 --> 00:20:31,934
Until one day, suddenly...
255
00:20:33,400 --> 00:20:35,767
I just stopped feeling afraid...
256
00:20:39,267 --> 00:20:40,968
and became what I am today.
257
00:20:43,801 --> 00:20:45,234
The Queen of the South.
258
00:20:47,834 --> 00:20:48,868
A woman...
259
00:20:49,267 --> 00:20:52,000
who thinks like a man,
but feels like a woman.
260
00:20:53,567 --> 00:20:56,300
But I'm tired of feeling empty, Oleg.
261
00:20:58,701 --> 00:21:00,667
So I've decided to have the baby,
262
00:21:02,834 --> 00:21:04,667
because I want to feel afraid again.
263
00:21:12,100 --> 00:21:14,501
One last question,
my brave little Mexican.
264
00:21:18,467 --> 00:21:19,367
Teo?
265
00:21:23,367 --> 00:21:24,534
Don't worry about Teo...
266
00:21:25,701 --> 00:21:26,767
or the operation.
267
00:21:28,367 --> 00:21:29,334
It's all in order.
268
00:21:42,634 --> 00:21:45,934
Aljarafe, you need to stay calm,
we can't afford any mistakes now.
269
00:21:46,300 --> 00:21:47,634
This is almost over.
270
00:21:48,467 --> 00:21:49,501
Calm down?
271
00:21:49,934 --> 00:21:51,167
You want me to calm down?
272
00:21:51,901 --> 00:21:55,501
Listen, if Teresa discovers
I'm the snitch, I'm dead meat.
273
00:21:56,968 --> 00:21:59,467
I don't see it like that, Aljarafe.
274
00:21:59,767 --> 00:22:02,534
This time next week,
you'll be on some Caribbean island
275
00:22:02,601 --> 00:22:04,634
spending the money
you stole from Mendoza,
276
00:22:05,000 --> 00:22:07,467
and I'll be chasing some other criminal.
277
00:22:08,434 --> 00:22:10,100
Teresa Mendoza is history!
278
00:22:10,634 --> 00:22:12,000
The Mexican is over.
279
00:22:13,200 --> 00:22:14,234
I hope so.
280
00:22:15,300 --> 00:22:16,300
Believe me!
281
00:22:27,667 --> 00:22:31,334
Now I understand why an agent of
your level was assigned this case.
282
00:22:33,968 --> 00:22:36,567
This woman's life is enthralling.
283
00:22:38,701 --> 00:22:40,534
The next few hours are crucial.
284
00:22:41,868 --> 00:22:43,501
Of course they're crucial.
285
00:22:44,133 --> 00:22:46,434
That's why I called you urgently,
286
00:22:46,501 --> 00:22:48,868
and why I told the boss
to send you here immediately.
287
00:22:48,934 --> 00:22:51,234
- Do you have a lighter?
- No, I don't smoke.
288
00:22:51,701 --> 00:22:53,300
I think it's time for you...
289
00:22:54,868 --> 00:22:58,701
to personally meet Teresa Mendoza,
the Queen of the South.
290
00:23:07,534 --> 00:23:10,067
I'll monitor the two operations
from the yacht.
291
00:23:10,133 --> 00:23:13,334
Ramos, I need you to keep me
up to date with every step,
292
00:23:13,400 --> 00:23:16,968
and as soon as the El Tarfaya hashish
operation is complete, please let me know.
293
00:23:17,033 --> 00:23:18,167
Okay, I will.
294
00:23:18,234 --> 00:23:20,901
Alberto, you'll be in charge
of keeping an eye on the decoy.
295
00:23:20,968 --> 00:23:23,567
If anything odd happens
to the Luz Angelita,
296
00:23:23,634 --> 00:23:24,834
call me immediately.
297
00:23:24,901 --> 00:23:26,067
Don't worry.
298
00:23:26,133 --> 00:23:28,467
I have open communication
with both ships,
299
00:23:28,534 --> 00:23:30,400
both the decoy and the real one.
300
00:23:30,868 --> 00:23:33,434
Tell me the password again,
just to be sure.
301
00:23:33,501 --> 00:23:38,534
If anything happens,
or if the Coast Guard intercepts the boat,
302
00:23:38,767 --> 00:23:43,033
the password is:
'the whole family attended the baptism.'
303
00:23:43,300 --> 00:23:44,167
All right.
304
00:23:45,267 --> 00:23:46,434
- Let's go.
- See you.
305
00:23:46,501 --> 00:23:47,834
Thank you, good luck.
306
00:23:50,000 --> 00:23:51,267
I'm leaving.
307
00:23:51,567 --> 00:23:54,501
A courier brought this envelope for you,
it seems urgent.
308
00:23:57,534 --> 00:24:00,234
I can't focus on this right now.
Thank you, Conejo.
309
00:24:35,334 --> 00:24:37,901
You have to be with her,
and just act natural.
310
00:24:38,200 --> 00:24:39,534
What were you doing in Madrid?
311
00:24:39,968 --> 00:24:41,968
I want to know
how you invested every penny.
312
00:24:42,734 --> 00:24:45,901
Teresa has been acting strange lately,
really indifferent.
313
00:24:45,968 --> 00:24:47,968
She's threatening everyone,
including me.
314
00:24:48,467 --> 00:24:50,167
Maybe you would like to be my partner.
315
00:24:50,567 --> 00:24:52,133
Teresa Mendoza is history.
316
00:24:52,834 --> 00:24:53,901
The Mexican is over.
317
00:25:02,634 --> 00:25:03,634
Mom?
318
00:25:04,701 --> 00:25:07,334
It's m... Don't worry, everything is okay.
319
00:25:08,834 --> 00:25:10,100
How are the girls?
320
00:25:11,834 --> 00:25:15,334
No, just tell them I love them a lot,
and to behave.
321
00:25:16,467 --> 00:25:19,400
No, don't worry, I'll call again later
and talk to them then.
322
00:25:20,367 --> 00:25:21,601
Okay, goodbye.
323
00:25:23,234 --> 00:25:25,367
You're very sweet to your daughters.
324
00:25:28,167 --> 00:25:29,634
How did you get inside my house?
325
00:25:30,234 --> 00:25:31,868
You'll have to guess that yourself.
326
00:25:34,334 --> 00:25:37,534
But what I can tell you
is that your bodyguards are useless.
327
00:25:38,767 --> 00:25:40,601
They can't even protect themselves.
328
00:25:43,701 --> 00:25:44,834
What?
329
00:25:48,534 --> 00:25:49,501
Did Teresa send you?
330
00:25:53,300 --> 00:25:54,601
What does she want?
331
00:25:55,467 --> 00:25:56,767
For you to come with me.
332
00:25:58,534 --> 00:26:00,767
No, I can't at the moment.
333
00:26:01,400 --> 00:26:03,367
I'm really busy and...
334
00:26:03,968 --> 00:26:05,234
I can't.
335
00:26:05,300 --> 00:26:07,133
I have the feeling you can.
336
00:26:13,567 --> 00:26:17,701
And I would like it to be peacefully
and not by force, boss.
337
00:26:40,767 --> 00:26:42,434
- Hello?
- It's Willy.
338
00:26:42,634 --> 00:26:43,634
What happened?
339
00:26:43,801 --> 00:26:44,968
There only one answer:
340
00:26:45,367 --> 00:26:47,367
Time is against you, Teresa.
341
00:26:47,434 --> 00:26:51,167
Epifanio's up in the polls,
and all of Spain is after you,
342
00:26:51,234 --> 00:26:52,234
how do you like that?
343
00:26:52,334 --> 00:26:55,601
With all due respect,
you are completely crazy.
344
00:27:06,868 --> 00:27:08,634
- Hey, Pa.
- What?
345
00:27:09,234 --> 00:27:10,534
I've been thinking.
346
00:27:10,667 --> 00:27:12,200
Thinking? Really?
347
00:27:12,267 --> 00:27:13,234
No, I'm serious.
348
00:27:13,300 --> 00:27:15,901
Look, now that you're going
to the capital,
349
00:27:16,234 --> 00:27:18,934
it might be nice to go with you,
go to Los Pinos...
350
00:27:19,000 --> 00:27:23,267
Hey, easy, easy.
It's still not the right time.
351
00:27:23,367 --> 00:27:24,767
There's a time for everything.
352
00:27:25,100 --> 00:27:25,968
Wait a second.
353
00:27:26,601 --> 00:27:28,901
Wait, it's a friend of mine
from the police.
354
00:27:32,000 --> 00:27:35,467
It better be something really important
if you're calling me on this number.
355
00:27:35,868 --> 00:27:37,367
Especially knowing who I am.
356
00:27:41,767 --> 00:27:42,767
Got it.
357
00:27:44,167 --> 00:27:45,167
Goodbye.
358
00:27:47,501 --> 00:27:49,901
I didn't know you had
those kinds of friends.
359
00:27:51,400 --> 00:27:52,534
Why the long face?
360
00:27:54,767 --> 00:27:58,434
The Americans want to bring in
Teresa to testify against me.
361
00:27:58,601 --> 00:27:59,667
What?
362
00:28:00,534 --> 00:28:02,901
They want to destroy my political career.
363
00:28:55,767 --> 00:28:58,100
"The whole family attended the baptism."
364
00:28:59,200 --> 00:29:00,400
Confirmed,
365
00:29:00,868 --> 00:29:02,701
they all came to the party.
366
00:29:03,434 --> 00:29:04,434
Teresa,
367
00:29:05,334 --> 00:29:06,734
they're all here.
368
00:29:09,801 --> 00:29:11,434
Mission accomplished, Teresa.
369
00:29:12,200 --> 00:29:14,434
the fifteen eggs have been
unloaded from the nest,
370
00:29:14,634 --> 00:29:16,767
and they're on their way safely
to Moscow.
371
00:29:23,601 --> 00:29:24,400
All set, madam?
372
00:29:26,434 --> 00:29:27,234
All set.
373
00:29:44,534 --> 00:29:45,868
Well, what's going on?
374
00:29:50,167 --> 00:29:52,167
Customs intercepted the Luz Angelita.
375
00:29:52,667 --> 00:29:54,767
It had the same fate
as the Aurelio Carmona.
376
00:29:56,234 --> 00:29:57,734
It was intercepted not long ago.
377
00:29:57,868 --> 00:30:00,033
You know which boat
I'm talking about, right Teo?
378
00:30:00,100 --> 00:30:01,100
Of course I know.
379
00:30:01,834 --> 00:30:03,100
I lied to you this morning.
380
00:30:04,534 --> 00:30:06,200
We are in the middle on an operation.
381
00:30:07,300 --> 00:30:08,467
Why didn't you tell me?
382
00:30:09,734 --> 00:30:11,534
I don't always tell you everything.
383
00:30:13,267 --> 00:30:15,434
15 tons of Colombian coke.
384
00:30:17,701 --> 00:30:19,234
This time it can't go wrong.
385
00:30:20,400 --> 00:30:23,100
The boat coming from Colombia
is called Luz Angelita.
386
00:30:23,367 --> 00:30:25,167
The Luz Angelita's coming from Colombia
387
00:30:25,234 --> 00:30:27,400
and it's carrying 15 tons
of top quality cocaine.
388
00:30:27,467 --> 00:30:28,801
Great!
389
00:30:29,601 --> 00:30:32,767
The Luz Angelita will be
the icing on the cake for Mendoza.
390
00:30:35,367 --> 00:30:38,100
What you don't know
is that the Luz Angelita was clean.
391
00:30:38,601 --> 00:30:42,100
The most illegal cargo they'll find
onboard is a couple of whiskey bottles...
392
00:30:43,334 --> 00:30:44,734
that weren't declared.
393
00:30:45,100 --> 00:30:47,000
You know what that means, right?
394
00:30:47,767 --> 00:30:48,634
A decoy.
395
00:30:50,267 --> 00:30:52,434
Do you know why I didn't tell you
it was a decoy?
396
00:30:53,968 --> 00:30:57,300
Because I wanted the people
to whom you pass on information...
397
00:30:58,534 --> 00:31:00,200
to believe it, just like you did.
398
00:31:01,901 --> 00:31:03,400
It was the only way to...
399
00:31:04,501 --> 00:31:06,601
be sure about
what I didn't want to believe.
400
00:31:14,467 --> 00:31:16,200
Did you pull another operation tonight?
401
00:31:17,367 --> 00:31:19,200
Yes, the real one.
402
00:31:21,601 --> 00:31:24,367
While the police were boarding
the Luz Angelita,
403
00:31:24,868 --> 00:31:28,567
we were somewhere else,
smuggling in 10 tons of hashish.
404
00:31:33,200 --> 00:31:34,434
Teresa, you're a...
405
00:31:35,567 --> 00:31:37,033
You're a very intelligent woman.
406
00:31:39,567 --> 00:31:40,834
When did you find out?
407
00:31:44,601 --> 00:31:45,734
Not long ago.
408
00:31:50,734 --> 00:31:53,467
I never thought
you would do it for the money, Teo.
409
00:31:53,601 --> 00:31:56,033
- I didn't do it for the money.
- Of course you didn't!
410
00:31:57,767 --> 00:31:59,667
You already stole enough from me.
411
00:32:00,367 --> 00:32:03,434
A trusted informant told me
about the whole interview.
412
00:32:05,534 --> 00:32:07,968
The judge didn't even have to insist.
413
00:32:08,434 --> 00:32:10,434
He sang like a bird.
414
00:32:14,300 --> 00:32:15,334
Did they pressure you?
415
00:32:18,567 --> 00:32:20,501
- You can't even imagine.
- No.
416
00:32:21,567 --> 00:32:23,567
No, I can't imagine.
417
00:32:24,400 --> 00:32:26,701
My imagination isn't that great.
418
00:32:29,601 --> 00:32:30,601
Listen...
419
00:32:31,767 --> 00:32:33,467
I don't know how it happened.
420
00:32:34,601 --> 00:32:36,267
Sometimes things get complicated.
421
00:32:36,567 --> 00:32:37,701
I lost control.
422
00:32:39,434 --> 00:32:41,934
I was told I'd keep everything,
I'd have a clean slate.
423
00:32:42,000 --> 00:32:43,400
A clean slate.
424
00:32:44,834 --> 00:32:46,400
Just like that, right?
425
00:32:53,300 --> 00:32:54,300
Listen,
426
00:32:54,801 --> 00:32:56,701
I can tell you anything you want to know.
427
00:32:56,767 --> 00:32:57,734
Anything!
428
00:32:57,934 --> 00:32:59,801
- I'll tell you everything, Teresa.
- Teo!
429
00:32:59,868 --> 00:33:01,467
I know everything.
430
00:33:01,901 --> 00:33:04,167
And what I don't know,
doesn't interest me.
431
00:33:08,767 --> 00:33:09,801
Poor Eugenia.
432
00:33:12,334 --> 00:33:14,801
Now I understand
why she did what she did.
433
00:33:19,667 --> 00:33:21,133
So, I guess this is the end.
434
00:33:44,667 --> 00:33:47,667
We didn't find a single joint
aboard the Luz Angelita.
435
00:33:47,868 --> 00:33:49,367
How can it be?
436
00:33:50,601 --> 00:33:53,267
That woman used Aljarafe
to fool us, Pablo.
437
00:33:53,534 --> 00:33:54,767
That means something.
438
00:33:55,234 --> 00:33:57,601
She already knew Aljarafe worked for us.
439
00:33:57,667 --> 00:34:00,100
Of course she knows,
that man is in danger.
440
00:34:00,567 --> 00:34:03,300
Call our men and have them
bring him here immediately.
441
00:34:08,167 --> 00:34:09,667
Inspector Flores' office.
442
00:34:16,100 --> 00:34:17,300
I'll let him know.
443
00:34:19,000 --> 00:34:20,400
Now what happened, MartĂn?
444
00:34:22,167 --> 00:34:24,601
Aljarafe's bodyguards were murdered.
445
00:34:24,667 --> 00:34:25,801
What about Aljarafe?
446
00:34:26,000 --> 00:34:27,634
They don't know, they can't find him.
447
00:34:30,167 --> 00:34:33,834
That woman is a step ahead of us again.
This can't be happening, MartĂn.
448
00:34:39,868 --> 00:34:44,100
What I don't understand is if
Teresa is so powerful in Spain,
449
00:34:45,701 --> 00:34:48,767
why does she have to
make a deal with the gringos?
450
00:34:48,834 --> 00:34:50,200
What for?
451
00:34:50,300 --> 00:34:51,634
I don't know.
452
00:34:52,868 --> 00:34:55,734
But my informant isn't lying, son.
453
00:34:56,734 --> 00:34:57,834
I trust him.
454
00:34:58,567 --> 00:35:00,801
I know him from the old days.
455
00:35:02,367 --> 00:35:06,100
They made Teresa an offer
to testify against me.
456
00:35:07,434 --> 00:35:09,234
They want to crush me, son,
457
00:35:10,100 --> 00:35:11,734
and Teresa Mendoza is their weapon.
458
00:35:14,400 --> 00:35:17,234
All this time with me wasn't worth
anything to you.
459
00:35:18,767 --> 00:35:19,901
How could you, Teo?
460
00:35:21,133 --> 00:35:22,868
Teresa, they pressured me.
461
00:35:23,701 --> 00:35:27,200
- I was only talking to Flores.
- You were looking for a means to an end.
462
00:35:30,601 --> 00:35:32,167
Listen...
463
00:35:33,133 --> 00:35:35,367
don't do anything crazy.
464
00:35:35,767 --> 00:35:36,968
Think of my daughters.
465
00:35:37,467 --> 00:35:39,000
Teresa, I have two daughters.
466
00:35:40,033 --> 00:35:42,267
It's too late to remember your children.
467
00:35:44,000 --> 00:35:44,834
I mean...
468
00:35:46,734 --> 00:35:48,534
your three children!
469
00:35:51,000 --> 00:35:51,868
Teresa, wait.
470
00:35:51,934 --> 00:35:53,267
Teresa, are you're pregnant?
471
00:35:53,667 --> 00:35:54,467
Teresa!
472
00:36:01,434 --> 00:36:02,501
My name is Teo.
473
00:36:02,767 --> 00:36:03,767
Nice to meet you.
474
00:36:04,434 --> 00:36:06,100
Teresa Mendoza, a pleasure.
475
00:36:17,534 --> 00:36:19,467
Teresa, are you having my baby? Teresa!
476
00:36:29,901 --> 00:36:30,901
Teresa!
477
00:36:59,501 --> 00:37:02,234
If that woman's coming
to finish my career,
478
00:37:05,100 --> 00:37:06,901
they'll bring her before the elections.
479
00:37:08,767 --> 00:37:09,901
What is it, Dad?
480
00:37:10,701 --> 00:37:11,767
Get down!
481
00:37:12,133 --> 00:37:13,667
Put your seat belts on!
482
00:37:16,100 --> 00:37:19,367
Damn it Epifanio, pick up!
483
00:37:20,100 --> 00:37:22,334
Helping a murderer
is a crime in this country.
484
00:37:22,400 --> 00:37:25,767
And Teresa killed the two policemen
protecting Aljarafe!
485
00:37:26,133 --> 00:37:27,133
What?
486
00:37:27,434 --> 00:37:29,734
We have a search warrant for your house.
487
00:37:30,667 --> 00:37:32,100
What are you looking for?
488
00:37:32,334 --> 00:37:34,467
Teresa Mendoza. Where is she?
489
00:37:35,267 --> 00:37:37,300
I already told you,
Teresa Mendoza isn't here.
490
00:37:37,367 --> 00:37:39,167
I don't even know what you want her for.
491
00:37:39,234 --> 00:37:42,234
Come on! Search every corner!
492
00:37:43,267 --> 00:37:44,400
They've found you.
493
00:37:45,767 --> 00:37:48,234
There's a group
from anti-narcotics outside.
35426