All language subtitles for La Reina del Sur S01E59 1080p Netflix WEBRip AAC2.0 x264-TrollHD_track3_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:10,801
I was the one who called
to tell you about GĂŒero's death.
2
00:00:12,767 --> 00:00:16,167
Now we need to eliminate everyone
who knows about my past,
3
00:00:16,534 --> 00:00:18,634
starting with little Teresa Mendoza.
4
00:00:19,801 --> 00:00:21,567
We're almost there, Teo.
5
00:00:21,634 --> 00:00:23,200
There's no time for mistakes.
6
00:00:23,667 --> 00:00:26,634
Bring Teresa Mendoza here,
to my territory,
7
00:00:26,701 --> 00:00:29,434
so I can congratulate her personally.
8
00:00:31,067 --> 00:00:37,067
He sent Batman to kill GĂŒero,
his cousin, and his family,
9
00:00:38,267 --> 00:00:39,767
and, well, you know the rest.
10
00:00:40,901 --> 00:00:43,300
Mr. Epifanio Vargas is my father.
11
00:00:45,501 --> 00:00:46,834
What kind of cooperation?
12
00:00:47,167 --> 00:00:49,734
We want you to go to Mexico...
13
00:00:49,801 --> 00:00:53,601
and testify at Mr. Vargas' trial.
14
00:00:54,300 --> 00:00:56,367
We need to find Teresa Mendoza...
15
00:00:56,434 --> 00:00:58,534
and lead the mouse to the trap.
16
00:01:02,200 --> 00:01:05,167
Tell Mama Conejo that the problem
is that you are pregnant.
17
00:01:08,133 --> 00:01:10,734
We offered Teresa Mendoza immunity,
18
00:01:10,868 --> 00:01:14,267
in exchange for her testifying
against Epifanio Vargas,
19
00:01:14,367 --> 00:01:17,100
the presidential candidate
for the Republic of Mexico.
20
00:01:17,834 --> 00:01:20,534
I gave Teresa Mendoza one week to decide,
21
00:01:20,601 --> 00:01:23,033
and I want you to turn a blind eye.
All right?
22
00:01:23,167 --> 00:01:26,033
I won't turn a blind eye.
Not for you, not for anybody.
23
00:01:26,901 --> 00:01:28,667
Flores, what happened?
24
00:01:30,334 --> 00:01:31,767
Okay, it's fine.
25
00:01:31,901 --> 00:01:33,534
Yes, immediately. I'm on my way.
26
00:01:45,067 --> 00:01:46,267
It's ready.
27
00:01:46,634 --> 00:01:48,567
You'll see that with this...
28
00:01:48,634 --> 00:01:50,968
the fuel will last twice as long.
29
00:01:53,434 --> 00:01:56,534
- Hey ma'am, I'm absolutely starving.
- Yes?
30
00:01:57,000 --> 00:01:59,767
Do you want me to bring you
something to eat or drink?
31
00:02:00,501 --> 00:02:04,033
You can't imagine the cravings
I've been having since I fell pregnant.
32
00:02:05,067 --> 00:02:08,100
I'd give anything for
some really spicy enchiladas,
33
00:02:08,167 --> 00:02:10,267
or some taquitos al pastor!
34
00:02:10,334 --> 00:02:12,367
Oh, and a Michelada to wash it all down.
35
00:02:13,934 --> 00:02:17,067
Well, we can't do that here.
36
00:02:17,767 --> 00:02:20,267
Imagine having some taquitos de suadero
37
00:02:20,334 --> 00:02:22,801
in that taqueria in the market,
back in CuliacĂĄn.
38
00:02:23,033 --> 00:02:24,367
Pote!
39
00:02:25,100 --> 00:02:29,300
My mouth is watering
just remembering the smell.
40
00:02:31,701 --> 00:02:33,300
Well, Pote, we have no choice.
41
00:02:33,367 --> 00:02:37,167
We'll have to settle for a Spanish omelet.
42
00:02:38,067 --> 00:02:40,000
We're too far from our country.
43
00:02:40,567 --> 00:02:43,634
Yeah, but in our case,
it's better to be too far,
44
00:02:43,701 --> 00:02:46,100
than too near, right?
45
00:02:50,234 --> 00:02:51,801
Hey, boss...
46
00:02:53,033 --> 00:02:55,400
Have you ever thought about going back?
47
00:02:57,734 --> 00:02:59,634
You know we can't go back.
48
00:03:00,767 --> 00:03:05,300
Of course I can't, but you could.
49
00:03:05,734 --> 00:03:10,033
You have some connections,
a good amount of money...
50
00:03:11,000 --> 00:03:13,367
It wouldn't be that difficult.
51
00:03:13,667 --> 00:03:14,367
No, Pote.
52
00:03:14,434 --> 00:03:18,300
I can't spend the rest of my life waiting
for someone to kill me from behind.
53
00:03:19,701 --> 00:03:21,467
Well, that's a pity.
54
00:03:22,767 --> 00:03:24,634
Our country wasn't that bad, right?
55
00:03:28,501 --> 00:03:30,400
No, it wasn't.
56
00:03:30,868 --> 00:03:32,701
But it is now.
57
00:03:32,767 --> 00:03:34,000
At least, for you and I.
58
00:03:38,801 --> 00:03:40,133
Let's go.
59
00:04:08,567 --> 00:04:11,367
What is it?
Why did you want to meet me so urgently?
60
00:04:11,501 --> 00:04:13,000
It was about time.
61
00:04:13,534 --> 00:04:16,601
Your plane ticket to Madrid.
You're leaving in two hours.
62
00:04:16,667 --> 00:04:19,100
Once you get there,
go see Judge MartĂnez Pardo.
63
00:04:19,167 --> 00:04:21,167
He's waiting for you,
to hear firsthand...
64
00:04:21,234 --> 00:04:23,934
everything you know about
Teresa Mendoza and her business.
65
00:04:24,000 --> 00:04:25,100
Got it?
66
00:04:27,033 --> 00:04:29,000
What do you expect me to tell Teresa?
67
00:04:29,067 --> 00:04:31,067
Make up something, like you always do!
68
00:04:31,133 --> 00:04:33,234
Flores, I'm being followed,
do you understand?
69
00:04:33,300 --> 00:04:36,100
Now is not time to be nervous.
You know what to do;
70
00:04:36,167 --> 00:04:38,133
get in there and finish this
once and for all.
71
00:04:38,200 --> 00:04:40,300
We can't stay here any longer,
or they'll see us.
72
00:04:40,367 --> 00:04:42,234
Come on,
you're leaving in two hours.
73
00:05:07,400 --> 00:05:08,534
We're leaving, Pote.
74
00:05:09,267 --> 00:05:10,434
Did you talk to Conejo?
75
00:05:10,567 --> 00:05:13,634
Yes, ma'am. She's waiting for us
at the meeting point.
76
00:05:13,767 --> 00:05:15,200
And Teo?
77
00:05:15,501 --> 00:05:17,567
I've been calling him,
but he's not answering.
78
00:05:17,634 --> 00:05:18,901
Do you want me to try again?
79
00:05:19,334 --> 00:05:22,334
No, I'll call him myself.
Let's go.
80
00:05:31,601 --> 00:05:35,834
We need to find Teresa Mendoza
and lead the mouse to the trap.
81
00:05:47,434 --> 00:05:50,434
I think after all those things
they did to Teresa Mendoza,
82
00:05:50,501 --> 00:05:52,601
she will think I want her dead.
83
00:05:52,667 --> 00:05:54,200
They turned her into my enemy.
84
00:05:55,834 --> 00:05:59,734
So I think you should finish
what they started.
85
00:06:00,334 --> 00:06:01,534
What do you mean, boss?
86
00:06:01,968 --> 00:06:04,667
Didn't you tell me not to touch Teresa?
87
00:06:05,033 --> 00:06:06,467
Get rid of her.
88
00:06:06,534 --> 00:06:08,667
You already turned her into my enemy.
89
00:06:09,200 --> 00:06:11,634
I can't afford to have her as my enemy.
90
00:06:12,133 --> 00:06:15,300
You must keep your friends close,
and your enemies even closer,
91
00:06:15,434 --> 00:06:17,100
and it's even better if they're dead.
92
00:06:17,167 --> 00:06:20,334
Like scorpions here in Culiacan;
93
00:06:20,400 --> 00:06:21,634
you grab them,
94
00:06:22,200 --> 00:06:23,801
you put them in your pocket,
95
00:06:24,634 --> 00:06:25,934
and you kill them.
96
00:06:27,400 --> 00:06:29,000
All right.
97
00:06:52,801 --> 00:06:55,567
It's funny how the tables have turned.
98
00:06:56,234 --> 00:06:59,934
She's gone from being
a drug dealer's girlfriend...
99
00:07:00,634 --> 00:07:04,868
to the future President of Mexico's
main target.
100
00:07:06,667 --> 00:07:07,868
Cheers.
101
00:07:51,234 --> 00:07:53,100
Hey, boss...
102
00:07:54,133 --> 00:07:56,701
Have you ever thought about going back?
103
00:07:59,267 --> 00:08:03,200
You can't go back when
the people you love want to see you dead.
104
00:08:23,400 --> 00:08:27,767
MADRID, SPAIN
105
00:08:32,667 --> 00:08:34,200
- Hi, good morning.
- Good morning.
106
00:08:34,267 --> 00:08:36,801
I'm Teo Aljarafe.
Judge MartĂnez Pardo is waiting for me.
107
00:08:37,100 --> 00:08:38,300
Give me a minute.
108
00:08:41,467 --> 00:08:43,801
Mr. Teo Aljarafe is here.
109
00:08:44,567 --> 00:08:45,834
All right.
110
00:08:46,734 --> 00:08:49,067
- Go ahead, please.
- Thank you.
111
00:08:51,200 --> 00:08:54,701
Irregular investments,
monetary transactions,
112
00:08:55,667 --> 00:08:58,634
foreign personal accounts...
113
00:08:59,667 --> 00:09:04,701
Also, your name appears
in some shady transactions abroad,
114
00:09:05,234 --> 00:09:08,801
not to mention your properties in the U.S.
115
00:09:11,133 --> 00:09:13,100
Let's get to the point, Mr. Aljarafe.
116
00:09:13,334 --> 00:09:17,267
Are you willing to be
this court's main witness...
117
00:09:17,834 --> 00:09:19,734
against Teresa Mendoza?
118
00:09:26,067 --> 00:09:28,334
If I testify,
what will I get in exchange?
119
00:09:29,267 --> 00:09:30,701
Immunity.
120
00:09:30,767 --> 00:09:35,133
At least enough to enjoy the money
that you stole from the Mexican.
121
00:09:36,067 --> 00:09:37,467
And protection.
122
00:09:37,801 --> 00:09:39,167
I want protection.
123
00:09:39,467 --> 00:09:42,701
Teresa Mendoza has friends,
and once they find out I've talked,
124
00:09:42,767 --> 00:09:44,334
they'll want to bump me off.
125
00:09:44,801 --> 00:09:46,734
We'll give you protection.
126
00:09:51,367 --> 00:09:52,567
All right, it's a deal.
127
00:09:56,434 --> 00:09:58,634
Sign these documents.
128
00:10:32,868 --> 00:10:34,300
Ready?
129
00:10:43,601 --> 00:10:45,367
Ready, Pote.
130
00:10:57,767 --> 00:10:59,000
Are you listening, Paty?
131
00:11:03,767 --> 00:11:07,234
That's the song you played on my birthday
when we were in prison.
132
00:11:07,834 --> 00:11:09,434
I'll never forget that.
133
00:11:22,801 --> 00:11:28,033
I hope you find happiness
somewhere in the universe.
134
00:11:29,734 --> 00:11:31,767
Once you find it,
135
00:11:33,300 --> 00:11:35,434
please take me with you.
136
00:11:42,400 --> 00:11:44,567
Goodbye, my friend!
137
00:11:50,767 --> 00:11:52,567
Welcome to my home, Mexican.
138
00:11:53,667 --> 00:11:56,167
From now on, we are cellmates.
139
00:12:01,167 --> 00:12:04,868
I've never met anybody
who makes me feel the way you do.
140
00:12:27,267 --> 00:12:28,968
Here's your bottle of champagne.
141
00:12:29,033 --> 00:12:31,033
Our bottle of champagne.
142
00:12:31,100 --> 00:12:32,167
Lieutenant!
143
00:12:32,234 --> 00:12:33,934
Mexican!
144
00:12:40,167 --> 00:12:42,634
You're beautiful, babe!
145
00:12:45,100 --> 00:12:46,501
I love you, Teresa.
146
00:12:47,033 --> 00:12:49,501
I'll never stop loving you.
147
00:13:38,000 --> 00:13:39,634
Paty...
148
00:14:21,234 --> 00:14:24,934
Based on the original work of
Arturo PĂ©rez-Reverte "La Reina Del Sur"
149
00:16:24,601 --> 00:16:27,534
- Thank you, have a nice day.
- Goodbye, have a great day.
150
00:16:31,234 --> 00:16:32,334
Oleg.
151
00:16:49,667 --> 00:16:50,667
Teresa.
152
00:16:52,033 --> 00:16:53,133
It's time to go.
153
00:16:55,167 --> 00:16:56,167
Okay?
154
00:17:22,400 --> 00:17:24,167
Boss, it's Oleg.
155
00:17:29,334 --> 00:17:30,334
Hi, Oleg.
156
00:17:31,501 --> 00:17:32,501
Where are you?
157
00:17:33,901 --> 00:17:35,234
Saying goodbye to Paty.
158
00:17:36,701 --> 00:17:37,834
I thought so.
159
00:17:39,234 --> 00:17:43,033
I'm sorry to interrupt,
but we have to talk.
160
00:17:43,767 --> 00:17:46,267
I have to tell you a few things, too.
161
00:17:47,334 --> 00:17:49,400
A man from the DEA came to see me.
162
00:17:50,300 --> 00:17:51,300
What did he say?
163
00:17:51,734 --> 00:17:53,367
Nothing important.
164
00:17:53,434 --> 00:17:56,734
He just came to tell me some things
about my past in Mexico,
165
00:17:56,801 --> 00:17:59,234
and to say that a friend of mine...
166
00:17:59,300 --> 00:18:01,000
actually isn't a friend.
167
00:18:02,634 --> 00:18:04,200
Not all that glitters is gold.
168
00:18:05,200 --> 00:18:06,200
I know.
169
00:18:06,934 --> 00:18:09,467
That's what I want to talk about.
170
00:18:25,133 --> 00:18:26,133
Thank you.
171
00:18:27,334 --> 00:18:28,467
Do you want a coffee?
172
00:18:28,834 --> 00:18:30,534
I'm fine, thank you.
173
00:18:39,234 --> 00:18:42,067
The only thing I ask
is that you don't speak about Paty.
174
00:18:46,033 --> 00:18:47,167
I wasn't planning to.
175
00:18:49,534 --> 00:18:52,000
Well, what did you want to talk about?
176
00:18:55,000 --> 00:18:56,767
First things first; business.
177
00:18:59,200 --> 00:19:01,801
An important order.
178
00:19:03,000 --> 00:19:06,367
A shipment of hashish
for my people in Russia.
179
00:19:11,033 --> 00:19:12,133
So, it's done.
180
00:19:12,767 --> 00:19:15,334
Very well.
Thank you for calling.
181
00:19:16,467 --> 00:19:18,968
Aljarafe signed the deal with the judge.
182
00:19:19,033 --> 00:19:21,501
What are we waiting for?
Let's arrest this woman!
183
00:19:21,567 --> 00:19:22,968
For the warrant to arrive.
184
00:19:23,601 --> 00:19:26,100
Finally the Mexican's time has come.
185
00:19:26,167 --> 00:19:30,000
Yes. She won't get away with it this time.
186
00:19:32,334 --> 00:19:34,267
I won't allow that, Flores.
187
00:19:38,200 --> 00:19:40,634
My bosses have teamed up
with the Romanians,
188
00:19:40,701 --> 00:19:43,267
with the intention of supplying
their market.
189
00:19:43,701 --> 00:19:48,334
They want to show the Lebanese
that there are alternative suppliers.
190
00:19:49,601 --> 00:19:53,767
I need ten tons of top quality gear.
191
00:19:56,634 --> 00:19:58,567
But now is not a good time.
192
00:19:58,634 --> 00:20:01,033
We just lost a very important shipment.
193
00:20:04,701 --> 00:20:06,100
I see.
194
00:20:08,267 --> 00:20:10,801
You decide, but...
195
00:20:12,100 --> 00:20:13,968
you would be doing me a big favor.
196
00:20:15,334 --> 00:20:17,400
My people need that ganja.
197
00:20:20,667 --> 00:20:22,334
If I can do it...
198
00:20:24,167 --> 00:20:27,234
10 tons is 250 bags of 20 kilos,
199
00:20:27,300 --> 00:20:30,834
and there's 2500 miles between Alboran
and Constanza on the Black Sea.
200
00:20:31,300 --> 00:20:35,434
I don't know, it would require
a very large logistics team.
201
00:20:36,334 --> 00:20:37,367
It would be...
202
00:20:38,901 --> 00:20:40,834
It would be a tactical display, but...
203
00:20:43,200 --> 00:20:44,200
I'll do it.
204
00:20:45,267 --> 00:20:46,367
I'll do it.
205
00:20:49,767 --> 00:20:53,133
It's also very important...
206
00:20:54,734 --> 00:20:58,601
that you think about
which people from your team...
207
00:20:58,868 --> 00:21:01,067
will take part in the operation.
208
00:21:02,501 --> 00:21:03,567
What do you mean?
209
00:21:03,634 --> 00:21:04,534
What?
210
00:21:04,601 --> 00:21:06,300
What are you trying to say, Oleg?
211
00:21:09,801 --> 00:21:13,033
Aurora, I'm leaving you money
for anything you might need, okay?
212
00:21:13,100 --> 00:21:13,767
Yes, sir.
213
00:21:13,834 --> 00:21:16,200
Take care of my daughters
in my parents' house.
214
00:21:16,267 --> 00:21:16,934
Yes, sir.
215
00:21:17,000 --> 00:21:18,734
I'll be abroad for about a month.
216
00:21:18,801 --> 00:21:20,734
- That long, Mr. Aljarafe?
- Yes.
217
00:21:21,400 --> 00:21:23,033
Don't worry, everything is fine.
218
00:21:24,400 --> 00:21:26,801
Tell my daughters I'll call every day.
219
00:21:27,033 --> 00:21:28,501
As you wish, Mr. Aljarafe.
220
00:21:32,334 --> 00:21:33,334
One more thing.
221
00:21:35,000 --> 00:21:37,167
Don't tell anyone I've gone away.
222
00:21:38,367 --> 00:21:39,701
As you wish, sir.
223
00:21:39,767 --> 00:21:40,801
It's very important.
224
00:21:53,267 --> 00:21:56,467
There's a judge in Madrid
with the last name MartĂnez Pardo.
225
00:21:59,300 --> 00:22:02,133
He's pressuring someone close to you,
226
00:22:02,334 --> 00:22:05,033
offering absolute immunity,
227
00:22:05,400 --> 00:22:08,167
in exchange for information
about you and Transer Naga.
228
00:22:10,801 --> 00:22:12,100
My source is never wrong.
229
00:22:13,567 --> 00:22:17,400
I have proof that it's the same person
who spoiled your last operation.
230
00:22:20,000 --> 00:22:23,767
He testified today at the judge's office.
231
00:22:27,300 --> 00:22:28,467
It's Teo.
232
00:22:29,334 --> 00:22:31,133
Teo is the traitor.
233
00:22:33,534 --> 00:22:35,167
Yes, Teresa.
234
00:22:37,501 --> 00:22:39,334
The traitor is Aljarafe.
235
00:23:05,968 --> 00:23:09,334
A trusted informant told me
about the whole interview.
236
00:23:11,200 --> 00:23:13,601
The judge didn't even have to insist.
237
00:23:14,000 --> 00:23:16,467
He sang like a bird.
238
00:23:20,501 --> 00:23:22,467
He told them everything,
239
00:23:22,534 --> 00:23:25,968
and now the most logical thing
would be for them to come after you.
240
00:23:26,667 --> 00:23:29,067
So, VerĂłnica wasn't alone.
241
00:23:29,133 --> 00:23:31,167
Were he and VerĂłnica working together?
242
00:23:32,167 --> 00:23:34,300
That I don't know.
243
00:23:35,634 --> 00:23:39,367
Flores must have threatened
or pressured him somehow.
244
00:23:39,501 --> 00:23:41,434
Teresa, that doesn't matter right now.
245
00:23:43,033 --> 00:23:46,968
What matters is that
he was capable of turning you in.
246
00:23:50,334 --> 00:23:52,033
I'm pregnant with Teo's baby.
247
00:24:03,667 --> 00:24:04,667
Thank you.
248
00:24:26,033 --> 00:24:29,801
Once we arrest the Mexican,
our only concern will be...
249
00:24:29,868 --> 00:24:32,033
to ensure that Aljarafe testifies
in court.
250
00:24:32,167 --> 00:24:36,000
Well, he'd have to stand in front of
the Mexican and share everything he knows.
251
00:24:36,067 --> 00:24:39,467
That doesn't worry me at all,
because that guy is a survivor.
252
00:24:40,133 --> 00:24:41,701
He only thinks about himself.
253
00:24:42,267 --> 00:24:44,367
Anyway, the judge asked me to protect him,
254
00:24:44,434 --> 00:24:46,701
he's the most important witness
in this case.
255
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
Hello?
256
00:24:55,167 --> 00:24:58,000
Don't let him get on that plane
under any circumstances!
257
00:24:58,067 --> 00:24:59,100
I'm on my way.
258
00:24:59,234 --> 00:25:00,667
- What is it?
- Come on, MartĂn.
259
00:25:00,734 --> 00:25:03,434
Aljarafe's trying to flee the country.
Come on, let's go!
260
00:25:35,601 --> 00:25:38,300
Flores, I'm really sorry,
261
00:25:38,601 --> 00:25:42,601
but the only Queen who can corner
Epifanio Vargas is the Mexican.
262
00:25:47,267 --> 00:25:50,567
A child is a personal affair.
263
00:25:52,667 --> 00:25:57,234
I'm afraid I can't help you this time.
264
00:25:58,334 --> 00:25:59,734
I'm not asking for help,
265
00:26:00,567 --> 00:26:03,100
I just want you to listen to me,
like you always do.
266
00:26:04,367 --> 00:26:06,167
That I can do.
267
00:26:07,400 --> 00:26:10,234
I like walking with you.
268
00:26:14,167 --> 00:26:17,734
Do you ever get tired
of this life we're leading?
269
00:26:19,767 --> 00:26:20,767
Sometimes.
270
00:26:22,534 --> 00:26:26,667
But we can't just say:
'enough, I'm leaving, goodbye.'
271
00:26:26,801 --> 00:26:28,400
No, Teresa.
272
00:26:30,801 --> 00:26:35,601
I have enough money to live for the rest
of my life without any problems, but...
273
00:26:36,634 --> 00:26:38,767
there are partners...
274
00:26:40,033 --> 00:26:41,968
and responsibilities that...
275
00:26:45,968 --> 00:26:49,000
form bonds that
can only be broken by death.
276
00:26:52,033 --> 00:26:54,100
You know too much about too many people.
277
00:26:55,834 --> 00:26:58,434
If you leave, you'll scare them,
278
00:26:58,501 --> 00:27:02,701
and the fear would make them
look for you everywhere.
279
00:27:09,901 --> 00:27:11,968
Are you planning on keeping the baby?
280
00:27:14,834 --> 00:27:15,968
I don't know.
281
00:27:17,267 --> 00:27:18,501
I don't know anything.
282
00:27:20,100 --> 00:27:21,934
All I can think about now is that...
283
00:27:22,000 --> 00:27:24,601
the son of a traitor is growing
inside of me.
284
00:27:24,667 --> 00:27:26,167
That's all.
285
00:27:43,501 --> 00:27:44,501
Excuse me.
286
00:27:45,400 --> 00:27:47,934
Miss, why aren't we boarding
the fucking plane?
287
00:27:48,000 --> 00:27:49,467
You're not going anywhere!
288
00:27:56,367 --> 00:27:58,634
What are you going to do with it?
289
00:27:59,400 --> 00:28:01,667
I don't know.
290
00:28:05,834 --> 00:28:08,501
I learned something in the army.
291
00:28:10,467 --> 00:28:11,901
In enemy territory,
292
00:28:12,534 --> 00:28:14,968
It's dangerous to have baggage,
293
00:28:15,334 --> 00:28:17,767
like resistance, or a hostile heart.
294
00:28:19,501 --> 00:28:21,567
The consolidation of territories...
295
00:28:22,601 --> 00:28:26,133
requires the elimination
of points of conflict.
296
00:28:28,934 --> 00:28:30,100
The phrase is literal,
297
00:28:31,400 --> 00:28:32,434
take it as it is.
298
00:28:36,334 --> 00:28:38,234
That's all I can say.
299
00:28:39,167 --> 00:28:41,367
The rest is up to you.
300
00:28:48,000 --> 00:28:50,300
I've never felt so alone before.
301
00:28:54,934 --> 00:28:56,167
That's strange.
302
00:28:58,501 --> 00:29:01,767
I thought you had always been alone.
303
00:29:32,000 --> 00:29:33,701
Is that all you have to say?
304
00:29:33,834 --> 00:29:35,133
What do you want me to say?
305
00:29:35,200 --> 00:29:37,834
Your life isn't at stake,
it's mine and my daughter's!
306
00:29:38,167 --> 00:29:40,701
I can assure you
that you're not in any danger.
307
00:29:40,767 --> 00:29:44,067
Why do you think I have these two men
keeping an eye on you?
308
00:29:44,133 --> 00:29:45,601
You can leave, gentlemen.
309
00:29:46,968 --> 00:29:50,267
You're our main witness,
we'll be watching you day and night.
310
00:29:50,334 --> 00:29:53,133
How do you think I knew
you were trying to leave the country?
311
00:29:54,767 --> 00:29:57,400
What were Willy and Teresa talking about?
312
00:29:57,534 --> 00:29:59,601
Don't worry about that.
313
00:30:00,000 --> 00:30:04,167
You just have to hang on for one or two
days until the warrant for Teresa arrives.
314
00:30:04,267 --> 00:30:07,868
Then, after testifying in court
against Teresa Mendoza,
315
00:30:07,934 --> 00:30:11,334
you'll be able to live the high life
with all the money you stole from her.
316
00:30:11,400 --> 00:30:14,100
But don't forget
that you won't get off scot-free
317
00:30:14,167 --> 00:30:16,667
until you testify against Teresa Mendoza.
318
00:30:18,334 --> 00:30:21,267
Teresa has been acting strange lately,
really indifferent.
319
00:30:21,601 --> 00:30:23,667
She's threatening everyone,
including me.
320
00:30:24,234 --> 00:30:27,501
She doesn't trust anyone
since she discovered VerĂłnica was a spy.
321
00:30:29,067 --> 00:30:31,801
You have to be with her,
and just act natural.
322
00:30:31,868 --> 00:30:34,567
Maybe you can find out
more information about her.
323
00:30:34,634 --> 00:30:37,801
The more we know, the sooner
we can wash our hands of this whole story.
324
00:30:42,234 --> 00:30:44,934
THE FRIEND OF THE PEOPLE
MEXICAN POLITICAL ACTION
325
00:30:45,000 --> 00:30:48,467
Epifanio!
326
00:30:48,534 --> 00:30:50,968
BECAUSE THE SOLUTION IS NOW
327
00:31:14,133 --> 00:31:18,634
Ratas is Epifanio's son!
That's why he didn't have him killed.
328
00:31:21,434 --> 00:31:24,033
You're desperate, Epifanio.
329
00:31:24,901 --> 00:31:28,968
If you really think your son will be able
to handle this, you're truly desperate.
330
00:31:34,200 --> 00:31:37,367
No, Son. Teresa Mendoza isn't a fool.
331
00:31:37,434 --> 00:31:40,267
She never was,
otherwise she wouldn't have got this far.
332
00:31:40,734 --> 00:31:42,734
I agree with Batman on this,
333
00:31:42,801 --> 00:31:45,968
I don't think we should send her
a personal invitation from me.
334
00:31:46,067 --> 00:31:48,801
But why? Forget Batman.
Please, just listen to me.
335
00:31:48,868 --> 00:31:51,801
Listen to me just once, please.
336
00:31:51,868 --> 00:31:55,334
If you send her an invitation yourself,
with your own handwriting,
337
00:31:55,434 --> 00:32:01,033
specifying that once you come in to power,
she can return to her homeland...
338
00:32:01,367 --> 00:32:04,334
under your protection,
the head of the government,
339
00:32:04,400 --> 00:32:06,767
why wouldn't she believe you?
340
00:32:07,033 --> 00:32:08,834
Why wouldn't she believe you?
341
00:32:08,901 --> 00:32:12,100
Her godfather who saved her so many times,
342
00:32:12,167 --> 00:32:14,334
the only man whose word is worth anything.
343
00:32:14,534 --> 00:32:16,434
And once she arrives here...
344
00:32:18,033 --> 00:32:19,234
I'll take care of her.
345
00:32:20,934 --> 00:32:23,200
You've been thinking about this,
haven't you?
346
00:32:23,801 --> 00:32:25,167
Like father...
347
00:32:25,601 --> 00:32:26,834
Like son.
348
00:32:39,234 --> 00:32:43,667
Here are the vitamins I promised you.
Come on, take one before eating.
349
00:32:45,000 --> 00:32:46,400
I'm not hungry.
350
00:32:47,167 --> 00:32:48,467
You have to eat!
351
00:32:49,200 --> 00:32:50,200
Good morning.
352
00:32:50,934 --> 00:32:52,634
What a spread!
Am I interrupting?
353
00:32:53,000 --> 00:32:54,434
Not at all.
354
00:32:56,133 --> 00:32:58,767
Well, I'm leaving.
I have many things to do.
355
00:33:00,534 --> 00:33:02,000
This looks great, doesn't it?
356
00:33:05,601 --> 00:33:06,601
What's wrong?
357
00:33:08,267 --> 00:33:10,067
No. Why do you say that?
358
00:33:10,667 --> 00:33:12,400
I don't know, you look a bit odd.
359
00:33:13,067 --> 00:33:14,968
You've been looking odd for days now.
360
00:33:16,200 --> 00:33:18,667
Maybe it's because
we haven't kissed for a while.
361
00:33:21,434 --> 00:33:22,701
Can I kiss you?
362
00:33:23,801 --> 00:33:24,801
Yes.
363
00:33:25,901 --> 00:33:26,901
Teo...
364
00:33:28,033 --> 00:33:30,067
What were you doing yesterday in Madrid?
365
00:33:50,300 --> 00:33:51,801
That's why I went to Madrid.
366
00:33:51,868 --> 00:33:53,868
To speed up things personally.
367
00:33:54,400 --> 00:33:57,267
Tomorrow Oleg and Sanchez Godoy
will receive the money
368
00:33:57,334 --> 00:34:00,534
that you owe them, due to
the last shipment being confiscated.
369
00:34:00,601 --> 00:34:02,667
So you can honor your commitment, okay?
370
00:34:04,834 --> 00:34:05,901
Okay.
371
00:34:08,334 --> 00:34:09,901
Can I kiss you now, boss?
372
00:34:29,467 --> 00:34:31,100
That was pretty bland.
373
00:34:33,467 --> 00:34:36,434
Yes, I've been quite bland lately.
374
00:34:38,701 --> 00:34:41,367
Teresa, that's normal
after everything that happened.
375
00:34:42,267 --> 00:34:45,567
Maybe we should take
a long vacation together.
376
00:34:47,434 --> 00:34:48,434
Yes, maybe,
377
00:34:49,234 --> 00:34:51,234
after all of this is over.
378
00:34:52,000 --> 00:34:53,667
What do you mean by that?
379
00:34:54,901 --> 00:34:57,367
Do you have something going on?
Another shipment?
380
00:35:01,334 --> 00:35:03,534
No, nothing new.
381
00:35:04,701 --> 00:35:09,000
But I was thinking it's been a while since
you told me how you're investing my money.
382
00:35:09,734 --> 00:35:11,834
I think it's time for you to explain.
383
00:35:11,934 --> 00:35:14,400
I want to know
how you invested every penny.
384
00:35:24,934 --> 00:35:26,734
I repeat, I'm following orders, sir.
385
00:35:26,801 --> 00:35:30,067
You can't come in if you don't have
an appointment with Epifanio.
386
00:35:31,000 --> 00:35:32,167
What happened, buddy?
387
00:35:33,100 --> 00:35:35,734
Why don't you recognize me?
I'm like family.
388
00:35:36,334 --> 00:35:37,367
Ask him.
389
00:35:37,701 --> 00:35:40,334
Tell Epifanio
that CĂ©sar GĂŒemes is here.
390
00:35:40,400 --> 00:35:41,400
Go on.
391
00:35:43,334 --> 00:35:44,801
What's up, Batman?
392
00:35:47,434 --> 00:35:50,400
You're a bit slow, aren't you?
393
00:35:51,300 --> 00:35:54,734
What part of "the candidate won't talk
to you" don't you understand?
394
00:35:56,534 --> 00:35:59,601
As of late, I've noticed
a distrustful tone in your voice.
395
00:36:00,734 --> 00:36:04,167
Distrustful?
No, not at all, Teo.
396
00:36:04,267 --> 00:36:07,367
On the contrary, you've been
very valuable for the company,
397
00:36:07,434 --> 00:36:10,000
above all for the investments
and money laundering,
398
00:36:10,701 --> 00:36:12,667
but now that Paty is dead...
399
00:36:13,300 --> 00:36:17,033
I have no one to report to,
and I need to know where I stand.
400
00:36:18,033 --> 00:36:21,434
Now that she's dead,
I was thinking that maybe...
401
00:36:23,901 --> 00:36:25,901
you would like to be my partner.
402
00:36:29,634 --> 00:36:32,567
Have you really been thinking
about making me a partner?
403
00:36:34,434 --> 00:36:35,701
Well, what a surprise!
404
00:36:37,567 --> 00:36:40,734
If we're thinking of having
a life together, of being a couple,
405
00:36:41,234 --> 00:36:43,367
we can't set the business aside, can we?
406
00:36:43,434 --> 00:36:44,667
Do you like the idea?
407
00:36:45,434 --> 00:36:47,901
Do I like the idea?
Of course I do, I love it!
408
00:36:48,334 --> 00:36:50,601
Well, it's your call
about us being partners,
409
00:36:50,667 --> 00:36:53,100
but the fact that
you think of us as a couple...
410
00:36:56,200 --> 00:36:57,801
Teresa, I've missed you a lot.
411
00:36:59,634 --> 00:37:01,467
I'm dying to hold you in my arms...
412
00:37:02,601 --> 00:37:03,701
to smell your skin...
413
00:37:04,467 --> 00:37:06,033
to share your bed.
414
00:37:08,834 --> 00:37:10,501
Baby, I want to make love to you.
415
00:37:12,234 --> 00:37:13,234
Soon.
416
00:37:14,634 --> 00:37:18,601
As soon as I clear my head,
we'll make love.
417
00:37:28,300 --> 00:37:29,734
SCENES FROM THE NEXT CHAPTER
418
00:37:29,801 --> 00:37:32,767
Can't you see?
You are leaving me in this guy's hands...
419
00:37:33,434 --> 00:37:34,434
Ramiro's.
420
00:37:35,100 --> 00:37:37,934
Don't come back to the ranch
unless I ask you to.
421
00:37:38,667 --> 00:37:41,334
The boat coming from Colombia
is called Luz Angelita.
422
00:37:42,167 --> 00:37:43,601
It'll arrive tomorrow night.
423
00:37:43,667 --> 00:37:45,601
The operation will take place tonight.
424
00:37:45,667 --> 00:37:48,033
The boat is called Luz Angelita,
from Colombia,
425
00:37:48,100 --> 00:37:50,567
- with 15 tons of top quality cocaine.
- Great!
426
00:37:51,033 --> 00:37:54,601
These Americans want to bring in
Teresa to testify against me.
427
00:37:55,467 --> 00:37:57,033
I know everything.
428
00:37:57,100 --> 00:37:59,868
And what I don't know,
doesn't interest me.
32012