Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,167 --> 00:00:07,334
What do I have to do?
2
00:00:07,400 --> 00:00:10,701
- We must gather evidence against her.
- Teresa?
3
00:00:11,968 --> 00:00:12,968
Teresa.
4
00:00:14,667 --> 00:00:18,067
I won't allow you
to stick your nose where it isn't wanted,
5
00:00:18,133 --> 00:00:19,868
just because of childish jealousy.
6
00:00:20,467 --> 00:00:22,901
I don't know.
This is weird.
7
00:00:23,400 --> 00:00:25,167
I don't know, but this guy...
8
00:00:25,234 --> 00:00:27,634
has a lot of information
and seemed confident.
9
00:00:27,701 --> 00:00:30,067
Let other people worry about you.
10
00:00:30,133 --> 00:00:31,367
See you tomorrow.
11
00:00:33,801 --> 00:00:35,601
You're a genius.
12
00:00:36,267 --> 00:00:38,367
You think you're better
than anyone else.
13
00:00:38,901 --> 00:00:42,601
You're just a loser
ruining your life with drugs.
14
00:00:44,167 --> 00:00:45,467
Her name is Teresa,
15
00:00:45,868 --> 00:00:49,033
she's Mexican
and she's the Queen of the South.
16
00:00:49,767 --> 00:00:51,501
Gentlemen,
17
00:00:51,567 --> 00:00:54,100
we've got Teresa Mendoza's
head on a plate.
18
00:00:55,300 --> 00:00:56,501
Lupe, it was you.
19
00:00:57,033 --> 00:00:59,400
I'm Verónica Santos and I'm a cop.
20
00:01:05,434 --> 00:01:08,033
There are 20 tons of pure cocaine.
21
00:01:09,067 --> 00:01:11,300
20 tons is extreme, Teresa,
22
00:01:11,801 --> 00:01:14,200
- and very risky.
- Yes, I know.
23
00:01:14,267 --> 00:01:16,667
It's the most important test
we've ever faced.
24
00:01:16,734 --> 00:01:19,434
That's why it all
has to go like clockwork.
25
00:01:19,501 --> 00:01:21,767
All the pieces must fit into place.
26
00:01:21,834 --> 00:01:25,000
Any missed information
could be fatal for us.
27
00:01:28,567 --> 00:01:30,234
TWO WEEKS LATER
28
00:03:23,567 --> 00:03:24,834
Welcome to my home.
29
00:03:26,234 --> 00:03:27,234
It's awesome.
30
00:03:27,534 --> 00:03:28,534
Thank you.
31
00:03:28,601 --> 00:03:29,868
Well, such mystery!
32
00:03:30,400 --> 00:03:32,000
Were you pleased I called?
33
00:03:32,067 --> 00:03:33,067
Of course.
34
00:03:35,501 --> 00:03:38,367
- I've got a surprise for you.
- What surprise?
35
00:03:40,634 --> 00:03:41,868
Hold on a minute.
36
00:03:42,534 --> 00:03:43,534
Pote!
37
00:03:45,334 --> 00:03:47,133
Why are you calling for Pote?
38
00:03:47,200 --> 00:03:48,734
Pote, you can come now.
39
00:03:54,200 --> 00:03:55,200
Come here.
40
00:03:57,167 --> 00:03:58,167
Sit down.
41
00:04:03,133 --> 00:04:06,901
Here it is, ma'am.
No numbers, no marks... Clean.
42
00:04:07,400 --> 00:04:08,400
Thank you.
43
00:04:10,567 --> 00:04:11,767
This is for you.
44
00:04:14,033 --> 00:04:17,400
For me?
What is this? A joke?
45
00:04:17,634 --> 00:04:19,734
- No--
- I've got my own guns, Teresa.
46
00:04:19,801 --> 00:04:21,767
I don't need this one.
47
00:04:21,834 --> 00:04:25,801
It's not a joke.
This is for self-defense.
48
00:04:26,934 --> 00:04:29,067
- Thanks, Pote. Leave it here.
- Yes, ma'am.
49
00:04:31,300 --> 00:04:34,534
It hasn't got a serial number,
which means, legally...
50
00:04:34,801 --> 00:04:36,267
clean, it doesn't exist.
51
00:04:38,868 --> 00:04:41,701
I want you to take it with you.
52
00:04:42,767 --> 00:04:45,200
Why Teresa?
I swear I don't get it.
53
00:04:45,868 --> 00:04:46,868
Teo,
54
00:04:49,467 --> 00:04:51,767
I've realized how I feel about you.
55
00:04:51,834 --> 00:04:54,267
I don't want anything to happen to you.
56
00:04:54,334 --> 00:04:58,634
I want you to take that gun
everywhere with you, and protect yourself.
57
00:04:58,701 --> 00:05:01,067
Remember what I said on the yacht?
58
00:05:01,133 --> 00:05:03,834
That when I brought you home
it'd be because...
59
00:05:03,901 --> 00:05:06,334
I was ready
to start a new relationship.
60
00:05:08,300 --> 00:05:09,300
Well, that's it.
61
00:05:13,534 --> 00:05:16,234
Does this mean you want to give it shot?
62
00:05:17,968 --> 00:05:18,968
Why not?
63
00:06:04,067 --> 00:06:05,300
What are you thinking?
64
00:06:05,634 --> 00:06:06,667
Nothing.
65
00:06:08,834 --> 00:06:09,834
My mind's blank.
66
00:06:10,868 --> 00:06:15,534
I was enjoying the peace
that you feel after an orgasm.
67
00:06:24,501 --> 00:06:27,167
- It's Oleg.
- Don't answer, please, not now.
68
00:06:27,767 --> 00:06:29,667
Why are you so jealous?
69
00:06:30,000 --> 00:06:34,200
We have to talk and he only ever calls
when it's important.
70
00:06:34,267 --> 00:06:35,400
Yes?
71
00:06:35,467 --> 00:06:39,667
Teresa, sorry for the late hour.
I've got to talk to you about Paty.
72
00:06:39,734 --> 00:06:41,067
What's the matter?
73
00:06:41,133 --> 00:06:44,968
Look, for two straight weeks
she's been in my nightclubs, every night.
74
00:06:45,033 --> 00:06:47,767
She's here in Jadranka, as we speak.
75
00:06:47,834 --> 00:06:51,767
Teresa, Paty is out of control.
Ok?
76
00:06:52,400 --> 00:06:57,400
She could ruin everything.
You're the only one that can control her.
77
00:06:58,501 --> 00:07:02,400
It's ok Oleg, don't worry.
I promise I'll talk to her tomorrow.
78
00:07:02,467 --> 00:07:03,467
Is she alone?
79
00:07:03,534 --> 00:07:06,534
You know her.
She attaches herself to the first man
80
00:07:06,601 --> 00:07:08,234
or woman she comes across.
81
00:07:09,200 --> 00:07:12,634
Right, she's also just finished
with Lupe...
82
00:07:12,734 --> 00:07:17,467
and she's been really bad,
she's hardly been in the office.
83
00:07:17,534 --> 00:07:21,033
I need to ask a favor,
don't let her leave alone...
84
00:07:21,100 --> 00:07:26,334
or drive her car drunk or high.
It's very dangerous.
85
00:07:26,801 --> 00:07:30,701
I'll leave that to you, ok?
I promise I'll talk to her tomorrow.
86
00:07:31,868 --> 00:07:32,901
Thanks, Oleg.
87
00:07:35,667 --> 00:07:37,167
I'm very worried about Paty.
88
00:07:39,200 --> 00:07:42,801
What I'm worried about
is that one day she talks too much,
89
00:07:42,868 --> 00:07:44,767
and ends up doing us harm.
90
00:08:06,667 --> 00:08:10,467
Do you really think it's necessary
I have this?
91
00:08:10,534 --> 00:08:14,167
Do it for me.
I don't want anything to happen to you.
92
00:08:16,400 --> 00:08:19,200
Ok, whatever you say.
If it makes you happy...
93
00:08:23,300 --> 00:08:24,334
Good night.
94
00:08:26,167 --> 00:08:27,400
I'll dream of you.
95
00:08:31,133 --> 00:08:32,367
See you tomorrow, ok?
96
00:08:33,000 --> 00:08:34,968
- Ok.
- Thanks for worrying about me.
97
00:09:38,734 --> 00:09:39,734
Where's the girl?
98
00:10:09,901 --> 00:10:10,901
Ma'am?
99
00:10:11,567 --> 00:10:14,267
Ma'am, are you ok?
100
00:10:15,667 --> 00:10:17,968
Ma'am? Ma'am!
101
00:10:21,067 --> 00:10:22,567
- What happened, Pote?
- You...
102
00:10:23,267 --> 00:10:24,634
Ok.
Come on.
103
00:10:25,701 --> 00:10:26,701
- Help me.
- Yes.
104
00:10:32,100 --> 00:10:33,334
Why did that happen?
105
00:10:34,567 --> 00:10:36,968
- What happened, ma'am?
- I don't have a clue.
106
00:10:38,100 --> 00:10:39,934
I need to see a doctor.
107
00:10:42,467 --> 00:10:44,567
I've been feeling strange for two weeks.
108
00:10:45,534 --> 00:10:46,534
Well, well...
109
00:10:47,300 --> 00:10:48,734
That's not good, ma'am.
110
00:10:49,400 --> 00:10:53,300
Look, as soon as the sun rises
I'll take you to the doctor.
111
00:10:55,567 --> 00:10:57,767
You can't get sick.
112
00:10:58,467 --> 00:11:00,467
Many people depend on you.
113
00:11:01,267 --> 00:11:02,267
And...
114
00:11:42,234 --> 00:11:43,234
Lupe!
115
00:11:43,801 --> 00:11:45,067
Who's your boyfriend?
116
00:11:50,400 --> 00:11:53,434
Why don't you let me see
how handsome he is?
117
00:11:53,501 --> 00:11:55,334
That means I must know him?
118
00:11:55,400 --> 00:11:57,501
- Calm down.
- Who are you sleeping with?
119
00:11:57,567 --> 00:12:00,534
- Alberto? Teo? Who?
- Calm down!
120
00:12:00,834 --> 00:12:03,534
You're faster than Madonna.
Just two weeks.
121
00:12:03,601 --> 00:12:07,200
Honey, listen to me.
Listen, please.
122
00:12:07,968 --> 00:12:11,567
Who is he? Who's that man?
What do you have with him?
123
00:12:11,634 --> 00:12:14,033
God, you're doing bad!
He's a friend, listen!
124
00:12:14,100 --> 00:12:15,133
You're doing bad!
125
00:12:15,200 --> 00:12:19,801
Of course I am.
No, I'm not bad. I'm really bad.
126
00:12:21,934 --> 00:12:24,334
I could be a cover girl, couldn't I?
127
00:12:24,400 --> 00:12:28,234
No, not even that,
nobody calls me anymore.
128
00:12:30,234 --> 00:12:34,701
There's not even a semblance
of the beautiful Paty O'Farrell.
129
00:12:35,167 --> 00:12:40,901
You know, people used to get in line
at parties to greet me:
130
00:12:40,968 --> 00:12:43,300
"Oh, Paty! Oh, Paty!"
131
00:12:43,901 --> 00:12:45,100
Not even that anymore.
132
00:12:45,167 --> 00:12:46,367
I'm going to fall.
133
00:12:46,434 --> 00:12:48,534
- I need another line!
- Give me that!
134
00:12:48,601 --> 00:12:51,133
Do you want to kill yourself?
135
00:12:51,200 --> 00:12:54,667
No need, I'm already dead.
136
00:12:55,634 --> 00:12:58,334
I've only been apart from you
for two weeks,
137
00:13:00,133 --> 00:13:02,667
two pathetic weeks.
138
00:13:03,300 --> 00:13:06,300
I need to sleep, please.
139
00:13:07,067 --> 00:13:12,167
Give me shelter in your bed, Lupe, please.
Lupe, please.
140
00:13:39,501 --> 00:13:40,534
Where am I?
141
00:13:59,701 --> 00:14:02,701
No, no. I told you.
Paty doesn't suspect a thing.
142
00:14:03,133 --> 00:14:05,567
You should've heard
how many men she named,
143
00:14:05,634 --> 00:14:06,901
she even mentioned Teo.
144
00:14:08,033 --> 00:14:09,033
Sugar?
145
00:14:09,901 --> 00:14:11,367
No, thanks.
146
00:14:19,167 --> 00:14:20,200
It's Paty.
147
00:14:21,934 --> 00:14:25,200
Don't answer her.
Teo Aljarafe will be here any minute.
148
00:14:33,868 --> 00:14:35,400
Thanks for bringing me home.
149
00:14:37,067 --> 00:14:41,467
I was terrible last night, right?
I don't remember anything.
150
00:14:43,267 --> 00:14:45,234
Well, almost anything.
151
00:14:46,601 --> 00:14:47,601
Just one thing,
152
00:14:49,667 --> 00:14:52,367
I wanted to sleep with you,
and you didn't.
153
00:15:08,434 --> 00:15:09,501
Poor girl.
154
00:15:10,133 --> 00:15:13,133
You didn't see her,
she was higher than a kite.
155
00:15:13,200 --> 00:15:15,400
She slept all the way to Malaga.
156
00:15:17,033 --> 00:15:18,100
I'm feeling bad.
157
00:15:19,767 --> 00:15:20,801
It's your job.
158
00:15:20,968 --> 00:15:25,167
Yes, I know it's my job, damn it.
But I'm also a human being,
159
00:15:25,234 --> 00:15:29,133
and this woman is suffering
because of me. I'm doing a bad thing!
160
00:15:29,200 --> 00:15:33,400
I hope this is all over soon,
so I can go back to Mexico...
161
00:15:33,467 --> 00:15:34,968
and she can forget me.
162
00:15:42,634 --> 00:15:45,934
Here is the transport information
for the 20 tons of cocaine...
163
00:15:46,000 --> 00:15:49,234
that Teresa is bringing Oleg Yasikov,
the Russian mob boss.
164
00:16:07,334 --> 00:16:08,367
What happened?
165
00:16:09,133 --> 00:16:10,934
- The doctor is taking ages.
- Well--
166
00:16:11,000 --> 00:16:14,901
Besides, I feel OK,
I don't know why he did so many tests.
167
00:16:14,968 --> 00:16:19,267
I don't even remember the last time
I went to the doctor alone, ma'am.
168
00:16:19,334 --> 00:16:22,200
The other times, well,
I arrived in an ambulance.
169
00:16:23,400 --> 00:16:27,300
Not true, last time you went,
I sent you in Oleg's car, remember?
170
00:16:27,367 --> 00:16:29,000
After the beating you took.
171
00:16:29,067 --> 00:16:32,534
I remember that less, because I was
unconscious, practically dead.
172
00:16:36,300 --> 00:16:37,868
Here are the results, ma'am.
173
00:16:37,968 --> 00:16:39,000
Thanks doctor.
174
00:16:39,334 --> 00:16:41,234
- You don't have to worry.
- Great.
175
00:16:41,300 --> 00:16:43,534
It was a normal reaction.
176
00:16:44,100 --> 00:16:45,100
Yeah?
177
00:16:45,667 --> 00:16:48,100
Congratulations, you're pregnant.
178
00:17:05,334 --> 00:17:08,033
SERIES BASED ON THE ORIGINAL WORK
OF ARTURO PÉREZ-REVERTE
179
00:18:38,701 --> 00:18:40,100
20 tons.
180
00:18:41,200 --> 00:18:42,234
That's right.
181
00:18:44,000 --> 00:18:46,400
The shipment came from
the Aurelio Carmona,
182
00:18:46,467 --> 00:18:48,300
Colombian flag,
registered in Barranquilla,
183
00:18:48,367 --> 00:18:50,000
en route to Agadir, Morocco.
184
00:18:51,234 --> 00:18:53,934
From there,
it'll be transported to Tanger by road,
185
00:18:54,000 --> 00:18:57,000
where some speedboats
will be waiting to make the transfer.
186
00:18:57,067 --> 00:18:59,667
Then they'll continue on to Moscow.
187
00:18:59,734 --> 00:19:01,801
All the details are there.
188
00:19:01,868 --> 00:19:04,534
Good job, Aljarafe.
Very cooperative.
189
00:19:06,834 --> 00:19:09,667
You tried hard to get
that information from Teresa.
190
00:19:12,801 --> 00:19:16,434
Well, half of what I've said
can be confirmed by Lupe.
191
00:19:16,501 --> 00:19:21,000
I imagine the other half was taken while
you were in bed, deceiving her, right?
192
00:19:23,100 --> 00:19:24,133
I want guarantees.
193
00:19:24,601 --> 00:19:27,334
Guarantees? Of what?
194
00:19:29,267 --> 00:19:31,167
You promised that if I cooperated,
195
00:19:31,534 --> 00:19:33,934
you wouldn't touch
my accounts, or my properties.
196
00:19:34,067 --> 00:19:37,400
So, I want you to ensure me
that's how it'll be.
197
00:19:44,801 --> 00:19:46,300
No, I can't have children.
198
00:19:46,434 --> 00:19:48,834
It's a mistake,
these must be another woman's.
199
00:19:48,901 --> 00:19:52,868
Maybe I'm anemic or have a virus,
but I can't be pregnant.
200
00:19:53,200 --> 00:19:56,501
We repeated it twice, ma'am,
there's no doubt.
201
00:19:56,968 --> 00:19:58,334
You're pregnant.
202
00:20:01,467 --> 00:20:02,801
Is something wrong, ma'am?
203
00:20:05,934 --> 00:20:07,033
Come on, Pote.
204
00:20:07,634 --> 00:20:08,667
Congratulations.
205
00:20:34,534 --> 00:20:38,267
Who are you sleeping with?
Alberto? Teo? Who?
206
00:20:43,701 --> 00:20:48,033
There's not even a semblance
of the beautiful Paty O'Farrell.
207
00:21:01,534 --> 00:21:06,601
I've let a lot of things slide. I'm done.
Everyone around here is sick of you.
208
00:21:06,667 --> 00:21:08,434
You make me sick.
209
00:21:29,601 --> 00:21:32,601
Now what do we do?
Where should I take you?
210
00:21:33,667 --> 00:21:35,801
I don't know, Pote.
Let me think.
211
00:21:45,868 --> 00:21:47,400
Let's go to the Sinaloa,
212
00:21:49,734 --> 00:21:51,567
- I need the sea.
- Yes, ma'am.
213
00:21:56,167 --> 00:21:57,200
Guarantees.
214
00:21:58,267 --> 00:22:01,567
I'm sorry to tell you Aljarafe,
but there are no guarantees.
215
00:22:01,868 --> 00:22:04,300
- At least until the case is closed.
- What?
216
00:22:05,300 --> 00:22:08,868
- You promised that if I cooperated--
- I know what I promised!
217
00:22:09,567 --> 00:22:12,601
I promised that if you testified
against Teresa Mendoza,
218
00:22:12,701 --> 00:22:16,300
I'd talk to the judge
so he'd give you a reduced sentence.
219
00:22:18,868 --> 00:22:20,300
Anything else, Verónica?
220
00:22:20,767 --> 00:22:22,267
I was in the meeting...
221
00:22:22,334 --> 00:22:25,367
where Teresa informed us
about this pure cocaine shipment...
222
00:22:25,467 --> 00:22:28,200
that'll be loaded in Barranquilla
by Sánchez Godoy's crew.
223
00:22:28,534 --> 00:22:31,300
Teresa had meetings
with her people, in private,
224
00:22:31,634 --> 00:22:34,934
where they talked about...
Well, I don't have that information.
225
00:22:36,400 --> 00:22:38,834
She gives all of that information to me.
226
00:22:39,601 --> 00:22:42,200
You're enjoying being a fucking traitor,
right?
227
00:22:42,267 --> 00:22:44,667
Because you're innocent in all this.
Come on!
228
00:22:44,734 --> 00:22:48,634
It was you who deceived us
and you accuse of being a traitor?!
229
00:22:48,701 --> 00:22:53,234
I'm a cop and I'm doing my job.
But, you, you are truly a traitor.
230
00:22:55,067 --> 00:22:56,801
Anything else, Aljarafe?
231
00:23:00,367 --> 00:23:02,000
If you intercept the load,
232
00:23:03,033 --> 00:23:05,767
the operation has to seem
like a routine procedure.
233
00:23:05,834 --> 00:23:08,400
Teresa mustn't suspect
there's been a leak.
234
00:23:09,300 --> 00:23:13,133
Because she won't hesitate in killing me,
and you need me.
235
00:23:13,200 --> 00:23:16,801
So long as no one else
is thought to be the mole.
236
00:23:17,801 --> 00:23:20,901
We'll do that, Aljarafe.
You can leave now.
237
00:23:25,067 --> 00:23:26,567
That guy is a rat.
238
00:23:26,634 --> 00:23:30,634
I'm sure he'll try to blame Patricia
if the operation fails.
239
00:23:30,701 --> 00:23:33,434
What goes on between them
isn't our business, Verónica.
240
00:23:34,167 --> 00:23:38,367
Flores, if you give the order right now
for them to intercept the ship
241
00:23:38,434 --> 00:23:42,367
when it enters Spanish waters,
we'll have them in a few hours, ok?
242
00:23:43,200 --> 00:23:44,267
Ok.
243
00:23:51,000 --> 00:23:52,501
Julia?
Yes.
244
00:23:52,567 --> 00:23:55,801
Put me through to customs and excise.
Quickly, please.
245
00:24:49,934 --> 00:24:51,334
Hello.
246
00:24:51,400 --> 00:24:52,868
Any news?
247
00:24:52,934 --> 00:24:55,801
There's a man and woman
working with Flores but...
248
00:24:55,868 --> 00:24:59,100
- they don't seem to be from here.
- From where?
249
00:24:59,167 --> 00:25:01,901
From the accent, I'd say South American,
250
00:25:02,167 --> 00:25:04,834
but they're so secretive
that nobody knows anything.
251
00:25:06,234 --> 00:25:09,000
It must be related to
the international agencies' agreement.
252
00:25:09,501 --> 00:25:13,300
Anyway, don't lose track of them.
Find out everything you can.
253
00:25:14,934 --> 00:25:17,167
Now, we have something more important.
254
00:25:17,634 --> 00:25:22,300
It seems that in the next 48 hours
there will be a high seas operation.
255
00:25:22,367 --> 00:25:25,067
Watch and if you see anything suspicious,
tell me.
256
00:25:25,133 --> 00:25:29,033
There's something good in it for you,
if this all turns out well.
257
00:25:29,100 --> 00:25:30,300
- Ok.
- See you.
258
00:25:30,367 --> 00:25:31,434
Bye.
259
00:26:26,968 --> 00:26:28,000
Brenda.
260
00:26:37,701 --> 00:26:38,968
Ever thought about kids?
261
00:26:42,567 --> 00:26:45,634
Having children is
the best thing about life.
262
00:26:45,701 --> 00:26:46,801
It's a blessing.
263
00:26:59,701 --> 00:27:03,234
What's so important
that you couldn't tell me over the phone?
264
00:27:04,234 --> 00:27:07,334
I saw Aljarafe coming out of
the DEA offices.
265
00:27:07,400 --> 00:27:11,601
I was speaking to my informant,
when I saw him coming out of there.
266
00:27:11,667 --> 00:27:12,667
Was Aljarafe alone?
267
00:27:20,100 --> 00:27:24,067
There's no time to investigate.
The load is on its way.
268
00:27:24,801 --> 00:27:28,534
It's 20 tons, 50 million euros.
I don't want risks.
269
00:27:28,801 --> 00:27:30,334
What should we do now?
270
00:27:32,200 --> 00:27:33,200
- Dima.
- Yes?
271
00:27:33,567 --> 00:27:37,200
Look for Aljarafe
and bring him here by hook or by crook.
272
00:27:37,267 --> 00:27:38,267
Ok.
273
00:27:42,234 --> 00:27:46,167
He'll have to explain to us
what was he doing at the DEA.
274
00:28:04,701 --> 00:28:05,701
Yes, ma'am.
275
00:28:10,968 --> 00:28:14,634
Who killed my godchildren?
Brenda and Chino's little ones.
276
00:28:15,234 --> 00:28:16,267
Was it you?
277
00:28:17,834 --> 00:28:24,300
No, ma'am, you know me...
I don't kill children.
278
00:28:26,767 --> 00:28:29,634
It was Gato, on Batman's orders.
279
00:28:37,133 --> 00:28:40,901
Pote, you are the only one
who knows I'm pregnant.
280
00:28:42,968 --> 00:28:44,567
Nobody is to know, ok?
281
00:28:45,734 --> 00:28:47,934
Yes, don't worry ma'am.
282
00:28:48,701 --> 00:28:52,300
Even if they put a gun to my head,
or torture me...
283
00:28:53,000 --> 00:28:56,601
even if they rip out my guts,
I won't spill the beans.
284
00:29:02,901 --> 00:29:04,767
Let's go back to land, Pote.
285
00:29:06,267 --> 00:29:07,300
Good.
286
00:29:33,100 --> 00:29:34,334
Well, what's going on?
287
00:29:34,801 --> 00:29:36,934
Why such a rush?
What's the mystery?
288
00:29:38,100 --> 00:29:42,033
That's what I'm wondering,
what's the mystery, Teo Aljarafe?
289
00:29:44,767 --> 00:29:46,901
Sorry, I don't know what you mean.
290
00:29:49,501 --> 00:29:51,901
Nino saw you coming out of the DEA...
291
00:29:51,968 --> 00:29:55,033
and I want you to know
why you were there.
292
00:29:55,100 --> 00:29:56,801
Teresa Mendoza's lawyer and boyfriend.
293
00:30:04,133 --> 00:30:07,734
Yes, of course. All the information
as been confirmed by the source.
294
00:30:08,801 --> 00:30:11,000
OK. Good luck.
295
00:30:13,000 --> 00:30:16,000
Customs and excise
is ready to stop the Aurelio Carmona.
296
00:30:16,067 --> 00:30:21,167
What a surprise Mendoza will get, when she
sees we can come at her from all angles.
297
00:30:21,234 --> 00:30:23,934
I can't wait to put her in jail.
298
00:30:24,667 --> 00:30:26,701
That woman screwed with my family,
299
00:30:26,767 --> 00:30:28,300
and I won't forgive that.
300
00:30:29,501 --> 00:30:31,601
Don't take it too personally, Flores.
301
00:30:32,634 --> 00:30:35,067
Willy, if you had kids you'd understand.
302
00:30:36,734 --> 00:30:37,734
Yes.
303
00:30:38,234 --> 00:30:42,767
Well, I'm going to coordinate
to bring Carmona's shipment to land.
304
00:30:42,834 --> 00:30:43,834
Come on, Martín!
305
00:30:47,367 --> 00:30:50,400
Apparently, Flores has no idea
that you had a son.
306
00:30:51,033 --> 00:30:54,434
I don't really care if he knows
about my private life.
307
00:30:58,501 --> 00:31:01,234
Take this.
It's a one-way ticket to Mexico.
308
00:31:01,767 --> 00:31:03,968
You leave tomorrow as Guadalupe Romero.
309
00:31:05,734 --> 00:31:06,734
Tomorrow?
310
00:31:07,133 --> 00:31:08,300
Yes, tomorrow.
311
00:31:08,734 --> 00:31:12,033
I don't want you to be here
when Teresa starts investigating
312
00:31:12,100 --> 00:31:14,701
how they lost tons of cocaine.
313
00:31:15,434 --> 00:31:17,868
It goes without saying I sent a report
314
00:31:17,934 --> 00:31:20,167
to Washington
about a job well done.
315
00:31:20,868 --> 00:31:22,701
Operation Safo is over, Verónica.
316
00:31:23,300 --> 00:31:26,100
I thought you'd give me time
to say goodbye.
317
00:31:26,167 --> 00:31:28,634
To who? Patricia?
No.
318
00:31:29,901 --> 00:31:34,701
Tomorrow, you can send her an e-mail
telling her your mom is sick in Mexico,
319
00:31:35,400 --> 00:31:39,234
and you had to travel urgently, ok?
I don't trust Teo Aljarafe.
320
00:31:40,434 --> 00:31:41,968
You don't trust me, either.
321
00:31:45,467 --> 00:31:51,968
I don't want you to be exposed, Agent.
You can leave, your job is over.
322
00:33:16,801 --> 00:33:19,601
This is all I need.
First, you follow me,
323
00:33:19,667 --> 00:33:23,868
and now you send me this Russian gorilla
to drag me to your office.
324
00:33:24,000 --> 00:33:26,801
I saw you coming out of there by chance,
325
00:33:26,868 --> 00:33:28,434
and I didn't like it.
326
00:33:29,133 --> 00:33:30,200
Aljarafe,
327
00:33:31,767 --> 00:33:34,934
I'm an ex-cop.
I don't even trust my mother.
328
00:33:36,000 --> 00:33:37,434
I'm Teresa's friend,
329
00:33:39,167 --> 00:33:41,901
and I don't like things
I don't understand.
330
00:33:44,267 --> 00:33:46,968
So answer, what were you doing
at the DEA?
331
00:33:47,033 --> 00:33:49,701
Today of all days,
with a shipment arriving?
332
00:33:50,667 --> 00:33:53,701
It was Teresa that asked me
to talk to him.
333
00:33:55,567 --> 00:33:59,767
I don't know if she told you,
but Flores paid her an awkward visit.
334
00:33:59,834 --> 00:34:03,133
So I went to threaten him
with legal action, for harassment.
335
00:34:03,200 --> 00:34:07,767
I don't care if you believe me or not.
What's the matter, Yasikov?
336
00:34:07,834 --> 00:34:09,934
I've never even considered following you.
337
00:34:12,234 --> 00:34:13,734
I know what this is.
338
00:34:15,434 --> 00:34:17,834
You won't stop
until Teresa and I argue.
339
00:34:17,901 --> 00:34:18,968
Are you jealous?
340
00:34:22,701 --> 00:34:26,000
Look, maybe I am, maybe I'm not.
341
00:34:27,634 --> 00:34:28,634
I'm Russian...
342
00:34:29,901 --> 00:34:31,834
and with us, you never know.
343
00:34:33,968 --> 00:34:35,133
Well, I'm Spanish...
344
00:34:36,400 --> 00:34:40,067
and I'm telling you
there's no need to go talk to Teresa.
345
00:34:40,133 --> 00:34:41,934
I'll tell her all this myself.
346
00:34:48,868 --> 00:34:53,067
I've never liked that guy.
I like him less, every time I see him.
347
00:34:54,234 --> 00:34:55,834
I don't care about him.
348
00:34:56,234 --> 00:34:58,434
I'm too old for this shit.
349
00:34:58,667 --> 00:35:01,100
Make sure he doesn't notice
you following him.
350
00:35:02,467 --> 00:35:04,167
And when did he notice?
351
00:35:05,434 --> 00:35:07,067
Don't screw with me, Oleg.
352
00:35:08,167 --> 00:35:11,834
When I have something important
to tell you, I'll come see you.
353
00:35:13,033 --> 00:35:14,167
As always.
354
00:35:36,334 --> 00:35:39,634
Hi, honey.
I've been trying you get you for a while.
355
00:35:39,701 --> 00:35:43,267
- Where were you?
- Doing stuff, I'm in the office now. You?
356
00:35:43,801 --> 00:35:46,501
I've just left the Russian's night club.
357
00:35:47,000 --> 00:35:48,934
I've had strong words with him.
358
00:35:49,868 --> 00:35:51,167
With Oleg? Why?
359
00:35:51,234 --> 00:35:52,234
Because of you.
360
00:35:52,300 --> 00:35:55,901
Nino saw me coming out
of the DEA and told the Russian.
361
00:35:55,968 --> 00:35:59,167
You know, they started making up
stories in their heads.
362
00:35:59,234 --> 00:36:02,234
They questioned me
as if I were guilty of something.
363
00:36:02,501 --> 00:36:04,634
What were you doing at the DEA?
364
00:36:05,100 --> 00:36:07,734
What was I doing?
365
00:36:07,801 --> 00:36:09,534
I told you.
366
00:36:10,868 --> 00:36:14,567
I went to threaten Flores
and explain the source of your resources,
367
00:36:14,634 --> 00:36:18,634
companies, receipts, everything.
It was a nightmare, the guy's an idiot.
368
00:36:18,701 --> 00:36:22,901
Don't worry, I made you look good.
The best defense is a good attack.
369
00:36:22,968 --> 00:36:26,267
I don't want that guy bothering us,
and less so, now.
370
00:36:26,334 --> 00:36:27,601
Thanks, Teo.
371
00:36:28,467 --> 00:36:30,033
You're being weird.
What's wrong?
372
00:36:33,434 --> 00:36:35,234
I need to talk to you.
373
00:36:36,667 --> 00:36:37,667
About what?
374
00:36:38,234 --> 00:36:40,400
I'll tell you when you get here.
375
00:36:41,901 --> 00:36:44,000
Can't you tell me over the phone?
376
00:36:44,901 --> 00:36:47,901
No, I can't.
It has to be face to face.
377
00:36:49,300 --> 00:36:50,334
Ok.
378
00:37:30,167 --> 00:37:31,200
Where?
379
00:37:33,267 --> 00:37:35,067
I can't find it anywhere.
380
00:38:22,501 --> 00:38:23,534
Hello?
381
00:38:24,868 --> 00:38:27,200
Yes, I know it's you.
Anything new?
382
00:38:27,267 --> 00:38:29,968
As far as I'm aware,
I've been dismissed.
383
00:38:30,033 --> 00:38:33,200
Chill. I'm packing my suitcase,
that's what you wanted, right?
384
00:38:33,801 --> 00:38:36,367
Tomorrow morning, I'm going to Mexico.
385
00:38:48,100 --> 00:38:49,334
Hi, honey.
I'm here.
386
00:38:50,901 --> 00:38:52,434
Headache?
387
00:38:52,501 --> 00:38:53,734
A really bad one.
388
00:38:55,767 --> 00:38:59,100
So strong you don't even want
to give me a hug?
389
00:38:59,200 --> 00:39:02,801
Sorry, but when I'm like this,
I don't want anybody touching me.
390
00:39:04,467 --> 00:39:06,601
What did you want to talk about?
391
00:39:10,100 --> 00:39:12,601
You're not like this
because of a headache.
392
00:39:12,667 --> 00:39:17,033
It's because Oleg
has given you his version of events.
393
00:39:17,100 --> 00:39:19,534
He sent his bodyguard to get me.
394
00:39:22,300 --> 00:39:26,501
If you don't believe me, call Flores.
Ask him, we've been talking all morning.
395
00:39:30,767 --> 00:39:32,400
Are you pregnant to Teo?
396
00:39:38,000 --> 00:39:39,834
I've been dying to see you.
397
00:39:41,167 --> 00:39:43,100
You're the perfect man, you know?
398
00:39:44,467 --> 00:39:45,467
You really are...
399
00:39:46,467 --> 00:39:50,067
I think we came into each other's lives
a little too late.
400
00:39:51,000 --> 00:39:54,667
How could you be so insensitive
with your own son?
401
00:39:57,133 --> 00:40:00,734
What'd you do if you found out
Teo was cheating on you?
402
00:40:00,801 --> 00:40:03,834
- What are you talking about?
- I've just heard the truth.
30725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.