Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,968 --> 00:00:07,400
That woman knows too much.
2
00:00:07,467 --> 00:00:11,133
She could become a dangerous weapon
against the organization.
3
00:00:11,200 --> 00:00:12,634
Sanchez Godoy is here.
4
00:00:12,701 --> 00:00:15,667
Get close to him.
It's an order, Ver贸nica!
5
00:00:16,801 --> 00:00:18,467
They'll take care of me, baby.
6
00:00:19,467 --> 00:00:20,868
They'll take care of me.
7
00:00:23,567 --> 00:00:25,634
Were you there
when my G眉ero was killed?
8
00:00:28,334 --> 00:00:31,434
Have you ever slept with a woman?
9
00:00:33,834 --> 00:00:35,567
What the hell happened, Ver贸nica?
10
00:00:35,634 --> 00:00:40,334
I realized I'm love with that woman.
I can't continue with this operation!
11
00:00:41,400 --> 00:00:43,100
I can't do it with a murderer.
12
00:00:44,501 --> 00:00:45,934
I killed my son, Ver贸nica.
13
00:00:48,334 --> 00:00:51,634
He was part of a group
of young drug traffickers.
14
00:00:52,601 --> 00:00:54,934
Some cops are asking about Ms. Eugenia.
15
00:00:57,634 --> 00:01:00,067
You reported me,
and now they've come to arrest me.
16
00:01:00,133 --> 00:01:01,734
Get dressed and see what they want.
17
00:01:04,634 --> 00:01:07,767
Sometimes you win
by letting your arm be twisted a bit.
18
00:01:10,100 --> 00:01:11,801
Welcome to Transer Naga, gentlemen.
19
00:01:12,367 --> 00:01:15,601
There are over 30 calls
you made to Eddie Alvarez's phone.
20
00:01:16,334 --> 00:01:17,934
I paid Eddie to do it.
21
00:01:25,601 --> 00:01:27,334
- I heard a shot.
- Dear Lord. Eugenia!
22
00:01:37,567 --> 00:01:38,234
Eugenia!
23
00:01:39,334 --> 00:01:40,000
Eugenia.
24
00:01:40,934 --> 00:01:43,267
Help me, please.
Call an ambulance, quickly!
25
00:01:43,334 --> 00:01:45,367
Eugenia, what did you do?
26
00:01:47,067 --> 00:01:48,234
Call 911!
27
00:02:29,200 --> 00:02:29,868
Damn it!
28
00:02:31,100 --> 00:02:32,367
What a night!
29
00:02:35,901 --> 00:02:37,701
I have to stop doing drugs.
30
00:02:46,234 --> 00:02:47,801
What time is it, baby?
31
00:02:49,400 --> 00:02:50,400
Super late.
32
00:02:54,434 --> 00:02:55,901
But we had a great time, no?
33
00:02:58,100 --> 00:02:59,834
You're quite a teacher.
34
00:03:09,067 --> 00:03:10,400
I have to call Lupe.
35
00:03:16,567 --> 00:03:17,868
Hi, Lupe, honey.
36
00:03:19,100 --> 00:03:21,400
What are you doing?
Where are you?
37
00:03:23,834 --> 00:03:24,567
Here?
38
00:03:26,667 --> 00:03:28,501
Yes, I'll be right down.
39
00:03:31,133 --> 00:03:31,968
Lupe is here.
40
00:03:40,934 --> 00:03:43,868
This girl is crazy.
41
00:03:44,767 --> 00:03:46,501
I think I'm falling.
42
00:04:04,968 --> 00:04:06,367
I'm just asking you...
43
00:04:07,567 --> 00:04:08,901
not to mix up...
44
00:04:09,868 --> 00:04:12,133
the professional with the personal.
45
00:04:12,901 --> 00:04:14,467
Why are you following me?
46
00:04:14,534 --> 00:04:16,601
Why did you leave your Colombian alone?
47
00:04:17,868 --> 00:04:21,634
- You're so beautiful when you're mad.
- Get out. I know now what I mean to you.
48
00:04:32,534 --> 00:04:33,200
Lupe.
49
00:04:35,834 --> 00:04:36,501
Lupe.
50
00:04:39,767 --> 00:04:40,601
You came.
51
00:04:53,934 --> 00:04:54,667
Did you sleep?
52
00:04:56,801 --> 00:04:58,667
I went to get my swimsuit, but...
53
00:04:59,701 --> 00:05:01,868
you were busy with the Colombian.
54
00:05:02,400 --> 00:05:03,934
So, make a decision.
55
00:05:04,434 --> 00:05:06,701
You either keep going with this mission,
56
00:05:06,767 --> 00:05:08,801
or you go to Mexico right now.
57
00:05:13,000 --> 00:05:13,934
You saw me with him?
58
00:05:16,100 --> 00:05:18,834
It was impossible not to see, darling.
59
00:05:24,701 --> 00:05:26,667
I did a lot of stupid shit yesterday.
60
00:05:29,367 --> 00:05:32,167
Paty, we're adults.
61
00:05:33,400 --> 00:05:36,734
If you like him, I don't see anything
wrong with you sleeping with him.
62
00:05:48,534 --> 00:05:50,767
I won't discuss past events
63
00:05:50,834 --> 00:05:54,133
because they'd only
lead us to revenge.
64
00:05:55,400 --> 00:05:58,267
We only responded to the attack
you made on us.
65
00:05:58,767 --> 00:06:01,300
Not only did one of our men die,
66
00:06:01,367 --> 00:06:03,067
but I was nearly blown to bits.
67
00:06:03,834 --> 00:06:05,868
And you murdered my nephew.
68
00:06:10,133 --> 00:06:12,067
Your company,
69
00:06:12,133 --> 00:06:13,868
Transer Naga,
70
00:06:13,934 --> 00:06:17,734
has become a disloyal competitor
to the Pernas clan.
71
00:06:18,334 --> 00:06:23,868
You all have the habit
of sticking your fingers in every pie.
72
00:06:23,934 --> 00:06:24,834
So what?
73
00:06:26,701 --> 00:06:30,634
We've been the Colombians'
operators since forever.
74
00:06:30,701 --> 00:06:32,367
Nothing lasts forever.
75
00:06:33,934 --> 00:06:34,901
What do you propose?
76
00:06:36,167 --> 00:06:37,801
Why did you organize this meeting?
77
00:06:39,601 --> 00:06:46,467
We're not against Transer Naga
transporting all the drugs from Africa.
78
00:06:46,534 --> 00:06:48,868
As long as you don't take them
to the North.
79
00:06:49,367 --> 00:06:52,100
The North Atlantic route is ours.
80
00:06:52,167 --> 00:06:53,300
The ocean is free.
81
00:06:55,367 --> 00:06:59,968
We propose a division of territories
in a fair manner.
82
00:07:00,634 --> 00:07:02,767
My father doesn't want
any more issues.
83
00:07:02,834 --> 00:07:04,667
He's offering a peace treaty.
84
00:07:06,434 --> 00:07:08,033
Unless we don't reach an agreement.
85
00:07:10,467 --> 00:07:11,667
In which case, it's war.
86
00:07:17,033 --> 00:07:22,300
Maybe it's because I'm a foreigner,
and I don't understand your habits,
87
00:07:22,367 --> 00:07:25,000
but when I do business,
I look people in the eyes.
88
00:07:32,701 --> 00:07:34,834
I'm the one who decides my affairs.
89
00:07:35,634 --> 00:07:38,167
So be a gentleman
and look at me when you talk to me.
90
00:07:45,334 --> 00:07:46,200
Dear Lord!
91
00:07:51,400 --> 00:07:52,234
Allow me.
92
00:07:57,434 --> 00:08:01,033
There's nothing we can do, Aljarafe.
Mart铆n, call the Guardia Civil.
93
00:08:12,000 --> 00:08:13,501
It looks like she's sleeping, no?
94
00:08:17,934 --> 00:08:21,434
I shouldn't have left her alone.
I should've been with her.
95
00:08:23,801 --> 00:08:25,133
What do I tell my daughters?
96
00:08:29,601 --> 00:08:31,300
This is all my fault.
97
00:08:32,067 --> 00:08:33,467
I should've been with her.
98
00:08:34,234 --> 00:08:35,300
It's all my fault.
99
00:08:35,367 --> 00:08:37,834
It's nobody's fault.
Come with me, Aljarafe.
100
00:08:38,334 --> 00:08:40,133
Let's go.
101
00:08:46,734 --> 00:08:50,000
Believe me, I've been around
for a long time.
102
00:08:50,868 --> 00:08:52,000
Nothing surprises me.
103
00:08:53,133 --> 00:08:56,300
You love me as I am,
and I love you as you are.
104
00:08:57,033 --> 00:08:57,868
It's that simple.
105
00:08:59,567 --> 00:09:00,968
I don't believe you one bit.
106
00:09:01,601 --> 00:09:04,501
- You're ticked at me.
- Of course not.
107
00:09:05,400 --> 00:09:07,400
Look, we're both adults,
108
00:09:07,467 --> 00:09:10,434
and we have to understand
that we're in an open relationship.
109
00:09:11,834 --> 00:09:15,734
And neither of us can be mad
about something like this.
110
00:09:39,167 --> 00:09:41,267
How couldn't I see
that she'd kill herself?
111
00:09:41,968 --> 00:09:43,334
I should've followed her.
112
00:09:44,467 --> 00:09:47,033
How could I have left her alone
after she confessed?
113
00:09:49,434 --> 00:09:50,100
Pablo.
114
00:09:50,667 --> 00:09:52,534
- Yes.
- The Guardia Civil is on its way.
115
00:09:55,701 --> 00:09:58,734
Aljarafe, do you have any idea
where she got the gun?
116
00:10:02,200 --> 00:10:03,200
The gun is mine.
117
00:10:04,267 --> 00:10:07,067
I don't know how she found out
the combination to the safe.
118
00:10:07,567 --> 00:10:09,133
Nobody knew it, only I did.
119
00:10:10,334 --> 00:10:12,534
I keep the gun locked up
because of my daughters.
120
00:10:12,601 --> 00:10:13,434
Aurora knows it.
121
00:10:13,934 --> 00:10:16,067
Yes, sir. That's true.
122
00:10:17,033 --> 00:10:21,000
Well, clearly she got the code somehow.
123
00:10:21,067 --> 00:10:24,934
She must've seen you open it
without you noticing.
124
00:10:25,000 --> 00:10:30,234
She felt attacked by our presence,
couldn't bear the guilt, and well...
125
00:10:32,133 --> 00:10:33,000
What happens now?
126
00:10:33,934 --> 00:10:39,234
The forensic team will remove the body
and do their reports.
127
00:10:42,167 --> 00:10:45,367
Please, Flores, I beg you to exercise
the maximum discretion with this.
128
00:10:46,601 --> 00:10:47,400
I understand.
129
00:10:48,067 --> 00:10:51,334
However, there are
some procedures we must follow.
130
00:10:51,400 --> 00:10:54,601
I understand,
but I'm worried about the press.
131
00:10:55,467 --> 00:10:59,000
I don't want them to turn
my wife's suicide into a circus.
132
00:11:08,734 --> 00:11:13,801
I'm glad you're cool now.
Last night you were kind of stuck up.
133
00:11:13,868 --> 00:11:19,767
Between us, I was a little drunk
yesterday, and I got annoyed.
134
00:11:20,334 --> 00:11:23,133
- I'm sorry if I offended you.
- Well...
135
00:11:24,000 --> 00:11:27,767
Let God forgive you,
because I like the sinners.
136
00:11:28,567 --> 00:11:29,868
You're very funny.
137
00:11:31,734 --> 00:11:34,834
You know, I'm amazed by your life...
138
00:11:35,434 --> 00:11:36,901
and how you became who you are.
139
00:11:37,534 --> 00:11:41,934
From what Paty and the press tell me,
it looks like I'm with a very famous man.
140
00:11:43,067 --> 00:11:44,334
That's life.
141
00:11:44,868 --> 00:11:48,100
What I really like
is that little body of yours.
142
00:11:48,834 --> 00:11:52,000
Between you and the blonde,
I don't where to look.
143
00:11:53,934 --> 00:11:57,901
It's a little weird
that you're so nice now.
144
00:11:57,968 --> 00:11:59,234
Last night you were...
145
00:12:00,634 --> 00:12:02,968
- Why is that?
- Well, tell me.
146
00:12:03,033 --> 00:12:05,834
Tell me how you make so much money
in this business.
147
00:12:05,901 --> 00:12:07,467
I want to learn.
148
00:12:07,534 --> 00:12:09,567
Do you want to be a drug lord?
149
00:12:09,634 --> 00:12:11,868
If the Mexican could, why can't I?
150
00:12:12,634 --> 00:12:14,901
Is it crazy that I want to be
in this business?
151
00:12:16,267 --> 00:12:19,267
So you like money.
That's good.
152
00:12:19,801 --> 00:12:22,901
Ask away before the blonde
gets here, and I'll tell you.
153
00:12:28,968 --> 00:12:32,601
Now that you're looking me in the eyes,
I'll explain how I see the situation.
154
00:12:34,367 --> 00:12:37,133
I respect what you all do in Galicia.
155
00:12:37,767 --> 00:12:39,534
It's a tough race, that's cool.
156
00:12:40,834 --> 00:12:43,601
But I won't stand aside
and leave you the monopoly.
157
00:12:45,167 --> 00:12:47,400
Look, I'm just passing through.
158
00:12:48,000 --> 00:12:48,934
I have nobody here.
159
00:12:49,734 --> 00:12:53,601
Tomorrow I can die, or disappear
or pack my bags and go.
160
00:12:54,767 --> 00:12:56,200
But you...
161
00:12:56,267 --> 00:12:59,367
You have family, friends,
162
00:12:59,434 --> 00:13:03,400
lots of assets, inheritances
to guard and distribute.
163
00:13:03,467 --> 00:13:06,434
I mean, you have many spots
where I could hurt you.
164
00:13:06,501 --> 00:13:10,133
Damn you.
Not even God threatens us!
165
00:13:10,667 --> 00:13:11,367
Do you hear me?
166
00:13:12,367 --> 00:13:13,300
It's not a threat.
167
00:13:38,901 --> 00:13:39,567
Thank you.
168
00:13:44,634 --> 00:13:46,400
Someone I know once told me...
169
00:13:47,634 --> 00:13:49,567
that sometimes when you lose,
you also win.
170
00:13:52,601 --> 00:13:55,067
You look like an honorable man to me.
171
00:13:56,534 --> 00:13:58,167
You remind me of my godfather.
172
00:14:00,567 --> 00:14:01,567
I accept the deal.
173
00:14:02,701 --> 00:14:06,100
You get the Northern region,
and we get the South.
174
00:14:06,167 --> 00:14:06,934
Deal?
175
00:14:10,234 --> 00:14:11,133
Deal.
176
00:15:57,567 --> 00:15:59,067
Well, for example,
177
00:15:59,133 --> 00:16:02,200
how does the shipment work?
What do you do?
178
00:16:02,267 --> 00:16:05,267
How does it get here?
Do you hire people, what?
179
00:16:05,334 --> 00:16:08,467
Oh, darling.
That's a complex question.
180
00:16:09,133 --> 00:16:11,601
I need influential people and...
181
00:16:11,667 --> 00:16:15,167
The best way to avoid a hangover
is to stay drunk.
182
00:16:15,968 --> 00:16:16,801
Put it here.
183
00:16:17,467 --> 00:16:23,100
Baby, what do you think of Lupe
setting up a drug business here in Spain?
184
00:16:23,167 --> 00:16:25,701
Sorry, what's that, Lupe?
185
00:16:25,767 --> 00:16:29,834
I leave you alone for one minute,
and you're setting up a business with him?
186
00:16:29,901 --> 00:16:34,968
No, it's not that. I was just curious.
You're always talking about shipments,
187
00:16:35,033 --> 00:16:38,834
boats and money.
It looks so easy.
188
00:16:38,901 --> 00:16:41,601
No, darling.
This isn't an easy business.
189
00:16:42,567 --> 00:16:44,667
You must have an authority in place.
190
00:16:45,734 --> 00:16:46,734
For example,
191
00:16:46,801 --> 00:16:50,567
when someone's putting the coke
in tableware, if they get caught,
192
00:16:50,634 --> 00:16:53,267
the other has be thinking
about what's coming.
193
00:16:54,067 --> 00:16:58,634
For example, in Algeciras,
the shipment comes in gunpowder.
194
00:16:59,267 --> 00:17:02,701
A chemist uses a formula
to make it black,
195
00:17:02,767 --> 00:17:06,167
and then with a liquid,
it turns back to normal.
196
00:17:06,234 --> 00:17:09,367
- What do you think, baby?
- Terrific.
197
00:17:09,434 --> 00:17:11,934
- That's smart.
- Yeah.
198
00:17:12,667 --> 00:17:17,767
So tonight, seven tons of gunpowder
will come into Algeciras
199
00:17:17,834 --> 00:17:23,501
with a purity of 92%. It's great.
Just to satisfy your curiosity.
200
00:17:27,601 --> 00:17:29,033
Oh, God!
201
00:17:36,901 --> 00:17:40,033
Since we were witness
to your wife's confession and suicide,
202
00:17:40,100 --> 00:17:41,734
there won't be an investigation.
203
00:17:42,901 --> 00:17:46,667
I'll take care of providing
a detailed report of what happened.
204
00:17:49,701 --> 00:17:50,501
Thank you.
205
00:17:52,000 --> 00:17:56,467
The forensic team examined
some cuts on your wife's feet,
206
00:17:56,534 --> 00:17:59,334
but Aurora told us
what happened last night.
207
00:18:01,601 --> 00:18:03,601
She was completely out of control.
208
00:18:06,601 --> 00:18:09,167
She got nervous when she knew
you were coming for her.
209
00:18:10,767 --> 00:18:16,300
Aljarafe, did you have any suspicions that
your wife was behind your murder attempt?
210
00:18:18,667 --> 00:18:19,334
Yes.
211
00:18:20,167 --> 00:18:21,133
I had my suspicions.
212
00:18:22,601 --> 00:18:23,434
I understand.
213
00:18:24,100 --> 00:18:28,300
If you'll excuse me, I'm going to talk
with the detective in charge of this case.
214
00:18:28,367 --> 00:18:30,133
I'm sorry about what happened.
215
00:18:40,868 --> 00:18:42,167
Aurora, I want you to...
216
00:18:43,234 --> 00:18:46,133
get the girls ready to spend
some time with their grandparents.
217
00:18:46,767 --> 00:18:49,367
- Until this all passes, okay?
- Okay, sir.
218
00:18:49,868 --> 00:18:52,767
Please, don't talk to them
about what happened.
219
00:18:52,834 --> 00:18:54,968
- Yes, sir.
- Pack the bags.
220
00:18:56,234 --> 00:19:01,267
I'll take care of the funeral,
and I'll go see them when I can, okay?
221
00:19:02,434 --> 00:19:03,701
As you wish, Mr. Teo.
222
00:19:27,467 --> 00:19:29,767
Ver贸nica said this woman wasn't invited,
223
00:19:29,834 --> 00:19:32,701
and that she left
the birthday party really angry.
224
00:19:33,667 --> 00:19:36,767
- What else did she say?
- That all of Andalusia was there.
225
00:19:37,534 --> 00:19:41,601
Politicians, artists, celebrities
and many people from the press.
226
00:19:42,834 --> 00:19:46,634
I think this is a move
by Patricia O'Farrell, because Teresa...
227
00:19:48,634 --> 00:19:51,133
Teresa is very discreet
with her private life.
228
00:19:52,667 --> 00:19:55,200
My good friend S谩nchez Godoy was there.
229
00:19:57,267 --> 00:19:59,834
The Colombian guy,
the kingpin from Medell铆n?
230
00:20:00,434 --> 00:20:02,100
The one who almost killed me.
231
00:20:05,033 --> 00:20:07,901
I'm sure he's here
to do business with Teresa.
232
00:20:09,400 --> 00:20:12,934
If Ver贸nica does her job well,
we'll have the time and place
233
00:20:13,000 --> 00:20:14,834
of the next shipment.
234
00:20:24,200 --> 00:20:29,434
Our family and our fortune are important.
235
00:20:31,200 --> 00:20:36,200
But the most important thing
for a Galician, like me, is our word.
236
00:20:38,200 --> 00:20:39,234
And you have my word.
237
00:20:41,334 --> 00:20:42,634
I know, Mr. Pernas.
238
00:20:42,701 --> 00:20:45,200
If I know one thing about Spain,
it's the Galicians.
239
00:20:45,968 --> 00:20:47,033
I hope it all goes well.
240
00:21:01,734 --> 00:21:04,033
That Galician accent took it out of me.
241
00:21:04,634 --> 00:21:05,300
Sure.
242
00:21:07,000 --> 00:21:10,167
- You were perfect, Teresa.
- Thanks.
243
00:21:10,234 --> 00:21:13,601
- Great, Teresa! Nothing else to say.
- Oh, man...
244
00:21:14,767 --> 00:21:18,467
Transer Naga was just saved
millions... of problems.
245
00:21:19,868 --> 00:21:20,534
Excuse me.
246
00:21:30,667 --> 00:21:31,334
Hello?
247
00:21:32,901 --> 00:21:34,133
What's going on, Teo?
248
00:21:38,734 --> 00:21:39,701
It can't be.
249
00:21:42,434 --> 00:21:43,200
Oh, no...
250
00:21:44,167 --> 00:21:47,200
Don't worry, I understand.
How are the girls?
251
00:21:52,334 --> 00:21:53,968
Of course.
I'll wait for you here.
252
00:21:58,634 --> 00:21:59,367
What happened?
253
00:22:02,501 --> 00:22:04,033
Teo's wife killed herself.
254
00:22:12,701 --> 00:22:14,133
She committed suicide?
255
00:22:14,200 --> 00:22:16,767
This is bigger than the bomb
in Hiroshima.
256
00:22:17,334 --> 00:22:21,234
Now I can die and go to heaven.
257
00:22:23,167 --> 00:22:26,434
Promise me I'm the only one who knows.
Come on, promise me!
258
00:22:27,434 --> 00:22:29,367
Thanks a lot, gorgeous.
259
00:22:29,934 --> 00:22:33,534
Of course you'll get paid extra
for this news.
260
00:22:34,234 --> 00:22:38,701
Look, get everything you can
and send me the death certificate, okay?
261
00:22:38,767 --> 00:22:40,834
Okay, gorgeous. See you later.
262
00:22:42,133 --> 00:22:44,434
Hey, Cucho!
263
00:22:45,267 --> 00:22:48,434
I already sent the memory card
with all the photos
264
00:22:48,501 --> 00:22:51,534
from the Mexican's birthday party,
and they're being processed.
265
00:22:51,601 --> 00:22:54,667
And in about one hour,
they'll email us the best ones.
266
00:22:54,734 --> 00:22:58,667
Listen, Manuel.
Sit down so you don't fall.
267
00:23:00,367 --> 00:23:01,200
What is it, man?
268
00:23:03,267 --> 00:23:07,434
Eugenia Montijo killed herself for love.
269
00:23:07,501 --> 00:23:08,634
Impossible!
270
00:23:10,601 --> 00:23:14,734
Of course. Now I get it.
That's why she ran away yesterday.
271
00:23:16,501 --> 00:23:22,367
This is a perverse triangle between
a Montijo, an Aljarafe and a Mexican.
272
00:23:22,434 --> 00:23:25,868
Well, no one knows who she is
or what she does, actually, but...
273
00:23:25,934 --> 00:23:27,934
we all know she's from the mafia.
274
00:23:29,033 --> 00:23:32,267
Oh, this is like a Greek tragedy.
275
00:23:33,601 --> 00:23:37,334
The Queen of the South
causes love tragedy.
276
00:23:37,400 --> 00:23:38,968
What a headline!
277
00:23:43,667 --> 00:23:45,067
Listen, Lupe.
278
00:23:45,133 --> 00:23:48,501
What we're talking about
stays between us three here.
279
00:23:48,567 --> 00:23:52,601
Don't worry, I won't say anything.
I'm like a safe.
280
00:23:53,200 --> 00:23:56,701
- Paty knows, right?
- Of course I do.
281
00:23:56,767 --> 00:23:58,501
Lupe keeps her lips sealed.
282
00:23:58,567 --> 00:24:00,701
I'm the only totally crazy one here.
283
00:24:01,701 --> 00:24:03,801
That's why Teresa usually
keeps me in the dark.
284
00:24:04,701 --> 00:24:07,234
I'll be right back.
My bladder is about to burst.
285
00:24:07,300 --> 00:24:11,334
No, darling.
The water could do with being warmer.
286
00:24:11,400 --> 00:24:12,534
I'll be right back.
287
00:24:31,334 --> 00:24:32,200
Look, baby...
288
00:24:33,567 --> 00:24:36,767
Can this girl of yours be trusted?
289
00:24:36,834 --> 00:24:39,767
Totally, darling.
She works with us.
290
00:24:41,000 --> 00:24:42,234
She's one of us.
291
00:24:44,968 --> 00:24:49,334
Hey, this week's magazines
will talk about last night's party.
292
00:24:49,934 --> 00:24:52,133
You're going to be very famous in Spain.
293
00:24:52,968 --> 00:24:54,267
We'll see about that.
294
00:24:54,834 --> 00:24:58,100
I don't like photos.
Yesterday I didn't take any.
295
00:25:00,334 --> 00:25:03,634
Fame is a tough business, isn't it?
296
00:25:03,701 --> 00:25:04,901
What can I say?
297
00:25:18,000 --> 00:25:20,901
The shipment arrives tonight
in the harbor of Algeciras.
298
00:25:22,400 --> 00:25:25,968
The coke is hidden inside gunpowder.
299
00:25:27,234 --> 00:25:30,100
They're expecting seven tons
of high purity coke.
300
00:25:31,167 --> 00:25:32,434
Seven tons?
301
00:25:33,300 --> 00:25:34,133
Good job.
302
00:25:35,234 --> 00:25:38,000
We'll corroborate
the information right now.
303
00:25:38,734 --> 00:25:42,901
Now I need you to go back to them
and learn as much as you can.
304
00:25:42,968 --> 00:25:44,534
And be careful, Ver贸nica.
305
00:25:46,300 --> 00:25:48,701
You have no idea
how difficult this job is for me.
306
00:25:49,567 --> 00:25:51,934
But I got your orders
and I'll follow them.
307
00:25:53,767 --> 00:25:56,834
I don't usually say
this kind of thing, Ver贸nica,
308
00:25:57,567 --> 00:26:02,767
but thank you for staying on the mission.
I know it's difficult for you.
309
00:26:04,767 --> 00:26:05,734
Seven tons...
310
00:26:06,501 --> 00:26:07,968
tonight in Algeciras.
311
00:26:08,601 --> 00:26:12,033
I'll inform the special brigade
so they prepare the operation.
312
00:26:13,801 --> 00:26:16,734
I have to hang up.
I don't want to take any risks. Goodbye.
313
00:26:43,667 --> 00:26:46,267
It's impressive and embarrassing, Teresa.
314
00:26:46,334 --> 00:26:49,501
Honestly, I expected
less generosity from you.
315
00:26:50,033 --> 00:26:52,667
Marbella will thank you.
316
00:26:52,734 --> 00:26:54,200
Marbella and the mayor.
317
00:26:54,734 --> 00:26:57,234
One hand washes the other,
and both hands wash the face.
318
00:26:59,300 --> 00:27:00,400
What do you mean?
319
00:27:02,133 --> 00:27:05,300
- Teo's wife killed herself this morning.
- Eugenia?
320
00:27:06,501 --> 00:27:10,400
How is this possible?
I saw her yesterday, looking beautiful!
321
00:27:11,868 --> 00:27:15,367
My condolences, Teo.
How did this tragedy happen?
322
00:27:16,567 --> 00:27:18,634
It's a long story, Tom谩s.
323
00:27:18,701 --> 00:27:22,267
We don't want the suicide scandal
to become a circus.
324
00:27:22,968 --> 00:27:26,701
We need the police to keep the news quiet,
so the press doesn't get involved.
325
00:27:29,100 --> 00:27:29,767
I see.
326
00:27:32,667 --> 00:27:34,734
How do you expect us
to handle the news?
327
00:27:43,000 --> 00:27:44,801
Look at that, my dear Lovato.
328
00:27:45,367 --> 00:27:47,501
That's what I call a front page.
329
00:27:48,434 --> 00:27:51,801
The photos haven't been authorized
by management yet,
330
00:27:51,868 --> 00:27:56,100
but in this space, we'd put the one
from last night with the three of them.
331
00:27:59,534 --> 00:28:00,601
Can you believe it?
332
00:28:01,367 --> 00:28:02,567
That woman...
333
00:28:03,667 --> 00:28:07,968
killed herself because she was involved
in her husband's murder attempt.
334
00:28:08,033 --> 00:28:09,100
Isn't it fascinating?
335
00:28:09,667 --> 00:28:13,167
Eugenia Montijo.
Where did you get the information?
336
00:28:13,234 --> 00:28:15,767
Oh, 脫scar, you more than
anyone should know
337
00:28:15,834 --> 00:28:18,734
that the source is
reliable and confidential.
338
00:28:19,834 --> 00:28:21,400
It was your ex-lover, right?
339
00:28:22,100 --> 00:28:24,801
You have a death certificate
and corroborated data.
340
00:28:25,801 --> 00:28:29,200
Oh, I can't keep anything from you!
341
00:28:29,267 --> 00:28:31,133
Yes, it was Curro.
342
00:28:31,200 --> 00:28:33,701
But the information he sends me
is always true.
343
00:28:33,767 --> 00:28:36,300
And he'll send me the fax anytime now.
344
00:28:38,834 --> 00:28:40,367
I can't believe it.
345
00:28:40,434 --> 00:28:43,000
But if this is true,
you'll have the story of the year.
346
00:28:50,534 --> 00:28:53,834
- She's good enough to eat.
- Yeah, she's hot.
347
00:28:53,901 --> 00:28:57,167
- I wouldn't let her out of my sight.
- Why do you say that?
348
00:28:57,234 --> 00:29:00,133
Very good, baby...
349
00:29:01,567 --> 00:29:04,000
Oh, darling, pass me the glass.
350
00:29:05,033 --> 00:29:09,434
Oh, we're having fun,
but what's this!
351
00:29:10,434 --> 00:29:13,067
I wanted to join you there,
but I have to go.
352
00:29:13,133 --> 00:29:16,434
I suppose you have to work on the shipment
you were talking about, right?
353
00:29:17,334 --> 00:29:19,834
Finally someone smart.
354
00:29:21,534 --> 00:29:24,734
- How was everything?
- It was really good.
355
00:29:24,801 --> 00:29:27,968
Thanks for trusting me,
and I hope to see you again.
356
00:29:28,033 --> 00:29:31,334
Of course, my invitation
to my country is still open.
357
00:29:32,167 --> 00:29:34,200
Bring company...or come alone.
358
00:29:35,701 --> 00:29:36,367
Bye.
359
00:29:38,934 --> 00:29:40,567
You won't believe what happened.
360
00:29:41,701 --> 00:29:44,334
Eugenia is dead.
She killed herself last night.
361
00:29:46,067 --> 00:29:49,601
People are killing themselves
while we're here having a great time.
362
00:29:50,834 --> 00:29:51,934
What's their problem?
363
00:30:15,934 --> 00:30:18,868
Teresa, Aljarafe's wife's
suicide has leaked.
364
00:30:19,434 --> 00:30:21,467
That one at your party last night.
365
00:30:21,534 --> 00:30:24,734
Malespina also told me
an unlikely story.
366
00:30:24,801 --> 00:30:28,634
is it true that she was involved
in Aljarafe's murder attempt?
367
00:30:29,334 --> 00:30:34,167
I just wanted to tell you
that it'll be in the news tomorrow.
368
00:30:35,567 --> 00:30:38,634
I hope everything works out
and that I see you soon.
369
00:30:55,767 --> 00:30:58,901
What happened with the chemist?
Have you talked to him?
370
00:30:59,501 --> 00:31:01,133
That was taken care of, sir.
371
00:31:02,667 --> 00:31:03,534
All right.
372
00:31:06,868 --> 00:31:09,200
And how did the plan go with the lady?
373
00:31:10,200 --> 00:31:11,467
Very good.
374
00:31:12,100 --> 00:31:15,367
I did what Teresa wanted
and gave her the information.
375
00:31:15,434 --> 00:31:16,534
I think she got it.
376
00:31:17,767 --> 00:31:18,968
Very well, sir.
377
00:31:19,634 --> 00:31:22,434
But I spoke with the guys
in case anything happens.
378
00:31:23,267 --> 00:31:26,834
Tonight we'll know
if Ms. Lupe is a snitch.
379
00:31:28,267 --> 00:31:30,300
I'm sorry to intrude, sir, but...
380
00:31:31,601 --> 00:31:34,133
does Ms. Paty know about this?
381
00:31:35,000 --> 00:31:35,801
Well, no.
382
00:31:36,601 --> 00:31:39,834
Teresa won't say anything
until she's sure about her.
383
00:31:40,567 --> 00:31:41,934
I'll tell you, Hugo...
384
00:31:43,167 --> 00:31:46,968
Lupe better check out
because Teresa isn't soft.
385
00:31:47,501 --> 00:31:48,501
I can relate.
386
00:31:53,934 --> 00:31:55,100
The Mexican.
387
00:31:56,434 --> 00:31:57,434
Teresa!
388
00:31:58,200 --> 00:32:01,934
It's all good here,
and I passed on the information.
389
00:32:02,000 --> 00:32:04,100
Now we'll just wait and see.
390
00:32:06,467 --> 00:32:09,968
Be calm, ma'am.
It's all planned out, whatever happens.
391
00:32:10,534 --> 00:32:14,501
Besides, half is gunpowder
and half is coke.
392
00:32:16,234 --> 00:32:16,901
Yes.
393
00:32:17,734 --> 00:32:19,334
I wanted to tell you...
394
00:32:19,934 --> 00:32:23,501
I'm happy to hear
about your deal with Pernas.
395
00:32:23,567 --> 00:32:25,267
This way we all win.
396
00:32:27,634 --> 00:32:29,901
Fine, I'll tell you what we know later.
397
00:32:31,000 --> 00:32:32,501
Very good, my queen.
398
00:32:43,167 --> 00:32:47,334
Take another glass
so we can toast together.
399
00:33:11,300 --> 00:33:13,400
What about the photos in management?
400
00:33:13,467 --> 00:33:16,734
I didn't get them.
I was after the boss, but he's busy.
401
00:33:16,801 --> 00:33:19,567
He can't authorize the photos,
and we have to wait.
402
00:33:19,634 --> 00:33:22,133
He said he'd tell me when he's free.
403
00:33:22,200 --> 00:33:25,968
This is... My God!
404
00:33:26,033 --> 00:33:28,801
They've never taken so long
for an authorization.
405
00:33:28,868 --> 00:33:31,133
It's almost 3 p.m. now!
406
00:33:31,667 --> 00:33:33,801
- I know.
- Look, I'll take it all home.
407
00:33:35,033 --> 00:33:38,334
As soon as the photos
and the authorization come,
408
00:33:38,400 --> 00:33:42,067
put it all in the article
and run like hell to my house.
409
00:33:42,133 --> 00:33:43,667
I want to see it done, okay?
410
00:33:43,734 --> 00:33:45,667
- Okay.
- Thanks, gorgeous. Bye.
411
00:33:45,734 --> 00:33:46,767
Okay, Cucho. Bye.
412
00:34:09,200 --> 00:34:09,868
Let's go.
413
00:34:29,801 --> 00:34:31,367
- Is this the boat?
- Yes.
414
00:34:31,434 --> 00:34:34,434
It's confirmed that the shipment
of explosives is arriving.
415
00:34:36,000 --> 00:34:39,601
Very well, now we just wait
for them to unload the boat.
416
00:35:38,834 --> 00:35:41,834
Cucho, what happened?
417
00:35:43,434 --> 00:35:45,801
Manuelito, two men almost killed me.
418
00:35:46,300 --> 00:35:47,434
Oh, my God!
419
00:35:47,501 --> 00:35:51,133
I just remember seeing
white stars above my head.
420
00:35:51,200 --> 00:35:54,300
- Damn, who would do that?
- I have no idea.
421
00:35:54,901 --> 00:35:58,033
Look, they took all the reports.
Fucking hell!
422
00:35:58,667 --> 00:36:00,834
I really thought
they were going to rape me.
423
00:36:00,901 --> 00:36:02,767
- Prepare yourself.
- Why?
424
00:36:02,834 --> 00:36:05,667
Calm down, man.
I mean, the problem is...
425
00:36:05,734 --> 00:36:08,367
Look, the director blocked the article.
426
00:36:08,434 --> 00:36:13,501
Someone bought the original photos
for the same price to stop the news.
427
00:36:14,634 --> 00:36:17,133
- The Mexican.
- I think so, man.
428
00:36:17,200 --> 00:36:19,300
Come, I'll help you.
Stand up carefully.
429
00:36:25,434 --> 00:36:28,100
I think we did good
to let these seven tons enter.
430
00:36:29,567 --> 00:36:31,267
I hope it's not a mistake, Willy.
431
00:36:31,334 --> 00:36:33,834
That's seven tons
that will be on the streets.
432
00:36:33,901 --> 00:36:35,234
It's not a mistake, Flores.
433
00:36:35,801 --> 00:36:37,701
This way, we avoid suspicion,
434
00:36:37,767 --> 00:36:40,434
so Ver贸nica can breach
Teresa's circle of trust.
435
00:36:41,868 --> 00:36:42,667
I hope so.
436
00:37:02,534 --> 00:37:05,901
I'm tired of being left out
and not knowing anything.
437
00:37:05,968 --> 00:37:08,934
- I'm pissed off.
- Oh, baby,
438
00:37:09,000 --> 00:37:11,334
Did Teresa end up telling you or not?
439
00:37:12,200 --> 00:37:16,968
I just told the girl about the shipment
to see if everything would work.
440
00:37:17,033 --> 00:37:18,834
I can't fucking believe it!
441
00:37:19,734 --> 00:37:24,901
It was Teresa's idea, and it seemed smart.
In this business, we can't have snitches.
442
00:37:24,968 --> 00:37:29,400
But I told you Lupe can be trusted.
You should've talked to me.
443
00:37:31,501 --> 00:37:36,467
Well, Teresa told me that
when you're drunk or on drugs,
444
00:37:36,534 --> 00:37:39,434
you open your mouth.
So what do I do?
445
00:37:44,801 --> 00:37:46,968
I told you Lupe is one of us.
446
00:37:47,033 --> 00:37:49,567
I hope Teresa apologizes, at least.
447
00:37:50,667 --> 00:37:53,100
Baby, the important thing here...
448
00:37:53,901 --> 00:37:55,367
is that Teresa is calm.
449
00:37:56,367 --> 00:38:00,734
Now we can do business with her,
so I'm fully relaxed.
450
00:38:02,133 --> 00:38:02,834
Baby...
451
00:38:04,000 --> 00:38:06,667
why don't we take a nap and fool around?
452
00:38:07,934 --> 00:38:09,033
Go to hell.
453
00:38:15,968 --> 00:38:18,767
May God give eternal rest.
454
00:38:18,834 --> 00:38:20,767
May God give her forgiveness.
455
00:38:43,634 --> 00:38:47,067
In the past months, they've laundered
all the money they earned from drugs.
456
00:38:47,133 --> 00:38:49,133
And what evidence do you have?
457
00:38:49,701 --> 00:38:50,567
A few.
458
00:38:51,133 --> 00:38:54,434
Bank names, warehouse addresses,
459
00:38:54,501 --> 00:38:57,033
farmhouses bought
in other people's names,
460
00:38:57,100 --> 00:39:02,534
investments in four other countries
and Teresa's trips with Aljarafe.
461
00:39:02,601 --> 00:39:04,267
Very good. Amazing.
462
00:39:04,834 --> 00:39:06,567
When do you want the reports?
463
00:39:07,267 --> 00:39:08,968
Three o'clock.
464
00:39:10,133 --> 00:39:13,501
This is the key for locker 54
at the train station.
465
00:39:14,234 --> 00:39:17,601
Take it all there at 3 p.m.
Don't be seen.
466
00:39:18,133 --> 00:39:19,534
I'll be there at 3 p.m.
467
00:39:22,667 --> 00:39:23,334
Lupe!
468
00:39:34,367 --> 00:39:36,200
Is there something I should know?
469
00:39:37,634 --> 00:39:42,100
As soon as Ver贸nica gets the information
from Aljarafe's hard drive...
470
00:39:43,267 --> 00:39:46,534
the judge won't think twice
about issuing a warrant.
471
00:39:50,300 --> 00:39:55,200
The Queen of the South will kiss
the ground I walk on.
472
00:39:55,968 --> 00:39:57,501
I'll miss you, Teresa.
36373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.