Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,467 --> 00:00:09,767
We shouldn't be affectionate
in front of all these people, Teo.
2
00:00:10,400 --> 00:00:14,367
I wrote the guest list myself.
And you weren't on it.
3
00:00:14,434 --> 00:00:15,834
So go out the way you came in.
4
00:00:16,501 --> 00:00:18,634
I came to take my place as your wife.
5
00:00:18,701 --> 00:00:20,701
You're completely crazy.
6
00:00:20,767 --> 00:00:24,534
If you need the recording
of that woman, just ask me.
7
00:00:24,601 --> 00:00:26,300
I can play it on my phone.
8
00:00:28,601 --> 00:00:29,801
The Mayor is there?
9
00:00:31,133 --> 00:00:32,100
What does he want?
10
00:00:32,868 --> 00:00:37,434
You help me in my re-election campaign,
11
00:00:37,501 --> 00:00:40,267
and I'll help you in your business.
12
00:00:40,834 --> 00:00:42,334
Look what I brought you.
13
00:00:52,267 --> 00:00:54,934
I came here for you, you hear?
14
00:00:55,567 --> 00:00:58,167
Well, I present my girlfriend,
Guadalupe.
15
00:00:58,234 --> 00:00:59,033
Oh, yes?
16
00:01:00,667 --> 00:01:04,801
Does it seem classier to you
to be widowed than divorced?
17
00:01:05,801 --> 00:01:06,801
How dare you?
18
00:01:07,400 --> 00:01:11,400
The list of calls from Aljarafe's wife
to Eddie 脕lvarez.
19
00:01:11,968 --> 00:01:13,000
Look.
20
00:01:13,067 --> 00:01:14,334
It's crystal clear.
21
00:01:16,033 --> 00:01:16,834
It was you.
22
00:01:18,701 --> 00:01:21,200
Well, I never saw Arturo again.
23
00:01:21,801 --> 00:01:24,567
But I found out he was an infiltrator,
24
00:01:24,634 --> 00:01:27,534
just like Teresa said.
His real name was Willy.
25
00:01:28,868 --> 00:01:33,100
Something tells me
the worst is yet to come.
26
00:01:41,534 --> 00:01:44,534
Eugenia didn't know what to do.
She was shocked.
27
00:01:47,100 --> 00:01:48,434
That worries me.
28
00:01:49,200 --> 00:01:51,434
She may overreact later.
29
00:01:53,634 --> 00:01:56,534
We can't expose weak people
to excessive fear.
30
00:01:56,601 --> 00:01:58,501
The response is always terrible.
31
00:02:01,133 --> 00:02:04,567
Well, I hope Aljarafe
was discreet with her.
32
00:02:05,234 --> 00:02:08,133
I suppose so.
He's a lawyer and he knows the risks, no?
33
00:02:10,133 --> 00:02:11,701
If that woman knows too much,
34
00:02:11,767 --> 00:02:15,033
she can become a dangerous weapon
against the organization.
35
00:02:16,300 --> 00:02:18,701
You think she'll give information
to the police?
36
00:02:19,667 --> 00:02:20,434
I don't know...
37
00:02:21,968 --> 00:02:22,968
Let's hope not.
38
00:02:24,601 --> 00:02:26,400
If so, you'll have to protect yourself.
39
00:02:28,100 --> 00:02:28,767
How so?
40
00:02:30,767 --> 00:02:33,868
Teresa, you know perfectly well
the rules of the game.
41
00:02:34,601 --> 00:02:37,067
It's her or us.
42
00:02:43,267 --> 00:02:44,901
S谩nchez Godoy is here.
43
00:02:44,968 --> 00:02:45,868
What?
44
00:02:46,567 --> 00:02:49,634
- S谩nchez Godoy is there?
- Yes, at the party.
45
00:02:49,701 --> 00:02:50,968
Paty just introduced us.
46
00:02:52,100 --> 00:02:54,067
Find out what he's doing in Spain.
47
00:02:54,133 --> 00:02:57,601
He wouldn't cross the Atlantic
just to sing "Happy birthday" to Teresa.
48
00:02:58,334 --> 00:03:00,601
No, of course not.
49
00:03:00,667 --> 00:03:03,634
He talked about his shipments
and the business he has with her.
50
00:03:05,767 --> 00:03:08,133
Well, I need you to become his friend.
51
00:03:08,200 --> 00:03:11,968
He loves pretty women.
He won't resist talking to you.
52
00:03:12,033 --> 00:03:15,100
Get close to him.
It's an order, Ver贸nica!
53
00:03:15,701 --> 00:03:17,434
Yes, Willy. Bye.
54
00:03:33,634 --> 00:03:35,133
You must control yourself.
55
00:03:35,200 --> 00:03:37,133
Even with S谩nchez Godoy's gift.
56
00:03:37,200 --> 00:03:41,834
You always find an excuse to snort.
Even tortilla flour.
57
00:03:43,033 --> 00:03:46,334
And you invited all this press
when you know I don't like it.
58
00:03:46,400 --> 00:03:50,200
Oh, dear. If it's not in the press,
it didn't happen.
59
00:03:50,267 --> 00:03:52,868
I wanted this party
to be unforgettable for you,
60
00:03:52,934 --> 00:03:54,267
and for the south of Spain.
61
00:03:54,334 --> 00:03:56,300
But Eugenia had to come ruin it all.
62
00:03:57,400 --> 00:04:00,133
You know these social events
make me uneasy.
63
00:04:00,934 --> 00:04:04,567
You'll never stop being
a millionaire peasant.
64
00:04:06,934 --> 00:04:10,200
Paty, don't be silly. You're crazy.
65
00:04:10,267 --> 00:04:12,968
I couldn't imagine that
Eugenia would ruin everything.
66
00:04:13,033 --> 00:04:14,667
Luckily, you had the recording.
67
00:04:14,734 --> 00:04:18,133
You should've seen her leaving.
It was like she was possessed!
68
00:04:20,767 --> 00:04:21,534
If I were you,
69
00:04:22,501 --> 00:04:24,534
I'd give the recording to the police.
70
00:04:25,067 --> 00:04:25,767
No.
71
00:04:26,400 --> 00:04:27,501
No, Lieutenant.
72
00:04:28,968 --> 00:04:30,534
Their life isn't my business.
73
00:04:31,834 --> 00:04:35,400
Teresa, Eugenia tried to kill Teo,
and it's not your business?
74
00:04:35,467 --> 00:04:36,133
No.
75
00:04:36,767 --> 00:04:39,400
- I thought you liked him.
- Oh, I do.
76
00:04:39,467 --> 00:04:42,801
But what I have with Teo
is just business and work.
77
00:04:43,667 --> 00:04:46,200
He can do whatever he wants
with the recording
78
00:04:46,267 --> 00:04:48,267
and with Eugenia. I don't care.
79
00:04:48,334 --> 00:04:50,934
It's his business.
Not mine or yours.
80
00:04:51,634 --> 00:04:52,501
Got it?
81
00:04:55,300 --> 00:04:56,367
Cheers!
82
00:05:03,534 --> 00:05:04,267
Good tequila!
83
00:05:53,300 --> 00:05:54,767
How could you do this to me?
84
00:05:57,501 --> 00:06:00,734
When did you make the decision
to pay someone to kill me?
85
00:06:02,367 --> 00:06:05,968
Did you sleep next to me that night
with a clear conscience?
86
00:06:06,801 --> 00:06:09,601
We made love while you were thinking
it was the last time?
87
00:06:10,868 --> 00:06:13,100
For 30 million from the insurance,
88
00:06:13,167 --> 00:06:15,434
you would have left
your own daughters fatherless?
89
00:06:16,501 --> 00:06:19,834
You're a confessed murderer,
and you will pay for this.
90
00:06:42,200 --> 00:06:46,200
I don't know why you're so tough on me
and so easy on Eugenia.
91
00:06:46,267 --> 00:06:48,434
- The witch hates you.
- I know. Pote!
92
00:06:50,434 --> 00:06:51,934
That doesn't make her my enemy.
93
00:06:53,300 --> 00:06:55,000
I choose my enemies, Paty.
94
00:06:55,834 --> 00:06:59,567
- She's not one of them.
- She is. Worse yet, she's your rival.
95
00:06:59,634 --> 00:07:02,868
No, she's not that either.
I'm not competing with her.
96
00:07:03,801 --> 00:07:05,601
You're so sure Teo is yours?
97
00:07:06,334 --> 00:07:07,968
I'm so sure he's not.
98
00:07:09,200 --> 00:07:12,367
- Liar.
- Oh, there you are, baby!
99
00:07:12,434 --> 00:07:15,133
You abandoned me.
Didn't you like me?
100
00:07:15,200 --> 00:07:18,868
Oh, darling, don't say that.
I left you with Lupe.
101
00:07:18,934 --> 00:07:23,067
No, she doesn't want me.
She left me there, alone.
102
00:07:23,934 --> 00:07:25,033
Teresa,
103
00:07:25,100 --> 00:07:28,934
what do we do about your Spanish partner
who doesn't want this hunk?
104
00:07:29,000 --> 00:07:32,734
How's that?
S谩nchez Godoy, Paty loves you!
105
00:07:32,801 --> 00:07:36,200
- Really?
- My friend, did you tell Teresa?
106
00:07:37,133 --> 00:07:42,000
No, I'll tell her later. We're partying.
Let's not talk about business here.
107
00:07:42,734 --> 00:07:45,033
Do you want a taste
of what I brought, baby?
108
00:07:45,634 --> 00:07:47,934
- I already did.
- Another one.
109
00:07:50,501 --> 00:07:51,601
Fine.
110
00:07:51,667 --> 00:07:55,434
- Take me to the glory again.
- I'll show you right now.
111
00:08:04,834 --> 00:08:06,300
Paty will never change.
112
00:08:10,400 --> 00:08:13,634
I have to warn him
to be discreet with her.
113
00:08:25,701 --> 00:08:26,968
I may be whatever,
114
00:08:27,033 --> 00:08:31,133
but you're nothing more than a slut
with a good name and no money,
115
00:08:31,200 --> 00:08:34,234
who threw herself
at Andalusia's greatest fortune.
116
00:08:34,734 --> 00:08:38,968
You married a Don Juan, who on top of
sleeping with anyone who crossed his path,
117
00:08:39,033 --> 00:08:42,534
also made you sign a prenup.
118
00:08:43,334 --> 00:08:48,834
With Teo alive, you're just a housewife
with credit cards your husband pays for.
119
00:09:29,501 --> 00:09:32,033
Come on, my gorgeous.
Come with me.
120
00:09:33,067 --> 00:09:36,534
It's nice to have you here, baby.
It means a lot to me.
121
00:09:36,601 --> 00:09:40,601
- Really?
- A girl as beautiful as you...
122
00:09:41,701 --> 00:09:44,534
With those eyes, those lips...
123
00:09:44,601 --> 00:09:46,901
Let's put our lips together.
124
00:09:59,100 --> 00:10:02,033
Let me sit, baby. Don't fall.
125
00:10:04,100 --> 00:10:04,868
Come on.
126
00:10:06,100 --> 00:10:08,567
You're so beautiful!
127
00:10:18,901 --> 00:10:20,968
Look who has arrived.
128
00:10:21,901 --> 00:10:25,834
Don't worry, darling. Take off your
clothes and come join us in a threesome.
129
00:10:28,734 --> 00:10:29,667
Lupe!
130
00:10:30,400 --> 00:10:31,701
Come back...
131
00:10:31,767 --> 00:10:33,567
It's not what you think, Lupe!
132
00:10:34,767 --> 00:10:36,501
Don't be long, baby.
133
00:10:37,667 --> 00:10:39,067
You got me started.
134
00:10:47,067 --> 00:10:47,934
Eugenia!
135
00:10:49,000 --> 00:10:49,934
Eugenia!
136
00:11:07,234 --> 00:11:07,968
Eugenia!
137
00:11:09,334 --> 00:11:10,767
They're sleeping.
138
00:11:11,334 --> 00:11:13,601
I don't want anyone
disturbing their sleep.
139
00:11:16,701 --> 00:11:18,501
We have to do everything for them.
140
00:11:19,200 --> 00:11:20,000
Everything.
141
00:11:23,501 --> 00:11:25,133
They're angels, no?
142
00:11:25,801 --> 00:11:27,267
They're our angels.
143
00:11:34,000 --> 00:11:35,601
They're my angels.
144
00:11:37,367 --> 00:11:38,133
Of course.
145
00:11:38,968 --> 00:11:40,667
And they'll take care of me, baby.
146
00:11:41,601 --> 00:11:42,901
They'll take care of me.
147
00:11:49,300 --> 00:11:52,767
- Oh, Lupe. Come here.
- Let me go!
148
00:11:52,834 --> 00:11:57,601
Don't take it so seriously. I'm drunk,
and I don't know what I'm doing.
149
00:11:57,667 --> 00:12:00,934
- I snorted a lot. What do you want?
- For you to control yourself!
150
00:12:01,868 --> 00:12:05,667
You're behaving like an idiot
and a dog in heat.
151
00:12:05,734 --> 00:12:08,367
- Hey, you're offending me.
- Good.
152
00:12:08,934 --> 00:12:10,567
Get a taste of your own medicine.
153
00:12:11,701 --> 00:12:15,734
Don't be silly. I don't care about him.
It's just business.
154
00:12:15,801 --> 00:12:19,167
- I have to be good to him.
- By acting like a whore?
155
00:12:19,234 --> 00:12:20,934
Do you want me to applaud you?
156
00:12:21,567 --> 00:12:23,667
To go to bed with you two?
157
00:12:23,734 --> 00:12:26,300
- I'm going home!
- Oh, Lupe.
158
00:12:26,367 --> 00:12:27,367
Lupe!
159
00:12:29,133 --> 00:12:31,400
Will there be a threesome or what?
160
00:12:37,734 --> 00:12:39,033
Mom loves you a lot.
161
00:12:39,868 --> 00:12:42,801
But she's not well now.
So she's not coming with us.
162
00:12:49,701 --> 00:12:52,367
You know you're the most
important things in my life, right?
163
00:12:52,434 --> 00:12:55,567
You know your dad loves you
very much, right?
164
00:13:02,667 --> 00:13:05,100
Tomorrow I'll come by
to get their clothes.
165
00:13:05,167 --> 00:13:08,133
- Yes, sir.
- I'll send them to their grandparents.
166
00:13:08,200 --> 00:13:10,300
Don't worry. I'll take care of them.
167
00:13:10,367 --> 00:13:11,834
- Come, girls.
- Go with her.
168
00:13:12,734 --> 00:13:13,567
I love you both.
169
00:13:23,934 --> 00:13:24,767
Yes, Teresa?
170
00:13:25,934 --> 00:13:27,467
Yes, the girls are fine.
171
00:13:29,467 --> 00:13:31,467
Eugenia looked crazy when I got here.
172
00:13:31,534 --> 00:13:34,868
For a moment, I thought she hurt them,
but everything is fine.
173
00:13:37,167 --> 00:13:40,100
She's sleeping, and she doesn't want
them to see her like this.
174
00:13:40,167 --> 00:13:41,634
I swear I don't know what to do.
175
00:13:42,968 --> 00:13:44,300
See you tomorrow, Teresa,
176
00:13:44,367 --> 00:13:46,634
and thanks for worrying
about me and the girls.
177
00:13:54,167 --> 00:13:57,267
Willy, come get me here right now.
178
00:13:57,334 --> 00:14:00,434
I'll see you where we agreed.
I can't stay here a second longer.
179
00:14:03,467 --> 00:14:04,968
Who are you talking to?
180
00:14:05,667 --> 00:14:08,534
Mom, I'll call you tomorrow, okay?
Everything is fine.
181
00:14:09,901 --> 00:14:11,234
Yes, I love you too.
182
00:14:13,734 --> 00:14:14,968
Why are you following me?
183
00:14:15,467 --> 00:14:17,534
You left your Colombian alone?
He'll miss you.
184
00:14:18,868 --> 00:14:22,534
- You're beautiful when you're mad.
- Get out. I know now what I was to you.
185
00:14:22,601 --> 00:14:26,000
Hey, Lupe. The night is still young!
186
00:14:53,701 --> 00:14:55,334
How did we get to this point?
187
00:17:10,701 --> 00:17:11,667
How are you?
188
00:17:12,934 --> 00:17:14,367
Very well.
189
00:17:15,868 --> 00:17:16,767
Drunk.
190
00:17:23,834 --> 00:17:28,734
Ever since you found out I was in jail,
you're not so amused, right?
191
00:17:29,334 --> 00:17:30,467
I don't care about that.
192
00:17:32,167 --> 00:17:34,067
The other thing is worse.
193
00:17:35,901 --> 00:17:37,300
Being a killer?
194
00:17:38,767 --> 00:17:40,200
What do you want me to say?
195
00:17:41,033 --> 00:17:41,834
I am.
196
00:17:43,000 --> 00:17:46,734
And I feel relieved that you know it.
197
00:17:49,601 --> 00:17:53,167
But you don't have to worry.
I don't do it often.
198
00:18:01,400 --> 00:18:02,901
Would you like some wine?
199
00:18:04,367 --> 00:18:06,934
I promise I won't put bleach in it.
200
00:18:38,133 --> 00:18:39,534
This was our song.
201
00:18:40,300 --> 00:18:41,300
It was.
202
00:18:45,701 --> 00:18:47,767
Well, cheers, girls.
203
00:18:48,400 --> 00:18:51,300
Let's have some fun, no?
204
00:18:53,968 --> 00:18:55,501
Oh, let me...
205
00:18:56,434 --> 00:18:57,601
Let's see.
206
00:18:58,434 --> 00:19:01,267
Take a picture of us like this.
207
00:19:03,000 --> 00:19:05,300
- Pepe, let's take a picture.
- A picture?
208
00:19:06,000 --> 00:19:06,667
Let's go.
209
00:19:08,067 --> 00:19:09,334
A photo right here.
210
00:19:09,400 --> 00:19:11,267
- One of you on each side.
- Of course.
211
00:19:12,000 --> 00:19:16,300
A photo for history, about the day
my godfather met the love of my life.
212
00:19:16,367 --> 00:19:17,567
Of course!
213
00:19:18,701 --> 00:19:21,634
- Take your glasses off.
- Sure, godfather.
214
00:19:22,968 --> 00:19:24,100
Say cheese.
215
00:19:24,667 --> 00:19:26,100
- Cheese.
- Cheese.
216
00:19:27,868 --> 00:19:29,734
- One moment.
- Take it.
217
00:19:47,801 --> 00:19:48,734
Take one.
218
00:19:49,667 --> 00:19:52,167
- Really?
- Yes, let's celebrate.
219
00:20:06,701 --> 00:20:08,567
- Cheers.
- Cheers, ma'am.
220
00:20:11,234 --> 00:20:12,100
Hey, Pote...
221
00:20:14,868 --> 00:20:16,968
were you there
when my G眉ero was killed?
222
00:20:27,667 --> 00:20:28,767
Oh, ma'am...
223
00:20:30,033 --> 00:20:32,133
Now you gave me a heavy blow.
224
00:20:34,067 --> 00:20:37,601
There are things
we should never speak of.
225
00:20:42,801 --> 00:20:45,300
Yes, I shouldn't dig into the past, right?
226
00:20:48,901 --> 00:20:50,567
But it's because of G眉ero's death...
227
00:20:52,000 --> 00:20:55,501
that I'm living a life here,
far from Mexico, my home.
228
00:21:02,901 --> 00:21:04,400
You loved him very much, right?
229
00:21:09,901 --> 00:21:10,834
You know...
230
00:21:14,767 --> 00:21:17,300
I thought I'd never love someone
like I loved him.
231
00:21:18,033 --> 00:21:18,701
Never.
232
00:21:22,167 --> 00:21:25,033
I'd give anything, even half of what I am,
233
00:21:25,100 --> 00:21:29,133
everything I haven't yet become,
to avenge my G眉ero's death.
234
00:21:31,567 --> 00:21:34,300
You will hear about me in Mexico.
You will see.
235
00:21:35,801 --> 00:21:38,834
Soon. Soon my name will be known.
236
00:21:40,167 --> 00:21:40,934
Ma'am...
237
00:21:42,934 --> 00:21:45,100
I don't know how to say
beautiful words, but...
238
00:21:47,701 --> 00:21:49,901
I wanted to give you
your birthday gift.
239
00:21:56,434 --> 00:21:57,100
Here.
240
00:21:58,501 --> 00:21:59,334
What is this?
241
00:22:01,501 --> 00:22:04,400
I wanted to give you
something you couldn't buy.
242
00:22:06,367 --> 00:22:08,367
It's a prayer card of Saint Malverde.
243
00:22:09,467 --> 00:22:13,567
And he has saved me from death
a lot of times, you know.
244
00:22:15,133 --> 00:22:15,801
Well...
245
00:22:17,133 --> 00:22:18,434
I want this to be yours.
246
00:22:20,901 --> 00:22:24,133
Pray to it, so you can be protected.
247
00:22:25,167 --> 00:22:28,501
And death won't surprise you.
248
00:22:28,567 --> 00:22:30,334
Even less with your faith.
249
00:22:35,734 --> 00:22:37,267
Thank you, Pote.
250
00:22:40,267 --> 00:22:42,801
- Let's make a toast.
- Let's.
251
00:22:42,868 --> 00:22:44,400
- Long life.
- Long life.
252
00:22:53,834 --> 00:22:55,534
Do you have coins for the jukebox?
253
00:22:56,767 --> 00:22:57,701
Let me see.
254
00:23:01,200 --> 00:23:02,801
I don't, but...
255
00:23:03,434 --> 00:23:06,534
- I'll sing.
- No, no.
256
00:23:06,601 --> 00:23:08,000
Give me another tequila, okay?
257
00:23:48,367 --> 00:23:50,934
He was 20 years old
258
00:23:51,434 --> 00:23:53,701
And I twice his age...
259
00:24:03,367 --> 00:24:04,133
Do you need help?
260
00:24:09,734 --> 00:24:12,834
Did you come out of fear?
I know you did.
261
00:24:13,868 --> 00:24:19,567
You thought: "Oh, I'll go check because
this woman could poison me too."
262
00:24:24,868 --> 00:24:26,434
Marcela, you're really drunk.
263
00:24:27,400 --> 00:24:29,200
It's been ages since a man helped me.
264
00:24:32,667 --> 00:24:35,434
And you still want to drink?
I can't believe it.
265
00:24:36,467 --> 00:24:39,133
I want to answer
with another question.
266
00:24:40,567 --> 00:24:43,534
Have you ever slept with a woman?
267
00:24:45,634 --> 00:24:46,300
What?
268
00:24:47,100 --> 00:24:49,901
Have you ever slept with a woman?
269
00:24:51,033 --> 00:24:52,267
A drunk one?
270
00:24:54,033 --> 00:24:56,634
Marcela, I think you've drunk too much.
271
00:24:56,701 --> 00:24:59,267
Why don't you go sleep? Right now.
272
00:24:59,801 --> 00:25:02,567
Children and drunk people
always tell the truth.
273
00:25:04,400 --> 00:25:05,434
Look, dear.
274
00:25:06,667 --> 00:25:09,467
I'm twice your age, you know.
275
00:25:10,601 --> 00:25:12,734
And I've learned something
in all this time.
276
00:25:14,567 --> 00:25:16,801
Oh, relax!
277
00:25:17,634 --> 00:25:19,100
Nothing will happen.
278
00:25:20,167 --> 00:25:21,901
Or rather...
279
00:25:21,968 --> 00:25:26,100
nothing will happen
unless you want it to happen.
280
00:25:26,968 --> 00:25:28,100
I don't think...
281
00:25:31,267 --> 00:25:32,400
Alberto...
282
00:25:33,968 --> 00:25:38,901
During all this time,
you've looked at me like I was kind
283
00:25:38,968 --> 00:25:40,501
and never broke a plate.
284
00:25:41,767 --> 00:25:43,100
But I'm something else.
285
00:25:46,133 --> 00:25:50,734
You don't know how many guys
wrote to me while I was in jail!
286
00:25:53,067 --> 00:25:56,334
I'm a woman who feels
and suffers, Alberto.
287
00:25:58,501 --> 00:26:00,334
Do you know the poet Rilke?
288
00:26:02,834 --> 00:26:05,968
You've read Rilke, what a surprise!
289
00:26:07,901 --> 00:26:10,000
- You know what he said?
- What?
290
00:26:10,868 --> 00:26:12,300
That the joy of sex...
291
00:26:13,267 --> 00:26:18,367
is like a feeling that captures the tongue
when you taste a delicious fruit.
292
00:26:21,767 --> 00:26:24,267
Sex is a wonderful experience.
293
00:26:24,334 --> 00:26:26,434
Infinite, big!
294
00:26:28,234 --> 00:26:31,767
And best when it's about a young man...
295
00:26:32,601 --> 00:26:36,100
who wants to experience
the wonderful things in life.
296
00:26:38,367 --> 00:26:39,834
But Rilke didn't say that.
297
00:26:41,434 --> 00:26:42,367
I did.
298
00:27:02,100 --> 00:27:03,567
Can I know what your problem is?
299
00:27:04,267 --> 00:27:06,367
I can't continue with this operation.
300
00:27:07,567 --> 00:27:09,567
I want to go to Mexico
as soon as possible.
301
00:27:10,534 --> 00:27:11,834
What?
302
00:27:13,367 --> 00:27:14,934
What the hell happened, Ver贸nica?
303
00:27:16,367 --> 00:27:21,200
I realized I'm love with that woman.
I can't continue with this operation!
304
00:27:46,067 --> 00:27:47,033
Relax.
305
00:27:47,767 --> 00:27:49,067
This can happen to anyone.
306
00:27:54,200 --> 00:27:55,133
What are you doing?
307
00:28:01,267 --> 00:28:02,267
I'm sorry.
308
00:28:04,567 --> 00:28:06,334
I can't do it with a murderer.
309
00:28:20,868 --> 00:28:21,734
Well...
310
00:28:24,467 --> 00:28:28,033
at least it's not because
I'm uglier than a fridge.
311
00:29:05,934 --> 00:29:08,934
This is the most important mission
of your career, Ver贸nica.
312
00:29:09,000 --> 00:29:12,167
And now you say you're in love
with a crazy drug addict.
313
00:29:12,234 --> 00:29:14,501
I'm not just an agent.
I'm a human being.
314
00:29:14,567 --> 00:29:15,601
Human, my ass.
315
00:29:16,300 --> 00:29:20,834
When you came to the agency, you knew
you had to set aside your personal life.
316
00:29:20,901 --> 00:29:23,667
Yes, but that's way easier
in theory than in practice.
317
00:29:24,200 --> 00:29:28,300
I've never been romantically involved
with someone like this.
318
00:29:28,367 --> 00:29:29,868
You have no idea...
319
00:29:30,667 --> 00:29:33,934
of what it is to be
emotionally involved. No idea.
320
00:29:46,400 --> 00:29:47,267
Do you know him?
321
00:29:50,501 --> 00:29:51,334
Alex...
322
00:29:52,968 --> 00:29:53,634
my son.
323
00:29:54,767 --> 00:29:56,200
Do you know where he is now?
324
00:29:58,834 --> 00:29:59,801
In a cemetery.
325
00:30:06,133 --> 00:30:07,667
I killed my son, Ver贸nica.
326
00:30:09,934 --> 00:30:13,467
He was part of a young group
of traffickers.
327
00:30:15,968 --> 00:30:19,200
It was a mission I was in charge of.
328
00:30:19,968 --> 00:30:21,133
And I gave the order...
329
00:30:23,601 --> 00:30:24,400
to shoot.
330
00:30:28,200 --> 00:30:29,033
I killed him.
331
00:30:31,200 --> 00:30:32,834
You know what's ironic?
332
00:30:34,067 --> 00:30:36,234
The most ironic thing, Ver贸nica...
333
00:30:37,667 --> 00:30:39,434
is that the operation was a success.
334
00:30:43,267 --> 00:30:45,534
I feel guilty everyday.
335
00:30:49,801 --> 00:30:52,300
This is what it means
to be emotionally involved.
336
00:31:07,167 --> 00:31:10,100
I don't usually say these kinds of things.
337
00:31:11,901 --> 00:31:14,601
I'm proud of you.
338
00:31:16,567 --> 00:31:18,167
I'm proud of your work.
339
00:31:20,067 --> 00:31:21,934
You managed to infiltrate Transer Naga.
340
00:31:23,033 --> 00:31:26,968
You're close to S谩nchez Godoy,
a guy who tried to kill me last time.
341
00:31:29,434 --> 00:31:31,567
We're about to catch them, Ver贸nica.
342
00:31:32,234 --> 00:31:33,300
And it depends on you.
343
00:31:35,501 --> 00:31:37,033
So make a decision.
344
00:31:37,634 --> 00:31:39,033
You either keep going...
345
00:31:40,000 --> 00:31:41,934
or you go to Mexico right now.
346
00:32:03,367 --> 00:32:04,434
Aren't you going to eat?
347
00:32:08,267 --> 00:32:09,167
Yes, Aurora?
348
00:32:10,167 --> 00:32:13,801
Mr. Teo, some cops are asking
about Ms. Eugenia.
349
00:32:35,267 --> 00:32:37,801
I don't want to see anyone, Teo.
Send them out.
350
00:32:38,334 --> 00:32:39,000
Teo...
351
00:32:40,100 --> 00:32:42,300
tell them to go away.
352
00:32:42,367 --> 00:32:45,234
I know you called them here. I know it.
353
00:32:46,100 --> 00:32:49,767
- Eugenia, I had nothing to do with this.
- Lies!
354
00:32:49,834 --> 00:32:52,968
Teo, you went to report me,
and now they'll arrest me.
355
00:32:53,033 --> 00:32:54,701
Why don't you go see what they want?
356
00:32:56,734 --> 00:32:58,167
No one can know, Teo.
357
00:32:58,734 --> 00:33:00,801
No one can know you'll abandon me.
358
00:33:01,434 --> 00:33:02,400
Please.
359
00:33:03,667 --> 00:33:04,467
Please...
360
00:33:05,701 --> 00:33:07,267
Eugenia, don't make it harder.
361
00:33:07,334 --> 00:33:09,767
I don't want people to know
you'll take the girls.
362
00:33:11,267 --> 00:33:13,267
Please, Teo, don't tell anyone, okay?
363
00:33:16,534 --> 00:33:17,767
Leave me alone, please.
364
00:33:19,868 --> 00:33:20,901
I want to get dressed.
365
00:33:24,567 --> 00:33:26,834
Tell them I'll be right there.
366
00:33:30,367 --> 00:33:31,200
Fine.
367
00:33:32,300 --> 00:33:33,467
I'll wait for you there.
368
00:34:22,067 --> 00:34:23,033
They're here.
369
00:34:23,701 --> 00:34:25,167
Show them in, we're waiting.
370
00:34:28,400 --> 00:34:32,133
Let's see, Teresa,
and listen to what they have to say.
371
00:34:32,200 --> 00:34:37,300
If S谩nchez Godoy got them this interview,
they must have something important.
372
00:34:37,367 --> 00:34:39,200
Oleg, they almost killed me.
373
00:34:39,901 --> 00:34:41,734
I won't let them ruin me.
374
00:34:43,434 --> 00:34:44,667
Remember what I told you.
375
00:34:45,334 --> 00:34:48,567
Sometimes you win
by letting your arm get twisted a bit.
376
00:34:50,901 --> 00:34:52,467
- Right?
- Fine.
377
00:34:54,567 --> 00:34:55,534
This way, please.
378
00:35:05,801 --> 00:35:07,601
Welcome to Transer Naga, gentlemen.
379
00:35:08,367 --> 00:35:09,234
Sit down.
380
00:35:27,234 --> 00:35:30,968
Soperna wanted to get rid of me because
he's hated me since we were children.
381
00:35:32,934 --> 00:35:36,300
So my boat was sabotaged,
and the police were called.
382
00:35:36,834 --> 00:35:38,634
The boat was full of coke, but...
383
00:35:39,434 --> 00:35:41,100
we got the hell out of there.
384
00:35:41,801 --> 00:35:44,667
- So he won't mess with you?
- No.
385
00:35:46,267 --> 00:35:48,000
At least while his father is alive.
386
00:35:50,200 --> 00:35:54,200
But we can't trust him.
He could stab us in the back.
387
00:35:55,267 --> 00:35:57,000
He is the true bastard of clan Perla.
388
00:36:05,000 --> 00:36:06,501
I don't know why you're here.
389
00:36:07,200 --> 00:36:08,767
We need to talk to your wife.
390
00:36:10,234 --> 00:36:12,467
The interview at the hospital
wasn't enough?
391
00:36:14,133 --> 00:36:15,534
Why do you want to talk to her?
392
00:36:16,234 --> 00:36:20,701
There is new evidence
about your murder attempt.
393
00:36:21,968 --> 00:36:22,801
Good morning.
394
00:36:24,067 --> 00:36:26,734
- How can I help you?
- Good morning, ma'am.
395
00:36:26,801 --> 00:36:31,501
We need to ask you about
your relationship to Eddie 脕lvarez.
396
00:36:31,567 --> 00:36:32,834
I don't know what you mean.
397
00:36:35,167 --> 00:36:40,467
Ma'am, this is a list of calls
from your cell phone to his
398
00:36:41,234 --> 00:36:43,400
some days before
your husband's murder attempt.
399
00:36:44,167 --> 00:36:47,701
There are over 30 calls
you made to Eddie 脕lvarez.
400
00:36:47,767 --> 00:36:51,868
And he was the one
who arranged to have your husband killed.
401
00:36:52,601 --> 00:36:56,267
So I ask you again, ma'am. What was
your relationship to Eddie 脕lvarez?
402
00:37:00,534 --> 00:37:02,133
I paid Eddie to do it.
403
00:37:07,267 --> 00:37:09,434
And I didn't do it
for the insurance money, Teo.
404
00:37:11,267 --> 00:37:15,033
I did it to honor the poor woman
who had put up with your infidelities.
405
00:37:15,534 --> 00:37:19,067
I couldn't take the mockery
of all who knew about your affairs...
406
00:37:20,367 --> 00:37:23,300
They were laughing at me
behind my back, while I was home...
407
00:37:24,734 --> 00:37:26,734
trying to hold our marriage together.
408
00:37:28,234 --> 00:37:29,968
I gave you all my life, Teo.
409
00:37:30,701 --> 00:37:33,434
I gave you two wonderful girls,
410
00:37:33,501 --> 00:37:35,367
and no one can ever take this away.
411
00:37:36,300 --> 00:37:38,067
And you made me feel like nothing.
412
00:37:39,534 --> 00:37:40,334
I'm sorry.
413
00:37:44,133 --> 00:37:46,067
I hope you'll never be happy.
414
00:37:48,367 --> 00:37:51,000
- Ma'am, you have to come with us.
- Of course.
415
00:37:53,033 --> 00:37:54,300
Wait just a moment.
416
00:37:54,834 --> 00:37:58,334
I have to go upstairs to take some pills,
but make yourselves comfortable.
417
00:37:59,701 --> 00:38:00,434
Very well.
418
00:39:00,534 --> 00:39:04,501
Murderer.
419
00:39:25,501 --> 00:39:27,300
- I heard a shot.
- Dear Lord. Eugenia!
420
00:39:30,234 --> 00:39:34,300
We've been the Colombians'
operators since forever.
421
00:39:34,367 --> 00:39:36,300
Nothing is forever.
422
00:39:36,367 --> 00:39:39,701
If you like the Colombian,
you should sleep with him.
423
00:39:41,367 --> 00:39:42,334
I accept the deal.
424
00:39:43,567 --> 00:39:47,567
You get the north region,
and we get the south. Deal?
425
00:39:51,167 --> 00:39:53,400
3 p.m. and make sure
you're not followed.
426
00:39:54,000 --> 00:39:55,033
Okay, 3 p.m.
427
00:39:58,968 --> 00:40:01,100
- I'm prepared.
- To do what?
428
00:40:01,167 --> 00:40:03,767
To try being with you.
To give us a shot.
31557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.