Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,133 --> 00:00:09,267
It's a horrible thing to admit, but...
you're worth more dead than alive.
2
00:00:13,367 --> 00:00:14,534
But who shot him?
3
00:00:14,767 --> 00:00:16,801
What did they tell you
in Morocco? Tell me.
4
00:00:17,734 --> 00:00:18,434
Eddie Álvarez.
5
00:00:19,868 --> 00:00:22,701
I don't know how she found out,
but I heard from her own mouth
6
00:00:22,834 --> 00:00:24,801
that you paid someone to murder Teo.
7
00:00:30,601 --> 00:00:31,834
Hi, ladies. Get in the van.
8
00:00:34,467 --> 00:00:36,534
What did you do with the two Moroccans?
9
00:00:38,100 --> 00:00:40,133
- Did you torture them?
- What do you think?
10
00:00:41,167 --> 00:00:41,834
Eddie!
11
00:00:44,467 --> 00:00:47,267
Go back the same way you came,
or I'll blow your head off!
12
00:00:51,501 --> 00:00:54,467
If the police think this was suicide,
we won't have any problems.
13
00:00:55,000 --> 00:00:58,601
I know you paid Eddie Álvarez a lot
of money to have your husband killed.
14
00:01:01,667 --> 00:01:04,934
If that woman wasn't so in love
with her husband, as she seems to be,
15
00:01:05,000 --> 00:01:07,267
maybe she would prefer
to see him six feet under.
16
00:01:08,767 --> 00:01:12,834
Because on top of trying to kill
my husband, he's blackmailing me and...
17
00:01:14,467 --> 00:01:16,767
He said he will do the same
to me and my daughters.
18
00:01:17,234 --> 00:01:18,734
Another loss for the Mexican.
19
00:01:19,901 --> 00:01:21,634
Eddie Álvarez was found dead.
20
00:01:23,133 --> 00:01:26,267
But of course, a lonely woman like you,
who doesn't have children,
21
00:01:26,334 --> 00:01:29,100
must feel resentment
for that kind of love.
22
00:01:38,167 --> 00:01:39,501
Now I get it.
23
00:01:41,767 --> 00:01:44,667
If you have nothing else
left to say to hurt me,
24
00:01:44,734 --> 00:01:46,701
I'd be grateful
if you got out of my house.
25
00:01:48,000 --> 00:01:48,834
Let's go, Pote.
26
00:01:49,767 --> 00:01:51,934
- Have a good day, Eugenia.
- Likewise.
27
00:01:54,868 --> 00:01:56,601
I think I'll keep it as souvenir.
28
00:01:58,734 --> 00:01:59,434
Teresa...
29
00:02:02,267 --> 00:02:03,767
How do you know it was suicide?
30
00:02:04,601 --> 00:02:05,834
He could've been killed.
31
00:02:06,801 --> 00:02:09,667
That man was always
surrounded by scumbags.
32
00:02:11,267 --> 00:02:12,167
No, Eugenia.
33
00:02:12,834 --> 00:02:15,100
He killed himself.
I was there.
34
00:02:16,167 --> 00:02:19,634
Lately, I've been a fan
of watching my enemies die.
35
00:02:22,701 --> 00:02:23,367
See you...
36
00:02:24,567 --> 00:02:25,234
soon.
37
00:02:55,267 --> 00:02:58,000
So, does she have something
to do with it or not?
38
00:02:58,067 --> 00:03:00,801
I don't know.
She's a really good actress.
39
00:03:01,367 --> 00:03:02,667
What do you think, Pote?
40
00:03:02,734 --> 00:03:05,801
Well, I don't know.
She was very closed.
41
00:03:06,300 --> 00:03:08,501
It's hard to know how to get to her.
42
00:03:08,567 --> 00:03:10,868
Well, Teo will help us find out the truth.
43
00:03:11,434 --> 00:03:15,234
Give this phone to Alberto and tell him to
find out as much information as possible,
44
00:03:15,300 --> 00:03:18,334
- and then get rid of it.
- The sooner the better.
45
00:03:20,000 --> 00:03:22,601
My contacts informed me
that Eddie's body has been found.
46
00:03:23,167 --> 00:03:25,467
- So fast?
- Yes, a boy found the corpse.
47
00:03:26,100 --> 00:03:29,234
One more thing--
the French tried to kidnap Paty.
48
00:03:29,868 --> 00:03:33,234
- What? Is she okay?
- Yes, not a scratch.
49
00:03:34,133 --> 00:03:37,767
It seems your fellow countrywoman,
the one dating her, saved her.
50
00:03:37,834 --> 00:03:39,934
- I don't know any more.
- Guadalupe?
51
00:03:41,834 --> 00:03:42,667
Let's go, Pote.
52
00:03:43,567 --> 00:03:44,234
Let's go!
53
00:03:52,367 --> 00:03:54,100
I have no idea how Lupita did it.
54
00:03:54,400 --> 00:03:57,901
She protected me from the French,
and they ran away.
55
00:03:58,434 --> 00:04:02,133
- I still don't believe it.
- I think we owe her one.
56
00:04:02,200 --> 00:04:06,167
- We must do something about the French.
- I don't know what they're capable of.
57
00:04:06,834 --> 00:04:07,501
Teresa,
58
00:04:08,367 --> 00:04:11,434
that guy, Garou,
wants to talk to you on the phone.
59
00:04:16,767 --> 00:04:17,534
Put him on.
60
00:04:21,000 --> 00:04:21,968
Garou?
61
00:04:22,033 --> 00:04:24,701
I hope the message is loud and clear.
62
00:04:25,200 --> 00:04:28,334
But if you still have some doubts,
I can clear them up for you.
63
00:04:29,300 --> 00:04:33,701
By the way, how is your lawyer, Aljarafe?
64
00:04:35,934 --> 00:04:37,167
You know what?
65
00:04:38,033 --> 00:04:41,968
I even thought about going to visit
your boyfriend in the hospital.
66
00:04:42,567 --> 00:04:44,934
But, of course, you decide.
67
00:04:46,367 --> 00:04:47,467
Let's be serious now.
68
00:04:48,267 --> 00:04:51,434
Should we do this deal I proposed
with the heroin...
69
00:04:52,467 --> 00:04:53,968
or do we continue this game?
70
00:04:54,501 --> 00:04:56,100
Fine, Garou. You win.
71
00:04:58,400 --> 00:05:00,501
I don't want to have any more problems.
72
00:05:01,601 --> 00:05:04,667
My company will bring you
all the heroin you need.
73
00:05:06,133 --> 00:05:07,367
Tell me where to meet you.
74
00:05:08,167 --> 00:05:10,434
Perfect, princess.
That's the way I like it.
75
00:05:17,167 --> 00:05:18,367
Eddie is dead?
76
00:05:19,601 --> 00:05:20,868
That's weird.
77
00:05:22,033 --> 00:05:23,501
Why do you think it's weird?
78
00:05:24,634 --> 00:05:25,534
Well...
79
00:05:27,033 --> 00:05:28,834
I was at Paty's office...
80
00:05:30,100 --> 00:05:31,767
Oh, sorry.
81
00:05:33,434 --> 00:05:35,467
I was at Paty's office,
82
00:05:35,534 --> 00:05:38,200
and that guy Nino was
interrogating me, harassing me.
83
00:05:38,801 --> 00:05:40,434
He has a cop's instinct.
84
00:05:40,501 --> 00:05:43,534
I had to really focus on the questions
so as not to mess up.
85
00:05:43,601 --> 00:05:45,367
And how did it end?
86
00:05:45,434 --> 00:05:47,801
That's the problem.
Teresa called him.
87
00:05:48,467 --> 00:05:53,701
He left the office, and I found out that
Eddie had run away and he was after him.
88
00:05:54,634 --> 00:05:56,367
And now you're telling me he's dead.
89
00:05:57,200 --> 00:05:59,400
Well, if this guy was after Eddie,
90
00:05:59,467 --> 00:06:01,300
and then Eddie turns up dead...
91
00:06:02,968 --> 00:06:04,400
it wasn't suicide.
92
00:06:04,467 --> 00:06:06,534
That's why it seems strange
to Flores, right?
93
00:06:08,167 --> 00:06:08,834
Yes.
94
00:06:15,801 --> 00:06:19,200
We'll meet there tomorrow at 1:30 p.m.
95
00:06:19,267 --> 00:06:22,567
But alone, just you and I, okay?
96
00:06:22,634 --> 00:06:24,400
No strangers around.
97
00:06:24,901 --> 00:06:26,801
Fine, Garou, whatever you say.
98
00:06:26,868 --> 00:06:31,167
I just want to finish this war between us.
I don't want you as an enemy.
99
00:06:31,734 --> 00:06:36,834
You'll see, this heroin deal
will bring you a lot of money.
100
00:06:36,901 --> 00:06:42,834
Besides, you can count on a new ally,
instead of another enemy, see?
101
00:06:53,868 --> 00:06:55,234
I think he took the bait.
102
00:06:55,868 --> 00:06:57,400
- Pote?
- Ma'am?
103
00:06:57,467 --> 00:07:01,067
Let's give this pig the surprise
of his life, Culiacan style.
104
00:07:01,634 --> 00:07:02,868
As you wish.
105
00:07:03,501 --> 00:07:05,767
Are you serious
about meeting him alone?
106
00:07:05,834 --> 00:07:08,634
- What are you going to do?
- Don't even ask.
107
00:07:08,701 --> 00:07:11,367
What happened to Abdelkader's men?
Did they call?
108
00:07:11,434 --> 00:07:13,834
- They're here, at the hotel.
- Great.
109
00:07:13,901 --> 00:07:16,934
Alberto, I need a map
of the train station.
110
00:07:17,000 --> 00:07:22,634
I need the access roads, escape routes,
all alternative streets and surroundings.
111
00:07:22,701 --> 00:07:24,067
No loose ends.
112
00:07:24,133 --> 00:07:25,901
- Give me two hours.
- Perfect.
113
00:07:25,968 --> 00:07:27,000
You can go. Thank you.
114
00:07:29,534 --> 00:07:31,434
- Paty.
- Yes?
115
00:07:32,968 --> 00:07:35,934
Tell the Mexican
she can start work here tomorrow.
116
00:07:36,000 --> 00:07:37,434
Thanks.
117
00:07:37,501 --> 00:07:38,801
I knew you would say yes.
118
00:07:40,200 --> 00:07:42,100
Thanks.
I'll tell her right now.
119
00:07:55,767 --> 00:07:56,434
Teo...
120
00:07:58,467 --> 00:07:59,434
Can you hear me, Teo?
121
00:08:02,567 --> 00:08:04,100
They told me you're better.
122
00:08:06,934 --> 00:08:08,167
Can you hear me, dear?
123
00:08:10,734 --> 00:08:11,400
Yes.
124
00:08:14,267 --> 00:08:15,501
Thank God!
125
00:08:18,300 --> 00:08:19,400
How are you feeling?
126
00:08:22,100 --> 00:08:24,367
A little dizzy.
127
00:08:27,167 --> 00:08:28,801
I was so worried about you.
128
00:08:33,501 --> 00:08:35,200
- Eugenia...
- Yes?
129
00:08:40,634 --> 00:08:41,701
Is there any news?
130
00:08:44,267 --> 00:08:45,968
Do they know who did this to me?
131
00:08:47,067 --> 00:08:47,734
Yes.
132
00:08:50,300 --> 00:08:53,400
We found out that the person
who paid to have you killed...
133
00:08:54,000 --> 00:08:54,767
was Eddie.
134
00:09:00,234 --> 00:09:02,601
Eddie, I'm not criticizing
the work you've done.
135
00:09:03,901 --> 00:09:07,234
But you, Gibraltarian,
can always be found in the local bar,
136
00:09:07,300 --> 00:09:09,200
letting loose with any secret.
137
00:09:10,067 --> 00:09:14,000
No one is complaining about you.
I'm not here to fire you, I swear.
138
00:09:14,567 --> 00:09:17,033
- I don't agree with this.
- Stop fucking with me.
139
00:09:17,100 --> 00:09:21,067
Eddie, we're talking business,
not some third rate black market shit.
140
00:09:24,501 --> 00:09:25,868
Don't worry, Teresa.
141
00:09:25,934 --> 00:09:28,100
As your lawyer,
I'll take care of it all.
142
00:09:28,167 --> 00:09:29,968
If you don't mind,
I'll do it myself.
143
00:09:30,033 --> 00:09:31,834
Okay. Very well.
144
00:09:32,400 --> 00:09:34,434
I hope it all goes fucking amazingly.
145
00:09:35,801 --> 00:09:36,601
Eddie?
146
00:09:40,534 --> 00:09:41,634
I don't understand.
147
00:09:43,400 --> 00:09:46,567
There's a lot you don't know.
That's why you don't understand.
148
00:09:47,834 --> 00:09:50,200
We shouldn't be talking about this.
You need to rest.
149
00:09:51,067 --> 00:09:52,400
You're very weak, darling.
150
00:09:58,167 --> 00:09:59,434
What are you thinking about?
151
00:10:02,968 --> 00:10:04,367
I need to see Teresa.
152
00:10:06,868 --> 00:10:08,567
She must have more information.
153
00:10:16,334 --> 00:10:17,534
It's time to sleep.
154
00:10:22,100 --> 00:10:23,067
Rest, darling.
155
00:10:34,434 --> 00:10:38,334
This man shot himself
and fell off the side of the building.
156
00:10:38,834 --> 00:10:42,334
- A very strange suicide, don't you think?
- You're telling me.
157
00:10:43,067 --> 00:10:46,000
In my opinion,
entering a building site
158
00:10:46,067 --> 00:10:48,501
to shoot yourself in the head
is something else.
159
00:10:50,667 --> 00:10:52,400
- Who are you calling?
- Forensics.
160
00:10:54,901 --> 00:10:56,033
Dr. Parraga.
161
00:10:56,534 --> 00:10:59,501
Yes, I need to know the exact time
of Eddie Álvarez's death.
162
00:11:01,000 --> 00:11:06,400
No, I just want to be sure
about whether it's suicide or murder.
163
00:11:07,834 --> 00:11:08,901
Great, thanks.
164
00:11:12,634 --> 00:11:13,300
Well...
165
00:11:14,534 --> 00:11:17,968
it's late and I'm tired.
We'll finish this tomorrow.
166
00:11:18,567 --> 00:11:19,968
Yes, we worked a lot.
167
00:11:20,033 --> 00:11:22,467
Paty must be looking for me.
I left without saying bye.
168
00:11:26,567 --> 00:11:28,968
Lupe, it's Paty. Open up.
169
00:11:31,300 --> 00:11:34,033
Don't pretend you're not home.
I can see the lights are on!
170
00:11:37,200 --> 00:11:40,367
I know you're pissed off
about the way we treated you.
171
00:11:40,434 --> 00:11:41,667
But that's going to change.
172
00:11:41,734 --> 00:11:44,567
Teresa has given you the green light
to work at Transer Naga!
173
00:11:46,801 --> 00:11:48,200
Turn off your cell phone.
174
00:11:49,100 --> 00:11:49,767
Okay.
175
00:11:51,801 --> 00:11:54,801
Come on, don't be childish.
Open up.
176
00:12:13,133 --> 00:12:13,801
Well,
177
00:12:14,634 --> 00:12:15,701
as you wish.
178
00:12:23,167 --> 00:12:24,000
She's gone.
179
00:12:25,400 --> 00:12:28,367
You start working there tomorrow.
180
00:12:29,734 --> 00:12:33,167
That means it's the beginning
of the end for Teresa Mendoza.
181
00:12:34,334 --> 00:12:36,234
- Good luck.
- Thanks.
182
00:12:54,868 --> 00:12:56,234
Okay. Thank you, Doctor.
183
00:12:57,267 --> 00:12:59,901
- Martín, Willy...
- Yes?
184
00:13:02,300 --> 00:13:04,033
I've just spoken to forensics.
185
00:13:04,100 --> 00:13:06,334
- And what did they say?
- What I imagined.
186
00:13:07,100 --> 00:13:10,067
Eddie Álvarez was shot
in the head after he died.
187
00:13:12,667 --> 00:13:17,701
He left the office, and I found out that
Eddie had run away and he was after him.
188
00:13:18,400 --> 00:13:20,033
And now you're telling me he's dead.
189
00:13:46,868 --> 00:13:48,067
Hello, Mexican.
190
00:13:50,434 --> 00:13:53,400
You're about to find out
how wonderful it is...
191
00:13:54,334 --> 00:13:56,033
to do business with Nene Garou.
192
00:14:15,100 --> 00:14:16,033
It's a trap!
193
00:15:23,167 --> 00:15:25,267
I came here last night,
but you were asleep.
194
00:15:28,200 --> 00:15:30,767
- Did you like the flowers?
- Very much.
195
00:15:31,734 --> 00:15:32,834
Thank you, Teresa.
196
00:15:34,667 --> 00:15:35,434
You know...
197
00:15:36,501 --> 00:15:39,534
this accident is the best thing
that has happened to me for a while.
198
00:15:39,601 --> 00:15:40,267
Why?
199
00:15:42,400 --> 00:15:43,934
When you're about to die...
200
00:15:45,067 --> 00:15:46,367
and you come back to life...
201
00:15:48,167 --> 00:15:49,601
everything has a new meaning.
202
00:15:52,968 --> 00:15:53,634
And?
203
00:15:55,968 --> 00:15:57,601
I don't want to keep making mistakes.
204
00:15:59,868 --> 00:16:01,934
I want to focus on what really matters...
205
00:16:03,367 --> 00:16:05,534
and live every moment
as if it were the last.
206
00:16:06,834 --> 00:16:08,133
I miss you very much, Teo.
207
00:16:11,567 --> 00:16:12,234
Well...
208
00:16:13,133 --> 00:16:14,334
I'm back.
209
00:16:16,801 --> 00:16:18,767
And I don't want to leave you alone again.
210
00:18:35,100 --> 00:18:36,801
That's not in our best interest, Teo.
211
00:18:38,133 --> 00:18:39,167
What do you mean?
212
00:18:40,367 --> 00:18:41,634
Your kisses heal me.
213
00:18:42,334 --> 00:18:43,667
Stop talking shit.
214
00:18:44,167 --> 00:18:46,634
You need to recover
so you can get back to the office.
215
00:18:47,400 --> 00:18:48,667
Do you need me?
216
00:18:49,734 --> 00:18:52,434
I don't. The office does.
217
00:18:52,501 --> 00:18:54,901
There's nothing besides work in my head.
218
00:18:57,200 --> 00:18:59,868
Businesswoman Teresa
took too long to show up.
219
00:19:00,434 --> 00:19:01,734
You're too harsh, boss.
220
00:19:02,667 --> 00:19:05,367
You don't even have compassion
for a convalescent man.
221
00:19:08,934 --> 00:19:10,667
I'm glad to see you smiling, Teo.
222
00:19:12,701 --> 00:19:14,634
I thought I wouldn't see you alive again.
223
00:19:16,100 --> 00:19:18,300
And I'm glad to see you again, you know.
224
00:19:23,934 --> 00:19:26,501
Eugenia told me it was Eddie.
225
00:19:29,467 --> 00:19:30,501
What did she tell you?
226
00:19:32,701 --> 00:19:33,901
That this rat...
227
00:19:35,868 --> 00:19:37,634
paid some men to murder me.
228
00:19:39,501 --> 00:19:40,567
She only told you that?
229
00:19:41,434 --> 00:19:42,567
Is there anything else?
230
00:19:45,000 --> 00:19:46,100
Eddie killed himself.
231
00:19:50,133 --> 00:19:53,200
- Did he confess everything before dying?
- No, he didn't.
232
00:19:53,267 --> 00:19:56,300
The Moroccans who were paid
to shoot you confessed.
233
00:19:59,133 --> 00:19:59,801
Oh, my God...
234
00:20:02,267 --> 00:20:03,968
As much as he hated me,
235
00:20:04,033 --> 00:20:06,133
I can't understand why he'd do that.
236
00:20:07,167 --> 00:20:09,501
To me, it just doesn't add up.
237
00:20:10,801 --> 00:20:13,501
I don't think he could do that by himself.
238
00:20:15,734 --> 00:20:18,234
But Teresa, who else would pay
to see me dead?
239
00:20:20,267 --> 00:20:20,968
Eugenia.
240
00:20:32,467 --> 00:20:34,434
Look what they did to you, Frenchie.
241
00:20:36,200 --> 00:20:36,868
What?
242
00:20:38,167 --> 00:20:39,701
Now you can't even get up.
243
00:20:41,968 --> 00:20:44,901
It seems to me like
your backbone was made of glass.
244
00:20:46,133 --> 00:20:48,267
Because it burst into tiny little pieces.
245
00:20:53,133 --> 00:20:56,467
You threatened my boss
by making her kneel before you.
246
00:20:57,834 --> 00:21:02,200
But I think you're the one
who will spend his life on his knees.
247
00:21:02,801 --> 00:21:05,000
You won't be able to lay
a finger on those women
248
00:21:05,067 --> 00:21:07,534
you had trapped in your filthy brothel.
249
00:21:10,534 --> 00:21:11,534
Listen, Garou.
250
00:21:12,634 --> 00:21:15,868
The boss said she'll spare your life
because she wants to send...
251
00:21:16,868 --> 00:21:20,100
a message to everyone
who wants to fuck with her.
252
00:21:20,167 --> 00:21:21,000
Do you understand?
253
00:21:22,934 --> 00:21:24,167
But under one condition.
254
00:21:25,634 --> 00:21:27,467
Keep your mouth shut.
255
00:21:29,300 --> 00:21:32,267
You don't remember anything
that happened here, okay?
256
00:21:33,067 --> 00:21:33,734
Okay?
257
00:21:35,434 --> 00:21:37,901
Come on, to the cars.
We have to go.
258
00:21:50,734 --> 00:21:53,667
Why would someone shoot him
in the head after he died?
259
00:21:54,968 --> 00:21:56,701
Well, what we do know,
260
00:21:56,767 --> 00:22:00,901
is that Eddie Álvarez went up
to the sixth floor of his own accord.
261
00:22:01,767 --> 00:22:03,734
Do you want to know how I see it, Flores?
262
00:22:04,601 --> 00:22:06,300
Eddie died from the fall,
263
00:22:06,367 --> 00:22:08,701
and someone shot him
after he fell to the ground.
264
00:22:10,033 --> 00:22:13,267
Then they carefully planted the evidence,
265
00:22:13,334 --> 00:22:14,834
without causing any commotion.
266
00:22:16,300 --> 00:22:17,868
This is the work of a professional.
267
00:22:18,501 --> 00:22:22,033
Nino, or rather
Commissioner Saturnino Juárez.
268
00:22:22,868 --> 00:22:24,601
Do you think he's capable of killing?
269
00:22:25,601 --> 00:22:27,901
I don't think so.
At least, not in cold blood.
270
00:22:29,734 --> 00:22:31,901
Remember what Verónica told us.
271
00:22:32,701 --> 00:22:35,167
Nino received a call from Teresa.
272
00:22:36,067 --> 00:22:37,501
He received some kind of order,
273
00:22:37,567 --> 00:22:41,033
because after that,
Nino Juárez chased Eddie Álvarez.
274
00:22:42,067 --> 00:22:42,734
Why?
275
00:22:43,467 --> 00:22:47,400
What did Eddie do to this woman
to wind up dead some time later?
276
00:22:48,400 --> 00:22:50,267
I found out that...
277
00:22:50,334 --> 00:22:53,234
Eddie has a lover in Algeciras
and a wife in Gibraltar.
278
00:22:53,300 --> 00:22:56,067
- If you want, I can investigate them.
- Go for it.
279
00:22:59,968 --> 00:23:02,133
I hope Verónica sends us more information.
280
00:23:03,701 --> 00:23:07,601
That would be good.
I need more reasons to face Teresa.
281
00:23:07,667 --> 00:23:09,133
I have to see her today.
282
00:23:11,234 --> 00:23:13,133
What you're saying is very serious.
283
00:23:13,834 --> 00:23:16,300
Eugenia is my wife.
We've been married for 10 years,
284
00:23:16,367 --> 00:23:17,601
and we have two daughters.
285
00:23:19,367 --> 00:23:20,701
Why would you say that?
286
00:23:24,300 --> 00:23:25,033
Look, Teo...
287
00:23:26,267 --> 00:23:30,167
we found dozens of calls
from Eugenia to Eddie, on his cellphone.
288
00:23:32,868 --> 00:23:33,834
Tell me one thing...
289
00:23:35,167 --> 00:23:37,033
Why is your life insurance so expensive?
290
00:23:39,534 --> 00:23:42,767
Tell me, please.
Did she convince you to buy it?
291
00:23:46,200 --> 00:23:46,868
Darling,
292
00:23:48,801 --> 00:23:51,067
since your cousin Curro died,
293
00:23:51,133 --> 00:23:54,234
I'm scared, and I keep thinking
I could be left on my own with Marta.
294
00:23:56,934 --> 00:23:57,901
Just imagine...
295
00:23:58,934 --> 00:24:01,100
one sudden heart attack,
296
00:24:02,501 --> 00:24:04,934
and your wife and daughters
are left helpless.
297
00:24:07,367 --> 00:24:08,334
Brutal, isn't it?
298
00:24:12,601 --> 00:24:15,567
How can I be sure
you won't finish me off,
299
00:24:15,634 --> 00:24:19,267
- to become a happy, millionaire widow?
- You're a fool!
300
00:24:19,334 --> 00:24:20,801
I'd die without you, darling.
301
00:24:21,334 --> 00:24:22,434
I'd shoot myself.
302
00:24:23,834 --> 00:24:25,467
You know I can't live without you.
303
00:24:32,400 --> 00:24:33,067
No.
304
00:24:35,067 --> 00:24:37,767
I did it by myself.
I wanted to insure my daughters' future.
305
00:25:19,067 --> 00:25:21,434
Paty told me she was coming here.
306
00:25:22,534 --> 00:25:23,367
I know.
307
00:25:23,868 --> 00:25:25,434
She told me to wait here.
308
00:25:25,501 --> 00:25:27,968
I know that, too.
She called and informed me.
309
00:25:29,434 --> 00:25:30,501
Would you like a coffee?
310
00:25:31,667 --> 00:25:33,100
No, thank you. I'm fine.
311
00:25:38,934 --> 00:25:42,267
- Ramos and Pote just arrived.
- Are they in a good mood or a bad one?
312
00:25:42,334 --> 00:25:44,334
I don't know. See for yourself.
313
00:25:47,133 --> 00:25:49,801
- Everything went well, then?
- I think so.
314
00:25:49,868 --> 00:25:51,534
Were you working?
315
00:25:51,601 --> 00:25:52,267
- Yes.
- Yes.
316
00:25:53,100 --> 00:25:57,234
And what do you do here?
I don't understand what you do.
317
00:25:57,300 --> 00:25:59,267
We deal with the transport of goods.
318
00:25:59,334 --> 00:26:00,968
It's a limited partnership.
319
00:26:03,334 --> 00:26:04,234
Hello!
320
00:26:05,300 --> 00:26:07,834
- Good afternoon.
- Very good!
321
00:26:08,467 --> 00:26:11,767
Your presence here says a lot.
How did it go?
322
00:26:11,834 --> 00:26:13,801
Terrific. As good...
323
00:26:13,868 --> 00:26:15,267
As good as it gets.
324
00:26:15,334 --> 00:26:17,534
- Good afternoon, Miss.
- Good afternoon.
325
00:26:17,601 --> 00:26:19,000
It's great to see you again.
326
00:26:19,601 --> 00:26:23,167
Thanks. You'll be seeing more of me
because I start work with Paty today.
327
00:26:24,000 --> 00:26:26,267
Dr. Ramos, right?
328
00:26:26,334 --> 00:26:29,300
Yes, right.
That's what they call me.
329
00:26:29,801 --> 00:26:32,167
Hey, what happened to your jacket?
330
00:26:32,234 --> 00:26:33,501
You've got a stain.
331
00:26:34,167 --> 00:26:36,033
Is it blood or wine?
332
00:26:36,100 --> 00:26:38,868
Well, this is... blood.
333
00:26:39,534 --> 00:26:42,734
I cut myself shaving this morning.
334
00:26:44,434 --> 00:26:46,601
You were shaving with your jacket on?
335
00:26:50,767 --> 00:26:51,934
Should I make some coffee?
336
00:26:53,534 --> 00:26:54,801
Yes, yes.
337
00:27:07,767 --> 00:27:09,501
Have you spoken to the judge?
338
00:27:10,200 --> 00:27:10,868
Yes.
339
00:27:11,934 --> 00:27:14,234
Martínez Pardo is a hard but fair man.
340
00:27:14,968 --> 00:27:19,267
According to him, there's some evidence,
but he doesn't see a solid case yet.
341
00:27:19,801 --> 00:27:21,167
We need to...
342
00:27:21,701 --> 00:27:25,334
We need to gather more proof.
He asked to see a financial report.
343
00:27:29,000 --> 00:27:31,300
Anyway, I want to rock the boat today.
344
00:27:32,033 --> 00:27:33,300
What?
345
00:27:33,367 --> 00:27:36,767
Visit the people closest to Teresa.
I've already visited Yasikov.
346
00:27:37,534 --> 00:27:41,567
Now I want to visit Teo Aljarafe,
who is recovering at the hospital.
347
00:27:41,634 --> 00:27:45,400
I also want to talk to my dear friend
and ex-boss, Nino Juárez.
348
00:27:46,000 --> 00:27:47,901
And finally, Teresa herself.
349
00:27:50,167 --> 00:27:51,567
Do you already know?
350
00:27:51,634 --> 00:27:54,601
- Did you talk to Eddie's wife and lover?
- No, no.
351
00:27:55,167 --> 00:27:57,100
I just found out about a massacre.
352
00:27:57,167 --> 00:27:59,300
It appears to be a reckoning
between the mafias.
353
00:27:59,901 --> 00:28:02,734
- Garou's people were found dead.
- Garou?
354
00:28:03,300 --> 00:28:04,834
Let's go. I want to see this.
355
00:28:06,868 --> 00:28:08,601
I'm sorry, Teo. The truth is...
356
00:28:09,100 --> 00:28:12,567
- I've bothered you and crossed the line.
- Don't worry.
357
00:28:14,467 --> 00:28:16,501
Can you be affectionate,
if only for today?
358
00:28:18,968 --> 00:28:19,868
Give me your hand.
359
00:28:24,467 --> 00:28:27,167
- How are things at the office?
- Fine.
360
00:28:28,100 --> 00:28:29,734
Well, hectic.
361
00:28:31,000 --> 00:28:33,400
The good news is that
we got rid of an enemy,
362
00:28:34,801 --> 00:28:36,334
a French guy you don't know.
363
00:28:40,801 --> 00:28:44,534
With you, there's certainly
no chance of being bored.
364
00:28:45,133 --> 00:28:46,567
There's no middle ground.
365
00:28:48,834 --> 00:28:49,767
Good afternoon.
366
00:28:52,267 --> 00:28:53,667
Am I interrupting something?
367
00:29:01,567 --> 00:29:03,734
They were carrying weapons.
368
00:29:05,234 --> 00:29:05,901
Oh, man...
369
00:29:06,501 --> 00:29:09,100
Marcel Martin,
the second in command.
370
00:29:12,801 --> 00:29:13,901
This is a massacre.
371
00:29:15,033 --> 00:29:16,868
Seven and eight with that one.
372
00:29:19,167 --> 00:29:21,601
I still don't see the boss.
373
00:29:21,667 --> 00:29:22,868
Garou.
374
00:29:31,734 --> 00:29:32,834
This is Garou!
375
00:29:33,400 --> 00:29:34,100
Flores!
376
00:29:34,634 --> 00:29:36,667
Call a doctor! He's still alive!
377
00:29:36,734 --> 00:29:38,334
- Alive?
- Man...
378
00:29:40,067 --> 00:29:40,734
No...
379
00:29:59,734 --> 00:30:01,701
That's it. I got it.
380
00:30:02,300 --> 00:30:04,234
No stain can resist me.
381
00:30:04,801 --> 00:30:06,734
That's why I'm a fan of "Conejo" bleach.
382
00:30:07,367 --> 00:30:11,000
- Do you know that brand of bleach, dear?
- What's bleach?
383
00:30:11,801 --> 00:30:15,167
Sodium hypochlorite.
Stronger than sodium and chlorine.
384
00:30:16,200 --> 00:30:17,634
And don't I know it.
385
00:30:17,701 --> 00:30:21,501
Now, leave it to dry for a while, Ramos,
and it'll be good as new.
386
00:30:21,567 --> 00:30:26,834
There's really nothing like the care
and caress of a beautiful...
387
00:30:27,467 --> 00:30:30,067
sweet, and caring woman like you.
388
00:30:31,767 --> 00:30:36,267
You have to be more careful
when shaving.
389
00:30:36,334 --> 00:30:38,067
And don't do it after getting dressed.
390
00:30:38,701 --> 00:30:40,667
Men are like children.
391
00:30:40,734 --> 00:30:43,501
You must keep an eye on them
to ensure everything is okay.
392
00:30:46,400 --> 00:30:51,200
Bumping into you in the elevator
is a shit start to my day.
393
00:30:51,267 --> 00:30:53,367
I'm also glad to see you, Paty.
394
00:30:54,634 --> 00:30:58,767
Since most of you are here,
I have an official announcement.
395
00:30:58,834 --> 00:31:01,133
Teresa and I have decided that,
starting today,
396
00:31:01,200 --> 00:31:05,534
Guadalupe Romero will start working
at Transer Naga as my personal assistant.
397
00:31:06,634 --> 00:31:08,267
Congratulations, kid.
398
00:31:08,334 --> 00:31:11,033
You managed that quickly
and with almost no effort.
399
00:31:11,534 --> 00:31:12,934
Enjoy, Paty.
400
00:31:13,000 --> 00:31:16,367
When Teresa arrives,
tell her I need to talk to her, alone.
401
00:31:17,334 --> 00:31:20,701
So, it's official now. Welcome.
402
00:31:21,200 --> 00:31:23,667
- You can count on me for anything.
- Thanks.
403
00:31:23,734 --> 00:31:26,601
- The same with me.
- And me.
404
00:31:28,801 --> 00:31:31,067
I'm happy for you, fellow countrywoman.
405
00:31:31,133 --> 00:31:34,234
It's hard out on the streets,
but it's even worse without a job.
406
00:31:34,300 --> 00:31:35,834
Thank you all.
407
00:31:36,434 --> 00:31:39,067
Conejo, Lupe will work in the office.
408
00:31:39,601 --> 00:31:42,567
Alberto, do you have a computer
and a cell phone for her?
409
00:31:42,634 --> 00:31:43,567
Yes.
410
00:31:43,634 --> 00:31:45,834
- Take care of everything, okay?
- Yes.
411
00:31:45,901 --> 00:31:48,901
Let's go, we have a lot to do.
412
00:31:56,901 --> 00:31:59,801
I suppose you have a lot
to discuss. I'm leaving.
413
00:31:59,868 --> 00:32:02,200
- Have a nice day. Get better, Teo.
- Bye, Teresa.
414
00:32:06,467 --> 00:32:07,501
Why did she come?
415
00:32:08,968 --> 00:32:10,133
To speak badly about me?
416
00:32:11,000 --> 00:32:13,634
To tell you horrible things,
like she told me?
417
00:32:14,968 --> 00:32:15,934
Like what?
418
00:32:18,100 --> 00:32:20,367
Like I was an accomplice
in your assassination.
419
00:32:20,934 --> 00:32:21,901
Can you believe it?
420
00:32:22,467 --> 00:32:23,767
You were, Eugenia.
421
00:32:26,200 --> 00:32:29,033
Teresa didn't tell me.
I heard you say it yourself.
422
00:32:29,934 --> 00:32:32,133
Against all odds,
you came out of the coma.
423
00:32:34,300 --> 00:32:36,400
The girls and I need you dead.
424
00:32:38,200 --> 00:32:42,834
It's a horrible thing to admit, but...
you're worth more dead than alive.
425
00:32:47,033 --> 00:32:48,968
You thought I was unconscious.
426
00:32:50,767 --> 00:32:52,701
I heard you wish I was dead.
427
00:32:54,934 --> 00:32:56,601
You think I wanted you dead?
428
00:32:57,200 --> 00:32:58,133
You're crazy, Teo.
429
00:32:58,634 --> 00:33:00,501
Who the hell do you take me for?
430
00:33:01,000 --> 00:33:03,567
I won't allow you to think that,
you hear me?
431
00:33:04,434 --> 00:33:06,767
Did that bitch come here
to turn you against me?
432
00:33:07,334 --> 00:33:10,400
Or are you seeking the perfect excuse
to be her lover?
433
00:33:11,067 --> 00:33:11,868
Of course.
434
00:33:13,000 --> 00:33:15,434
I have to bite my tongue
and look the other way.
435
00:33:16,400 --> 00:33:17,267
As always.
436
00:33:19,033 --> 00:33:21,734
We both looked the other way,
437
00:33:21,801 --> 00:33:23,667
so as not to see
what was in front of us.
438
00:33:25,501 --> 00:33:27,801
But maybe it's time
to look each other in the eye.
439
00:33:28,601 --> 00:33:30,701
We need to come to terms, Eugenia.
440
00:33:33,033 --> 00:33:34,000
What do you mean?
441
00:33:34,767 --> 00:33:37,934
Say whatever you want
and cry as much as you want.
442
00:33:39,434 --> 00:33:41,901
But the truth is that
I heard you wish I was dead.
443
00:33:44,067 --> 00:33:46,934
And all for the damn insurance money.
444
00:34:30,000 --> 00:34:30,667
And tell me...
445
00:34:32,567 --> 00:34:34,133
have you ever killed anybody?
446
00:34:36,501 --> 00:34:38,033
I've seen many people die.
447
00:34:40,000 --> 00:34:41,300
Don't ever do it.
448
00:34:42,400 --> 00:34:44,868
If you do, you'll lose your fear,
449
00:34:44,934 --> 00:34:47,300
and you'll learn how terrible
it is to have the power
450
00:34:47,367 --> 00:34:49,601
to choose between life and death
for your enemies.
451
00:34:51,567 --> 00:34:54,300
You're not waiting for God
to deal with things his way.
452
00:34:55,400 --> 00:34:57,567
You're taking matters
into your own hands.
453
00:34:58,567 --> 00:34:59,968
Take him to the hospital.
454
00:35:01,868 --> 00:35:02,901
And the rest of you...
455
00:35:04,968 --> 00:35:06,234
have a good trip to hell.
456
00:35:07,868 --> 00:35:08,534
Bitch.
457
00:35:09,167 --> 00:35:12,334
- Who paid you, motherfucker?
- Eddie, Eddie.
458
00:35:12,834 --> 00:35:16,334
Let's give this pig the surprise
of his life, Culiacan style.
459
00:35:16,868 --> 00:35:18,200
As you wish.
460
00:35:24,267 --> 00:35:25,767
Everyone is here for the meeting.
461
00:35:27,300 --> 00:35:28,133
Conejo...
462
00:35:29,133 --> 00:35:31,100
do you remember when we met in jail?
463
00:35:33,300 --> 00:35:36,634
When you told me you poisoned
your husband and mother-in-law?
464
00:35:37,968 --> 00:35:40,000
And it gave you no remorse?
465
00:35:42,000 --> 00:35:43,901
I remember it like it was yesterday.
466
00:35:46,434 --> 00:35:48,734
May the devil welcome us into hell.
467
00:35:52,834 --> 00:35:55,734
When you decide
to take someone's life who...
468
00:35:56,667 --> 00:35:58,501
should never have been born...
469
00:36:00,767 --> 00:36:02,534
does it makes you any less guilty?
470
00:36:03,868 --> 00:36:05,834
I know what you mean.
471
00:36:06,400 --> 00:36:09,567
You're either guilty or innocent.
You either kill or you don't.
472
00:36:10,234 --> 00:36:11,667
You can't do things halfway.
473
00:36:12,834 --> 00:36:14,133
But remember...
474
00:36:14,200 --> 00:36:18,701
those French guys
almost killed you, Paty and me.
475
00:36:19,634 --> 00:36:24,000
You told me that he and his crew
have girls hooked on heroin.
476
00:36:25,367 --> 00:36:26,467
He had it coming.
477
00:36:27,367 --> 00:36:29,000
Just like you said before.
478
00:36:30,901 --> 00:36:32,567
It's terrible...
479
00:36:32,634 --> 00:36:34,634
being able to decide someone's fate.
480
00:36:37,167 --> 00:36:39,133
You already crossed that line.
481
00:36:39,934 --> 00:36:41,234
And there's no coming back.
482
00:36:46,868 --> 00:36:47,667
Call them all in.
483
00:37:01,934 --> 00:37:05,734
Nino, I need you to infiltrate the police
and find out as much information
484
00:37:05,801 --> 00:37:08,801
about Garou's brothel,
so the women can be released.
485
00:37:08,868 --> 00:37:09,901
I already did it.
486
00:37:10,634 --> 00:37:12,567
The police will be raiding
that place soon.
487
00:37:13,133 --> 00:37:15,400
And the women will be free
to do as they wish.
488
00:37:16,734 --> 00:37:17,400
That's great.
489
00:37:18,100 --> 00:37:19,801
Did you give Eddie's phone to Alberto?
490
00:37:21,000 --> 00:37:23,501
After the meeting
I'll do an autopsy.
491
00:37:23,567 --> 00:37:26,434
I need you to get hold of
as much information as possible.
492
00:37:26,501 --> 00:37:28,501
- Anything in particular?
- Everything.
493
00:37:28,567 --> 00:37:33,501
Voicemails, text messages, contacts,
phone numbers, everything you can.
494
00:37:34,067 --> 00:37:35,534
And do the same with Lupe's.
495
00:37:36,167 --> 00:37:38,567
I already told her to give it to Alberto.
496
00:37:38,634 --> 00:37:42,400
By the way, what responsibilities
will Lupe have in Transer Naga?
497
00:37:42,467 --> 00:37:44,267
She's my personal assistant.
498
00:37:44,334 --> 00:37:48,400
How many times do I have to say it?
Or do you only believe what Teresa says?
499
00:37:49,367 --> 00:37:50,467
Yes, Conejo.
500
00:37:50,534 --> 00:37:52,400
I hired her to please Paty,
501
00:37:52,467 --> 00:37:54,934
but I also think she might be
very helpful to us.
502
00:37:56,067 --> 00:37:58,234
But we should be careful, okay?
503
00:37:58,300 --> 00:38:00,734
So we don't have a repeat
of what happened.
504
00:38:00,801 --> 00:38:04,167
No snooping around the files,
the computers...
505
00:38:04,234 --> 00:38:05,834
That's your responsibility, Paty.
506
00:38:08,400 --> 00:38:09,634
Let's start the meeting.
507
00:38:17,133 --> 00:38:17,801
Garou.
508
00:38:18,467 --> 00:38:21,234
It's Commissioner Pablo Flores.
Who did this to you?
509
00:38:24,467 --> 00:38:25,634
- Who?
- Back up is here.
510
00:38:26,634 --> 00:38:27,300
Flores...
511
00:38:32,367 --> 00:38:33,801
This guy is conscious.
512
00:38:36,033 --> 00:38:37,300
Who did this to you, Garou?
513
00:38:43,734 --> 00:38:46,100
If you tell me,
we can offer you a deal.
514
00:38:46,601 --> 00:38:50,133
Because if you survive, you're going
to be spending a long time in jail.
515
00:38:50,200 --> 00:38:52,501
Speak and I'll help you, Garou.
Who did this?
516
00:38:59,100 --> 00:39:00,367
The Mexican.
517
00:39:01,033 --> 00:39:02,267
The Mexican did it.
518
00:39:09,767 --> 00:39:11,834
Teresa knows everything, Eddie.
519
00:39:11,901 --> 00:39:13,534
What did you say?
520
00:39:13,601 --> 00:39:16,234
- I don't how she knows, but...
- Oh, my God!
521
00:39:16,801 --> 00:39:18,834
This woman is quite a...
522
00:39:27,434 --> 00:39:30,534
We need another witness.
Someone close to her.
523
00:39:31,400 --> 00:39:33,567
Someone who is willing to betray her.
524
00:39:35,434 --> 00:39:38,267
They said they have a warrant
for your arrest.
525
00:39:39,434 --> 00:39:40,767
They found out everything.
526
00:39:44,868 --> 00:39:47,767
We need to negotiate a deal with her.
527
00:39:49,334 --> 00:39:51,400
- What is this?
- A petition for divorce.
39485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.