All language subtitles for La Reina del Sur S01E44 1080p Netflix WEBRip AAC2.0 x264-TrollHD_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,267 --> 00:00:07,667 Teresa, I've come to ask for help. 2 00:00:09,701 --> 00:00:10,834 You're a pig. 3 00:00:11,767 --> 00:00:13,934 I don't deal with pigs. 4 00:00:15,200 --> 00:00:16,968 You were one of the guys who shot Teo. 5 00:00:17,834 --> 00:00:20,434 Did you have something to do with that operation, Omar? 6 00:00:20,501 --> 00:00:21,601 No. 7 00:00:21,667 --> 00:00:23,300 We have a little gift for her. 8 00:00:26,667 --> 00:00:29,801 - Who paid you, motherfucker? - Eddie, Eddie. 9 00:00:33,701 --> 00:00:37,834 Do whatever you need to, but I want him dead. 10 00:00:38,400 --> 00:00:39,234 Do you hear me? 11 00:00:39,868 --> 00:00:43,400 Eddie told us to shoot from a car 12 00:00:43,467 --> 00:00:45,434 so it would look like a Russian job. 13 00:00:49,133 --> 00:00:50,300 Good morning. 14 00:00:52,934 --> 00:00:54,901 Eddie is a cowardly rat. 15 00:00:54,968 --> 00:00:57,200 He wouldn't spend a dime on killing anybody. 16 00:00:57,267 --> 00:00:59,534 What makes you think he didn't do it alone? 17 00:01:01,400 --> 00:01:02,334 Teresa? 18 00:01:03,234 --> 00:01:04,300 We've met before. 19 00:01:05,167 --> 00:01:06,734 Yes? Where? 20 00:01:07,300 --> 00:01:10,601 The night you met Paty at the nightclub, remember? 21 00:01:10,667 --> 00:01:12,167 Ah, yes, that's right. 22 00:01:15,367 --> 00:01:16,734 What happened to my husband? 23 00:01:38,334 --> 00:01:40,501 Against all odds, you came out of the coma. 24 00:01:42,734 --> 00:01:44,601 The girls and I need you dead. 25 00:01:46,534 --> 00:01:48,534 It's a horrible thing to admit, but... 26 00:01:49,667 --> 00:01:51,200 you're worth more dead than alive. 27 00:02:00,634 --> 00:02:02,033 The incident was recorded. 28 00:02:04,100 --> 00:02:05,033 Excuse me. 29 00:02:23,534 --> 00:02:26,534 Finally, Teresa! We're all nervous wrecks. 30 00:02:26,601 --> 00:02:30,133 The office was stormed this morning. It's a miracle Conejo wasn't killed. 31 00:02:30,200 --> 00:02:32,267 Nino says it was the French mob. 32 00:02:35,033 --> 00:02:35,834 Teo! 33 00:02:37,400 --> 00:02:38,601 You're awake! 34 00:02:41,667 --> 00:02:43,400 Why are you looking at me like that? 35 00:02:45,367 --> 00:02:46,767 Did you hear what I said? 36 00:02:47,801 --> 00:02:50,334 Teo? Teo! 37 00:02:50,400 --> 00:02:53,934 Teo! Nurse! Nurse! 38 00:02:54,000 --> 00:02:56,567 Please, somebody! Please. 39 00:02:56,634 --> 00:02:58,067 He opened his eyes for a moment, 40 00:02:58,133 --> 00:03:00,567 and he looked at me as if he wanted to say something, 41 00:03:00,634 --> 00:03:03,634 - but he closed them again... - It was an involuntary movement. 42 00:03:03,701 --> 00:03:06,200 It's just the organism's mechanical reaction. 43 00:03:06,267 --> 00:03:07,968 Can you leave us alone, please? 44 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 Paty... 45 00:03:21,868 --> 00:03:24,200 Honey, you've got to go. You can't be here, okay? 46 00:03:24,267 --> 00:03:26,033 No, no, no. Why? 47 00:03:26,100 --> 00:03:28,501 Wait, you said you'd talk to Teresa about my job. 48 00:03:28,567 --> 00:03:30,300 Because I said so, period. 49 00:03:53,534 --> 00:03:54,901 Verónica isn't answering. 50 00:03:57,167 --> 00:03:58,067 Today is the day. 51 00:03:59,267 --> 00:04:00,934 She must be at Transer Naga. 52 00:04:09,734 --> 00:04:12,334 What's the problem? Don't you trust me? 53 00:04:12,400 --> 00:04:15,033 Or what is this? A CIA or FBI building? 54 00:04:15,634 --> 00:04:19,767 Look, Lupe, let's make things clear so there are no misunderstandings, okay? 55 00:04:19,834 --> 00:04:21,701 You and I just met. 56 00:04:21,767 --> 00:04:25,701 All I know about you is that you're Mexican and you're amazing in bed. 57 00:04:25,767 --> 00:04:26,501 Period. 58 00:04:26,567 --> 00:04:29,968 I work here, and I have a partner to answer to about what happens here. 59 00:04:30,033 --> 00:04:33,434 The office was stormed, and she's coming in to talk about it. Is that clear? 60 00:04:33,501 --> 00:04:36,000 - She's coming in? - That's none of your business. 61 00:04:38,167 --> 00:04:38,968 Of course. 62 00:04:39,033 --> 00:04:40,901 She's coming in, and you want me to leave. 63 00:04:40,968 --> 00:04:44,100 You don't want her to see me with you because she gets jealous, right? 64 00:04:44,167 --> 00:04:45,634 You know what? I'll be on my way. 65 00:04:45,701 --> 00:04:48,334 I don't want be part of your little "jealous exes" game. 66 00:04:48,400 --> 00:04:49,901 Wait. 67 00:04:51,000 --> 00:04:52,300 Don't be jealous. 68 00:04:52,901 --> 00:04:55,501 I told you there's nothing between Teresa and me. 69 00:04:55,567 --> 00:04:57,033 What's the problem then? 70 00:04:57,100 --> 00:04:59,400 Why don't you want me to know what's going on here? 71 00:04:59,467 --> 00:05:00,467 And with that man? 72 00:05:00,534 --> 00:05:02,901 Now it turns out you're going to see her on your own. 73 00:05:03,467 --> 00:05:05,000 I feel like I'm bothering you. 74 00:05:09,567 --> 00:05:12,601 Teresa and I are going to the hospital to visit Teo. 75 00:05:13,968 --> 00:05:15,200 What happened to him? 76 00:05:16,601 --> 00:05:18,734 Teo is the company's administrator, 77 00:05:18,801 --> 00:05:21,100 and the other day, when he was leaving Teresa's, 78 00:05:21,167 --> 00:05:22,000 he got shot twice. 79 00:05:22,834 --> 00:05:24,834 What? Did someone try to rob him? 80 00:05:24,901 --> 00:05:26,701 No, it's not that. 81 00:05:26,767 --> 00:05:29,601 I won't tell you anything more or you'll get scared 82 00:05:29,667 --> 00:05:31,567 and you won't want to be with me. 83 00:05:31,634 --> 00:05:33,434 So stop being childish 84 00:05:33,501 --> 00:05:35,901 and wait for me here while I go to the hospital, okay? 85 00:05:36,467 --> 00:05:38,501 Don't be too long, okay? 86 00:05:39,534 --> 00:05:41,100 I won't. 87 00:06:14,000 --> 00:06:15,934 The doctor told me he came out of the coma. 88 00:06:16,767 --> 00:06:19,334 - Then he's going to recover, right? - Yes. 89 00:06:19,868 --> 00:06:22,334 He needs to rest to get his strength back. 90 00:06:26,734 --> 00:06:28,033 Who shot him? 91 00:06:28,100 --> 00:06:30,968 What did they tell you in Morocco? 92 00:06:31,033 --> 00:06:33,033 You're not going to believe me, Paty. 93 00:06:33,100 --> 00:06:33,901 Eddie Álvarez. 94 00:06:47,434 --> 00:06:49,634 So, Guadalupe Romero, 95 00:06:50,567 --> 00:06:51,968 born in Mexico. 96 00:06:52,601 --> 00:06:55,267 Santiago de Queretaro, to be precise. 97 00:06:56,501 --> 00:06:58,300 How do you know my life story? 98 00:07:00,200 --> 00:07:02,434 Didn't I already tell you? No. 99 00:07:03,734 --> 00:07:05,067 I'm a cop. 100 00:07:10,067 --> 00:07:11,367 Are you going to answer that? 101 00:07:14,334 --> 00:07:15,200 No. 102 00:07:15,934 --> 00:07:17,200 It's just a friend. 103 00:07:17,267 --> 00:07:19,734 We were chatting earlier, but I don't want to talk now. 104 00:07:22,200 --> 00:07:25,934 I can't be fooled that easily, you know? 105 00:07:27,934 --> 00:07:30,634 I don't think it'll take me long to find out who you are. 106 00:07:37,501 --> 00:07:38,701 Eddie? 107 00:07:38,767 --> 00:07:40,267 Eddie was the one who hired them? 108 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 That guy has never been one of us. 109 00:07:43,067 --> 00:07:44,400 What a son of a bitch. 110 00:07:44,467 --> 00:07:48,167 I thought he wouldn't betray me again, and here we are. I was wrong. 111 00:07:52,033 --> 00:07:52,701 Hi. 112 00:07:54,000 --> 00:07:54,767 Hi. 113 00:07:56,801 --> 00:07:57,767 My love. 114 00:08:02,968 --> 00:08:05,601 - Did you hear what happened? - What are you talking about? 115 00:08:07,133 --> 00:08:09,167 About Teo, of course. 116 00:08:10,234 --> 00:08:11,968 I've just spoken to the doctor, 117 00:08:12,033 --> 00:08:14,868 and he told me Teo is recovering faster than he thought. 118 00:08:14,934 --> 00:08:16,934 - Congratulations. - Thank you. 119 00:08:17,667 --> 00:08:19,801 How's the bodyguard I sent? 120 00:08:19,868 --> 00:08:22,234 - Good? - Good. 121 00:08:23,501 --> 00:08:24,767 He's a very kind man. 122 00:08:26,667 --> 00:08:28,601 If you'll excuse me, I'm going home. 123 00:08:28,667 --> 00:08:30,067 My girls are waiting for me. 124 00:08:31,100 --> 00:08:32,667 - See you soon. - Bye. 125 00:08:38,234 --> 00:08:40,400 I've known that woman for years, 126 00:08:40,467 --> 00:08:43,000 but I swear, I've never really known her. 127 00:08:43,067 --> 00:08:44,400 She's so weird. 128 00:08:44,467 --> 00:08:45,734 Yes, she is weird. 129 00:08:47,234 --> 00:08:48,968 Well, we have to go too. 130 00:08:49,033 --> 00:08:51,234 Eddie will be at Transer any minute. 131 00:08:51,734 --> 00:08:53,167 Are you going to do it yourself? 132 00:08:54,634 --> 00:08:56,934 I don't want to miss the look on his face. 133 00:08:57,000 --> 00:08:58,133 Pote will do the rest. 134 00:09:19,801 --> 00:09:22,300 - It's incredible. - How much would it be... 135 00:09:22,367 --> 00:09:23,501 Conejo... 136 00:09:24,300 --> 00:09:27,467 I don't even want to imagine what would've happened to you if... 137 00:09:27,868 --> 00:09:28,801 I don't know, if... 138 00:09:29,968 --> 00:09:32,067 if the alarm hadn't scared them away. 139 00:09:33,667 --> 00:09:35,200 Your idea worked, Dr. Ramos. 140 00:09:35,267 --> 00:09:38,300 In fact, you can clearly hear in the video when the French say 141 00:09:38,367 --> 00:09:39,934 the police are about to arrive. 142 00:09:40,801 --> 00:09:42,968 They thought the alarm was connected to them. 143 00:09:44,968 --> 00:09:47,000 I'm alive thanks to both of you. 144 00:09:53,701 --> 00:09:55,701 And what happened here? 145 00:09:56,234 --> 00:09:58,300 The truth is, the office was stormed. 146 00:09:59,434 --> 00:10:00,868 Conejo almost got killed. 147 00:10:02,033 --> 00:10:03,901 We need to look out for each other, Eddie. 148 00:10:04,767 --> 00:10:06,601 Anybody could finish us off. 149 00:10:07,200 --> 00:10:09,834 Excuse me, kid, but why are you talking to me like that? 150 00:10:11,801 --> 00:10:14,434 Why are you talking to me as if I were guilty of something? 151 00:10:15,033 --> 00:10:18,400 Because I asked you to give me your cell to check if it was tapped, 152 00:10:18,467 --> 00:10:19,767 and you ran away. 153 00:10:21,400 --> 00:10:23,367 Listen to me carefully, Eddie. 154 00:10:24,000 --> 00:10:28,234 If one of us fucks up, we're all screwed. 155 00:10:33,100 --> 00:10:35,934 - Is Teresa here? - No, she hasn't arrived yet. 156 00:10:36,701 --> 00:10:38,400 She'll be here any minute. 157 00:10:38,934 --> 00:10:42,000 She just told me she's on her way, and she asked if you were here. 158 00:10:43,601 --> 00:10:45,834 Since you're here, why not give me your cell? 159 00:10:47,067 --> 00:10:49,200 My cell... Excuse me. 160 00:10:50,067 --> 00:10:51,300 It's my wife. 161 00:10:54,267 --> 00:10:55,634 Darling? 162 00:10:55,701 --> 00:10:57,667 No, look, I'm at work. 163 00:10:58,467 --> 00:11:01,234 No, I'm here at work. 164 00:11:01,300 --> 00:11:03,133 I'll call you back later, okay? 165 00:11:03,200 --> 00:11:04,901 Eddie, Teresa knows everything. 166 00:11:04,968 --> 00:11:06,767 What? What did you say? 167 00:11:06,834 --> 00:11:09,601 I don't know how she found out, but I heard from her own mouth 168 00:11:09,667 --> 00:11:11,467 that you paid to have Teo killed. 169 00:11:15,734 --> 00:11:19,200 It's unbelievable what I've had to put up with from all of you. 170 00:11:20,667 --> 00:11:22,033 What do you mean? 171 00:11:22,767 --> 00:11:25,400 You've all treated me like a criminal since I arrived here. 172 00:11:26,167 --> 00:11:29,534 I guess there's a high price to pay to be Paty's friend. 173 00:11:29,601 --> 00:11:31,868 All you do is interrogate me. First the Russian, 174 00:11:31,934 --> 00:11:34,501 then the countrywoman, then Paty, and now you. 175 00:11:35,434 --> 00:11:37,167 You seem like a bloodhound. 176 00:11:37,234 --> 00:11:38,334 That's because I am one. 177 00:11:39,400 --> 00:11:41,534 Even though I'm no longer a cop, 178 00:11:41,601 --> 00:11:43,934 it's still in my blood, you know? 179 00:11:45,300 --> 00:11:46,033 One moment. 180 00:11:50,901 --> 00:11:52,033 Yes? 181 00:11:52,100 --> 00:11:53,234 Tell me, Teresa. 182 00:11:54,033 --> 00:11:55,133 Yes, I'm at the office. 183 00:11:57,067 --> 00:11:58,067 What? 184 00:12:01,501 --> 00:12:02,534 What are you saying? 185 00:12:06,767 --> 00:12:09,934 You have to disappear off the face of the earth right now, you hear me? 186 00:12:10,000 --> 00:12:11,334 Before that woman finds you. 187 00:12:11,400 --> 00:12:12,100 Quickly! 188 00:12:12,601 --> 00:12:15,267 Eddie, I need your mobile. 189 00:12:17,100 --> 00:12:19,100 What I need to do is very simple. 190 00:12:20,934 --> 00:12:22,000 Eddie... 191 00:12:23,200 --> 00:12:25,033 come with me to the conference room. 192 00:12:25,767 --> 00:12:27,567 We need to discuss something in private. 193 00:13:43,834 --> 00:13:46,167 Paty, it's very hard to be your friend. 194 00:13:46,234 --> 00:13:49,200 Does everyone distrust everyone else here, or is it just me? 195 00:13:49,267 --> 00:13:51,000 What are you talking about? Come here. 196 00:13:51,067 --> 00:13:54,634 That ex-cop came here to interrogate me. He ran off because Teresa called him. 197 00:13:55,234 --> 00:13:57,234 Why are there cameras everywhere? 198 00:13:57,300 --> 00:14:00,267 Come here and I'll tell you everything, but not in here, okay? 199 00:14:00,334 --> 00:14:01,367 No, wait! 200 00:14:01,434 --> 00:14:03,400 Let's talk to Teresa about my job. 201 00:14:03,467 --> 00:14:05,834 Teresa is very busy, darling. She'll be here later. 202 00:14:05,901 --> 00:14:08,567 - Come on, let's go! - All right, all right. 203 00:14:09,067 --> 00:14:11,133 What a way to kick me out of your office. 204 00:14:44,267 --> 00:14:45,667 I'm going to catch you! 205 00:14:50,067 --> 00:14:51,467 I'm going to catch you! 206 00:14:57,767 --> 00:14:58,801 Aurora! 207 00:15:02,367 --> 00:15:05,434 Take the girls out with you. Can't you see the mess they've made? 208 00:15:05,501 --> 00:15:07,901 - Yes, ma'am. Come on, girls. - Aurora. 209 00:15:07,968 --> 00:15:11,267 Let's leave your mommy alone. She's not feeling well, okay? 210 00:15:11,334 --> 00:15:13,367 Let's go upstairs. Do you want to play there? 211 00:15:13,434 --> 00:15:14,434 Yes! 212 00:15:14,501 --> 00:15:16,801 I need to know what's going on with that asshole. 213 00:15:30,868 --> 00:15:32,100 Hi, ladies. Get in the van. 214 00:15:48,767 --> 00:15:49,767 Eddie! 215 00:15:56,968 --> 00:15:57,834 Eddie! 216 00:16:00,567 --> 00:16:01,467 Eddie! 217 00:16:04,234 --> 00:16:05,000 Eddie! 218 00:16:07,934 --> 00:16:09,467 Eddie, stop it now. 219 00:16:09,534 --> 00:16:12,667 Don't kill me, don't kill me. Don't kill me. 220 00:16:13,267 --> 00:16:14,767 I don't know the details, 221 00:16:15,901 --> 00:16:18,467 but you fucked things up with the boss, and you know it. 222 00:16:18,534 --> 00:16:21,667 I haven't done anything, Nino, I swear. 223 00:16:21,734 --> 00:16:24,868 No? What about the two Arabs you hired? 224 00:16:24,934 --> 00:16:25,667 What? 225 00:16:26,367 --> 00:16:28,133 They confessed to the Mexican. 226 00:16:28,801 --> 00:16:31,801 And she knows you offered them 50,000 euro to kill Aljarafe. 227 00:16:32,501 --> 00:16:34,000 How did you find out? 228 00:16:34,834 --> 00:16:36,567 How? Who told you? 229 00:16:36,634 --> 00:16:37,534 I don't know. 230 00:16:38,100 --> 00:16:39,434 It doesn't really matter now. 231 00:16:40,167 --> 00:16:42,200 What did you do with the two Moroccans? 232 00:16:43,767 --> 00:16:46,501 Did you torture them? Did you kill them? 233 00:16:47,400 --> 00:16:50,701 Did you do the same thing Teresa did to Sharkface and Velasco? 234 00:16:50,767 --> 00:16:52,000 What do you think? 235 00:16:53,968 --> 00:16:54,667 Eddie! 236 00:18:42,601 --> 00:18:45,667 If you don't get in the van the easy way, we'll do it the hard way. 237 00:18:45,734 --> 00:18:47,901 - What does that mean? - Get her in the hard way. 238 00:18:48,467 --> 00:18:50,367 - Fuck, it's the French mob. - Come on! 239 00:18:59,801 --> 00:19:03,033 Go back the same way you came, Frenchy, or I'll blow your head off! 240 00:19:04,267 --> 00:19:06,501 - How did you do that? - Let's go, come on. 241 00:19:07,834 --> 00:19:09,067 Leave me alone! 242 00:19:25,300 --> 00:19:27,200 Nino, what happened? Did you kill him? 243 00:19:27,267 --> 00:19:28,901 He decided to jump, the idiot. 244 00:19:30,434 --> 00:19:34,200 I suppose he guessed what was next, and he decided to kill himself. 245 00:19:34,267 --> 00:19:35,167 One moment. 246 00:19:53,300 --> 00:19:54,200 What are you doing? 247 00:19:56,567 --> 00:19:59,801 If the police think this was suicide, we won't have any problems. 248 00:19:59,868 --> 00:20:03,234 But the post mortem will show that he died from the fall, not the bullet. 249 00:20:03,300 --> 00:20:04,267 What post mortem? 250 00:20:04,334 --> 00:20:07,634 Nobody will take it any further, especially not for someone like him. 251 00:20:08,334 --> 00:20:10,334 There won't be any problem. 252 00:20:10,400 --> 00:20:13,601 And don't worry-- if something comes up, leave it to me. 253 00:20:26,868 --> 00:20:27,968 Come on! 254 00:20:30,200 --> 00:20:31,100 Damn. 255 00:20:42,801 --> 00:20:44,501 Where the fuck is he? 256 00:20:48,667 --> 00:20:50,934 I hope it's not what I think. 257 00:20:52,501 --> 00:20:53,467 Please. 258 00:20:56,834 --> 00:20:57,767 Paty! 259 00:21:01,701 --> 00:21:03,968 What happened? Why the long face? 260 00:21:04,033 --> 00:21:07,033 Garou's men came back and attacked us. 261 00:21:08,834 --> 00:21:11,133 But don't worry, Guadalupe took care of them. 262 00:21:11,200 --> 00:21:12,734 If only you could have seen her... 263 00:21:13,701 --> 00:21:15,267 What do you mean? 264 00:21:15,334 --> 00:21:17,467 You didn't see how she defended herself. 265 00:21:17,534 --> 00:21:19,133 She saved my life. 266 00:21:19,200 --> 00:21:20,534 They tried to kidnap me, 267 00:21:21,067 --> 00:21:23,501 and she stopped them and hit back! 268 00:21:23,567 --> 00:21:24,601 Like they were flies. 269 00:21:24,667 --> 00:21:26,334 Paty, don't exaggerate. 270 00:21:26,400 --> 00:21:28,234 So they came after you? 271 00:21:29,334 --> 00:21:31,033 We have to warn Teresa. 272 00:21:31,734 --> 00:21:33,067 If we don't stop Garou, 273 00:21:33,968 --> 00:21:35,968 we'll regret it for the rest of our lives. 274 00:21:36,467 --> 00:21:40,834 No, Dr. Ramos, right now... we're not going to tell her anything. 275 00:21:40,901 --> 00:21:43,267 She has enough to deal with, we all know that. 276 00:21:43,334 --> 00:21:45,801 We'll wait for her to tell us what happened with Eddie, 277 00:21:45,868 --> 00:21:48,567 and then we'll decide if we tell her about the French, okay? 278 00:21:49,100 --> 00:21:50,534 All right, fine. 279 00:22:00,467 --> 00:22:01,467 What's that sound? 280 00:22:02,067 --> 00:22:03,033 Wait. 281 00:22:24,334 --> 00:22:27,334 Miss Eugenia, you look very nervous. 282 00:22:27,868 --> 00:22:30,334 - You need to calm down, and... - Shut up! 283 00:22:31,000 --> 00:22:33,067 Nobody asked for your opinion, Aurora. 284 00:22:33,133 --> 00:22:36,434 Don't bite off more than you can chew, or you'll end up with a big mess. 285 00:22:39,033 --> 00:22:40,734 You go do your job. Go wash something! 286 00:22:41,467 --> 00:22:42,501 Go! 287 00:22:47,534 --> 00:22:50,167 If I don't find Eddie soon, I'll go mad. 288 00:22:50,667 --> 00:22:51,767 I'll go mad. 289 00:22:55,567 --> 00:22:56,834 I have to do something. 290 00:22:59,033 --> 00:23:00,100 Come on! 291 00:23:00,767 --> 00:23:02,767 Come on, Eddie, Jesus! 292 00:23:11,334 --> 00:23:12,367 Aurora! 293 00:23:13,767 --> 00:23:14,734 Aurora! 294 00:23:16,801 --> 00:23:18,901 - Yes, ma'am? - Bring me Teo's cell phone. 295 00:23:20,567 --> 00:23:21,601 Teo's cell phone! 296 00:23:21,667 --> 00:23:23,667 - Where did you leave... - How should I know? 297 00:23:23,734 --> 00:23:25,567 You're the maid. Bring me the cell phone! 298 00:23:33,033 --> 00:23:34,801 I already told you. 299 00:23:34,868 --> 00:23:37,467 If it wasn't for her, I don't know where we would be now. 300 00:23:37,968 --> 00:23:40,300 They were the ones who assaulted Conejo. 301 00:23:40,367 --> 00:23:41,834 I recognize two of them. 302 00:23:41,901 --> 00:23:43,133 This one is the leader. 303 00:23:43,200 --> 00:23:43,934 Look. 304 00:23:44,000 --> 00:23:48,000 Something really bad must have happened for them to behave like that. 305 00:23:48,067 --> 00:23:52,367 Well, the confrontation between Garou and Teresa was terrible. 306 00:23:53,200 --> 00:23:56,300 That guy won't stop until he has done what he promised her. 307 00:23:56,367 --> 00:23:57,701 What did he threaten her with? 308 00:23:57,767 --> 00:24:01,701 He wants to see her in front of him, on her knees, begging... 309 00:24:03,901 --> 00:24:06,267 Don't you think we are talking too much? 310 00:24:08,100 --> 00:24:11,133 I'll take off, so you can talk without interruptions. 311 00:24:11,200 --> 00:24:12,701 No, Lupe, wait. 312 00:24:13,701 --> 00:24:16,133 You're not going anywhere until I say so. 313 00:24:16,200 --> 00:24:17,300 Is that clear? 314 00:24:19,300 --> 00:24:20,300 As you wish. 315 00:24:21,534 --> 00:24:25,167 Rather than giving Teresa another problem, you should come up with a solution. 316 00:24:25,234 --> 00:24:27,400 Do something decisive regarding the French. 317 00:24:33,901 --> 00:24:34,934 Idiot! 318 00:24:38,534 --> 00:24:39,467 Idiot! 319 00:24:41,033 --> 00:24:45,434 You were well-armed and you were attacked by some fools. 320 00:24:45,501 --> 00:24:48,033 - Let me go back, and I'll finish her off. - No way! 321 00:24:48,934 --> 00:24:50,033 There's no point now. 322 00:24:54,767 --> 00:24:57,701 We have to attack her some other way. 323 00:24:59,167 --> 00:25:01,367 This time I'll do it myself. 324 00:25:02,901 --> 00:25:04,901 I won't let some women humiliate me. 325 00:25:05,534 --> 00:25:10,934 My mother is dead, and there's no woman alive 326 00:25:11,567 --> 00:25:14,167 who can play with me, understood? 327 00:25:24,701 --> 00:25:26,868 There are many missed calls from the same number. 328 00:25:26,934 --> 00:25:28,434 Weird, huh? 329 00:25:28,501 --> 00:25:29,834 It might be an accomplice. 330 00:25:33,133 --> 00:25:34,000 Maybe. 331 00:25:39,267 --> 00:25:40,734 The same number is calling again. 332 00:25:41,834 --> 00:25:42,767 Answer it. 333 00:25:43,901 --> 00:25:44,934 Hello? 334 00:25:45,000 --> 00:25:47,801 Hi Teresa, it's Eugenia Montijo. 335 00:26:04,901 --> 00:26:07,334 You must be wondering how I got your number. 336 00:26:08,100 --> 00:26:11,501 Well, I got it from Teo's mobile, when you gave it to me at the hospital. 337 00:26:12,133 --> 00:26:13,234 Yes, I remember. 338 00:26:13,834 --> 00:26:15,834 I hope I'm not bothering you. 339 00:26:16,334 --> 00:26:18,467 No, Eugenia, there's no problem. 340 00:26:19,067 --> 00:26:20,734 What can I do for you? 341 00:26:20,801 --> 00:26:22,133 Is everything okay? 342 00:26:22,200 --> 00:26:24,534 Yes, what do you mean? 343 00:26:25,767 --> 00:26:28,234 Teresa, I need to see you urgently. 344 00:26:28,300 --> 00:26:30,467 I need to talk to you about something personal. 345 00:26:31,200 --> 00:26:33,701 That's fine by me, because I need to talk to you too. 346 00:26:36,200 --> 00:26:38,334 Very well. Do you have my address? 347 00:26:39,167 --> 00:26:41,701 Yes, I know it. I'll be there in 15 minutes. 348 00:26:45,033 --> 00:26:46,334 Let's go to Eugenia's place. 349 00:26:47,133 --> 00:26:50,067 All right. I need to take this car away from here. 350 00:26:50,133 --> 00:26:52,434 - I'll call you and we can go together. - Yes. 351 00:27:07,434 --> 00:27:09,167 She's a resentful woman. Come on. 352 00:27:11,167 --> 00:27:12,801 Honey, I'm sorry. 353 00:27:12,868 --> 00:27:15,534 She might be making you rich, which is in our best interest, 354 00:27:15,601 --> 00:27:17,200 but in all honesty, 355 00:27:17,267 --> 00:27:20,667 third-world immigration is turning Spain into Europe's dumping ground. 356 00:27:20,734 --> 00:27:24,167 I think it's in your best interest to have a business relationship with her. 357 00:27:25,100 --> 00:27:26,801 We need a bigger apartment, my love. 358 00:27:28,300 --> 00:27:29,934 What do you think about Puerto Banús? 359 00:27:30,834 --> 00:27:32,901 The girls and I need you dead... 360 00:27:36,133 --> 00:27:38,400 The girls and I need you dead... 361 00:27:39,167 --> 00:27:41,133 It's a horrible thing to admit, but... 362 00:27:42,501 --> 00:27:44,133 You're worth more dead than alive. 363 00:27:56,868 --> 00:27:58,033 Where am I? 364 00:27:59,534 --> 00:28:01,968 You are at Costa del Sol Hospital. 365 00:28:04,501 --> 00:28:08,200 I'm Alejandro Urbina, the surgeon who operated on you. 366 00:28:11,033 --> 00:28:12,901 I thought I was a hobby for you. 367 00:28:13,701 --> 00:28:16,601 But I've realized we both feel the same way about each other. 368 00:28:19,801 --> 00:28:22,267 I'm afraid of my feelings too, you know? 369 00:28:22,334 --> 00:28:23,467 When I see you. 370 00:28:33,033 --> 00:28:34,367 I was shot. 371 00:28:36,968 --> 00:28:38,200 And almost killed. 372 00:28:40,000 --> 00:28:43,000 You have been born again, Aljarafe. 373 00:28:46,734 --> 00:28:48,801 He has a wife and two daughters he adores. 374 00:28:48,868 --> 00:28:51,367 It'd make sense for him to have insurance for them, no? 375 00:28:52,567 --> 00:28:54,601 But what surprises me is the amount. 376 00:28:54,667 --> 00:28:56,767 30 million involves paying an annual fee 377 00:28:56,834 --> 00:29:00,834 that a man who works as a freelance consultant can't afford. 378 00:29:00,901 --> 00:29:02,200 It doesn't make sense. 379 00:29:02,267 --> 00:29:04,434 Do you think Eugenia knows about the insurance? 380 00:29:05,067 --> 00:29:06,067 I imagine so. 381 00:29:06,834 --> 00:29:10,033 If that woman wasn't so in love with her husband, as she seems to be, 382 00:29:10,100 --> 00:29:12,701 maybe she would prefer to see him six feet under, 383 00:29:13,300 --> 00:29:14,667 mourn for a couple of days 384 00:29:14,734 --> 00:29:17,234 and think about how to spend that money in the meantime. 385 00:29:18,367 --> 00:29:21,767 When you are near her, drop that bomb and see how she reacts. 386 00:29:21,834 --> 00:29:24,067 - All right? - Very well. 387 00:29:25,367 --> 00:29:27,901 You always surprise me. 388 00:29:27,968 --> 00:29:29,300 I'm glad you're on my side. 389 00:29:29,901 --> 00:29:31,167 Ma'am, she's coming. 390 00:29:32,400 --> 00:29:35,100 - Does the guard know? - Let me ask him. 391 00:29:35,167 --> 00:29:37,067 Good morning, Teresa. Welcome. 392 00:29:37,133 --> 00:29:39,734 Mrs. Aljarafe told me to let you in immediately. 393 00:29:40,334 --> 00:29:42,767 All right. Juárez is going to ask you some questions. 394 00:29:55,167 --> 00:29:59,000 Don't ask me how I did it. My legs are still shaking. 395 00:29:59,767 --> 00:30:02,234 You're just full of surprises, baby. 396 00:30:02,300 --> 00:30:04,033 Where did you learn to defend yourself? 397 00:30:05,000 --> 00:30:05,934 Well, look. 398 00:30:06,434 --> 00:30:08,467 I'm from a family of only men, 399 00:30:08,534 --> 00:30:11,901 and I had to learn how to defend myself, otherwise they'd ruin my life. 400 00:30:12,467 --> 00:30:17,601 An uncle of mine had a martial arts academy, 401 00:30:18,100 --> 00:30:22,567 and I liked it, so I signed up, became a trainer and won several medals. 402 00:30:23,234 --> 00:30:26,033 Then the drugs came and everything else I told you about. 403 00:30:27,300 --> 00:30:28,734 Well, I owe you my life, baby. 404 00:30:28,801 --> 00:30:31,868 If those men would have caught us, we wouldn't be here right now. 405 00:30:32,868 --> 00:30:33,968 You know what? 406 00:30:34,968 --> 00:30:37,334 You leave me no excuse. 407 00:30:37,834 --> 00:30:41,100 Teresa will have to accept you the easy way or the easy way. 408 00:30:42,167 --> 00:30:44,234 So, from now on, 409 00:30:44,300 --> 00:30:47,200 I'm appointing you my personal assistant in this company. 410 00:30:47,267 --> 00:30:48,434 Really? 411 00:30:51,367 --> 00:30:54,634 Thank you so much, Paty. Thank you, Blondie. 412 00:30:54,701 --> 00:30:57,067 Thank you, honey. You're my hero. 413 00:31:14,367 --> 00:31:16,100 Can I offer you a tea? 414 00:31:17,434 --> 00:31:19,067 - No, thanks. - Excuse me. 415 00:31:23,868 --> 00:31:24,801 Teresa. 416 00:31:25,968 --> 00:31:27,167 Thank you for coming. 417 00:31:28,000 --> 00:31:29,133 How are you? 418 00:31:30,601 --> 00:31:33,234 - Please have a seat. - No, I didn't come here for tea. 419 00:31:33,300 --> 00:31:36,601 I'm here because you told me there's something urgent you need to tell me. 420 00:31:36,667 --> 00:31:37,634 Tell me. 421 00:31:37,701 --> 00:31:40,434 You also said you had something important to tell me. 422 00:31:40,501 --> 00:31:41,968 Please, you first. 423 00:31:42,033 --> 00:31:43,100 As you wish. 424 00:31:43,167 --> 00:31:46,901 I know you paid Eddie Álvarez a lot of money to have your husband killed. 425 00:32:06,701 --> 00:32:10,067 She usually only leaves the house to pick up her daughters from school 426 00:32:10,133 --> 00:32:12,601 and to visit her husband in the hospital. 427 00:32:12,667 --> 00:32:14,868 But today, she also went to church. 428 00:32:14,934 --> 00:32:15,801 To church? 429 00:32:15,868 --> 00:32:18,167 Yes, she was in the confessional for 30 minutes. 430 00:32:18,234 --> 00:32:19,834 Just like a saint. 431 00:32:20,667 --> 00:32:22,300 Have you noticed anything abnormal, 432 00:32:22,367 --> 00:32:24,734 or anything different during your time with her? 433 00:32:24,801 --> 00:32:26,601 - No, sir. - Are you sure? 434 00:32:27,100 --> 00:32:27,968 Yes. 435 00:32:33,334 --> 00:32:34,534 The priest. 436 00:32:35,767 --> 00:32:38,567 The priest who heard her confession didn't look like a priest. 437 00:32:40,267 --> 00:32:42,667 The priest also raised his voice at one point, 438 00:32:42,734 --> 00:32:44,901 and he wasn't wearing that thing on his neck, 439 00:32:44,968 --> 00:32:47,567 or that purple scarf they use for confessions. 440 00:32:47,634 --> 00:32:50,334 - Oh, the stole. Anything else? - No. 441 00:32:51,734 --> 00:32:54,734 Very well. Please don't tell Eugenia about this conversation. 442 00:33:05,234 --> 00:33:06,501 What do you mean, Teresa? 443 00:33:07,534 --> 00:33:10,000 - I don't understand. - I think you do. 444 00:33:10,067 --> 00:33:11,100 Pote. 445 00:33:15,167 --> 00:33:17,167 This is Eddie Álvarez's cell phone. 446 00:33:17,234 --> 00:33:20,434 The guy who paid 50,000 euro to two Moroccan assassins 447 00:33:20,501 --> 00:33:22,567 to shoot Teo outside my place. 448 00:33:22,634 --> 00:33:25,300 They shot Teo for 50,000 euro? 449 00:33:26,434 --> 00:33:27,300 No. 450 00:33:29,367 --> 00:33:32,167 How did you know that two Moroccans shot Teo? 451 00:33:33,167 --> 00:33:35,534 What you are saying has no foundation. If you... 452 00:33:35,601 --> 00:33:37,834 You told me to speak first, now listen to me. 453 00:33:45,300 --> 00:33:49,234 - Ms. Eugenia, your phone is ringing... - Can't you see we're in a meeting? 454 00:33:49,300 --> 00:33:50,334 Yes, ma'am. 455 00:33:53,167 --> 00:33:55,534 Explain it to me because I don't understand, Eugenia. 456 00:33:55,601 --> 00:33:59,200 Why are there so many calls between you and the man who sent someone to kill Teo? 457 00:33:59,267 --> 00:34:00,968 What are you implying, Teresa? 458 00:34:01,601 --> 00:34:03,767 Are you accusing me of my husband's homicide? 459 00:34:05,033 --> 00:34:08,200 Look, I love my husband, and I won't allow you to speak to me... 460 00:34:08,267 --> 00:34:10,567 I'm not accusing you of anything, 461 00:34:10,634 --> 00:34:14,734 let alone of whether or not you love your husband. 462 00:34:14,801 --> 00:34:17,534 - The only thing I'm asking you... - Yes, Teresa, okay? 463 00:34:17,701 --> 00:34:18,501 It's true. 464 00:34:20,400 --> 00:34:21,868 I made those calls. 465 00:34:23,200 --> 00:34:24,334 I can't stand it anymore. 466 00:34:26,334 --> 00:34:30,200 Today I called and called that bastard who makes my life miserable. 467 00:34:30,267 --> 00:34:34,067 Because on top of trying to kill my husband, he's blackmailing me and... 468 00:34:38,200 --> 00:34:40,534 He said he will do the same to me and my daughters. 469 00:34:41,133 --> 00:34:44,634 I'm desperate, Teresa. I don't know what to do. 470 00:34:44,701 --> 00:34:47,067 I feel so isolated. That's why I called you. 471 00:34:47,767 --> 00:34:50,601 Because I thought you were going to help me, 472 00:34:50,667 --> 00:34:51,767 not accuse me. 473 00:35:11,934 --> 00:35:14,701 Why do you think I asked you for protection some days ago? 474 00:35:15,767 --> 00:35:16,968 Because of his threats. 475 00:35:17,467 --> 00:35:21,133 Eddie is blackmailing me, and he's asking for 2 million euro. 476 00:35:21,834 --> 00:35:25,133 Why you didn't tell me all of this when you were in my office? 477 00:35:25,200 --> 00:35:27,367 Because I feared for my daughters' lives. 478 00:35:27,434 --> 00:35:29,133 And I'm still afraid, Teresa. 479 00:35:29,200 --> 00:35:30,133 I'm terrified. 480 00:35:34,767 --> 00:35:37,367 Eddie told me that if I call the police, 481 00:35:37,434 --> 00:35:39,968 he'll go to my husband and finish what the others didn't. 482 00:35:41,901 --> 00:35:43,567 I don't have that money, Teresa. 483 00:35:45,200 --> 00:35:47,400 I need you to lend me 2 million now. 484 00:35:48,267 --> 00:35:50,667 I'll leave you this house as a guarantee. 485 00:35:50,734 --> 00:35:54,400 My jewelry, my car, whatever you want, but please Teresa, help me. 486 00:35:54,467 --> 00:35:57,701 Whoever you're talking about isn't Eddie. Eddie is a coward and a miser. 487 00:35:57,767 --> 00:36:00,667 He may hate people, but he'd never spend a dime on killing them. 488 00:36:01,200 --> 00:36:04,133 And he definitely doesn't know how to blackmail. 489 00:36:04,200 --> 00:36:06,701 Teresa, you have no idea what that bastard is like. 490 00:36:07,334 --> 00:36:09,934 I don't know why you don't believe me. I don't understand. 491 00:36:12,133 --> 00:36:13,934 If you have that asshole's phone... 492 00:36:15,400 --> 00:36:16,767 you know where he is for sure. 493 00:36:17,534 --> 00:36:20,000 Call him and bring him here. 494 00:36:20,067 --> 00:36:23,167 Put us face to face, and you'll see that I'm telling you the truth. 495 00:36:24,300 --> 00:36:25,934 You don't know how much I'd like to. 496 00:36:27,334 --> 00:36:28,868 But that's not possible. 497 00:36:31,501 --> 00:36:33,067 - Eddie is dead. - What? 498 00:36:50,434 --> 00:36:51,267 What? 499 00:36:59,434 --> 00:37:00,601 How did he die? 500 00:37:01,734 --> 00:37:03,234 Let's say it was by choice. 501 00:37:04,734 --> 00:37:05,734 He killed himself. 502 00:37:11,300 --> 00:37:12,334 I'm so glad. 503 00:37:13,334 --> 00:37:16,167 Yes. He deserved it, after so many years. 504 00:37:17,400 --> 00:37:18,834 Did you know him from before? 505 00:37:21,200 --> 00:37:23,367 He was my father's adviser for many years. 506 00:37:25,100 --> 00:37:27,601 He made some investments in Gibraltar and Luxembourg. 507 00:37:28,234 --> 00:37:29,968 He did everything wrong. 508 00:37:30,033 --> 00:37:32,834 My father fired him when he found out he was stealing from him. 509 00:37:32,901 --> 00:37:34,901 Ever since then, Eddie has held a grudge. 510 00:37:34,968 --> 00:37:38,100 - Did Teo know him from before, too? - Yes, of course. 511 00:37:38,167 --> 00:37:39,901 That's weird, he never mentioned it. 512 00:37:41,033 --> 00:37:43,434 That's because Eddie meant less to you than a microbe. 513 00:37:44,033 --> 00:37:46,968 When you introduced them to each other, he came home saying 514 00:37:47,033 --> 00:37:48,968 it was worse than a bad joke. 515 00:37:49,667 --> 00:37:52,400 He doesn't care about anything. You can ask him if you want. 516 00:37:54,234 --> 00:37:55,667 Of course I'll ask him. 517 00:37:59,334 --> 00:38:01,934 You don't believe a word I'm saying, do you? 518 00:38:02,000 --> 00:38:03,868 Well, it's all the same to me. 519 00:38:03,934 --> 00:38:06,400 With that guy dead, I feel at peace. 520 00:38:06,467 --> 00:38:08,634 My daughters will be more than fine. 521 00:38:08,701 --> 00:38:11,234 Yes, they will be fine. 522 00:38:11,300 --> 00:38:12,968 - You won't. - I beg your pardon? 523 00:38:14,033 --> 00:38:16,267 Well, Teo's not going to die, 524 00:38:16,334 --> 00:38:18,501 so you won't be able to claim the life insurance. 525 00:38:19,734 --> 00:38:22,033 Yes, I know about that, too. 526 00:38:22,801 --> 00:38:25,534 You know why I don't believe a single word you say, Eugenia? 527 00:38:25,601 --> 00:38:29,234 Because you have 30 million reasons to want to be a widow. 528 00:38:34,234 --> 00:38:37,868 All right, I want to read that report as soon as the autopsy is complete. 529 00:38:42,667 --> 00:38:44,300 - Willy! - Huh? 530 00:38:44,367 --> 00:38:45,801 Another loss for the Mexican. 531 00:38:46,801 --> 00:38:48,801 Eddie Álvarez was found dead. 532 00:38:49,701 --> 00:38:50,934 Eddie Álvarez. 533 00:38:58,767 --> 00:39:01,801 Teo bought that insurance because he loves his family, 534 00:39:01,868 --> 00:39:04,534 and because he has always cared about our safety. 535 00:39:04,601 --> 00:39:07,434 He wants us to be safe in the event that he's not around. 536 00:39:07,501 --> 00:39:08,901 It's as simple as that. 537 00:39:08,968 --> 00:39:13,934 But of course, a lonely woman like you, who doesn't have children, 538 00:39:14,000 --> 00:39:16,601 must feel resentment for that kind of love. 539 00:39:22,567 --> 00:39:25,400 That man, Garou, is on the phone and wants to talk to you. 540 00:39:26,400 --> 00:39:27,834 I don't want any more problems. 541 00:39:29,367 --> 00:39:32,367 My company will bring you all the heroin you need. 542 00:39:32,434 --> 00:39:34,567 Perfect, princess. That's the way I like it. 543 00:39:34,634 --> 00:39:37,868 Teresa has given you the green light to work at Transer Naga! 544 00:39:37,934 --> 00:39:40,000 Come on! Don't be a child! 545 00:39:40,601 --> 00:39:43,334 We've identified the person who wanted you dead. 546 00:39:43,400 --> 00:39:44,234 It was Eddie. 41090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.