Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,734 --> 00:00:08,400
So this is your secret weapon.
2
00:00:11,868 --> 00:00:13,033
In ten years of marriage,
3
00:00:13,100 --> 00:00:15,534
Teo has never stayed out
this late on a Saturday.
4
00:00:21,400 --> 00:00:24,400
And when it comes to you,
you'll have to be careful.
5
00:00:24,801 --> 00:00:27,234
Make a mistake with them
and you'll pay with your life.
6
00:00:27,834 --> 00:00:32,267
I tried out a little bit of happiness,
7
00:00:32,834 --> 00:00:34,033
and look what happens.
8
00:00:35,801 --> 00:00:37,601
Did you tell the Russian you like Teo?
9
00:00:39,234 --> 00:00:40,934
Where are you going with this?
10
00:00:41,133 --> 00:00:44,133
Why would Oleg want to kill Teo?
That's ridiculous.
11
00:00:44,601 --> 00:00:49,000
Yes, ma'am, he is alive, but...
he's gone into a coma.
12
00:00:51,834 --> 00:00:54,334
I think somebody in there
witnessed what happened.
13
00:00:55,033 --> 00:00:58,133
- And I don't think you should...
- What, Pote?
14
00:00:59,734 --> 00:01:02,067
Did you give the order
to have Teo killed?
15
00:01:04,767 --> 00:01:07,367
Hey, which one of you shot him?
16
00:01:07,901 --> 00:01:08,567
Me.
17
00:01:08,901 --> 00:01:10,167
You did a crappy job.
18
00:01:10,400 --> 00:01:12,567
I don't know if you heard,
but he's still alive.
19
00:01:13,601 --> 00:01:15,200
Everything will come to light.
20
00:01:17,367 --> 00:01:20,634
Sooner or later,
we'll find out who did it.
21
00:01:23,467 --> 00:01:25,734
If my policeman's instinct
does not deceive me,
22
00:01:26,334 --> 00:01:29,767
Eddie seems to have had something
to do with what happened to Teo.
23
00:01:29,834 --> 00:01:30,501
Eddie?
24
00:01:31,434 --> 00:01:32,100
The lawyer?
25
00:01:40,434 --> 00:01:42,934
Let's see if you get it, Albertito.
26
00:01:43,000 --> 00:01:45,601
This phone isn't tapped, okay?
27
00:01:45,667 --> 00:01:47,133
What do you know?
28
00:01:47,667 --> 00:01:51,400
I have numbers saved here
that I can't afford to lose.
29
00:01:51,467 --> 00:01:54,734
Relax, Eddie,
you won't lose a single contact.
30
00:01:54,801 --> 00:01:57,300
I won't modify the database.
Give me your phone.
31
00:01:57,367 --> 00:01:59,601
Did you hear me, Alberto? No.
32
00:02:00,968 --> 00:02:02,400
What's wrong with you, Eddie?
33
00:02:03,300 --> 00:02:05,601
This is about everyone's safety.
34
00:02:06,934 --> 00:02:08,434
Alberto, can you open the door?
35
00:02:19,234 --> 00:02:21,501
I need to see Teresa urgently.
36
00:02:21,567 --> 00:02:25,901
- And you are?
- She's Teo Aljarafe's wife.
37
00:02:27,601 --> 00:02:29,634
I'm sorry about your husband.
38
00:02:29,701 --> 00:02:32,834
Hi, my name's Marcela,
but everybody calls me Conejo.
39
00:02:32,901 --> 00:02:36,133
- Nice to meet you.
- And I'm Alberto Rizocarpaso.
40
00:02:37,334 --> 00:02:40,567
And this here is our lawyer,
Eddie Álvarez.
41
00:02:41,601 --> 00:02:44,467
- A pleasure.
- Please, have a seat.
42
00:02:47,234 --> 00:02:47,901
Thank you.
43
00:02:49,567 --> 00:02:52,267
I'll go tell Ms. Mendoza
that you're here.
44
00:02:55,234 --> 00:02:55,901
Eddie!
45
00:02:57,901 --> 00:03:00,467
That guy is as stubborn as a mule.
46
00:03:06,667 --> 00:03:07,334
Teresa.
47
00:03:08,467 --> 00:03:12,067
- Teo's wife is waiting outside.
- What does she want?
48
00:03:15,400 --> 00:03:16,334
Tell her to come in.
49
00:03:23,567 --> 00:03:25,234
- Go on in, please.
- Thank you.
50
00:03:32,267 --> 00:03:34,133
Teresa, I've come
to ask for your help.
51
00:03:50,100 --> 00:03:52,133
Time for dinner, my girls.
52
00:03:54,234 --> 00:03:56,267
Who wants to go first?
53
00:03:58,067 --> 00:04:02,567
Please Nene, fix me up.
I'm dying for a hit.
54
00:04:03,167 --> 00:04:04,767
Just a little bit, please.
55
00:04:05,267 --> 00:04:06,868
And I'll do whatever you want.
56
00:04:06,934 --> 00:04:09,133
Just... a little bit?
57
00:04:11,133 --> 00:04:14,467
You deserve it because
you've been a good girl.
58
00:04:28,033 --> 00:04:29,300
That's right.
59
00:04:32,934 --> 00:04:34,901
You love your medicine, don't you?
60
00:04:35,400 --> 00:04:36,234
Good girl.
61
00:04:39,834 --> 00:04:41,868
You can have another dose, very soon.
62
00:04:46,501 --> 00:04:47,367
Who wants some?
63
00:04:48,701 --> 00:04:50,834
Who's next?
64
00:04:51,634 --> 00:04:53,200
Come on, my girls.
65
00:04:58,501 --> 00:05:00,734
- That's the girl who wanted to escape?
- Yes.
66
00:05:02,534 --> 00:05:07,100
She doesn't get a hit for a week.
Nothing for her.
67
00:05:08,067 --> 00:05:11,901
Let's see if you still want
to run away again.
68
00:05:11,968 --> 00:05:16,067
Kill me then. I'd rather die.
69
00:05:16,767 --> 00:05:17,667
Kill me.
70
00:05:32,100 --> 00:05:35,033
Clean the blood away.
The clients will be here soon.
71
00:05:38,567 --> 00:05:39,267
Well then...
72
00:05:40,100 --> 00:05:45,267
It's all good. Come on, girls.
73
00:05:45,868 --> 00:05:48,300
Come here, beautiful.
74
00:05:49,100 --> 00:05:51,567
Hey, you always behave yourself,
come here.
75
00:05:54,067 --> 00:05:55,701
Let's see, let's see.
76
00:05:56,634 --> 00:05:59,100
Who wants it, my darlings?
You are just divine!
77
00:05:59,167 --> 00:06:01,734
You behave very well, my little girls.
78
00:06:07,534 --> 00:06:10,634
Teresa, yesterday... I wasn't myself.
79
00:06:11,567 --> 00:06:13,334
I was completely out of control.
80
00:06:14,834 --> 00:06:16,167
I'm very sorry, truly.
81
00:06:17,300 --> 00:06:19,400
You have your reasons
to be out of control.
82
00:06:19,467 --> 00:06:20,133
Yes.
83
00:06:22,267 --> 00:06:25,300
In truth, Teo was never very forthcoming.
84
00:06:26,367 --> 00:06:28,033
He never got me involved
in his work,
85
00:06:28,567 --> 00:06:29,767
but I'm grateful for that.
86
00:06:30,634 --> 00:06:33,534
I've never had any shocks...
until last night.
87
00:06:38,467 --> 00:06:40,934
I woke up this morning
and I was scared to death,
88
00:06:41,767 --> 00:06:43,767
because I have no idea
what you do here.
89
00:06:43,834 --> 00:06:45,501
It must be something very dangerous.
90
00:06:46,100 --> 00:06:48,601
Otherwise, my husband
wouldn't be at death's door.
91
00:06:50,467 --> 00:06:53,100
And obviously, my daughters and I
are also in danger.
92
00:06:54,501 --> 00:06:58,167
Because I don't know
what drug dealers do.
93
00:06:59,834 --> 00:07:02,968
- Finish off their enemies' families?
- What do you want?
94
00:07:03,033 --> 00:07:04,634
We need protection, Teresa.
95
00:07:05,934 --> 00:07:09,033
At least for a few weeks
until this is over.
96
00:07:09,100 --> 00:07:11,767
All right, you'll have it.
I'll take care of it. What else?
97
00:07:14,767 --> 00:07:18,801
I just want my husband to recover
and come back to us.
98
00:07:24,934 --> 00:07:26,801
I don't know
what I would do without him.
99
00:07:27,701 --> 00:07:28,400
I don't know.
100
00:07:32,033 --> 00:07:35,000
I won't take up any more of your time.
Thank you very much.
101
00:07:59,734 --> 00:08:02,801
They told me you were young, honey...
102
00:08:04,400 --> 00:08:05,968
but not that you were gorgeous.
103
00:08:07,968 --> 00:08:10,467
If I'd seen you on the street,
I would have hired you
104
00:08:10,534 --> 00:08:12,968
for one of my clubs, immediately.
105
00:08:13,667 --> 00:08:14,467
I don't think so.
106
00:08:15,501 --> 00:08:17,334
I'm only here
because you asked to meet,
107
00:08:17,400 --> 00:08:19,567
so let's get to the point.
I don't have all day.
108
00:08:20,834 --> 00:08:21,767
What a temper!
109
00:08:22,968 --> 00:08:24,901
That's fine, let's talk business.
110
00:08:27,067 --> 00:08:29,934
I've been told that you're
a very reliable transporter,
111
00:08:30,000 --> 00:08:33,033
and as it happens,
I've been having issues in that area.
112
00:08:33,968 --> 00:08:36,000
I don't know if you've heard of me.
113
00:08:36,601 --> 00:08:42,000
Some Colombian friends offered me
around 250 kilograms of heroin.
114
00:08:42,734 --> 00:08:43,734
Black tar type.
115
00:08:44,367 --> 00:08:45,634
Do you know it?
116
00:08:45,701 --> 00:08:46,367
No.
117
00:08:47,901 --> 00:08:49,133
The crème de la crème.
118
00:08:50,901 --> 00:08:51,868
I can see that.
119
00:08:54,200 --> 00:08:57,133
It's a good deal.
Great, in fact.
120
00:08:58,200 --> 00:09:00,834
You could make a lot more
121
00:09:00,901 --> 00:09:03,167
than what you've been making
with the Russian.
122
00:09:21,634 --> 00:09:24,767
It's in your best interest to have
a business relationship with her.
123
00:09:25,901 --> 00:09:27,601
We need a bigger apartment, my love.
124
00:09:29,133 --> 00:09:31,100
What do you think
about Puerto Banús?
125
00:09:31,734 --> 00:09:34,033
Sweetie, we need
something more luxurious.
126
00:09:34,100 --> 00:09:38,033
First you say it's third rate,
and now that it's what we need.
127
00:09:40,367 --> 00:09:42,534
Will you stop at nothing, Eugenia?
128
00:09:44,334 --> 00:09:45,534
Who can understand you?
129
00:09:46,667 --> 00:09:47,334
Ma'am.
130
00:09:48,868 --> 00:09:52,334
Doctor, do you have any news?
I'm so worried, tell me something.
131
00:09:52,400 --> 00:09:55,234
- I called you because there is news.
- Yeah?
132
00:09:55,300 --> 00:09:57,567
- He's been disconnected.
- What?
133
00:10:00,267 --> 00:10:02,667
That's not possible...
134
00:10:05,934 --> 00:10:09,934
- He's passed away?
- No, please, I'm sorry.
135
00:10:10,000 --> 00:10:12,234
I didn't make myself clear.
What a shock for you.
136
00:10:12,300 --> 00:10:14,234
- What is it then?
- I meant to say that
137
00:10:14,300 --> 00:10:19,534
your husband has been disconnected
from the life support machine.
138
00:10:19,601 --> 00:10:21,467
He's breathing by himself.
139
00:10:25,767 --> 00:10:26,801
That's great.
140
00:10:30,334 --> 00:10:31,334
He's going to live.
141
00:10:34,868 --> 00:10:39,701
Look, I've smuggled hash,
a popular drug.
142
00:10:43,400 --> 00:10:46,734
Coke, a drug for assholes,
but it pays well.
143
00:10:46,801 --> 00:10:48,033
But heroin, sir?
144
00:10:49,033 --> 00:10:50,434
That's poison for the poor.
145
00:10:51,067 --> 00:10:53,968
I don't deal with shit that leaves
people like the walking dead.
146
00:10:55,100 --> 00:10:57,033
Everything is poison, babe.
147
00:10:57,100 --> 00:11:01,501
Even that cigarette you're smoking
148
00:11:01,567 --> 00:11:03,000
could give you cancer.
149
00:11:04,467 --> 00:11:06,334
But you know what the difference is?
150
00:11:08,567 --> 00:11:12,434
With heroin...
you can die of pleasure.
151
00:11:13,767 --> 00:11:18,000
And, for he who dies of pleasure,
death tastes like glory.
152
00:11:19,234 --> 00:11:24,734
He's capable of anything
to get that moment of pleasure.
153
00:11:25,934 --> 00:11:28,334
Look... look at my girls.
154
00:11:36,968 --> 00:11:38,200
You are a pig.
155
00:11:39,067 --> 00:11:41,434
I don't deal with pigs,
156
00:11:42,467 --> 00:11:45,100
because pigs should be dead.
157
00:11:52,334 --> 00:11:56,267
You'll be hearing from me, Mexican!
This isn't the last of it!
158
00:11:58,400 --> 00:12:00,167
Who does she think she is, the bitch?
159
00:12:02,367 --> 00:12:05,801
Teresa, I feel an obligation
to warn you that this Garou...
160
00:12:05,868 --> 00:12:07,067
is a vengeful guy.
161
00:12:07,767 --> 00:12:09,801
He's a bad man
and you made him mad.
162
00:12:09,868 --> 00:12:11,968
Didn't you see his face, his eyes...
163
00:12:12,033 --> 00:12:15,167
Don't you ever expose me
like that, Ramos, get it?
164
00:12:15,234 --> 00:12:19,067
Don't you see?
That guy is trafficking women.
165
00:12:19,133 --> 00:12:21,934
See? He gets them hooked
on heroin. He's an animal.
166
00:12:22,000 --> 00:12:24,601
Try to understand,
I couldn't cancel this meeting.
167
00:12:24,667 --> 00:12:27,934
With them there's no middle ground.
You're with them or you're not.
168
00:12:28,634 --> 00:12:29,434
Fuck.
169
00:12:29,501 --> 00:12:32,100
I'm worried that they may attack you.
170
00:12:32,167 --> 00:12:35,601
- You have enough enemies.
- Then there's no alternative.
171
00:12:43,133 --> 00:12:45,300
Oleg, this is Teresa.
172
00:12:45,367 --> 00:12:46,367
I need your help.
173
00:12:47,367 --> 00:12:48,100
Nene Garou?
174
00:12:51,100 --> 00:12:54,601
No, Teresa.
I can't get involved in that right now.
175
00:12:55,934 --> 00:12:59,334
The police have been breaking my balls
the last few weeks.
176
00:13:00,701 --> 00:13:04,000
I'm doing this for you.
You have to deal with this alone.
177
00:13:05,734 --> 00:13:06,467
I understand.
178
00:13:07,634 --> 00:13:10,400
I'll figure out what to do.
That guy can't get away with this.
179
00:13:11,033 --> 00:13:11,767
Good.
180
00:13:12,267 --> 00:13:13,467
Because in this business,
181
00:13:13,534 --> 00:13:18,033
an unresolved problem is like cancer.
Sooner or later, it'll kill you.
182
00:13:18,100 --> 00:13:19,300
Don't worry, Oleg.
183
00:13:20,167 --> 00:13:22,200
I know who can help me. Bye.
184
00:13:31,767 --> 00:13:34,167
Colonel, this is Teresa Mendoza.
185
00:13:40,100 --> 00:13:42,767
MOROCCO
NORTH AFRICA
186
00:13:47,234 --> 00:13:47,901
Teresa.
187
00:13:48,701 --> 00:13:50,334
It's a pleasure to see you again.
188
00:13:51,567 --> 00:13:53,300
You're still as beautiful as ever.
189
00:13:53,367 --> 00:13:55,167
And you, as gentlemanly as ever.
190
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
This is Pote. I trust him implicitly.
191
00:14:00,367 --> 00:14:01,901
- Abdelkader.
- Hi.
192
00:14:03,367 --> 00:14:04,133
Take a seat.
193
00:14:07,467 --> 00:14:11,634
I'm very happy you've come
to me for a favor.
194
00:14:11,701 --> 00:14:15,367
I can finally repay you what I owe.
195
00:14:16,200 --> 00:14:19,701
Especially, thank you for
the profit we've made.
196
00:14:20,701 --> 00:14:22,667
Because of you,
over the last few months.
197
00:14:23,667 --> 00:14:25,334
How is business?
198
00:14:25,934 --> 00:14:26,601
Good.
199
00:14:27,868 --> 00:14:29,267
Perhaps a little too good.
200
00:14:29,767 --> 00:14:31,434
It's caused a lot of envy.
201
00:14:32,434 --> 00:14:34,300
I can't take advantage
of Oleg anymore.
202
00:14:34,367 --> 00:14:37,200
As I said on the phone,
I need people I can trust.
203
00:14:37,267 --> 00:14:39,167
Loyal, highly efficient people
204
00:14:39,234 --> 00:14:41,801
that can resolve an issue I have
with Nene Garou.
205
00:14:43,067 --> 00:14:45,734
Bad business...
Nene Garou is a very dangerous man.
206
00:14:48,267 --> 00:14:49,567
But don't worry.
207
00:14:50,133 --> 00:14:51,901
I can help you in both cases.
208
00:14:53,567 --> 00:14:56,801
After we talked on the phone,
I took the liberty
209
00:14:56,868 --> 00:15:01,100
of making a selection
of the best men I know.
210
00:15:02,033 --> 00:15:03,100
They're outside.
211
00:15:04,667 --> 00:15:08,734
Some of them have already worked
for me and have earned my trust.
212
00:15:09,367 --> 00:15:12,067
Others are ex-officers
from the Moroccan army.
213
00:15:13,133 --> 00:15:16,100
Highly trained men
who speak Spanish.
214
00:15:17,033 --> 00:15:19,634
They'd be happy to work for you.
215
00:15:20,968 --> 00:15:22,934
Although, as you know,
my dear friend...
216
00:15:24,767 --> 00:15:28,200
their loyalty is worth top dollar.
217
00:15:31,167 --> 00:15:33,534
Well, money isn't an issue.
218
00:15:35,100 --> 00:15:38,868
In that case, there won't be a problem.
You'll get a first-class service.
219
00:15:38,934 --> 00:15:40,167
Please, wait for me here.
220
00:15:42,834 --> 00:15:43,767
Ahmed!
221
00:16:02,501 --> 00:16:03,667
Who is it?
222
00:16:03,734 --> 00:16:04,434
Oh, it's you.
223
00:16:05,167 --> 00:16:06,400
Tell me he's dead, please.
224
00:16:08,000 --> 00:16:10,133
But who is this guy?
Superman's cousin?
225
00:16:12,200 --> 00:16:12,868
Yes.
226
00:16:14,200 --> 00:16:14,868
All right.
227
00:16:15,968 --> 00:16:17,434
Okay, fine, I'll see you there.
228
00:16:20,067 --> 00:16:20,901
Come in.
229
00:16:23,100 --> 00:16:23,968
This is them.
230
00:16:24,834 --> 00:16:31,767
Ali, Mohamed, Omar,
Yasir, Yusuf, Ahmed.
231
00:16:35,467 --> 00:16:38,133
Dima took photos of the driver.
232
00:16:39,901 --> 00:16:40,567
Look.
233
00:16:53,601 --> 00:16:55,367
- You did it.
- Sorry?
234
00:16:56,567 --> 00:16:57,234
It was him.
235
00:16:59,934 --> 00:17:01,901
You were one of the guys
who shot Teo.
236
00:17:02,868 --> 00:17:05,334
Did you have something to do
with that operation, Omar?
237
00:17:09,501 --> 00:17:10,267
Take him away.
238
00:18:59,434 --> 00:19:00,868
Where were you two nights ago?
239
00:19:04,400 --> 00:19:06,367
- I don't remember.
- You don't remember?
240
00:19:07,067 --> 00:19:08,734
I'm going to help you remember.
241
00:19:09,534 --> 00:19:13,834
You were in Spain, driving a van
from which a man was shot.
242
00:19:17,801 --> 00:19:19,234
Is that true, Omar?
243
00:19:20,234 --> 00:19:22,100
Did you have something to do with that?
244
00:19:22,868 --> 00:19:27,834
My colonel, I thought you called me
to offer me a job.
245
00:19:28,434 --> 00:19:29,834
Were you involved?
246
00:19:36,467 --> 00:19:38,834
If you don't answer,
it will be even worse, Omar.
247
00:19:49,133 --> 00:19:50,934
Please identify yourself.
248
00:19:51,667 --> 00:19:54,167
We want to see Ms. Teresa Mendoza.
249
00:19:54,234 --> 00:19:57,067
You already told me that,
and I told you she's on a trip.
250
00:19:57,133 --> 00:19:59,901
- Who are you and what do you want?
- No, it's just that...
251
00:19:59,968 --> 00:20:01,667
we have a little gift for her.
252
00:20:14,367 --> 00:20:15,033
Paty.
253
00:20:16,868 --> 00:20:17,534
Paty.
254
00:20:19,968 --> 00:20:21,767
Someone called Conejo is calling you.
255
00:20:22,467 --> 00:20:24,000
Fuck! Teo's dead.
256
00:20:24,567 --> 00:20:25,334
Conejo.
257
00:20:25,400 --> 00:20:29,434
Paty, it's me, Conejo. There are
some men here firing shots.
258
00:20:29,501 --> 00:20:31,267
Conejo!
Conejo, are you there?
259
00:20:32,100 --> 00:20:37,100
Damn alarm! I'll shut it off!
Search the rest of the offices.
260
00:20:39,801 --> 00:20:42,100
Conejo!
Conejo, can you hear me?
261
00:20:44,734 --> 00:20:46,667
Something bad is going down
at the office.
262
00:20:46,734 --> 00:20:48,100
Get dressed, we're leaving.
263
00:21:10,834 --> 00:21:12,267
Who the fuck paid you?
264
00:21:14,200 --> 00:21:15,767
Are you going to answer her, Omar?
265
00:21:19,100 --> 00:21:23,934
The history of torture
has been written in blood, Teresa.
266
00:21:24,901 --> 00:21:28,267
You can't imagine the resilience
of the human body.
267
00:21:30,601 --> 00:21:31,267
Omar...
268
00:21:32,534 --> 00:21:35,133
you've been one of my best disciples.
269
00:21:35,200 --> 00:21:37,000
You know what's coming next.
270
00:21:37,634 --> 00:21:40,501
I'll take your eyes out.
Do you want that?
271
00:21:43,467 --> 00:21:46,667
- Who paid you, motherfucker?
- Eddie, Eddie.
272
00:21:54,467 --> 00:21:56,000
There's your answer.
273
00:22:07,234 --> 00:22:10,367
The first thing we need to ask ourselves
in a murder case, is why.
274
00:22:10,434 --> 00:22:13,801
I can assure that in 85% of all cases,
the motive is ambition.
275
00:22:13,868 --> 00:22:15,567
Nothing else.
The rest is pure drama.
276
00:22:16,767 --> 00:22:19,567
Leave it, Nino.
I don't like detective stories.
277
00:22:20,701 --> 00:22:24,167
Well, I think I've uncovered
the murderer,
278
00:22:24,234 --> 00:22:26,367
as well as the reason behind the crime.
279
00:22:26,968 --> 00:22:28,667
Take a look at that document I found.
280
00:22:39,701 --> 00:22:42,167
A copy of Teo Aljarafe's life insurance.
281
00:22:44,400 --> 00:22:45,968
You're phenomenal, Nino.
282
00:22:47,100 --> 00:22:50,634
- This document is supposed to be secret.
- Tracking it down was too easy.
283
00:22:51,701 --> 00:22:55,200
I'm still very good at what I do,
if I do say so myself.
284
00:22:55,901 --> 00:22:59,834
The most important thing there
is the amount for which he's insured.
285
00:22:59,901 --> 00:23:01,467
30 million euro?
286
00:23:03,767 --> 00:23:07,033
In the case of his death, the future
of his wife would be well covered.
287
00:23:08,167 --> 00:23:10,868
That guy must break his back
to pay the annual premium.
288
00:23:13,868 --> 00:23:15,400
This doesn't prove anything.
289
00:23:15,467 --> 00:23:18,200
Besides, you told me
that Eddie reacted strangely...
290
00:23:18,701 --> 00:23:20,133
during his meeting with Teresa.
291
00:23:21,000 --> 00:23:22,367
So, who did it, then?
292
00:23:22,968 --> 00:23:26,868
Eddie, who hates his guts,
or his wife, who wants his life insurance?
293
00:23:26,934 --> 00:23:27,901
Or both.
294
00:23:30,000 --> 00:23:35,033
I think the policeman in you
is seeing links where they don't exist.
295
00:23:36,534 --> 00:23:37,501
My dear Oleg,
296
00:23:38,267 --> 00:23:39,534
I've seen it all.
297
00:23:40,467 --> 00:23:44,868
And I guarantee that 30 million
is enough money to kill anybody.
298
00:24:22,734 --> 00:24:24,367
I'm here, as we agreed.
299
00:24:25,300 --> 00:24:28,200
You're useless.
Teo is still alive.
300
00:24:30,734 --> 00:24:35,367
Do whatever you have to,
but I want him dead.
301
00:24:35,434 --> 00:24:36,234
Do you hear me?
302
00:24:37,133 --> 00:24:37,934
Dead.
303
00:24:57,200 --> 00:24:59,734
They took Teo
off the life support machine.
304
00:24:59,801 --> 00:25:02,434
He's breathing by himself
and he's recovering.
305
00:25:02,501 --> 00:25:03,934
You know what that means?
306
00:25:04,000 --> 00:25:06,968
But the Arabs shot him three times.
How can he still be alive?
307
00:25:08,534 --> 00:25:10,767
You're the same useless man as ever.
308
00:25:10,834 --> 00:25:13,334
As my dad used to say,
"You're good for nothing."
309
00:25:13,400 --> 00:25:14,334
Yeah?
310
00:25:14,400 --> 00:25:17,534
Well, your father got richer
when I was his financial advisor.
311
00:25:17,601 --> 00:25:19,501
You couldn't advise anybody.
312
00:25:19,567 --> 00:25:21,767
You never stopped being
my dad's messenger.
313
00:25:22,801 --> 00:25:24,667
No wonder Teo says you're a pussy.
314
00:25:25,734 --> 00:25:27,000
Maybe,
315
00:25:27,067 --> 00:25:31,100
but you're nothing more than a whore
with a good name and not much money,
316
00:25:31,167 --> 00:25:34,734
who was capable of crawling after
the biggest fortune in Andalusia
317
00:25:34,801 --> 00:25:36,534
and ended up marrying
a Don Juan, who,
318
00:25:36,601 --> 00:25:39,000
apart from sleeping
with anything with a pulse,
319
00:25:39,067 --> 00:25:42,701
forced you to sign a prenup
before you married him.
320
00:25:43,400 --> 00:25:46,601
With Teo alive,
you're just a mere housewife
321
00:25:46,667 --> 00:25:48,934
with credit cards
paid by your husband.
322
00:25:49,000 --> 00:25:51,434
- So take it easy.
- Stop talking crap.
323
00:25:52,334 --> 00:25:55,200
- Finish what you started.
- I'm a lawyer.
324
00:25:55,267 --> 00:25:56,434
I'm not a hitman.
325
00:25:56,501 --> 00:25:59,300
When I proposed the idea,
you didn't think twice, did you?
326
00:26:00,067 --> 00:26:02,167
It was convenient for me at the time.
327
00:26:02,234 --> 00:26:05,033
Because he treats me like a loser
in front of everybody.
328
00:26:05,100 --> 00:26:07,400
Because he laughs at me to my face.
329
00:26:07,467 --> 00:26:09,834
Because he stole the job I had
with the Mexican.
330
00:26:09,901 --> 00:26:12,534
And now, I'm nothing more
than waste of space.
331
00:26:12,601 --> 00:26:16,400
But I remind you, Eugenia,
that the idea of killing him was yours.
332
00:26:16,968 --> 00:26:18,300
You called me.
333
00:26:19,167 --> 00:26:23,667
So if you're so interested in becoming
Aljarafe's little millionaire widow,
334
00:26:23,734 --> 00:26:25,934
you'll have to finish the job yourself.
335
00:26:33,767 --> 00:26:37,501
Garou, the woman has disappeared,
and the alarm is going off.
336
00:26:47,000 --> 00:26:48,801
Let's go before the police get here!
337
00:26:56,701 --> 00:26:59,901
Eddie Álvarez?
How did he contact you?
338
00:27:00,868 --> 00:27:03,667
We were introduced over a year ago.
339
00:27:03,734 --> 00:27:04,801
By a Moroccan.
340
00:27:04,868 --> 00:27:07,901
He was the owner
of some strip-joints in Melilla.
341
00:27:09,033 --> 00:27:11,167
- Dris Larbi.
- Dris Larbi?
342
00:27:12,267 --> 00:27:14,934
The late Dris Larbi
comes back into your life.
343
00:27:15,901 --> 00:27:18,234
He used to contact us
to do some jobs for him.
344
00:27:18,300 --> 00:27:19,968
We always met at his bar.
345
00:27:20,567 --> 00:27:21,934
It doesn't exist anymore.
346
00:27:22,634 --> 00:27:26,067
I think it was called... Yamila.
Yeah, Yamila.
347
00:27:26,601 --> 00:27:27,868
The world is a small place.
348
00:27:28,501 --> 00:27:31,200
I don't know. It can't be.
349
00:27:31,801 --> 00:27:33,934
You are all sons of bitches.
350
00:27:34,501 --> 00:27:37,434
Eddie Álvarez, Sharkface,
Velasco, Dris...
351
00:27:37,501 --> 00:27:38,601
You're all pigs!
352
00:27:40,567 --> 00:27:42,868
The past always comes back to haunt you,
353
00:27:42,934 --> 00:27:45,334
and you'll pay for what you did!
You hear me?
354
00:27:45,400 --> 00:27:48,767
I was just driving, ma'am.
I didn't kill him.
355
00:27:49,534 --> 00:27:51,801
We did it because
we needed the money.
356
00:27:52,501 --> 00:27:53,234
Who shot him?
357
00:27:54,234 --> 00:27:55,300
Who shot him?
358
00:27:57,334 --> 00:27:59,200
You heard the lady, Omar.
359
00:28:01,501 --> 00:28:02,667
Are you going to answer?
360
00:28:04,300 --> 00:28:06,801
If not, you leave me with no choice.
361
00:28:07,501 --> 00:28:09,400
I'll have to take your eyes out.
362
00:28:11,234 --> 00:28:13,467
Rashid.
363
00:28:27,067 --> 00:28:29,434
We both have reasons to kill him,
364
00:28:29,501 --> 00:28:31,834
but you are the most eager to do it.
365
00:28:32,734 --> 00:28:34,601
I've earned that life insurance money
366
00:28:34,667 --> 00:28:37,901
by tolerating humiliations
and infidelities for ten years.
367
00:28:38,968 --> 00:28:41,634
I am the laughing stock
of all the good Andalusian families,
368
00:28:41,701 --> 00:28:43,300
and I've earned every last cent.
369
00:28:44,033 --> 00:28:46,100
Now it's your turn to earn yours.
370
00:28:46,167 --> 00:28:47,300
I already did my part.
371
00:28:47,901 --> 00:28:52,100
I found the Arabs, I paid them.
They know my name, they've seen my face.
372
00:28:52,167 --> 00:28:53,901
My neck is on the line.
373
00:28:54,534 --> 00:28:57,467
Teresa almost found me out yesterday.
374
00:28:57,534 --> 00:29:00,133
That damn woman has eyes everywhere.
375
00:29:01,033 --> 00:29:04,567
In case you haven't heard,
Teresa Mendoza never forgives or forgets.
376
00:29:05,701 --> 00:29:09,267
Have you forgotten how she killed the ones
who framed her and her ex-husband?
377
00:29:09,334 --> 00:29:11,167
Eddie, you have to finish the job.
378
00:29:11,234 --> 00:29:13,968
I'm not a hitman.
Go away and leave me alone!
379
00:29:15,000 --> 00:29:19,033
- Is everything okay, Ms. Eugenia?
- Yes, I'm about to finish.
380
00:29:19,100 --> 00:29:20,467
Wait for me outside, please.
381
00:29:23,767 --> 00:29:26,100
Eddie, the bodyguard heard you.
Be more careful!
382
00:29:29,067 --> 00:29:31,901
You asked me for 100,000 euro
to find the best men for the job.
383
00:29:32,434 --> 00:29:34,834
- And they haven't done their job.
- Don't corner me.
384
00:29:34,901 --> 00:29:36,367
I'm worried enough as it is.
385
00:29:38,534 --> 00:29:41,400
If I'd known it'd end like this,
I'd never have gotten involved.
386
00:29:42,667 --> 00:29:45,567
Besides, there's nothing we can do here.
387
00:29:46,734 --> 00:29:48,968
The Arabs have been paid
and gone back to Morocco.
388
00:29:49,033 --> 00:29:50,234
We won't see them again.
389
00:29:57,300 --> 00:29:59,968
Eddie told us to shoot from a vehicle.
390
00:30:00,834 --> 00:30:03,067
So it would look like a Russian job.
391
00:30:03,634 --> 00:30:04,701
How much did he pay you?
392
00:30:06,200 --> 00:30:06,968
50...
393
00:30:08,200 --> 00:30:09,667
50 thousand euro.
394
00:30:10,801 --> 00:30:12,067
50 thousand euro.
395
00:30:16,534 --> 00:30:17,868
I'm done with these two.
396
00:30:18,634 --> 00:30:19,901
Thank you, Colonel.
397
00:30:19,968 --> 00:30:21,601
What do you want me
to do with them?
398
00:30:23,300 --> 00:30:24,434
I couldn't care less.
399
00:30:25,634 --> 00:30:29,100
As long as they don't talk to Eddie.
Let's go, Pote.
400
00:30:31,467 --> 00:30:34,400
A man who can keep
a secret is always...
401
00:30:35,133 --> 00:30:35,868
a dead man.
402
00:30:38,767 --> 00:30:40,033
May they rest in peace.
403
00:31:02,234 --> 00:31:05,567
Something huge has to have happened
for you to call me, Paty.
404
00:31:05,634 --> 00:31:08,968
Nino, I'm not in the mood for your crap.
This is a real emergency.
405
00:31:09,033 --> 00:31:11,434
Transer Naga has been attacked
and Conejo is there.
406
00:31:11,501 --> 00:31:14,701
I've called, but nobody's picking up.
Worse, I can't find Teresa.
407
00:31:14,767 --> 00:31:18,634
I'll be in Marbella in half an hour, okay?
I think we should call the police.
408
00:31:19,267 --> 00:31:21,234
You've done the right thing calling me.
409
00:31:21,901 --> 00:31:23,934
I'm in Jadranka.
I'm ten minutes from there.
410
00:31:24,000 --> 00:31:26,667
With regards to the police,
I don't think it's a good idea,
411
00:31:26,734 --> 00:31:28,868
We're in the eye of the storm,
412
00:31:28,934 --> 00:31:30,968
with everything with the bomb and Teo.
413
00:31:31,033 --> 00:31:33,133
Don't worry,
I'll take care of everything.
414
00:31:35,567 --> 00:31:36,934
Transer Naga's been attacked.
415
00:31:37,467 --> 00:31:38,868
- Who did it?
- I don't know.
416
00:31:39,667 --> 00:31:41,734
I'll keep you updated.
See you soon.
417
00:31:49,868 --> 00:31:51,567
What happened here?
418
00:31:55,067 --> 00:31:56,968
- Conejo?
- Alberto!
419
00:31:57,033 --> 00:32:00,200
- Where are you?
- I'm here, help me!
420
00:32:01,167 --> 00:32:02,501
What are you doing up there?
421
00:32:03,634 --> 00:32:06,601
- Help me down!
- Wait, come down.
422
00:32:06,667 --> 00:32:09,334
I'll help you.
Come on, sweetie, I've got you.
423
00:32:12,133 --> 00:32:12,801
Come here.
424
00:32:13,400 --> 00:32:14,434
What happened?
425
00:32:16,567 --> 00:32:17,767
How did you get up there?
426
00:32:18,934 --> 00:32:21,968
I don't know.
Out of fear, I guess.
427
00:32:22,033 --> 00:32:22,934
Fear of what?
428
00:32:23,934 --> 00:32:27,300
Those men...
They were going to kill me.
429
00:32:28,400 --> 00:32:29,634
What men? Who?
430
00:32:31,868 --> 00:32:35,367
There were some men speaking
with a French accent.
431
00:32:35,901 --> 00:32:37,200
They were after Teresa.
432
00:32:39,167 --> 00:32:41,667
- It's a miracle they didn't kill me.
- Okay, calm down.
433
00:32:41,734 --> 00:32:45,234
- It was horrible!
- Easy, calm down.
434
00:32:46,200 --> 00:32:49,200
Calm down.
They're gone, you're safe.
435
00:32:49,267 --> 00:32:50,968
You're safe with me, okay?
436
00:32:51,567 --> 00:32:52,334
Calm down.
437
00:32:52,834 --> 00:32:54,901
Calm down. Easy, easy.
438
00:32:58,400 --> 00:33:02,767
I thought...
they were going to shoot me like Teo.
439
00:33:04,367 --> 00:33:06,567
They almost shot me dead.
440
00:33:06,634 --> 00:33:10,367
- All right.
- Look what they did to the office.
441
00:33:10,434 --> 00:33:13,901
Okay, it was horrible,
but it doesn't matter.
442
00:33:13,968 --> 00:33:16,567
You're alive, Marcela.
You're alive.
443
00:33:16,634 --> 00:33:17,868
That's what counts.
444
00:33:18,734 --> 00:33:23,167
I'm here with you.
That's what counts, nothing else.
445
00:33:23,234 --> 00:33:25,400
I'm here with you.
I'm with you.
446
00:33:34,501 --> 00:33:35,467
Good morning.
447
00:33:51,467 --> 00:33:52,834
Drink this, it'll calm you.
448
00:33:54,200 --> 00:33:57,701
Thank you.
This damn migraine won't go away.
449
00:33:58,400 --> 00:34:00,167
I've been getting them frequently.
450
00:34:01,601 --> 00:34:05,167
From what I've heard about you,
I'm not surprised.
451
00:34:07,267 --> 00:34:10,167
There's barely anything left
of the Teresa I met at Yamila.
452
00:34:12,434 --> 00:34:13,501
Because I'm not her.
453
00:34:16,467 --> 00:34:17,968
Have you met Eddie?
454
00:34:18,033 --> 00:34:23,200
Yes, a few years ago.
I think Dris introduced us at Yamila.
455
00:34:23,267 --> 00:34:23,934
Why?
456
00:34:25,133 --> 00:34:26,267
Because I'm an idiot.
457
00:34:27,334 --> 00:34:29,367
I believed in him,
I gave him another chance.
458
00:34:30,167 --> 00:34:34,200
Why do you think he hates
that Aljarafe guy so much?
459
00:34:34,267 --> 00:34:35,200
Envy.
460
00:34:36,601 --> 00:34:39,968
Gibraltar was useful while you were using
discreet amounts of money.
461
00:34:40,567 --> 00:34:43,067
Now that you're in the big leagues,
everything changes.
462
00:34:43,133 --> 00:34:46,601
- Well, I don't agree with that.
- I don't care what you think.
463
00:34:46,667 --> 00:34:48,167
I didn't come to argue with you.
464
00:34:48,868 --> 00:34:52,334
- I think we should forget...
- You won't ignore me, asshole!
465
00:34:52,400 --> 00:34:54,868
- I'm her lawyer and...
- You're nothing but an idiot.
466
00:34:54,934 --> 00:34:56,968
- Don't you insult me!
- Eddie, shut up.
467
00:35:00,834 --> 00:35:02,400
He stole his job.
468
00:35:02,467 --> 00:35:04,067
I removed him to put Teo in charge.
469
00:35:04,767 --> 00:35:07,734
He had reason to hate him, then?
470
00:35:08,567 --> 00:35:10,067
Eddie's a coward.
471
00:35:10,934 --> 00:35:13,000
He wouldn't spend a cent
on killing someone.
472
00:35:16,334 --> 00:35:18,968
What makes you think
he acted with someone else?
473
00:35:22,968 --> 00:35:26,033
When I saw you at Transer Naga,
I thought you were going to confess.
474
00:35:26,100 --> 00:35:27,601
You were sweating like pig.
475
00:35:28,133 --> 00:35:30,367
Nobody noticed we knew each other.
476
00:35:30,434 --> 00:35:32,734
And don't call me a pig.
477
00:35:32,801 --> 00:35:35,567
Only a pig would run scared like you did.
478
00:35:35,634 --> 00:35:38,601
Look, it was because that kid
wanted my phone
479
00:35:38,667 --> 00:35:41,267
to check the memory
and other stupid things.
480
00:35:41,334 --> 00:35:45,801
That phone contains all the records
of our calls and the calls to the Arabs.
481
00:35:45,868 --> 00:35:49,367
Do you get why I couldn't allow it?
482
00:35:50,067 --> 00:35:52,200
You have to get rid of that phone, Eddie.
483
00:35:52,267 --> 00:35:55,367
- I know, I can't leave a paper trail.
- What are you going to do?
484
00:35:56,200 --> 00:36:00,234
The only thing left is to try contacting
the Arabs, so they can finish their job.
485
00:36:03,701 --> 00:36:04,400
Amen, Father.
486
00:36:05,801 --> 00:36:06,467
Amen.
487
00:36:07,400 --> 00:36:09,567
May God have mercy on our souls.
488
00:36:15,834 --> 00:36:17,200
Hail Mary, full of grace...
489
00:36:17,267 --> 00:36:20,601
Ah, yes... eh...
Conceived without sin...
490
00:36:20,667 --> 00:36:25,100
Say five Our Fathers and ten Hail Marys,
and all your sins will be forgiven.
491
00:36:25,167 --> 00:36:27,901
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit. Amen.
492
00:36:27,968 --> 00:36:28,634
Jesus.
493
00:36:38,834 --> 00:36:41,601
The leader of those guys
spoke in French and Spanish.
494
00:36:42,234 --> 00:36:43,501
They were very aggressive.
495
00:36:44,667 --> 00:36:45,567
My God.
496
00:36:46,400 --> 00:36:48,300
We'll have to put in a bulletproof door.
497
00:36:49,334 --> 00:36:50,434
Did you say French?
498
00:36:51,901 --> 00:36:53,968
Yes, she did. It was Garou.
499
00:36:55,033 --> 00:36:57,200
We had a meeting with him,
and things went bad.
500
00:36:58,434 --> 00:37:02,100
He swore that Teresa
would be hearing from him.
501
00:37:02,167 --> 00:37:03,601
I think it was Garou.
502
00:37:48,534 --> 00:37:49,200
Teresa?
503
00:38:05,968 --> 00:38:07,467
No, man, it went wrong.
504
00:38:08,267 --> 00:38:11,501
Teresa and Garou didn't get along
from the outset.
505
00:38:12,133 --> 00:38:13,601
That explains what happened.
506
00:38:14,801 --> 00:38:16,834
Although the worst is yet to come.
507
00:38:18,868 --> 00:38:21,000
- Conejo!
- Paty, you're here.
508
00:38:21,534 --> 00:38:22,968
Alive and kicking.
509
00:38:23,033 --> 00:38:26,501
You really scared me!
Do you know who did it?
510
00:38:26,567 --> 00:38:27,634
Yes.
511
00:38:27,701 --> 00:38:29,834
The new enemies
the Mexican has made.
512
00:38:30,400 --> 00:38:31,701
The French mob.
513
00:38:31,767 --> 00:38:34,601
Fuck. And Teresa?
Her phone is off. Have you talked to her?
514
00:38:34,667 --> 00:38:36,601
I've been calling,
but there's no answer.
515
00:38:36,667 --> 00:38:39,200
Everything must be all right
because she's with Pote.
516
00:38:40,367 --> 00:38:41,334
Little Conejo.
517
00:38:42,133 --> 00:38:43,100
What a fright!
518
00:38:45,934 --> 00:38:50,267
I'm sorry, I'll introduce you.
This is my friend Guadalupe.
519
00:38:50,334 --> 00:38:51,834
She's Mexican, like Teresa.
520
00:38:51,901 --> 00:38:54,868
- Marcela, but we all call her Conejo.
- Hi.
521
00:38:54,934 --> 00:38:56,567
- Dr. Ramos.
- Hi, how are you?
522
00:38:56,634 --> 00:38:57,400
A pleasure.
523
00:38:58,501 --> 00:38:59,400
And Nino Juárez.
524
00:38:59,934 --> 00:39:02,300
- Hi, nice to meet you.
- We've met before.
525
00:39:03,133 --> 00:39:04,801
Did we? Where?
526
00:39:05,300 --> 00:39:08,100
The night you met Paty
at the nightclub, remember?
527
00:39:08,667 --> 00:39:10,067
Ah, yes, of course.
528
00:39:22,000 --> 00:39:23,367
What happened to my husband?
529
00:39:28,167 --> 00:39:32,534
So, Guadalupe Romero,
born in Mexico.
530
00:39:33,334 --> 00:39:35,801
Santiago de Queretaro,
to be precise.
531
00:39:37,000 --> 00:39:38,334
Verónica isn't answering.
532
00:39:40,601 --> 00:39:41,467
Is today the day?
533
00:39:42,901 --> 00:39:44,334
She must be at Transer Naga.
534
00:39:44,400 --> 00:39:46,801
But who shot him?
What did they say in Morocco?
535
00:39:46,868 --> 00:39:47,968
I'm on tenterhooks.
536
00:39:48,868 --> 00:39:50,334
You're not going to believe me.
537
00:39:50,834 --> 00:39:51,534
Eddie Álvarez.
538
00:39:53,100 --> 00:39:55,133
What did you do
with the two Moroccans?
539
00:39:56,634 --> 00:39:59,200
- Did you torture them?
- What do you think?
40912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.