All language subtitles for La Reina del Sur S01E43 1080p Netflix WEBRip AAC2.0 x264-TrollHD_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,734 --> 00:00:08,400 So this is your secret weapon. 2 00:00:11,868 --> 00:00:13,033 In ten years of marriage, 3 00:00:13,100 --> 00:00:15,534 Teo has never stayed out this late on a Saturday. 4 00:00:21,400 --> 00:00:24,400 And when it comes to you, you'll have to be careful. 5 00:00:24,801 --> 00:00:27,234 Make a mistake with them and you'll pay with your life. 6 00:00:27,834 --> 00:00:32,267 I tried out a little bit of happiness, 7 00:00:32,834 --> 00:00:34,033 and look what happens. 8 00:00:35,801 --> 00:00:37,601 Did you tell the Russian you like Teo? 9 00:00:39,234 --> 00:00:40,934 Where are you going with this? 10 00:00:41,133 --> 00:00:44,133 Why would Oleg want to kill Teo? That's ridiculous. 11 00:00:44,601 --> 00:00:49,000 Yes, ma'am, he is alive, but... he's gone into a coma. 12 00:00:51,834 --> 00:00:54,334 I think somebody in there witnessed what happened. 13 00:00:55,033 --> 00:00:58,133 - And I don't think you should... - What, Pote? 14 00:00:59,734 --> 00:01:02,067 Did you give the order to have Teo killed? 15 00:01:04,767 --> 00:01:07,367 Hey, which one of you shot him? 16 00:01:07,901 --> 00:01:08,567 Me. 17 00:01:08,901 --> 00:01:10,167 You did a crappy job. 18 00:01:10,400 --> 00:01:12,567 I don't know if you heard, but he's still alive. 19 00:01:13,601 --> 00:01:15,200 Everything will come to light. 20 00:01:17,367 --> 00:01:20,634 Sooner or later, we'll find out who did it. 21 00:01:23,467 --> 00:01:25,734 If my policeman's instinct does not deceive me, 22 00:01:26,334 --> 00:01:29,767 Eddie seems to have had something to do with what happened to Teo. 23 00:01:29,834 --> 00:01:30,501 Eddie? 24 00:01:31,434 --> 00:01:32,100 The lawyer? 25 00:01:40,434 --> 00:01:42,934 Let's see if you get it, Albertito. 26 00:01:43,000 --> 00:01:45,601 This phone isn't tapped, okay? 27 00:01:45,667 --> 00:01:47,133 What do you know? 28 00:01:47,667 --> 00:01:51,400 I have numbers saved here that I can't afford to lose. 29 00:01:51,467 --> 00:01:54,734 Relax, Eddie, you won't lose a single contact. 30 00:01:54,801 --> 00:01:57,300 I won't modify the database. Give me your phone. 31 00:01:57,367 --> 00:01:59,601 Did you hear me, Alberto? No. 32 00:02:00,968 --> 00:02:02,400 What's wrong with you, Eddie? 33 00:02:03,300 --> 00:02:05,601 This is about everyone's safety. 34 00:02:06,934 --> 00:02:08,434 Alberto, can you open the door? 35 00:02:19,234 --> 00:02:21,501 I need to see Teresa urgently. 36 00:02:21,567 --> 00:02:25,901 - And you are? - She's Teo Aljarafe's wife. 37 00:02:27,601 --> 00:02:29,634 I'm sorry about your husband. 38 00:02:29,701 --> 00:02:32,834 Hi, my name's Marcela, but everybody calls me Conejo. 39 00:02:32,901 --> 00:02:36,133 - Nice to meet you. - And I'm Alberto Rizocarpaso. 40 00:02:37,334 --> 00:02:40,567 And this here is our lawyer, Eddie Álvarez. 41 00:02:41,601 --> 00:02:44,467 - A pleasure. - Please, have a seat. 42 00:02:47,234 --> 00:02:47,901 Thank you. 43 00:02:49,567 --> 00:02:52,267 I'll go tell Ms. Mendoza that you're here. 44 00:02:55,234 --> 00:02:55,901 Eddie! 45 00:02:57,901 --> 00:03:00,467 That guy is as stubborn as a mule. 46 00:03:06,667 --> 00:03:07,334 Teresa. 47 00:03:08,467 --> 00:03:12,067 - Teo's wife is waiting outside. - What does she want? 48 00:03:15,400 --> 00:03:16,334 Tell her to come in. 49 00:03:23,567 --> 00:03:25,234 - Go on in, please. - Thank you. 50 00:03:32,267 --> 00:03:34,133 Teresa, I've come to ask for your help. 51 00:03:50,100 --> 00:03:52,133 Time for dinner, my girls. 52 00:03:54,234 --> 00:03:56,267 Who wants to go first? 53 00:03:58,067 --> 00:04:02,567 Please Nene, fix me up. I'm dying for a hit. 54 00:04:03,167 --> 00:04:04,767 Just a little bit, please. 55 00:04:05,267 --> 00:04:06,868 And I'll do whatever you want. 56 00:04:06,934 --> 00:04:09,133 Just... a little bit? 57 00:04:11,133 --> 00:04:14,467 You deserve it because you've been a good girl. 58 00:04:28,033 --> 00:04:29,300 That's right. 59 00:04:32,934 --> 00:04:34,901 You love your medicine, don't you? 60 00:04:35,400 --> 00:04:36,234 Good girl. 61 00:04:39,834 --> 00:04:41,868 You can have another dose, very soon. 62 00:04:46,501 --> 00:04:47,367 Who wants some? 63 00:04:48,701 --> 00:04:50,834 Who's next? 64 00:04:51,634 --> 00:04:53,200 Come on, my girls. 65 00:04:58,501 --> 00:05:00,734 - That's the girl who wanted to escape? - Yes. 66 00:05:02,534 --> 00:05:07,100 She doesn't get a hit for a week. Nothing for her. 67 00:05:08,067 --> 00:05:11,901 Let's see if you still want to run away again. 68 00:05:11,968 --> 00:05:16,067 Kill me then. I'd rather die. 69 00:05:16,767 --> 00:05:17,667 Kill me. 70 00:05:32,100 --> 00:05:35,033 Clean the blood away. The clients will be here soon. 71 00:05:38,567 --> 00:05:39,267 Well then... 72 00:05:40,100 --> 00:05:45,267 It's all good. Come on, girls. 73 00:05:45,868 --> 00:05:48,300 Come here, beautiful. 74 00:05:49,100 --> 00:05:51,567 Hey, you always behave yourself, come here. 75 00:05:54,067 --> 00:05:55,701 Let's see, let's see. 76 00:05:56,634 --> 00:05:59,100 Who wants it, my darlings? You are just divine! 77 00:05:59,167 --> 00:06:01,734 You behave very well, my little girls. 78 00:06:07,534 --> 00:06:10,634 Teresa, yesterday... I wasn't myself. 79 00:06:11,567 --> 00:06:13,334 I was completely out of control. 80 00:06:14,834 --> 00:06:16,167 I'm very sorry, truly. 81 00:06:17,300 --> 00:06:19,400 You have your reasons to be out of control. 82 00:06:19,467 --> 00:06:20,133 Yes. 83 00:06:22,267 --> 00:06:25,300 In truth, Teo was never very forthcoming. 84 00:06:26,367 --> 00:06:28,033 He never got me involved in his work, 85 00:06:28,567 --> 00:06:29,767 but I'm grateful for that. 86 00:06:30,634 --> 00:06:33,534 I've never had any shocks... until last night. 87 00:06:38,467 --> 00:06:40,934 I woke up this morning and I was scared to death, 88 00:06:41,767 --> 00:06:43,767 because I have no idea what you do here. 89 00:06:43,834 --> 00:06:45,501 It must be something very dangerous. 90 00:06:46,100 --> 00:06:48,601 Otherwise, my husband wouldn't be at death's door. 91 00:06:50,467 --> 00:06:53,100 And obviously, my daughters and I are also in danger. 92 00:06:54,501 --> 00:06:58,167 Because I don't know what drug dealers do. 93 00:06:59,834 --> 00:07:02,968 - Finish off their enemies' families? - What do you want? 94 00:07:03,033 --> 00:07:04,634 We need protection, Teresa. 95 00:07:05,934 --> 00:07:09,033 At least for a few weeks until this is over. 96 00:07:09,100 --> 00:07:11,767 All right, you'll have it. I'll take care of it. What else? 97 00:07:14,767 --> 00:07:18,801 I just want my husband to recover and come back to us. 98 00:07:24,934 --> 00:07:26,801 I don't know what I would do without him. 99 00:07:27,701 --> 00:07:28,400 I don't know. 100 00:07:32,033 --> 00:07:35,000 I won't take up any more of your time. Thank you very much. 101 00:07:59,734 --> 00:08:02,801 They told me you were young, honey... 102 00:08:04,400 --> 00:08:05,968 but not that you were gorgeous. 103 00:08:07,968 --> 00:08:10,467 If I'd seen you on the street, I would have hired you 104 00:08:10,534 --> 00:08:12,968 for one of my clubs, immediately. 105 00:08:13,667 --> 00:08:14,467 I don't think so. 106 00:08:15,501 --> 00:08:17,334 I'm only here because you asked to meet, 107 00:08:17,400 --> 00:08:19,567 so let's get to the point. I don't have all day. 108 00:08:20,834 --> 00:08:21,767 What a temper! 109 00:08:22,968 --> 00:08:24,901 That's fine, let's talk business. 110 00:08:27,067 --> 00:08:29,934 I've been told that you're a very reliable transporter, 111 00:08:30,000 --> 00:08:33,033 and as it happens, I've been having issues in that area. 112 00:08:33,968 --> 00:08:36,000 I don't know if you've heard of me. 113 00:08:36,601 --> 00:08:42,000 Some Colombian friends offered me around 250 kilograms of heroin. 114 00:08:42,734 --> 00:08:43,734 Black tar type. 115 00:08:44,367 --> 00:08:45,634 Do you know it? 116 00:08:45,701 --> 00:08:46,367 No. 117 00:08:47,901 --> 00:08:49,133 The crème de la crème. 118 00:08:50,901 --> 00:08:51,868 I can see that. 119 00:08:54,200 --> 00:08:57,133 It's a good deal. Great, in fact. 120 00:08:58,200 --> 00:09:00,834 You could make a lot more 121 00:09:00,901 --> 00:09:03,167 than what you've been making with the Russian. 122 00:09:21,634 --> 00:09:24,767 It's in your best interest to have a business relationship with her. 123 00:09:25,901 --> 00:09:27,601 We need a bigger apartment, my love. 124 00:09:29,133 --> 00:09:31,100 What do you think about Puerto Banús? 125 00:09:31,734 --> 00:09:34,033 Sweetie, we need something more luxurious. 126 00:09:34,100 --> 00:09:38,033 First you say it's third rate, and now that it's what we need. 127 00:09:40,367 --> 00:09:42,534 Will you stop at nothing, Eugenia? 128 00:09:44,334 --> 00:09:45,534 Who can understand you? 129 00:09:46,667 --> 00:09:47,334 Ma'am. 130 00:09:48,868 --> 00:09:52,334 Doctor, do you have any news? I'm so worried, tell me something. 131 00:09:52,400 --> 00:09:55,234 - I called you because there is news. - Yeah? 132 00:09:55,300 --> 00:09:57,567 - He's been disconnected. - What? 133 00:10:00,267 --> 00:10:02,667 That's not possible... 134 00:10:05,934 --> 00:10:09,934 - He's passed away? - No, please, I'm sorry. 135 00:10:10,000 --> 00:10:12,234 I didn't make myself clear. What a shock for you. 136 00:10:12,300 --> 00:10:14,234 - What is it then? - I meant to say that 137 00:10:14,300 --> 00:10:19,534 your husband has been disconnected from the life support machine. 138 00:10:19,601 --> 00:10:21,467 He's breathing by himself. 139 00:10:25,767 --> 00:10:26,801 That's great. 140 00:10:30,334 --> 00:10:31,334 He's going to live. 141 00:10:34,868 --> 00:10:39,701 Look, I've smuggled hash, a popular drug. 142 00:10:43,400 --> 00:10:46,734 Coke, a drug for assholes, but it pays well. 143 00:10:46,801 --> 00:10:48,033 But heroin, sir? 144 00:10:49,033 --> 00:10:50,434 That's poison for the poor. 145 00:10:51,067 --> 00:10:53,968 I don't deal with shit that leaves people like the walking dead. 146 00:10:55,100 --> 00:10:57,033 Everything is poison, babe. 147 00:10:57,100 --> 00:11:01,501 Even that cigarette you're smoking 148 00:11:01,567 --> 00:11:03,000 could give you cancer. 149 00:11:04,467 --> 00:11:06,334 But you know what the difference is? 150 00:11:08,567 --> 00:11:12,434 With heroin... you can die of pleasure. 151 00:11:13,767 --> 00:11:18,000 And, for he who dies of pleasure, death tastes like glory. 152 00:11:19,234 --> 00:11:24,734 He's capable of anything to get that moment of pleasure. 153 00:11:25,934 --> 00:11:28,334 Look... look at my girls. 154 00:11:36,968 --> 00:11:38,200 You are a pig. 155 00:11:39,067 --> 00:11:41,434 I don't deal with pigs, 156 00:11:42,467 --> 00:11:45,100 because pigs should be dead. 157 00:11:52,334 --> 00:11:56,267 You'll be hearing from me, Mexican! This isn't the last of it! 158 00:11:58,400 --> 00:12:00,167 Who does she think she is, the bitch? 159 00:12:02,367 --> 00:12:05,801 Teresa, I feel an obligation to warn you that this Garou... 160 00:12:05,868 --> 00:12:07,067 is a vengeful guy. 161 00:12:07,767 --> 00:12:09,801 He's a bad man and you made him mad. 162 00:12:09,868 --> 00:12:11,968 Didn't you see his face, his eyes... 163 00:12:12,033 --> 00:12:15,167 Don't you ever expose me like that, Ramos, get it? 164 00:12:15,234 --> 00:12:19,067 Don't you see? That guy is trafficking women. 165 00:12:19,133 --> 00:12:21,934 See? He gets them hooked on heroin. He's an animal. 166 00:12:22,000 --> 00:12:24,601 Try to understand, I couldn't cancel this meeting. 167 00:12:24,667 --> 00:12:27,934 With them there's no middle ground. You're with them or you're not. 168 00:12:28,634 --> 00:12:29,434 Fuck. 169 00:12:29,501 --> 00:12:32,100 I'm worried that they may attack you. 170 00:12:32,167 --> 00:12:35,601 - You have enough enemies. - Then there's no alternative. 171 00:12:43,133 --> 00:12:45,300 Oleg, this is Teresa. 172 00:12:45,367 --> 00:12:46,367 I need your help. 173 00:12:47,367 --> 00:12:48,100 Nene Garou? 174 00:12:51,100 --> 00:12:54,601 No, Teresa. I can't get involved in that right now. 175 00:12:55,934 --> 00:12:59,334 The police have been breaking my balls the last few weeks. 176 00:13:00,701 --> 00:13:04,000 I'm doing this for you. You have to deal with this alone. 177 00:13:05,734 --> 00:13:06,467 I understand. 178 00:13:07,634 --> 00:13:10,400 I'll figure out what to do. That guy can't get away with this. 179 00:13:11,033 --> 00:13:11,767 Good. 180 00:13:12,267 --> 00:13:13,467 Because in this business, 181 00:13:13,534 --> 00:13:18,033 an unresolved problem is like cancer. Sooner or later, it'll kill you. 182 00:13:18,100 --> 00:13:19,300 Don't worry, Oleg. 183 00:13:20,167 --> 00:13:22,200 I know who can help me. Bye. 184 00:13:31,767 --> 00:13:34,167 Colonel, this is Teresa Mendoza. 185 00:13:40,100 --> 00:13:42,767 MOROCCO NORTH AFRICA 186 00:13:47,234 --> 00:13:47,901 Teresa. 187 00:13:48,701 --> 00:13:50,334 It's a pleasure to see you again. 188 00:13:51,567 --> 00:13:53,300 You're still as beautiful as ever. 189 00:13:53,367 --> 00:13:55,167 And you, as gentlemanly as ever. 190 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 This is Pote. I trust him implicitly. 191 00:14:00,367 --> 00:14:01,901 - Abdelkader. - Hi. 192 00:14:03,367 --> 00:14:04,133 Take a seat. 193 00:14:07,467 --> 00:14:11,634 I'm very happy you've come to me for a favor. 194 00:14:11,701 --> 00:14:15,367 I can finally repay you what I owe. 195 00:14:16,200 --> 00:14:19,701 Especially, thank you for the profit we've made. 196 00:14:20,701 --> 00:14:22,667 Because of you, over the last few months. 197 00:14:23,667 --> 00:14:25,334 How is business? 198 00:14:25,934 --> 00:14:26,601 Good. 199 00:14:27,868 --> 00:14:29,267 Perhaps a little too good. 200 00:14:29,767 --> 00:14:31,434 It's caused a lot of envy. 201 00:14:32,434 --> 00:14:34,300 I can't take advantage of Oleg anymore. 202 00:14:34,367 --> 00:14:37,200 As I said on the phone, I need people I can trust. 203 00:14:37,267 --> 00:14:39,167 Loyal, highly efficient people 204 00:14:39,234 --> 00:14:41,801 that can resolve an issue I have with Nene Garou. 205 00:14:43,067 --> 00:14:45,734 Bad business... Nene Garou is a very dangerous man. 206 00:14:48,267 --> 00:14:49,567 But don't worry. 207 00:14:50,133 --> 00:14:51,901 I can help you in both cases. 208 00:14:53,567 --> 00:14:56,801 After we talked on the phone, I took the liberty 209 00:14:56,868 --> 00:15:01,100 of making a selection of the best men I know. 210 00:15:02,033 --> 00:15:03,100 They're outside. 211 00:15:04,667 --> 00:15:08,734 Some of them have already worked for me and have earned my trust. 212 00:15:09,367 --> 00:15:12,067 Others are ex-officers from the Moroccan army. 213 00:15:13,133 --> 00:15:16,100 Highly trained men who speak Spanish. 214 00:15:17,033 --> 00:15:19,634 They'd be happy to work for you. 215 00:15:20,968 --> 00:15:22,934 Although, as you know, my dear friend... 216 00:15:24,767 --> 00:15:28,200 their loyalty is worth top dollar. 217 00:15:31,167 --> 00:15:33,534 Well, money isn't an issue. 218 00:15:35,100 --> 00:15:38,868 In that case, there won't be a problem. You'll get a first-class service. 219 00:15:38,934 --> 00:15:40,167 Please, wait for me here. 220 00:15:42,834 --> 00:15:43,767 Ahmed! 221 00:16:02,501 --> 00:16:03,667 Who is it? 222 00:16:03,734 --> 00:16:04,434 Oh, it's you. 223 00:16:05,167 --> 00:16:06,400 Tell me he's dead, please. 224 00:16:08,000 --> 00:16:10,133 But who is this guy? Superman's cousin? 225 00:16:12,200 --> 00:16:12,868 Yes. 226 00:16:14,200 --> 00:16:14,868 All right. 227 00:16:15,968 --> 00:16:17,434 Okay, fine, I'll see you there. 228 00:16:20,067 --> 00:16:20,901 Come in. 229 00:16:23,100 --> 00:16:23,968 This is them. 230 00:16:24,834 --> 00:16:31,767 Ali, Mohamed, Omar, Yasir, Yusuf, Ahmed. 231 00:16:35,467 --> 00:16:38,133 Dima took photos of the driver. 232 00:16:39,901 --> 00:16:40,567 Look. 233 00:16:53,601 --> 00:16:55,367 - You did it. - Sorry? 234 00:16:56,567 --> 00:16:57,234 It was him. 235 00:16:59,934 --> 00:17:01,901 You were one of the guys who shot Teo. 236 00:17:02,868 --> 00:17:05,334 Did you have something to do with that operation, Omar? 237 00:17:09,501 --> 00:17:10,267 Take him away. 238 00:18:59,434 --> 00:19:00,868 Where were you two nights ago? 239 00:19:04,400 --> 00:19:06,367 - I don't remember. - You don't remember? 240 00:19:07,067 --> 00:19:08,734 I'm going to help you remember. 241 00:19:09,534 --> 00:19:13,834 You were in Spain, driving a van from which a man was shot. 242 00:19:17,801 --> 00:19:19,234 Is that true, Omar? 243 00:19:20,234 --> 00:19:22,100 Did you have something to do with that? 244 00:19:22,868 --> 00:19:27,834 My colonel, I thought you called me to offer me a job. 245 00:19:28,434 --> 00:19:29,834 Were you involved? 246 00:19:36,467 --> 00:19:38,834 If you don't answer, it will be even worse, Omar. 247 00:19:49,133 --> 00:19:50,934 Please identify yourself. 248 00:19:51,667 --> 00:19:54,167 We want to see Ms. Teresa Mendoza. 249 00:19:54,234 --> 00:19:57,067 You already told me that, and I told you she's on a trip. 250 00:19:57,133 --> 00:19:59,901 - Who are you and what do you want? - No, it's just that... 251 00:19:59,968 --> 00:20:01,667 we have a little gift for her. 252 00:20:14,367 --> 00:20:15,033 Paty. 253 00:20:16,868 --> 00:20:17,534 Paty. 254 00:20:19,968 --> 00:20:21,767 Someone called Conejo is calling you. 255 00:20:22,467 --> 00:20:24,000 Fuck! Teo's dead. 256 00:20:24,567 --> 00:20:25,334 Conejo. 257 00:20:25,400 --> 00:20:29,434 Paty, it's me, Conejo. There are some men here firing shots. 258 00:20:29,501 --> 00:20:31,267 Conejo! Conejo, are you there? 259 00:20:32,100 --> 00:20:37,100 Damn alarm! I'll shut it off! Search the rest of the offices. 260 00:20:39,801 --> 00:20:42,100 Conejo! Conejo, can you hear me? 261 00:20:44,734 --> 00:20:46,667 Something bad is going down at the office. 262 00:20:46,734 --> 00:20:48,100 Get dressed, we're leaving. 263 00:21:10,834 --> 00:21:12,267 Who the fuck paid you? 264 00:21:14,200 --> 00:21:15,767 Are you going to answer her, Omar? 265 00:21:19,100 --> 00:21:23,934 The history of torture has been written in blood, Teresa. 266 00:21:24,901 --> 00:21:28,267 You can't imagine the resilience of the human body. 267 00:21:30,601 --> 00:21:31,267 Omar... 268 00:21:32,534 --> 00:21:35,133 you've been one of my best disciples. 269 00:21:35,200 --> 00:21:37,000 You know what's coming next. 270 00:21:37,634 --> 00:21:40,501 I'll take your eyes out. Do you want that? 271 00:21:43,467 --> 00:21:46,667 - Who paid you, motherfucker? - Eddie, Eddie. 272 00:21:54,467 --> 00:21:56,000 There's your answer. 273 00:22:07,234 --> 00:22:10,367 The first thing we need to ask ourselves in a murder case, is why. 274 00:22:10,434 --> 00:22:13,801 I can assure that in 85% of all cases, the motive is ambition. 275 00:22:13,868 --> 00:22:15,567 Nothing else. The rest is pure drama. 276 00:22:16,767 --> 00:22:19,567 Leave it, Nino. I don't like detective stories. 277 00:22:20,701 --> 00:22:24,167 Well, I think I've uncovered the murderer, 278 00:22:24,234 --> 00:22:26,367 as well as the reason behind the crime. 279 00:22:26,968 --> 00:22:28,667 Take a look at that document I found. 280 00:22:39,701 --> 00:22:42,167 A copy of Teo Aljarafe's life insurance. 281 00:22:44,400 --> 00:22:45,968 You're phenomenal, Nino. 282 00:22:47,100 --> 00:22:50,634 - This document is supposed to be secret. - Tracking it down was too easy. 283 00:22:51,701 --> 00:22:55,200 I'm still very good at what I do, if I do say so myself. 284 00:22:55,901 --> 00:22:59,834 The most important thing there is the amount for which he's insured. 285 00:22:59,901 --> 00:23:01,467 30 million euro? 286 00:23:03,767 --> 00:23:07,033 In the case of his death, the future of his wife would be well covered. 287 00:23:08,167 --> 00:23:10,868 That guy must break his back to pay the annual premium. 288 00:23:13,868 --> 00:23:15,400 This doesn't prove anything. 289 00:23:15,467 --> 00:23:18,200 Besides, you told me that Eddie reacted strangely... 290 00:23:18,701 --> 00:23:20,133 during his meeting with Teresa. 291 00:23:21,000 --> 00:23:22,367 So, who did it, then? 292 00:23:22,968 --> 00:23:26,868 Eddie, who hates his guts, or his wife, who wants his life insurance? 293 00:23:26,934 --> 00:23:27,901 Or both. 294 00:23:30,000 --> 00:23:35,033 I think the policeman in you is seeing links where they don't exist. 295 00:23:36,534 --> 00:23:37,501 My dear Oleg, 296 00:23:38,267 --> 00:23:39,534 I've seen it all. 297 00:23:40,467 --> 00:23:44,868 And I guarantee that 30 million is enough money to kill anybody. 298 00:24:22,734 --> 00:24:24,367 I'm here, as we agreed. 299 00:24:25,300 --> 00:24:28,200 You're useless. Teo is still alive. 300 00:24:30,734 --> 00:24:35,367 Do whatever you have to, but I want him dead. 301 00:24:35,434 --> 00:24:36,234 Do you hear me? 302 00:24:37,133 --> 00:24:37,934 Dead. 303 00:24:57,200 --> 00:24:59,734 They took Teo off the life support machine. 304 00:24:59,801 --> 00:25:02,434 He's breathing by himself and he's recovering. 305 00:25:02,501 --> 00:25:03,934 You know what that means? 306 00:25:04,000 --> 00:25:06,968 But the Arabs shot him three times. How can he still be alive? 307 00:25:08,534 --> 00:25:10,767 You're the same useless man as ever. 308 00:25:10,834 --> 00:25:13,334 As my dad used to say, "You're good for nothing." 309 00:25:13,400 --> 00:25:14,334 Yeah? 310 00:25:14,400 --> 00:25:17,534 Well, your father got richer when I was his financial advisor. 311 00:25:17,601 --> 00:25:19,501 You couldn't advise anybody. 312 00:25:19,567 --> 00:25:21,767 You never stopped being my dad's messenger. 313 00:25:22,801 --> 00:25:24,667 No wonder Teo says you're a pussy. 314 00:25:25,734 --> 00:25:27,000 Maybe, 315 00:25:27,067 --> 00:25:31,100 but you're nothing more than a whore with a good name and not much money, 316 00:25:31,167 --> 00:25:34,734 who was capable of crawling after the biggest fortune in Andalusia 317 00:25:34,801 --> 00:25:36,534 and ended up marrying a Don Juan, who, 318 00:25:36,601 --> 00:25:39,000 apart from sleeping with anything with a pulse, 319 00:25:39,067 --> 00:25:42,701 forced you to sign a prenup before you married him. 320 00:25:43,400 --> 00:25:46,601 With Teo alive, you're just a mere housewife 321 00:25:46,667 --> 00:25:48,934 with credit cards paid by your husband. 322 00:25:49,000 --> 00:25:51,434 - So take it easy. - Stop talking crap. 323 00:25:52,334 --> 00:25:55,200 - Finish what you started. - I'm a lawyer. 324 00:25:55,267 --> 00:25:56,434 I'm not a hitman. 325 00:25:56,501 --> 00:25:59,300 When I proposed the idea, you didn't think twice, did you? 326 00:26:00,067 --> 00:26:02,167 It was convenient for me at the time. 327 00:26:02,234 --> 00:26:05,033 Because he treats me like a loser in front of everybody. 328 00:26:05,100 --> 00:26:07,400 Because he laughs at me to my face. 329 00:26:07,467 --> 00:26:09,834 Because he stole the job I had with the Mexican. 330 00:26:09,901 --> 00:26:12,534 And now, I'm nothing more than waste of space. 331 00:26:12,601 --> 00:26:16,400 But I remind you, Eugenia, that the idea of killing him was yours. 332 00:26:16,968 --> 00:26:18,300 You called me. 333 00:26:19,167 --> 00:26:23,667 So if you're so interested in becoming Aljarafe's little millionaire widow, 334 00:26:23,734 --> 00:26:25,934 you'll have to finish the job yourself. 335 00:26:33,767 --> 00:26:37,501 Garou, the woman has disappeared, and the alarm is going off. 336 00:26:47,000 --> 00:26:48,801 Let's go before the police get here! 337 00:26:56,701 --> 00:26:59,901 Eddie Álvarez? How did he contact you? 338 00:27:00,868 --> 00:27:03,667 We were introduced over a year ago. 339 00:27:03,734 --> 00:27:04,801 By a Moroccan. 340 00:27:04,868 --> 00:27:07,901 He was the owner of some strip-joints in Melilla. 341 00:27:09,033 --> 00:27:11,167 - Dris Larbi. - Dris Larbi? 342 00:27:12,267 --> 00:27:14,934 The late Dris Larbi comes back into your life. 343 00:27:15,901 --> 00:27:18,234 He used to contact us to do some jobs for him. 344 00:27:18,300 --> 00:27:19,968 We always met at his bar. 345 00:27:20,567 --> 00:27:21,934 It doesn't exist anymore. 346 00:27:22,634 --> 00:27:26,067 I think it was called... Yamila. Yeah, Yamila. 347 00:27:26,601 --> 00:27:27,868 The world is a small place. 348 00:27:28,501 --> 00:27:31,200 I don't know. It can't be. 349 00:27:31,801 --> 00:27:33,934 You are all sons of bitches. 350 00:27:34,501 --> 00:27:37,434 Eddie Álvarez, Sharkface, Velasco, Dris... 351 00:27:37,501 --> 00:27:38,601 You're all pigs! 352 00:27:40,567 --> 00:27:42,868 The past always comes back to haunt you, 353 00:27:42,934 --> 00:27:45,334 and you'll pay for what you did! You hear me? 354 00:27:45,400 --> 00:27:48,767 I was just driving, ma'am. I didn't kill him. 355 00:27:49,534 --> 00:27:51,801 We did it because we needed the money. 356 00:27:52,501 --> 00:27:53,234 Who shot him? 357 00:27:54,234 --> 00:27:55,300 Who shot him? 358 00:27:57,334 --> 00:27:59,200 You heard the lady, Omar. 359 00:28:01,501 --> 00:28:02,667 Are you going to answer? 360 00:28:04,300 --> 00:28:06,801 If not, you leave me with no choice. 361 00:28:07,501 --> 00:28:09,400 I'll have to take your eyes out. 362 00:28:11,234 --> 00:28:13,467 Rashid. 363 00:28:27,067 --> 00:28:29,434 We both have reasons to kill him, 364 00:28:29,501 --> 00:28:31,834 but you are the most eager to do it. 365 00:28:32,734 --> 00:28:34,601 I've earned that life insurance money 366 00:28:34,667 --> 00:28:37,901 by tolerating humiliations and infidelities for ten years. 367 00:28:38,968 --> 00:28:41,634 I am the laughing stock of all the good Andalusian families, 368 00:28:41,701 --> 00:28:43,300 and I've earned every last cent. 369 00:28:44,033 --> 00:28:46,100 Now it's your turn to earn yours. 370 00:28:46,167 --> 00:28:47,300 I already did my part. 371 00:28:47,901 --> 00:28:52,100 I found the Arabs, I paid them. They know my name, they've seen my face. 372 00:28:52,167 --> 00:28:53,901 My neck is on the line. 373 00:28:54,534 --> 00:28:57,467 Teresa almost found me out yesterday. 374 00:28:57,534 --> 00:29:00,133 That damn woman has eyes everywhere. 375 00:29:01,033 --> 00:29:04,567 In case you haven't heard, Teresa Mendoza never forgives or forgets. 376 00:29:05,701 --> 00:29:09,267 Have you forgotten how she killed the ones who framed her and her ex-husband? 377 00:29:09,334 --> 00:29:11,167 Eddie, you have to finish the job. 378 00:29:11,234 --> 00:29:13,968 I'm not a hitman. Go away and leave me alone! 379 00:29:15,000 --> 00:29:19,033 - Is everything okay, Ms. Eugenia? - Yes, I'm about to finish. 380 00:29:19,100 --> 00:29:20,467 Wait for me outside, please. 381 00:29:23,767 --> 00:29:26,100 Eddie, the bodyguard heard you. Be more careful! 382 00:29:29,067 --> 00:29:31,901 You asked me for 100,000 euro to find the best men for the job. 383 00:29:32,434 --> 00:29:34,834 - And they haven't done their job. - Don't corner me. 384 00:29:34,901 --> 00:29:36,367 I'm worried enough as it is. 385 00:29:38,534 --> 00:29:41,400 If I'd known it'd end like this, I'd never have gotten involved. 386 00:29:42,667 --> 00:29:45,567 Besides, there's nothing we can do here. 387 00:29:46,734 --> 00:29:48,968 The Arabs have been paid and gone back to Morocco. 388 00:29:49,033 --> 00:29:50,234 We won't see them again. 389 00:29:57,300 --> 00:29:59,968 Eddie told us to shoot from a vehicle. 390 00:30:00,834 --> 00:30:03,067 So it would look like a Russian job. 391 00:30:03,634 --> 00:30:04,701 How much did he pay you? 392 00:30:06,200 --> 00:30:06,968 50... 393 00:30:08,200 --> 00:30:09,667 50 thousand euro. 394 00:30:10,801 --> 00:30:12,067 50 thousand euro. 395 00:30:16,534 --> 00:30:17,868 I'm done with these two. 396 00:30:18,634 --> 00:30:19,901 Thank you, Colonel. 397 00:30:19,968 --> 00:30:21,601 What do you want me to do with them? 398 00:30:23,300 --> 00:30:24,434 I couldn't care less. 399 00:30:25,634 --> 00:30:29,100 As long as they don't talk to Eddie. Let's go, Pote. 400 00:30:31,467 --> 00:30:34,400 A man who can keep a secret is always... 401 00:30:35,133 --> 00:30:35,868 a dead man. 402 00:30:38,767 --> 00:30:40,033 May they rest in peace. 403 00:31:02,234 --> 00:31:05,567 Something huge has to have happened for you to call me, Paty. 404 00:31:05,634 --> 00:31:08,968 Nino, I'm not in the mood for your crap. This is a real emergency. 405 00:31:09,033 --> 00:31:11,434 Transer Naga has been attacked and Conejo is there. 406 00:31:11,501 --> 00:31:14,701 I've called, but nobody's picking up. Worse, I can't find Teresa. 407 00:31:14,767 --> 00:31:18,634 I'll be in Marbella in half an hour, okay? I think we should call the police. 408 00:31:19,267 --> 00:31:21,234 You've done the right thing calling me. 409 00:31:21,901 --> 00:31:23,934 I'm in Jadranka. I'm ten minutes from there. 410 00:31:24,000 --> 00:31:26,667 With regards to the police, I don't think it's a good idea, 411 00:31:26,734 --> 00:31:28,868 We're in the eye of the storm, 412 00:31:28,934 --> 00:31:30,968 with everything with the bomb and Teo. 413 00:31:31,033 --> 00:31:33,133 Don't worry, I'll take care of everything. 414 00:31:35,567 --> 00:31:36,934 Transer Naga's been attacked. 415 00:31:37,467 --> 00:31:38,868 - Who did it? - I don't know. 416 00:31:39,667 --> 00:31:41,734 I'll keep you updated. See you soon. 417 00:31:49,868 --> 00:31:51,567 What happened here? 418 00:31:55,067 --> 00:31:56,968 - Conejo? - Alberto! 419 00:31:57,033 --> 00:32:00,200 - Where are you? - I'm here, help me! 420 00:32:01,167 --> 00:32:02,501 What are you doing up there? 421 00:32:03,634 --> 00:32:06,601 - Help me down! - Wait, come down. 422 00:32:06,667 --> 00:32:09,334 I'll help you. Come on, sweetie, I've got you. 423 00:32:12,133 --> 00:32:12,801 Come here. 424 00:32:13,400 --> 00:32:14,434 What happened? 425 00:32:16,567 --> 00:32:17,767 How did you get up there? 426 00:32:18,934 --> 00:32:21,968 I don't know. Out of fear, I guess. 427 00:32:22,033 --> 00:32:22,934 Fear of what? 428 00:32:23,934 --> 00:32:27,300 Those men... They were going to kill me. 429 00:32:28,400 --> 00:32:29,634 What men? Who? 430 00:32:31,868 --> 00:32:35,367 There were some men speaking with a French accent. 431 00:32:35,901 --> 00:32:37,200 They were after Teresa. 432 00:32:39,167 --> 00:32:41,667 - It's a miracle they didn't kill me. - Okay, calm down. 433 00:32:41,734 --> 00:32:45,234 - It was horrible! - Easy, calm down. 434 00:32:46,200 --> 00:32:49,200 Calm down. They're gone, you're safe. 435 00:32:49,267 --> 00:32:50,968 You're safe with me, okay? 436 00:32:51,567 --> 00:32:52,334 Calm down. 437 00:32:52,834 --> 00:32:54,901 Calm down. Easy, easy. 438 00:32:58,400 --> 00:33:02,767 I thought... they were going to shoot me like Teo. 439 00:33:04,367 --> 00:33:06,567 They almost shot me dead. 440 00:33:06,634 --> 00:33:10,367 - All right. - Look what they did to the office. 441 00:33:10,434 --> 00:33:13,901 Okay, it was horrible, but it doesn't matter. 442 00:33:13,968 --> 00:33:16,567 You're alive, Marcela. You're alive. 443 00:33:16,634 --> 00:33:17,868 That's what counts. 444 00:33:18,734 --> 00:33:23,167 I'm here with you. That's what counts, nothing else. 445 00:33:23,234 --> 00:33:25,400 I'm here with you. I'm with you. 446 00:33:34,501 --> 00:33:35,467 Good morning. 447 00:33:51,467 --> 00:33:52,834 Drink this, it'll calm you. 448 00:33:54,200 --> 00:33:57,701 Thank you. This damn migraine won't go away. 449 00:33:58,400 --> 00:34:00,167 I've been getting them frequently. 450 00:34:01,601 --> 00:34:05,167 From what I've heard about you, I'm not surprised. 451 00:34:07,267 --> 00:34:10,167 There's barely anything left of the Teresa I met at Yamila. 452 00:34:12,434 --> 00:34:13,501 Because I'm not her. 453 00:34:16,467 --> 00:34:17,968 Have you met Eddie? 454 00:34:18,033 --> 00:34:23,200 Yes, a few years ago. I think Dris introduced us at Yamila. 455 00:34:23,267 --> 00:34:23,934 Why? 456 00:34:25,133 --> 00:34:26,267 Because I'm an idiot. 457 00:34:27,334 --> 00:34:29,367 I believed in him, I gave him another chance. 458 00:34:30,167 --> 00:34:34,200 Why do you think he hates that Aljarafe guy so much? 459 00:34:34,267 --> 00:34:35,200 Envy. 460 00:34:36,601 --> 00:34:39,968 Gibraltar was useful while you were using discreet amounts of money. 461 00:34:40,567 --> 00:34:43,067 Now that you're in the big leagues, everything changes. 462 00:34:43,133 --> 00:34:46,601 - Well, I don't agree with that. - I don't care what you think. 463 00:34:46,667 --> 00:34:48,167 I didn't come to argue with you. 464 00:34:48,868 --> 00:34:52,334 - I think we should forget... - You won't ignore me, asshole! 465 00:34:52,400 --> 00:34:54,868 - I'm her lawyer and... - You're nothing but an idiot. 466 00:34:54,934 --> 00:34:56,968 - Don't you insult me! - Eddie, shut up. 467 00:35:00,834 --> 00:35:02,400 He stole his job. 468 00:35:02,467 --> 00:35:04,067 I removed him to put Teo in charge. 469 00:35:04,767 --> 00:35:07,734 He had reason to hate him, then? 470 00:35:08,567 --> 00:35:10,067 Eddie's a coward. 471 00:35:10,934 --> 00:35:13,000 He wouldn't spend a cent on killing someone. 472 00:35:16,334 --> 00:35:18,968 What makes you think he acted with someone else? 473 00:35:22,968 --> 00:35:26,033 When I saw you at Transer Naga, I thought you were going to confess. 474 00:35:26,100 --> 00:35:27,601 You were sweating like pig. 475 00:35:28,133 --> 00:35:30,367 Nobody noticed we knew each other. 476 00:35:30,434 --> 00:35:32,734 And don't call me a pig. 477 00:35:32,801 --> 00:35:35,567 Only a pig would run scared like you did. 478 00:35:35,634 --> 00:35:38,601 Look, it was because that kid wanted my phone 479 00:35:38,667 --> 00:35:41,267 to check the memory and other stupid things. 480 00:35:41,334 --> 00:35:45,801 That phone contains all the records of our calls and the calls to the Arabs. 481 00:35:45,868 --> 00:35:49,367 Do you get why I couldn't allow it? 482 00:35:50,067 --> 00:35:52,200 You have to get rid of that phone, Eddie. 483 00:35:52,267 --> 00:35:55,367 - I know, I can't leave a paper trail. - What are you going to do? 484 00:35:56,200 --> 00:36:00,234 The only thing left is to try contacting the Arabs, so they can finish their job. 485 00:36:03,701 --> 00:36:04,400 Amen, Father. 486 00:36:05,801 --> 00:36:06,467 Amen. 487 00:36:07,400 --> 00:36:09,567 May God have mercy on our souls. 488 00:36:15,834 --> 00:36:17,200 Hail Mary, full of grace... 489 00:36:17,267 --> 00:36:20,601 Ah, yes... eh... Conceived without sin... 490 00:36:20,667 --> 00:36:25,100 Say five Our Fathers and ten Hail Marys, and all your sins will be forgiven. 491 00:36:25,167 --> 00:36:27,901 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 492 00:36:27,968 --> 00:36:28,634 Jesus. 493 00:36:38,834 --> 00:36:41,601 The leader of those guys spoke in French and Spanish. 494 00:36:42,234 --> 00:36:43,501 They were very aggressive. 495 00:36:44,667 --> 00:36:45,567 My God. 496 00:36:46,400 --> 00:36:48,300 We'll have to put in a bulletproof door. 497 00:36:49,334 --> 00:36:50,434 Did you say French? 498 00:36:51,901 --> 00:36:53,968 Yes, she did. It was Garou. 499 00:36:55,033 --> 00:36:57,200 We had a meeting with him, and things went bad. 500 00:36:58,434 --> 00:37:02,100 He swore that Teresa would be hearing from him. 501 00:37:02,167 --> 00:37:03,601 I think it was Garou. 502 00:37:48,534 --> 00:37:49,200 Teresa? 503 00:38:05,968 --> 00:38:07,467 No, man, it went wrong. 504 00:38:08,267 --> 00:38:11,501 Teresa and Garou didn't get along from the outset. 505 00:38:12,133 --> 00:38:13,601 That explains what happened. 506 00:38:14,801 --> 00:38:16,834 Although the worst is yet to come. 507 00:38:18,868 --> 00:38:21,000 - Conejo! - Paty, you're here. 508 00:38:21,534 --> 00:38:22,968 Alive and kicking. 509 00:38:23,033 --> 00:38:26,501 You really scared me! Do you know who did it? 510 00:38:26,567 --> 00:38:27,634 Yes. 511 00:38:27,701 --> 00:38:29,834 The new enemies the Mexican has made. 512 00:38:30,400 --> 00:38:31,701 The French mob. 513 00:38:31,767 --> 00:38:34,601 Fuck. And Teresa? Her phone is off. Have you talked to her? 514 00:38:34,667 --> 00:38:36,601 I've been calling, but there's no answer. 515 00:38:36,667 --> 00:38:39,200 Everything must be all right because she's with Pote. 516 00:38:40,367 --> 00:38:41,334 Little Conejo. 517 00:38:42,133 --> 00:38:43,100 What a fright! 518 00:38:45,934 --> 00:38:50,267 I'm sorry, I'll introduce you. This is my friend Guadalupe. 519 00:38:50,334 --> 00:38:51,834 She's Mexican, like Teresa. 520 00:38:51,901 --> 00:38:54,868 - Marcela, but we all call her Conejo. - Hi. 521 00:38:54,934 --> 00:38:56,567 - Dr. Ramos. - Hi, how are you? 522 00:38:56,634 --> 00:38:57,400 A pleasure. 523 00:38:58,501 --> 00:38:59,400 And Nino Juárez. 524 00:38:59,934 --> 00:39:02,300 - Hi, nice to meet you. - We've met before. 525 00:39:03,133 --> 00:39:04,801 Did we? Where? 526 00:39:05,300 --> 00:39:08,100 The night you met Paty at the nightclub, remember? 527 00:39:08,667 --> 00:39:10,067 Ah, yes, of course. 528 00:39:22,000 --> 00:39:23,367 What happened to my husband? 529 00:39:28,167 --> 00:39:32,534 So, Guadalupe Romero, born in Mexico. 530 00:39:33,334 --> 00:39:35,801 Santiago de Queretaro, to be precise. 531 00:39:37,000 --> 00:39:38,334 Verónica isn't answering. 532 00:39:40,601 --> 00:39:41,467 Is today the day? 533 00:39:42,901 --> 00:39:44,334 She must be at Transer Naga. 534 00:39:44,400 --> 00:39:46,801 But who shot him? What did they say in Morocco? 535 00:39:46,868 --> 00:39:47,968 I'm on tenterhooks. 536 00:39:48,868 --> 00:39:50,334 You're not going to believe me. 537 00:39:50,834 --> 00:39:51,534 Eddie Álvarez. 538 00:39:53,100 --> 00:39:55,133 What did you do with the two Moroccans? 539 00:39:56,634 --> 00:39:59,200 - Did you torture them? - What do you think? 40912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.