All language subtitles for La Femme Du Gange, Marguerite Duras, 1974 - eng 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,015 --> 00:02:36,308 Can anyone see him? 2 00:02:37,956 --> 00:02:39,861 These men of the beach. 3 00:02:41,524 --> 00:02:42,694 Who then? 4 00:02:44,465 --> 00:02:45,213 This woman. 5 00:02:46,288 --> 00:02:47,443 Dressed in black. 6 00:02:57,288 --> 00:02:58,784 Do they recognize him? 7 00:03:01,115 --> 00:03:02,270 They look at him. 8 00:03:07,806 --> 00:03:09,438 He returned to S. Thala. 9 00:03:10,201 --> 00:03:10,878 Why? 10 00:03:13,065 --> 00:03:15,377 To see the place where they had loved? 11 00:03:15,668 --> 00:03:16,551 Do you think? 12 00:03:19,286 --> 00:03:20,873 But why return? 13 00:03:23,539 --> 00:03:24,900 After so many years. 14 00:03:31,139 --> 00:03:33,656 He still had this room in this hotel? 15 00:04:31,959 --> 00:04:33,795 Did they lose their memory? 16 00:04:34,222 --> 00:04:34,722 Yes. 17 00:04:36,019 --> 00:04:37,710 Their memory is now... 18 00:04:38,388 --> 00:04:39,246 ...outside. 19 00:04:40,991 --> 00:04:41,813 Ashes. 20 00:04:43,167 --> 00:04:43,661 Yes. 21 00:04:46,499 --> 00:04:49,830 This smell of fire in S. Thala in the evening... 22 00:06:38,585 --> 00:06:41,509 Is it her we think we see on the seashore? 23 00:06:44,072 --> 00:06:45,009 Sometimes... 24 00:06:46,650 --> 00:06:48,214 ...you could believe... 25 00:06:50,060 --> 00:06:51,759 It was said she had died. 26 00:06:53,938 --> 00:06:54,754 Who knows... 27 00:06:56,126 --> 00:06:59,743 She was once maybe this young girl of S. Thala... 28 00:07:08,516 --> 00:07:10,896 When you think about what it was... 29 00:07:14,556 --> 00:07:16,117 Such a mad love.. 30 00:07:48,662 --> 00:07:50,352 Where did they meet? 31 00:07:51,342 --> 00:07:52,279 I forgot. 32 00:07:53,570 --> 00:07:55,473 One morning. Playing Tennis. 33 00:07:55,913 --> 00:07:57,343 Here. At S. Thala. 34 00:07:59,140 --> 00:08:00,568 She was 18 years old. 35 00:08:04,633 --> 00:08:06,945 He was the son of rich landowners. 36 00:08:07,600 --> 00:08:08,619 He did nothing. 37 00:08:09,787 --> 00:08:12,844 The marriage was supposed to take place in the fall. 38 00:08:13,312 --> 00:08:15,353 Ah yes... there was this ball. 39 00:08:16,828 --> 00:08:20,159 The grand ball of the season. Casino of S. Thala. 40 00:08:20,551 --> 00:08:21,433 That's right. 41 00:08:31,131 --> 00:08:31,945 This ball... 42 00:08:34,279 --> 00:08:35,606 Such a love... 43 00:08:37,350 --> 00:08:38,495 Such desire... 44 00:08:42,010 --> 00:08:45,342 Sometimes, doesn’t the wish to die come to you? 45 00:08:47,597 --> 00:08:48,097 Yes. 46 00:09:13,520 --> 00:09:14,199 It's cold... 47 00:09:17,007 --> 00:09:18,466 The hotel is so big... 48 00:09:20,132 --> 00:09:21,151 We are alone... 49 00:09:24,502 --> 00:09:25,657 Come close to me. 50 00:09:38,716 --> 00:09:41,367 What a desert surrounds us some days... 51 00:10:08,017 --> 00:10:09,649 What are we waiting for? 52 00:11:10,102 --> 00:11:10,829 Here... 53 00:11:12,210 --> 00:11:13,694 He never returned. 54 00:11:15,698 --> 00:11:16,198 Never. 55 00:12:26,035 --> 00:12:28,076 You arrived yesterday morning. 56 00:12:28,212 --> 00:12:29,028 That's right... 57 00:12:34,251 --> 00:12:36,359 You live at the hotel... there. 58 00:12:37,531 --> 00:12:38,551 That's right... 59 00:12:52,593 --> 00:12:55,585 It's not the first time you're coming here. 60 00:13:01,847 --> 00:13:02,663 ...I mean... 61 00:13:04,269 --> 00:13:05,425 ... I remember... 62 00:13:07,574 --> 00:13:08,255 That's it. 63 00:13:08,694 --> 00:13:09,442 I remember. 64 00:13:09,814 --> 00:13:10,315 What? 65 00:13:11,869 --> 00:13:12,617 Everything... 66 00:13:16,564 --> 00:13:17,583 ...all of it... 67 00:13:44,431 --> 00:13:45,315 The light.... 68 00:13:47,842 --> 00:13:48,996 What's happening? 69 00:13:52,797 --> 00:13:54,360 ..the light went out... 70 00:14:00,348 --> 00:14:04,157 Something is going to happen... This is not possible... 71 00:14:46,853 --> 00:14:47,601 I'm lost... 72 00:14:50,447 --> 00:14:52,282 ...I passed the distance... 73 00:14:53,804 --> 00:14:54,756 ...the hour... 74 00:15:06,880 --> 00:15:07,763 Where are we? 75 00:15:09,510 --> 00:15:10,665 This is S. Thala. 76 00:15:12,738 --> 00:15:13,825 Until the river. 77 00:15:15,835 --> 00:15:17,196 And after the river? 78 00:15:17,788 --> 00:15:20,303 After the river it is still S. Thala. 79 00:15:23,922 --> 00:15:26,234 I was afraid. The sea was rising. 80 00:15:28,373 --> 00:15:29,256 I was afraid. 81 00:15:45,196 --> 00:15:46,557 Did anyone tell you? 82 00:15:49,310 --> 00:15:51,894 ...She needs to sleep, or she'll die. 83 00:16:39,384 --> 00:16:41,085 They sleep on the island. 84 00:16:41,233 --> 00:16:41,980 Over there. 85 00:17:12,510 --> 00:17:14,007 I don't recognize you. 86 00:18:17,479 --> 00:18:19,655 She arrived late to this ball... 87 00:18:20,498 --> 00:18:22,470 In the middle of the night... 88 00:18:23,335 --> 00:18:25,172 Her daughter was with her.. 89 00:18:26,425 --> 00:18:27,717 The other woman...? 90 00:18:28,741 --> 00:18:29,241 Yes. 91 00:18:31,007 --> 00:18:32,298 Dressed in black... 92 00:18:34,156 --> 00:18:35,691 Almost old already. 93 00:18:36,915 --> 00:18:37,415 Ugly. 94 00:18:38,425 --> 00:18:38,924 Skinny. 95 00:18:41,186 --> 00:18:42,477 Do you remember...? 96 00:18:44,115 --> 00:18:44,728 Little... 97 00:18:46,276 --> 00:18:47,228 very little... 98 00:18:48,204 --> 00:18:51,671 She comes from the Indies... From the embassies... 99 00:18:52,888 --> 00:18:55,829 She crosses the ball... Absent... 100 00:18:56,688 --> 00:18:57,782 Ah yes... 101 00:18:58,642 --> 00:19:01,576 Behind her... the Ganges...? 102 00:19:02,045 --> 00:19:03,065 the beggars...? 103 00:19:04,910 --> 00:19:05,791 Around her... 104 00:19:07,407 --> 00:19:08,449 this space... 105 00:19:10,765 --> 00:19:11,717 the hunger...? 106 00:19:13,786 --> 00:19:14,286 Yes... 107 00:19:16,205 --> 00:19:17,716 Yes... I remember... 108 00:19:20,110 --> 00:19:21,877 He said to the young girl: 109 00:19:23,989 --> 00:19:27,424 " I must invite this woman to dance..."? 110 00:19:28,987 --> 00:19:29,486 Yes... 111 00:19:31,278 --> 00:19:32,025 They dance. 112 00:19:36,343 --> 00:19:37,976 Where is the young girl? 113 00:19:39,778 --> 00:19:42,158 Behind the green plants of the bar. 114 00:19:43,475 --> 00:19:44,427 She watches... 115 00:19:47,864 --> 00:19:51,946 The young girl... she knows that she will be abandoned...? 116 00:19:53,564 --> 00:19:54,064 Yes. 117 00:19:55,647 --> 00:19:57,485 That she will be killed...? 118 00:20:15,650 --> 00:20:18,575 He followed the other woman to the Indies? 119 00:20:19,034 --> 00:20:19,533 Yes. 120 00:20:21,145 --> 00:20:23,526 After her death he left the Indies. 121 00:20:23,722 --> 00:20:25,675 He married. He had children. 122 00:20:32,442 --> 00:20:33,953 You should sleep... 123 00:20:35,384 --> 00:20:36,677 ...rest yourself... 124 00:20:38,612 --> 00:20:39,428 It's day...? 125 00:20:41,704 --> 00:20:42,693 Oily weather. 126 00:20:44,672 --> 00:20:45,172 Cloudy. 127 00:20:48,134 --> 00:20:49,699 Don't think about it... 128 00:20:51,101 --> 00:20:52,121 Come near me... 129 00:20:54,460 --> 00:20:54,960 Yes. 130 00:20:59,466 --> 00:21:00,758 What love it was. 131 00:21:03,110 --> 00:21:04,204 What desire... 132 00:21:13,522 --> 00:21:16,310 Three days, three nights that he is here... 133 00:21:18,599 --> 00:21:19,347 You know... 134 00:21:20,707 --> 00:21:23,649 He came here to kill himself. 135 00:21:25,054 --> 00:21:27,085 And then he saw her. 136 00:21:28,674 --> 00:21:30,986 He was that she was still there... 137 00:21:32,553 --> 00:21:35,135 He must have been there a long time... 138 00:21:44,920 --> 00:21:46,076 How cold it is... 139 00:21:47,238 --> 00:21:48,191 I made a fire. 140 00:21:49,657 --> 00:21:50,620 Approach... 141 00:21:53,120 --> 00:21:54,141 It's strange... 142 00:21:55,817 --> 00:21:59,020 Sometimes, I can't recognize you well... 143 00:22:01,180 --> 00:22:02,663 Sometimes also... 144 00:22:03,835 --> 00:22:07,167 I remember things that I did not live... 145 00:22:12,209 --> 00:22:13,511 She never healed? 146 00:22:15,568 --> 00:22:16,400 Never, no. 147 00:22:19,317 --> 00:22:23,977 Yet, it is around the hotel that we see her these days... 148 00:22:25,486 --> 00:22:28,193 Always closer, one could say... 149 00:22:29,755 --> 00:22:30,844 One could say... 150 00:22:38,223 --> 00:22:42,283 Me too, another memory sometimes comes to me... 151 00:22:51,752 --> 00:22:53,996 There are people you would say... 152 00:22:54,771 --> 00:22:55,271 No... 153 00:22:57,478 --> 00:22:59,482 It's only the sand... 154 00:23:00,209 --> 00:23:00,889 the sea... 155 00:23:01,851 --> 00:23:02,869 It's nothing... 156 00:23:05,535 --> 00:23:09,674 Today the air smells like salt, like iodine... 157 00:23:10,325 --> 00:23:11,413 Don't you think? 158 00:23:17,693 --> 00:23:19,976 Such an impossible desire... 159 00:23:20,888 --> 00:23:21,636 terrible... 160 00:23:24,688 --> 00:23:25,640 Such a love... 161 00:23:34,242 --> 00:23:36,758 Do you still have this desire to die? 162 00:23:38,189 --> 00:23:41,546 Still. And then I forget... I look... 163 00:23:55,839 --> 00:23:57,267 He loved her still... 164 00:23:59,466 --> 00:24:02,660 ...through the other woman... the other love.. 165 00:24:15,947 --> 00:24:18,122 there were other names before... 166 00:24:18,733 --> 00:24:19,752 Other places... 167 00:24:22,688 --> 00:24:25,545 Before it was S. Thala until the river... 168 00:24:28,025 --> 00:24:31,669 Now after the river, still S. Thala... 169 00:25:00,021 --> 00:25:03,693 There is light, there, on the sea... 170 00:25:05,384 --> 00:25:07,901 This morning, there was a dead dog... 171 00:25:08,639 --> 00:25:09,653 I saw it... 172 00:25:10,149 --> 00:25:12,257 I thought that you'd seen it... 173 00:25:12,934 --> 00:25:14,703 The sea carried it away... 174 00:25:17,003 --> 00:25:19,970 It's raining there, after the light. 175 00:25:22,444 --> 00:25:25,096 Always this smell of algae, of rain... 176 00:25:31,738 --> 00:25:34,866 She loved him more than anything in the world. 177 00:25:35,951 --> 00:25:36,450 Yes. 178 00:25:38,448 --> 00:25:40,965 Until she understood that he left her. 179 00:25:42,067 --> 00:25:42,815 Killed her. 180 00:25:45,374 --> 00:25:47,141 What are you crying about? 181 00:25:48,523 --> 00:25:50,136 About it all... 182 00:25:53,293 --> 00:25:54,544 Such desire 183 00:25:55,923 --> 00:25:56,939 Whole... 184 00:25:58,177 --> 00:25:59,150 Mortal... 185 00:26:50,810 --> 00:26:52,104 She had many lovers... 186 00:26:53,415 --> 00:26:54,560 Properties... 187 00:26:55,824 --> 00:26:57,457 Married several times... 188 00:26:58,141 --> 00:27:02,087 Yes... recently... here... at S. Thala... 189 00:27:02,868 --> 00:27:03,368 Yes... 190 00:27:03,728 --> 00:27:04,544 To a doctor. 191 00:27:06,305 --> 00:27:08,005 They met at high school... 192 00:27:10,756 --> 00:27:13,476 "... in the light of a blue parasol..." 193 00:27:14,573 --> 00:27:19,335 "barefoot on the stone of the terrace... in a summer dress..." 194 00:27:20,663 --> 00:27:21,750 Do you remember? 195 00:27:23,346 --> 00:27:25,062 What life then... 196 00:27:29,894 --> 00:27:32,138 How does one know not to be dead? 197 00:27:34,059 --> 00:27:35,624 I hear you breathing... 198 00:28:58,871 --> 00:29:01,183 What did the German named one say? 199 00:29:03,582 --> 00:29:04,601 that already... 200 00:29:06,610 --> 00:29:07,969 that since always... 201 00:29:08,724 --> 00:29:13,688 this region of sentiment was not the some for the young girl of S. Thala 202 00:29:49,219 --> 00:29:51,284 Don't come. 203 00:29:53,758 --> 00:29:58,938 Regret nothing. 204 00:30:01,750 --> 00:30:03,050 Say... 205 00:30:09,784 --> 00:30:13,870 I am staying at S. Thala. 206 00:30:15,407 --> 00:30:17,722 Always. 207 00:30:19,748 --> 00:30:22,418 Still here. 208 00:30:46,538 --> 00:30:51,640 After, she married a musician, she had children... 209 00:30:52,396 --> 00:30:53,296 After this ball...? 210 00:30:54,546 --> 00:30:59,284 Yes. Somewhere else. For years. 211 00:30:59,830 --> 00:31:02,434 Then a second time... 212 00:31:04,619 --> 00:31:05,913 Do you remember...? 213 00:31:06,624 --> 00:31:07,237 Ah yes... 214 00:31:07,848 --> 00:31:09,751 At the exit to the cinema... 215 00:31:10,346 --> 00:31:12,184 this couple she followed... 216 00:31:13,558 --> 00:31:17,230 This ambulance went to get her from the rye fields... 217 00:31:21,575 --> 00:31:22,663 It was before... 218 00:31:24,439 --> 00:31:25,458 other places... 219 00:31:28,084 --> 00:31:28,583 Yes. 220 00:31:34,579 --> 00:31:38,318 Michael Richardson would pass his summers at S. Thala, 221 00:31:51,150 --> 00:31:55,504 The woman from the Indies only came occasionally. That summer... 222 00:31:59,898 --> 00:32:00,714 Only love... 223 00:32:07,899 --> 00:32:08,918 No suffering... 224 00:32:10,580 --> 00:32:12,922 No sign of suffering... 225 00:32:57,009 --> 00:32:58,981 Why did you come to S. Thala? 226 00:33:01,198 --> 00:33:02,109 A voyage. 227 00:33:13,385 --> 00:33:14,403 Do you hear?... 228 00:33:15,726 --> 00:33:16,542 That tune... 229 00:33:18,669 --> 00:33:20,516 No... Nothing... 230 00:33:21,948 --> 00:33:23,241 Listen carefully... 231 00:33:26,340 --> 00:33:27,496 I hear nothing... 232 00:33:29,620 --> 00:33:30,300 Nothing... 233 00:33:33,108 --> 00:33:36,051 There was a tune... at that moment... 234 00:33:37,951 --> 00:33:39,244 Do you remember...? 235 00:33:42,089 --> 00:33:43,040 That summer... 236 00:33:44,744 --> 00:33:46,463 A tune to dance to... 237 00:33:48,675 --> 00:33:52,076 They played it all the time, here, at S. Thala... 238 00:33:54,115 --> 00:33:55,271 During that ball? 239 00:33:59,061 --> 00:33:59,945 Only love... 240 00:34:01,588 --> 00:34:02,403 This ball... 241 00:34:04,677 --> 00:34:05,745 Only desire... 242 00:34:08,399 --> 00:34:09,987 No suffering. 243 00:34:11,368 --> 00:34:13,111 No sign of suffering. 244 00:34:58,556 --> 00:35:00,188 How beautiful you are... 245 00:35:00,692 --> 00:35:01,983 dressed in white... 246 00:35:04,101 --> 00:35:05,325 what a surprise... 247 00:35:06,288 --> 00:35:10,087 I would like to visit the woman from the Ganges... 248 00:35:12,171 --> 00:35:13,327 How I love you... 249 00:35:13,837 --> 00:35:15,129 How I desire you... 250 00:35:21,387 --> 00:35:23,339 Always the same calm... 251 00:35:24,212 --> 00:35:25,228 Absent... 252 00:35:27,608 --> 00:35:33,282 She stands there in the monsoon's heat... dressed in black... 253 00:35:37,110 --> 00:35:40,756 The embassy's garden looks over the Ganges... 254 00:35:42,683 --> 00:35:43,701 These fences? 255 00:35:44,728 --> 00:35:45,952 The tennis courts. 256 00:35:46,759 --> 00:35:48,255 This smell of flowers? 257 00:35:49,335 --> 00:35:50,299 Leprosy. 258 00:35:53,372 --> 00:35:55,271 Black Night at Lahore. 259 00:36:02,672 --> 00:36:05,561 Michael Richardson, sometimes... 260 00:36:06,707 --> 00:36:08,817 played piano in the evenings... 261 00:36:09,067 --> 00:36:10,971 ... this tune from S. Thala. 262 00:36:40,239 --> 00:36:43,623 Somewhere, does life go on? 263 00:36:45,868 --> 00:36:46,367 Yes. 264 00:37:12,369 --> 00:37:13,457 What is he doing? 265 00:37:15,207 --> 00:37:17,680 You know, he's guarding. 266 00:37:18,279 --> 00:37:18,822 The sea? 267 00:37:20,220 --> 00:37:20,720 No. 268 00:37:21,419 --> 00:37:23,187 The movement of the light? 269 00:37:24,358 --> 00:37:24,859 No. 270 00:37:25,504 --> 00:37:27,274 The movement of the water? 271 00:37:28,472 --> 00:37:28,971 No... 272 00:37:30,425 --> 00:37:31,173 Memory...? 273 00:37:33,237 --> 00:37:33,780 Maybe... 274 00:39:53,592 --> 00:39:54,543 Where are you? 275 00:39:55,961 --> 00:39:56,845 I'm here... 276 00:39:57,887 --> 00:39:58,907 Close to you... 277 00:40:00,758 --> 00:40:03,817 I can no longer hear the sound of the sea... 278 00:40:05,209 --> 00:40:06,980 What do you hear...? 279 00:40:07,421 --> 00:40:09,087 The noise of a ball. 280 00:40:26,479 --> 00:40:27,743 The dance...? 281 00:40:28,783 --> 00:40:29,283 Yes. 282 00:40:31,985 --> 00:40:33,619 Where is the young girl? 283 00:40:35,447 --> 00:40:37,895 Behind the green plants at the bar. 284 00:40:39,172 --> 00:40:40,464 She watches them... 285 00:40:42,218 --> 00:40:43,169 She watches... 286 00:40:58,409 --> 00:41:00,720 What's happening all of a sudden? 287 00:41:02,338 --> 00:41:03,494 This emptiness... 288 00:41:05,462 --> 00:41:06,346 I'm afraid... 289 00:41:08,587 --> 00:41:09,469 It's nothing. 290 00:41:10,538 --> 00:41:11,037 Okay... 291 00:41:13,350 --> 00:41:14,370 Come near me... 292 00:41:39,762 --> 00:41:41,735 The young girl understands. 293 00:41:46,399 --> 00:41:47,215 Don't cry... 294 00:41:50,086 --> 00:41:51,853 Don't be afraid anymore... 295 00:42:12,982 --> 00:42:13,865 Who's there?! 296 00:42:16,287 --> 00:42:17,170 Who's there?! 297 00:42:27,811 --> 00:42:29,240 Michael Richardson... 298 00:43:40,106 --> 00:43:41,671 She's looking for me... 299 00:43:43,699 --> 00:43:45,058 she saw the light... 300 00:43:45,678 --> 00:43:46,697 she's coming... 301 00:44:43,214 --> 00:44:45,118 We need only wait for her... 302 00:44:50,293 --> 00:44:52,063 Did he recognize you, him? 303 00:44:52,480 --> 00:44:55,109 Yes. It lasted but a second. 304 00:45:20,154 --> 00:45:22,059 You aren't eating anymore... 305 00:45:23,408 --> 00:45:25,108 You are sleeping poorly.. 306 00:45:26,062 --> 00:45:27,082 It's the anger. 307 00:45:27,728 --> 00:45:28,613 It's nothing. 308 00:45:30,383 --> 00:45:31,199 Against who? 309 00:45:32,233 --> 00:45:32,732 God. 310 00:45:34,174 --> 00:45:35,261 God, in general. 311 00:45:38,183 --> 00:45:39,202 How I love you. 312 00:45:54,618 --> 00:45:55,706 Do you remember? 313 00:45:57,489 --> 00:45:57,989 Yes. 314 00:46:00,944 --> 00:46:03,323 It was a country of sand. Of wind. 315 00:46:05,161 --> 00:46:07,268 The fields were behind the sea. 316 00:46:08,951 --> 00:46:11,527 The wind remained... The same... 317 00:46:12,203 --> 00:46:13,768 The wind of S. Thala... 318 00:46:15,953 --> 00:46:19,625 We crossed by train to go on vacation, in the summer. 319 00:46:31,238 --> 00:46:32,332 Only love... 320 00:46:42,213 --> 00:46:45,137 There was... him... Michael Richardson... 321 00:46:46,952 --> 00:46:48,449 Anne-Marie Stretter... 322 00:46:51,140 --> 00:46:52,569 Lola Valerie Stein... 323 00:46:57,805 --> 00:47:00,876 The little girls, Irina, Sara... 324 00:47:02,151 --> 00:47:05,143 There was Tatiana Karl... and the others... 325 00:47:06,161 --> 00:47:07,317 all the others... 326 00:47:08,087 --> 00:47:10,943 those from the Indies... the musicians... 327 00:47:12,058 --> 00:47:16,666 all these people... all these parties... and these balls... 328 00:47:20,908 --> 00:47:22,064 How old were you? 329 00:47:23,459 --> 00:47:24,344 18 years old. 330 00:48:39,168 --> 00:48:41,195 Whatever past I had... 331 00:48:42,993 --> 00:48:44,752 Whatever love I lived... 332 00:48:47,252 --> 00:48:48,424 I remember... 333 00:48:50,687 --> 00:48:52,380 Whatever past...? 334 00:48:54,670 --> 00:48:56,024 Whatever love...? 335 00:48:57,327 --> 00:48:57,827 Yes. 336 00:49:46,614 --> 00:49:48,043 Michael Richardson. 337 00:49:50,520 --> 00:49:52,220 The man from the Indies. 338 00:49:54,967 --> 00:49:56,190 You recognized me? 339 00:50:01,474 --> 00:50:01,975 No. 340 00:50:04,729 --> 00:50:06,293 It lasted but a second. 341 00:50:41,929 --> 00:50:43,289 Someone is shouting. 342 00:50:44,558 --> 00:50:45,058 Far... 343 00:50:45,536 --> 00:50:46,759 Near the Ganges... 344 00:50:48,348 --> 00:50:49,096 A woman...? 345 00:50:50,015 --> 00:50:50,515 Yes. 346 00:50:53,631 --> 00:50:58,187 In the heat of the monsoon, she goes... she walks... 347 00:51:00,280 --> 00:51:01,709 What is she shouting? 348 00:51:02,493 --> 00:51:04,236 words with no end... 349 00:51:06,086 --> 00:51:07,242 She's laughing... 350 00:54:00,599 --> 00:54:02,523 She let them leave...? 351 00:54:03,539 --> 00:54:05,172 She didn't say anything? 352 00:54:05,961 --> 00:54:06,504 Nothing. 353 00:54:08,876 --> 00:54:11,755 At the end of the ball, she shouted... 354 00:54:12,951 --> 00:54:14,039 I’m sure of it... 355 00:54:14,671 --> 00:54:15,282 But what? 356 00:54:17,429 --> 00:54:19,334 That she wanted to follow... 357 00:54:19,669 --> 00:54:22,048 In order to not stop seeing them... 358 00:54:22,402 --> 00:54:23,216 Seeing them. 359 00:54:28,067 --> 00:54:28,795 Love... 360 00:55:12,092 --> 00:55:14,434 They didn't hear her shout? 361 00:55:14,695 --> 00:55:15,194 No. 362 00:56:46,843 --> 00:56:48,542 Someone's asking for you. 363 00:56:51,700 --> 00:56:53,548 Someone's asking for you in the hall. 364 00:56:53,939 --> 00:56:54,483 A woman. 365 00:56:56,412 --> 00:56:58,860 I said that you were in your room... 366 00:57:00,941 --> 00:57:01,757 What’s that? 367 00:57:02,400 --> 00:57:02,943 The fire. 368 00:57:06,719 --> 00:57:07,411 It's far. 369 00:57:10,797 --> 00:57:11,951 It burns often... 370 00:57:14,414 --> 00:57:16,592 It's always burning somewhere... 371 00:58:17,107 --> 00:58:18,536 I don't understand... 372 00:58:23,746 --> 00:58:25,255 You've stopped... 373 00:58:31,516 --> 00:58:32,740 I ask myself... 374 00:58:34,926 --> 00:58:36,761 if even at the beginning... 375 00:58:38,935 --> 00:58:39,750 What's that? 376 00:58:42,371 --> 00:58:42,983 The fire. 377 00:58:43,855 --> 00:58:44,671 Where is it? 378 00:58:46,302 --> 00:58:46,802 Far. 379 00:58:50,820 --> 00:58:54,969 There's something else... I'm sure there's something else... 380 00:58:58,551 --> 00:59:00,592 Talk to me... I beg of you... 381 00:59:16,049 --> 00:59:18,088 How long has it been going on? 382 00:59:20,082 --> 00:59:20,582 Always. 383 00:59:22,530 --> 00:59:24,230 Are you making fun of me? 384 00:59:25,394 --> 00:59:25,894 No. 385 00:59:28,960 --> 00:59:30,183 I wanted to say... 386 00:59:31,172 --> 00:59:33,621 I've only known it for a few days... 387 00:59:36,587 --> 00:59:37,654 I pity you... 388 00:59:40,668 --> 00:59:44,409 I want an explanation... I have a right to it I think. 389 00:59:54,961 --> 00:59:56,795 What do you reproach of me? 390 00:59:58,917 --> 00:59:59,461 Nothing... 391 01:00:02,091 --> 01:00:02,925 Understand... 392 01:00:05,779 --> 01:00:07,130 It's an event... 393 01:00:09,059 --> 01:00:10,487 of a general order... 394 01:00:14,472 --> 01:00:16,308 You're doing it on purpose! 395 01:00:28,954 --> 01:00:29,769 You mean...? 396 01:00:32,131 --> 01:00:33,218 It's serious...? 397 01:00:41,033 --> 01:00:43,141 And I didn't have any doubts... 398 01:01:13,009 --> 01:01:14,439 What does it mean...? 399 01:01:15,952 --> 01:01:16,632 Nothing... 400 01:01:28,580 --> 01:01:30,824 I know you... You won't do it... 401 01:01:35,998 --> 01:01:37,699 The kids are in the hall. 402 01:01:59,463 --> 01:02:01,095 I'm not going to return. 403 01:02:05,971 --> 01:02:06,471 Never? 404 01:02:08,391 --> 01:02:08,964 Never. 405 01:02:13,441 --> 01:02:14,248 Why? 406 01:02:19,029 --> 01:02:19,756 Why? 407 01:02:23,090 --> 01:02:24,856 I no longer want anything. 408 01:02:27,385 --> 01:02:28,677 ...what is that...? 409 01:02:40,459 --> 01:02:41,820 People have arrived. 410 01:02:42,907 --> 01:02:44,519 Because of the fire. 411 01:02:45,352 --> 01:02:47,597 ...let's leave... I can't anymore... 412 01:02:48,972 --> 01:02:50,059 ...I'm afraid... 413 01:03:16,668 --> 01:03:17,891 How's the weather? 414 01:03:19,271 --> 01:03:20,359 The wind calmed. 415 01:03:21,432 --> 01:03:22,722 A wintery weather. 416 01:04:22,236 --> 01:04:24,276 A woman arrived with children. 417 01:04:28,116 --> 01:04:29,202 They left again. 418 01:04:35,170 --> 01:04:37,618 You don't have anything left either. 419 01:04:50,555 --> 01:04:51,437 She's crying. 420 01:04:54,221 --> 01:04:55,157 Why cry? 421 01:04:56,122 --> 01:04:57,617 She's crying over you. 422 01:04:58,177 --> 01:04:59,810 About the whole thing... 423 01:05:04,686 --> 01:05:06,115 Your hands are black. 424 01:05:07,600 --> 01:05:08,551 It's the fire. 425 01:05:09,787 --> 01:05:10,535 ... fire... 426 01:05:11,246 --> 01:05:12,945 You are being looked for. 427 01:05:13,953 --> 01:05:15,245 You will be killed. 428 01:05:15,488 --> 01:05:16,570 We cannot die. 429 01:05:17,570 --> 01:05:18,590 ...we cannot... 430 01:05:21,613 --> 01:05:22,294 It's true. 431 01:05:27,211 --> 01:05:29,046 ... nothing anymore either. 432 01:05:29,501 --> 01:05:30,044 Nothing. 433 01:05:33,510 --> 01:05:34,190 Nothing... 434 01:05:41,658 --> 01:05:43,971 You came here to kill yourself...? 435 01:05:48,071 --> 01:05:51,559 ... and then you saw that we was still here? 436 01:05:58,537 --> 01:06:01,188 She's been here for a long long time... 437 01:06:04,212 --> 01:06:07,465 And you, you should have known... 438 01:06:09,651 --> 01:06:12,371 You should have known that she was here. 439 01:06:29,462 --> 01:06:30,299 Who is he? 440 01:06:33,004 --> 01:06:33,954 He guards us. 441 01:06:35,294 --> 01:06:37,606 He guards us. He brings us back. 442 01:06:38,459 --> 01:06:40,772 Sometimes he goes beyond S. Thala. 443 01:06:40,907 --> 01:06:42,062 We know. We wait. 444 01:06:45,462 --> 01:06:47,752 Sometimes he gets lost... 445 01:06:48,793 --> 01:06:49,677 I get lost... 446 01:06:53,322 --> 01:06:54,787 I forget the time... 447 01:06:56,864 --> 01:06:57,815 I am afraid... 448 01:06:58,385 --> 01:06:59,133 He's crazy. 449 01:07:02,931 --> 01:07:05,651 ... when the sea rises... I'm afraid... 450 01:07:14,645 --> 01:07:16,074 She was very young... 451 01:07:17,664 --> 01:07:18,706 a love... 452 01:07:19,200 --> 01:07:19,948 ... love... 453 01:07:24,849 --> 01:07:27,501 I still have a room here at the hotel. 454 01:07:27,644 --> 01:07:29,517 They don't have a room anymore. They have nothing. 455 01:07:30,143 --> 01:07:30,687 Nothing. 456 01:07:34,933 --> 01:07:36,497 You lost your memory... 457 01:07:38,812 --> 01:07:39,560 All memory? 458 01:07:42,560 --> 01:07:44,329 Our memory is still here.. 459 01:07:44,904 --> 01:07:47,662 It is... It is outside now... 460 01:07:50,474 --> 01:07:51,357 spread out... 461 01:07:54,004 --> 01:07:54,548 burnt... 462 01:08:10,350 --> 01:08:11,093 Listen... 463 01:08:14,489 --> 01:08:15,987 We are being called... 464 01:08:17,286 --> 01:08:18,692 You're leaving? 465 01:08:24,757 --> 01:08:26,118 Did anyone tell you? 466 01:08:28,063 --> 01:08:30,457 She must sleep or she’ll die... 467 01:09:52,905 --> 01:09:53,925 Where is she... 468 01:09:55,248 --> 01:09:56,340 Look... 469 01:09:59,570 --> 01:10:03,515 Someone is walking... on the seashore... 470 01:10:05,260 --> 01:10:06,197 A woman? 471 01:10:06,666 --> 01:10:07,165 Yes. 472 01:10:08,020 --> 01:10:09,650 She's following someone. 473 01:10:10,520 --> 01:10:11,822 The Voyager? 474 01:10:12,785 --> 01:10:13,285 Yes. 475 01:10:14,867 --> 01:10:16,568 Why is she following him? 476 01:10:17,758 --> 01:10:20,341 She follows what moves... what goes... 477 01:10:21,428 --> 01:10:22,857 She doesn't know who? 478 01:10:23,984 --> 01:10:24,484 No. 479 01:10:25,234 --> 01:10:26,822 She'll never know? 480 01:10:28,930 --> 01:10:29,429 Never. 481 01:10:35,932 --> 01:10:37,021 You are so young... 482 01:10:39,525 --> 01:10:41,224 and I love you so much... 483 01:10:42,649 --> 01:10:45,708 I love you more than anything in the world. 484 01:11:04,649 --> 01:11:06,107 If I asked you... 485 01:11:07,486 --> 01:11:09,595 would you accept to kill me...? 486 01:11:12,093 --> 01:11:12,593 Yes. 487 01:12:39,951 --> 01:12:41,992 Are you looking for something? 488 01:12:47,293 --> 01:12:48,619 Can I help you? 489 01:12:52,290 --> 01:12:54,535 You've been here for a long time? 490 01:12:57,105 --> 01:12:59,917 Seventeen years. Why? 491 01:13:08,497 --> 01:13:10,402 Are you looking for someone? 492 01:13:11,855 --> 01:13:12,671 I'm looking. 493 01:13:16,021 --> 01:13:17,721 La Potiniere is that way? 494 01:13:19,144 --> 01:13:22,068 There are no more balls. We are in winter. 495 01:13:25,911 --> 01:13:28,157 I can show it to you if you wish. 496 01:13:34,036 --> 01:13:34,716 Follow me. 497 01:14:23,857 --> 01:14:25,626 You have memories I see... 498 01:14:55,431 --> 01:14:56,995 Do you recognize her...? 499 01:14:57,852 --> 01:14:58,352 No. 500 01:14:59,622 --> 01:15:03,057 At this distance... I'm sorry... 501 01:15:18,396 --> 01:15:19,824 Do you recognize her? 502 01:15:26,402 --> 01:15:27,150 Look again. 503 01:15:28,564 --> 01:15:29,584 There is no one. 504 01:15:33,354 --> 01:15:35,259 Would you care to repeat it? 505 01:15:35,537 --> 01:15:38,091 Lola Valerie Stein. 506 01:15:41,644 --> 01:15:45,341 Mademoiselle Stein dies ten years ago. 507 01:15:45,810 --> 01:15:47,646 I must be making a mistake. 508 01:17:55,099 --> 01:17:55,881 You came. 509 01:18:00,098 --> 01:18:01,663 I thought you had left. 510 01:18:02,468 --> 01:18:03,963 I was looking for you. 511 01:18:06,424 --> 01:18:08,329 We would have left with him. 512 01:18:09,157 --> 01:18:11,946 Or the police would have brought us back. 513 01:18:21,602 --> 01:18:22,622 Where were you? 514 01:18:25,975 --> 01:18:27,063 You went to cry? 515 01:18:30,374 --> 01:18:31,462 You went to ask? 516 01:18:32,536 --> 01:18:33,035 Yes. 517 01:18:41,949 --> 01:18:43,036 What's he doing? 518 01:18:43,693 --> 01:18:45,665 You know... he's guarding... 519 01:18:47,595 --> 01:18:48,140 The sea? 520 01:18:51,503 --> 01:18:52,002 No... 521 01:18:54,262 --> 01:18:56,030 The movement of the tides? 522 01:18:57,593 --> 01:18:59,089 The movement of light? 523 01:19:03,321 --> 01:19:03,821 No... 524 01:19:06,392 --> 01:19:07,003 The sand? 525 01:19:08,573 --> 01:19:09,185 The wind? 526 01:19:11,973 --> 01:19:14,003 Sometimes he gets lost... 527 01:19:16,997 --> 01:19:19,853 You only need to wait... he'll be back... 528 01:19:27,748 --> 01:19:29,924 She... she recognizes him still? 529 01:19:30,090 --> 01:19:30,590 Yes. 530 01:19:32,460 --> 01:19:35,179 You know what? Without him she is afraid 531 01:19:40,764 --> 01:19:42,397 He... he was always crazy. 532 01:19:45,736 --> 01:19:46,361 Her... 533 01:19:48,990 --> 01:19:50,554 She... no... I think... 534 01:19:54,378 --> 01:19:56,852 Before that... before.... 535 01:19:58,701 --> 01:20:00,196 she knew other men...? 536 01:20:01,452 --> 01:20:02,608 Someone told you? 537 01:20:03,744 --> 01:20:04,243 Yes... 538 01:20:07,856 --> 01:20:08,356 here... 539 01:20:09,965 --> 01:20:10,780 in S. Thala... 540 01:20:14,780 --> 01:20:15,664 a ball... 541 01:20:18,580 --> 01:20:20,077 it was other places... 542 01:20:21,861 --> 01:20:22,473 before... 543 01:20:32,807 --> 01:20:34,644 She was eighteen years old. 544 01:20:45,433 --> 01:20:46,726 Michael Richardson. 545 01:20:53,361 --> 01:20:53,960 Here... 546 01:20:56,044 --> 01:20:56,995 in S. Thala... 547 01:21:07,888 --> 01:21:09,724 Look, he's leaving again... 548 01:21:12,250 --> 01:21:13,510 He will return... 549 01:21:14,567 --> 01:21:16,675 Yes... he returns every time... 550 01:21:23,809 --> 01:21:28,572 Mi...chael... Ri...chard...son... 551 01:21:36,214 --> 01:21:37,698 They are dead now 552 01:21:38,428 --> 01:21:38,928 Yes? 553 01:22:07,418 --> 01:22:08,642 Someone's singing. 554 01:22:19,237 --> 01:22:21,580 Tell me... this tune... 555 01:22:23,610 --> 01:22:24,426 this tune... 556 01:22:26,803 --> 01:22:27,482 tell me... 557 01:22:30,030 --> 01:22:30,530 No. 34011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.