Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,015 --> 00:02:36,308
Can anyone see him?
2
00:02:37,956 --> 00:02:39,861
These men of the beach.
3
00:02:41,524 --> 00:02:42,694
Who then?
4
00:02:44,465 --> 00:02:45,213
This woman.
5
00:02:46,288 --> 00:02:47,443
Dressed in black.
6
00:02:57,288 --> 00:02:58,784
Do they recognize him?
7
00:03:01,115 --> 00:03:02,270
They look at him.
8
00:03:07,806 --> 00:03:09,438
He returned to S. Thala.
9
00:03:10,201 --> 00:03:10,878
Why?
10
00:03:13,065 --> 00:03:15,377
To see the place where they had loved?
11
00:03:15,668 --> 00:03:16,551
Do you think?
12
00:03:19,286 --> 00:03:20,873
But why return?
13
00:03:23,539 --> 00:03:24,900
After so many years.
14
00:03:31,139 --> 00:03:33,656
He still had this room in this hotel?
15
00:04:31,959 --> 00:04:33,795
Did they lose their memory?
16
00:04:34,222 --> 00:04:34,722
Yes.
17
00:04:36,019 --> 00:04:37,710
Their memory is now...
18
00:04:38,388 --> 00:04:39,246
...outside.
19
00:04:40,991 --> 00:04:41,813
Ashes.
20
00:04:43,167 --> 00:04:43,661
Yes.
21
00:04:46,499 --> 00:04:49,830
This smell of fire in S. Thala
in the evening...
22
00:06:38,585 --> 00:06:41,509
Is it her we think we see
on the seashore?
23
00:06:44,072 --> 00:06:45,009
Sometimes...
24
00:06:46,650 --> 00:06:48,214
...you could believe...
25
00:06:50,060 --> 00:06:51,759
It was said she had died.
26
00:06:53,938 --> 00:06:54,754
Who knows...
27
00:06:56,126 --> 00:06:59,743
She was once maybe this young girl
of S. Thala...
28
00:07:08,516 --> 00:07:10,896
When you think about what it was...
29
00:07:14,556 --> 00:07:16,117
Such a mad love..
30
00:07:48,662 --> 00:07:50,352
Where did they meet?
31
00:07:51,342 --> 00:07:52,279
I forgot.
32
00:07:53,570 --> 00:07:55,473
One morning. Playing Tennis.
33
00:07:55,913 --> 00:07:57,343
Here. At S. Thala.
34
00:07:59,140 --> 00:08:00,568
She was 18 years old.
35
00:08:04,633 --> 00:08:06,945
He was the son of rich landowners.
36
00:08:07,600 --> 00:08:08,619
He did nothing.
37
00:08:09,787 --> 00:08:12,844
The marriage was supposed to
take place in the fall.
38
00:08:13,312 --> 00:08:15,353
Ah yes... there was this ball.
39
00:08:16,828 --> 00:08:20,159
The grand ball of the season.
Casino of S. Thala.
40
00:08:20,551 --> 00:08:21,433
That's right.
41
00:08:31,131 --> 00:08:31,945
This ball...
42
00:08:34,279 --> 00:08:35,606
Such a love...
43
00:08:37,350 --> 00:08:38,495
Such desire...
44
00:08:42,010 --> 00:08:45,342
Sometimes, doesn’t the wish to die
come to you?
45
00:08:47,597 --> 00:08:48,097
Yes.
46
00:09:13,520 --> 00:09:14,199
It's cold...
47
00:09:17,007 --> 00:09:18,466
The hotel is so big...
48
00:09:20,132 --> 00:09:21,151
We are alone...
49
00:09:24,502 --> 00:09:25,657
Come close to me.
50
00:09:38,716 --> 00:09:41,367
What a desert surrounds us some days...
51
00:10:08,017 --> 00:10:09,649
What are we waiting for?
52
00:11:10,102 --> 00:11:10,829
Here...
53
00:11:12,210 --> 00:11:13,694
He never returned.
54
00:11:15,698 --> 00:11:16,198
Never.
55
00:12:26,035 --> 00:12:28,076
You arrived yesterday morning.
56
00:12:28,212 --> 00:12:29,028
That's right...
57
00:12:34,251 --> 00:12:36,359
You live at the hotel... there.
58
00:12:37,531 --> 00:12:38,551
That's right...
59
00:12:52,593 --> 00:12:55,585
It's not the first time
you're coming here.
60
00:13:01,847 --> 00:13:02,663
...I mean...
61
00:13:04,269 --> 00:13:05,425
... I remember...
62
00:13:07,574 --> 00:13:08,255
That's it.
63
00:13:08,694 --> 00:13:09,442
I remember.
64
00:13:09,814 --> 00:13:10,315
What?
65
00:13:11,869 --> 00:13:12,617
Everything...
66
00:13:16,564 --> 00:13:17,583
...all of it...
67
00:13:44,431 --> 00:13:45,315
The light....
68
00:13:47,842 --> 00:13:48,996
What's happening?
69
00:13:52,797 --> 00:13:54,360
..the light went out...
70
00:14:00,348 --> 00:14:04,157
Something is going to happen...
This is not possible...
71
00:14:46,853 --> 00:14:47,601
I'm lost...
72
00:14:50,447 --> 00:14:52,282
...I passed the distance...
73
00:14:53,804 --> 00:14:54,756
...the hour...
74
00:15:06,880 --> 00:15:07,763
Where are we?
75
00:15:09,510 --> 00:15:10,665
This is S. Thala.
76
00:15:12,738 --> 00:15:13,825
Until the river.
77
00:15:15,835 --> 00:15:17,196
And after the river?
78
00:15:17,788 --> 00:15:20,303
After the river it is still S. Thala.
79
00:15:23,922 --> 00:15:26,234
I was afraid.
The sea was rising.
80
00:15:28,373 --> 00:15:29,256
I was afraid.
81
00:15:45,196 --> 00:15:46,557
Did anyone tell you?
82
00:15:49,310 --> 00:15:51,894
...She needs to sleep,
or she'll die.
83
00:16:39,384 --> 00:16:41,085
They sleep on the island.
84
00:16:41,233 --> 00:16:41,980
Over there.
85
00:17:12,510 --> 00:17:14,007
I don't recognize you.
86
00:18:17,479 --> 00:18:19,655
She arrived late to this ball...
87
00:18:20,498 --> 00:18:22,470
In the middle of the night...
88
00:18:23,335 --> 00:18:25,172
Her daughter was with her..
89
00:18:26,425 --> 00:18:27,717
The other woman...?
90
00:18:28,741 --> 00:18:29,241
Yes.
91
00:18:31,007 --> 00:18:32,298
Dressed in black...
92
00:18:34,156 --> 00:18:35,691
Almost old already.
93
00:18:36,915 --> 00:18:37,415
Ugly.
94
00:18:38,425 --> 00:18:38,924
Skinny.
95
00:18:41,186 --> 00:18:42,477
Do you remember...?
96
00:18:44,115 --> 00:18:44,728
Little...
97
00:18:46,276 --> 00:18:47,228
very little...
98
00:18:48,204 --> 00:18:51,671
She comes from the Indies...
From the embassies...
99
00:18:52,888 --> 00:18:55,829
She crosses the ball...
Absent...
100
00:18:56,688 --> 00:18:57,782
Ah yes...
101
00:18:58,642 --> 00:19:01,576
Behind her...
the Ganges...?
102
00:19:02,045 --> 00:19:03,065
the beggars...?
103
00:19:04,910 --> 00:19:05,791
Around her...
104
00:19:07,407 --> 00:19:08,449
this space...
105
00:19:10,765 --> 00:19:11,717
the hunger...?
106
00:19:13,786 --> 00:19:14,286
Yes...
107
00:19:16,205 --> 00:19:17,716
Yes... I remember...
108
00:19:20,110 --> 00:19:21,877
He said to the young girl:
109
00:19:23,989 --> 00:19:27,424
" I must invite this woman to dance..."?
110
00:19:28,987 --> 00:19:29,486
Yes...
111
00:19:31,278 --> 00:19:32,025
They dance.
112
00:19:36,343 --> 00:19:37,976
Where is the young girl?
113
00:19:39,778 --> 00:19:42,158
Behind the green plants of the bar.
114
00:19:43,475 --> 00:19:44,427
She watches...
115
00:19:47,864 --> 00:19:51,946
The young girl... she knows that
she will be abandoned...?
116
00:19:53,564 --> 00:19:54,064
Yes.
117
00:19:55,647 --> 00:19:57,485
That she will be killed...?
118
00:20:15,650 --> 00:20:18,575
He followed the other woman
to the Indies?
119
00:20:19,034 --> 00:20:19,533
Yes.
120
00:20:21,145 --> 00:20:23,526
After her death he left the Indies.
121
00:20:23,722 --> 00:20:25,675
He married. He had children.
122
00:20:32,442 --> 00:20:33,953
You should sleep...
123
00:20:35,384 --> 00:20:36,677
...rest yourself...
124
00:20:38,612 --> 00:20:39,428
It's day...?
125
00:20:41,704 --> 00:20:42,693
Oily weather.
126
00:20:44,672 --> 00:20:45,172
Cloudy.
127
00:20:48,134 --> 00:20:49,699
Don't think about it...
128
00:20:51,101 --> 00:20:52,121
Come near me...
129
00:20:54,460 --> 00:20:54,960
Yes.
130
00:20:59,466 --> 00:21:00,758
What love it was.
131
00:21:03,110 --> 00:21:04,204
What desire...
132
00:21:13,522 --> 00:21:16,310
Three days, three nights that he is here...
133
00:21:18,599 --> 00:21:19,347
You know...
134
00:21:20,707 --> 00:21:23,649
He came here to kill himself.
135
00:21:25,054 --> 00:21:27,085
And then he saw her.
136
00:21:28,674 --> 00:21:30,986
He was that she was still there...
137
00:21:32,553 --> 00:21:35,135
He must have been there a long time...
138
00:21:44,920 --> 00:21:46,076
How cold it is...
139
00:21:47,238 --> 00:21:48,191
I made a fire.
140
00:21:49,657 --> 00:21:50,620
Approach...
141
00:21:53,120 --> 00:21:54,141
It's strange...
142
00:21:55,817 --> 00:21:59,020
Sometimes,
I can't recognize you well...
143
00:22:01,180 --> 00:22:02,663
Sometimes also...
144
00:22:03,835 --> 00:22:07,167
I remember things that I did not live...
145
00:22:12,209 --> 00:22:13,511
She never healed?
146
00:22:15,568 --> 00:22:16,400
Never, no.
147
00:22:19,317 --> 00:22:23,977
Yet, it is around the hotel
that we see her these days...
148
00:22:25,486 --> 00:22:28,193
Always closer,
one could say...
149
00:22:29,755 --> 00:22:30,844
One could say...
150
00:22:38,223 --> 00:22:42,283
Me too, another memory sometimes
comes to me...
151
00:22:51,752 --> 00:22:53,996
There are people you would say...
152
00:22:54,771 --> 00:22:55,271
No...
153
00:22:57,478 --> 00:22:59,482
It's only the sand...
154
00:23:00,209 --> 00:23:00,889
the sea...
155
00:23:01,851 --> 00:23:02,869
It's nothing...
156
00:23:05,535 --> 00:23:09,674
Today the air smells like salt,
like iodine...
157
00:23:10,325 --> 00:23:11,413
Don't you think?
158
00:23:17,693 --> 00:23:19,976
Such an impossible desire...
159
00:23:20,888 --> 00:23:21,636
terrible...
160
00:23:24,688 --> 00:23:25,640
Such a love...
161
00:23:34,242 --> 00:23:36,758
Do you still have this desire to die?
162
00:23:38,189 --> 00:23:41,546
Still. And then I forget...
I look...
163
00:23:55,839 --> 00:23:57,267
He loved her still...
164
00:23:59,466 --> 00:24:02,660
...through the other woman...
the other love..
165
00:24:15,947 --> 00:24:18,122
there were other names before...
166
00:24:18,733 --> 00:24:19,752
Other places...
167
00:24:22,688 --> 00:24:25,545
Before it was S. Thala
until the river...
168
00:24:28,025 --> 00:24:31,669
Now after the river,
still S. Thala...
169
00:25:00,021 --> 00:25:03,693
There is light,
there, on the sea...
170
00:25:05,384 --> 00:25:07,901
This morning, there was a dead dog...
171
00:25:08,639 --> 00:25:09,653
I saw it...
172
00:25:10,149 --> 00:25:12,257
I thought that you'd seen it...
173
00:25:12,934 --> 00:25:14,703
The sea carried it away...
174
00:25:17,003 --> 00:25:19,970
It's raining there,
after the light.
175
00:25:22,444 --> 00:25:25,096
Always this smell of algae,
of rain...
176
00:25:31,738 --> 00:25:34,866
She loved him more than
anything in the world.
177
00:25:35,951 --> 00:25:36,450
Yes.
178
00:25:38,448 --> 00:25:40,965
Until she understood that he left her.
179
00:25:42,067 --> 00:25:42,815
Killed her.
180
00:25:45,374 --> 00:25:47,141
What are you crying about?
181
00:25:48,523 --> 00:25:50,136
About it all...
182
00:25:53,293 --> 00:25:54,544
Such desire
183
00:25:55,923 --> 00:25:56,939
Whole...
184
00:25:58,177 --> 00:25:59,150
Mortal...
185
00:26:50,810 --> 00:26:52,104
She had many lovers...
186
00:26:53,415 --> 00:26:54,560
Properties...
187
00:26:55,824 --> 00:26:57,457
Married several times...
188
00:26:58,141 --> 00:27:02,087
Yes... recently... here...
at S. Thala...
189
00:27:02,868 --> 00:27:03,368
Yes...
190
00:27:03,728 --> 00:27:04,544
To a doctor.
191
00:27:06,305 --> 00:27:08,005
They met at high school...
192
00:27:10,756 --> 00:27:13,476
"... in the light of a blue parasol..."
193
00:27:14,573 --> 00:27:19,335
"barefoot on the stone of the terrace...
in a summer dress..."
194
00:27:20,663 --> 00:27:21,750
Do you remember?
195
00:27:23,346 --> 00:27:25,062
What life then...
196
00:27:29,894 --> 00:27:32,138
How does one know not to be dead?
197
00:27:34,059 --> 00:27:35,624
I hear you breathing...
198
00:28:58,871 --> 00:29:01,183
What did the German named one say?
199
00:29:03,582 --> 00:29:04,601
that already...
200
00:29:06,610 --> 00:29:07,969
that since always...
201
00:29:08,724 --> 00:29:13,688
this region of sentiment was not
the some for the young girl of S. Thala
202
00:29:49,219 --> 00:29:51,284
Don't come.
203
00:29:53,758 --> 00:29:58,938
Regret nothing.
204
00:30:01,750 --> 00:30:03,050
Say...
205
00:30:09,784 --> 00:30:13,870
I am staying at S. Thala.
206
00:30:15,407 --> 00:30:17,722
Always.
207
00:30:19,748 --> 00:30:22,418
Still here.
208
00:30:46,538 --> 00:30:51,640
After, she married a musician,
she had children...
209
00:30:52,396 --> 00:30:53,296
After this ball...?
210
00:30:54,546 --> 00:30:59,284
Yes. Somewhere else. For years.
211
00:30:59,830 --> 00:31:02,434
Then a second time...
212
00:31:04,619 --> 00:31:05,913
Do you remember...?
213
00:31:06,624 --> 00:31:07,237
Ah yes...
214
00:31:07,848 --> 00:31:09,751
At the exit to the cinema...
215
00:31:10,346 --> 00:31:12,184
this couple she followed...
216
00:31:13,558 --> 00:31:17,230
This ambulance went to get her
from the rye fields...
217
00:31:21,575 --> 00:31:22,663
It was before...
218
00:31:24,439 --> 00:31:25,458
other places...
219
00:31:28,084 --> 00:31:28,583
Yes.
220
00:31:34,579 --> 00:31:38,318
Michael Richardson would pass
his summers at S. Thala,
221
00:31:51,150 --> 00:31:55,504
The woman from the Indies only came
occasionally. That summer...
222
00:31:59,898 --> 00:32:00,714
Only love...
223
00:32:07,899 --> 00:32:08,918
No suffering...
224
00:32:10,580 --> 00:32:12,922
No sign of suffering...
225
00:32:57,009 --> 00:32:58,981
Why did you come to S. Thala?
226
00:33:01,198 --> 00:33:02,109
A voyage.
227
00:33:13,385 --> 00:33:14,403
Do you hear?...
228
00:33:15,726 --> 00:33:16,542
That tune...
229
00:33:18,669 --> 00:33:20,516
No...
Nothing...
230
00:33:21,948 --> 00:33:23,241
Listen carefully...
231
00:33:26,340 --> 00:33:27,496
I hear nothing...
232
00:33:29,620 --> 00:33:30,300
Nothing...
233
00:33:33,108 --> 00:33:36,051
There was a tune...
at that moment...
234
00:33:37,951 --> 00:33:39,244
Do you remember...?
235
00:33:42,089 --> 00:33:43,040
That summer...
236
00:33:44,744 --> 00:33:46,463
A tune to dance to...
237
00:33:48,675 --> 00:33:52,076
They played it all the time, here,
at S. Thala...
238
00:33:54,115 --> 00:33:55,271
During that ball?
239
00:33:59,061 --> 00:33:59,945
Only love...
240
00:34:01,588 --> 00:34:02,403
This ball...
241
00:34:04,677 --> 00:34:05,745
Only desire...
242
00:34:08,399 --> 00:34:09,987
No suffering.
243
00:34:11,368 --> 00:34:13,111
No sign of suffering.
244
00:34:58,556 --> 00:35:00,188
How beautiful you are...
245
00:35:00,692 --> 00:35:01,983
dressed in white...
246
00:35:04,101 --> 00:35:05,325
what a surprise...
247
00:35:06,288 --> 00:35:10,087
I would like to visit the woman
from the Ganges...
248
00:35:12,171 --> 00:35:13,327
How I love you...
249
00:35:13,837 --> 00:35:15,129
How I desire you...
250
00:35:21,387 --> 00:35:23,339
Always the same calm...
251
00:35:24,212 --> 00:35:25,228
Absent...
252
00:35:27,608 --> 00:35:33,282
She stands there in the monsoon's heat...
dressed in black...
253
00:35:37,110 --> 00:35:40,756
The embassy's garden looks over
the Ganges...
254
00:35:42,683 --> 00:35:43,701
These fences?
255
00:35:44,728 --> 00:35:45,952
The tennis courts.
256
00:35:46,759 --> 00:35:48,255
This smell of flowers?
257
00:35:49,335 --> 00:35:50,299
Leprosy.
258
00:35:53,372 --> 00:35:55,271
Black Night at Lahore.
259
00:36:02,672 --> 00:36:05,561
Michael Richardson, sometimes...
260
00:36:06,707 --> 00:36:08,817
played piano in the evenings...
261
00:36:09,067 --> 00:36:10,971
... this tune from S. Thala.
262
00:36:40,239 --> 00:36:43,623
Somewhere, does life go on?
263
00:36:45,868 --> 00:36:46,367
Yes.
264
00:37:12,369 --> 00:37:13,457
What is he doing?
265
00:37:15,207 --> 00:37:17,680
You know, he's guarding.
266
00:37:18,279 --> 00:37:18,822
The sea?
267
00:37:20,220 --> 00:37:20,720
No.
268
00:37:21,419 --> 00:37:23,187
The movement of the light?
269
00:37:24,358 --> 00:37:24,859
No.
270
00:37:25,504 --> 00:37:27,274
The movement of the water?
271
00:37:28,472 --> 00:37:28,971
No...
272
00:37:30,425 --> 00:37:31,173
Memory...?
273
00:37:33,237 --> 00:37:33,780
Maybe...
274
00:39:53,592 --> 00:39:54,543
Where are you?
275
00:39:55,961 --> 00:39:56,845
I'm here...
276
00:39:57,887 --> 00:39:58,907
Close to you...
277
00:40:00,758 --> 00:40:03,817
I can no longer hear
the sound of the sea...
278
00:40:05,209 --> 00:40:06,980
What do you hear...?
279
00:40:07,421 --> 00:40:09,087
The noise of a ball.
280
00:40:26,479 --> 00:40:27,743
The dance...?
281
00:40:28,783 --> 00:40:29,283
Yes.
282
00:40:31,985 --> 00:40:33,619
Where is the young girl?
283
00:40:35,447 --> 00:40:37,895
Behind the green plants
at the bar.
284
00:40:39,172 --> 00:40:40,464
She watches them...
285
00:40:42,218 --> 00:40:43,169
She watches...
286
00:40:58,409 --> 00:41:00,720
What's happening
all of a sudden?
287
00:41:02,338 --> 00:41:03,494
This emptiness...
288
00:41:05,462 --> 00:41:06,346
I'm afraid...
289
00:41:08,587 --> 00:41:09,469
It's nothing.
290
00:41:10,538 --> 00:41:11,037
Okay...
291
00:41:13,350 --> 00:41:14,370
Come near me...
292
00:41:39,762 --> 00:41:41,735
The young girl understands.
293
00:41:46,399 --> 00:41:47,215
Don't cry...
294
00:41:50,086 --> 00:41:51,853
Don't be afraid anymore...
295
00:42:12,982 --> 00:42:13,865
Who's there?!
296
00:42:16,287 --> 00:42:17,170
Who's there?!
297
00:42:27,811 --> 00:42:29,240
Michael Richardson...
298
00:43:40,106 --> 00:43:41,671
She's looking for me...
299
00:43:43,699 --> 00:43:45,058
she saw the light...
300
00:43:45,678 --> 00:43:46,697
she's coming...
301
00:44:43,214 --> 00:44:45,118
We need only wait for her...
302
00:44:50,293 --> 00:44:52,063
Did he recognize you, him?
303
00:44:52,480 --> 00:44:55,109
Yes.
It lasted but a second.
304
00:45:20,154 --> 00:45:22,059
You aren't eating anymore...
305
00:45:23,408 --> 00:45:25,108
You are sleeping poorly..
306
00:45:26,062 --> 00:45:27,082
It's the anger.
307
00:45:27,728 --> 00:45:28,613
It's nothing.
308
00:45:30,383 --> 00:45:31,199
Against who?
309
00:45:32,233 --> 00:45:32,732
God.
310
00:45:34,174 --> 00:45:35,261
God, in general.
311
00:45:38,183 --> 00:45:39,202
How I love you.
312
00:45:54,618 --> 00:45:55,706
Do you remember?
313
00:45:57,489 --> 00:45:57,989
Yes.
314
00:46:00,944 --> 00:46:03,323
It was a country of sand.
Of wind.
315
00:46:05,161 --> 00:46:07,268
The fields were behind the sea.
316
00:46:08,951 --> 00:46:11,527
The wind remained...
The same...
317
00:46:12,203 --> 00:46:13,768
The wind of S. Thala...
318
00:46:15,953 --> 00:46:19,625
We crossed by train to go
on vacation, in the summer.
319
00:46:31,238 --> 00:46:32,332
Only love...
320
00:46:42,213 --> 00:46:45,137
There was... him...
Michael Richardson...
321
00:46:46,952 --> 00:46:48,449
Anne-Marie Stretter...
322
00:46:51,140 --> 00:46:52,569
Lola Valerie Stein...
323
00:46:57,805 --> 00:47:00,876
The little girls, Irina, Sara...
324
00:47:02,151 --> 00:47:05,143
There was Tatiana Karl...
and the others...
325
00:47:06,161 --> 00:47:07,317
all the others...
326
00:47:08,087 --> 00:47:10,943
those from the Indies...
the musicians...
327
00:47:12,058 --> 00:47:16,666
all these people... all these parties...
and these balls...
328
00:47:20,908 --> 00:47:22,064
How old were you?
329
00:47:23,459 --> 00:47:24,344
18 years old.
330
00:48:39,168 --> 00:48:41,195
Whatever past I had...
331
00:48:42,993 --> 00:48:44,752
Whatever love I lived...
332
00:48:47,252 --> 00:48:48,424
I remember...
333
00:48:50,687 --> 00:48:52,380
Whatever past...?
334
00:48:54,670 --> 00:48:56,024
Whatever love...?
335
00:48:57,327 --> 00:48:57,827
Yes.
336
00:49:46,614 --> 00:49:48,043
Michael Richardson.
337
00:49:50,520 --> 00:49:52,220
The man from the Indies.
338
00:49:54,967 --> 00:49:56,190
You recognized me?
339
00:50:01,474 --> 00:50:01,975
No.
340
00:50:04,729 --> 00:50:06,293
It lasted but a second.
341
00:50:41,929 --> 00:50:43,289
Someone is shouting.
342
00:50:44,558 --> 00:50:45,058
Far...
343
00:50:45,536 --> 00:50:46,759
Near the Ganges...
344
00:50:48,348 --> 00:50:49,096
A woman...?
345
00:50:50,015 --> 00:50:50,515
Yes.
346
00:50:53,631 --> 00:50:58,187
In the heat of the monsoon,
she goes... she walks...
347
00:51:00,280 --> 00:51:01,709
What is she shouting?
348
00:51:02,493 --> 00:51:04,236
words with no end...
349
00:51:06,086 --> 00:51:07,242
She's laughing...
350
00:54:00,599 --> 00:54:02,523
She let them leave...?
351
00:54:03,539 --> 00:54:05,172
She didn't say anything?
352
00:54:05,961 --> 00:54:06,504
Nothing.
353
00:54:08,876 --> 00:54:11,755
At the end of the ball,
she shouted...
354
00:54:12,951 --> 00:54:14,039
I’m sure of it...
355
00:54:14,671 --> 00:54:15,282
But what?
356
00:54:17,429 --> 00:54:19,334
That she wanted to follow...
357
00:54:19,669 --> 00:54:22,048
In order to not stop seeing them...
358
00:54:22,402 --> 00:54:23,216
Seeing them.
359
00:54:28,067 --> 00:54:28,795
Love...
360
00:55:12,092 --> 00:55:14,434
They didn't hear her shout?
361
00:55:14,695 --> 00:55:15,194
No.
362
00:56:46,843 --> 00:56:48,542
Someone's asking for you.
363
00:56:51,700 --> 00:56:53,548
Someone's asking for you in the hall.
364
00:56:53,939 --> 00:56:54,483
A woman.
365
00:56:56,412 --> 00:56:58,860
I said that you were in your room...
366
00:57:00,941 --> 00:57:01,757
What’s that?
367
00:57:02,400 --> 00:57:02,943
The fire.
368
00:57:06,719 --> 00:57:07,411
It's far.
369
00:57:10,797 --> 00:57:11,951
It burns often...
370
00:57:14,414 --> 00:57:16,592
It's always burning somewhere...
371
00:58:17,107 --> 00:58:18,536
I don't understand...
372
00:58:23,746 --> 00:58:25,255
You've stopped...
373
00:58:31,516 --> 00:58:32,740
I ask myself...
374
00:58:34,926 --> 00:58:36,761
if even at the beginning...
375
00:58:38,935 --> 00:58:39,750
What's that?
376
00:58:42,371 --> 00:58:42,983
The fire.
377
00:58:43,855 --> 00:58:44,671
Where is it?
378
00:58:46,302 --> 00:58:46,802
Far.
379
00:58:50,820 --> 00:58:54,969
There's something else...
I'm sure there's something else...
380
00:58:58,551 --> 00:59:00,592
Talk to me...
I beg of you...
381
00:59:16,049 --> 00:59:18,088
How long has it been going on?
382
00:59:20,082 --> 00:59:20,582
Always.
383
00:59:22,530 --> 00:59:24,230
Are you making fun of me?
384
00:59:25,394 --> 00:59:25,894
No.
385
00:59:28,960 --> 00:59:30,183
I wanted to say...
386
00:59:31,172 --> 00:59:33,621
I've only known it for a few days...
387
00:59:36,587 --> 00:59:37,654
I pity you...
388
00:59:40,668 --> 00:59:44,409
I want an explanation...
I have a right to it I think.
389
00:59:54,961 --> 00:59:56,795
What do you reproach of me?
390
00:59:58,917 --> 00:59:59,461
Nothing...
391
01:00:02,091 --> 01:00:02,925
Understand...
392
01:00:05,779 --> 01:00:07,130
It's an event...
393
01:00:09,059 --> 01:00:10,487
of a general order...
394
01:00:14,472 --> 01:00:16,308
You're doing it on purpose!
395
01:00:28,954 --> 01:00:29,769
You mean...?
396
01:00:32,131 --> 01:00:33,218
It's serious...?
397
01:00:41,033 --> 01:00:43,141
And I didn't have any doubts...
398
01:01:13,009 --> 01:01:14,439
What does it mean...?
399
01:01:15,952 --> 01:01:16,632
Nothing...
400
01:01:28,580 --> 01:01:30,824
I know you...
You won't do it...
401
01:01:35,998 --> 01:01:37,699
The kids are in the hall.
402
01:01:59,463 --> 01:02:01,095
I'm not going to return.
403
01:02:05,971 --> 01:02:06,471
Never?
404
01:02:08,391 --> 01:02:08,964
Never.
405
01:02:13,441 --> 01:02:14,248
Why?
406
01:02:19,029 --> 01:02:19,756
Why?
407
01:02:23,090 --> 01:02:24,856
I no longer want anything.
408
01:02:27,385 --> 01:02:28,677
...what is that...?
409
01:02:40,459 --> 01:02:41,820
People have arrived.
410
01:02:42,907 --> 01:02:44,519
Because of the fire.
411
01:02:45,352 --> 01:02:47,597
...let's leave... I can't anymore...
412
01:02:48,972 --> 01:02:50,059
...I'm afraid...
413
01:03:16,668 --> 01:03:17,891
How's the weather?
414
01:03:19,271 --> 01:03:20,359
The wind calmed.
415
01:03:21,432 --> 01:03:22,722
A wintery weather.
416
01:04:22,236 --> 01:04:24,276
A woman arrived with children.
417
01:04:28,116 --> 01:04:29,202
They left again.
418
01:04:35,170 --> 01:04:37,618
You don't have anything left either.
419
01:04:50,555 --> 01:04:51,437
She's crying.
420
01:04:54,221 --> 01:04:55,157
Why cry?
421
01:04:56,122 --> 01:04:57,617
She's crying over you.
422
01:04:58,177 --> 01:04:59,810
About the whole thing...
423
01:05:04,686 --> 01:05:06,115
Your hands are black.
424
01:05:07,600 --> 01:05:08,551
It's the fire.
425
01:05:09,787 --> 01:05:10,535
... fire...
426
01:05:11,246 --> 01:05:12,945
You are being looked for.
427
01:05:13,953 --> 01:05:15,245
You will be killed.
428
01:05:15,488 --> 01:05:16,570
We cannot die.
429
01:05:17,570 --> 01:05:18,590
...we cannot...
430
01:05:21,613 --> 01:05:22,294
It's true.
431
01:05:27,211 --> 01:05:29,046
... nothing anymore either.
432
01:05:29,501 --> 01:05:30,044
Nothing.
433
01:05:33,510 --> 01:05:34,190
Nothing...
434
01:05:41,658 --> 01:05:43,971
You came here to kill yourself...?
435
01:05:48,071 --> 01:05:51,559
... and then
you saw that we was still here?
436
01:05:58,537 --> 01:06:01,188
She's been here for a long long time...
437
01:06:04,212 --> 01:06:07,465
And you,
you should have known...
438
01:06:09,651 --> 01:06:12,371
You should have known that she was here.
439
01:06:29,462 --> 01:06:30,299
Who is he?
440
01:06:33,004 --> 01:06:33,954
He guards us.
441
01:06:35,294 --> 01:06:37,606
He guards us.
He brings us back.
442
01:06:38,459 --> 01:06:40,772
Sometimes he goes beyond S. Thala.
443
01:06:40,907 --> 01:06:42,062
We know. We wait.
444
01:06:45,462 --> 01:06:47,752
Sometimes he gets lost...
445
01:06:48,793 --> 01:06:49,677
I get lost...
446
01:06:53,322 --> 01:06:54,787
I forget the time...
447
01:06:56,864 --> 01:06:57,815
I am afraid...
448
01:06:58,385 --> 01:06:59,133
He's crazy.
449
01:07:02,931 --> 01:07:05,651
... when the sea rises...
I'm afraid...
450
01:07:14,645 --> 01:07:16,074
She was very young...
451
01:07:17,664 --> 01:07:18,706
a love...
452
01:07:19,200 --> 01:07:19,948
... love...
453
01:07:24,849 --> 01:07:27,501
I still have a room here
at the hotel.
454
01:07:27,644 --> 01:07:29,517
They don't have a room anymore.
They have nothing.
455
01:07:30,143 --> 01:07:30,687
Nothing.
456
01:07:34,933 --> 01:07:36,497
You lost your memory...
457
01:07:38,812 --> 01:07:39,560
All memory?
458
01:07:42,560 --> 01:07:44,329
Our memory is still here..
459
01:07:44,904 --> 01:07:47,662
It is...
It is outside now...
460
01:07:50,474 --> 01:07:51,357
spread out...
461
01:07:54,004 --> 01:07:54,548
burnt...
462
01:08:10,350 --> 01:08:11,093
Listen...
463
01:08:14,489 --> 01:08:15,987
We are being called...
464
01:08:17,286 --> 01:08:18,692
You're leaving?
465
01:08:24,757 --> 01:08:26,118
Did anyone tell you?
466
01:08:28,063 --> 01:08:30,457
She must sleep
or she’ll die...
467
01:09:52,905 --> 01:09:53,925
Where is she...
468
01:09:55,248 --> 01:09:56,340
Look...
469
01:09:59,570 --> 01:10:03,515
Someone is walking...
on the seashore...
470
01:10:05,260 --> 01:10:06,197
A woman?
471
01:10:06,666 --> 01:10:07,165
Yes.
472
01:10:08,020 --> 01:10:09,650
She's following someone.
473
01:10:10,520 --> 01:10:11,822
The Voyager?
474
01:10:12,785 --> 01:10:13,285
Yes.
475
01:10:14,867 --> 01:10:16,568
Why is she following him?
476
01:10:17,758 --> 01:10:20,341
She follows what moves... what goes...
477
01:10:21,428 --> 01:10:22,857
She doesn't know who?
478
01:10:23,984 --> 01:10:24,484
No.
479
01:10:25,234 --> 01:10:26,822
She'll never know?
480
01:10:28,930 --> 01:10:29,429
Never.
481
01:10:35,932 --> 01:10:37,021
You are so young...
482
01:10:39,525 --> 01:10:41,224
and I love you so much...
483
01:10:42,649 --> 01:10:45,708
I love you more than anything
in the world.
484
01:11:04,649 --> 01:11:06,107
If I asked you...
485
01:11:07,486 --> 01:11:09,595
would you accept to kill me...?
486
01:11:12,093 --> 01:11:12,593
Yes.
487
01:12:39,951 --> 01:12:41,992
Are you looking for something?
488
01:12:47,293 --> 01:12:48,619
Can I help you?
489
01:12:52,290 --> 01:12:54,535
You've been here for a long time?
490
01:12:57,105 --> 01:12:59,917
Seventeen years.
Why?
491
01:13:08,497 --> 01:13:10,402
Are you looking for someone?
492
01:13:11,855 --> 01:13:12,671
I'm looking.
493
01:13:16,021 --> 01:13:17,721
La Potiniere is that way?
494
01:13:19,144 --> 01:13:22,068
There are no more balls.
We are in winter.
495
01:13:25,911 --> 01:13:28,157
I can show it to you if you wish.
496
01:13:34,036 --> 01:13:34,716
Follow me.
497
01:14:23,857 --> 01:14:25,626
You have memories I see...
498
01:14:55,431 --> 01:14:56,995
Do you recognize her...?
499
01:14:57,852 --> 01:14:58,352
No.
500
01:14:59,622 --> 01:15:03,057
At this distance...
I'm sorry...
501
01:15:18,396 --> 01:15:19,824
Do you recognize her?
502
01:15:26,402 --> 01:15:27,150
Look again.
503
01:15:28,564 --> 01:15:29,584
There is no one.
504
01:15:33,354 --> 01:15:35,259
Would you care to repeat it?
505
01:15:35,537 --> 01:15:38,091
Lola Valerie Stein.
506
01:15:41,644 --> 01:15:45,341
Mademoiselle Stein dies ten years ago.
507
01:15:45,810 --> 01:15:47,646
I must be making a mistake.
508
01:17:55,099 --> 01:17:55,881
You came.
509
01:18:00,098 --> 01:18:01,663
I thought you had left.
510
01:18:02,468 --> 01:18:03,963
I was looking for you.
511
01:18:06,424 --> 01:18:08,329
We would have left with him.
512
01:18:09,157 --> 01:18:11,946
Or the police would have brought us back.
513
01:18:21,602 --> 01:18:22,622
Where were you?
514
01:18:25,975 --> 01:18:27,063
You went to cry?
515
01:18:30,374 --> 01:18:31,462
You went to ask?
516
01:18:32,536 --> 01:18:33,035
Yes.
517
01:18:41,949 --> 01:18:43,036
What's he doing?
518
01:18:43,693 --> 01:18:45,665
You know...
he's guarding...
519
01:18:47,595 --> 01:18:48,140
The sea?
520
01:18:51,503 --> 01:18:52,002
No...
521
01:18:54,262 --> 01:18:56,030
The movement of the tides?
522
01:18:57,593 --> 01:18:59,089
The movement of light?
523
01:19:03,321 --> 01:19:03,821
No...
524
01:19:06,392 --> 01:19:07,003
The sand?
525
01:19:08,573 --> 01:19:09,185
The wind?
526
01:19:11,973 --> 01:19:14,003
Sometimes he gets lost...
527
01:19:16,997 --> 01:19:19,853
You only need to wait...
he'll be back...
528
01:19:27,748 --> 01:19:29,924
She... she recognizes him still?
529
01:19:30,090 --> 01:19:30,590
Yes.
530
01:19:32,460 --> 01:19:35,179
You know what? Without him she is afraid
531
01:19:40,764 --> 01:19:42,397
He... he was always crazy.
532
01:19:45,736 --> 01:19:46,361
Her...
533
01:19:48,990 --> 01:19:50,554
She... no... I think...
534
01:19:54,378 --> 01:19:56,852
Before that... before....
535
01:19:58,701 --> 01:20:00,196
she knew other men...?
536
01:20:01,452 --> 01:20:02,608
Someone told you?
537
01:20:03,744 --> 01:20:04,243
Yes...
538
01:20:07,856 --> 01:20:08,356
here...
539
01:20:09,965 --> 01:20:10,780
in S. Thala...
540
01:20:14,780 --> 01:20:15,664
a ball...
541
01:20:18,580 --> 01:20:20,077
it was other places...
542
01:20:21,861 --> 01:20:22,473
before...
543
01:20:32,807 --> 01:20:34,644
She was eighteen years old.
544
01:20:45,433 --> 01:20:46,726
Michael Richardson.
545
01:20:53,361 --> 01:20:53,960
Here...
546
01:20:56,044 --> 01:20:56,995
in S. Thala...
547
01:21:07,888 --> 01:21:09,724
Look, he's leaving again...
548
01:21:12,250 --> 01:21:13,510
He will return...
549
01:21:14,567 --> 01:21:16,675
Yes... he returns every time...
550
01:21:23,809 --> 01:21:28,572
Mi...chael...
Ri...chard...son...
551
01:21:36,214 --> 01:21:37,698
They are dead now
552
01:21:38,428 --> 01:21:38,928
Yes?
553
01:22:07,418 --> 01:22:08,642
Someone's singing.
554
01:22:19,237 --> 01:22:21,580
Tell me... this tune...
555
01:22:23,610 --> 01:22:24,426
this tune...
556
01:22:26,803 --> 01:22:27,482
tell me...
557
01:22:30,030 --> 01:22:30,530
No.
34011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.