Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,070 --> 00:00:14,290
Pelan-pelan Doreen!
2
00:00:14,500 --> 00:00:16,270
Pertama kau seret aku melijhay matahari
terbit
3
00:00:16,270 --> 00:00:17,410
Dari jembatan Brooklyn.
4
00:00:17,410 --> 00:00:20,350
Dan kita harus mendapatkan Smoothies
terbaik di Queen.
5
00:00:20,470 --> 00:00:21,940
Sekarang kita di Empire Tech?
6
00:00:22,180 --> 00:00:23,350
Untuk apa kita disini?
7
00:00:23,350 --> 00:00:25,550
Ayo Kamala. Mana semangat petualanganmu?
8
00:00:26,800 --> 00:00:28,910
Itu menyuruhku pulang dan belajar.
9
00:00:28,910 --> 00:00:32,320
Jika aku mau mendapat kesempatan masuk
ketempat seperti ini.
10
00:00:32,320 --> 00:00:35,880
Menjadi bagian dari tim superhero
rahasia sangat berat dengan GPA.
11
00:00:36,280 --> 00:00:40,370
Sungguh? Atau kau terlalu sibuk
mimpikan Dante untuk belajar?
12
00:00:40,370 --> 00:00:42,260
Apa? Tidak, diam.
13
00:00:42,260 --> 00:00:46,020
Kau yang selalu bilang bagaimana
Rayshaun imut seperti sekantung
hazelnut.
14
00:00:46,870 --> 00:00:48,100
Hmm..
15
00:00:51,160 --> 00:00:53,440
Keren sekali.
16
00:00:54,740 --> 00:00:56,800
Maksudku untuk tuan Stark mendonasikan
semua ini
17
00:00:56,800 --> 00:00:58,530
Kepada Empire Tech untuk riset kita?
18
00:01:00,430 --> 00:01:02,890
Bagaimana kalian tidak senang dengan
ini semua?
19
00:01:03,140 --> 00:01:05,010
Aku senang didalam.
20
00:01:07,850 --> 00:01:09,350
Ini tidak ada harapan.
21
00:01:09,350 --> 00:01:12,060
Robert, kenapa aku biarkan kalian
membujukku untuk masuk ke klub itu?
22
00:01:12,060 --> 00:01:14,080
Aku lelah sekali, aku tidak bisa
berpikir.
23
00:01:15,220 --> 00:01:17,480
Apa itu dimana semua orang berada
semalam?
24
00:01:18,320 --> 00:01:21,790
Ya, itu semacam konser menit terakhir
Riri.
25
00:01:21,790 --> 00:01:24,450
Dan kami pikir kau tidak akan tertarik.
26
00:01:24,450 --> 00:01:26,320
Melihat kamu selalu bekerja.
27
00:01:26,670 --> 00:01:28,620
Lagian kau baru 15 tahun.
28
00:01:28,620 --> 00:01:30,480
Aku tidak pikir kau bisa masuk.
29
00:01:31,040 --> 00:01:32,980
Tidak apa, aku mengerti.
30
00:01:33,170 --> 00:01:35,840
Bukannya seperti aku mau pergi ke klub
bodoh juga.
31
00:01:37,090 --> 00:01:41,180
jadi, jika ini dari pesawat alien.
32
00:01:41,180 --> 00:01:43,120
Mungkin ini adalah alat navigasi.
33
00:01:43,120 --> 00:01:44,520
Itu tak masuk akal.
34
00:01:44,520 --> 00:01:47,610
Alat navigasi tidak membutuhkan
kapasitor daya kristal.
35
00:01:48,560 --> 00:01:52,510
Kecuali, alien menggunakan pemetaan
gravitasional.
36
00:01:52,510 --> 00:01:54,430
Ugh, ini dia mulai lagi.
37
00:01:54,430 --> 00:01:56,310
Untuk mengantikan gangguan graviton
38
00:01:56,310 --> 00:01:59,580
Tidak, kau tidak memasukan begitu
banyak kapasitor daya kristal kedalam
sesuatu.
39
00:01:59,580 --> 00:02:03,080
Kecuali itu butuh untuk mengatasi
kekuatan yang sangat banyak.
40
00:02:04,290 --> 00:02:07,850
Itu adalah sumber daya fusi dingin
mandiri
41
00:02:07,850 --> 00:02:10,390
Bagaimana kau... apa?/Mesin masuk akal
buatku.
42
00:02:10,980 --> 00:02:12,730
Mesin alien tetaplah mesin.
43
00:02:13,440 --> 00:02:14,430
Jadi..
44
00:02:15,920 --> 00:02:17,050
Pencuri kotor.
45
00:02:21,520 --> 00:02:22,220
Awas.
46
00:02:31,050 --> 00:02:33,970
Omong-omong, untuk itu kita disini.
47
00:02:37,380 --> 00:02:39,530
Aku tidak percaya pagi ini hanya cara
licikmu
48
00:02:39,530 --> 00:02:41,590
untuk mengintai Captain Marvel di
Herowatch!
49
00:02:41,590 --> 00:02:42,680
Kita.
50
00:02:42,680 --> 00:02:45,940
Pagi ini adalah cara kita mengintai
Captain Marvel
51
00:02:45,940 --> 00:02:48,600
Kau selalu bilang kita harus belajar
dari melihat yang terbaik.
52
00:02:48,600 --> 00:02:50,860
Dengan begini, kita bisa belajar dari
membantu yang terbaik!
53
00:02:50,860 --> 00:02:53,520
Dalam pertempuran melawan Hala the
Accuser?
54
00:02:53,520 --> 00:02:56,660
Kau sadar kita belum dilatih untuk hal
semacam ini, kan?
55
00:02:56,660 --> 00:02:58,450
Oh, kita pernah melawan Hala sebelumnya.
56
00:02:58,450 --> 00:03:01,100
Captain Marvel tidak butuh bantuan.
57
00:03:03,390 --> 00:03:05,300
Captain Marvel akan butuh bantuan.
58
00:03:05,530 --> 00:03:07,660
Mm-hmm. Bantuan yang banyak.
59
00:03:08,130 --> 00:03:10,090
Aku akan menelpon Daisy./Memanggil
Ksatria Rahasia!
60
00:03:10,890 --> 00:03:12,960
Panggilan ke Aksi butuh usaha, double-M.
61
00:03:18,290 --> 00:03:22,150
Jika kita merangkak ke bawah meja itu,
lalu tetap dekat dengan tembok
62
00:03:22,150 --> 00:03:23,760
Kita bisa sampai ke lubang di pintu.
63
00:03:24,240 --> 00:03:26,060
Dengar aku tahu kau pikir kau tahu
semuanya.
64
00:03:26,060 --> 00:03:27,320
Tapi itu terlalu berbahaya
65
00:03:27,320 --> 00:03:28,740
Kita harus mencoba sembunyi.
66
00:03:28,740 --> 00:03:30,140
Sembunyi disini tidak aman.
67
00:03:30,140 --> 00:03:31,320
Ayo, ikuti aku.
68
00:03:36,030 --> 00:03:37,820
Apa yang kau lakukan?
69
00:03:38,150 --> 00:03:39,380
Orang orang masih terjebak.
70
00:03:39,470 --> 00:03:41,450
Apa kau gila? Ini terlalu berbahaya.
71
00:03:47,150 --> 00:03:48,400
Kau pikir kau mau kemana?
72
00:03:48,850 --> 00:03:49,930
Kau perduli apa?
73
00:04:01,990 --> 00:04:02,920
Menyerahlah, Hala.
74
00:04:03,280 --> 00:04:05,160
Stark merancang medan gaya itu sendiri.
75
00:04:05,160 --> 00:04:07,290
Alat Kree itu akan tetep disini.
76
00:04:07,820 --> 00:04:08,450
Hmm.
77
00:04:08,880 --> 00:04:11,320
Apa dia membuat konduit tenaganya juga?
78
00:04:16,710 --> 00:04:17,630
Uh-oh.
79
00:04:24,150 --> 00:04:25,820
Agen Johnson, apa yang kau lakukan
disini?
80
00:04:26,410 --> 00:04:27,810
Apappun yang kau butuhkan kami untuk
lakukan bu.
81
00:04:28,180 --> 00:04:29,320
Aku tidak menelpon untuk bantuan.
82
00:04:29,640 --> 00:04:31,560
Kau tidak ada urusan dalam pertempuran
ini.
83
00:04:32,710 --> 00:04:37,580
Tapi karena kalian sudah, evakuasi
warga sipil dan kendalikan kerusakannya,
mengerti?
84
00:04:38,110 --> 00:04:38,950
Mengerti.
85
00:04:40,700 --> 00:04:44,360
Kita harus kordinasi kawan. Seseorang
padamkan apinya. dan tahan atapnya.
86
00:04:44,360 --> 00:04:45,990
Keluarkan para siswa dari sini.
87
00:04:49,510 --> 00:04:51,510
Hidup lebih baik dengan melontarkan
jaring.
88
00:04:51,780 --> 00:04:53,130
Perhatikan bidikanmu, chika.
89
00:04:53,390 --> 00:04:54,510
Uh, oops.
90
00:05:05,820 --> 00:05:06,960
Hai./Hai.
91
00:05:09,690 --> 00:05:12,580
Ayo, kita disini untuk makan kacang dan
selamatkan pantat kalian.
92
00:05:14,790 --> 00:05:16,350
Apa kau ini?
93
00:05:16,560 --> 00:05:20,200
Serius? Orang baik baik saja
diselamatkan oleh pria berpakaian
seperti laba-laba.
94
00:05:20,200 --> 00:05:22,260
Tapi aku harus menjelaskan diriku
sendiri?
95
00:05:22,910 --> 00:05:25,600
Hai, aku gadis tupai yang tidak
terkalahkan.
96
00:05:25,780 --> 00:05:27,210
Jelas.
97
00:05:29,580 --> 00:05:32,010
Tidak masalah siapa kita, kita harus
keluarkan kalian dari sini.
98
00:05:38,320 --> 00:05:41,110
Jangan bilang, kau Bulldog Boy?
99
00:05:46,650 --> 00:05:47,710
Bagus, Lockjaw.
100
00:05:48,110 --> 00:05:49,680
Ayo, aku melihat siswa lain disana.
101
00:05:52,650 --> 00:05:54,140
Dapat, sekarang apa?
102
00:05:56,090 --> 00:05:57,150
Aku ada ide.
103
00:06:00,650 --> 00:06:01,420
Itu bekerja.
104
00:06:02,340 --> 00:06:03,130
Ouch!
105
00:06:05,050 --> 00:06:05,910
Logamnya kepanasan.
106
00:06:06,320 --> 00:06:07,400
Itu mulai mengumpal.
107
00:06:08,380 --> 00:06:09,170
Lihat diatas!
108
00:06:11,560 --> 00:06:13,560
*Peringatan. Medan penahan gagal.
109
00:06:14,010 --> 00:06:14,770
Oh tidak.
110
00:06:21,610 --> 00:06:22,660
Akhirnya.
111
00:06:23,560 --> 00:06:25,270
Begitu membantu.
112
00:06:25,800 --> 00:06:26,850
Hentikan Hala.
113
00:06:39,160 --> 00:06:42,580
Wow, itu Ironman, didalam...
114
00:06:43,390 --> 00:06:44,770
Besi.
115
00:06:45,000 --> 00:06:46,880
Selamat datang di pesta Ironman.
116
00:06:47,180 --> 00:06:48,740
Daisy mencari bantuan, kau pergi.
117
00:06:58,570 --> 00:06:59,570
Aku dapat.
118
00:07:05,240 --> 00:07:06,810
Sumber tenaga itu milikku.
119
00:07:14,680 --> 00:07:15,390
Huh?
120
00:07:15,390 --> 00:07:16,270
Uh..
121
00:07:16,270 --> 00:07:17,170
Huh?
122
00:07:28,850 --> 00:07:30,290
Semua orang disini? Ada yang terluka?
123
00:07:32,400 --> 00:07:33,660
Apa yang terjadi pada Labku?
124
00:07:35,710 --> 00:07:37,210
Apa maksudmu apa yang terjadi?
125
00:07:37,590 --> 00:07:38,360
Itu Hala.
126
00:07:38,800 --> 00:07:40,220
Bukankah kau mengejar dia?
127
00:07:40,670 --> 00:07:42,810
Aku akan sekali aku singkirkan apa yang
tersisa dari
128
00:07:42,810 --> 00:07:44,910
*peralatan Kree di markas Avengers.
129
00:07:45,200 --> 00:07:46,840
Biar kutebak, Carol.
130
00:07:46,840 --> 00:07:49,500
Kau bersama tim pahlawan kecilmu
berlebihan.
131
00:07:49,500 --> 00:07:53,760
Dan menghancurkan lab jutaan dolarku
menjadi hancur.
132
00:07:54,500 --> 00:07:55,560
Hebat kalian.
133
00:07:55,960 --> 00:07:56,990
Sangat..
134
00:07:57,430 --> 00:07:58,420
Efektif.
135
00:07:59,060 --> 00:08:01,040
Ya, aku butuh tim pengambilan di Empire
Tech..
136
00:08:01,240 --> 00:08:02,440
Yang besar.
137
00:08:04,640 --> 00:08:06,120
Um, apa itu ekor.
138
00:08:07,280 --> 00:08:08,660
Ya, itu pilihan.
139
00:08:12,000 --> 00:08:15,110
Kau keberatan beritahu aku
140
00:08:15,410 --> 00:08:18,270
Apa yang baru saja aku saksikan disini
agen Johnson?
141
00:08:18,270 --> 00:08:20,050
Kau tidak ada urusan disini.
142
00:08:20,420 --> 00:08:22,590
Kita beruntung tidak ada yang terluka
serius.
143
00:08:23,470 --> 00:08:24,600
Tidak ada alasan bu
144
00:08:25,060 --> 00:08:26,960
Timmu seharus dalam latihan.
145
00:08:27,350 --> 00:08:29,610
Kenapa Fiasko seperti ini mengajar
mereka?
146
00:08:29,610 --> 00:08:31,210
Hei, kami pernah melawan Hala
sebelumnya.
147
00:08:31,210 --> 00:08:32,500
Kau tidak mengeluh saat itu
148
00:08:35,950 --> 00:08:38,160
Kalian semua mampu melakukan hal besar
149
00:08:38,160 --> 00:08:40,150
Tapi kau tak bisa menghadang bahaya
dengan
150
00:08:40,150 --> 00:08:41,920
Tidak ada kordinasi dan rencana
151
00:08:42,730 --> 00:08:43,470
Daisy
152
00:08:44,470 --> 00:08:45,960
Ini adalah panggilan yang salah.
153
00:08:46,260 --> 00:08:47,640
Kau harus mundur.
154
00:08:47,960 --> 00:08:49,430
Ya bu, mengerti
155
00:08:53,510 --> 00:08:55,560
Aku mau semua kembali ke garasi untuk
tanya jawab
156
00:08:56,090 --> 00:08:57,010
Segera.
157
00:09:01,080 --> 00:09:02,140
Uh
158
00:09:16,410 --> 00:09:18,120
Ini menjijikan.
159
00:09:18,480 --> 00:09:19,930
Kita masih bisa menanyakan.
160
00:09:19,930 --> 00:09:22,040
Dia anak kecil, bukan robot, kan?
161
00:09:22,880 --> 00:09:24,310
Um, Riri.
162
00:09:26,930 --> 00:09:28,420
Hei./Hei.
163
00:09:29,690 --> 00:09:31,860
Um, apa kau baik baik saja?
164
00:09:32,720 --> 00:09:35,080
Maksudku pagi ini sangat tegang.
165
00:09:36,280 --> 00:09:37,090
Uh..
166
00:09:38,090 --> 00:09:40,420
Kebanyakan dari kita akan pergi makan
siang.
167
00:09:40,420 --> 00:09:42,280
Mungkin bicarakan apa yang terjadi.
168
00:09:42,570 --> 00:09:43,510
Mau ikut?
169
00:09:43,980 --> 00:09:46,040
Tidak ada yang perlu aku bicarakan. Aku
lebih baik kerja.
170
00:09:47,970 --> 00:09:49,140
Terserah.
171
00:09:50,390 --> 00:09:51,710
Aku sudah coba.
172
00:09:52,050 --> 00:09:54,110
Kurasa dia tidak butuh makan.
173
00:09:55,920 --> 00:09:57,790
Dia memanggilmu mesin?
174
00:09:59,880 --> 00:10:01,840
Ami orang disini tidak mengerti aku.
175
00:10:02,140 --> 00:10:04,690
Aku hanya anak 15 tahun jenius yang
aneh
176
00:10:06,070 --> 00:10:08,840
Mungkin menghabiskan waktu dengan
mereka akan membantumu
177
00:10:09,870 --> 00:10:11,090
Aku tidak butuh mereka.
178
00:10:11,510 --> 00:10:12,290
Aku ada kamu.
179
00:10:12,790 --> 00:10:14,010
Aku tersanjung,
180
00:10:14,150 --> 00:10:16,900
Tapi Kecerdasan multifaset buatan
181
00:10:16,900 --> 00:10:18,710
Tidak sama seperti teman.
182
00:10:26,680 --> 00:10:29,430
Aku disana saat kecelakaannya terjadi
Natalie
183
00:10:29,430 --> 00:10:32,360
Jika supir itu 5 derajat lebih jauh ke
kiri.
184
00:10:32,630 --> 00:10:34,920
Dia akan tertusuk tiang telepon.
185
00:10:34,920 --> 00:10:36,830
Kantung udaranya akan terbuka.
186
00:10:36,830 --> 00:10:39,130
Dan semua orang akan melangkah pergi.
187
00:10:39,960 --> 00:10:42,870
Ah, jika aku bisa melakukan sesuatu.;
188
00:10:42,870 --> 00:10:44,550
Mungkin ayah tiriku
189
00:10:46,610 --> 00:10:49,310
Kecelakaan itu bukan salahmu Riri.
190
00:10:49,370 --> 00:10:50,660
Kau pintar.
191
00:10:50,920 --> 00:10:52,540
Tapi itu tak membuatmu menjadi superhero
192
00:10:54,660 --> 00:10:58,160
Apa bagusnya jadi pintar kalau aku
tidak bisa melindungi orang yang
kucintai?
193
00:10:58,580 --> 00:11:01,560
Atau menjaga hal semacam ini terjadi
pada keluarga lain.
194
00:11:02,330 --> 00:11:05,020
Jika saja aku bisa gunakan otakku
195
00:11:05,020 --> 00:11:06,590
Untuk membuat kekuatan super.
196
00:11:06,710 --> 00:11:09,840
Seperti../Seperti Tony Stark.
197
00:11:11,410 --> 00:11:12,800
Siapa yang jenius sekarang
198
00:11:13,700 --> 00:11:14,460
Kau.
199
00:11:14,790 --> 00:11:15,830
Selalu kamu.
200
00:11:17,550 --> 00:11:18,850
Jika kau mau jadi pahlawan.
201
00:11:18,850 --> 00:11:20,110
Baju itu harus sempurna.
202
00:11:20,110 --> 00:11:21,740
Itu sebabnya aku datang ke Empire Tech.
203
00:11:21,740 --> 00:11:22,990
Untuk belajar dari yang terbaik.
204
00:11:23,240 --> 00:11:25,810
Bukan ke klub untuk bicarakan
perasaanku.
205
00:11:26,150 --> 00:11:28,760
Sekarang kau oke dengan itu atau kau
lebih baik aku
206
00:11:28,760 --> 00:11:30,350
tidak perbaiki pendorong kananmu?
207
00:11:30,760 --> 00:11:32,550
Aku lebih suka kau perbaiki mereka
keduanya.
208
00:11:32,550 --> 00:11:33,280
Teman.
209
00:11:33,780 --> 00:11:35,070
Oke, diam.
210
00:11:35,070 --> 00:11:36,000
Aku mencoba untuk bekerja.
211
00:11:39,480 --> 00:11:41,270
Salam Supreme Inteligence
212
00:11:41,270 --> 00:11:43,010
Jika kau gagal terus seperti ini
213
00:11:43,010 --> 00:11:46,260
Kau akan terjebak di bumi selamanya Hala
214
00:11:46,260 --> 00:11:48,080
Lab itu bukan kegagalan.
215
00:11:48,440 --> 00:11:50,710
Alat fusi itu diluar tangan manusia.
216
00:11:51,210 --> 00:11:53,210
Aku ada petunjuk atas sumber tenaga
baru.
217
00:11:53,630 --> 00:11:57,160
Dan dengan beberapa modifikasi pada
pelacak ini
218
00:11:57,160 --> 00:11:59,630
Apa yang membuatmu berpikir usahamu
mencuri
219
00:11:59,630 --> 00:12:01,510
Sumber tenaga baru ini
220
00:12:01,880 --> 00:12:04,300
Akan lebih sukses dari yang terakhir?
221
00:12:05,160 --> 00:12:07,160
Karena sekarang aku ada ini.
222
00:12:07,720 --> 00:12:11,290
Dan kalau kau bisa aturkan pengalihan
kecil untuk Captain Marvel
223
00:12:11,290 --> 00:12:13,950
Aku akan meninggalkan dia hadiah kecil
saat aku keluar dari pintu.
224
00:12:18,000 --> 00:12:19,320
Berapa lama aku harus menunggu?
225
00:12:20,120 --> 00:12:21,160
Sampai dia sampai disini.
226
00:12:21,950 --> 00:12:25,120
Ini sepertinya tidak adil Captain
Marvel menyalahkan semuanya pada Daisy
227
00:12:25,580 --> 00:12:28,000
Ya, mendadani dia seperti itu tidak
keren.
228
00:12:28,480 --> 00:12:29,970
Tim Daisy memimpin.
229
00:12:30,060 --> 00:12:32,540
Itu artinya sebagian dari pekerjaannya
adalah menerima kesalahan untuk kita.
230
00:12:32,780 --> 00:12:35,070
Uh, maksudmu untuk Kamala dan Doreen.
231
00:12:35,470 --> 00:12:36,160
Apa?
232
00:12:36,830 --> 00:12:38,670
Apa? Mereka alasan kita disana
233
00:12:39,880 --> 00:12:42,980
Jika saja kita tak mengikuti Captain
Marvel
234
00:12:43,970 --> 00:12:45,690
Tidak, tunggu.
235
00:12:45,840 --> 00:12:48,010
Kau yang ikuti Captain Marvel.
236
00:12:48,010 --> 00:12:49,760
Aku hanya mengikuti kamu.
237
00:12:49,760 --> 00:12:51,220
Tunggu dulu, itu tidak..
238
00:12:52,060 --> 00:12:53,520
Ya, itu yang terjadi.
239
00:12:53,960 --> 00:12:55,330
Ugh..
240
00:12:55,330 --> 00:12:57,900
Daisy bilang untuk kembali ke garasi.
241
00:12:57,900 --> 00:13:00,220
Dia tidak bilang kita jadi tahanan
kamar.
242
00:13:00,220 --> 00:13:01,570
Aku akan ambil cemilan.
243
00:13:01,570 --> 00:13:03,180
Panggil aku saat ceramahnya di mulai.
244
00:13:04,830 --> 00:13:06,490
Hei, kau mau kemana?
245
00:13:06,890 --> 00:13:10,260
Dalam pengalamanku selalu lebih baik di
marahi dengan perut kenyang.
246
00:13:11,320 --> 00:13:12,190
Benar juga.
247
00:13:12,490 --> 00:13:13,510
Kalian mau sesuatu?
248
00:13:14,080 --> 00:13:14,990
Tidak, terimakasih.
249
00:13:30,440 --> 00:13:33,440
Agak menyesal aku menaruh ini di Hero
Watch sekarang
250
00:13:33,440 --> 00:13:34,880
Ini rekaman yang sangat bagus.
251
00:13:34,880 --> 00:13:36,600
Kau bisa melihat begitu banyak detail.
252
00:13:37,270 --> 00:13:38,150
Tunggu sebentar.
253
00:13:38,780 --> 00:13:40,210
Ada apa?
254
00:13:40,360 --> 00:13:42,020
Uh, ah..
255
00:13:42,160 --> 00:13:43,760
Aku tidak yakin.
256
00:13:43,760 --> 00:13:45,360
Sesuatu terlihat tidak beres.
257
00:13:45,360 --> 00:13:47,230
Tapi layar ini kecil sekali.
258
00:13:47,230 --> 00:13:48,520
Ruri, bisa kau..
259
00:13:54,530 --> 00:13:57,000
Aku tidak yakin apa yang berbeda, tapi
260
00:13:57,000 --> 00:13:59,360
Itu sepatunya../Oh, ya.
261
00:13:59,360 --> 00:14:01,150
Bagaimana kau melihat itu.
262
00:14:01,430 --> 00:14:04,720
Dan berapa foto Ironman di dalam
teleponmu.
263
00:14:05,070 --> 00:14:07,060
Hanya sejumlah yang normal.
264
00:14:07,590 --> 00:14:09,360
Dia benar, kalian..
265
00:14:09,700 --> 00:14:13,040
Ingat bagaimana tuan Stark muncul di
lab dan tidak tahu apa yang terjadi
266
00:14:13,540 --> 00:14:18,150
Bagaimana jika Ironman didalam
pertempuran dengan kita bukan Ironaman.
267
00:14:19,020 --> 00:14:20,930
Aku tidak tahu Kamala, itu adalah
dugaan yang besar.
268
00:14:21,380 --> 00:14:23,830
Maksudku tuan Stark ada banyak versi
bajunya, kan?
269
00:14:24,510 --> 00:14:27,990
Tentu, tapi baju berbeda tak
menjelaskan amnesia pasca pertempuran.
270
00:14:27,990 --> 00:14:30,420
Atau saat pertempuran Ironman tidak
mengatakan sepatah katapun.
271
00:14:30,420 --> 00:14:33,050
Walau peralatan itu adalah signature
Tony Stark.
272
00:14:33,380 --> 00:14:35,840
Kalau itu bukan Tony Stark dalam
pakaian, lalu siapa?
273
00:14:36,230 --> 00:14:38,230
Aku tidak tahu, itu harus seseorang
yang sangat pintar.
274
00:14:38,230 --> 00:14:41,240
Dan dengan akses level tiga ke lab
engenering, setidaknya.
275
00:14:41,590 --> 00:14:43,900
Anggap mereka lokal, itu artinya
276
00:14:45,100 --> 00:14:48,260
Kau pikir kita harus bilang Ironman,
ada orang di luar sana meniru dia?
277
00:14:48,780 --> 00:14:51,230
Aku pikir sebelum kita melakukan apapun,
kita harus menelpon Daisy.
278
00:14:55,350 --> 00:14:56,430
Sebentar.
279
00:15:00,900 --> 00:15:02,470
Maaf, apa aku mengenalmu?
280
00:15:03,230 --> 00:15:03,960
Tunggu.
281
00:15:04,120 --> 00:15:06,020
Kau di lab pagi ini.
282
00:15:06,400 --> 00:15:08,370
Daisy Johnson, agen SHIELD
283
00:15:08,680 --> 00:15:09,730
Keberatan aku masuk?
284
00:15:09,960 --> 00:15:12,560
Kau tidak mau bocara di tengah aula.
285
00:15:13,020 --> 00:15:14,650
Meniru Avengers
286
00:15:15,050 --> 00:15:16,380
Itu adalah kejahatan serius.
287
00:15:21,910 --> 00:15:23,380
Apa kau disini untuk menangkapku?
288
00:15:23,920 --> 00:15:24,950
Menangkapmu?
289
00:15:25,310 --> 00:15:26,160
Tidak.
290
00:15:26,290 --> 00:15:27,800
Aku disini untuk menawarkanmu pekerjaan.
291
00:15:28,320 --> 00:15:29,920
Apa kau mau bergabung dengan SHIELD
292
00:15:31,470 --> 00:15:33,350
Tapi aku baru 15 tahun.
293
00:15:33,530 --> 00:15:35,360
Bukankah agen SHIELD harus
294
00:15:35,630 --> 00:15:36,710
Mengemudi dan segalanya.
295
00:15:37,120 --> 00:15:39,460
Tolong, siapapun bisa mengemudi.
296
00:15:39,770 --> 00:15:42,810
Kau membuat baju power dan generator
fusi mikro.
297
00:15:43,000 --> 00:15:45,140
Sebenarnya itu reaktor arc.
298
00:15:45,400 --> 00:15:46,630
Sungguh?
299
00:15:46,960 --> 00:15:48,270
Bahkan lebih baik.
300
00:15:48,270 --> 00:15:49,590
Keberatan kalau aku lihat.
301
00:15:50,400 --> 00:15:52,820
Jika aku keberatan, kau akan
menangkapku?
302
00:16:10,970 --> 00:16:13,010
Mungkin tidak menangkapmu.
303
00:16:21,570 --> 00:16:23,700
Kerajaan Kree berterimakasih padamu.
304
00:16:23,760 --> 00:16:25,210
Atas bantuanmu.
305
00:16:28,200 --> 00:16:31,720
Bisa aku mendapatkan satu lagi zucchini
pomegranate crullers, Carl
306
00:16:31,970 --> 00:16:33,770
Untukmu sayang, tentu saja.
307
00:16:35,630 --> 00:16:38,860
Dengar, senang kau memeriksaku, tapi,
aku baik baik saja.
308
00:16:39,030 --> 00:16:41,490
Ya, karena tidak ada yang baik seperti
309
00:16:41,490 --> 00:16:44,260
3 piring zucchini pomegranate crullers,
310
00:16:44,380 --> 00:16:46,880
Maksudku zucchini pomegranate sungguh?
311
00:16:47,670 --> 00:16:48,780
Tolong kembali.
312
00:16:49,050 --> 00:16:51,290
Smeua orang merasa buruk telah
mengecewakanmu
313
00:16:51,720 --> 00:16:54,330
Tidak, aku yang kecewakan kalian.
314
00:16:54,440 --> 00:16:58,520
Aku rasa munkin aku hanya tidak bisa
jadi pemimpin,
315
00:16:58,670 --> 00:17:01,120
Maksudku aku ada masalah berurusan
dengan masalahku,
316
00:17:01,120 --> 00:17:03,120
apa yang membuatmu berpikir aku bisa
memimpin yang lain.
317
00:17:03,660 --> 00:17:06,870
Karena kau masih ada pengalaman lebih
dari kami semua di gabungkan.
318
00:17:07,290 --> 00:17:09,630
Kebanyakan dari kita bahkan tak pernah
dalam tim..
319
00:17:10,140 --> 00:17:11,800
bowling.
320
00:17:11,800 --> 00:17:14,830
Kita tim bowling, kita mencetak skor..
321
00:17:15,640 --> 00:17:16,580
bowling
322
00:17:19,440 --> 00:17:20,490
Hmm
323
00:17:21,470 --> 00:17:23,540
Jadi kau buat kesalahan, lalu kenapa?
324
00:17:23,720 --> 00:17:26,130
Captain Marvel sendiri menyuruhmu untuk
memimpin kami.
325
00:17:26,370 --> 00:17:28,710
Dia tidak akan melakukan itu jika dia
tidak pecaya padamu.
326
00:17:29,120 --> 00:17:31,800
Kau! Darimana kau masuk ke kamarku.
327
00:17:31,800 --> 00:17:34,290
Membuatku pingsan dan mencuri barangku.
328
00:17:34,560 --> 00:17:36,300
Aku rasa ada kesalahan.
329
00:17:36,300 --> 00:17:38,520
Kau Daisy Jhonson, agen SHIELD
330
00:17:38,520 --> 00:17:41,570
Dan kau. kau bagian dari tim aneh itu.
331
00:17:41,700 --> 00:17:43,980
Pemain bowling, kami main bowling, itu
dia.
332
00:17:43,980 --> 00:17:45,340
Aku Daisy
333
00:17:45,340 --> 00:17:47,460
Tapi../Kalau begitu kembalikan baju
powerku.
334
00:17:48,220 --> 00:17:50,140
Itu sangat formal.
335
00:17:50,140 --> 00:17:53,640
Hm, hei Carl, kau ada donat spesial
336
00:17:53,640 --> 00:17:54,660
Kau tahu yang kau simpan
337
00:17:54,660 --> 00:17:56,260
dibelakang.
338
00:17:56,260 --> 00:17:57,660
Hmm..
339
00:17:58,110 --> 00:17:59,380
Kau tak bisa.. Kalian..
340
00:17:59,380 --> 00:18:02,360
Kita menemukan siapa yang didalam baju
Ironman di Pertempuran Lab
341
00:18:02,360 --> 00:18:06,110
Itu si jenius di Empire Tech bernama
Riri Wiliam
342
00:18:06,490 --> 00:18:07,720
Oh kau menemukan dia.
343
00:18:07,720 --> 00:18:09,540
Hei, bisa kita bicarakan tentang
makalah yang kau terbitkan
344
00:18:09,540 --> 00:18:11,370
tentang kecerdasan buatan pada binatang
beberapa waktu lalu?
345
00:18:11,370 --> 00:18:16,270
Karena aku pikir itu keren, tapi
temanku Tippy Toe, dia tupai, dia ada
pikiran
346
00:18:16,600 --> 00:18:20,070
Siapapun yang di kamar asramamu. pura
pura menjadi Daisy Johnson, itu bukan
aku.
347
00:18:20,240 --> 00:18:21,920
Percaya aku, aku disini seharian.
348
00:18:22,010 --> 00:18:25,660
Tunggu, pertama Ironman bukan Ironman
349
00:18:25,660 --> 00:18:29,500
Dan sekarang Riri melihat Daisy yang
bukan sebenarnya Daisy tapi orang lain.
350
00:18:29,890 --> 00:18:32,600
Apa kau benar benar Dante yang
sebenarnya?
351
00:18:33,860 --> 00:18:36,980
Bagaimana aku bisa tahu aku Doreen yang
sebenarnya?
352
00:18:38,260 --> 00:18:41,110
Anggap saja aku percaya orang yang
kelihatan dan terdengar
353
00:18:41,110 --> 00:18:43,240
Seperti kamu bukan, kau tahu
354
00:18:43,240 --> 00:18:44,380
kamu.
355
00:18:44,380 --> 00:18:45,690
Lalu siapa?
356
00:18:45,690 --> 00:18:48,510
Seseorang dengan tech yang sangat
canggih, itu pastinya.
357
00:18:48,510 --> 00:18:49,880
Canggih, seperti
358
00:18:49,880 --> 00:18:51,970
Barang yang datang dari pesawat Kree.
359
00:18:51,970 --> 00:18:54,540
Mungkin, maksudku siapa yang tahu apa
yang mereka keluarkan dari reruntuhan
itu.
360
00:18:54,840 --> 00:18:58,190
Sebenarnya, salah satu alat yang tuan
Stark bawa ke labnya
361
00:18:58,190 --> 00:19:00,460
Ada kemampuan morphic optikal yang
canggih.
362
00:19:00,460 --> 00:19:02,430
Itu bisa jadi..
363
00:19:02,430 --> 00:19:03,900
Holo-Projector.
364
00:19:03,900 --> 00:19:05,570
Kacau balau.
365
00:19:06,100 --> 00:19:09,390
Oh. Maaf nona, maksudku satu lagi.
366
00:19:09,390 --> 00:19:10,720
Donat spesial.
367
00:19:10,930 --> 00:19:13,440
Dante kenapa kau tidak bantu dia cari.
368
00:19:13,440 --> 00:19:14,720
Atau lebih baik, kau tahu Carl.
369
00:19:14,720 --> 00:19:16,850
Mungkin kau bisa tunjukan dia bagaimana
cara membuatnya.
370
00:19:16,850 --> 00:19:18,470
Dante suka membuat roti
371
00:19:18,850 --> 00:19:20,270
Dia..
372
00:19:20,270 --> 00:19:21,860
Ikut aku anak muda.
373
00:19:22,170 --> 00:19:23,850
Rahasia culinary menunggu.
374
00:19:24,310 --> 00:19:25,330
Hmm
375
00:19:26,410 --> 00:19:29,980
Jika aku yang palsu menggunakan Tech
yang di curi dari Lab, itu pasti dia.
376
00:19:29,980 --> 00:19:30,970
Bagus, terimakasih.
377
00:19:31,270 --> 00:19:32,460
Uh, kalian
378
00:19:34,530 --> 00:19:36,850
Tunggu, kau tak bisa melawan Hala
sendirian.
379
00:19:37,280 --> 00:19:38,930
Kau ada ide dia dimana?
380
00:19:38,930 --> 00:19:40,390
Aku harus melakukan sesuatu.
381
00:19:40,390 --> 00:19:42,790
Baju itu ada IA ku dan AMI.
382
00:19:43,160 --> 00:19:44,130
Dia..
383
00:19:45,460 --> 00:19:47,050
Dia.. um..
384
00:19:48,060 --> 00:19:49,180
Hai?
385
00:19:49,180 --> 00:19:52,070
Ya, Tips, kita harus bergabung, itu
saling menguntungkan.
386
00:19:52,070 --> 00:19:54,060
Kau insinyur, aku programer
387
00:19:54,060 --> 00:19:56,040
Bersama kita bisa buat alat
388
00:19:56,040 --> 00:19:58,150
Melacak bajumu, arc reaktor bukan apa
apa
389
00:19:58,150 --> 00:19:59,110
Rata./Dengar.
390
00:19:59,110 --> 00:20:01,530
Aku tahu kita tidak mulai dengan baik
391
00:20:01,830 --> 00:20:03,600
Tapi sepertinya kita bisa saling bantu.
392
00:20:04,500 --> 00:20:05,490
Aku rasa.
393
00:20:05,960 --> 00:20:07,370
Oh bagus, ayo.
394
00:20:08,450 --> 00:20:10,100
Aku harap ini bukan keputusan yang
salah.
395
00:20:10,100 --> 00:20:12,200
Jika ya, kami di belakangmu.
396
00:20:16,210 --> 00:20:18,580
Kue Chia Kale untukmu.
397
00:20:20,920 --> 00:20:22,060
Maaf carl
398
00:20:22,060 --> 00:20:23,700
Keadaan darurat Bowling
399
00:20:23,700 --> 00:20:25,030
Kita akan bungkus ini
400
00:20:27,220 --> 00:20:28,840
Apa? Untuk nanti, ayo.
401
00:20:29,760 --> 00:20:30,910
Dante, kau mau kemana?
402
00:20:31,570 --> 00:20:33,850
Kau belum belajar 7 rahasia perubahan.
403
00:20:35,770 --> 00:20:36,660
Um,
404
00:20:37,180 --> 00:20:39,930
Kenapa anjing teleportasi di mobil lagi?
405
00:20:40,220 --> 00:20:41,230
Karena dia menyukainya.
406
00:20:41,300 --> 00:20:44,140
Bisa kau bilang tidak pada wajah
bahagianya?
407
00:20:45,850 --> 00:20:47,550
Plus kita belum tahu kita akan kemana.
408
00:20:47,550 --> 00:20:48,370
Tunggu.
409
00:20:50,630 --> 00:20:52,060
Arc Reaktor berhenti bergerak.
410
00:20:52,640 --> 00:20:55,230
Melacak. Di taman.
411
00:21:03,400 --> 00:21:05,350
Menyerah sekarang Hala.
412
00:21:07,850 --> 00:21:08,680
Atau apa?
413
00:21:09,260 --> 00:21:12,310
Huh, kau akan sama tidak bergunanya
seperti sebelumnya.
414
00:21:12,760 --> 00:21:15,990
Aku akan pulang, dan aku akan
meninggalkan planetmu.
415
00:21:15,990 --> 00:21:17,070
Hadiah perpisahan.
416
00:21:34,470 --> 00:21:37,170
Berhenti, atau hadapi kehancuran.
417
00:21:37,170 --> 00:21:38,280
AMI
418
00:21:38,480 --> 00:21:40,360
Halo, teman.
419
00:21:41,440 --> 00:21:43,240
Tidak./Berhenti Riri, pegangan.
420
00:21:44,570 --> 00:21:46,770
AMI masih disana, aku tahu
421
00:21:47,040 --> 00:21:48,200
Aku hanya perlu sampai padanya.
422
00:21:48,620 --> 00:21:50,260
Bagus, kau ada rencana?
423
00:21:50,450 --> 00:21:51,330
Kau ada?
424
00:21:57,870 --> 00:21:59,460
Kau sudah di peringati
425
00:21:59,550 --> 00:22:01,480
Sekarang kau akan di hancurkan.
426
00:22:02,060 --> 00:22:04,010
AMI tolong, ini bukan kamu.
427
00:22:04,010 --> 00:22:05,350
Aku tahu kau didalam sana.
428
00:22:05,350 --> 00:22:06,430
Lawan!
429
00:22:08,220 --> 00:22:09,060
Riri?
430
00:22:09,380 --> 00:22:11,240
Riri aku../Ya.
431
00:22:11,240 --> 00:22:12,430
Ya, kau bisa melakukannya.
432
00:22:20,690 --> 00:22:21,800
Berlindung, disana.
433
00:22:29,430 --> 00:22:30,290
Kau baik baik saja?
434
00:22:30,540 --> 00:22:32,870
AI aku di ambil alih oleh alien jahat
435
00:22:32,870 --> 00:22:34,240
Dan dia berusaha memusnahkanku.
436
00:22:34,240 --> 00:22:35,420
Tidak juga.
437
00:22:35,420 --> 00:22:36,180
Hmm
438
00:22:36,330 --> 00:22:38,340
Coba masukan pr matematika didalamnya.
439
00:22:55,510 --> 00:22:57,040
Jadi apa rencananya sekarang?
440
00:22:58,440 --> 00:23:00,120
Kita melindungimu.
441
00:23:00,640 --> 00:23:02,730
Kita harus menghentikan Hala sebelum
gerbang di buka.
442
00:23:02,960 --> 00:23:06,140
Riri, jika bajumu menghidupkan ini
semua, bisa kau retas dari sini
443
00:23:06,140 --> 00:23:07,520
Untuk mematikan semuanya?
444
00:23:09,450 --> 00:23:11,880
Aku mencoba, tapi aku terus di tendang
keluar.
445
00:23:12,640 --> 00:23:16,180
Kelihatannya Hala mengambil alih AMI
dengan semacam virus.
446
00:23:16,280 --> 00:23:18,620
Dan kita harus menutup gerbangnya
secara langsung.
447
00:23:18,820 --> 00:23:21,470
Patriot, America, Squirl Girl, Tippy
Toe, Lockjaw
448
00:23:21,760 --> 00:23:24,080
Pergi ke gerbang itu dan hantam dengan
semua yang kalian punya.
449
00:23:24,550 --> 00:23:25,960
Sisanya dari kami akan mengejar Hala
450
00:23:26,450 --> 00:23:29,040
Selagi dia teralihkan, kau bisa tutup
pintunya dari konsolnya.
451
00:23:29,280 --> 00:23:31,920
Tapi jika aku bisa mencapai AMI aku
tahu aku bisa
452
00:23:32,790 --> 00:23:35,360
Aku tahu mau membantu dia, tapi jika
kita menghentikan Hala dulu
453
00:23:35,360 --> 00:23:36,990
Kita masih bisa mencoba menolong AMI
454
00:23:36,990 --> 00:23:38,520
Tidak bekerja sebaliknya.
455
00:23:39,340 --> 00:23:40,330
Ayo.
456
00:23:57,900 --> 00:23:58,510
Huh?
457
00:24:04,440 --> 00:24:07,060
Argh, tidak ada, kita bahkan tak
mengores catnya.
458
00:24:07,060 --> 00:24:08,610
Apa yang kita lakukan?/Kita teruskan
459
00:24:08,610 --> 00:24:10,390
Sampai kita menemukan sesuatu yang
berhasil,
460
00:24:24,640 --> 00:24:27,130
Satu alien jahat, di bungkus dan siap.
461
00:24:30,890 --> 00:24:32,320
Kita menerima tembakan berat
462
00:24:32,320 --> 00:24:33,690
Dan kami tidak bisa kabur.
463
00:24:33,880 --> 00:24:34,800
Perintah.
464
00:24:36,450 --> 00:24:37,120
Mundur!
465
00:24:46,720 --> 00:24:47,530
Ah..
466
00:24:52,130 --> 00:24:53,300
Akhirnya.
467
00:24:56,630 --> 00:24:58,620
Aku sudah bilang kau tak bisa
menghentikanku.
468
00:24:58,880 --> 00:25:02,310
Sama seperti kau tak bisa menghentikan
kehancuran planetmu.
469
00:25:06,500 --> 00:25:08,520
Nikmati antiplasmanya
470
00:25:08,830 --> 00:25:09,680
Huh.
471
00:25:26,370 --> 00:25:27,240
Awas?
472
00:25:30,660 --> 00:25:32,850
Terimakasih./Hanya membalas kebaikannya.
473
00:25:33,930 --> 00:25:36,220
Ayo. Ayo angkat.
474
00:25:36,630 --> 00:25:38,470
Captain Marvel, ini Daisy.
475
00:25:38,740 --> 00:25:41,510
Aku tahu kau beritahu aku perintah
ketat untuk tidak melawan Hala
476
00:25:41,510 --> 00:25:45,800
Tapi dia baru saja kabur dari bumi dan
meninggalkan sesuatu yang bernama
Antiplasma.
477
00:25:45,800 --> 00:25:48,030
Jadi ksatria rahasia mencoba
menghentikannya.
478
00:25:48,030 --> 00:25:49,780
Tapi kami butuh bantuan segera.
479
00:25:51,080 --> 00:25:52,150
Mohon saran.
480
00:25:58,410 --> 00:25:59,230
Lewat sini.
481
00:26:07,620 --> 00:26:08,690
Berhenti mengeluh.
482
00:26:12,300 --> 00:26:14,170
Ada yang pernah dengan Antiplasma
sebelumnya?
483
00:26:14,320 --> 00:26:16,310
Atau lebih baik lagi tahu cara
menghentikannya.
484
00:26:16,480 --> 00:26:18,830
Itu hampir seperti materi energi
tingkat tinggi
485
00:26:18,830 --> 00:26:21,690
Yang bisa di stabilkan menjadi objek
solid.
486
00:26:22,020 --> 00:26:23,730
Kau bisa terjemahkan itu
487
00:26:23,730 --> 00:26:26,090
Semakin banyak barang dia makan,
semakin besar jadinya.
488
00:26:26,880 --> 00:26:28,490
Jadi.. tidak bagus kalau begitu.
489
00:26:28,800 --> 00:26:29,880
Sangat tidak bagus.
490
00:26:30,520 --> 00:26:32,150
Waktunya rencana B
491
00:26:32,350 --> 00:26:33,630
Atau mungkin C
492
00:26:36,400 --> 00:26:38,160
Sampai bantuan tiba, hanya ada satu
rencana.
493
00:26:38,390 --> 00:26:40,690
Hentikan Antiplasma dan lindungi warga
sipil.
494
00:26:41,080 --> 00:26:42,410
Mulai dengan playground itu.
495
00:26:42,410 --> 00:26:43,640
Nona Marvel dan
496
00:26:43,640 --> 00:26:44,490
Aku akan pergi dengan dia
497
00:26:46,620 --> 00:26:48,950
Baik, tetap waspada oke
498
00:26:48,950 --> 00:26:49,950
Baik./Pasti.
499
00:26:50,100 --> 00:26:52,000
Riri, Squirl Girl
500
00:26:52,000 --> 00:26:53,640
Ada ide cara menutup gerbangnya?
501
00:26:54,100 --> 00:26:57,180
Tidak ada cara mengaksesnya, karena
Hala meledakan panel kontrolnya.
502
00:26:57,390 --> 00:26:59,030
AMI di sambung ke gerbang
503
00:26:59,030 --> 00:27:01,950
Jika aku bisa menghentikan apa yang
Hala lakukan pada dia. Dia bisa
menutupnya.
504
00:27:01,950 --> 00:27:04,050
Tapi aku tidak bisa masuk kedalamnya
secara remote.
505
00:27:04,050 --> 00:27:07,260
Aku harus buat interface fisik untuk
mengirimkan antivirusnya.
506
00:27:07,260 --> 00:27:08,960
Yang mana aku juga harus buat.
507
00:27:09,100 --> 00:27:11,590
Squirl Girl bawa Riri kembali ke markas.
508
00:27:11,590 --> 00:27:14,130
Siapkan dia di lab kita dan bantu dia
buat antivirusnya.
509
00:27:14,410 --> 00:27:15,160
Baik,
510
00:27:15,160 --> 00:27:16,950
Tim SG-Riri siap berangkat.
511
00:27:19,690 --> 00:27:22,820
Tidak Tippy, tetap disini, peringatkan
para binatang tentang antiplasma.
512
00:27:22,820 --> 00:27:24,940
Orang bukan satu satunya yang harus
melarikan diri.
513
00:27:28,090 --> 00:27:29,590
Oh, kau akan suka ini.
514
00:27:29,590 --> 00:27:31,360
Oke, Lockjaw, ayo!
515
00:27:32,350 --> 00:27:34,740
Kalian sisanya akan membuat leher botol
516
00:27:34,960 --> 00:27:36,540
Memperlambat mahluk ini entah bagaimana
517
00:27:37,620 --> 00:27:40,320
Bagaimana denganmu?/Jangan khawatir,
aku tepat di belakangmu.
518
00:27:45,770 --> 00:27:47,160
Kuatkan dirimu Daisy.
519
00:27:48,100 --> 00:27:49,190
Kau bisa melakukan ini.
520
00:27:51,830 --> 00:27:53,930
Sini, ini tempat yang bagus untuk
memulainya.
521
00:28:02,390 --> 00:28:04,900
Tapi itu memakan apa saja yang kita
berikan padanya,.
522
00:28:04,900 --> 00:28:06,650
Kalau begitu kita ubah dietnya.
523
00:28:06,650 --> 00:28:08,490
Jaringku super ringan dan super kuat.
524
00:28:08,490 --> 00:28:10,040
Lihat dia mengunyah itu.
525
00:28:10,040 --> 00:28:11,590
Lakukan, kami akan memberimu waktu.
526
00:28:14,900 --> 00:28:17,350
America, Patriot, bersihkan semua dari
jalurnya.
527
00:28:17,350 --> 00:28:20,080
Jika dia suka memakan materi, aku coba
tahan dia dengan ledakan gempa.
528
00:28:20,080 --> 00:28:21,420
Menjauhkan dia dari mencapai hal
lainnya.
529
00:28:29,200 --> 00:28:30,610
Vibrasinya tak berfungsi.
530
00:28:30,610 --> 00:28:31,600
Kerja bagus rekan.
531
00:28:35,290 --> 00:28:36,940
Aku baik, pergi dari sana.
532
00:28:37,300 --> 00:28:38,900
Aku tidak bisa menahannya.
533
00:28:41,580 --> 00:28:42,160
Whoa
534
00:28:44,010 --> 00:28:45,460
Aku tidak tahu kau bisa melakukan itu.
535
00:28:45,460 --> 00:28:46,780
Aku juga.
536
00:28:46,780 --> 00:28:48,350
Jadi..
537
00:28:48,350 --> 00:28:49,440
Aku belajar dari yang terbaik.
538
00:28:49,440 --> 00:28:50,270
Rekan.
539
00:28:52,550 --> 00:28:54,650
Ya, alien.
540
00:28:54,650 --> 00:28:56,200
Kau suka sekarang?
541
00:28:58,390 --> 00:29:00,310
Kurasa dia sangat menyukaimu.
542
00:29:00,770 --> 00:29:02,910
Itu ada tentakel sekarang?
543
00:29:02,910 --> 00:29:05,420
Tidak keren./Itu tidak hanya menyerap
jaringnya.
544
00:29:05,420 --> 00:29:06,800
Itu menyerap kekuatanmu.
545
00:29:07,980 --> 00:29:09,290
Lari, sekarang!
546
00:29:18,890 --> 00:29:20,630
Captain Marvel, Carol
547
00:29:20,630 --> 00:29:23,000
Antiplasmanya semakin besar dan agresif
548
00:29:23,000 --> 00:29:25,300
Dan itu juga beradaptasi.
549
00:29:25,300 --> 00:29:27,570
Jika kau dalam perjalanan, dan aku
harap kau memang
550
00:29:27,570 --> 00:29:28,840
Tolong cepat.
551
00:29:30,930 --> 00:29:32,770
Setidaknya ada sedikit pohon disini.
552
00:29:33,000 --> 00:29:34,960
Dia tak bisa mendapatkan banyak
pegangan dari rumput.
553
00:29:36,800 --> 00:29:38,820
Bagaimana jika itu tak memiliki apapun
untuk di pegang sama sekali?
554
00:29:39,510 --> 00:29:41,090
Patriot, bawa kami turun.
555
00:29:41,090 --> 00:29:42,870
Ini dimana kita akan bertahan.
556
00:29:47,240 --> 00:29:49,850
Hei, kau baik baik saja, aku bersamamu.
557
00:29:50,450 --> 00:29:51,590
Cepat Stretch.
558
00:29:52,520 --> 00:29:54,670
Kau tak bisa tahan panasnya
559
00:29:54,670 --> 00:29:56,030
Keluar dari
560
00:29:57,280 --> 00:29:58,090
Api
561
00:30:00,870 --> 00:30:02,510
Tentakel, serius
562
00:30:02,600 --> 00:30:04,330
Aku tak butuh tentakel hari ini.
563
00:30:04,330 --> 00:30:05,830
Ada hari dimana kau butuh?
564
00:30:09,780 --> 00:30:10,640
Oh..
565
00:30:10,640 --> 00:30:11,500
Lihat.
566
00:30:14,810 --> 00:30:15,770
Ah.
567
00:30:17,710 --> 00:30:20,230
Hei, jangan perdulikan mereka, kau
hebat.
568
00:30:22,970 --> 00:30:24,570
Tahan, aku ada ide.
569
00:30:28,840 --> 00:30:29,900
Sekarang jalankan.
570
00:30:29,900 --> 00:30:30,610
Keren.
571
00:30:30,610 --> 00:30:31,410
Aku mendapatkanmu.
572
00:30:33,240 --> 00:30:35,270
Nona Marvel, Inferno, apa statusmu?
573
00:30:35,450 --> 00:30:36,590
Playground aman.
574
00:30:36,590 --> 00:30:37,570
Kerja bagus.
575
00:30:37,570 --> 00:30:39,570
Langsung menuju padang rumput, kami
bisa gunakan bantuanmu.
576
00:30:45,870 --> 00:30:46,930
Kau benar.
577
00:30:46,930 --> 00:30:48,870
Itu tidak punya pegangan di tanah
kosong.
578
00:30:48,870 --> 00:30:50,290
Siap untuk tahap dua.
579
00:30:51,730 --> 00:30:52,930
America, kau berikutnya.
580
00:31:02,010 --> 00:31:03,900
Apa itu bekerja, teruskan.
581
00:31:05,170 --> 00:31:07,730
Hei, aku tak yakin apa bisa tahan lebih
lama lagi.
582
00:31:07,860 --> 00:31:10,070
Kalau begitu kita ganti strategi kita,
Ghos Spider.
583
00:31:10,070 --> 00:31:11,620
Pergi, ikuti dia dengan jaringmu.
584
00:31:11,620 --> 00:31:13,760
Tapi Antiplasma../Tidak akan mendekati
mereka.
585
00:31:19,860 --> 00:31:21,490
Mau membakar sesuatu?
586
00:31:21,990 --> 00:31:23,000
Silahkan saja.
587
00:31:23,160 --> 00:31:24,340
Oh ya.
588
00:31:24,530 --> 00:31:25,950
Nyalakan.
589
00:31:36,390 --> 00:31:37,300
Woo-hooh..
590
00:31:37,300 --> 00:31:38,710
Ah, kawan
591
00:31:38,710 --> 00:31:40,440
Aku benci mengacaukan, tapi..
592
00:31:40,440 --> 00:31:42,120
Jaring itu tidak akan bertahan lama.
593
00:31:45,090 --> 00:31:46,610
Kau benar, itu hanya sementara.
594
00:31:46,610 --> 00:31:49,160
Kita harus mengulur waktu sampai Squirl
Girl dan Riri kembali.
595
00:31:49,610 --> 00:31:52,400
America, Ghost Spider, Inferno,
perpanjang itu..
596
00:31:52,400 --> 00:31:54,170
Sebanyak anti plasma kau bisa.
597
00:31:54,510 --> 00:31:57,070
Semuanya mencari cara untuk pertahankan
apinya.
598
00:31:57,070 --> 00:31:58,070
Mengerti?
599
00:32:03,080 --> 00:32:04,580
Kami lanjutkan dari sini Lockjaw
600
00:32:04,580 --> 00:32:06,160
Sekarang bantu Tippy
601
00:32:07,710 --> 00:32:08,930
Wow
602
00:32:09,320 --> 00:32:12,030
Ah, apa jalanan ini berputar atau
603
00:32:12,030 --> 00:32:14,030
Hanya,..
604
00:32:14,030 --> 00:32:16,070
Jangan khawatir, itu akan berlalu, ayo.
605
00:32:16,070 --> 00:32:17,810
Whoa.
606
00:32:18,900 --> 00:32:21,390
Kau akan suka HQ, kami ada teknologi
terbaik.
607
00:32:21,390 --> 00:32:23,310
Maksudku, kalau kau ada teleportasi
atau apa.
608
00:32:23,310 --> 00:32:25,050
Tunggu sampai kau lihat ini.
609
00:32:27,020 --> 00:32:28,160
Uh..
610
00:32:28,560 --> 00:32:32,860
Sedikit... lagi sekarang.
611
00:32:33,390 --> 00:32:34,960
Ayolah.
612
00:32:40,710 --> 00:32:41,790
Apa yang kau lakukan?
613
00:32:42,490 --> 00:32:43,100
Uh..
614
00:32:43,530 --> 00:32:45,270
Liftnya harusnya aktif segera setelah
615
00:32:45,270 --> 00:32:46,720
kamera membaca token digelang..
616
00:32:46,800 --> 00:32:49,790
Ah, gelangku.
617
00:32:49,940 --> 00:32:50,760
Hilang
618
00:32:50,760 --> 00:32:52,220
Pasti tertinggal di taman.
619
00:32:52,220 --> 00:32:53,570
Ah, tidak.
620
00:32:53,570 --> 00:32:54,590
Oh, jangan panik.
621
00:32:54,590 --> 00:32:57,070
Telepon Daisy, dia akan kirim Lockjaw
dan yang lainnya
622
00:32:57,830 --> 00:32:58,920
Kecuali aku..
623
00:32:58,920 --> 00:33:00,720
Tak bisa, karena radioku
624
00:33:00,720 --> 00:33:01,740
adalah tokenku.
625
00:33:01,740 --> 00:33:02,520
Jangan repot repot
626
00:33:02,710 --> 00:33:04,930
Aku ada semua yang kubutuhkan disini
627
00:33:04,930 --> 00:33:08,540
Aku membuat baju pertamaku di garasi
ayah tiriku.
628
00:33:09,180 --> 00:33:10,740
Keren, kalian membuatnya bersama?
629
00:33:11,300 --> 00:33:12,350
Tidak, dia..
630
00:33:13,300 --> 00:33:15,180
terbunuh di kecelakaan mobil.
631
00:33:16,550 --> 00:33:18,640
Setelah itu aku terobsesi dengan
632
00:33:18,870 --> 00:33:20,470
memperbaiki barang.
633
00:33:22,710 --> 00:33:23,440
Riri..
634
00:33:23,900 --> 00:33:24,730
Riri
635
00:33:25,110 --> 00:33:26,780
Bisa kau matikan benda itu?
636
00:33:29,860 --> 00:33:31,860
Aku sms kamu 3 kal kemarin
637
00:33:31,860 --> 00:33:34,030
Kenapa kau tidak membalas smsku, aku
khawatir.
638
00:33:34,030 --> 00:33:36,560
Aku baik baik saja, aku hanya sibuk
dengan bajuku belakangan.
639
00:33:36,710 --> 00:33:38,870
Itu saja./Ya, aku tahu.
640
00:33:39,420 --> 00:33:40,930
Itu penting Natalie.
641
00:33:40,930 --> 00:33:43,330
Baju ini akan membantuku menyelamatkan
nyawa.
642
00:33:43,630 --> 00:33:45,890
Persahabatan kita dulunya penting juga
untukmu.
643
00:33:45,890 --> 00:33:48,320
Oh, jadi aku habiskan waktuku melakukan
apa?
644
00:33:48,720 --> 00:33:50,280
Bicara? Nongkrong?
645
00:33:50,500 --> 00:33:53,270
Aku tidak ada waktu untuk bermain lagi
Natalie.
646
00:33:57,680 --> 00:33:58,820
Natalie.
647
00:34:09,310 --> 00:34:11,700
Ternyata memperbaiki sesuatu tak
sesederhana itu.
648
00:34:12,350 --> 00:34:14,230
Itu menghilangkanku teman baikku
Natalie.
649
00:34:14,630 --> 00:34:16,840
Dia mencoba menarikku keluar dari
kepalaku, tapi
650
00:34:16,840 --> 00:34:18,080
Aku mendorong dia pergi
651
00:34:18,540 --> 00:34:20,930
Sekarang hanya AMI yang mengerti aku
652
00:34:21,810 --> 00:34:24,550
Kau mungkin belum bertemu orang yang
tepat.
653
00:34:24,870 --> 00:34:27,560
Sampai kita saling bertemu, semua orang
di tim kami merasa
654
00:34:27,560 --> 00:34:29,000
Kurang lebih seperti kamu sekarang.
655
00:34:29,490 --> 00:34:31,470
Aku hanya bilang, kau tidak perlu
menyerah.
656
00:34:32,840 --> 00:34:34,530
Mungkin kau benar.
657
00:34:34,830 --> 00:34:36,660
Ya, tentu saja aku benar.
658
00:34:36,850 --> 00:34:38,950
Sekarang ayo, kita ada interface untuk
di buat
659
00:34:38,950 --> 00:34:40,670
Dan antivirus untuk di program.
660
00:35:04,140 --> 00:35:06,440
Api satu satunya hal yang bisa menahan
ini.
661
00:35:06,440 --> 00:35:08,060
Kita harus ciptakan barier.
662
00:35:08,890 --> 00:35:10,360
America pergi dengan Spider.
663
00:35:10,360 --> 00:35:11,500
Menuju pohon itu.
664
00:35:21,840 --> 00:35:23,510
Squirl Girl, apa statusmu?
665
00:35:23,510 --> 00:35:26,910
Tolong bilang kau hampir selesai,
karena disini sudah berubah dari buruk
menjadi parah.
666
00:35:27,700 --> 00:35:28,790
Squirl Girl
667
00:35:29,120 --> 00:35:30,400
Squirl Girl, dimana kamu?
668
00:35:34,290 --> 00:35:36,010
Squirl Girl. Jawab radiomu.
669
00:35:36,980 --> 00:35:39,990
Uploading antivirus
670
00:35:40,200 --> 00:35:41,570
Sekarang.
671
00:35:41,920 --> 00:35:43,170
Upload di konfirmasi.
672
00:35:44,240 --> 00:35:48,100
Sekarang berharap America tak keberatan
kita pinjam mobilnya untuk kembali ke
taman.
673
00:35:48,100 --> 00:35:50,020
Ini memang darurat lagian.
674
00:35:50,020 --> 00:35:51,360
Aku..
675
00:35:51,360 --> 00:35:53,240
tidak tahu cara mengemudi.
676
00:35:55,040 --> 00:35:56,570
Aku tidak ada sim.
677
00:35:57,030 --> 00:35:59,320
Tapi aku ada jalan pintas.
678
00:35:59,690 --> 00:36:02,030
Ah. Kapan kau ada waktu membuat
679
00:36:02,030 --> 00:36:03,060
Sepatu Jet.
680
00:36:03,720 --> 00:36:05,690
Mereka sama rumitnya dengan kebanyakan
hal
681
00:36:05,900 --> 00:36:07,410
Kita akan jadi teman baik
682
00:36:11,780 --> 00:36:14,180
Aku tak percaya Carl di chia kale cake
683
00:36:14,420 --> 00:36:16,260
Dia selalu membuat banyak.
684
00:36:16,620 --> 00:36:17,310
Ah
685
00:36:17,570 --> 00:36:20,780
Apa itu gadis tupai terbang?
686
00:36:21,080 --> 00:36:21,710
Tunggu.
687
00:36:21,840 --> 00:36:23,360
Itu kelihatan seperti punyaku
688
00:36:27,550 --> 00:36:29,700
Itu terlalu besar. api tak bisa
menghentikannya.
689
00:36:29,930 --> 00:36:31,670
Itu akan menghantam kota seperti
tsunami.
690
00:36:31,760 --> 00:36:33,270
Kau ada rencana Daisy?
691
00:36:33,270 --> 00:36:35,770
*
692
00:36:35,770 --> 00:36:38,240
*
693
00:36:38,240 --> 00:36:39,530
Ya, aku ada.
694
00:36:39,530 --> 00:36:41,810
Oke, kita ada ide yang benar dengan
paritnya.
695
00:36:41,810 --> 00:36:44,020
Tapi kita akan berikan Squirl Girl dan
Riri waktu yang mereka butuhkan
696
00:36:44,020 --> 00:36:45,230
Kita harus berpikir lebih besar.
697
00:36:45,230 --> 00:36:46,800
Jauh- jauh lebih besar.
698
00:36:46,800 --> 00:36:48,020
Menjadi besar
699
00:36:48,020 --> 00:36:50,570
Dan gunakan tanganmu buat gunung tanah
terbesar kau bisa.
700
00:36:50,570 --> 00:36:53,170
Tutupi mereka dengan semua logam yang
bisa kau temukan, dan oh Inferno
701
00:36:53,170 --> 00:36:54,610
Lelehkan!
702
00:36:54,610 --> 00:36:56,610
Kita lihat bagaimana antiplasma
melewati itu.
703
00:36:56,610 --> 00:36:57,800
Tippy, Lockjaw
704
00:36:57,800 --> 00:37:00,630
Cari orang yang terperangkap dan
teleportasikan mereka ke tempat aman.
705
00:37:00,630 --> 00:37:03,210
Jika kau menemukan kerumuman, lakukan
sebanyak perjalanan yang kau harus.
706
00:37:03,210 --> 00:37:05,520
Kerja sama, selesaikan.
707
00:37:08,560 --> 00:37:10,770
Sisanya dari kalian, akan naik
mengudara.
708
00:37:10,770 --> 00:37:11,990
Baik bu.
709
00:37:12,880 --> 00:37:14,330
Ayo selamatkan dunia.
710
00:37:21,200 --> 00:37:23,120
Ini Pemberhentianku. jatuhkan aku.
711
00:37:23,480 --> 00:37:24,630
Jatuhkan kamu?
712
00:37:24,830 --> 00:37:27,270
Kapan kau ada waktu membuat glider?
713
00:37:27,880 --> 00:37:30,190
Tidak serumit yang orang pikirkan.
714
00:37:30,550 --> 00:37:34,000
Sebenarnya aku memakainya sudah
seminggu untuk mengujinya untuk
penerbangan.
715
00:37:34,050 --> 00:37:35,490
Sekarang lemparkan bomnya.
716
00:37:35,490 --> 00:37:37,330
Bye Squirl Girl.
717
00:37:57,910 --> 00:37:59,860
Hei, jangan khawatir aku baik baik saja
718
00:37:59,860 --> 00:38:04,320
Dan kau.. apa yang kau lakukan disini
719
00:38:08,610 --> 00:38:10,760
Kau tak pernah melihat anjing
teleportasi sebelumnya?
720
00:38:11,370 --> 00:38:13,730
dan kau akan mendapatkan tendangan dari
ini.
721
00:38:15,280 --> 00:38:16,300
Lockjaw
722
00:38:18,650 --> 00:38:21,630
Biarkan aku lewat AMI, kita bisa akhiri
ini
723
00:38:21,630 --> 00:38:23,280
Ini akan berakhir
724
00:38:23,280 --> 00:38:25,050
Saat aku akhiri kamu.
725
00:38:25,900 --> 00:38:28,300
Ada masalah dengan bidikanmu
726
00:38:28,340 --> 00:38:31,200
Atau ada seseorang didalam sana tidak
mau mengenaiku?
727
00:38:31,200 --> 00:38:33,260
Apa itu sebabnya kau tidak membalas
menembak?
728
00:38:33,260 --> 00:38:35,380
Takut kau menyakiti temanmu?
729
00:38:35,380 --> 00:38:38,130
AMI sudah mati, kau sendirian
730
00:38:38,130 --> 00:38:39,300
Tidak juga.
731
00:38:39,580 --> 00:38:41,560
Bisa kau tahan kami semua?
732
00:38:53,120 --> 00:38:55,010
Bertahanlah AMI, aku disini.
733
00:38:56,710 --> 00:38:57,820
Riri.
734
00:38:57,820 --> 00:38:59,450
Virusnya melawan balik.
735
00:39:01,420 --> 00:39:04,030
Temanmu akan membayar untuk
pengkhianatanmu.
736
00:39:04,030 --> 00:39:06,310
Tidak jika aku bisa ikut campur.
737
00:39:10,330 --> 00:39:11,310
Target terkunci
738
00:39:14,190 --> 00:39:15,730
*
739
00:39:16,430 --> 00:39:17,690
Tembak
740
00:39:28,080 --> 00:39:30,290
AMI, apa itu kamu, hanya kamu?
741
00:39:30,680 --> 00:39:31,700
Ya.
742
00:39:31,900 --> 00:39:33,190
Terimakasih Riri.
743
00:39:33,760 --> 00:39:34,730
Aku minta maaf
744
00:39:34,990 --> 00:39:37,860
Apa? Tidak, ini bukan salahmu AMI.
745
00:39:38,000 --> 00:39:39,280
Kau akan baik baik saja.
746
00:39:39,280 --> 00:39:41,880
Kita harus override programnya, dan
menutup gerbangnya.
747
00:39:42,380 --> 00:39:45,650
Hala menghilangkan opsi itu saat dia
hancurkan konsolnya
748
00:39:46,020 --> 00:39:48,290
Satu satunya cara menutup gerbangnya
sekarang
749
00:39:48,290 --> 00:39:50,850
Adalah menghancurkan sumber tenaganya
750
00:39:52,830 --> 00:39:54,700
Itu arc reaktor mu.
751
00:39:54,700 --> 00:39:57,190
AMI tidak, kau tidak akan selamat
752
00:39:57,460 --> 00:39:59,590
Kita sudah melewati banyak bersama.
753
00:39:59,590 --> 00:40:01,210
Kau satu satunya yang kumiliki
754
00:40:01,620 --> 00:40:03,630
Kau harus melakukannya Riri.
755
00:40:03,630 --> 00:40:05,350
Kau tak bisa jadi pahlawan
756
00:40:05,350 --> 00:40:07,910
Tanpa orang untuk jadi pahlawan mereka.
757
00:40:21,320 --> 00:40:24,690
Selamat tinggal AMI
758
00:40:25,360 --> 00:40:26,590
Selamat tinggal
759
00:40:26,590 --> 00:40:27,790
Teman.
760
00:41:01,140 --> 00:41:02,720
Haha, itu berhasil.
761
00:41:02,720 --> 00:41:04,020
Kita berhasil
762
00:41:07,030 --> 00:41:07,910
Wow
763
00:41:08,080 --> 00:41:09,210
Oh
764
00:41:09,890 --> 00:41:10,970
Ah
765
00:41:19,200 --> 00:41:22,280
Carol akan sangat marah../Aku dapat
pesanmu.
766
00:41:24,880 --> 00:41:27,810
Captain Marvel, berapa lama kau berada
disini
767
00:41:28,030 --> 00:41:29,150
Tidak lama.
768
00:41:29,150 --> 00:41:30,900
Yang kupikir panggilan SOS galaktik
769
00:41:30,900 --> 00:41:33,020
Ternyata itu untuk mengalihkanku.
770
00:41:33,400 --> 00:41:35,400
Pasti Hala berusaha menyingkirkanku.
771
00:41:36,040 --> 00:41:39,390
Aku kembali tepat waktu untuk melihat
kau tak butuh asisten lagi.
772
00:41:39,610 --> 00:41:42,260
Kelihatannya aku biarkan orang yang
tepat untuk berwenang.
773
00:41:42,720 --> 00:41:44,450
Tapi aku buat banyak kesalahan.
774
00:41:44,970 --> 00:41:47,650
Kau menjaga ketenanganmu, meminta
bantuan dan tidak menyerah
775
00:41:47,650 --> 00:41:49,010
Kau masih belajar
776
00:41:49,320 --> 00:41:51,730
Tapi jika Hala meremehkan timmu lagi.
777
00:41:51,730 --> 00:41:53,420
Dia akan terkejut
778
00:41:58,170 --> 00:41:59,810
Aku minta maaf AMI
779
00:42:00,280 --> 00:42:01,260
*
780
00:42:04,180 --> 00:42:06,100
Kami menyesal juga
781
00:42:09,590 --> 00:42:11,260
Terimakasih.
782
00:42:11,260 --> 00:42:12,150
Aku hanya..
783
00:42:13,260 --> 00:42:15,160
Tidak tahu apa yang aku akan lakukan
tanpa dia.
784
00:42:15,660 --> 00:42:18,580
Apapun yang kau lakukan, kita tak perlu
lakukan sendiri.
785
00:42:18,580 --> 00:42:19,440
Benar?
786
00:42:19,790 --> 00:42:22,430
Maksudku kau bisa, kalau kau mau, tapi
787
00:42:22,430 --> 00:42:24,590
Setelah semua yang kau alami
788
00:42:24,590 --> 00:42:26,640
Itu akan memalukan untuk kehilangan
hati sekarang
789
00:42:28,760 --> 00:42:31,270
Hatiku tidak hilang, hanya..
790
00:42:31,270 --> 00:42:33,030
Sedikit hancur.
791
00:42:33,460 --> 00:42:35,160
Nah, saat kau siap
792
00:42:38,020 --> 00:42:39,690
Jika kau mau teman, kau tahu dimana
menemukan kami
793
00:42:47,540 --> 00:42:48,370
Aku hanya bilang
794
00:42:48,370 --> 00:42:52,450
Kenapa penjahat super selalu membuang
peralatan kiamat rusak mereka di New
Jersey?
795
00:42:52,450 --> 00:42:54,260
Itu sangat tidak keren.
796
00:42:54,540 --> 00:42:56,620
Intel bagus, dua kamera dekat pintu.
797
00:42:57,050 --> 00:42:58,650
Kita harus padamkan keduanya.
798
00:43:02,430 --> 00:43:04,440
Kamera padam, berikutnya
799
00:43:07,370 --> 00:43:09,320
Oh, ganti pakaian.
800
00:43:09,320 --> 00:43:10,370
Ya.
801
00:43:10,370 --> 00:43:11,950
Mendapat idenya dari teman.
802
00:43:13,510 --> 00:43:16,450
Kau tahu, kalau kau mau menjadi
pahlawan super, kau harus punya nama
pahlawan super.
803
00:43:16,710 --> 00:43:19,400
Girl of Iron, Iron Lass. Aku tahu..
804
00:43:19,400 --> 00:43:21,040
Panggil aku Iron Heart.
805
00:43:21,710 --> 00:43:22,980
Oke.
806
00:43:23,300 --> 00:43:24,320
Iron Heart.
807
00:43:24,320 --> 00:43:25,710
Tetap bersama Squirl Girl.
808
00:43:25,710 --> 00:43:27,350
Kita hantam pintu utama pada hitungan
ke tiga.
809
00:43:27,350 --> 00:43:28,710
Semua orang siap?
810
00:43:28,710 --> 00:43:31,680
Satu, Dua. Tiga!
57640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.