Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,567 --> 00:00:31,606
Inspirado en "�Indignaos!"
De Stephane Hessel
2
00:03:12,527 --> 00:03:14,643
La Paz sea con todos
3
00:03:15,127 --> 00:03:15,843
Querido Padre
4
00:03:17,607 --> 00:03:18,596
Querida Madre
5
00:03:18,927 --> 00:03:20,121
Queridos Hermanos
6
00:03:20,487 --> 00:03:21,920
Queridas Hermanas
7
00:03:22,487 --> 00:03:23,556
Queridas Tias
8
00:03:24,087 --> 00:03:25,156
Queridos Tios
9
00:03:25,847 --> 00:03:27,166
Querida Familia
10
00:03:27,527 --> 00:03:29,916
Les escribo desde Europa
11
00:03:30,607 --> 00:03:32,040
para darles
12
00:03:32,247 --> 00:03:33,919
buenas noticias
13
00:09:43,927 --> 00:09:45,280
Papeles.
14
00:09:45,647 --> 00:09:48,559
�Tienes tus papeles?
15
00:09:48,887 --> 00:09:49,683
Papeles.
16
00:09:50,967 --> 00:09:53,401
Lev�ntate.
17
00:09:53,567 --> 00:09:55,046
�De pie!
18
00:09:55,207 --> 00:09:56,606
Ven.
19
00:09:57,287 --> 00:09:59,403
�Papeles en regla?
20
00:10:00,767 --> 00:10:01,836
�No papeles?
21
00:10:02,007 --> 00:10:03,235
Ll�vensela.
22
00:10:03,407 --> 00:10:04,522
Tiene que acompa�arnos.
23
00:10:54,647 --> 00:10:56,126
La paz sea contigo.
24
00:10:58,127 --> 00:10:59,799
Soy yo.
25
00:11:01,527 --> 00:11:04,485
Est� bien.
26
00:11:05,247 --> 00:11:06,236
S�.
27
00:11:06,967 --> 00:11:10,323
No hay problemas aqu�.
28
00:11:10,647 --> 00:11:12,558
S�, llegu� bien.
29
00:11:13,807 --> 00:11:15,684
Bien.
30
00:11:15,847 --> 00:11:20,477
Sin problemas.
Aqu� no los tengo.
31
00:11:21,607 --> 00:11:24,838
Hay mucho sol
donde estoy.
32
00:11:25,007 --> 00:11:27,316
Pienso mucho en ti.
33
00:11:27,967 --> 00:11:30,083
Te extra�o.
34
00:11:30,647 --> 00:11:33,286
Estoy contenta
35
00:11:33,447 --> 00:11:35,199
cuando pienso en ti.
36
00:11:35,567 --> 00:11:38,843
En cuanto tenga trabajo,
te mandar� dinero.
37
00:11:39,007 --> 00:11:41,043
Dale mis saludos a todos.
38
00:11:41,207 --> 00:11:43,084
Voy a colgar,
39
00:11:43,247 --> 00:11:47,320
no tengo m�s cr�dito.
40
00:14:15,687 --> 00:14:19,839
Vine a trabajar y ganar dinero.
41
00:14:20,447 --> 00:14:21,562
Pero es muy duro aqu�.
42
00:14:22,167 --> 00:14:23,759
Hay muchos problemas.
43
00:14:26,847 --> 00:14:28,439
Las cosas que veo...
44
00:14:29,407 --> 00:14:31,204
me parten el coraz�n.
45
00:14:34,447 --> 00:14:37,086
Es un pa�s duro.
46
00:14:37,807 --> 00:14:39,763
La polic�a nos persigue.
47
00:14:40,287 --> 00:14:42,960
Pasamos malos momentos,
sufrimos...
48
00:15:09,647 --> 00:15:11,683
NO A ESTA SOCIEDAD
49
00:15:11,847 --> 00:15:13,724
DE INDOCUMENTADOS,
50
00:15:13,887 --> 00:15:15,320
DE EXCLUSIONES,
51
00:15:15,487 --> 00:15:17,318
DE SOSPECHAS
52
00:15:17,487 --> 00:15:19,876
CONTRA LOS INMIGRANTES.
53
00:15:20,047 --> 00:15:21,116
Stephane Hessel
54
00:16:35,567 --> 00:16:37,285
ESPERANZA
55
00:17:25,567 --> 00:17:26,761
Querida hija,
56
00:17:28,247 --> 00:17:29,760
tu madre y yo
57
00:17:29,927 --> 00:17:31,963
no dudamos de tu coraje
58
00:17:32,127 --> 00:17:34,766
y sabemos que vas a triunfar.
59
00:17:37,007 --> 00:17:39,680
Los vecinos y todo el pueblo,
60
00:17:40,327 --> 00:17:43,444
todos elevan sus plegarias
61
00:17:43,607 --> 00:17:45,677
por tu �xito.
62
00:17:47,207 --> 00:17:51,041
Nunca olvides el consejo
que te dio tu Madre.
63
00:17:54,367 --> 00:17:55,595
"Sobre todo,
64
00:17:56,487 --> 00:17:59,399
no olvides tus raices."
65
00:18:01,007 --> 00:18:03,475
Que Dios venga en tu ayuda,
66
00:18:24,847 --> 00:18:27,042
Jean-Paul, 36 a�os.
67
00:18:31,167 --> 00:18:32,566
Boris, sin edad fija.
68
00:19:43,407 --> 00:19:45,557
Familia gitana, Ruman�a.
69
00:19:46,447 --> 00:19:48,836
Gitanos de Bulgaria.
70
00:20:52,087 --> 00:20:55,045
Gitanos, perseguidos de Europa.
Deportados.
71
00:20:58,927 --> 00:21:01,122
�Largaos!
72
00:21:20,167 --> 00:21:23,842
Nos juntamos en Internet.
73
00:21:24,007 --> 00:21:26,441
�Repito, en internet!
74
00:21:28,047 --> 00:21:30,117
�Es incre�ble!
75
00:21:31,367 --> 00:21:34,837
�Marchate! �L�rgate!
76
00:23:01,167 --> 00:23:04,318
Polic�a de Estado Terrorista
77
00:23:04,487 --> 00:23:07,684
responsable de la matanza.
78
00:23:07,847 --> 00:23:12,204
No me olvid�is.
79
00:24:29,527 --> 00:24:31,882
Mohamed Bouazizi, frutero,
80
00:24:32,367 --> 00:24:36,406
se prendi� fuego en 2010
en Sidi Bouzid, T�nez.
81
00:26:46,927 --> 00:26:49,122
�PAR�S, DESPIERTA!
82
00:26:49,287 --> 00:26:51,243
NO QUIERO NADA PARA M�
83
00:26:52,927 --> 00:26:55,600
LO QUIERO TODO PARA TODOS
84
00:27:08,527 --> 00:27:11,280
Los Indignados de la Bastilla
85
00:27:11,687 --> 00:27:14,326
desalojados violentamente
86
00:27:14,647 --> 00:27:16,922
de la entrada de la �pera.
87
00:27:20,127 --> 00:27:22,721
LA FUERZA DE
LA NO-VIOLENCIA
88
00:27:48,127 --> 00:27:49,606
MOMENTO PARA INDIGNARSE
89
00:28:53,807 --> 00:28:59,757
LA BASURA DEL S�PER
90
00:28:59,927 --> 00:29:02,441
G�NEROS VENCIDOS
91
00:29:46,767 --> 00:29:48,917
UNA VIDA INTENSA
92
00:29:55,447 --> 00:29:56,766
LOS INDIGNADOS
93
00:30:00,407 --> 00:30:04,002
�VD. ELIGI� SU BANQUERO?
94
00:30:29,567 --> 00:30:31,523
RESISTIR ES CREAR
CREAR ES RESISTIR
95
00:30:31,687 --> 00:30:33,962
TIEMPO PARA INDIGNARSE
96
00:30:42,247 --> 00:30:44,966
Hola Remy,
trae a tus amigos para divertirnos,
97
00:30:45,127 --> 00:30:47,482
Montaremos un n�mero
artistico en la �pera.
98
00:30:47,647 --> 00:30:49,046
�Seremos panfletarios!
99
00:31:14,287 --> 00:31:17,085
No somos ostras,
no nos adherimos a nada.
100
00:31:17,247 --> 00:31:19,761
�No somos ostras,
no nos adherimos a nada!
101
00:31:42,967 --> 00:31:45,435
�Larga vida
al Levantamiento Pac�fico!
102
00:36:24,127 --> 00:36:27,039
La actual dictadura
103
00:36:27,407 --> 00:36:29,796
de los mercados financieros
104
00:36:30,167 --> 00:36:31,964
es una amenaza
105
00:36:32,407 --> 00:36:34,318
para la Paz y la Democracia.
106
00:36:34,487 --> 00:36:35,715
Stephane Hessel
107
00:36:53,727 --> 00:36:56,560
M�S JUSTICIA
108
00:37:05,927 --> 00:37:08,760
M�S LIBERTAD
109
00:37:30,487 --> 00:37:32,603
AUNQUE NO
110
00:37:32,927 --> 00:37:34,280
LA DESENFRENADA LIBERTAD
111
00:37:34,607 --> 00:37:36,325
DEL ZORRO
112
00:37:36,607 --> 00:37:38,359
EN EL GALLINERO
113
00:37:38,527 --> 00:37:40,040
Stephane Hessel
114
00:38:58,127 --> 00:38:59,719
Pregunt� cu�l es su nombre.
115
00:39:01,967 --> 00:39:03,195
�C�mo se llama?
116
00:39:08,607 --> 00:39:09,926
No tengo nombre.
117
00:39:10,287 --> 00:39:11,640
�De d�nde viene?
118
00:39:18,687 --> 00:39:20,120
�Lleg� por avi�n?
119
00:39:21,487 --> 00:39:23,717
�A qu� pa�s lleg�?
120
00:39:30,487 --> 00:39:33,365
Su avi�n aterriz�
en alg�n lugar...
121
00:39:59,687 --> 00:40:01,359
Llegamos en un cami�n.
122
00:40:01,927 --> 00:40:03,679
Viajamos de noche.
123
00:40:04,207 --> 00:40:07,597
Nos dejaron en alg�n lugar,
no s� d�nde.
124
00:40:08,127 --> 00:40:11,802
Luego seguimos en coche,
pero no s� d�nde...
125
00:40:12,847 --> 00:40:14,678
�En qu� pa�s?
126
00:40:19,247 --> 00:40:20,362
�Hola?
127
00:40:21,447 --> 00:40:23,677
OK, gracias.
128
00:40:24,847 --> 00:40:27,964
Estuvo en Atenas,
encontramos sus huellas all�.
129
00:40:44,127 --> 00:40:47,119
Miren a su alrededor,
130
00:40:56,407 --> 00:40:58,967
el trato a inmigrantes,
131
00:40:59,127 --> 00:41:01,277
a ilegales
132
00:41:01,447 --> 00:41:03,039
y gitanos.
133
00:41:03,207 --> 00:41:04,322
Stephane Hessel
134
00:41:33,967 --> 00:41:38,324
Tengo miedo a que me denuncien,
135
00:41:43,287 --> 00:41:48,042
Pienso que ha llegado mi hora...
136
00:43:33,727 --> 00:43:35,604
Los que tienen papeles...
137
00:43:50,287 --> 00:43:51,879
Venga.
138
00:43:52,887 --> 00:43:53,876
�Venid!
139
00:43:56,087 --> 00:43:58,157
No tengas miedo.
140
00:43:58,807 --> 00:44:00,559
�Tienes hambre?
141
00:44:05,007 --> 00:44:06,326
�De d�nde eres?
142
00:44:08,047 --> 00:44:09,366
�Por qu� viniste?
143
00:44:10,207 --> 00:44:12,675
Acomp��ame.
144
00:44:12,847 --> 00:44:15,964
Te daremos algo de comer.
145
00:44:28,687 --> 00:44:30,518
Es bueno comer.
146
00:44:47,807 --> 00:44:49,081
Un euro...
147
00:45:31,447 --> 00:45:32,766
Un euro...
148
00:45:47,927 --> 00:45:49,155
Um Euro.
149
00:46:01,167 --> 00:46:04,159
GENTE COGIDA EN UNA TRAMPA
150
00:46:50,127 --> 00:46:51,845
Devolvednos la dignidad
151
00:46:52,007 --> 00:46:53,486
que nos hab�is quitado,
152
00:46:53,647 --> 00:46:55,399
Nunca la entregamos.
153
00:46:56,247 --> 00:46:59,205
No pertenecemos
a ning�n partido.
154
00:46:59,367 --> 00:47:02,404
�No pasar�n!
Libertad, �gualdad, Fraternidad!
155
00:47:02,567 --> 00:47:06,480
�Viva la revoluci�n!
156
00:47:06,807 --> 00:47:11,085
TEN�IS LA ENFERMEDAD,
NOSOTROS LA CURA. REVOLUCI�N.
157
00:47:11,247 --> 00:47:14,159
�CU�NTO M�S HASTA
QUE DESPERTEIS?
158
00:47:16,567 --> 00:47:18,876
Hoy YO
159
00:47:19,047 --> 00:47:21,197
Ma�ana T�
160
00:47:21,367 --> 00:47:23,927
En un mundo indiferente
161
00:47:24,087 --> 00:47:27,284
poblado de "FANTASMAS"
162
00:48:10,487 --> 00:48:12,045
LA DEMOCRACIA
163
00:48:12,207 --> 00:48:13,037
Y
164
00:48:13,207 --> 00:48:14,686
LA C�MARA
165
00:48:14,847 --> 00:48:15,643
NO
166
00:48:15,807 --> 00:48:17,001
MARCHAN
167
00:48:17,167 --> 00:48:20,716
JUNTAS.
168
00:48:20,887 --> 00:48:22,878
Los grupos en el poder
169
00:48:23,047 --> 00:48:26,437
sol�an vender otra cosa.
170
00:48:26,607 --> 00:48:28,359
Ahora han cambiado.
171
00:48:28,527 --> 00:48:30,916
No tienen m�s apoyo.
172
00:48:31,087 --> 00:48:33,521
No nos respetan.
173
00:48:33,687 --> 00:48:36,155
�Ya no tienen
el apoyo del pueblo!
174
00:48:36,327 --> 00:48:37,965
No nos respetan.
175
00:48:41,687 --> 00:48:45,077
No representan m�s
al Pueblo griego.
176
00:48:45,247 --> 00:48:48,045
Este fen�meno pol�tico
177
00:48:48,527 --> 00:48:50,836
nunca ha existido
en la historia.
178
00:48:51,007 --> 00:48:52,326
�Como griego,
179
00:48:52,487 --> 00:48:53,761
no tolerar�
180
00:48:53,927 --> 00:48:57,363
perder Grecia
porque estamos dormidos!
181
00:48:57,607 --> 00:49:00,280
�No lo aceptar�!
182
00:51:09,487 --> 00:51:12,240
Dej� mi tierra, mi patria,
183
00:51:12,407 --> 00:51:15,558
para llegar a un lugar
donde tengo que sufrir.
184
00:51:18,647 --> 00:51:23,163
Dej� familia, padre, madre,
185
00:51:23,327 --> 00:51:25,557
hermanos,
186
00:51:25,807 --> 00:51:27,559
Mejor ser animal aqui
187
00:51:27,727 --> 00:51:30,878
que un "ilegal"
188
00:51:31,047 --> 00:51:32,605
como nos llaman.
189
00:51:33,487 --> 00:51:36,479
Nos atacan,
190
00:51:36,647 --> 00:51:40,037
nos patean,
191
00:51:40,287 --> 00:51:43,802
cuando embarcamos en los botes
que parten para Europa.
192
00:51:44,367 --> 00:51:46,517
�C�mo describir lo que he vivido?
193
00:51:46,687 --> 00:51:47,961
No puedo regresar,
194
00:51:48,127 --> 00:51:49,958
pero no puedo quedarme.
195
00:51:50,367 --> 00:51:52,722
No quiero desilusionarlos.
196
00:51:55,007 --> 00:51:56,235
La gente dice:
197
00:51:56,407 --> 00:51:59,797
"Si no sabes d�nde est�s,
regresa por donde viniste".
198
00:51:59,967 --> 00:52:02,401
Eso es dificil para mi.
199
00:52:02,847 --> 00:52:05,281
Hace meses
que dej� mi pueblo.
200
00:52:05,647 --> 00:52:08,207
Meses que he
201
00:52:08,647 --> 00:52:12,799
pasado de un pais a otro.
202
00:52:12,967 --> 00:52:14,923
No s� nada de este mundo,
203
00:52:15,447 --> 00:52:17,039
estoy perdida.
204
00:52:17,247 --> 00:52:19,715
No s� qu� hacer.
205
00:52:20,047 --> 00:52:22,242
No lo s�...
206
00:52:27,567 --> 00:52:31,242
Pero creo que
todo ir� bien,
207
00:52:51,087 --> 00:52:53,043
�Est�s esperando un barco?
208
00:52:53,607 --> 00:52:55,882
Guapa...
209
00:53:06,367 --> 00:53:07,880
Espero que vaya bien,
210
00:53:09,087 --> 00:53:10,725
Seguro que si,
211
00:53:43,207 --> 00:53:44,526
�Al barco?
-S�.
212
01:01:08,887 --> 01:01:10,240
Todo ir� bien...
213
01:01:12,127 --> 01:01:13,606
Todo, todo...
214
01:08:31,647 --> 01:08:33,956
La esperanza
215
01:08:34,207 --> 01:08:35,720
de la no-violencia
216
01:08:35,887 --> 01:08:37,525
Stephane Hessel
217
01:08:59,287 --> 01:09:02,324
�Es tiempo de indignaci�n!
218
01:09:30,647 --> 01:09:33,844
Las mujeres tambi�n son ilegales,
219
01:10:25,767 --> 01:10:28,804
Abrazo comunal colectivo,
220
01:11:37,367 --> 01:11:40,837
PARAD EL NUEVO ORDEN MUNDIAL
221
01:12:30,847 --> 01:12:32,599
�EUROPEOS,
222
01:12:32,967 --> 01:12:34,480
LEVANTAOS!
223
01:14:48,247 --> 01:14:50,044
Los lndignados
224
01:14:50,207 --> 01:14:52,277
en la Puerta del Sol
225
01:14:52,447 --> 01:14:54,199
han sido desalojados
226
01:14:54,367 --> 01:14:57,165
por la policia.
227
01:15:44,767 --> 01:15:46,883
EL PODER DEL DINERO
228
01:15:47,047 --> 01:15:48,605
NUNCA HA SIDO
229
01:15:48,767 --> 01:15:50,200
TAN GRANDE
230
01:15:50,367 --> 01:15:52,278
DESCARADO
231
01:15:52,447 --> 01:15:53,197
EGO�STA
232
01:15:53,367 --> 01:15:54,402
Stephane Hessel
233
01:17:24,047 --> 01:17:27,596
CADA D�A TUS ILUSIONES
234
01:17:28,167 --> 01:17:32,524
SE ENCUENTRAN CON LAS NUESTRAS
235
01:20:48,727 --> 01:20:52,037
Pero pienso
que todo ir� bien.
236
01:20:52,927 --> 01:20:54,042
Todo terminar� bien...
237
01:20:54,927 --> 01:20:56,440
TODO...
15172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.