Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,080 --> 00:00:20,867
URSUS, THE TERROR OF THE KIRGHIZ
2
00:03:19,680 --> 00:03:20,624
Take this.
3
00:03:21,320 --> 00:03:22,378
Ursus!
4
00:03:23,400 --> 00:03:26,301
Don't leave those skins in the sun
anymore or they'll dry out too much.
5
00:03:26,520 --> 00:03:28,624
Take them down.
Load them in the cart.
6
00:03:31,760 --> 00:03:34,263
The cart's just about ready.
Only the horses have to be hitched.
7
00:03:39,120 --> 00:03:41,259
- Everything alright?
- Yes, all the skins are good.
8
00:03:41,480 --> 00:03:43,220
And they're easy to work.
9
00:03:45,040 --> 00:03:48,464
Next time we'll go hunting in the mountains.
Varo says there are lots of deer up there.
10
00:03:48,680 --> 00:03:49,897
Ursus!
11
00:03:56,680 --> 00:03:57,658
Ursus,
12
00:03:58,080 --> 00:04:00,662
down there in the bottom of the valley,
There are 4 carts in flames.
13
00:04:00,880 --> 00:04:02,745
And dead bodies.
14
00:04:02,960 --> 00:04:03,699
The monster?
15
00:04:03,920 --> 00:04:04,818
Yes.
16
00:04:05,040 --> 00:04:08,578
I saw two women
three men-theirfaces.
17
00:04:08,800 --> 00:04:10,108
It was terrible.
18
00:04:10,640 --> 00:04:11,618
Let's go!
19
00:04:15,600 --> 00:04:17,340
Wait, I'm coming!
20
00:05:11,720 --> 00:05:12,744
Come over here!
21
00:05:25,920 --> 00:05:29,060
If we can get him to Meriva,
Amok might be able to save him.
22
00:05:32,520 --> 00:05:34,499
Look around through the woods,
there may be other survivors.
23
00:05:43,640 --> 00:05:44,823
Afterwards come back to Meriva.
24
00:05:45,040 --> 00:05:47,258
We'll have to organize
patrols for tonight.
25
00:07:21,160 --> 00:07:22,218
Prince Zereteli,
26
00:07:22,440 --> 00:07:24,897
Our patrols just brought
in an urgent message.
27
00:07:25,120 --> 00:07:27,020
The monster struck again last night.
28
00:07:27,600 --> 00:07:28,624
Give me the details.
29
00:07:28,840 --> 00:07:31,900
Near Meriva. He attacked
a caravan of merchants.
30
00:07:32,120 --> 00:07:34,065
They were all killed and disfigured.
31
00:07:34,280 --> 00:07:35,941
Everything's burned.
32
00:07:36,240 --> 00:07:38,379
Our patrols only heard
about it much later.
33
00:07:38,600 --> 00:07:39,908
This is an area controlled
34
00:07:40,160 --> 00:07:41,707
by Ursus and his men.
35
00:07:41,920 --> 00:07:44,343
They're the ones responsible
for that zone.
36
00:07:48,000 --> 00:07:49,501
Those cursed Cherkes!
37
00:07:49,720 --> 00:07:51,221
The tribe of Ursus!
38
00:07:51,440 --> 00:07:54,898
Traitors. Every one of them
The monster never kills them.
39
00:07:55,120 --> 00:07:56,860
He only attacks us Kirghiz.
40
00:07:57,320 --> 00:07:59,777
I'm sure the Cherkes are
behind all this.
41
00:08:00,400 --> 00:08:02,459
We muststrike,
42
00:08:02,680 --> 00:08:05,581
or we'll become slaves
to those barbarians.
43
00:08:05,800 --> 00:08:08,382
You're right, we must
strike without hesitation.
44
00:08:09,000 --> 00:08:12,265
Before we can attack the village,
we mustget Ursus out of our way.
45
00:08:12,480 --> 00:08:15,825
I'll take a company of cavalry
on ahead through the Turgi woods.
46
00:08:16,040 --> 00:08:17,621
We'll wait for you there.
47
00:08:18,840 --> 00:08:20,023
Get away.
48
00:08:32,360 --> 00:08:35,067
I did everything I could, Ursus.
49
00:08:36,280 --> 00:08:38,020
If only he had lived.
50
00:08:38,240 --> 00:08:40,504
He could have told us
about the monster.
51
00:08:49,640 --> 00:08:52,222
Thank you, Amok.
I'll be back in a few days.
52
00:08:52,480 --> 00:08:54,300
You'll need to keep sentries
posted all through the night.
53
00:08:54,520 --> 00:08:56,260
And send out patrols.
54
00:09:09,560 --> 00:09:10,743
Goodbye, sir.
55
00:09:21,960 --> 00:09:23,302
What do you want?
56
00:09:24,640 --> 00:09:26,699
The monster
has claimed more victims.
57
00:09:26,960 --> 00:09:28,177
Why worry?
58
00:09:28,400 --> 00:09:30,664
Are you afraid he'll displace
you on the throne of Sura?
59
00:09:30,920 --> 00:09:32,899
Be serious, Aniko.
60
00:09:33,240 --> 00:09:37,188
It's the man behind the monster who hopes
to siton the throne. And you know who that is?
61
00:09:37,400 --> 00:09:39,061
- Go ahead.
- Ursus.
62
00:09:39,880 --> 00:09:42,667
That's interesting.
It doesn't matter whether it's true or not.
63
00:09:42,880 --> 00:09:45,542
You'll have to convince
your chiefs that it is.
64
00:09:45,760 --> 00:09:46,977
What do you mean?
65
00:09:47,320 --> 00:09:48,787
What I said.
66
00:09:49,560 --> 00:09:51,266
But why won't you try
to understand me?
67
00:09:51,480 --> 00:09:53,584
My dear cousin, when you
come of age in a few months,
68
00:09:53,800 --> 00:09:55,984
you'll be proclaimed queen of Sura
69
00:09:56,200 --> 00:09:57,303
So I've chosen a husband for you.
70
00:09:58,160 --> 00:10:00,264
Really? Yourfriend Navar?
71
00:10:00,600 --> 00:10:02,147
No, you will marry me.
72
00:10:02,360 --> 00:10:05,545
The Prince Regent
will wed the future Queen.
73
00:10:05,760 --> 00:10:09,105
This union will allow us
to dominate this country
74
00:10:09,360 --> 00:10:10,622
against everything and everyone.
75
00:10:10,840 --> 00:10:12,501
You seem to have forgotten the monster.
76
00:10:12,880 --> 00:10:14,780
No, I haven't forgotten.
77
00:10:15,000 --> 00:10:17,457
Because that is precisely why
you must marry me
78
00:10:17,680 --> 00:10:21,423
When the panic spreads, all the
tribes will rise in revolt.
79
00:10:22,320 --> 00:10:24,584
The Cherkes
will accuse us
80
00:10:24,800 --> 00:10:27,587
and hold us solely responsible
for this situation
81
00:10:27,840 --> 00:10:29,660
and thus seize power.
82
00:10:29,880 --> 00:10:31,017
Ursus will find it child's play,
83
00:10:31,280 --> 00:10:34,386
to have himself named Great Khan
without opposition.
84
00:10:34,600 --> 00:10:35,908
If he really wanted the throne
85
00:10:36,120 --> 00:10:39,499
who could say no? You?
86
00:10:40,280 --> 00:10:42,703
If that's the case, why
does he need the monster?
87
00:10:42,920 --> 00:10:44,581
You should know the reason.
88
00:10:44,800 --> 00:10:45,619
Me?
89
00:10:45,880 --> 00:10:48,098
I've always wondered if you
were the monster.
90
00:10:48,640 --> 00:10:49,459
You'll pay for that!
91
00:10:50,760 --> 00:10:53,979
No, Prince, I'm not afraid of you.
It's too late.
92
00:10:54,200 --> 00:10:56,657
You should have gotten rid
of me ten years ago
93
00:10:56,880 --> 00:10:58,745
it would have been easy then.
94
00:10:58,960 --> 00:11:01,747
But even if you had eliminated
me as one rival
95
00:11:01,960 --> 00:11:04,463
you'd still have Ursus
and the Cherkes.
96
00:11:04,720 --> 00:11:07,223
It would be unwise of you
even to entertain the notion
97
00:11:07,480 --> 00:11:10,062
of an alliance with
anyone but me.
98
00:11:15,280 --> 00:11:17,145
All I ask is to
live my own life.
99
00:11:18,560 --> 00:11:21,540
Very well.
And I will help you to live it.
100
00:11:49,400 --> 00:11:51,106
We must strike again.
101
00:11:56,520 --> 00:11:58,226
This symbol of death
102
00:11:58,920 --> 00:12:02,219
which once guided
us into conspiracy against the Great Khan,
103
00:12:02,440 --> 00:12:05,819
will again serve as a
sign of our new alliance.
104
00:12:06,560 --> 00:12:09,540
The peril that threatens us now
is even greater than it was then.
105
00:12:09,760 --> 00:12:12,502
We must swear to eliminate
not just one man
106
00:12:12,720 --> 00:12:15,541
but a whole people:
The Cherkes.
107
00:12:16,400 --> 00:12:19,267
Chance will designate
the murderer.
108
00:12:20,720 --> 00:12:23,302
Only one of these daggers has a point.
109
00:12:23,880 --> 00:12:26,019
The blade of freedom will liberate
us forever
110
00:12:26,840 --> 00:12:29,741
from our bitterest enemy.
The head of Cherkes.
111
00:12:30,200 --> 00:12:31,417
He must die.
112
00:12:34,840 --> 00:12:35,784
You...
113
00:12:42,800 --> 00:12:43,459
You.
114
00:12:49,720 --> 00:12:50,664
You.
115
00:12:55,960 --> 00:12:56,619
You.
116
00:13:05,200 --> 00:13:07,259
You have been selected as
the instrument of fate, Nippur.
117
00:13:08,640 --> 00:13:10,062
You're strong and fearless.
118
00:13:10,280 --> 00:13:13,067
And you will find it easy
to fulfill our vengeance.
119
00:14:40,280 --> 00:14:41,907
Patrolling every night,
120
00:14:42,320 --> 00:14:44,299
and no sign of him.
121
00:14:44,520 --> 00:14:46,659
He's staying away from Ursus.
122
00:14:47,680 --> 00:14:51,423
How does the monster know where we are,
if we change zones every single night?
123
00:14:51,760 --> 00:14:54,103
Maybe he just follows his nose
like any other animal.
124
00:15:31,680 --> 00:15:33,580
Where is Zereteli? I'm going to
take you back to him.
125
00:15:33,800 --> 00:15:35,779
He's in the village
beyond the valley
126
00:15:36,000 --> 00:15:38,025
At the edge of the Turgi forest.
127
00:15:39,880 --> 00:15:41,097
Saddle up the horses.
128
00:15:41,320 --> 00:15:43,697
I'm going to deliver him
to his friend Zereteli.
129
00:15:50,480 --> 00:15:51,219
Ursus...
130
00:15:51,440 --> 00:15:53,226
You were right,
it was one of Zereteli's men.
131
00:15:53,440 --> 00:15:54,543
Of course.
132
00:15:54,760 --> 00:15:58,457
Zereteli would never dare face you himself.
That's why he's so treacherous.
133
00:15:58,680 --> 00:15:59,897
Promise me you'll be careful.
134
00:16:00,120 --> 00:16:02,384
I promise. If you'll stop taking risks.
135
00:16:02,600 --> 00:16:04,579
But I had to come and warn you.
136
00:16:05,040 --> 00:16:06,382
I love you, you know.
137
00:16:07,120 --> 00:16:09,259
And I'm always so afraid for you.
138
00:16:17,200 --> 00:16:20,738
Prince Zereteli,
a Cherkessia patrol is arriving.
139
00:16:42,120 --> 00:16:43,781
I bring you back your friend Nippur,
140
00:16:44,200 --> 00:16:46,065
who died trying to carry out
your orders.
141
00:16:56,160 --> 00:16:57,582
Take the body inside.
142
00:16:58,200 --> 00:16:59,258
I warn you, Zereteli.
143
00:16:59,760 --> 00:17:02,308
If you want war,
I'll give it to you.
144
00:17:03,200 --> 00:17:05,384
Your suspicions are unfounded.
145
00:17:06,120 --> 00:17:09,704
You've been misinformed.
Nippur wasn't acting on my orders.
146
00:17:09,920 --> 00:17:11,467
In any case, watch your step.
147
00:17:11,680 --> 00:17:13,739
From this momenton,
you can't hide behind your men.
148
00:17:14,560 --> 00:17:17,859
You falsely accuse me of a crime
I did not commit.
149
00:17:18,360 --> 00:17:20,578
But you forget I'm Prince
Regent of Sura.
150
00:17:20,800 --> 00:17:22,062
So let me give you
a little warning.
151
00:17:22,280 --> 00:17:24,828
If you should try to impose your laws,
152
00:17:25,280 --> 00:17:26,781
Sura will give you proof
153
00:17:27,040 --> 00:17:28,143
of her power.
154
00:18:04,080 --> 00:18:05,627
You'll pay for this.
155
00:18:27,920 --> 00:18:28,784
Where's Ursus?
156
00:18:29,000 --> 00:18:30,865
He's with his patrols on
the other side of the trap.
157
00:18:31,080 --> 00:18:34,106
If the monster tries to enter
the valley tonight from this side,
158
00:18:34,320 --> 00:18:35,264
he won't get away from us.
159
00:18:35,480 --> 00:18:37,619
This side, you're right.
But from the south?
160
00:18:43,990 --> 00:18:44,979
The monster.
161
00:18:45,200 --> 00:18:47,498
Hurry Miko, call Ursus.
Give the signal.
162
00:18:47,720 --> 00:18:48,664
I will.
163
00:18:49,200 --> 00:18:50,508
The horses, in front!
164
00:19:16,880 --> 00:19:17,858
Go!
165
00:19:27,240 --> 00:19:28,218
There he is!
166
00:19:44,680 --> 00:19:47,183
He's heading for the trap.
He won't get away,
167
00:20:00,600 --> 00:20:01,658
Stop!
168
00:20:05,600 --> 00:20:07,022
Free yourself, if you can.
169
00:20:07,240 --> 00:20:10,107
Somebody cut me down. Help!
170
00:20:10,880 --> 00:20:12,268
That's no monster.
171
00:20:12,480 --> 00:20:13,139
Quick!
172
00:20:13,840 --> 00:20:16,343
Hurry up! I'll get even with you!
173
00:20:17,000 --> 00:20:18,262
You'll get what you deserve!
174
00:20:19,080 --> 00:20:21,378
You're a band of idiots!
All of you!
175
00:20:21,720 --> 00:20:22,584
Crazy!
176
00:20:23,120 --> 00:20:24,747
Get me down! Outof this!
177
00:20:25,160 --> 00:20:27,902
Stop looking at me
like idiots!
178
00:20:28,720 --> 00:20:29,698
Release me!
179
00:20:30,080 --> 00:20:31,866
Release me, you rabble!
180
00:20:32,280 --> 00:20:34,339
Ursus will make you pay for this!
181
00:20:34,560 --> 00:20:36,460
Release me, bandits!
182
00:20:37,680 --> 00:20:39,705
- Get me down!
- Why should I defend you?
183
00:20:39,920 --> 00:20:42,423
Because you're my brother.
184
00:20:43,840 --> 00:20:45,228
Yio, my brother...
185
00:20:45,440 --> 00:20:46,907
Lower him!
186
00:20:47,200 --> 00:20:48,747
Welcome back to Earth!
187
00:20:50,040 --> 00:20:51,826
Whatever made you run away
from your friends?
188
00:20:52,040 --> 00:20:54,224
Friends... some friends.
189
00:20:54,440 --> 00:20:57,341
The way you treated me,
I rather be your enemy.
190
00:20:57,560 --> 00:20:58,538
Sorry, Yio.
191
00:20:58,760 --> 00:21:02,218
Buta terrifying monster
lurks on our land. And we...
192
00:21:02,440 --> 00:21:04,180
Thank you for the compliment.
193
00:21:19,200 --> 00:21:20,417
Send him away.
194
00:21:32,080 --> 00:21:32,819
Beware.
195
00:21:33,040 --> 00:21:36,544
If I learn you've conspired
with Ursus, you're finished.
196
00:21:38,640 --> 00:21:41,063
What will you do?
197
00:21:41,280 --> 00:21:44,499
Will you poison me or send
the monster to me in the night?
198
00:21:45,040 --> 00:21:46,826
It's time to marry.
199
00:21:47,040 --> 00:21:51,101
We won't have to worry about it.
We'll reign together.
200
00:21:54,720 --> 00:21:56,187
An excellent idea.
201
00:21:57,040 --> 00:21:59,224
This is the only solution.
202
00:21:59,440 --> 00:22:01,863
Except that I do not accept it.
203
00:22:03,720 --> 00:22:05,779
I advise you to think about it.
204
00:22:12,520 --> 00:22:14,181
Think about it, Aniko.
205
00:23:04,160 --> 00:23:05,627
Just look at that.
206
00:23:05,840 --> 00:23:07,148
They're wonderful, aren't they?
207
00:23:07,440 --> 00:23:09,658
We'd forgotten that
such things still existed
208
00:23:09,880 --> 00:23:11,507
dancing, feasting.
209
00:23:12,520 --> 00:23:13,657
Tell me...
210
00:23:13,880 --> 00:23:15,427
Have you ever seen this monster?
211
00:23:15,640 --> 00:23:16,538
No, never.
212
00:23:17,240 --> 00:23:18,741
Do you believe in its existence?
213
00:23:18,960 --> 00:23:19,858
Of course.
214
00:23:20,080 --> 00:23:21,786
I'm afraid I'm not convinced.
215
00:23:22,000 --> 00:23:23,740
Shotts, get back here!
216
00:23:26,000 --> 00:23:28,025
It's hopeless, he's seen Kato.
217
00:23:29,880 --> 00:23:32,622
- Enough.
- A little bit more.
218
00:23:33,560 --> 00:23:35,346
You know, I love her a lot.
219
00:23:35,680 --> 00:23:37,068
As a sister.
220
00:23:39,320 --> 00:23:41,459
She's been with us
since childhood.
221
00:23:42,000 --> 00:23:43,979
But she's not of our race.
222
00:23:44,440 --> 00:23:45,384
No.
223
00:23:45,720 --> 00:23:46,857
But she doesn't know it.
224
00:23:47,520 --> 00:23:49,181
She ran away from
a gypsy caravan.
225
00:23:49,960 --> 00:23:52,781
When I happened to stumble across her,
she was more dead than alive.
226
00:23:53,040 --> 00:23:55,065
She had a very serious
injury to her head.
227
00:23:55,280 --> 00:23:57,657
I think that's what caused
her to lose her memory.
228
00:23:58,280 --> 00:23:59,907
It happened a long time ago.
229
00:24:00,680 --> 00:24:04,184
She never wanted to leave.
So she stayed.
230
00:24:04,400 --> 00:24:06,061
She turned out very well, I'd say.
231
00:24:22,480 --> 00:24:23,663
It's for you.
232
00:24:32,720 --> 00:24:34,745
Nothing serious, but I have to go.
233
00:24:34,960 --> 00:24:37,064
- You can sleep in my tent.
- Thanks.
234
00:24:37,280 --> 00:24:38,941
- Don't wait for me.
- Good night.
235
00:25:04,440 --> 00:25:06,385
- What's your name?
- Kato.
236
00:25:07,000 --> 00:25:08,217
What are you doing in this camp?
237
00:25:08,440 --> 00:25:10,226
I am the slave of Ursus.
238
00:25:10,480 --> 00:25:12,345
But we have no slaves.
239
00:25:12,560 --> 00:25:13,743
Ursus has.
240
00:26:06,840 --> 00:26:07,784
Aniko...
241
00:26:08,760 --> 00:26:10,068
Finally!
242
00:26:16,160 --> 00:26:17,104
What's wrong?
243
00:26:20,240 --> 00:26:22,743
I escaped only because of a meeting
of the Kirghiz chieftains
244
00:26:22,960 --> 00:26:24,985
called by Prince Zereteli.
245
00:26:25,440 --> 00:26:26,907
I'm so afraid
246
00:26:27,400 --> 00:26:29,061
This meeting can only mean
247
00:26:29,320 --> 00:26:30,708
war between our peoples.
248
00:26:30,920 --> 00:26:34,538
Today he proposed marriage to me
so that he could hold all power.
249
00:26:35,000 --> 00:26:36,740
Please don't take this lightly.
250
00:26:37,480 --> 00:26:40,825
Zereteli is ready to do anything
to obtain absolute sovereignty.
251
00:26:41,040 --> 00:26:43,258
Then I'll call a meeting of
all Cherkes chiefs,
252
00:26:43,480 --> 00:26:46,142
to try and halt any provocation.
253
00:26:47,360 --> 00:26:50,147
My brother Yio
will deal with the Kirghiz tribes.
254
00:26:50,360 --> 00:26:51,622
You have a brother?
255
00:26:51,840 --> 00:26:53,341
Yes, he has just returned.
256
00:26:53,560 --> 00:26:54,697
He traveled widely.
257
00:26:54,920 --> 00:26:57,024
He is very intelligent
He will be very useful to us.
258
00:26:57,240 --> 00:26:59,026
Why haven'tyou mentioned him before?
259
00:27:04,120 --> 00:27:05,257
I hope you're not jealous of him.
260
00:27:05,600 --> 00:27:06,703
No, Ursus.
261
00:27:06,920 --> 00:27:11,061
But I shouldn't like your
brother's clever negotiations
262
00:27:11,280 --> 00:27:13,259
to separate us forever.
263
00:27:15,240 --> 00:27:18,346
The reappearance of the monster,
is as I always feared,
264
00:27:18,560 --> 00:27:21,017
a deliberate and cold blooded
Cherkessia provocation
265
00:27:21,240 --> 00:27:24,619
to bring disorder and chaos
on our land.
266
00:27:25,200 --> 00:27:27,020
The connection between
Ursus and the monster
267
00:27:27,240 --> 00:27:29,458
is now clear to all.
268
00:27:30,120 --> 00:27:34,261
Ursus has the hope and
dream of touching off a civil war.
269
00:27:35,120 --> 00:27:37,748
The gods willing,
this shall notoccur.
270
00:27:37,960 --> 00:27:40,906
But we have to prepare for the worst.
271
00:27:41,560 --> 00:27:43,505
I have shown you the danger.
272
00:27:43,720 --> 00:27:46,985
Thus, in accordance with our
sacred and ancient laws
273
00:27:47,200 --> 00:27:49,748
I, Prince Zereteli,
Regentof Sura,
274
00:27:49,960 --> 00:27:52,144
ask forfull powers.
275
00:27:52,760 --> 00:27:54,341
Hooray!
276
00:29:19,840 --> 00:29:20,818
Where are we?
277
00:29:21,200 --> 00:29:22,861
We're near the grottos of the Falcon.
278
00:29:23,080 --> 00:29:25,708
- Do you know them well?
- I've been there once.
279
00:29:33,880 --> 00:29:34,983
Whatare you doing here?
280
00:29:35,800 --> 00:29:38,223
We've been out hunting
for the monster all night.
281
00:29:38,440 --> 00:29:40,180
It managed to get into the camp.
282
00:29:40,720 --> 00:29:41,698
Into the camp?
283
00:29:42,080 --> 00:29:43,342
Was anyone hurt?
284
00:29:44,320 --> 00:29:45,503
No, but he came
285
00:29:45,760 --> 00:29:46,897
into our tent.
286
00:29:47,120 --> 00:29:48,064
To kill me.
287
00:29:48,560 --> 00:29:50,619
Maybe he thought it was me.
288
00:29:51,240 --> 00:29:52,787
But once again I wasn't there.
289
00:29:53,400 --> 00:29:54,344
Come along.
290
00:30:29,480 --> 00:30:30,538
Get out!
291
00:30:48,160 --> 00:30:49,343
It is well sharpened.
292
00:30:50,120 --> 00:30:52,145
A good sword is man's best friend.
293
00:30:52,400 --> 00:30:54,664
- Where is Ursus?
- He's gone to Meriva.
294
00:30:55,200 --> 00:30:56,224
Come out and try the sword.
295
00:30:56,440 --> 00:30:57,702
No, I trust you.
296
00:30:57,920 --> 00:31:00,024
By the way, there's something
that's been bothering me.
297
00:31:00,400 --> 00:31:02,425
I wonder if you can help me.
298
00:31:03,400 --> 00:31:06,619
When the monster came into the hut,
how do you account
299
00:31:06,840 --> 00:31:08,262
forthe fact that the
dog didn't bark?
300
00:31:08,480 --> 00:31:09,902
Shotts is old and deaf.
301
00:31:10,800 --> 00:31:13,940
So deaf that he didn'teven
hear Kato screaming?
302
00:31:14,560 --> 00:31:15,777
Yes, that is strange.
303
00:31:16,960 --> 00:31:18,587
If Ursus returns, let me know.
304
00:31:18,800 --> 00:31:19,937
Yes Yio.
305
00:31:27,320 --> 00:31:29,982
I heard something fall on the ground.
306
00:31:32,880 --> 00:31:34,142
Of course, it was a dagger.
307
00:31:34,520 --> 00:31:35,464
Kato!
308
00:31:36,960 --> 00:31:38,746
Where's the dagger the monster had?
309
00:31:40,440 --> 00:31:41,748
You hid it, didn't you?
310
00:31:45,560 --> 00:31:46,982
This dagger belongs to Ursus!
311
00:31:47,760 --> 00:31:49,182
What do you know?
312
00:31:52,080 --> 00:31:53,263
A message for Ursus.
313
00:31:53,480 --> 00:31:54,583
Who brought it?
314
00:31:55,480 --> 00:31:57,937
The same Kirghiz who brought him
the message the nightof the feast.
315
00:31:58,160 --> 00:31:59,866
Well, I'll give it him.
316
00:32:04,720 --> 00:32:05,982
"Don't forget."
317
00:32:06,200 --> 00:32:08,577
"I'll be waiting at dawn."
318
00:32:09,160 --> 00:32:10,218
But where?
319
00:32:10,800 --> 00:32:11,744
And who?
320
00:32:33,600 --> 00:32:36,945
Our patrol captured Yussup
on his way back from Ursus' camp.
321
00:32:37,960 --> 00:32:41,657
Torture him. I need to know
where Aniko and Ursus are meeting.
322
00:32:42,040 --> 00:32:43,143
And find out fast.
323
00:32:53,880 --> 00:32:54,824
Bravo...
324
00:32:55,360 --> 00:32:57,578
Your information was quite correct.
325
00:32:57,800 --> 00:33:01,099
This one will also be yours as
soon as you've earned it.
326
00:35:02,680 --> 00:35:03,942
What are you doing here?
327
00:35:04,800 --> 00:35:05,664
Hello.
328
00:35:06,280 --> 00:35:07,338
Who are you?
329
00:35:07,500 --> 00:35:08,899
You're a stranger here?
330
00:35:09,800 --> 00:35:11,904
Yes, I arrived yesterday.
331
00:35:12,960 --> 00:35:14,382
You are Yio.
332
00:35:15,680 --> 00:35:17,386
How do you know my name?
333
00:35:18,120 --> 00:35:19,462
Is it Ursus who sends you?
334
00:35:22,920 --> 00:35:23,944
Tell me...
335
00:35:24,800 --> 00:35:26,427
Is this your message?
336
00:35:28,760 --> 00:35:29,897
Come.
337
00:35:30,520 --> 00:35:33,023
We have many things
to talk about.
338
00:35:47,120 --> 00:35:48,064
Come.
339
00:35:50,680 --> 00:35:53,262
This is where Ursus and
I always meet.
340
00:35:54,800 --> 00:35:57,177
We love each other and
soon we'll be married.
341
00:35:57,560 --> 00:35:59,937
You're the first
to know our secret.
342
00:36:01,800 --> 00:36:02,664
Who are you?
343
00:36:03,200 --> 00:36:05,259
Aniko, the daughter
of the Great Khan.
344
00:36:06,240 --> 00:36:07,548
The future queen of Sura.
345
00:36:07,760 --> 00:36:08,704
Yes.
346
00:36:11,320 --> 00:36:12,628
Why do you meet here?
347
00:36:12,840 --> 00:36:16,059
My cousin, the regent,
does not like the Cherkes.
348
00:36:16,280 --> 00:36:18,783
Least of all, Ursus.
349
00:36:19,480 --> 00:36:20,583
A foolish question.
350
00:36:20,800 --> 00:36:23,667
Sorry. It was also stupid
for me to take the message.
351
00:36:23,880 --> 00:36:26,826
Ursus won't be coming now because
he didn't know you would be here.
352
00:36:27,040 --> 00:36:30,658
In that case I'll have to tell
you what I intended to tell him.
353
00:36:32,280 --> 00:36:33,986
Sit down, you seem tired.
354
00:36:34,440 --> 00:36:35,498
I am a little.
355
00:36:35,720 --> 00:36:39,224
I wondered around this forestall
afternoon before finding the cave.
356
00:36:39,920 --> 00:36:40,978
Don't be so tense.
357
00:36:41,200 --> 00:36:44,784
I'll getyou some wine to relax you.
A very special wine.
358
00:37:02,760 --> 00:37:03,579
Try this
359
00:37:03,800 --> 00:37:07,668
Get some rest. Then I hope you
won't mind walking me back to the city.
360
00:37:08,040 --> 00:37:10,099
I'd rather not go back alone.
361
00:37:11,240 --> 00:37:12,901
I'll be glad to.
362
00:37:46,560 --> 00:37:48,221
- Has he spoken?
- No.
363
00:37:48,520 --> 00:37:50,545
Yussup, do you hear me?
364
00:37:50,760 --> 00:37:53,388
Where is Aniko? Where did she go?
365
00:37:54,680 --> 00:37:56,978
Torture him some more.
Make him talk.
366
00:38:46,440 --> 00:38:47,577
Where is Ursus?
367
00:38:47,800 --> 00:38:48,858
He's searching over by the rocks.
368
00:38:48,930 --> 00:38:49,919
Do you have any news?
369
00:38:50,040 --> 00:38:51,177
What news could there be?
370
00:38:51,400 --> 00:38:54,460
If Ursus is by the rocks, the monster
must be near the other side of the valley.
371
00:38:55,880 --> 00:38:56,983
Let's go.
372
00:39:11,320 --> 00:39:12,264
Grisha!
373
00:40:14,040 --> 00:40:15,428
We caught sight of him in the woods!
374
00:40:15,640 --> 00:40:17,380
Make sure he doesn't pass us!
375
00:41:10,000 --> 00:41:12,139
Come on! The scream came
from over this way!
376
00:43:29,680 --> 00:43:30,624
Ursus...
377
00:43:32,960 --> 00:43:34,541
Help me lift him.
378
00:43:42,960 --> 00:43:44,541
The monster is in the woods!
379
00:43:44,760 --> 00:43:46,148
He's trying to kill Ursus!
380
00:43:50,680 --> 00:43:51,624
He's wounded.
381
00:43:51,840 --> 00:43:53,705
Is it serious?
382
00:43:53,920 --> 00:43:57,424
Yes. Prepare a stretcher.
We will bring him to Amok.
383
00:44:01,400 --> 00:44:02,583
Ursus!
384
00:44:06,440 --> 00:44:09,261
Forgive me.
Forgive me, Ursus.
385
00:44:42,880 --> 00:44:44,142
It's one of our men.
386
00:44:48,880 --> 00:44:52,304
Prince, the monster attacked
the camp of the Cherkes.
387
00:44:52,520 --> 00:44:55,023
Ursus is wounded and they're
carrying him to Meriva.
388
00:44:55,240 --> 00:44:56,582
And they haven't killed the monster?
389
00:44:56,840 --> 00:44:58,899
No, not even Ursus
could accomplish it.
390
00:44:59,120 --> 00:45:00,462
He got away through the forest.
391
00:45:00,680 --> 00:45:02,068
Did you hear that?
392
00:45:02,280 --> 00:45:03,702
We must change our plan.
393
00:45:04,040 --> 00:45:06,099
We will attack Meriva
which is empty,
394
00:45:06,320 --> 00:45:08,584
since the men are scouring the
countryside for the monster.
395
00:45:08,880 --> 00:45:10,268
And when they return,
396
00:45:10,480 --> 00:45:14,223
they'll find only the traces
of what was once their village.
397
00:45:14,440 --> 00:45:16,817
And we all know who will get the
credit for destroying the village,
398
00:45:17,440 --> 00:45:18,384
don't we?
399
00:45:18,800 --> 00:45:19,664
The monster.
400
00:45:23,000 --> 00:45:25,139
Yes. Warn Navar and the others.
Let's go!
401
00:46:29,040 --> 00:46:30,064
Forward!
402
00:46:31,520 --> 00:46:32,828
Forward!
403
00:47:32,880 --> 00:47:34,905
Find Navar. Bring him to me!
404
00:47:45,400 --> 00:47:48,346
Stay here. Pretend you're wounded
and when Ursus gets here,
405
00:47:48,560 --> 00:47:50,539
say it was the
work of the monster.
406
00:47:50,760 --> 00:47:53,388
Then follow us and try to
warn of us of their plans
407
00:47:53,600 --> 00:47:55,784
and kill Ursus if you get the chance.
408
00:47:56,000 --> 00:47:58,139
And when they see that
I'm not wounded?
409
00:47:58,800 --> 00:48:00,620
Now nobody can say that.
410
00:48:00,960 --> 00:48:02,461
Take away the body of Sandor.
411
00:48:02,680 --> 00:48:06,218
Navar will be the only Kirghiz soldier
to remain in Meriva or what's left of it.
412
00:49:19,360 --> 00:49:20,418
Come quick!
413
00:49:21,280 --> 00:49:22,542
Meriva is burning!
414
00:49:23,040 --> 00:49:24,746
Varo, Varo!
415
00:49:25,920 --> 00:49:28,707
There's no trace of Yio.
We've searched for him everywhere.
416
00:49:29,520 --> 00:49:31,181
Keep searching.
417
00:49:31,400 --> 00:49:32,901
We must find him at any cost.
418
00:49:33,120 --> 00:49:35,384
Look as far as the village
at the other end of the valley.
419
00:49:37,120 --> 00:49:38,747
You men accompany the caravan.
420
00:49:38,960 --> 00:49:40,427
The others with me!
421
00:49:59,520 --> 00:50:01,818
- Who are you? Who did this?
- The monster.
422
00:50:05,920 --> 00:50:08,548
The monster broke in. We tried to stop
him, but he set fire to everything.
423
00:50:08,760 --> 00:50:09,943
He killed everybody.
424
00:50:10,160 --> 00:50:12,424
What are you doing here?
You are not our people
425
00:50:12,640 --> 00:50:14,267
I am a merchant from Kirghiz,
426
00:50:14,480 --> 00:50:16,459
I ask for hospitality
for just one night.
427
00:50:16,680 --> 00:50:20,218
I can't believe the monster could
have done all this by himself.
428
00:50:20,440 --> 00:50:21,748
Any other survivors?
429
00:50:22,600 --> 00:50:23,988
- And Amok?
- He's dead, too.
430
00:50:24,200 --> 00:50:25,701
He's lying in that hut.
431
00:50:34,040 --> 00:50:35,177
And Amok?
432
00:50:35,400 --> 00:50:37,027
I'm afraid he's dead.
433
00:51:00,560 --> 00:51:01,868
Any news?
434
00:51:02,080 --> 00:51:05,459
Nothing. Yio can't be in
this part of the country.
435
00:51:05,680 --> 00:51:07,307
Anyway, we don't have
anymore time to look for him.
436
00:51:07,520 --> 00:51:10,262
We must find reinforcements
and go join Ursus.
437
00:51:10,480 --> 00:51:14,177
You recruit the tribes in the Mountains.
And I'll work my way down the valley.
438
00:51:16,040 --> 00:51:18,338
We must find reinforcements.
439
00:51:18,800 --> 00:51:22,907
The Kirghiz are bound to take advantage
of Ursus' condition and attack us.
440
00:51:23,120 --> 00:51:24,382
That's certain.
441
00:51:24,760 --> 00:51:26,580
We can meet again after we've had time...
442
00:51:59,000 --> 00:52:00,024
Yio...
443
00:52:01,120 --> 00:52:02,621
Where have you been?
444
00:52:02,840 --> 00:52:04,580
We've been looking for you for hours.
445
00:52:05,040 --> 00:52:07,668
The horse threw me when I
was coming from the palace.
446
00:52:07,880 --> 00:52:09,700
The palace? You were in Sura?
447
00:52:10,600 --> 00:52:12,943
No. That night, I was sick.
448
00:52:13,160 --> 00:52:16,744
I wasn't feeling well,
I fell asleep in a cave.
449
00:52:17,280 --> 00:52:19,942
I must have lost my way.
450
00:52:20,160 --> 00:52:22,537
Sorry you had to spend
the night looking for me.
451
00:52:22,760 --> 00:52:25,467
It was to give you bad news.
452
00:52:25,680 --> 00:52:27,147
Ursus is wounded.
453
00:52:27,480 --> 00:52:29,823
- Is it serious?
- The monster attacked the village.
454
00:52:30,040 --> 00:52:32,463
Ursus fought
the monster and was defeated.
455
00:52:32,680 --> 00:52:34,659
- Let's go.
- He's not in the village.
456
00:52:34,880 --> 00:52:38,179
They've taken him to an old hermit in
the mountains who hopes to cure him.
457
00:52:39,960 --> 00:52:43,179
Stay with us. We'll go join him
when our reinforcements arrive.
458
00:52:43,400 --> 00:52:45,948
- When did all this happen?
- In the middle of the night.
459
00:52:46,600 --> 00:52:50,866
You were certainly a long way
away if you heard nothing.
460
00:52:51,320 --> 00:52:54,346
You, get going.
Tell them we need every man.
461
00:52:54,920 --> 00:52:56,342
Come here a minute.
462
00:52:59,400 --> 00:53:03,097
You see this horse?
We brought it for you.
463
00:53:03,880 --> 00:53:06,860
Because when you left the camp,
we knew you didn't have one.
464
00:53:07,120 --> 00:53:09,179
Which is why it seems strange
that you were thrown. From what?
465
00:53:09,400 --> 00:53:11,664
It's better not to
question certain things.
466
00:53:11,880 --> 00:53:13,939
Take my word,
467
00:53:14,440 --> 00:53:15,543
Frido.
468
00:53:28,560 --> 00:53:29,948
Where are you going
in such a hurry?
469
00:53:30,160 --> 00:53:31,184
This is our land.
470
00:53:31,400 --> 00:53:34,301
It was your land.
Now it's ours.
471
00:53:34,520 --> 00:53:36,340
Don't talk like an idiot!
Just ge tout of the way!
472
00:53:36,560 --> 00:53:38,300
Who are you to speak so arrogantly?
473
00:53:38,520 --> 00:53:39,703
Yio, the brother of Ursus.
474
00:53:39,920 --> 00:53:43,868
This is a gift from heaven.
Zereteli will pay well...
475
00:53:44,200 --> 00:53:46,862
Grab them!
Don't let them get away!
476
00:53:47,200 --> 00:53:49,384
To your horses!
They must be caught!
477
00:54:44,040 --> 00:54:45,018
There they are.
478
00:54:48,040 --> 00:54:49,462
Hurry, they've seen us.
479
00:54:57,200 --> 00:54:59,942
Search the place thoroughly.
Make sure there's no other way out.
480
00:55:17,840 --> 00:55:19,899
We didn't find them, but there is
a crevice leading outof here.
481
00:55:20,120 --> 00:55:21,064
Maybe they jumped down there.
482
00:55:21,280 --> 00:55:24,226
If they did, they must have smashed
themselves to bits. Let's go see.
483
00:55:32,080 --> 00:55:35,664
It was the will of the gods
that you knew this hiding place.
484
00:55:35,880 --> 00:55:37,427
When did you discover it?
485
00:55:38,560 --> 00:55:39,982
Last night.
486
00:55:41,520 --> 00:55:43,226
This cave looks lived in.
487
00:55:43,640 --> 00:55:45,380
It is a shelter, but for whom?
488
00:55:45,600 --> 00:55:48,342
Don't waste time talking.
If they come back they might find us.
489
00:55:48,560 --> 00:55:50,539
We're safer hiding in the forest.
490
00:55:52,720 --> 00:55:54,301
But it's got to be here.
491
00:55:54,520 --> 00:55:55,578
What?
492
00:55:56,000 --> 00:55:59,140
- A secret spring that moves the stone.
- I see nothing.
493
00:55:59,360 --> 00:56:01,908
But she opened it right here.
494
00:56:03,200 --> 00:56:04,940
- I said "she."
- Yes.
495
00:56:05,160 --> 00:56:07,299
- Any questions?
- No, Yio.
496
00:56:08,000 --> 00:56:09,547
There should be some torches here.
497
00:56:09,760 --> 00:56:11,227
There's nothing here.
498
00:56:25,960 --> 00:56:28,940
If we don't find that spring,
we'll be trapped in here the rest of our lives.
499
00:56:29,720 --> 00:56:31,221
No, Frido.
500
00:56:31,760 --> 00:56:34,627
If we don't find a way out,
it's only a question of waiting.
501
00:56:36,800 --> 00:56:40,418
Before long, someone will come
and that wall will open.
502
00:57:45,960 --> 00:57:48,178
Life is born out of suffering.
503
00:57:48,400 --> 00:57:50,777
And often suffering
will bring back life.
504
00:57:51,000 --> 00:57:53,025
The pain will not last long.
505
00:58:04,080 --> 00:58:05,388
Ursus...
506
00:58:05,920 --> 00:58:08,184
His wounds have closed
507
00:58:08,400 --> 00:58:10,459
and these herbs will cure him
508
00:58:15,280 --> 00:58:16,986
Have faith, Kato.
509
00:58:17,600 --> 00:58:19,261
You'll see, my dear.
510
00:58:19,960 --> 00:58:21,541
In less time than you can imagine
511
00:58:22,320 --> 00:58:24,265
he'll be entirely cured.
512
00:58:24,600 --> 00:58:28,661
He'll be powerful again and
invincible as he used to be.
513
00:58:39,720 --> 00:58:42,826
You're sure that she returned at
dawn and is about to go out again?
514
00:58:43,080 --> 00:58:46,902
Yes, so when will I go and tell
her that she won't be seen?
515
00:58:50,320 --> 00:58:51,901
Good. Let her go.
516
00:58:52,120 --> 00:58:53,542
The way is open.
517
00:58:54,560 --> 00:58:57,108
And not a word about Ursus
being wounded, understand?
518
00:59:03,400 --> 00:59:04,264
What do we do?
519
00:59:04,480 --> 00:59:06,459
We follow her. Assemble the men.
520
00:59:17,440 --> 00:59:18,577
Come quickly.
521
00:59:32,640 --> 00:59:34,665
We'll never get out of here.
522
00:59:35,240 --> 00:59:36,423
It's suffocating.
523
00:59:36,640 --> 00:59:38,699
Turn off some of those torches,
there's too much smoke.
524
00:59:47,200 --> 00:59:50,419
There should be something to drink
over there in a leather flask.
525
01:00:22,640 --> 01:00:23,698
Frido...
526
01:00:27,480 --> 01:00:28,458
Frido!
527
01:02:49,880 --> 01:02:51,063
No, what are you doing?
528
01:02:51,320 --> 01:02:52,139
Stop!
529
01:03:02,320 --> 01:03:05,027
Who are you? Don't!
530
01:03:13,600 --> 01:03:15,067
Get away!
531
01:03:15,320 --> 01:03:16,821
Aniko, save yourself.
532
01:03:59,320 --> 01:04:00,503
Frido...
533
01:04:14,920 --> 01:04:16,501
- Is he dead?
- I don't know.
534
01:04:16,800 --> 01:04:20,304
I saw the body of the man
who was with me.
535
01:04:20,520 --> 01:04:22,340
But no trace of the monster.
Let's go.
536
01:04:22,560 --> 01:04:24,380
Wait. Where is Ursus?
537
01:04:24,640 --> 01:04:26,062
- Wasn't he with you?
- No.
538
01:04:26,280 --> 01:04:27,383
He was wounded by the monster.
539
01:04:27,600 --> 01:04:28,259
Where is he?
540
01:04:28,480 --> 01:04:30,584
They took him to a healer
to try and cure him.
541
01:04:30,840 --> 01:04:32,944
I must be with him.
Take me, please.
542
01:04:52,440 --> 01:04:53,498
How do you open it?
543
01:04:55,120 --> 01:04:56,337
Open it quickly!
544
01:05:18,440 --> 01:05:19,304
Hold him.
545
01:05:19,520 --> 01:05:20,828
I'll get her.
546
01:05:37,800 --> 01:05:38,824
Open up.
547
01:05:40,360 --> 01:05:41,668
Aniko!
548
01:05:43,560 --> 01:05:44,538
Open up.
549
01:05:44,800 --> 01:05:46,586
Or we'll leave you in there to die.
550
01:05:48,240 --> 01:05:49,025
Help me.
551
01:06:20,880 --> 01:06:22,620
This is what you want.
552
01:06:22,920 --> 01:06:25,024
You'll never be able
to get out of there.
553
01:06:25,240 --> 01:06:27,026
This will be your tomb.
554
01:06:27,240 --> 01:06:28,298
Save her, Zereteli.
555
01:06:31,800 --> 01:06:32,858
Save her!
556
01:06:33,520 --> 01:06:34,987
The monster is inside.
557
01:06:35,240 --> 01:06:36,184
Let him have her!
558
01:06:36,520 --> 01:06:38,704
You're a monster, Zereteli.
559
01:06:38,920 --> 01:06:41,297
But the gods will punish you
for all the evil you've done!
560
01:06:41,600 --> 01:06:43,545
Keep you're filthy mouth shut,
561
01:06:43,760 --> 01:06:45,102
Cherkessian.
562
01:06:45,880 --> 01:06:48,064
You'll die in there all alone!
563
01:06:48,280 --> 01:06:51,226
No! Let me out!
564
01:06:52,680 --> 01:06:53,544
Take him.
565
01:06:53,760 --> 01:06:56,627
Ursus will have to pay with a kingdom
if he wants to see you alive!
566
01:06:57,840 --> 01:06:58,784
Take him away!
567
01:06:59,920 --> 01:07:01,501
Free me, I beg you.
568
01:07:02,280 --> 01:07:03,588
Let me out!
569
01:07:38,640 --> 01:07:40,028
When Ursus awakens,
570
01:07:40,240 --> 01:07:41,662
he'll be cured.
571
01:08:15,560 --> 01:08:17,141
Assassin!
572
01:08:17,360 --> 01:08:18,543
I know who you are!
573
01:08:18,760 --> 01:08:20,102
You murdered
574
01:08:20,360 --> 01:08:21,338
the Great Khan!
575
01:08:43,840 --> 01:08:45,580
Who are you? Who sent you?
576
01:08:45,800 --> 01:08:46,858
Zereteli.
577
01:08:47,080 --> 01:08:48,422
I was to kill you.
578
01:08:49,120 --> 01:08:51,668
Just like he commanded me to kill
579
01:08:51,920 --> 01:08:55,139
the Great Khan ten years ago, .
580
01:09:02,080 --> 01:09:03,900
Has she recovered her memory?
581
01:09:04,120 --> 01:09:07,066
For a moment, yes.
Forever, I can not say.
582
01:09:07,480 --> 01:09:09,425
Can't you cure her like you cured me?
583
01:09:10,360 --> 01:09:11,668
Her mind is sick
584
01:09:11,880 --> 01:09:14,747
and in the hands of
the Dark Spirits.
585
01:09:14,960 --> 01:09:16,222
When she wakes up,
586
01:09:16,440 --> 01:09:19,705
and comes back to us,
we will find out
587
01:09:19,920 --> 01:09:21,945
if she has regained
her memory for good.
588
01:09:22,160 --> 01:09:23,821
What she said is true.
589
01:09:24,120 --> 01:09:26,384
This coward confessed before dying.
590
01:09:26,600 --> 01:09:28,420
But how did she know?
591
01:10:02,640 --> 01:10:04,699
It is you who broughta message
592
01:10:04,920 --> 01:10:06,979
to the Cherkessian camp, right?
593
01:10:08,160 --> 01:10:10,788
You brought
Aniko's message to Ursus.
594
01:10:11,000 --> 01:10:12,103
Aniko...
595
01:10:12,560 --> 01:10:15,984
I've told them nothing.
596
01:10:16,800 --> 01:10:19,906
Go to the princess,
tell the princess
597
01:10:20,160 --> 01:10:21,468
I've told them nothing.
598
01:10:21,680 --> 01:10:23,341
I cannot tell her.
599
01:10:23,560 --> 01:10:25,346
She is trapped in the
Grotto of the Falcon
600
01:10:25,560 --> 01:10:28,347
where the monster lives and
he'll kill her if he comes back.
601
01:10:28,720 --> 01:10:30,779
No, she can speak.
602
01:10:31,000 --> 01:10:32,945
She can speak to the spirits.
603
01:10:33,160 --> 01:10:35,185
What do you mean?
604
01:10:35,960 --> 01:10:37,905
Listen to me, Yio.
605
01:10:39,600 --> 01:10:41,147
You know who I am?
606
01:10:42,440 --> 01:10:46,024
Yes. I know many things.
607
01:10:46,520 --> 01:10:48,943
- What do you know?
- Give me a drink.
608
01:11:22,720 --> 01:11:23,937
What do you know?
609
01:11:39,880 --> 01:11:41,461
It is not possible.
610
01:11:49,320 --> 01:11:51,106
No, it's not true.
611
01:12:27,400 --> 01:12:29,345
It can't be true.
612
01:12:41,840 --> 01:12:44,627
This is the moment of crisis.
613
01:12:44,840 --> 01:12:47,138
Perhaps she has
regained her memory.
614
01:12:48,320 --> 01:12:49,867
All of this is unbelievable.
615
01:12:50,080 --> 01:12:51,138
If what she said is true
616
01:12:51,360 --> 01:12:54,340
Zereteli will pay
for his heinous crime.
617
01:12:59,880 --> 01:13:01,666
We found one man still alive
618
01:13:01,880 --> 01:13:04,622
when we went to bury the
victims of the massacre.
619
01:13:04,840 --> 01:13:05,818
He spoke to us.
620
01:13:06,040 --> 01:13:09,817
It wasn't the monster that destroyed
the village, but Zereteli and his men.
621
01:13:10,040 --> 01:13:12,338
He even led the attack himself.
622
01:13:16,520 --> 01:13:19,546
What about the men you were recruiting
in the mountains? Have they arrived?
623
01:13:19,760 --> 01:13:21,022
Yes, most of them.
624
01:13:21,240 --> 01:13:23,504
Saddle the horses.
We leave atonce.
625
01:13:23,720 --> 01:13:26,063
Surprise is going to be
the determining factor.
626
01:13:26,480 --> 01:13:27,424
Very well.
627
01:13:32,640 --> 01:13:34,267
I'm Aniko.
628
01:13:35,000 --> 01:13:36,979
I'm Aniko.
629
01:13:37,200 --> 01:13:38,827
Aniko...
630
01:13:39,040 --> 01:13:41,099
Loves Ursus.
631
01:13:56,120 --> 01:13:57,144
Our spies
632
01:13:57,360 --> 01:14:00,147
have reported warlike preparations
among the Cherkessian tribes.
633
01:14:00,360 --> 01:14:02,988
It seems obvious they are
preparing to attack Sura.
634
01:14:03,200 --> 01:14:07,148
We need more time to call up
reinforcements from the northern tribes.
635
01:14:09,120 --> 01:14:11,224
- How long?
- Until tomorrow.
636
01:14:11,920 --> 01:14:12,864
Very well.
637
01:14:13,320 --> 01:14:15,185
I'll return to Sura.
638
01:14:41,640 --> 01:14:43,904
We need more reinforcement
on the ramparts.
639
01:14:45,520 --> 01:14:46,384
Hurry.
640
01:14:46,600 --> 01:14:48,022
Everybody.
641
01:16:07,240 --> 01:16:09,504
Zereteli's gone. He may have escaped
using the underground passages.
642
01:16:09,720 --> 01:16:11,062
I'll go find him.
643
01:17:20,240 --> 01:17:20,945
Quickly.
644
01:17:21,160 --> 01:17:22,058
Hurry!
645
01:17:41,280 --> 01:17:42,747
Defend yourself, Zereteli.
646
01:17:43,240 --> 01:17:46,186
I am here to avenge my
people and the Great Khan!
647
01:17:46,400 --> 01:17:47,458
Seize him!
648
01:18:29,840 --> 01:18:32,582
Don't kill me, Ursus,
don't kill me.
649
01:18:32,800 --> 01:18:35,780
I will serve as your slave
the restof my life,
650
01:18:36,000 --> 01:18:37,467
but don't kill me.
651
01:18:37,960 --> 01:18:39,621
You must pay for your murders
652
01:18:39,840 --> 01:18:41,467
and for stealing the throne.
653
01:18:41,680 --> 01:18:43,625
Did Aniko tell you all that?
654
01:18:43,840 --> 01:18:45,501
I'll tell you another thing.
655
01:18:45,720 --> 01:18:48,018
She is not the daughter
of the Great Khan.
656
01:18:48,240 --> 01:18:50,504
The real Aniko was wounded
that terrible night
657
01:18:50,720 --> 01:18:52,460
and because I was
afraid she would die,
658
01:18:52,720 --> 01:18:53,903
I senther away.
659
01:18:54,120 --> 01:18:55,144
Kato...
660
01:18:56,000 --> 01:18:57,786
Kato is the daughter
of the Great Khan.
661
01:18:58,000 --> 01:18:59,581
I saved her life.
662
01:18:59,800 --> 01:19:01,222
And she'll rule.
663
01:19:01,840 --> 01:19:02,659
Speak!
664
01:19:02,880 --> 01:19:05,064
There was no trace of Aniko here.
665
01:19:05,280 --> 01:19:06,224
Where is she?
666
01:19:07,520 --> 01:19:09,181
How do you expectme
to know where she is?
667
01:19:10,440 --> 01:19:11,384
Where?
668
01:19:11,760 --> 01:19:14,502
She's waiting for you like a dog.
669
01:19:14,720 --> 01:19:17,826
She's trapped in the
Grotto of the Falcon.
670
01:19:18,280 --> 01:19:19,622
Lock him up!
671
01:19:28,000 --> 01:19:30,184
- And Ursus?
- He left a few minutes ago.
672
01:19:39,840 --> 01:19:42,741
- Where did he go?
- To the Grotto of the Falcon to free Aniko.
673
01:19:42,960 --> 01:19:43,699
No!
674
01:19:45,400 --> 01:19:47,743
I'll attend to Zereteli
when I get back.
675
01:19:50,800 --> 01:19:53,382
But first I must stop Ursus.
Follow me!
676
01:20:41,400 --> 01:20:42,424
Ursus!
677
01:20:44,720 --> 01:20:47,223
You've returned.
You came to save me.
678
01:20:47,440 --> 01:20:49,465
Zereteli knows everything.
We must flee.
679
01:20:49,680 --> 01:20:51,307
He can't do anything to us.
680
01:20:51,520 --> 01:20:52,942
He's my prisoner.
681
01:20:53,200 --> 01:20:54,827
He assassinated the Great Khan.
682
01:20:55,040 --> 01:20:57,497
He confessed it.
And many other things.
683
01:20:59,760 --> 01:21:01,944
You are not the true
heir to the throne.
684
01:21:02,400 --> 01:21:03,617
Forgive me, Ursus.
685
01:21:03,840 --> 01:21:05,660
Don't blame me
for any of this.
686
01:21:05,920 --> 01:21:10,107
I was taken to the palace as a child and
taughtonly what Zereteli wanted me to think.
687
01:21:10,320 --> 01:21:13,619
But I did not know of his crimes.
I only know that I love you.
688
01:21:14,800 --> 01:21:16,620
By helping you, I am redeemed.
689
01:21:16,840 --> 01:21:18,785
Now you are the master of Sura.
690
01:21:19,640 --> 01:21:22,017
Nobody knows the truth
about me.
691
01:21:22,240 --> 01:21:24,617
I will reign at your side
not as a queen,
692
01:21:24,880 --> 01:21:25,983
but as a wife.
693
01:21:26,200 --> 01:21:27,542
That can't be.
694
01:21:28,000 --> 01:21:30,503
The real daughter of the
Great Khan has been found.
695
01:21:30,720 --> 01:21:32,585
Kato is the true Princess Aniko.
696
01:21:32,800 --> 01:21:34,461
The throne is hers by right.
697
01:21:34,680 --> 01:21:36,022
Will you marry her?
698
01:21:37,080 --> 01:21:38,980
I don't know... not yet.
699
01:21:39,640 --> 01:21:40,982
You muststay with me.
700
01:21:41,200 --> 01:21:43,577
Do not forsake me.
You've always loved me.
701
01:21:45,120 --> 01:21:47,145
- What's wrong, Ursus?
- This is nothing.
702
01:21:47,360 --> 01:21:48,668
I'll take care of it.
703
01:21:57,200 --> 01:21:58,588
Drink some wine.
704
01:21:59,000 --> 01:22:00,388
Drink.
705
01:22:00,760 --> 01:22:02,261
And lie down and rest.
706
01:22:03,320 --> 01:22:05,220
Get some rest.
707
01:22:19,600 --> 01:22:21,784
You'll go back to her, Ursus.
708
01:22:22,400 --> 01:22:24,106
But not to marry her.
709
01:22:24,640 --> 01:22:26,301
But to kill her.
710
01:22:26,520 --> 01:22:28,499
Because you love killing.
711
01:22:28,720 --> 01:22:30,460
Don't you, monster? Go!
712
01:22:30,680 --> 01:22:33,103
Go and kill Kato.
713
01:22:33,520 --> 01:22:35,738
Throw her from the precipice.
714
01:22:35,960 --> 01:22:37,939
Tear her heart out.
715
01:22:38,520 --> 01:22:40,226
Make sure that
716
01:22:40,440 --> 01:22:42,465
you leave no trace.
717
01:22:42,680 --> 01:22:46,423
Go, go, monster, go!
718
01:22:49,120 --> 01:22:51,862
From here, I will guide
your steps once again.
719
01:22:52,240 --> 01:22:53,025
Go.
720
01:22:54,360 --> 01:22:55,384
Look!
721
01:23:03,920 --> 01:23:05,785
The monster attacked Miko.
722
01:23:06,000 --> 01:23:09,026
The monster captured Kato
and set fire to the woods.
723
01:23:09,240 --> 01:23:12,778
Ride hard to the palace and
bring back every available man.
724
01:23:13,320 --> 01:23:15,663
Continue the search,
I'm going to the Grotto.
725
01:23:37,680 --> 01:23:38,988
Yes...
726
01:23:39,200 --> 01:23:41,464
You are the monster.
727
01:23:41,680 --> 01:23:42,988
You are my slave.
728
01:23:43,200 --> 01:23:44,781
Yes, a horrible monster.
729
01:23:57,000 --> 01:23:58,308
You must obey me!
730
01:24:01,440 --> 01:24:02,543
Stop it, Aniko!
731
01:24:03,120 --> 01:24:04,337
Stop it, witch!
732
01:24:04,840 --> 01:24:06,182
Stop it or I'll kill you.
733
01:24:07,360 --> 01:24:08,987
No, Ursus is mine.
734
01:24:09,640 --> 01:24:10,902
Only mine!
735
01:24:38,680 --> 01:24:39,783
Aniko!
736
01:24:42,520 --> 01:24:44,181
Where are you, Aniko?
737
01:25:09,920 --> 01:25:10,944
Stop it, Aniko!
738
01:25:32,480 --> 01:25:33,663
Stop it!
739
01:25:43,760 --> 01:25:45,705
Ursus is mine.
740
01:25:46,000 --> 01:25:48,218
My demon of evil!
741
01:25:48,840 --> 01:25:51,582
No one could ever take
him away from me.
742
01:25:52,400 --> 01:25:54,743
My plan was perfect:
743
01:25:55,640 --> 01:25:57,585
I'd have with me not a man,
744
01:25:58,800 --> 01:26:02,622
but a zombie with terrible powers who
would carry out my every desire.
745
01:26:03,400 --> 01:26:05,584
There'd be no danger to me
746
01:26:05,800 --> 01:26:07,427
nor to my reign.
747
01:26:08,080 --> 01:26:10,264
No enemy
could oppose me.
748
01:26:10,480 --> 01:26:12,027
There'd be no Zereteli
749
01:26:12,640 --> 01:26:14,824
or Yio in my way.
750
01:26:15,920 --> 01:26:18,582
No one and nothing
could stand against
751
01:26:18,800 --> 01:26:20,859
the monster I made of Ursus.
752
01:26:21,840 --> 01:26:24,217
With my magic and his strength,
753
01:26:24,440 --> 01:26:26,704
I would have had the
world at my feet.
754
01:26:27,680 --> 01:26:29,659
Ursus would have lived
755
01:26:30,640 --> 01:26:32,585
by my side forever
756
01:26:32,800 --> 01:26:35,098
never suspecting his crimes.
757
01:26:35,560 --> 01:26:37,983
Aniko, you've got to stop this!
758
01:26:43,240 --> 01:26:44,184
Aniko!
759
01:26:45,280 --> 01:26:48,101
I know you made me into the
monster that attacked Ursus.
760
01:26:49,240 --> 01:26:51,868
And that you made
Frido try to kill me.
761
01:26:52,200 --> 01:26:56,148
I know the power of your witchcraft
is contained in that leather flask.
762
01:27:10,240 --> 01:27:11,377
Aniko...
763
01:27:12,480 --> 01:27:13,788
Don't force me to.
764
01:27:54,600 --> 01:27:55,783
Kato...
765
01:27:56,000 --> 01:27:58,423
In the name of the gods,
what's happened?
766
01:29:06,240 --> 01:29:07,025
Ursus...
767
01:29:07,240 --> 01:29:08,980
Come. Let's go.
768
01:29:38,840 --> 01:29:41,422
Ursus, I know who I am,
I remember everything.
769
01:29:41,640 --> 01:29:44,507
I also know your
kingdom awaits you.
770
01:29:53,160 --> 01:29:54,343
It's Ursus!
771
01:29:55,160 --> 01:29:56,377
It's Ursus.
772
01:29:58,440 --> 01:29:59,907
You saved Kato.
773
01:30:03,680 --> 01:30:06,626
Ursus has freed us,
he killed monster.
774
01:30:06,840 --> 01:30:09,502
Yes, but don't look for its body.
775
01:30:09,720 --> 01:30:11,187
It was consumed in the forest fire.54645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.