Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Curador
2
00:00:04,600 --> 00:00:06,270
(Verificação do sistema)
3
00:00:41,630 --> 00:00:43,900
Episódio 1 i>
4
00:00:43,900 --> 00:00:48,640
Eu admito ... que você é sexy.
5
00:00:49,650 --> 00:00:52,880
Eu também admitir ... que você tenha um bom bod.
6
00:00:53,580 --> 00:00:55,460
A coisa é, porém ...
7
00:00:57,270 --> 00:01:01,650
O que se passa com a sua roupa ?! Muita cobertura!
8
00:01:05,200 --> 00:01:07,160
Falha i>
9
00:01:09,980 --> 00:01:13,380
não este programa vêm com a opção de escolher as roupas [personagem]?
10
00:01:13,380 --> 00:01:16,460
Eu vou ser o primeiro a ter o menu de opções de roupas elaboradas.
11
00:01:16,460 --> 00:01:21,260
1. Biquíni, 2. dança do ventre, uniforme 3. Branca de empregada atado ...
12
00:01:21,260 --> 00:01:28,120
E ... 4. uniforme Playboy
13
00:01:29,380 --> 00:01:31,510
Boa. Um pouco mais.
14
00:01:42,750 --> 00:01:44,890
Por que você não pegar o telefone, Oppa? I>
15
00:01:44,890 --> 00:01:46,940
Eu lhe disse para não interromper, não foi?
16
00:01:46,940 --> 00:01:49,300
Eu lhe disse para não interromper sem permissão, não eu ?!
17
00:01:49,300 --> 00:01:53,660
Eu te disse para não ignorar as minhas chamadas cavalierly, não foi? Você não é o meu favorito! I>
18
00:01:53,660 --> 00:01:55,440
Vamos começar a trabalhar! I>
19
00:01:56,800 --> 00:01:59,660
- O que é isso? - É um totalmente simples i>.
20
00:01:59,660 --> 00:02:02,180
- Quando? -. Agora, de imediato i>
21
00:02:04,860 --> 00:02:06,490
By the way, que é suspeito.
22
00:02:06,490 --> 00:02:08,000
O que é? I>
23
00:02:08,000 --> 00:02:11,800
Nunca houve um simples entre as que afirmavam ser simples, você sabe Ajumma?
24
00:02:11,800 --> 00:02:14,020
Mas o que é isso, você diz que é totalmente simples?
25
00:02:14,020 --> 00:02:15,440
É por isso que é totalmente suspeito!
26
00:02:15,440 --> 00:02:18,060
Apenas encontrar uma pessoa, receber um item, depositar o item ... i>
27
00:02:18,060 --> 00:02:22,370
Isso é o fim. Quanto mais simples ele pode ficar?! I>
28
00:02:28,990 --> 00:02:31,980
Eu tenho um sonho. I>
29
00:02:31,980 --> 00:02:35,640
Dois e um passeio de meia hora em um barco de alta velocidade do Canal do Panamá. I>
30
00:02:35,640 --> 00:02:38,750
Esta ilha desabitada, com vegetação exuberante i>
31
00:02:38,750 --> 00:02:41,980
que está equipado com produtos naturais no meio da água incrivelmente azul. I>
32
00:02:41,980 --> 00:02:45,140
Esse cara é meu sonho. I>
33
00:02:57,750 --> 00:03:00,110
Há um para a saída 3.
34
00:03:00,110 --> 00:03:02,570
Espere um minuto.
35
00:03:04,560 --> 00:03:06,840
Entendi.
36
00:03:18,760 --> 00:03:21,450
Tomei o cuidado de que um também.
37
00:03:24,200 --> 00:03:26,660
Ele sugere que encontramos aqui?
38
00:03:26,660 --> 00:03:29,680
Eu acho que ele pensa que é mais seguro para se reunir em um lugar lotado.
39
00:03:29,680 --> 00:03:31,580
- Mas Ajumma ... - O quê?
40
00:03:31,580 --> 00:03:34,740
Este ... quanto você decidir sobre a taxa?
41
00:03:34,740 --> 00:03:36,740
Por quê?
42
00:03:38,720 --> 00:03:41,340
O que está sentado caminho até lá. I>
43
00:03:42,850 --> 00:03:44,730
E este. I>
44
00:03:45,460 --> 00:03:47,800
E outro aqui. I>
45
00:03:47,800 --> 00:03:52,700
montante aqueles visíveis sozinho a 4. I>
46
00:03:52,700 --> 00:03:55,920
Quem são eles eu me pergunto? Polícia?
47
00:03:57,500 --> 00:04:00,500
Eu estou indo para uma armadilha mim mesmo?
48
00:04:00,500 --> 00:04:02,530
Eu não acho que eles são a polícia.
49
00:04:02,530 --> 00:04:07,130
Olha, o orçamento que a polícia tem para distribuir esses equipamentos prémio para a linha trabalhadores?
50
00:04:07,130 --> 00:04:09,310
Eles não são a polícia.
51
00:04:10,390 --> 00:04:16,870
Olhe, você tem que pagar um mínimo de US $ 328 por peça, mesmo se você comprar a granel.
52
00:04:16,870 --> 00:04:19,550
Não é a polícia.
53
00:04:19,550 --> 00:04:22,620
Então, quanto você decidiu para o pagamento?
54
00:04:22,620 --> 00:04:24,470
$ 500.
55
00:04:24,470 --> 00:04:25,620
Não fazê-lo.
56
00:04:25,620 --> 00:04:27,500
Eu fui pré-pago embora.
57
00:04:27,500 --> 00:04:31,800
Se é US $ 500, que seria US $ 250 para mim. US $ 250 para você. não pode estar fazendo tudo isso para fichinha.
58
00:04:31,800 --> 00:04:35,460
Eu estou dizendo que é US $ 500 por pessoa. US $ 500 para me, US $ 500 para você.
59
00:04:35,460 --> 00:04:37,900
Este é o nosso primeiro negócio do mês.
60
00:04:37,900 --> 00:04:42,320
Este campo tornou-se altamente competitivo. Você está ciente, não é?
61
00:04:42,320 --> 00:04:44,280
Eu estou ficando louco.
62
00:05:08,660 --> 00:05:12,660
Uau...
63
00:05:21,830 --> 00:05:24,240
Entendi!
64
00:05:24,240 --> 00:05:28,140
Recieved e enviado.
65
00:05:28,140 --> 00:05:30,600
Puxa ...
66
00:05:43,060 --> 00:05:44,920
Com licença.
67
00:05:48,720 --> 00:05:51,750
belezas do Oriente / Ocidente tudo incluído! 120 pix provocação revelado. Deve sexy girls ser despojado nua ?! http://www.xcrongirl.co.kr i>
68
00:05:53,630 --> 00:05:57,930
Capturar o tiro e invadir-lo, então ...
69
00:05:57,930 --> 00:06:00,150
Companhia .. empresa. . . Cadê?
70
00:06:00,150 --> 00:06:03,650
Que tipo de empresa que você trabalha?
71
00:06:10,840 --> 00:06:13,000
Sim, é SS Guard.
72
00:06:13,000 --> 00:06:14,580
O que? O que você disse?
73
00:06:14,580 --> 00:06:17,600
Duplo S. Sang quadrilha de Soo
74
00:06:17,600 --> 00:06:21,140
Ugh realmente? Seu rival.
75
00:06:21,140 --> 00:06:26,680
Ajumma, não importa quão boa seja uma massa novato é bom, você não compará-lo a um jogador MLB
76
00:06:26,680 --> 00:06:30,900
Nos últimos 3 meses, 1 de 4 de nossos regulares comutada para eles.
77
00:06:30,900 --> 00:06:35,820
Para eles, nós somos a mercearia de bairro e SS é a loja de departamento de Gangnam.
78
00:06:35,820 --> 00:06:38,680
Seja como for, eu não sei. Quando é que o cliente chegar?
79
00:06:38,680 --> 00:06:42,220
Doze segundos mais tarde, o terceiro carro a partir da frente [do trem].
80
00:06:52,750 --> 00:06:55,190
Então, o que você acha?
81
00:06:55,190 --> 00:06:58,780
Nome Go Seong Cheol Idade 41
82
00:07:09,110 --> 00:07:14,590
GO SEONG CHEOL 1974/11/17 do Green Card Americano Endereço: 1440W 10152LA CA 9007, EUA IDENTIFICADO i>
83
00:07:14,590 --> 00:07:17,210
Bingo.
84
00:07:24,820 --> 00:07:27,160
Você veio para atender o Curador?
85
00:07:47,510 --> 00:07:49,680
Nome: Seo Jung Hoo (nome de código: Healer) Profissão: Renda mensal menino noite Errand: i>
86
00:07:49,680 --> 00:07:54,610
Renda Mensal: 0- Bilhões Ganhou meta atual: Comprar uma ilha desabitada (alcançado 64% de taxa de compra) i>
87
00:08:18,440 --> 00:08:20,120
- Olá. - Olá.
88
00:08:20,120 --> 00:08:22,320
Este elevador está subindo i>
89
00:08:23,210 --> 00:08:25,970
Oh Apartamento 703 é a minha casa, eu vou levá-la.
90
00:08:25,970 --> 00:08:27,720
Ah sim.
91
00:08:29,840 --> 00:08:32,420
Trabalhar duro.
92
00:08:57,310 --> 00:09:00,090
- Quem é? - Entrega i>
93
00:09:00,090 --> 00:09:02,490
Apenas deixá-lo lá e deixar i>
94
00:09:02,490 --> 00:09:06,770
Th-há algum tipo de envelope aqui também. Parece que uma intimação da polícia.
95
00:09:06,770 --> 00:09:09,750
Você precisa se inscrever para ele, porque ele está registrado mail.
96
00:09:10,720 --> 00:09:14,400
Ou você gostaria de buscá-lo a partir da estação de correios a si mesmo?
97
00:09:22,060 --> 00:09:23,720
Dê.
98
00:09:23,720 --> 00:09:26,340
Eu disse que você tem que assinar aqui.
99
00:09:36,250 --> 00:09:37,930
O que há de errado?
100
00:09:37,930 --> 00:09:39,930
Eu estou bem.
101
00:09:39,930 --> 00:09:41,740
Eu tenho um coração crônica ...
102
00:09:43,100 --> 00:09:45,040
Este...
103
00:09:46,000 --> 00:09:50,560
Você poderia me dar um pouco de água para o meu medicamento?
104
00:09:50,560 --> 00:09:52,740
Oh meu.
105
00:09:52,740 --> 00:09:55,010
Espere um segundo.
106
00:10:14,940 --> 00:10:18,200
- Você está bem? - Ah, realmente.
107
00:10:23,560 --> 00:10:26,780
Ufa. Eu acho que eu posso fazer isso agora. Obrigado.
108
00:10:26,780 --> 00:10:28,880
E sobre o envelope?
109
00:10:28,880 --> 00:10:31,140
Eu já assinou.
110
00:10:34,260 --> 00:10:36,340
Você é Lee Jung Hun, certo?
111
00:10:37,400 --> 00:10:39,520
Você vê que eu não sou.
112
00:10:39,520 --> 00:10:42,200
Você não sabe quem eu sou?
113
00:10:42,200 --> 00:10:44,140
Não?
114
00:10:44,140 --> 00:10:47,640
Isso é estranho .. Por que não é?
115
00:10:47,640 --> 00:10:50,700
Com licença. Ei!
116
00:10:50,700 --> 00:10:54,340
Você sabe que Oh Seon Joo vive naquele apartamento sozinho,
117
00:10:54,340 --> 00:10:59,360
mas havia sapatos masculinos. O tamanho de relance é bem mais de 270 milímetros.
118
00:10:59,360 --> 00:11:02,480
Eu mesmo tomou uma imagem correcta
119
00:11:02,480 --> 00:11:05,220
As pessoas costumam dizer que esta é uma colher!
120
00:11:05,220 --> 00:11:07,700
Segure-se por um segundo ...
121
00:11:07,700 --> 00:11:11,640
Top Star "O" tem sapatos de um companheiro do sexo masculino
122
00:11:11,640 --> 00:11:13,980
Muito fraco. Fraco!
123
00:11:13,980 --> 00:11:16,440
Juro, este é lugar de Lee Joon bi
124
00:11:16,440 --> 00:11:21,440
história disfarçado: No Top estrela apartamento "de O" esquerda com um traço de Mr. L
125
00:11:21,440 --> 00:11:24,980
Essa é a semana também. Fraco fraco fraco! Veja,
126
00:11:24,980 --> 00:11:29,220
se você entrou no apartamento, você deve ter empurrado para uma entrevista ou algo
127
00:11:29,220 --> 00:11:34,540
Não um retrato do stand sapato. Algo onde as roupas de Lee Joon bi foram espalhados por seu sofá ou algo
128
00:11:34,540 --> 00:11:38,720
Mas e se eu estou processado por invasão de propriedade, você está indo para pagar a minha versão?
129
00:11:38,720 --> 00:11:41,560
Então eu vou voltar agora
130
00:11:41,560 --> 00:11:46,880
Basta esperar e ver. Vou olhar através de todo o apartamento e encontrar vestígios de Lee Joon Bi.
131
00:11:46,880 --> 00:11:51,680
Se ele veio com seu próprio carro: 3389, se ele veio com o carro de sua empresa: 5425
132
00:11:51,680 --> 00:11:56,300
Deve haver qualquer um destes dois. Meus sentidos história são-
133
00:11:57,620 --> 00:12:00,260
Que 18yr bastardo sobrinho de idade! (Vagamente, que F'in pouco sh * t)
134
00:12:00,260 --> 00:12:04,040
O que? O que. Será que Lee Joon Bi aparecer?
135
00:12:04,040 --> 00:12:07,280
Ei. Yeong Sin. Yeong Sin.
136
00:12:07,280 --> 00:12:09,760
Este ... esse garoto.
137
00:12:09,760 --> 00:12:12,880
Como pode ela não tenha medo de mim, o chefe de departamento
138
00:12:12,880 --> 00:12:16,340
Ela me chama quando ela gosta e desliga quando ela gosta.
139
00:12:16,340 --> 00:12:20,140
Hey, agora ela ainda fala comigo como se eu fosse seu amigo.
140
00:12:20,140 --> 00:12:21,580
Uau, olha para isto.
141
00:12:21,580 --> 00:12:25,860
Eu vou te ensinar boas maneiras desde que você não aprender com a sua mãe.
142
00:12:25,860 --> 00:12:28,860
- Ei! Você aí! - Desgraçado!
143
00:12:31,540 --> 00:12:35,940
O que? Você está em uma perseguição no metrô?
144
00:12:35,940 --> 00:12:40,060
Quantos eu deveria bater-se para vocês para fazer as coisas corretamente !?
145
00:12:40,060 --> 00:12:43,840
O que? Curador?
146
00:12:43,840 --> 00:12:46,340
Você acha que é esse cara?
147
00:12:47,000 --> 00:12:50,420
É o Curador, sem qualquer dúvida? Está correto?
148
00:12:51,500 --> 00:12:53,420
Como ele é?
149
00:12:55,400 --> 00:12:58,000
Vocês todos têm as fotos que eu entregues!
150
00:12:58,000 --> 00:13:00,880
Comparar. Você tem certeza?
151
00:13:00,880 --> 00:13:06,040
Aish. Pare de falar tanto! Olhe para seu físico não a sua cara!
152
00:13:06,040 --> 00:13:09,440
pelo tamanho, comportamento e maneirismos.
153
00:13:10,040 --> 00:13:11,800
Semelhante?
154
00:13:12,800 --> 00:13:14,820
Espere um minuto,
155
00:13:16,680 --> 00:13:20,180
Desde que você pegou nele, cochilo ele. Sesta ambos.
156
00:13:20,180 --> 00:13:23,440
Go Seong Cheol vai falar depois de alguns dedos quebrados
157
00:13:23,440 --> 00:13:26,320
e obter aquele bastardo Healer.
158
00:13:26,320 --> 00:13:29,100
Vou ver quem é esse cara.
159
00:13:29,100 --> 00:13:32,800
Essa praga de ratos-like!
160
00:13:37,260 --> 00:13:39,160
Onde está voce?
161
00:13:39,160 --> 00:13:41,560
Eu disse que no metrô!
162
00:13:53,970 --> 00:13:57,560
Nome: Chae Yeong Sin Job: Jornal Internet Assistamt Entertainment Reporter i>
163
00:14:02,950 --> 00:14:06,960
Curador? Ele é o curador?
164
00:14:06,960 --> 00:14:08,560
Ele?
165
00:14:08,560 --> 00:14:13,160
Sério? haha. Renda mensal: 1.500.000 ₩ meta atual: Para se tornar um jornalista famoso como Kim Lua Ho i>
166
00:14:28,840 --> 00:14:30,600
Oh! Escritor Kim Lua Ho!
167
00:14:30,600 --> 00:14:33,220
Daebak!
168
00:14:33,220 --> 00:14:35,380
Repórter Kim Lua Ho está aqui.
169
00:14:35,380 --> 00:14:38,120
Eu acho que eles estão indo para cobrir esta história como um item de notícias de última hora.
170
00:14:38,120 --> 00:14:42,080
Em Sam Han Indústria onde há uma negociação entre trabalhadores e administração que está acontecendo ...
171
00:14:42,080 --> 00:14:45,180
Sunbae, história de fundo relevante é aqui.
172
00:14:45,180 --> 00:14:48,020
Parece que eles vão continuar com a despedir como planejado,
173
00:14:48,020 --> 00:14:51,500
E não há nenhum pacote de indenização para aqueles que foram demitidos. Tudo tornou-se inválida.
174
00:14:51,500 --> 00:14:54,560
Então, qual é a reclamação do sindicato?
175
00:14:54,560 --> 00:14:58,560
Com a excepção dos trabalhadores que estiveram na origem da [greve], da empresa disposto a renunciar ao seu direito de ter os trabalhadores ilegais detidos.
176
00:14:58,560 --> 00:15:00,280
Foi revelado que eu penso.
177
00:15:00,280 --> 00:15:04,160
Por favor, salve as familias de trabalhadores sindicalizados de Sam Han Indústria!
178
00:15:04,160 --> 00:15:08,480
Nos salve! Nos salve! Nos salve!
179
00:15:08,480 --> 00:15:13,040
As famílias de trabalhadores sindicalizados de Sam Han indústria estão perdendo suas vidas!
180
00:15:13,040 --> 00:15:16,960
Estão todos morrendo lentamente! Morrendo! I>
181
00:15:16,960 --> 00:15:22,140
Eu sou Kim Lua Ho da estação ABS TV. Obrigado por seu trabalho duro.
182
00:15:22,140 --> 00:15:28,020
Por favor me ajude! Meu marido e meu filho; que estão a morrer, um após o outro.
183
00:15:28,020 --> 00:15:32,780
Por favor, salve-nos! Cidadãos .. por favor, salve-nos!
184
00:15:35,520 --> 00:15:37,400
O que você está fazendo?
185
00:15:38,840 --> 00:15:42,060
Você é uma pessoa famosa? . . . Eu reconheci o seu rosto.
186
00:15:42,060 --> 00:15:46,200
-Você É um repórter conhecido, certo? -Você tem algo a dizer?
187
00:15:46,200 --> 00:15:48,380
O nome do meu filho é Sin Hyeong Cheol.
188
00:15:48,380 --> 00:15:51,220
funcionário do Departamento de Manutenção de Sam Han Indústria, Sin Hyeong Cheol.
189
00:15:51,220 --> 00:15:55,900
Ele está no hospital agora, depois de acender fogo em si mesmo.
190
00:15:55,900 --> 00:15:59,220
-Eu Já ouviu falar. -Por Que ele fez uma coisa dessas. . .
191
00:15:59,220 --> 00:16:02,420
Ele é uma pessoa muito agradável. Há uma boa razão para que ele fez, o que ele fez.
192
00:16:02,420 --> 00:16:06,420
Portanto, eu ia pedir ao presidente sobre isso, mas. . .
193
00:16:06,420 --> 00:16:10,440
Eles nem sequer me deixar entrar.
194
00:16:10,440 --> 00:16:14,900
Por favor, ajude meu filho! Como é que ele vai lidar com isso ?!
195
00:16:14,900 --> 00:16:19,340
Tão lamentável .. Por favor, ajude meu filho!
196
00:16:19,340 --> 00:16:21,920
Gerente -Assistente Kang? -Sim, o que?
197
00:16:21,920 --> 00:16:25,600
Por favor, cuide da conferência de imprensa, aqui?
198
00:16:26,880 --> 00:16:28,640
O que você está dizendo?
199
00:16:28,640 --> 00:16:31,080
- Sang Soo. - Sim? - Me siga.
200
00:16:31,080 --> 00:16:33,680
-Sunbae ?! -Reporter Kim! . . .
201
00:16:33,680 --> 00:16:38,140
Sunbae! Oh não, a porta está se abrindo!
202
00:16:38,140 --> 00:16:42,000
Oh meu! Temos de fita de presente. Este segmento é supor ao ar hoje à noite!
203
00:16:42,000 --> 00:16:43,660
Sunbae!
204
00:16:57,100 --> 00:17:00,440
Nome: Kim Ho Lua Profissão: Repórter Famous i>
205
00:17:00,440 --> 00:17:03,440
Salário anual:. Os rendimentos de lucros das estações de televisão + estoque de investimentos + Mensal imóveis lucro aluguer + etc .. etc .. = No cálculo anterior i>
206
00:17:03,440 --> 00:17:07,500
meta atual: Para durar a cada dia. E .. para encontrar essa criança. I>
207
00:17:11,540 --> 00:17:14,500
Eu sou Kim Lua Ho de ABS.
208
00:17:14,500 --> 00:17:17,300
Posso vê-lo por alguns minutos?
209
00:17:26,460 --> 00:17:28,240
Obrigado.
210
00:17:41,820 --> 00:17:44,040
Eu sou Kim Lua Ho.
211
00:17:45,060 --> 00:17:47,400
É a sua saúde está bem?
212
00:17:47,980 --> 00:17:50,620
Você acha que pode fazer uma entrevista?
213
00:17:51,420 --> 00:17:54,740
Com licença. Ele não pode falar.
214
00:17:54,740 --> 00:17:57,460
Ele tem queimaduras em sua garganta também.
215
00:17:57,460 --> 00:17:59,620
Ele não pode falar.
216
00:18:03,080 --> 00:18:05,020
OK?
217
00:18:06,540 --> 00:18:09,480
Ele só pode mover sua mão direita.
218
00:18:09,480 --> 00:18:13,180
Portanto, ele vai escrevê-lo, quando ele precisa dizer alguma coisa.
219
00:18:13,180 --> 00:18:17,440
Ele escreveu esta carta para você. Ele queria que eu lhe mostrar isso, uma vez que você chegou.
220
00:18:17,440 --> 00:18:20,220
Tem sido um bom tempo, desde que ele escreveu isso.
221
00:18:20,740 --> 00:18:24,340
Mas durante esse tempo, ninguém veio.
222
00:18:30,100 --> 00:18:33,900
Por favor, compartilhar nossa história com o mundo! I>
223
00:18:33,900 --> 00:18:39,340
Ninguém iria ouvir a nossa história. I>
224
00:18:39,340 --> 00:18:45,460
pedido de falência da empresa é falsa. I>
225
00:18:58,900 --> 00:19:03,000
Lamento muito a mostrar-se esta tarde!
226
00:19:24,980 --> 00:19:27,680
-O Que é próxima estação deste trânsito? -O que?
227
00:19:29,380 --> 00:19:31,700
Qual é a situação, por lá?
228
00:19:31,700 --> 00:19:34,040
cenário próxima estação ..
229
00:19:34,040 --> 00:19:36,420
O cenário é
230
00:19:40,720 --> 00:19:42,680
não é bom.
231
00:19:42,680 --> 00:19:46,060
Eu acho que a dupla S indivíduos da equipe estavam acampados antes do tempo.
232
00:19:46,780 --> 00:19:48,740
Quantos?
233
00:19:48,740 --> 00:19:52,800
Foram todos eles despachado? . . .Muitos.
234
00:19:52,800 --> 00:19:56,660
1, 2, 4 e 7 ..
235
00:19:56,660 --> 00:19:58,600
Total de nove.
236
00:20:02,020 --> 00:20:05,840
Estamos prontos. Não há rota de saída.
237
00:20:06,380 --> 00:20:09,140
Você disse que era 5.000.000 ₩
238
00:20:09,140 --> 00:20:12,560
e mobilizou toda a sua equipe?
239
00:20:12,560 --> 00:20:15,520
Ajumma, o que está errado com o seu intel marketing?
240
00:20:15,520 --> 00:20:17,400
Com licença.
241
00:20:19,000 --> 00:20:20,380
você pode cortar o metrô?
242
00:20:20,380 --> 00:20:22,170
Essa estação foi a linha 9 certo?
243
00:20:22,170 --> 00:20:26,200
Isso deve ser um trem auto condução. Esperar.
244
00:20:30,170 --> 00:20:32,390
- Desculpe-me, Ahjusshi. -Sim.
245
00:20:32,390 --> 00:20:35,930
Esses caras são de fuga ou.
246
00:20:39,310 --> 00:20:42,740
O que fazer? Eu não posso ... a partir daqui.
247
00:20:43,300 --> 00:20:46,440
De agora em diante, confiar em mim.
248
00:20:47,280 --> 00:20:49,940
Confie em mim. Todo o caminho. OK?
249
00:20:49,940 --> 00:20:54,200
Estou Healer. Ajude-me. OK?
250
00:20:55,450 --> 00:20:57,530
OK?
251
00:21:04,690 --> 00:21:09,110
Quando eu contar até três, pular
252
00:21:09,110 --> 00:21:11,880
Jj-saltar fora?
253
00:21:12,480 --> 00:21:14,090
1 ...
254
00:21:16,630 --> 00:21:18,430
2 ..
255
00:21:28,730 --> 00:21:33,370
3.
256
00:21:36,040 --> 00:21:38,800
Por quê? 3!
257
00:21:41,330 --> 00:21:42,810
O que?!
258
00:21:42,810 --> 00:21:46,420
Sério .. Ahjumma! Oh, meu erro
259
00:21:57,180 --> 00:21:58,630
Sinnonhyeon Station (On Line 9 in Seoul)
260
00:21:58,630 --> 00:22:00,530
What's wrong?
261
00:22:00,530 --> 00:22:02,730
The item.
What?
262
00:22:02,730 --> 00:22:06,070
Give me the item. I have to check its authenticity.
263
00:22:06,910 --> 00:22:09,510
Ahjussi, didn't you hear of my name?
264
00:22:09,510 --> 00:22:15,090
I complete every errand by contract without delay.
265
00:22:15,090 --> 00:22:18,740
This errand says to check the item's authenticity and the money will be sent
266
00:22:18,740 --> 00:22:20,960
So give me the item
267
00:22:20,960 --> 00:22:23,920
I will make sure your money gets deposited
268
00:22:25,480 --> 00:22:30,290
If you can save me first, then I will give you the item
269
00:22:44,560 --> 00:22:51,270
I doubt the guys tracking you will try to kill you . . .
270
00:22:51,270 --> 00:22:54,100
Wow, you might die, huh.
271
00:22:54,100 --> 00:22:57,620
Okay let's run.
You don't know what this is?
272
00:22:57,620 --> 00:23:01,040
Client, you don't have to tell me what it is right now.
273
00:23:01,040 --> 00:23:03,040
They're going to kill me.
274
00:23:03,040 --> 00:23:05,250
I'm going to die!
275
00:23:05,250 --> 00:23:08,370
- Save me!
- Ajussi..
276
00:23:08,370 --> 00:23:13,060
Ajumma! The lights, it's too bright
277
00:23:13,060 --> 00:23:17,840
Move the train? Then I will.
278
00:23:17,840 --> 00:23:20,820
There is nothing wrong with the system on my end!
279
00:23:20,820 --> 00:23:25,180
Right now... oh oh.
280
00:23:30,630 --> 00:23:35,050
What- get your lights!
281
00:23:36,890 --> 00:23:40,780
Where are these bastards!
282
00:24:04,000 --> 00:24:07,960
- When is the next train?
- The next train comes in 2 minutes and 10 seconds from the other direction.
283
00:24:07,960 --> 00:24:11,020
You're outnumbered. Will it be okay?
284
00:24:11,020 --> 00:24:13,980
What? Where? Hey!
285
00:24:13,980 --> 00:24:16,290
2 minutes 3 seconds
286
00:24:16,290 --> 00:24:20,210
Even though I'm trying to understand this situation, for 5,000,000 won this is outrageous.
287
00:24:20,210 --> 00:24:23,050
Don't destroy the glasses. I don't have any spares.
288
00:24:23,050 --> 00:24:25,620
Ah seriously, this ahjumma.
289
00:24:40,280 --> 00:24:43,380
1 minute 20 seconds
290
00:24:50,530 --> 00:24:52,770
1 minute
291
00:25:02,430 --> 00:25:04,700
50 seconds
292
00:25:05,840 --> 00:25:10,590
Oh, wait! Let's take a break.
293
00:25:10,590 --> 00:25:13,360
Let's clear away these guys from the tracks first.
294
00:25:13,360 --> 00:25:16,790
and let's move away. Wait!
295
00:25:16,790 --> 00:25:22,370
Hey, let's rest a minute
296
00:26:52,060 --> 00:26:55,180
Healer?
297
00:26:55,180 --> 00:26:58,940
Hello? Hello?
298
00:27:06,860 --> 00:27:12,030
Just for 5,000,000 won. This is really
299
00:27:12,030 --> 00:27:16,590
not worth it. Ahumma!
300
00:27:24,140 --> 00:27:26,700
Our perspective is really simple.
301
00:27:26,700 --> 00:27:31,060
The past president left some useful quotes.
302
00:27:31,060 --> 00:27:34,020
Let's make it look as if the company
303
00:27:34,020 --> 00:27:36,620
didn't want to make the decision but it is the only way
304
00:27:36,620 --> 00:27:39,360
and if you go against it, you are against the success of the company.
305
00:27:39,360 --> 00:27:42,040
This is simple and explicit.
306
00:27:42,040 --> 00:27:43,860
But still
307
00:27:43,860 --> 00:27:48,360
Forty-five per cent of Sam Han Industry Global's workers will be cut.
308
00:27:48,360 --> 00:27:50,910
The opposition will be great.
309
00:27:50,910 --> 00:27:53,710
They will ask what the government did until now
310
00:27:53,710 --> 00:27:56,310
and they will need further evidence to back up this decision.
311
00:27:56,310 --> 00:27:58,210
Why will the government be part of this mess.
312
00:27:58,210 --> 00:28:02,530
This situation is all the union's fault.
313
00:28:02,530 --> 00:28:05,630
The union's president, how has he maintained his position
314
00:28:05,630 --> 00:28:07,210
with such shortcomings.
315
00:28:07,210 --> 00:28:10,830
By the end of the day today, we will announce
316
00:28:10,830 --> 00:28:15,110
Kangsung's close down and pressure from the outside
317
00:28:15,110 --> 00:28:18,650
has put a failing company into a corner.
318
00:28:18,650 --> 00:28:24,450
The illegal workers have endangered the status of current workers in the company.
319
00:28:24,450 --> 00:28:27,860
If only Sam Han's illegal close down was gone from the press,
320
00:28:27,860 --> 00:28:32,360
the company's financial status will be relieved significantly.
321
00:28:32,360 --> 00:28:35,480
That's good. Let's do it that way then.
322
00:28:35,480 --> 00:28:40,480
Then let's leave it at that. It is time for my wife's medication.
323
00:28:40,480 --> 00:28:44,920
Y-y-you, so responsible for your wife, Chairman Kim. My goodness.
324
00:28:44,920 --> 00:28:47,240
I envy your devotion
(Daksal: Chicken skin, makes me cringe/envy the love)
325
00:28:47,240 --> 00:28:49,250
I will contact you again.
326
00:29:00,110 --> 00:29:03,290
I was informed, the item is in posession.
327
00:29:03,290 --> 00:29:05,890
The item was confirmed?
328
00:29:05,890 --> 00:29:09,270
We confirmed it. It's true.
329
00:29:09,270 --> 00:29:12,510
There was someone trying to steal it during the transfer?
330
00:29:13,880 --> 00:29:15,800
Who was it?
331
00:29:17,420 --> 00:29:19,540
That is...
332
00:29:19,540 --> 00:29:21,240
Moon Ho?
333
00:29:22,420 --> 00:29:26,300
Yes.
334
00:29:26,300 --> 00:29:29,360
He should have used a professional.
335
00:29:29,360 --> 00:29:32,660
Kim Moon Ho used the SS Guards.
336
00:29:32,660 --> 00:29:35,600
The best in the field.
337
00:29:35,600 --> 00:29:38,540
They have a lot of staff and their technology is the most current.
338
00:29:38,540 --> 00:29:41,800
And who is the guy who worked on our side?
339
00:29:41,800 --> 00:29:44,770
A man named Healer.
340
00:29:44,770 --> 00:29:48,830
This side is known to work by himself.
341
00:29:49,430 --> 00:29:52,070
He has never revealed his identity
342
00:29:52,070 --> 00:29:57,430
and he never asks for the client's information as well.
343
00:29:57,430 --> 00:30:02,430
Other than his work name as the Healer, I couldn't find out anything about him.
344
00:30:03,910 --> 00:30:06,190
- So?
- Huh?
345
00:30:08,060 --> 00:30:09,870
Are you completely sure?
346
00:30:13,000 --> 00:30:15,940
They are depositing the money right now.
347
00:30:15,940 --> 00:30:20,270
Excuse me... What about that problem?
348
00:30:20,270 --> 00:30:25,640
Ah, Ajumma, he gave me a condition.
349
00:30:25,640 --> 00:30:28,290
Even if it's right now, he'd like to return to America.
350
00:30:28,290 --> 00:30:31,780
He seems to be troubled by the situation,
and would like to be safe.
351
00:30:31,780 --> 00:30:34,890
Otherwise he won't give up the item.
352
00:30:34,890 --> 00:30:37,930
Hey. Please pass these words.
353
00:30:37,930 --> 00:30:43,180
Se é nível jornal Jae Il, não será um feito tão difícil
354
00:30:43,180 --> 00:30:46,050
para enviar-me para a América ...
355
00:30:46,760 --> 00:30:49,250
Vai ser um pouco difícil de passar isso.
356
00:30:49,250 --> 00:30:52,190
- Por que é que? - É a nossa política de negócios não saber o solicitante.
357
00:30:52,190 --> 00:30:55,960
É política importante num momento em que a minha vida está desaparecendo?
358
00:30:55,960 --> 00:30:57,810
Sua vida?
359
00:30:58,610 --> 00:31:01,510
Mr. Patron. Você tem uma tendência a exagerar a sua situação ...
360
00:31:01,510 --> 00:31:06,100
Vou eiither ser mortos ou capturados sem deixar vestígios
361
00:31:06,100 --> 00:31:10,550
e apodrecer em algum lugar toda a minha vida. É que parece que eu estou jogando um jogo de palavras para você? Hã?!
362
00:31:13,260 --> 00:31:16,020
Ahjumma, você ouviu, certo?
363
00:31:16,020 --> 00:31:18,230
Você tem novo e-mail (1) i>
364
00:31:25,780 --> 00:31:31,360
Ir Seong Cheol aquele cara ... parece saber que somos Jae Il jornal.
365
00:31:33,120 --> 00:31:34,680
É esse o caso?
366
00:31:34,680 --> 00:31:36,910
O que você vai fazer?
367
00:31:36,910 --> 00:31:40,770
Isso quer dizer que o cara do meio também descobriu?
368
00:31:40,770 --> 00:31:42,630
O que você disse que seu nome era?
369
00:31:42,630 --> 00:31:45,060
É Curador.
370
00:31:48,330 --> 00:31:50,390
Curador?
371
00:31:51,900 --> 00:31:57,870
Request. Remetente: Healer@moebius.com Receptor: Client1403@daver.com i>
372
00:32:00,320 --> 00:32:04,250
É uma questão de proteger o mais velho, não pode haver um único erro.
373
00:32:04,250 --> 00:32:07,850
Em tudo. Nem um único
374
00:32:08,730 --> 00:32:11,010
deve vazar.
375
00:32:22,730 --> 00:32:27,490
Entenda que irá diretamente para o local da conferência notícias excluindo que [história].
376
00:32:39,070 --> 00:32:42,790
Deveria ter vindo em apenas 10 segundos antes! Eu estava nu.
377
00:32:45,630 --> 00:32:48,440
- Kim Lua Ho - Essa expressão.
378
00:32:50,460 --> 00:32:53,150
Eu não quero ouvir isso. Não é possível ouvi-lo. Não é possível ouvi-lo.
379
00:32:53,150 --> 00:32:56,500
Sinto muito dizer isso, mas você não pode colocar na parte sobre Sin Hyeong Cheol.
380
00:32:57,480 --> 00:32:58,440
Min Ja.
381
00:32:58,440 --> 00:33:01,730
Entenda que. Vamos ir direto para o local da conferência de imprensa.
382
00:33:01,730 --> 00:33:04,670
Eu editei metragem de Gerente Sênior Oh já.
383
00:33:04,670 --> 00:33:08,720
Ele não equivale a 3 minutos. É apenas 2 minutos e 45 segundos de duração.
384
00:33:08,720 --> 00:33:12,990
Será que não consegue inserir esse? Vou correr em!
385
00:33:12,990 --> 00:33:17,440
Prometi, que gostaria de transmitir
386
00:33:17,440 --> 00:33:21,270
A história de Mr. Sin Hyeong Cheol. Eu prometi, eu estou lhe dizendo.
387
00:33:21,270 --> 00:33:23,260
Corte-me alguma folga.
388
00:33:29,770 --> 00:33:34,630
Então vamos tratá-la como comentário editorial, sem o vídeo.
389
00:33:36,650 --> 00:33:42,010
A âncora irá fazer uma pergunta. Você conheceu o homem que se incendiado?
390
00:33:42,010 --> 00:33:46,200
Então você responder. Você responde exatamente como este:
391
00:33:46,200 --> 00:33:50,950
"Eu fiz se encontram. A fim de evitar este tipo de situação extrema ocorra novamente",
392
00:33:50,950 --> 00:33:55,150
"Liquidação de hoje de negociação entre trabalhadores e administração é bem-vinda."
393
00:33:56,450 --> 00:33:59,890
Em seguida, enviá-lo para o local da conferência de imprensa. OK?
394
00:34:03,970 --> 00:34:07,940
É você que deve me cortar alguma folga, Kim Min Ho.
395
00:34:13,790 --> 00:34:15,540
Oh ...
396
00:34:15,540 --> 00:34:18,640
Boa noite a todos. I>
397
00:34:18,640 --> 00:34:22,290
Aumentar a luz um pouco mais! I>
398
00:34:22,290 --> 00:34:26,600
ABS Newsweek 7. 1, 2, 1, 2. Sim, eu posso ouvir claramente.
399
00:34:26,600 --> 00:34:29,350
-gestão do trabalho, trabalhadores e administração. I>
400
00:34:30,550 --> 00:34:34,170
- Deixe isso. - Eu entendo. - Sim.
401
00:34:45,170 --> 00:34:47,520
Kim Lua Ho.
402
00:34:47,520 --> 00:34:49,850
Você pode me ouvir?
403
00:34:50,870 --> 00:34:55,510
Bureau Chief chegou. Eu acho que ele veio a verificar-se sobre você, Lua Ho.
404
00:34:55,510 --> 00:34:57,790
Você me entende, correto?
405
00:34:58,880 --> 00:35:02,740
Não vou repetir-me, Kim Lua Ho. Não causam problemas.
406
00:35:10,190 --> 00:35:14,500
Aparentemente, os punks que fazem esse tipo de trabalho são chamados de Errand Boys in esse lado.
407
00:35:14,500 --> 00:35:18,570
Em que o lado? Se você está dizendo "esse lado", então qual é o lado que?
408
00:35:18,570 --> 00:35:21,570
Bem, eles seriam o tipo de pessoas que podem contratar meninos de recados.
409
00:35:21,570 --> 00:35:24,950
Ou eles têm um monte de dinheiro ou um monte de poder político. Você sabe o lado que é alto.
410
00:35:24,950 --> 00:35:28,930
Não metade acaso passar por cima, mas tomar mais cuidado.
411
00:35:28,930 --> 00:35:34,000
Qualquer forma, entre todos aqueles [moços de recados], o mais famoso é chamado o Curador. Curador.
412
00:35:34,000 --> 00:35:36,710
Aparentemente ele está perto do nível lenda nesse campo.
413
00:35:36,710 --> 00:35:40,690
Só para citar a comissão, que pode variar de vários milhares a várias centenas de milhões de pessoas.
414
00:35:40,690 --> 00:35:44,810
Então seria impossível para você fingir contratá-lo para um caso de encontrar-se com ele.
415
00:35:44,810 --> 00:35:49,190
Você nunca sabe. Especialmente se você me emprestar um pouco, papai.
416
00:35:51,950 --> 00:35:56,230
Então eu vou pensar sobre [emprestando-lhe] até 10.000.000 Won, se você fosse para trazer um noivo-a-ser.
417
00:35:56,230 --> 00:35:58,900
Sério? Impressionante.
418
00:35:58,900 --> 00:36:03,470
Mel, cumprimentar o meu pai. Ele é realmente bonito hoje.
419
00:36:04,360 --> 00:36:06,600
É bom conhecê-lo, Pai-de-lei.
420
00:36:06,600 --> 00:36:09,970
Pai-de-lei só pode ser após o casamento.
421
00:36:09,970 --> 00:36:14,940
Elder, eu amo Yeong Sin tanto.
422
00:36:14,940 --> 00:36:15,910
Assim?
423
00:36:15,910 --> 00:36:20,010
Então ... se você pudesse emprestar-me cerca de 10.000.000 Won antes da mão,
424
00:36:20,010 --> 00:36:23,630
Posso usá-lo para o investimento para planejar belo futuro de Yeong Sin ...
425
00:36:23,630 --> 00:36:28,140
Então, com esse investimento, você iria encontrar-se com aquele cara Healer? Assim que se você não atender, o que então?
426
00:36:28,140 --> 00:36:33,610
Então eu entrevistá-lo. Eu sou o melhor a sua é quando se trata de entrevistar!
427
00:36:33,610 --> 00:36:37,450
Pare reboco tudo isso. Vai ser salgado!
428
00:36:37,450 --> 00:36:41,580
Pai, mas isso não é o que é importante. Todos os casos que esse cara Healer foi contratado para
429
00:36:41,580 --> 00:36:44,770
provavelmente estão batendo o ponto morto de todos o segredo e
430
00:36:44,770 --> 00:36:47,670
a corrupção da política, economia e sociedade da Coreia. Entende?
431
00:36:47,670 --> 00:36:50,310
Eu picar uma palha por ele e chupar-lo para fora
432
00:36:50,310 --> 00:36:53,450
e com a minha habilidade escrita perfeita escrever um livro.
433
00:36:53,450 --> 00:36:57,800
- Hoje não é sexta-feira? - Se assim for, ele vai se tornar um best-seller durante 3 meses seguidos.
434
00:36:57,800 --> 00:37:01,260
É passado 7, Missy.
435
00:37:01,260 --> 00:37:03,540
Oh por que você só diz isso agora?
436
00:37:03,540 --> 00:37:06,030
Oh oh oh. Você está soltando coisas everywhe ... Hey!
437
00:37:06,030 --> 00:37:09,340
Ei! Yeong Sin! Hey, tirar suas luvas!
438
00:37:09,340 --> 00:37:12,690
Vou levá-los fora.
439
00:37:12,690 --> 00:37:18,570
Reporter Kim Lua Ho. Ouvi dizer que você encontrou com uma pessoa que tentou definir fogo em si mesmo. I>
440
00:37:18,570 --> 00:37:20,150
Sim, eu encontrar com ele. I>
441
00:37:20,150 --> 00:37:24,580
Pelo que se sabe, ele supostamente selecionado esta ação, a fim i>
442
00:37:24,580 --> 00:37:27,640
para protestar contra os Sam Han Indústrias disparando incidente. Tem alguma comentário? I>
443
00:37:27,640 --> 00:37:30,530
I supor que poderia ser uma das razões i> "Sam Han Indústrias de gerenciamento de trabalho de negociação de liquidação dramática -. Greve convocada off". I>
444
00:37:31,340 --> 00:37:38,270
Mas não havia razão decisivamente mais crítica por que ele decidiu tomar uma ação tão extrema. I>
445
00:37:38,270 --> 00:37:43,430
Este homem que está confinada ao leito com terceiro grau queimaduras no hospital disse o seguinte: i>
446
00:37:43,430 --> 00:37:45,610
Ninguém quis me ouvir. I>
447
00:37:45,610 --> 00:37:50,780
Nem uma única sentença foi escrito sobre eles em qualquer um dos jornais.
448
00:37:50,780 --> 00:37:55,880
Ele diz que, se ele fosse fazer isso [extremo ato], talvez alguém poderia dar uma olhada em sua história.
449
00:37:57,030 --> 00:38:00,180
O que lado da empresa dizer sobre este incidente?
450
00:38:00,180 --> 00:38:03,870
Eu sou um repórter chamado, mas só depois que o homem chegou à sua situação atual
451
00:38:03,870 --> 00:38:06,470
fez I visitá-lo para entrevista.
452
00:38:08,780 --> 00:38:12,910
Antes deste incidente, Sam Han Indústrias 'incidentes de demissão
453
00:38:12,910 --> 00:38:15,040
não era um objeto de nosso relatório, não é mesmo?
454
00:38:15,040 --> 00:38:18,420
Uhm, repórter Kim Lua Ho, então ...
455
00:38:18,420 --> 00:38:21,170
A primeira razão ele veio para fazer a escolha
456
00:38:21,170 --> 00:38:26,360
derramar querosene sobre si mesmo e pôs-se em chamas
457
00:38:26,360 --> 00:38:28,360
fomos nós.
458
00:38:28,360 --> 00:38:30,770
Nós, jornalistas.
459
00:38:36,610 --> 00:38:38,950
Wow. Este é o meu primeiro sonho. I>
460
00:38:38,950 --> 00:38:42,570
Tornando-se este legal e sexy um repórter. I>
461
00:38:49,460 --> 00:38:53,990
Como eu não tinha as células do cérebro para estudar para me formei de uma faculdade inferior bit. I>
462
00:38:53,990 --> 00:38:59,080
Como meu pai é extremamente vertical e então eu desisti cedo em ter a oportunidade de estudar no exterior para preencher o meu currículo. I>
463
00:38:59,080 --> 00:39:04,770
Como eu não tenho absolutamente nenhuma sorte nos testes, então eu falhou em todas as notícias papel único e transmissão de recrutamento aberto da empresa. I>
464
00:39:04,770 --> 00:39:09,650
Ainda assim, estou confiante na minha garra e paixão. I>
465
00:39:11,310 --> 00:39:14,850
É por isso que um dia eu vou ser capaz de fazer isso.
466
00:39:14,850 --> 00:39:17,570
Como este legal e sexy i>
467
00:39:17,570 --> 00:39:20,810
lendário repórter que todos no mundo reconheceria. I>
468
00:39:21,920 --> 00:39:25,590
E se ... Eu ainda não pode se tornar um julgamento após julgamento? I>
469
00:39:26,980 --> 00:39:30,640
eu vou preocupar com isso depois. I>
470
00:40:26,830 --> 00:40:31,840
O frango no forno deve estar pronto também. Há pratos placed- Não
471
00:40:31,840 --> 00:40:36,100
Não importa, eu vou fazê-lo. Basta levá-la para fora.
472
00:40:36,100 --> 00:40:37,760
Sim.
473
00:41:18,380 --> 00:41:21,740
Wow, quando você se preparou tudo isto i>
474
00:41:29,090 --> 00:41:31,430
É maravilhoso.
475
00:41:36,130 --> 00:41:39,890
Parece que você preparar mais como o passar dos anos
476
00:41:39,890 --> 00:41:42,630
Meus dotes culinários estão melhorando com o tempo.
477
00:41:42,630 --> 00:41:45,270
Não há muito para um Gi Il? (Gi Il: de aniversário para sua morte) i>
478
00:41:45,270 --> 00:41:48,690
Eu costumava não deixá-la comer mesmo quando ela gostava deles
479
00:41:48,690 --> 00:41:51,470
porque muitos doces pode levar a cáries.
480
00:41:53,010 --> 00:41:55,950
Cavidades .. não é uma razão muito boa.
481
00:41:56,630 --> 00:41:58,390
Eu estou cheio de remorso. É por isso
482
00:41:58,390 --> 00:42:02,980
I tentar preparar tudo isso neste dia.
483
00:42:11,260 --> 00:42:13,000
Está tudo bem?
484
00:42:13,000 --> 00:42:15,880
Eu queria Gil Han para estar conosco também.
485
00:42:16,860 --> 00:42:19,320
É claro.
486
00:42:19,320 --> 00:42:21,860
Gil Han deve ser connosco.
487
00:42:22,800 --> 00:42:24,820
Ele é o pai depois de tudo.
488
00:42:26,100 --> 00:42:28,040
Oh o frango!
489
00:42:28,720 --> 00:42:31,320
próximo o alimento favorito de Ji Han
490
00:42:31,320 --> 00:42:33,400
Por que não é lua Ho aqui?
491
00:42:33,400 --> 00:42:37,760
Ele sempre ajudou a cada ano.
492
00:42:37,760 --> 00:42:39,540
Quem sabe?
493
00:42:40,160 --> 00:42:41,620
você vai chamá-lo para mim?
494
00:42:41,620 --> 00:42:45,480
Diga-lhe que estou muito decepcionado.
495
00:43:02,180 --> 00:43:04,000
Sim.
496
00:43:04,000 --> 00:43:07,540
Onde está voce? Sua irmã-de-lei pediu para me chamar.
497
00:43:09,960 --> 00:43:12,080
- Lua Ho. - Sim.
498
00:43:12,080 --> 00:43:13,900
Eu não acho que eu posso voltar.
499
00:43:13,900 --> 00:43:15,700
O que você está dizendo?
500
00:43:15,700 --> 00:43:17,800
Você se esqueceu que hoje é o aniversário de Ji Han?
501
00:43:17,800 --> 00:43:21,920
Eu sei, mas parece que eu não posso ir.
502
00:43:21,920 --> 00:43:24,180
Cuide de Noona.
503
00:43:24,180 --> 00:43:27,220
Você está em apuros no trabalho?
504
00:43:27,220 --> 00:43:30,460
Ouvi dizer que você escorregou durante uma transmissão ao vivo
505
00:43:30,460 --> 00:43:33,300
Hyung, você sabe tudo.
506
00:43:35,160 --> 00:43:36,880
Será que é porque todos nós trabalhamos no mesmo barco?
507
00:43:36,880 --> 00:43:40,100
A informação viaja rápido.
508
00:43:40,100 --> 00:43:41,780
Não se estresse demais.
509
00:43:41,780 --> 00:43:44,700
Eu só pode encobrir seus erros tanto.
510
00:43:44,700 --> 00:43:47,400
Cuide bem de Noona. Eu vou desligar.
511
00:43:47,400 --> 00:43:52,600
Lua Ho, não importa o quê, eu estou sempre do seu lado.
512
00:43:52,600 --> 00:43:54,320
Compreendo?
513
00:44:07,080 --> 00:44:09,720
Sim, eu chamei tarde demais?
514
00:44:09,720 --> 00:44:11,240
Como foi?
515
00:44:11,240 --> 00:44:13,460
Eu queria saber por que você não ligou. I>
516
00:44:14,340 --> 00:44:19,240
Nada. Os resultados de DNA disse que vocês não estão relacionados. I>
517
00:44:20,160 --> 00:44:22,160
Sim, eu vejo.
518
00:44:22,160 --> 00:44:25,100
Quantas vezes temos feito isso. Três? I>
519
00:44:25,100 --> 00:44:27,080
Quem exatamente você está procurando? I>
520
00:44:27,080 --> 00:44:31,400
Não tenho certeza. Alguém que eu preciso encontrar.
521
00:44:48,540 --> 00:44:50,720
Outro dia passou por i>
522
00:44:50,720 --> 00:44:56,960
Para mim, cada dia é como lição de casa. I> i>
523
00:45:00,060 --> 00:45:05,000
eu peço desculpas. A SS é sempre ... i>
524
00:45:05,000 --> 00:45:06,500
Esqueça.
525
00:45:06,500 --> 00:45:10,620
A oposição tinha tantos números i>
526
00:45:10,620 --> 00:45:13,540
Eles têm intel que não temos.
527
00:45:13,540 --> 00:45:16,920
Então nós perdemos apenas por um milisegundo.
528
00:45:16,920 --> 00:45:19,040
Sinto muito.
529
00:45:19,040 --> 00:45:22,240
Foi como uma pequena diferença!
530
00:45:22,240 --> 00:45:24,120
É essa pessoa
531
00:45:24,920 --> 00:45:26,820
o Curador?
532
00:45:28,680 --> 00:45:34,160
D-você sabe? Sim, eu estava indo para pedir a sua ajuda.
533
00:45:34,160 --> 00:45:39,060
- O-oh. N-não. Presidente, espere, por favor. -Dia bom.
534
00:45:39,060 --> 00:45:40,560
H-hey.
535
00:45:40,560 --> 00:45:42,060
Ei!
536
00:46:18,960 --> 00:46:21,240
Healer i>
537
00:46:28,380 --> 00:46:31,200
11,9-11,14 de 1980 i>
538
00:46:32,100 --> 00:46:37,120
A minha vida está ligada a dois eventos no passado. I>
539
00:46:37,120 --> 00:46:41,700
Os anos de 1980 e 1992. I>
540
00:46:42,480 --> 00:46:47,940
I tentar progredir e seguir em frente. I>
541
00:46:47,940 --> 00:46:52,760
mas em uma noite como esta, eu colapso sem uma luta, i>
542
00:46:52,760 --> 00:46:57,760
pensar novamente de volta aos tempos no passado. I>
543
00:47:03,220 --> 00:47:04,840
MinJoo i> MinJoo
544
00:47:04,840 --> 00:47:07,740
Ano 1980 novembro Você está seguro? I> eu estou de volta.
545
00:47:07,740 --> 00:47:10,680
de novembro de 1980 i> Você o escuta
546
00:47:10,680 --> 00:47:13,740
Vamos gravar isso e espalhar i>
547
00:47:13,740 --> 00:47:16,180
as divagações de nossa vida diária. I>
548
00:47:16,180 --> 00:47:18,880
Por quê? Porque nós podemos i>
549
00:47:20,920 --> 00:47:24,760
Agora palestra de hoje é i>
550
00:47:24,760 --> 00:47:28,360
a propaganda espalhada pelo governo. I>
551
00:47:28,360 --> 00:47:32,220
Os últimos dois meses, houve cerca de 1000 jornalistas demitidos de seus cargos. I>
552
00:47:32,220 --> 00:47:34,760
Assim explicar-me, por que eles foram disparados. I>
553
00:47:34,760 --> 00:47:37,340
Não seja agressivo. Se você perguntar a perguntas como essa, vai ser cortado. I>
554
00:47:37,340 --> 00:47:40,280
demitido. Fired i>
555
00:47:46,020 --> 00:47:51,500
Se você olhar para todos os jornalistas que se levantaram contra a propaganda, eles foram todos demitidos. I>
556
00:47:51,500 --> 00:47:55,960
"Os jornais devem manter a liberdade de expressão." Eles foram todos demitidos. I>
557
00:47:55,960 --> 00:47:58,020
Qualquer crítica ao governo, i>
558
00:47:58,020 --> 00:48:00,700
Yoon Ho, quando você desatar o cinto de segurança? I>
559
00:48:00,700 --> 00:48:04,880
Mas não deveria a imprensa ter permissão para escrever e falar como eles querem? I>
560
00:48:04,880 --> 00:48:08,000
Sim, deveriam. Qual seria o ponto de ser se a mídia não poderia criticar e discutir questões? I>
561
00:48:08,000 --> 00:48:12,500
Se não podemos discutir os problemas e suspeitas, é que mesmo uma media de valor? I>
562
00:48:12,500 --> 00:48:16,980
Media? Pressione? Seria apenas um disparate! (Som Dog GaeSoRi-, ou sem sentido) i>
563
00:48:21,580 --> 00:48:23,610
A frequência está sendo travado nesta área. Eu acho que eles devem i>
564
00:48:23,610 --> 00:48:26,030
estar transmitindo no monte. I>
565
00:48:26,030 --> 00:48:28,940
O que você está fazendo! Go! I>
566
00:48:35,540 --> 00:48:43,340
♫ Eu não acredito que você quer dizer para dizer adeus ♫ i>
567
00:49:04,140 --> 00:49:06,380
há circulação no lado de fora. I>
568
00:49:06,380 --> 00:49:09,260
Eu acho que a polícia pegou i>.
569
00:49:09,260 --> 00:49:12,060
Teremos de sair agora. I>
570
00:49:21,400 --> 00:49:23,180
Saia do caminho! I>
571
00:49:24,350 --> 00:49:27,470
Hey! O que é isso! I>
572
00:49:28,390 --> 00:49:33,190
♫ Para dizer ♫ i>
573
00:49:34,970 --> 00:49:41,610
♫ Os tempos passados ♫ Go! Virar o carro! I>
574
00:49:41,610 --> 00:49:46,530
♫ Para deixar o mundo ♫ i>
575
00:49:48,330 --> 00:49:52,630
♫ Para ser capaz de encontrar hoje ♫ i>
576
00:49:55,030 --> 00:49:59,560
♫ beijar com meus lábios ♫ i>
577
00:50:07,640 --> 00:50:12,970
♫ Eu vivi sem saber sobre o mundo. I> ♫
578
00:50:14,960 --> 00:50:20,900
♫ Eu vivi sem saber sobre o mundo. I> ♫
579
00:50:38,170 --> 00:50:43,490
♫ O tipo de palavras que são facilmente esquecidas quando você vira. I> ♫
580
00:50:45,120 --> 00:50:51,380
♫ Como é que nós conhecemos o verdadeiro significado deles? I> ♫
581
00:50:51,380 --> 00:50:55,470
♫ Fogo que está definido em Jaeseok Mountain. I> ♫
582
00:50:55,470 --> 00:50:58,850
- Você aí que estão ouvindo esta transmissão! - Quer dizer que você! Sim, você! I>
583
00:50:58,850 --> 00:51:01,240
Você vai transmitir essas palavras quando você vê-la? I>
584
00:51:01,240 --> 00:51:03,510
Que estamos tão desesperadamente como esta procurando por ela. I>
585
00:51:03,510 --> 00:51:07,170
Hey otário! Onde você está fazendo exatamente o que?! I>
586
00:51:07,170 --> 00:51:10,330
É você mesmo ciente quão desesperadamente nós estamos olhando para você? Hein?! I>
587
00:51:10,330 --> 00:51:13,430
- Min Jae. - Min Jae. - Onde está você i>?
588
00:51:13,430 --> 00:51:17,030
Estamos aqui! I>
589
00:51:17,960 --> 00:51:24,810
♫ Eu vivi sem saber sobre o mundo. I> ♫
590
00:51:24,810 --> 00:51:29,430
- Cara, que a fumaça acabou de matar! - Quando isso moto voou como este ~ i>
591
00:51:29,430 --> 00:51:32,300
O seu carro foi totalmente ... i>
592
00:51:32,300 --> 00:51:35,120
Nem um de vocês estavam brincando com certeza. I>
593
00:51:35,120 --> 00:51:37,890
Hey. Não mexa com isso, você punk. I>
594
00:51:37,890 --> 00:51:41,900
Comum. Que mal que vai fazer? Hey, Lua Ho. Tire uma foto de nós, você vai? I>
595
00:51:41,900 --> 00:51:44,490
Não devemos estar deixando o material como fotos ao redor. Vai ser perigoso. I>
596
00:51:44,490 --> 00:51:49,040
O perigo é nosso lanche beber! I>
597
00:51:49,040 --> 00:51:51,490
Vá em frente, Lua Ho. Tome uma agradável. I>
598
00:51:51,490 --> 00:51:53,930
- Hey, hey. Levante-se. Vamos tirar uma foto. -. Depressa, levante-se i>
599
00:51:53,930 --> 00:51:55,640
- Hey, Lua Shik. Pressa. -. Apresse-se i>
600
00:51:55,640 --> 00:51:59,730
Você Total Casa crescido crianças! Como Bush-jogadores da liga. Que fotografia! I>
601
00:51:59,730 --> 00:52:01,750
Aiggo, aigoo. Eita. I>
602
00:52:01,750 --> 00:52:05,280
- Ei, sorrir, hein? Sorrir. - Aqui vamos nós i>.
603
00:52:05,280 --> 00:52:10,970
Cabbage Kimchi! Chamchi (atum)! I>
604
00:52:30,680 --> 00:52:32,740
Ji Han,
605
00:52:33,440 --> 00:52:37,190
Vou fazer um bolo roxo para seu aniversário.
606
00:52:37,190 --> 00:52:41,950
Hoje temos um bolo rosa. Você gosta disso?
607
00:52:48,580 --> 00:52:54,690
Gil Han, você está lá com a nossa Ji Han, certo?
608
00:52:54,690 --> 00:52:56,710
Você...
609
00:52:58,750 --> 00:53:01,840
tem que ficar com Ji Han juntos.
610
00:53:03,610 --> 00:53:05,120
Então...
611
00:53:06,180 --> 00:53:08,290
você poderia ... para Ji Han ...
612
00:53:25,640 --> 00:53:30,040
O meu tempo está pendurado sobre o passado. I>
613
00:53:30,040 --> 00:53:32,870
Por isso, eu não tinha futuro. I>
614
00:53:32,870 --> 00:53:37,170
Agora, se eu puder encontrá-la, i>
615
00:53:37,170 --> 00:53:40,780
, talvez amanhã poderá vir a mim? I>
616
00:53:40,780 --> 00:53:44,510
O resultado da amostra que você tenha enviado última não coincidem. Por favor, continuem a trabalhar em encontrá-la. I>
617
00:53:44,510 --> 00:53:49,620
Receiver: Healer@moebius.com i>
618
00:54:09,240 --> 00:54:13,290
Eu acho que um leopardo ou um lobo poderia ser adequado. I>
619
00:54:13,290 --> 00:54:18,090
eu vou tomar um desses animais para a ilha desabitada e levantá-lo. I>
620
00:54:22,070 --> 00:54:24,240
Ajumma i>
621
00:54:25,940 --> 00:54:30,330
Eu tenho um monte de que eu preciso. Em primeiro lugar, eu tenho que pegar um iate, i>
622
00:54:30,330 --> 00:54:33,640
um gerador de energia e um purificador de água do oceano também. I>
623
00:54:40,170 --> 00:54:42,480
Por que você não atender o telefone? I>
624
00:54:42,480 --> 00:54:44,790
Eu estou comendo agora.
625
00:54:44,790 --> 00:54:47,460
Você sabe que caso de o pedido para procurar uma menina?
626
00:54:47,460 --> 00:54:50,540
Eu já encontrei 3 pessoas.
627
00:54:50,540 --> 00:54:52,820
Ele diz que nenhum deles é ela.
628
00:54:52,820 --> 00:54:57,800
Mas, desta vez, nós realmente encontrou uma garota que só poderia ser.
629
00:54:57,800 --> 00:55:05,230
Ela aparentemente foi adotada há 20 anos, portanto, quando rastreada até o ponto em que ela foi adotada, que corresponde exatamente.
630
00:55:05,230 --> 00:55:08,410
Caramba, isso é realmente um caso importante, que você vê.
631
00:55:08,410 --> 00:55:13,990
Mesmo que seja a garota errada, se enviarmos sobre o material de DNA, temos um depósito por incidente considerado um caso.
632
00:55:13,990 --> 00:55:16,860
Este, este tipo de caso é o verdadeiro creme! I>
633
00:55:19,260 --> 00:55:22,080
Eu estou pensando em construir uma cabana de madeira, bem como sobre a ilha desabitada. I>
634
00:55:22,080 --> 00:55:26,990
Então eu vou ter que transportar o material de construção, então eu acho que eu vou ter que comprar um iate no lado grande? I>
635
00:55:26,990 --> 00:55:30,500
A fim de fazer isso, eu tenho que ganhar um pouco mais de dinheiro. I>
636
00:55:30,500 --> 00:55:33,610
Apenas um pouco mais por um lote. I>
637
00:55:36,360 --> 00:55:42,600
O meu segundo sonho é encontrar os pais biológicos que podem estar lá fora. I>
638
00:55:42,600 --> 00:55:44,650
você não está dormindo?
639
00:55:44,650 --> 00:55:48,450
- Eu vou dormir. É a sua janela fechada?
640
00:55:48,450 --> 00:55:53,850
Eu estou indo para a fechar.
641
00:55:55,020 --> 00:55:58,700
♫ Tal onda de emoções. I> ♫
642
00:55:58,700 --> 00:56:03,670
Vá dormir. você não está cansado de dormir tarde, em seguida, executando todas as manhãs?
643
00:56:03,670 --> 00:56:11,080
Eu vou dormir. É claro que o meu pai é um grande irritante malvado Lord Chae Chi Soo, i>
644
00:56:11,080 --> 00:56:14,580
Ainda assim, estou naturalmente curioso. I>
645
00:56:14,580 --> 00:56:17,430
Que tipo de pais eram eles? I>
646
00:56:17,430 --> 00:56:20,230
Por que eles me abandonar? I>
647
00:56:22,900 --> 00:56:29,480
Bem, eu não culpá-los desde que eu conheci meu pai atual, como resultado deles me abandonar. I>
648
00:56:29,480 --> 00:56:33,570
Eu só quero encontrá-los uma vez. I>
649
00:56:33,570 --> 00:56:36,110
Eu gostaria de poder vê-los, mesmo de longe, i>
650
00:56:36,110 --> 00:56:41,080
o povo chamou minha mãe e meu pai. I>
651
00:56:41,080 --> 00:56:47,450
Então eu sinto que eu poderia ter certeza de que eu sou uma pessoa real e não um andróide. I>
652
00:56:47,450 --> 00:56:52,280
♬ E eu não vou deixar ir i> ♬
653
00:56:52,280 --> 00:56:58,390
Meu primeiro eo segundo sonho ambos se sentem como se eles estão mais longe do que 10.000.000 Km. I>
654
00:56:58,390 --> 00:57:00,960
Mesmo que seja um pouco longe para buscar, eu acredito neles. I>
655
00:57:00,960 --> 00:57:06,320
Se você não desista, o sonho se torna realidade, e se você é predestinado, você vai conhecer. I>
656
00:57:06,320 --> 00:57:08,580
Então, o que você diz que ela parecia? "Chae Yeong Sin, 3/4/88, 163 centímetros / 42 kg, o repórter em potencial. I>
657
00:57:08,580 --> 00:57:11,320
Nome:. Chae Yeong Sin, nascido em 1988 i>
658
00:57:11,320 --> 00:57:15,830
O que não pertencem ou é membro de qualquer SNS, Blog, ou Cafe. I>
659
00:57:15,830 --> 00:57:19,270
Eu não acho que ela é normal para ser honesto. I>
660
00:57:20,050 --> 00:57:21,990
Bingo.
661
00:58:20,930 --> 00:58:23,890
Healer i>
662
00:58:23,890 --> 00:58:27,400
O filhote é incrivelmente rápido na absorção, apenas a minha sorte. I>
663
00:58:27,400 --> 00:58:30,510
Esse é o meu saco, correto? Assim que te faz um ladrão. I>
664
00:58:30,510 --> 00:58:34,720
Eu acho que é a menina correta. Este cliente querida fez com que o segundo pedido. I>
665
00:58:34,720 --> 00:58:38,060
O lance em sua demissão. Em seguida, vêm a mim. Vou fazer-lhe uma agência de notícias. I>
666
00:58:38,060 --> 00:58:42,250
- Há um caso em que estou correndo atrás. -? Não seria mais puro para cuidar de ambos ao mesmo tempo i>
667
00:58:42,250 --> 00:58:45,080
Hey, Healer. Você se tornou um queria. I>
668
00:58:45,080 --> 00:58:46,750
Saia daí agora. I>
669
00:58:46,750 --> 00:58:49,060
Eu acho que tem que ficar em torno a essa garota um pouco mais. I>
670
00:58:49,060 --> 00:58:54,310
Eu acredito em coisas desse tipo; conexão, o destino ... coisas desse tipo. i>
59058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.