Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,324 --> 00:00:01,990
ANNE LISTER: If Marianna and I
ever did get together
2
00:00:02,074 --> 00:00:03,240
after all our trials,
3
00:00:04,157 --> 00:00:05,908
finally, the world
might make sense.
4
00:00:06,908 --> 00:00:09,741
Mr. Rawson, stealing my coal
when I'm not here to manage it.
5
00:00:10,407 --> 00:00:11,824
Could you secure me a loan?
6
00:00:11,949 --> 00:00:14,366
What security could you offer?
7
00:00:14,783 --> 00:00:15,949
The deeds to Shibden.
8
00:00:16,824 --> 00:00:17,908
I still love you,
9
00:00:17,990 --> 00:00:19,699
more than your Miss Walker
ever would have done.
10
00:00:19,783 --> 00:00:21,699
Then come and live with me
at Shibden.
11
00:00:22,032 --> 00:00:23,990
That is what we always said.
12
00:00:24,074 --> 00:00:25,282
"When Charles dies!"
13
00:00:25,532 --> 00:00:27,491
So what am I supposed to do,
just wait, yet again,
14
00:00:27,574 --> 00:00:29,449
for this maybe, sometime,
never event?
15
00:00:30,616 --> 00:00:31,908
MAN:
My cousin and his mother
16
00:00:31,990 --> 00:00:33,699
are coming to us
for dinner next Wednesday.
17
00:00:33,783 --> 00:00:36,616
A great kindness
if you would join us.
18
00:00:37,074 --> 00:00:38,783
ANN WALKER:
I shan't marry him.
19
00:00:40,658 --> 00:00:41,658
I want to go home.
20
00:00:41,741 --> 00:00:43,407
There's no one there
to look after you, Ann.
21
00:00:43,491 --> 00:00:45,115
-(GASPS)
-(GLASS TINKLES)
22
00:00:45,699 --> 00:00:46,783
What have you done?
23
00:00:47,824 --> 00:00:49,741
(WHIMPERING) I don't know.
24
00:00:52,032 --> 00:00:53,199
[TV static drones]
25
00:00:53,282 --> 00:00:56,199
[bright tone]
26
00:00:56,282 --> 00:00:59,240
[brisk music]
27
00:00:59,324 --> 00:01:00,491
♪ ♪
28
00:01:00,574 --> 00:01:02,032
- My dear Aunt.
29
00:01:02,115 --> 00:01:03,407
Providence has once again
30
00:01:03,491 --> 00:01:06,115
bent her gently smiling beams
my way.
31
00:01:06,199 --> 00:01:07,741
When I visited
Madame de Bourke
32
00:01:07,824 --> 00:01:09,616
in the Rue Faubourg
Saint Honoré
33
00:01:09,699 --> 00:01:11,240
and told her of my indecision
34
00:01:11,324 --> 00:01:12,908
whether to go north or south,
35
00:01:12,990 --> 00:01:14,574
she wasted no time
in begging me
36
00:01:14,658 --> 00:01:17,741
to accompany her niece,
a Miss Sophie Ferrall,
37
00:01:17,824 --> 00:01:19,115
to Copenhagen.
38
00:01:19,199 --> 00:01:22,741
The young lady in question
is a sensible girl of 24
39
00:01:22,824 --> 00:01:24,240
who lately turned down
a Russian
40
00:01:24,324 --> 00:01:26,741
with an income
of 2,000 a year,
41
00:01:26,824 --> 00:01:28,074
as a result of which
42
00:01:28,157 --> 00:01:29,074
Madame de Bourke barely knew
43
00:01:29,157 --> 00:01:30,282
what to do with her,
44
00:01:30,366 --> 00:01:32,741
and so she is sending her back
to her sister,
45
00:01:32,824 --> 00:01:36,491
the Countess Blucher,
in Copenhagen.
46
00:01:36,574 --> 00:01:39,199
- He was 20 years older
than me.
47
00:01:39,282 --> 00:01:41,157
The Russian.
48
00:01:41,240 --> 00:01:43,532
She didn't tell you that--
my aunt?
49
00:01:43,616 --> 00:01:44,449
- Mm-mm.
50
00:01:44,532 --> 00:01:47,240
- I would only ever marry
for love,
51
00:01:47,324 --> 00:01:48,824
and I told her this,
52
00:01:48,908 --> 00:01:53,324
and she said,
"Sophie, you are naive."
53
00:01:55,199 --> 00:01:57,949
Do you think I'm pretty,
Miss Lister?
54
00:01:58,032 --> 00:01:59,783
- I think you dress prettily.
55
00:01:59,866 --> 00:02:01,532
- Yes, but me?
56
00:02:01,616 --> 00:02:03,324
I've seen you looking at me.
57
00:02:03,407 --> 00:02:05,240
- I've seen you
looking at me.
58
00:02:05,324 --> 00:02:10,115
- Well, you are very unusual
to look at.
59
00:02:10,199 --> 00:02:13,157
What are you running away from?
60
00:02:13,240 --> 00:02:15,574
- Why do you think I'm running
away from something?
61
00:02:15,658 --> 00:02:19,115
- A woman...
62
00:02:19,199 --> 00:02:21,658
of your rank,
traveling alone.
63
00:02:21,741 --> 00:02:24,366
It's a curious thing.
64
00:02:24,449 --> 00:02:26,491
Has someone broken your heart?
65
00:02:26,574 --> 00:02:27,741
- [sighs]
66
00:02:27,824 --> 00:02:29,449
What a vivid imagination.
67
00:02:29,532 --> 00:02:33,366
- [whispers] I think
I've touched a nerve.
68
00:02:33,449 --> 00:02:34,699
So?
69
00:02:34,783 --> 00:02:37,282
Who is he?
70
00:02:37,366 --> 00:02:38,990
- [chuckles]
71
00:02:39,074 --> 00:02:41,157
- She?
72
00:02:41,240 --> 00:02:43,616
- And so our course is set.
73
00:02:43,699 --> 00:02:46,783
We left Paris and traveled
via Meaux to Epernay.
74
00:02:46,866 --> 00:02:48,866
Then on Thursday,
we passed into Luxembourg,
75
00:02:48,949 --> 00:02:51,949
and then over the Moselle
into Prussian territory.
76
00:02:52,032 --> 00:02:54,574
From Wittlich, we were obliged
to hire four horses
77
00:02:54,658 --> 00:02:57,115
to take us over the mountains
and arrived in Koblenz
78
00:02:57,199 --> 00:02:59,783
on Sunday at 4:10.
79
00:02:59,866 --> 00:03:02,157
Then at Marburg,
I slept in my greatcoat,
80
00:03:02,240 --> 00:03:03,866
as the bed was damp.
81
00:03:03,949 --> 00:03:05,532
At Kassel, Miss Ferrall and I
82
00:03:05,616 --> 00:03:06,824
took a calèche
and went to visit
83
00:03:06,908 --> 00:03:09,324
the Palace d'Hercule,
which was stunning,
84
00:03:09,407 --> 00:03:14,866
although, hmm, the waterfall
was a disappointment.
85
00:03:14,949 --> 00:03:16,366
Just before I left Paris,
86
00:03:16,449 --> 00:03:18,032
I received the letter
you forwarded me
87
00:03:18,115 --> 00:03:21,282
from Mrs. Sutherland
in Inverness.
88
00:03:21,366 --> 00:03:23,699
Apparently, Miss Walker
is no better.
89
00:03:23,783 --> 00:03:26,199
If anything,
she sounds worse.
90
00:03:26,282 --> 00:03:29,240
Mrs. Sutherland hinted
at some sort of breakdown,
91
00:03:29,324 --> 00:03:30,866
although she gave me
no details
92
00:03:30,949 --> 00:03:32,032
as to the nature of it,
93
00:03:32,115 --> 00:03:33,324
and indeed, I got the idea
94
00:03:33,407 --> 00:03:36,115
there was rather more to it
than she was saying,
95
00:03:36,199 --> 00:03:37,866
though Lord knows what.
96
00:03:37,949 --> 00:03:41,574
I wrote back three pages
full of sound advice...
97
00:03:41,658 --> 00:03:43,199
and hope to hear
from her again
98
00:03:43,282 --> 00:03:45,324
when I reach Copenhagen.
99
00:03:45,407 --> 00:03:46,574
- Miss Lister.
100
00:03:46,658 --> 00:03:48,658
♪ ♪
101
00:03:48,741 --> 00:03:50,366
Oh. [clicks tongue]
102
00:03:51,491 --> 00:03:54,449
[jaunty music]
103
00:03:54,532 --> 00:04:01,616
♪ ♪
104
00:04:24,199 --> 00:04:26,115
- [panting]
105
00:04:26,199 --> 00:04:29,032
[indistinct chatter]
106
00:04:29,115 --> 00:04:32,741
Oh, hell's bells.
107
00:04:32,824 --> 00:04:34,908
- Our John can get over
to t'hoss fair in Otley
108
00:04:34,990 --> 00:04:37,282
first thing at morning
and buy another,
109
00:04:37,366 --> 00:04:38,990
but we've sent lads home.
110
00:04:39,074 --> 00:04:40,574
There'll be no more sinking
this pit
111
00:04:40,658 --> 00:04:43,074
till we get gin
turning again.
112
00:04:43,157 --> 00:04:44,199
- [sighs]
113
00:04:44,282 --> 00:04:45,990
- You know what I'm going
to say to you, though,
114
00:04:46,074 --> 00:04:48,658
don't yer?
Eh?
115
00:04:48,741 --> 00:04:49,783
- Money.
116
00:04:49,866 --> 00:04:51,574
Buying broken
carriage horses
117
00:04:51,658 --> 00:04:52,990
is a damn sight cheaper
than hiring
118
00:04:53,074 --> 00:04:54,282
a pair of eight-year-olds
119
00:04:54,366 --> 00:04:56,574
till summat goes wrong,
120
00:04:56,658 --> 00:04:58,199
and then it isn't.
121
00:04:58,282 --> 00:04:59,949
- They said they can sink
this pit
122
00:05:00,032 --> 00:05:01,282
at 23 shillings a yard.
123
00:05:01,366 --> 00:05:03,157
- They took a risk,
and they've been unlucky,
124
00:05:03,240 --> 00:05:05,616
so they're gonna be breaking
125
00:05:05,699 --> 00:05:07,990
into whatever contingency
they budgeted for,
126
00:05:08,074 --> 00:05:10,032
and they've only been at it
for six weeks.
127
00:05:10,115 --> 00:05:11,491
- Right. Well, what?
128
00:05:11,574 --> 00:05:13,032
Do you want me to write
and tell her?
129
00:05:13,115 --> 00:05:14,990
- Well, I think she needs
to know
130
00:05:15,074 --> 00:05:17,324
that realistically, she might
have to part with more money.
131
00:05:17,407 --> 00:05:19,658
[sighs]
Yes, I know, I know,
132
00:05:19,741 --> 00:05:22,449
but everything's pared down
to a minimum as it is,
133
00:05:22,532 --> 00:05:25,074
and it is
a damned dangerous business
134
00:05:25,157 --> 00:05:26,658
to be cutting
any more corners in.
135
00:05:26,741 --> 00:05:28,491
- I don't think there is
any more money.
136
00:05:28,574 --> 00:05:29,990
That's the thing.
137
00:05:30,074 --> 00:05:32,658
[dramatic music]
138
00:05:32,741 --> 00:05:34,658
[seagulls cawing]
139
00:05:34,741 --> 00:05:37,157
[man shouting indistinctly]
140
00:05:37,240 --> 00:05:38,990
- Ah.
- That must be her.
141
00:05:39,074 --> 00:05:41,824
- Thomas, our carriage.
- Miss Lister!
142
00:05:41,908 --> 00:05:45,199
- Miss Lister, Miss Lister!
- Ah, there you are.
143
00:05:45,282 --> 00:05:46,866
Lady Harriet.
- Hello.
144
00:05:46,949 --> 00:05:47,824
- Mr. De Hagemann.
145
00:05:47,908 --> 00:05:49,366
- Welcome to Copenhagen,
Miss Lister.
146
00:05:49,449 --> 00:05:51,074
- Could we drop
Miss Ferrall off
147
00:05:51,157 --> 00:05:53,240
at the Countess' address in...
- Uh, Blancogarde.
148
00:05:53,324 --> 00:05:54,491
- Of course.
Yes, yes.
149
00:05:54,574 --> 00:05:56,616
- How was the passage?
- Terrible!
150
00:05:56,699 --> 00:05:59,032
- We've arranged rooms for you
at the Hotel Royale
151
00:05:59,115 --> 00:06:00,574
on the Roskilde Road.
- Excellent.
152
00:06:00,658 --> 00:06:01,866
- Our carriage is this way.
Come.
153
00:06:01,949 --> 00:06:04,491
- Eugénie, you tell Thomas
it's the Hotel Royale.
154
00:06:04,574 --> 00:06:06,449
- Yes.
Yes, yes.
155
00:06:06,532 --> 00:06:07,616
- Wonderful.
156
00:06:07,699 --> 00:06:08,699
- It's through here.
157
00:06:08,783 --> 00:06:10,282
- Thank you for coming
to get us.
158
00:06:12,783 --> 00:06:14,449
- Will it do?
- Ah!
159
00:06:16,032 --> 00:06:18,449
It's perfect.
160
00:06:18,532 --> 00:06:20,366
Thank you.
161
00:06:20,449 --> 00:06:21,532
You've been very kind.
162
00:06:21,616 --> 00:06:24,407
- Oh, Miss Lister,
it's a treat having you here.
163
00:06:24,491 --> 00:06:26,699
And Vere says you intend
to stay through the winter?
164
00:06:26,783 --> 00:06:28,783
- Until the spring.
165
00:06:30,074 --> 00:06:33,240
Then I shall sail
to St. Petersburg
166
00:06:33,324 --> 00:06:35,240
and on to Moscow,
167
00:06:35,324 --> 00:06:38,407
unless events take me home.
168
00:06:38,491 --> 00:06:41,324
You don't have
any correspondence
169
00:06:41,407 --> 00:06:42,783
for me, do you?
170
00:06:42,866 --> 00:06:44,157
- Yes, we do, actually.
171
00:06:44,240 --> 00:06:46,574
- Ah, I took the liberty
of giving some of my people
172
00:06:46,658 --> 00:06:48,157
your address.
Vere said you wouldn't mind.
173
00:06:48,240 --> 00:06:50,532
- Oh, not in the least.
Not for a moment.
174
00:06:50,616 --> 00:06:51,783
- Here we are.
175
00:06:51,866 --> 00:06:54,824
[somber music]
176
00:06:54,908 --> 00:06:57,407
♪ ♪
177
00:06:57,491 --> 00:06:58,699
- Is this all?
178
00:06:58,783 --> 00:07:00,908
- Yes.
- Were you expecting something
179
00:07:00,990 --> 00:07:02,074
particular?
180
00:07:02,157 --> 00:07:04,324
- I have a... friend
181
00:07:04,407 --> 00:07:06,532
who's been unwell.
182
00:07:06,616 --> 00:07:08,699
Her sister wrote to me
from Scotland
183
00:07:08,783 --> 00:07:10,616
for some advice
184
00:07:10,699 --> 00:07:13,908
while I was in Paris--
185
00:07:13,990 --> 00:07:16,115
just before I left, in fact,
four weeks ago,
186
00:07:16,199 --> 00:07:18,783
and I wrote back, but...
187
00:07:18,866 --> 00:07:22,199
[sighs] I just thought there
might have been something else
188
00:07:22,282 --> 00:07:24,491
from her to let me know
how she was.
189
00:07:24,574 --> 00:07:26,949
- Oh, dear.
I--I'm sorry.
190
00:07:27,032 --> 00:07:29,783
♪ ♪
191
00:07:29,866 --> 00:07:32,824
[seagulls cawing]
192
00:07:32,908 --> 00:07:39,990
♪ ♪
193
00:08:03,532 --> 00:08:06,616
[children humming]
194
00:08:14,783 --> 00:08:17,407
[knocking at door]
195
00:08:18,282 --> 00:08:19,866
- She's still there.
196
00:08:19,949 --> 00:08:21,908
She hasn't moved for...
197
00:08:21,990 --> 00:08:24,491
almost half an hour.
198
00:08:24,574 --> 00:08:27,866
- Well, she's not
hurting anyone
199
00:08:27,949 --> 00:08:29,658
and getting fresh air, so...
200
00:08:29,741 --> 00:08:31,699
- Did that letter ever turn up?
- Hmm?
201
00:08:31,783 --> 00:08:33,407
- Miss Lister's letter
from Paris
202
00:08:33,491 --> 00:08:35,532
with her forwarding address
in Copenhagen.
203
00:08:35,616 --> 00:08:37,366
- Oh.
No.
204
00:08:37,449 --> 00:08:41,032
No, I've not seen it.
- Have you looked?
205
00:08:41,115 --> 00:08:42,032
- Yes.
206
00:08:42,115 --> 00:08:43,532
I told you I had.
207
00:08:43,616 --> 00:08:44,824
- Well, it's a mystery, then.
208
00:08:44,908 --> 00:08:46,199
- [sharply]
Things get thrown out
209
00:08:46,282 --> 00:08:48,616
occasionally by accident.
210
00:08:48,699 --> 00:08:50,616
- Well, I can't send
her my letter, then,
211
00:08:50,699 --> 00:08:53,282
thanking her
for her kind advice.
212
00:08:53,366 --> 00:08:55,324
I'm sure she's reached
Copenhagen by now.
213
00:08:55,407 --> 00:08:57,491
- Well, I hardly think
it matters.
214
00:08:57,574 --> 00:09:00,824
I'm not convinced it was
the right thing to do anyway,
215
00:09:00,908 --> 00:09:02,366
trying to involve her again.
216
00:09:02,449 --> 00:09:04,199
Does Ann know you wrote to her?
217
00:09:04,282 --> 00:09:05,866
- No.
I was going to tell her
218
00:09:05,949 --> 00:09:07,199
when Miss Lister replied,
219
00:09:07,282 --> 00:09:09,282
but because you didn't want us
to follow her advice,
220
00:09:09,366 --> 00:09:10,824
I was worried
that it might cause
221
00:09:10,908 --> 00:09:11,949
more harm than good.
222
00:09:12,032 --> 00:09:14,574
- I don't mind if you want
to follow her advice
223
00:09:14,658 --> 00:09:16,574
as regards her seeing
a medical man,
224
00:09:16,658 --> 00:09:18,949
but why she insists
on taking her
225
00:09:19,032 --> 00:09:21,240
all the way to York
to see Dr. Belcombe
226
00:09:21,324 --> 00:09:23,324
when we have perfectly
good medical men here,
227
00:09:23,407 --> 00:09:24,574
I can't fathom.
228
00:09:24,658 --> 00:09:26,449
- Well, it's only that
she knows him, I suppose,
229
00:09:26,532 --> 00:09:27,574
and likes him.
230
00:09:27,658 --> 00:09:29,574
- I'm glad you didn't show it
to her.
231
00:09:29,658 --> 00:09:31,908
I do worry that it's unhealthy,
232
00:09:31,990 --> 00:09:34,282
this...obsession
233
00:09:34,366 --> 00:09:37,032
she has with Miss Lister.
234
00:09:37,115 --> 00:09:38,824
- Obsession?
- Well, isn't it?
235
00:09:38,908 --> 00:09:40,741
You said she's always talking
about her,
236
00:09:40,824 --> 00:09:42,407
and she's drawn her.
237
00:09:42,491 --> 00:09:44,407
There is a picture
238
00:09:44,491 --> 00:09:47,074
in the back of her sketchbook.
- Is there?
239
00:09:47,157 --> 00:09:50,783
How do you know this?
- I looked.
240
00:09:54,199 --> 00:09:55,407
- It isn't an obsession.
241
00:09:55,491 --> 00:09:57,783
They're friends.
242
00:09:57,866 --> 00:10:00,824
Ever since...
243
00:10:00,908 --> 00:10:02,866
When Mother died so quickly
after Father,
244
00:10:02,949 --> 00:10:05,407
she was one of the first people
to visit us.
245
00:10:05,491 --> 00:10:08,240
She was always so cheerful
and kind.
246
00:10:08,324 --> 00:10:10,115
Yes, she always left
a great impression on Ann.
247
00:10:10,199 --> 00:10:12,199
- I'm going to invite
Alexander again,
248
00:10:12,282 --> 00:10:13,366
and his mother.
249
00:10:13,449 --> 00:10:15,908
I thought it went rather well
the other week.
250
00:10:15,990 --> 00:10:17,324
I wonder
if I should persuade him
251
00:10:17,407 --> 00:10:19,449
to whip up the courage
to propose to her again.
252
00:10:19,532 --> 00:10:21,032
- No.
253
00:10:21,115 --> 00:10:22,908
[lively music]
254
00:10:22,990 --> 00:10:24,783
No, he needs to accept
the answer
255
00:10:24,866 --> 00:10:26,449
she gave him
the last time she was here.
256
00:10:26,532 --> 00:10:28,032
- I think it would do her good
257
00:10:28,115 --> 00:10:30,324
to be married, settled,
258
00:10:30,407 --> 00:10:33,282
and to have children.
259
00:10:33,366 --> 00:10:35,449
It would give her
something to think about
260
00:10:35,532 --> 00:10:36,616
other than herself.
261
00:10:36,699 --> 00:10:38,824
- Giving birth doesn't always
rid one
262
00:10:38,908 --> 00:10:39,908
of one's demons.
263
00:10:39,990 --> 00:10:41,990
- Really?
264
00:10:42,074 --> 00:10:45,157
Well, good gracious me.
265
00:10:45,240 --> 00:10:46,908
It certainly should.
266
00:10:46,990 --> 00:10:49,949
♪ ♪
267
00:10:50,032 --> 00:10:53,032
[sweeping orchestral music]
268
00:10:53,115 --> 00:11:00,199
♪ ♪
269
00:11:17,240 --> 00:11:19,908
- We're so grateful
to you, Miss Lister,
270
00:11:19,990 --> 00:11:22,240
taking the trouble to bring
my sister all this way.
271
00:11:22,324 --> 00:11:24,199
- Ah.
- Miss Lister likes trouble.
272
00:11:24,282 --> 00:11:25,491
- And everyone says
that you're staying
273
00:11:25,574 --> 00:11:26,990
in Copenhagen
through the winter,
274
00:11:27,074 --> 00:11:28,282
Miss Lister.
- So sorry.
275
00:11:28,366 --> 00:11:29,658
- Oh, well, then, you need
276
00:11:29,741 --> 00:11:31,157
to be presented at court.
277
00:11:31,240 --> 00:11:32,199
- Mm!
- Yes!
278
00:11:32,282 --> 00:11:33,532
It's no good being here
all winter
279
00:11:33,616 --> 00:11:34,783
without being presented
at court.
280
00:11:34,866 --> 00:11:35,699
- Really?
281
00:11:35,783 --> 00:11:36,824
- Not if you want
to make friends
282
00:11:36,908 --> 00:11:38,074
or have any sort
of social life.
283
00:11:38,157 --> 00:11:39,240
- Exactly.
284
00:11:39,324 --> 00:11:41,240
- You can sort that out,
De Hagemann, surely?
285
00:11:41,324 --> 00:11:43,366
- Well, yes, if that's
what Miss Lister would like.
286
00:11:43,449 --> 00:11:45,115
- Well, if that's--
287
00:11:45,199 --> 00:11:46,574
- I can speak
to our chargé d'affaires,
288
00:11:46,658 --> 00:11:47,491
Mr. Brown,
289
00:11:47,574 --> 00:11:49,032
and see how soon
it can be arranged.
290
00:11:49,115 --> 00:11:50,866
- I've never been presented
at court at home.
291
00:11:50,949 --> 00:11:52,407
Surely, wouldn't that
exclude me from--
292
00:11:52,491 --> 00:11:53,866
- Not necessarily.
Not in Denmark.
293
00:11:53,949 --> 00:11:55,908
- Not if you're friends
with De Hagemann.
294
00:11:55,990 --> 00:11:57,282
- Mr. De Hagemann spends
more time
295
00:11:57,366 --> 00:11:59,032
with the king
than the queen does,
296
00:11:59,115 --> 00:12:00,032
Miss Lister.
297
00:12:00,115 --> 00:12:01,407
[laughter]
- Hardly.
298
00:12:01,491 --> 00:12:03,783
I'm one of the king's
many aides-de-camp.
299
00:12:03,866 --> 00:12:05,574
- Personal assistant.
300
00:12:05,658 --> 00:12:07,990
- Oh, and if it's done sooner,
rather than later,
301
00:12:08,074 --> 00:12:10,074
Miss Lister, you'll be in time
to be invited
302
00:12:10,157 --> 00:12:12,032
to the queen's birthday ball
on the 30th.
303
00:12:12,115 --> 00:12:14,741
- Yeah!
- Ah. [chuckles]
304
00:12:14,824 --> 00:12:17,074
- "No one can do enough
for me.
305
00:12:17,157 --> 00:12:19,074
"You would be astonished
and delighted
306
00:12:19,157 --> 00:12:20,574
"by how well I get on.
307
00:12:20,658 --> 00:12:24,366
"The De [stammers] Hagemann
are kindness itself,
308
00:12:24,449 --> 00:12:26,741
"the Comtesse Blucher
has positively adopted me
309
00:12:26,824 --> 00:12:27,824
"as her own,
310
00:12:27,908 --> 00:12:30,908
"and I really do begin
to feel my spirits lift.
311
00:12:30,990 --> 00:12:33,199
"My day regularly begins
with a two-hour walk
312
00:12:33,282 --> 00:12:34,824
"up and down the Roskilde Road
313
00:12:34,908 --> 00:12:36,616
"and the afternoons
with excursions,
314
00:12:36,699 --> 00:12:38,032
"sightseeing or shopping,
315
00:12:38,115 --> 00:12:40,574
"often with Lady Harriet,
or the Comtesse Blucher,
316
00:12:40,658 --> 00:12:42,074
or both."
317
00:12:42,157 --> 00:12:43,324
Oh, here we go again.
318
00:12:43,407 --> 00:12:46,824
"The Mr. De... 'Hayjiman'
319
00:12:46,908 --> 00:12:48,491
"helped me calculate
my expenses,
320
00:12:48,574 --> 00:12:51,032
"although I soon had the hang
of the Danish kroner,
321
00:12:51,115 --> 00:12:52,282
"and it will be much cheaper
322
00:12:52,366 --> 00:12:53,532
"when I find
my own apartment,
323
00:12:53,616 --> 00:12:56,532
"given that I intend to be here
until the spring.
324
00:12:56,616 --> 00:12:57,824
"My best love to you all.
325
00:12:57,908 --> 00:13:00,282
Yours affectionately,"
and then she's signed it.
326
00:13:00,366 --> 00:13:02,407
- [coughs]
All that energy she has!
327
00:13:02,491 --> 00:13:03,699
[laughs]
328
00:13:03,783 --> 00:13:05,282
- You all right?
329
00:13:05,366 --> 00:13:08,824
- I'm tired out just listening
to what she's been up to.
330
00:13:08,908 --> 00:13:11,908
♪ ♪
331
00:13:11,990 --> 00:13:14,699
- Aunt,
332
00:13:14,783 --> 00:13:16,074
are you all right?
- Yes, yes,
333
00:13:16,157 --> 00:13:17,366
of course I am.
334
00:13:17,449 --> 00:13:19,324
Read it to me again.
335
00:13:19,407 --> 00:13:22,032
♪ ♪
336
00:13:22,115 --> 00:13:23,115
- "My dear Aunt,
337
00:13:23,199 --> 00:13:25,532
"I hope this letter
finds you well.
338
00:13:25,616 --> 00:13:27,366
"I'm sorry
I've not written sooner,
339
00:13:27,449 --> 00:13:29,240
but I've been busier
than even I imagined."
340
00:13:29,324 --> 00:13:32,115
- "And I'm eager to learn,
in as much detail as possible,
341
00:13:32,199 --> 00:13:34,199
how the matter progresses."
342
00:13:34,282 --> 00:13:36,449
- Read it to me again.
343
00:13:36,532 --> 00:13:37,949
- She says--
344
00:13:38,032 --> 00:13:39,824
well, first off,
she says that--
345
00:13:39,908 --> 00:13:43,658
uh, you do know
about the, uh...
346
00:13:43,741 --> 00:13:45,783
[quietly] pit sinking
at Conery?
347
00:13:45,866 --> 00:13:48,199
- Yes, she did tell me
about it,
348
00:13:48,282 --> 00:13:50,491
five minutes before she left.
349
00:13:50,574 --> 00:13:51,449
Yes.
350
00:13:51,532 --> 00:13:53,032
- Yeah.
351
00:13:53,115 --> 00:13:57,741
So I wrote to her
about three weeks ago
352
00:13:57,824 --> 00:13:59,741
explaining that we'd--they'd--
353
00:13:59,824 --> 00:14:03,491
run into difficul--
well, not difficulties.
354
00:14:03,574 --> 00:14:04,908
They had unfor--
355
00:14:04,990 --> 00:14:06,949
well, it wasn't unforeseen,
in fact,
356
00:14:07,032 --> 00:14:08,949
it was something they really
might have anticipated,
357
00:14:09,032 --> 00:14:12,115
only, uh, they were trying
to keep the costs down.
358
00:14:12,199 --> 00:14:14,491
It backfired,
and it has been dealt with.
359
00:14:14,574 --> 00:14:16,324
The problem now
360
00:14:16,407 --> 00:14:18,366
is that there's very little
to fall back on
361
00:14:18,449 --> 00:14:19,658
if anything else goes wrong,
362
00:14:19,741 --> 00:14:21,783
and if anything does go wrong,
363
00:14:21,866 --> 00:14:23,491
it needs dealing with briskly
364
00:14:23,574 --> 00:14:25,240
so that the works
aren't brought
365
00:14:25,324 --> 00:14:26,990
to a standstill again.
366
00:14:27,074 --> 00:14:29,699
So she's saying, uh,
367
00:14:29,783 --> 00:14:31,699
"Please ask my father,
368
00:14:31,783 --> 00:14:33,199
"should the need arise,
369
00:14:33,282 --> 00:14:34,908
"if we may call on him
370
00:14:34,990 --> 00:14:36,699
"for some or all
371
00:14:36,783 --> 00:14:38,824
"of the £450
372
00:14:38,908 --> 00:14:41,157
"he offered me some time ago.
373
00:14:41,240 --> 00:14:43,532
"Please emphasize to him
374
00:14:43,616 --> 00:14:46,157
"this is a contingency,
375
00:14:46,240 --> 00:14:48,282
and we may not need
to call on him at all."
376
00:14:48,366 --> 00:14:50,741
- Yes, and how likely is that?
377
00:14:50,824 --> 00:14:52,741
And where'd she get the money
in the first place?
378
00:14:52,824 --> 00:14:54,908
- Well, I couldn't say,
Captain Lister.
379
00:14:54,990 --> 00:14:56,032
You know how she loves
380
00:14:56,115 --> 00:14:57,407
to keep her cards
close to her chest.
381
00:14:57,491 --> 00:15:00,324
- But she has borrowed it
from someone,
382
00:15:00,407 --> 00:15:01,990
and not Miss Walker.
383
00:15:02,074 --> 00:15:03,741
- Miss Walker?
384
00:15:03,824 --> 00:15:05,240
I don't think so, sir.
385
00:15:05,324 --> 00:15:07,074
- She told me
386
00:15:07,157 --> 00:15:09,658
it would cost the best part
of £2,000
387
00:15:09,741 --> 00:15:10,658
to sink a new pit,
388
00:15:10,741 --> 00:15:12,658
and it couldn't be done,
and then,
389
00:15:12,741 --> 00:15:14,532
two minutes before she's off,
390
00:15:14,616 --> 00:15:16,407
it's all happening.
391
00:15:16,491 --> 00:15:19,908
So where did she get
that kind of money from?
392
00:15:19,990 --> 00:15:22,990
- I'm just passing a message,
Captain Lister.
393
00:15:23,074 --> 00:15:25,449
♪ ♪
394
00:15:25,532 --> 00:15:28,658
[seagulls cawing]
395
00:15:31,324 --> 00:15:34,324
[dark, introspective music]
396
00:15:34,407 --> 00:15:36,616
♪ ♪
397
00:15:36,699 --> 00:15:38,574
- [sighs]
398
00:15:38,658 --> 00:15:45,699
♪ ♪
399
00:16:20,699 --> 00:16:23,658
[upbeat music]
400
00:16:23,741 --> 00:16:30,783
♪ ♪
401
00:16:38,616 --> 00:16:41,741
[choir vocalization]
402
00:16:41,824 --> 00:16:43,324
- Miss Lister, Madame.
403
00:16:43,407 --> 00:16:44,532
- How was it?
404
00:16:44,616 --> 00:16:45,616
- Ridiculous!
405
00:16:45,699 --> 00:16:46,824
I curtsied to the wrong person.
406
00:16:46,908 --> 00:16:48,324
[laughs]
- Oh, no!
407
00:16:48,407 --> 00:16:53,866
♪ ♪
408
00:16:53,949 --> 00:16:55,866
- Froken Lister
af Shibden Hall
409
00:16:55,949 --> 00:16:59,199
i Halifax
i West Riding, Yorkshire.
410
00:16:59,282 --> 00:17:03,282
♪ ♪
411
00:17:03,366 --> 00:17:04,949
- Your Majesty.
412
00:17:05,616 --> 00:17:07,449
Oh, I think
we'll all get over it.
413
00:17:07,532 --> 00:17:09,532
[laughs, snorts]
414
00:17:09,616 --> 00:17:10,741
[laughter]
415
00:17:10,824 --> 00:17:14,032
- Oh, this is the queen.
416
00:17:14,115 --> 00:17:16,658
♪ ♪
417
00:17:21,866 --> 00:17:23,949
- Your Majesty.
418
00:17:24,032 --> 00:17:27,282
- Well, well, Miss Lister,
419
00:17:27,366 --> 00:17:32,699
of Shibden Hall in...
Halifax.
420
00:17:32,783 --> 00:17:35,240
- A thousand apologies,
Your Majesty.
421
00:17:35,324 --> 00:17:37,908
- What brings you
to Copenhagen?
422
00:17:37,990 --> 00:17:42,949
- Oh, well,
where to start?
423
00:17:43,032 --> 00:17:45,074
- At the beginning.
424
00:17:45,157 --> 00:17:47,990
Tell me about Halifax.
425
00:17:48,074 --> 00:17:49,990
- Halifax?
426
00:17:50,074 --> 00:17:52,074
- It's in the North,
427
00:17:52,157 --> 00:17:54,199
which I understand
is in turmoil
428
00:17:54,282 --> 00:17:58,324
with all the new,
uh, mach--machinery.
429
00:17:58,407 --> 00:18:00,699
- Well, yes, some people
are up to no good.
430
00:18:00,783 --> 00:18:02,115
- It is the future,
431
00:18:02,199 --> 00:18:03,824
however, is it not,
432
00:18:03,908 --> 00:18:06,741
this new machinery?
433
00:18:06,824 --> 00:18:08,824
- Well, that's one way
of looking at--
434
00:18:08,908 --> 00:18:12,407
- And we must always
embrace the future.
435
00:18:12,491 --> 00:18:14,074
Isn't that so?
436
00:18:14,157 --> 00:18:16,449
- I'm...
437
00:18:16,532 --> 00:18:18,157
not always convinced
that's necessar--
438
00:18:18,240 --> 00:18:21,699
- Do you always wear black?
439
00:18:21,783 --> 00:18:24,199
- Well, no.
I...
440
00:18:27,783 --> 00:18:30,032
Yes, always.
441
00:18:30,115 --> 00:18:32,199
- Why?
442
00:18:34,282 --> 00:18:35,658
- It suits me.
[chuckles]
443
00:18:35,741 --> 00:18:39,157
- But I can see
that any number of colors
444
00:18:39,240 --> 00:18:40,699
would suit you.
445
00:18:42,616 --> 00:18:45,449
- I was engaged to a person,
446
00:18:45,532 --> 00:18:48,115
and the person to whom
I was engaged
447
00:18:48,199 --> 00:18:49,616
married someone else...
- Ah.
448
00:18:49,699 --> 00:18:51,783
- And ever since then,
Your Majesty,
449
00:18:51,866 --> 00:18:53,449
I have been in mourning
for my loss,
450
00:18:53,532 --> 00:18:55,658
and that's why I rarely--
451
00:18:55,741 --> 00:18:58,449
very rarely--wear
anything other than black.
452
00:18:58,532 --> 00:19:01,324
- When was this...
catastrophe?
453
00:19:01,407 --> 00:19:03,074
- 1816.
454
00:19:03,157 --> 00:19:06,616
- That's 16 years ago.
455
00:19:06,699 --> 00:19:08,324
- 17.
456
00:19:08,407 --> 00:19:10,824
- How romantic.
457
00:19:10,908 --> 00:19:16,949
And yet, time you got over it,
perhaps?
458
00:19:17,032 --> 00:19:18,240
Again, Miss Lister,
459
00:19:18,324 --> 00:19:21,491
should we not always
look to the future?
460
00:19:21,574 --> 00:19:24,783
[soft music]
461
00:19:24,866 --> 00:19:27,199
- Except it keeps happening.
462
00:19:27,282 --> 00:19:29,324
- Ah.
463
00:19:29,407 --> 00:19:32,449
That's why
you're in Copenhagen.
464
00:19:32,532 --> 00:19:36,449
You're on the run
from a broken heart.
465
00:19:36,532 --> 00:19:43,366
♪ ♪
466
00:19:43,449 --> 00:19:45,532
When you come
to my birthday ball,
467
00:19:45,616 --> 00:19:46,532
Miss Lister,
468
00:19:46,616 --> 00:19:49,949
which I do hope you will,
469
00:19:50,032 --> 00:19:53,199
everyone will be in white.
470
00:19:53,282 --> 00:19:55,616
♪ ♪
471
00:19:55,699 --> 00:19:57,866
- Ah.
[laughs]
472
00:19:57,949 --> 00:20:00,949
[lively orchestral dance music]
473
00:20:01,032 --> 00:20:08,115
♪ ♪
474
00:20:24,032 --> 00:20:26,199
Hello.
- Ah. [chuckles]
475
00:20:27,491 --> 00:20:29,491
- I just spoke
to the Princess Caroline
476
00:20:29,574 --> 00:20:31,282
for more than ten minutes.
477
00:20:31,366 --> 00:20:33,741
- I've kept meaning to ask,
Miss Lister,
478
00:20:33,824 --> 00:20:36,866
did you ever hear any more
about your friend in Scotland?
479
00:20:36,949 --> 00:20:38,783
[applause]
480
00:20:38,866 --> 00:20:39,783
- No.
481
00:20:39,866 --> 00:20:41,908
♪ ♪
482
00:20:41,990 --> 00:20:43,990
No, I didn't.
483
00:20:44,074 --> 00:20:46,699
I can only conclude her sister
didn't like my advice.
484
00:20:46,783 --> 00:20:48,324
- Oh, dear.
485
00:20:48,407 --> 00:20:51,074
Oh, I'm sorry.
486
00:20:51,157 --> 00:20:58,199
♪ ♪
487
00:21:04,574 --> 00:21:07,115
- Do you want to dance?
488
00:21:07,199 --> 00:21:09,032
- With who?
489
00:21:09,115 --> 00:21:11,282
- With me.
490
00:21:11,366 --> 00:21:15,783
♪ ♪
491
00:21:15,866 --> 00:21:17,491
- Are you all right?
492
00:21:17,574 --> 00:21:24,658
♪ ♪
493
00:21:33,699 --> 00:21:36,032
[laughs]
494
00:21:45,157 --> 00:21:51,741
♪ ♪
495
00:21:51,824 --> 00:21:53,616
[infant whimpers]
496
00:21:53,699 --> 00:21:55,157
- [murmuring softly]
497
00:21:55,240 --> 00:21:59,199
[music fades out]
498
00:21:59,282 --> 00:22:00,908
[infant crying]
499
00:22:00,990 --> 00:22:02,574
[shushing]
500
00:22:02,658 --> 00:22:04,574
- Do you like
being a mother?
501
00:22:04,658 --> 00:22:07,366
- [softly]
Yes, of course.
502
00:22:07,449 --> 00:22:11,324
- No, I mean, really.
503
00:22:11,407 --> 00:22:14,074
- It's hard work,
504
00:22:14,157 --> 00:22:16,032
and you do feel as though
you've had your brain
505
00:22:16,115 --> 00:22:19,449
sucked out through your...
uterus now and again,
506
00:22:19,532 --> 00:22:21,532
but...
507
00:22:21,616 --> 00:22:24,824
oh, I wouldn't be without them.
508
00:22:24,908 --> 00:22:29,157
- I keep wondering...
509
00:22:29,240 --> 00:22:32,741
whether I should accept
Sir Alexander Mackenzie.
510
00:22:32,824 --> 00:22:34,574
- Why are you saying that?
511
00:22:34,658 --> 00:22:37,282
- Well, because isn't it
512
00:22:37,366 --> 00:22:40,366
what everyone wants?
513
00:22:40,449 --> 00:22:43,532
- Yes, but what do you want?
514
00:22:43,616 --> 00:22:45,866
- I can't have
what I want, so...
515
00:22:45,949 --> 00:22:48,366
- What do you want?
516
00:22:48,449 --> 00:22:50,866
- To fit in,
not be a nuisance.
517
00:22:50,949 --> 00:22:52,949
- No, no, that isn't
what you meant.
518
00:22:53,032 --> 00:22:55,574
What do you want?
519
00:22:55,658 --> 00:22:57,574
Ann?
520
00:23:00,783 --> 00:23:03,074
Well, I don't think
you should marry him.
521
00:23:03,157 --> 00:23:04,616
- Why?
522
00:23:04,699 --> 00:23:06,866
- Because he isn't
all that he seems.
523
00:23:06,949 --> 00:23:09,407
- What?
524
00:23:09,491 --> 00:23:10,616
- He's penniless.
525
00:23:10,699 --> 00:23:12,240
He was thrown out of the army
526
00:23:12,324 --> 00:23:14,532
for insubordination
because he has a temper,
527
00:23:14,616 --> 00:23:16,074
despite appearances,
528
00:23:16,157 --> 00:23:17,240
and his title--
529
00:23:17,324 --> 00:23:18,783
he paid for it.
It's meaningless.
530
00:23:18,866 --> 00:23:19,741
George--
531
00:23:19,824 --> 00:23:21,908
Captain Sutherland pushes
his suit
532
00:23:21,990 --> 00:23:23,741
only because
he's his responsibility.
533
00:23:23,824 --> 00:23:25,324
- But you've gone along
with it.
534
00:23:25,407 --> 00:23:28,074
- Only because I never once
thought you'd agree to it.
535
00:23:28,157 --> 00:23:30,741
Oh, I don't want you
to marry him.
536
00:23:30,824 --> 00:23:32,407
I'm glad you've gone along
with it,
537
00:23:32,491 --> 00:23:34,449
the dinner parties and so on,
for my sake,
538
00:23:34,532 --> 00:23:37,282
but don't marry him, Ann.
539
00:23:37,366 --> 00:23:40,240
He's hopeless, feckless,
540
00:23:40,324 --> 00:23:42,783
and I won't have you used
to mop up someone's debts.
541
00:23:42,866 --> 00:23:44,115
You're better than that.
542
00:23:44,199 --> 00:23:46,074
- Am I, though?
543
00:23:46,157 --> 00:23:48,115
Would it not at least
give some point,
544
00:23:48,199 --> 00:23:52,282
some purpose,
to my ridiculous existence?
545
00:23:52,366 --> 00:23:54,407
Might I not have children,
546
00:23:54,491 --> 00:23:55,866
and if he's such a misfit, too,
547
00:23:55,949 --> 00:23:57,366
could we not find some...
548
00:23:57,449 --> 00:23:59,949
odd kind of life together?
549
00:24:00,032 --> 00:24:02,407
And at least I'd be near you.
550
00:24:02,491 --> 00:24:07,074
If I go home, there's...
nothing.
551
00:24:12,866 --> 00:24:14,532
[lock clicks]
552
00:24:14,616 --> 00:24:15,949
- [whispering] Miss Lister.
553
00:24:16,032 --> 00:24:17,240
She did write.
554
00:24:17,324 --> 00:24:18,240
- When?
What?
555
00:24:18,324 --> 00:24:19,866
- From Paris,
six weeks ago.
556
00:24:19,949 --> 00:24:21,949
- Si--why didn't you tell me?
557
00:24:22,032 --> 00:24:25,282
- Because it was--
it was impossible.
558
00:24:25,366 --> 00:24:26,658
I'd written to her.
559
00:24:26,741 --> 00:24:28,532
I sent it via your Aunt Ann
at Cliffhill,
560
00:24:28,616 --> 00:24:30,115
and she asked
Miss Lister's aunt at Shibden
561
00:24:30,199 --> 00:24:32,282
to forward it to her
in Paris.
562
00:24:32,366 --> 00:24:33,824
I didn't tell her
what happened.
563
00:24:33,908 --> 00:24:35,699
I just said
that you seemed no better
564
00:24:35,783 --> 00:24:37,866
and you kept saying
there was no one in the world
565
00:24:37,949 --> 00:24:39,741
you'd rather be influenced by
than her,
566
00:24:39,824 --> 00:24:42,491
so I wrote,
and I asked her advice,
567
00:24:42,574 --> 00:24:43,783
and she wrote back,
568
00:24:43,866 --> 00:24:46,032
straight away, within days,
all the way from Paris.
569
00:24:46,115 --> 00:24:47,990
It was 3 1/2 pages
570
00:24:48,074 --> 00:24:49,866
full of sound advice
and such affection.
571
00:24:49,949 --> 00:24:51,616
- Oh, why didn't you tell me?
572
00:24:51,699 --> 00:24:52,658
- Because it was all
573
00:24:52,741 --> 00:24:54,199
about seeing Dr. Belcombe
again in York,
574
00:24:54,282 --> 00:24:55,824
and Captain Sutherland
didn't want her
575
00:24:55,908 --> 00:24:56,824
to take you all that way,
576
00:24:56,908 --> 00:24:58,366
and I couldn't
because of the children,
577
00:24:58,449 --> 00:24:59,949
and I was worried, Ann.
578
00:25:00,032 --> 00:25:01,866
I was worried that it would
only make you homesick,
579
00:25:01,949 --> 00:25:03,949
and that it would cause
more problems than it solved.
580
00:25:04,032 --> 00:25:05,199
- Well, what else did she say?
581
00:25:05,282 --> 00:25:06,741
Can I see it?
Where is it?
582
00:25:06,824 --> 00:25:08,032
- I think you should go home.
583
00:25:08,115 --> 00:25:09,240
You need to get away from here.
584
00:25:09,324 --> 00:25:10,658
I don't want you to be bullied
and cajoled
585
00:25:10,741 --> 00:25:12,324
into thinking
you should marry someone
586
00:25:12,407 --> 00:25:13,866
who isn't right for you.
- Where is it?
587
00:25:13,949 --> 00:25:16,115
Did you at least write back,
to thank her--
588
00:25:16,199 --> 00:25:17,574
- No.
- Why?
589
00:25:17,658 --> 00:25:20,324
[infant whining]
- I couldn't.
590
00:25:20,407 --> 00:25:22,240
She gave a forwarding address
in Copenhagen,
591
00:25:22,324 --> 00:25:24,324
and I did write a reply
to thank her,
592
00:25:24,407 --> 00:25:25,616
but when I went to find
the letter
593
00:25:25,699 --> 00:25:27,366
to address the envelope,
it had gone.
594
00:25:27,449 --> 00:25:28,699
- Gone?
How?
595
00:25:28,783 --> 00:25:31,407
- He's going to keep you here
until you marry Alexander.
596
00:25:31,491 --> 00:25:33,032
- You mean he destroyed
the letter?
597
00:25:33,115 --> 00:25:34,532
- Oh, I never thought
you'd agree to marry him.
598
00:25:34,616 --> 00:25:36,032
I assumed you'd dig
your heels in, like always.
599
00:25:36,115 --> 00:25:40,157
- Miss Lister will think
that you've ignored her.
600
00:25:40,240 --> 00:25:41,741
- You need to go home
601
00:25:41,824 --> 00:25:43,449
and you need to get
her forwarding address
602
00:25:43,532 --> 00:25:45,866
in Copenhagen from her aunt.
603
00:25:45,949 --> 00:25:47,407
I know you've always liked her,
604
00:25:47,491 --> 00:25:48,866
and she obviously likes you.
605
00:25:48,949 --> 00:25:52,616
I've never seen
a more affectionate letter.
606
00:25:52,699 --> 00:25:54,199
Sometimes,
607
00:25:54,282 --> 00:25:57,574
often, a good friendship's
better than a marriage.
608
00:25:57,658 --> 00:25:59,949
♪ ♪
609
00:26:00,032 --> 00:26:01,990
- Oh, how can I get home?
610
00:26:02,074 --> 00:26:03,908
I've no carriage.
611
00:26:03,990 --> 00:26:05,240
- "It is clear to me
612
00:26:05,324 --> 00:26:08,074
"that Captain Sutherland
will not be satisfied
613
00:26:08,157 --> 00:26:11,199
"until all my father's property
is in his family,
614
00:26:11,282 --> 00:26:12,532
"even if that means
615
00:26:12,616 --> 00:26:14,240
"me marrying a relative
616
00:26:14,324 --> 00:26:16,783
who he knows to be
a penniless rogue."
617
00:26:16,866 --> 00:26:19,157
- She was sent there
to improve her health!
618
00:26:19,240 --> 00:26:20,949
- If it's not one person
taking advantage of her,
619
00:26:21,032 --> 00:26:22,741
it's another.
620
00:26:22,824 --> 00:26:24,741
Can you get up there, William?
621
00:26:24,824 --> 00:26:27,574
- It would have to be
very carefully planned
622
00:26:27,658 --> 00:26:29,199
and managed.
623
00:26:29,282 --> 00:26:32,240
I imagine Captain Sutherland
has a temper,
624
00:26:32,324 --> 00:26:34,616
and as Ann says,
625
00:26:34,699 --> 00:26:37,866
Elizabeth can't be implicated
for her own sake.
626
00:26:37,949 --> 00:26:39,449
- Well, how soon can you go?
627
00:26:39,532 --> 00:26:41,366
- Well, not this week.
628
00:26:41,449 --> 00:26:42,990
- Or next week.
629
00:26:43,074 --> 00:26:44,949
- But perhaps
the week after that,
630
00:26:45,032 --> 00:26:48,783
we could, if no one else
can go up any sooner.
631
00:26:48,866 --> 00:26:50,407
Perhaps we should both go,
632
00:26:50,491 --> 00:26:53,574
take Miss Walker's manservant.
633
00:26:53,658 --> 00:26:55,240
I suppose, ideally,
634
00:26:55,324 --> 00:26:56,658
if we could contrive
635
00:26:56,741 --> 00:26:59,949
to arrive while he's out--
Sutherland.
636
00:27:00,032 --> 00:27:01,783
- But even if...
- What?
637
00:27:01,866 --> 00:27:04,658
- We got her back here,
what could we do with her?
638
00:27:04,741 --> 00:27:06,115
She'd still be
in the same boat.
639
00:27:06,199 --> 00:27:07,324
- We'd have to make sure
she gets
640
00:27:07,407 --> 00:27:09,282
the proper medical help
she needs.
641
00:27:09,366 --> 00:27:10,616
- Mm,
642
00:27:10,699 --> 00:27:12,449
and I suppose
a certain someone
643
00:27:12,532 --> 00:27:13,741
who shall remain nameless
644
00:27:13,824 --> 00:27:15,990
is in Copenhagen, apparently,
645
00:27:16,074 --> 00:27:18,866
so we needn't worry
on that score.
646
00:27:18,990 --> 00:27:21,990
- "During the course
of the evening,
647
00:27:22,074 --> 00:27:26,115
"all the princesses
spoke to me conversationally,
648
00:27:26,199 --> 00:27:28,282
"and I also met
Lord Hillsborough,
649
00:27:28,366 --> 00:27:32,032
"who was returning from Norway
with dispatches,
650
00:27:32,115 --> 00:27:33,574
"and who has offered to give me
651
00:27:33,658 --> 00:27:38,324
any number of contacts
in St. Petersburg and Moscow."
652
00:27:38,407 --> 00:27:41,658
Ah, you see?
She's still planning to go.
653
00:27:41,741 --> 00:27:43,741
And why not?
[laughs]
654
00:27:43,824 --> 00:27:45,532
[sighs]
655
00:27:45,616 --> 00:27:47,491
"In the meantime,
656
00:27:47,574 --> 00:27:51,366
"the De Hagemanns have found me
a small apartment
657
00:27:51,449 --> 00:27:53,741
"at 158 Amaliagarde,
658
00:27:53,824 --> 00:27:55,824
"which is certainly
659
00:27:55,908 --> 00:27:58,032
"the most fashionable part
of the city,
660
00:27:58,115 --> 00:28:01,658
"and recommended me a cook
who I mean to take on.
661
00:28:01,741 --> 00:28:03,616
"I shall be
very comfortable there
662
00:28:03,699 --> 00:28:06,866
with Thomas and Eugénie
until the spring."
663
00:28:06,949 --> 00:28:09,616
- Well, yes, but...
664
00:28:11,491 --> 00:28:13,032
Don't you miss her?
665
00:28:13,115 --> 00:28:14,115
- Well, of course,
666
00:28:14,199 --> 00:28:16,574
but I wouldn't call her back
for the world,
667
00:28:16,658 --> 00:28:19,949
not when she's doing
what she likes doing most,
668
00:28:20,032 --> 00:28:23,616
traveling and meeting people,
royalty.
669
00:28:23,699 --> 00:28:25,616
[laughs]
670
00:28:26,699 --> 00:28:28,908
Surely it's not that bad.
671
00:28:28,990 --> 00:28:35,741
♪ ♪
672
00:28:35,824 --> 00:28:38,199
- Ah...
673
00:28:38,282 --> 00:28:40,032
It is gangrene.
674
00:28:40,115 --> 00:28:42,115
- Oh.
- It could go either way,
675
00:28:42,199 --> 00:28:43,324
but I think
676
00:28:43,407 --> 00:28:44,990
if your sister wants
to be certain
677
00:28:45,074 --> 00:28:48,032
of seeing
your aunt again alive,
678
00:28:48,115 --> 00:28:49,990
you're going to have
to call her back.
679
00:28:50,074 --> 00:28:51,783
- [sighs]
- I'm sorry, I--
680
00:28:51,866 --> 00:28:53,616
- It might help
if you wrote a note
681
00:28:53,699 --> 00:28:57,783
explaining the medical,
you know.
682
00:28:57,866 --> 00:29:01,074
You know how she likes
to think she's a doctor.
683
00:29:01,157 --> 00:29:02,658
- Both legs
have been edematous
684
00:29:02,741 --> 00:29:04,908
for some weeks past,
but a small ulcer,
685
00:29:04,990 --> 00:29:06,908
which latterly formed
on one of them,
686
00:29:06,990 --> 00:29:09,866
has increased rapidly in size
over the last few days,
687
00:29:09,949 --> 00:29:13,074
with gangrene
in the surrounding membrane.
688
00:29:13,157 --> 00:29:15,658
At present,
it has a defined margin,
689
00:29:15,741 --> 00:29:18,699
but given the enfeebled state
your aunt's health is in,
690
00:29:18,783 --> 00:29:20,741
it is not impossible
that the gangrene
691
00:29:20,824 --> 00:29:22,532
may at any time extend rapidly
692
00:29:22,616 --> 00:29:25,699
beyond the present limits
and destroy life
693
00:29:25,783 --> 00:29:27,574
long before
you could possibly arrive
694
00:29:27,658 --> 00:29:29,574
back in the kingdom.
695
00:29:29,658 --> 00:29:36,699
♪ ♪
696
00:29:37,658 --> 00:29:39,574
- [sighs]
697
00:29:39,658 --> 00:29:45,032
♪ ♪
698
00:29:45,115 --> 00:29:47,741
Eugénie!
699
00:29:47,824 --> 00:29:54,199
♪ ♪
700
00:29:56,115 --> 00:29:59,032
[blood sputters]
701
00:30:02,616 --> 00:30:05,616
[tense music]
702
00:30:05,699 --> 00:30:12,741
♪ ♪
703
00:30:20,115 --> 00:30:21,949
- Thomas.
704
00:30:23,407 --> 00:30:25,699
- Mum!
- You've grown, lad.
705
00:30:25,783 --> 00:30:28,282
Look at this place, eh?
706
00:30:28,366 --> 00:30:30,366
- Mum!
707
00:30:30,449 --> 00:30:32,407
- Is your father in?
708
00:30:32,491 --> 00:30:34,157
- Uh, no.
709
00:30:34,240 --> 00:30:36,032
No, no, he, uh...
710
00:30:36,115 --> 00:30:37,783
- What?
711
00:30:37,866 --> 00:30:40,908
He's not--he's not dead?
712
00:30:40,990 --> 00:30:42,990
- No.
713
00:30:43,074 --> 00:30:44,990
[stammering]
Not that we know of.
714
00:30:45,074 --> 00:30:47,783
He, uh--we--
715
00:30:47,866 --> 00:30:50,741
we think he went
to America.
716
00:30:50,824 --> 00:30:52,407
- America?
717
00:30:52,491 --> 00:30:54,366
♪ ♪
718
00:30:54,449 --> 00:30:56,407
- Uh, Uncle Ben's here.
719
00:30:56,491 --> 00:30:58,699
- How do, Ben?
720
00:30:58,783 --> 00:31:01,366
- Mary.
721
00:31:01,449 --> 00:31:04,449
So Sam's gone to America?
722
00:31:04,532 --> 00:31:07,032
- Yep.
- That's--we don't know that.
723
00:31:07,115 --> 00:31:08,866
That's what
we always imagine happened,
724
00:31:08,949 --> 00:31:12,407
because that's what he used
to talk about doing.
725
00:31:12,491 --> 00:31:14,074
He just went.
726
00:31:14,157 --> 00:31:19,407
One day just--
he just disappeared.
727
00:31:19,491 --> 00:31:21,741
- Did you have bad words?
728
00:31:21,824 --> 00:31:23,324
- [softly] Yeah.
729
00:31:30,324 --> 00:31:32,990
- I've, um...
730
00:31:33,074 --> 00:31:35,658
I've had a bit
of bad luck meself.
731
00:31:35,741 --> 00:31:37,699
I lost what bit of work
I had, and then
732
00:31:37,783 --> 00:31:39,074
I lost the house
when I couldn't pay the rent,
733
00:31:39,157 --> 00:31:40,741
and then Alice left me.
734
00:31:40,824 --> 00:31:42,574
I was hoping Sam might
735
00:31:42,658 --> 00:31:45,032
let us stay
for a couple of days.
736
00:31:49,532 --> 00:31:52,074
- You can stay here,
Uncle Ben,
737
00:31:52,157 --> 00:31:53,616
but you'll have to work.
738
00:31:53,699 --> 00:31:55,658
- Aye.
- There's plenty to do.
739
00:31:55,741 --> 00:31:57,324
- Aye, I would like to work.
740
00:31:57,407 --> 00:32:00,866
- And we don't drink anymore.
741
00:32:00,949 --> 00:32:03,407
I won't even have it
in the house.
742
00:32:03,491 --> 00:32:05,699
It's been the cause
of too much misery.
743
00:32:05,783 --> 00:32:08,449
- Aye.
- And if you're staying with us,
744
00:32:08,532 --> 00:32:11,491
you must abide by it.
745
00:32:11,574 --> 00:32:13,908
And go to church.
746
00:32:13,990 --> 00:32:16,949
[upbeat music]
747
00:32:17,032 --> 00:32:24,074
♪ ♪
748
00:32:30,199 --> 00:32:32,449
- When do you expect
to be back in Halifax?
749
00:32:32,532 --> 00:32:33,366
- Friday.
750
00:32:33,449 --> 00:32:34,449
- Thursday teatime,
if we're lucky.
751
00:32:34,532 --> 00:32:36,157
- We should be
in Edinburgh tonight.
752
00:32:36,240 --> 00:32:38,157
- And then Durham
tomorrow night.
753
00:32:38,240 --> 00:32:39,824
- Then Leeds
the night after that,
754
00:32:39,908 --> 00:32:41,949
then home.
755
00:32:42,032 --> 00:32:43,532
- He's not likely to come
after us, is he?
756
00:32:43,616 --> 00:32:46,032
- [knocks]
Sir, ma'am.
757
00:32:46,115 --> 00:32:47,908
Captain Sutherland's
just been spotted riding
758
00:32:47,990 --> 00:32:49,532
back up the lane
to the house.
759
00:32:49,616 --> 00:32:51,574
- Uh, I'll deal with this.
760
00:32:51,658 --> 00:32:52,783
- I'll deal with it.
761
00:32:52,866 --> 00:32:53,949
- I'll deal with it.
762
00:32:54,032 --> 00:32:55,658
- [firmly] I'll deal with it.
763
00:32:55,741 --> 00:32:58,699
[tense music]
764
00:32:58,783 --> 00:33:05,866
♪ ♪
765
00:33:07,574 --> 00:33:08,908
- What's going on?
- Oh, hello.
766
00:33:08,990 --> 00:33:10,115
I'm just leaving.
767
00:33:10,199 --> 00:33:11,658
- I'm sorry?
- I wrote to my aunt
768
00:33:11,741 --> 00:33:13,366
and asked my cousins
to come and fetch me.
769
00:33:13,449 --> 00:33:14,366
Thanks for having me.
770
00:33:14,449 --> 00:33:16,324
- Hello, Sutherland.
How are you?
771
00:33:16,407 --> 00:33:18,990
- I'm surprised, obviously.
772
00:33:19,074 --> 00:33:21,115
Mrs. Priestley, ma'am.
773
00:33:21,199 --> 00:33:22,908
- Good-bye.
774
00:33:28,908 --> 00:33:30,616
Sorry.
775
00:33:30,699 --> 00:33:31,824
[loudly]
I'm sorry I didn't tell you
776
00:33:31,908 --> 00:33:33,324
I'd written to Aunt Ann.
777
00:33:33,407 --> 00:33:37,366
I didn't want to be a bother,
that's all.
778
00:33:37,449 --> 00:33:39,574
- Is this wise?
She's...
779
00:33:39,658 --> 00:33:41,032
She's not better.
780
00:33:41,115 --> 00:33:42,658
- No, and yet you have failed
to seek
781
00:33:42,741 --> 00:33:44,199
appropriate medical advice
for her,
782
00:33:44,282 --> 00:33:46,532
as you undertook so to do
when you collected her
783
00:33:46,616 --> 00:33:48,366
from Halifax.
- Eliza.
784
00:33:48,449 --> 00:33:49,449
- Say something.
785
00:33:49,532 --> 00:33:50,616
- It's my decision!
786
00:33:50,699 --> 00:33:52,783
Everything, from now on,
when it comes to me,
787
00:33:52,866 --> 00:33:54,199
is my decision.
788
00:33:54,282 --> 00:33:55,866
- Well, you don't have
to slope off like this.
789
00:33:55,949 --> 00:33:59,282
Surely, we're all friends.
Mr. Priestley.
790
00:33:59,366 --> 00:34:01,032
Mr. Priestley!
791
00:34:01,115 --> 00:34:02,824
- Giddy-up!
792
00:34:13,658 --> 00:34:15,616
- Insolent.
793
00:34:16,990 --> 00:34:19,199
- I want to go
to Dr. Belcombe in York.
794
00:34:19,282 --> 00:34:21,366
I want to get better.
- Absolutely.
795
00:34:21,449 --> 00:34:23,658
That can all be arranged.
796
00:34:23,741 --> 00:34:25,324
There are other doct--
- I want him.
797
00:34:25,407 --> 00:34:26,783
- Absolutely.
798
00:34:28,491 --> 00:34:31,157
- Has anyone heard
from Miss Lister?
799
00:34:31,240 --> 00:34:32,491
- Miss Lister is in Copenhagen
800
00:34:32,574 --> 00:34:35,032
for the entire winter,
apparently,
801
00:34:35,115 --> 00:34:37,199
and then, word has it,
she intends to go on
802
00:34:37,282 --> 00:34:39,783
to St. Petersburg and Moscow,
and I do wonder
803
00:34:39,866 --> 00:34:42,741
if abroad isn't
the very best place for her.
804
00:34:42,824 --> 00:34:44,574
- Mm.
805
00:34:44,658 --> 00:34:46,824
I do have to say, Ann,
806
00:34:46,908 --> 00:34:48,074
that I'm glad that
807
00:34:48,157 --> 00:34:50,491
that silly business
with Miss Lister
808
00:34:50,574 --> 00:34:51,908
is all over.
809
00:34:51,990 --> 00:34:53,407
[loud thump]
810
00:34:53,491 --> 00:34:55,115
- What is that?
811
00:34:55,199 --> 00:34:56,115
- What?
812
00:34:56,199 --> 00:34:58,366
- It's nothing.
813
00:34:58,449 --> 00:34:59,741
It was an accident.
I fell over.
814
00:34:59,824 --> 00:35:00,824
It's not what you think.
815
00:35:00,908 --> 00:35:05,699
♪ ♪
816
00:35:05,783 --> 00:35:08,741
[dramatic music]
817
00:35:08,824 --> 00:35:13,990
♪ ♪
818
00:35:14,074 --> 00:35:17,366
[knocking, door opens]
819
00:35:18,783 --> 00:35:21,199
- [quietly]
Ma'am.
820
00:35:21,282 --> 00:35:23,699
Ma'am.
821
00:35:24,949 --> 00:35:26,783
Ma'am!
822
00:35:26,866 --> 00:35:27,866
Sorry.
823
00:35:27,949 --> 00:35:30,990
We're approaching
Gravesend Docks.
824
00:35:31,074 --> 00:35:32,240
- [sighs]
825
00:35:32,324 --> 00:35:35,532
[bell tolling distantly]
826
00:35:35,616 --> 00:35:38,699
[breathing heavily]
827
00:35:40,658 --> 00:35:42,491
Excellent.
828
00:35:42,574 --> 00:35:45,574
[birds cawing]
829
00:35:46,449 --> 00:35:48,616
The carriage won't be released
from the customs house
830
00:35:48,699 --> 00:35:51,240
until at least 10:00
in the morning,
831
00:35:51,324 --> 00:35:54,240
and even then, the roads north
will be heavy and slow.
832
00:35:54,324 --> 00:35:55,324
Are you listening?
833
00:35:55,407 --> 00:35:57,240
- Oui, madame.
- Yes, ma'am.
834
00:35:57,324 --> 00:35:58,658
- But with a bit of luck,
835
00:35:58,741 --> 00:35:59,866
hmm,
836
00:35:59,949 --> 00:36:04,199
we could be at Shibden
by Thursday teatime.
837
00:36:04,282 --> 00:36:11,366
♪ ♪
838
00:36:14,199 --> 00:36:16,240
- Carriage.
- You've said that.
839
00:36:16,324 --> 00:36:18,157
- Cow.
- And that.
840
00:36:18,240 --> 00:36:21,324
- Well, I'm struggling.
Carrots.
841
00:36:21,407 --> 00:36:23,574
- Where?
842
00:36:23,658 --> 00:36:24,783
- Clouds.
843
00:36:24,866 --> 00:36:26,199
- Well, you're warm.
844
00:36:26,282 --> 00:36:27,240
- Curlew.
845
00:36:27,324 --> 00:36:28,532
- [laughs]
No.
846
00:36:28,616 --> 00:36:30,199
- I might give in.
847
00:36:30,282 --> 00:36:31,240
I'm on the cusp of giving--
848
00:36:31,324 --> 00:36:32,658
I think I'm giving in.
- Ann?
849
00:36:32,741 --> 00:36:34,824
- I'm not playing.
I've already told you that.
850
00:36:34,908 --> 00:36:36,741
- Giving in?
851
00:36:39,616 --> 00:36:42,866
Cumulonimbus.
852
00:36:42,949 --> 00:36:44,949
Well, there was,
half an hour ago
853
00:36:45,032 --> 00:36:46,783
when we left Edinburgh.
- [sighs]
854
00:36:48,866 --> 00:36:51,824
[light music]
855
00:36:51,908 --> 00:36:58,949
♪ ♪
856
00:37:14,491 --> 00:37:16,741
- Get out.
857
00:37:16,824 --> 00:37:18,115
- Sorry, ma'am.
858
00:37:18,199 --> 00:37:19,741
- You're ridiculous,
the pair of you.
859
00:37:19,824 --> 00:37:21,407
- Ma'am.
- Joseph,
860
00:37:21,491 --> 00:37:23,449
help Thomas with the luggage.
861
00:37:23,532 --> 00:37:29,532
♪ ♪
862
00:37:29,616 --> 00:37:31,115
- [speaking French]
863
00:37:31,199 --> 00:37:33,574
- [speaking French]
- Welcome home, ma'am.
864
00:37:33,658 --> 00:37:36,074
- Cordingley.
- Oh.
865
00:37:36,157 --> 00:37:38,199
- Hemingway.
866
00:37:39,282 --> 00:37:40,741
- Who is it?
867
00:37:40,824 --> 00:37:42,115
- It's Anne.
868
00:37:42,199 --> 00:37:43,783
- Anne?
Oh!
869
00:37:43,866 --> 00:37:44,990
Oh!
870
00:37:45,074 --> 00:37:45,990
Anne!
871
00:37:46,074 --> 00:37:47,616
[laughs merrily]
872
00:37:47,699 --> 00:37:51,449
Anne? Anne? Is that you?
Oh. Oh.
873
00:37:51,532 --> 00:37:54,074
- Is she--
- She's...
874
00:37:54,157 --> 00:37:55,115
quite a lot better.
875
00:37:55,199 --> 00:37:56,532
- Oh!
- Aunt!
876
00:37:56,616 --> 00:37:57,908
How are you?
- [laughs]
877
00:37:57,990 --> 00:37:59,783
Oh, I'm not entirely sure
what all the fuss is about.
878
00:37:59,866 --> 00:38:01,240
- She has
improved significantly
879
00:38:01,324 --> 00:38:02,282
since we wrote to you.
880
00:38:02,366 --> 00:38:04,074
- You wrote?
I told you not to!
881
00:38:04,157 --> 00:38:06,324
- Yes, but Dr. Kenny
was concerned.
882
00:38:06,407 --> 00:38:08,532
- He's an idiot.
- Yes, yes, yes, well, look.
883
00:38:08,616 --> 00:38:10,699
Look, I'm here now, so...
- Would you like some tea?
884
00:38:10,783 --> 00:38:12,324
- Yes, tea.
Perfect.
885
00:38:12,407 --> 00:38:13,574
Aunt, would you like
some fresh tea?
886
00:38:13,658 --> 00:38:15,115
I have to get out
of these clothes,
887
00:38:15,199 --> 00:38:16,366
and I'm desperate for a trip
to the necessary.
888
00:38:16,449 --> 00:38:17,616
- Oh!
- Could you spare me
889
00:38:17,699 --> 00:38:19,240
for a few moments?
- Of course!
890
00:38:19,324 --> 00:38:21,616
[laughs]
891
00:38:21,699 --> 00:38:24,157
- [sternly]
I'll see you downstairs--now!
892
00:38:24,240 --> 00:38:25,741
- Oh.
893
00:38:36,741 --> 00:38:37,699
- There's nothing wrong
with her.
894
00:38:37,783 --> 00:38:38,908
She's as bright as a button.
895
00:38:38,990 --> 00:38:40,240
- When we wrote to you,
896
00:38:40,324 --> 00:38:41,908
believe you me,
it could've gone either--
897
00:38:41,990 --> 00:38:43,658
- I've risked my life
898
00:38:43,741 --> 00:38:45,783
and that of my two servants
to get here.
899
00:38:45,866 --> 00:38:47,658
I haven't taken this coat off
in 15 days!
900
00:38:47,741 --> 00:38:49,074
Have you any idea
what it's like
901
00:38:49,157 --> 00:38:52,366
crossing the North Sea
at this time of year?
902
00:38:54,574 --> 00:38:57,908
- I wrote to you in good faith.
903
00:39:10,199 --> 00:39:11,783
Miss Lister?
904
00:39:31,032 --> 00:39:32,532
- I don't suppose
you've heard anything
905
00:39:32,616 --> 00:39:34,990
about Miss Walker?
906
00:39:35,074 --> 00:39:37,074
- Nothing.
She's still in Inverness,
907
00:39:37,157 --> 00:39:39,449
as far as I know.
908
00:39:39,532 --> 00:39:41,658
Have you still heard nothing
from her?
909
00:39:52,324 --> 00:39:57,407
- I wonder if Mariana
is right about me
910
00:39:57,491 --> 00:39:59,741
always being on the run.
911
00:39:59,824 --> 00:40:02,699
- From what?
912
00:40:02,783 --> 00:40:04,240
- Disappointment.
913
00:40:04,324 --> 00:40:07,741
♪ ♪
914
00:40:07,824 --> 00:40:09,699
[footsteps approaching]
915
00:40:09,783 --> 00:40:11,824
- Father says
can you look in on him
916
00:40:11,908 --> 00:40:13,074
in the dining room
917
00:40:13,157 --> 00:40:15,824
when you've got five minutes.
- [sighs]
918
00:40:15,908 --> 00:40:22,990
♪ ♪
919
00:40:30,074 --> 00:40:33,574
- Well, well.
920
00:40:33,658 --> 00:40:35,699
- Marian said
you wanted to see me.
921
00:40:37,115 --> 00:40:38,532
[pouring]
922
00:40:38,616 --> 00:40:41,908
- Where are the deeds
to Shibden?
923
00:40:43,366 --> 00:40:44,699
- Ah.
924
00:40:45,532 --> 00:40:50,240
Well, now,
this is the thing...
925
00:40:50,324 --> 00:40:52,699
I needed to borrow some money.
926
00:40:52,783 --> 00:40:53,741
- Against Shibden?
927
00:40:53,824 --> 00:40:55,699
- To sink the pit.
928
00:40:57,407 --> 00:40:58,783
- Have you seen Washington?
929
00:40:58,866 --> 00:41:02,115
- No, I've just got here.
930
00:41:02,199 --> 00:41:04,157
- There was a partial collapse
931
00:41:04,240 --> 00:41:07,532
in the works two days ago.
932
00:41:07,616 --> 00:41:09,157
They ran into an old tunnel.
933
00:41:09,240 --> 00:41:10,616
It flooded.
934
00:41:10,699 --> 00:41:13,282
It's finished,
unless I choose to sink
935
00:41:13,366 --> 00:41:16,199
what little money I have left
in it,
936
00:41:16,282 --> 00:41:17,866
good money after bad--
937
00:41:17,949 --> 00:41:19,616
they've already got
through my £450--
938
00:41:19,699 --> 00:41:22,157
- It isn't bad money, Father.
It isn't.
939
00:41:22,240 --> 00:41:24,324
If I could just sink this pit--
940
00:41:24,407 --> 00:41:25,824
- But if you can't!
941
00:41:25,908 --> 00:41:28,240
If you can't do it
in the allotted time,
942
00:41:28,324 --> 00:41:29,824
you'll lose Shibden.
943
00:41:29,908 --> 00:41:31,949
We'll all lose Shibden,
and we'll be homeless.
944
00:41:32,032 --> 00:41:36,574
- That is a very,
very melodramatic way of...
945
00:41:39,574 --> 00:41:41,407
[sighs]
946
00:41:41,491 --> 00:41:42,824
Was anyone injured?
947
00:41:42,908 --> 00:41:44,658
- No.
948
00:41:44,741 --> 00:41:47,366
John Mann had
his forehead split open,
949
00:41:47,449 --> 00:41:50,407
but apart from that...
950
00:41:53,574 --> 00:41:55,491
You're an idiot.
951
00:41:55,574 --> 00:41:58,532
[dramatic music]
952
00:41:58,616 --> 00:42:02,282
♪ ♪
953
00:42:02,366 --> 00:42:03,366
What are you doing?
954
00:42:03,449 --> 00:42:04,783
- Joseph!
- Ma'am.
955
00:42:04,866 --> 00:42:06,741
- I want you to take a note
to Mr. Washington
956
00:42:06,824 --> 00:42:07,824
when I've written it,
957
00:42:07,908 --> 00:42:10,282
when you finish
whatever meal that is.
958
00:42:10,366 --> 00:42:14,115
♪ ♪
959
00:42:14,199 --> 00:42:17,157
[gentle music]
960
00:42:17,240 --> 00:42:24,282
♪ ♪
961
00:42:26,783 --> 00:42:29,449
- Thank you, James.
- Ma'am.
962
00:42:29,532 --> 00:42:36,074
♪ ♪
963
00:42:36,157 --> 00:42:38,324
- [sighs]
964
00:42:41,115 --> 00:42:42,699
- I understand
965
00:42:42,783 --> 00:42:46,449
why you can't commit to me.
966
00:42:46,532 --> 00:42:49,240
What am I?
967
00:42:49,324 --> 00:42:51,574
But you came so close.
968
00:42:51,658 --> 00:42:56,824
♪ ♪
969
00:43:11,574 --> 00:43:13,032
- Joseph.
970
00:43:15,199 --> 00:43:16,741
Joseph!
971
00:43:16,824 --> 00:43:18,783
[knocking on door]
[sighs]
972
00:43:18,866 --> 00:43:20,449
Oh, okay, well, then.
973
00:43:20,532 --> 00:43:22,908
Ugh.
974
00:43:29,366 --> 00:43:31,366
Oh! Ma'am.
975
00:43:31,449 --> 00:43:34,783
- Um...
- Miss Walker, of Crow Nest.
976
00:43:34,866 --> 00:43:37,324
Is anyone in?
Um, Miss Lister's aunt,
977
00:43:37,407 --> 00:43:41,115
or Miss Marian,
or her father--anyone?
978
00:43:41,199 --> 00:43:43,157
- Yes, ma'am.
Come in.
979
00:43:52,699 --> 00:43:53,949
Miss Walker,
980
00:43:54,032 --> 00:43:55,115
ma'am, sir,
981
00:43:55,199 --> 00:43:57,949
of Crow Nest.
982
00:43:58,032 --> 00:43:59,449
- Miss Walker!
983
00:43:59,532 --> 00:44:01,407
We thought you were
in Scotland.
984
00:44:01,491 --> 00:44:02,574
- I was.
985
00:44:02,658 --> 00:44:04,074
- Well, well, well.
986
00:44:04,157 --> 00:44:05,532
- How are you?
987
00:44:05,616 --> 00:44:06,908
- I'm sorry to intrude.
988
00:44:06,990 --> 00:44:08,699
- No, no, not at all.
Please, sit down.
989
00:44:08,783 --> 00:44:10,532
- Well, I won't take up
your time.
990
00:44:10,616 --> 00:44:11,741
I just...
991
00:44:11,824 --> 00:44:14,157
I need Miss Lister's address,
992
00:44:14,240 --> 00:44:15,824
if you have it,
993
00:44:15,908 --> 00:44:17,866
in Copenhagen.
994
00:44:17,949 --> 00:44:20,990
- Sh--she isn't in Copenhagen.
995
00:44:21,074 --> 00:44:22,908
She's here.
996
00:44:22,990 --> 00:44:23,949
- Here?
997
00:44:24,032 --> 00:44:26,324
- Oh, um, I mean, she was.
She's gone out.
998
00:44:26,407 --> 00:44:28,658
Uh, where did she say
she was going?
999
00:44:28,741 --> 00:44:31,491
- It's recoverable.
1000
00:44:31,574 --> 00:44:34,199
It just needs more money
thrown at it.
1001
00:44:37,741 --> 00:44:40,157
Joseph Mann said
if you're prepared
1002
00:44:40,240 --> 00:44:41,741
to share
the profits with him,
1003
00:44:41,824 --> 00:44:43,866
him and his brothers
would finish the job.
1004
00:44:43,949 --> 00:44:48,824
He said he'd be more than happy
to come to an arrangement.
1005
00:44:50,741 --> 00:44:52,783
- I need to weigh up
my options.
1006
00:44:52,866 --> 00:44:55,616
- Of course.
1007
00:44:59,199 --> 00:45:01,532
It's good to have you back,
ma'am,
1008
00:45:01,616 --> 00:45:03,449
all in one piece.
1009
00:45:10,449 --> 00:45:17,491
♪ ♪
1010
00:45:25,324 --> 00:45:28,407
[water splashes]
1011
00:45:28,491 --> 00:45:30,115
- [sniffles]
1012
00:45:30,199 --> 00:45:37,282
♪ ♪
1013
00:45:53,990 --> 00:45:57,324
[screaming]
1014
00:46:01,157 --> 00:46:08,240
♪ ♪
1015
00:46:18,032 --> 00:46:19,699
- [exhales heavily]
1016
00:46:24,783 --> 00:46:25,990
Anne?
1017
00:46:30,157 --> 00:46:31,699
- Good Lord.
1018
00:46:31,783 --> 00:46:35,115
- I thought you were
in Copenhagen.
1019
00:46:35,199 --> 00:46:37,949
- I am--I was.
1020
00:46:38,032 --> 00:46:39,908
Aren't you in Scotland?
1021
00:46:39,990 --> 00:46:42,616
- I didn't know
that you'd written from Paris.
1022
00:46:42,699 --> 00:46:44,949
They didn't tell me.
1023
00:46:45,032 --> 00:46:47,199
I mean, my sister did,
eventually,
1024
00:46:47,282 --> 00:46:48,449
but she couldn't write
back to you
1025
00:46:48,532 --> 00:46:50,157
because your letter disappeared
1026
00:46:50,240 --> 00:46:51,990
with your address on it.
1027
00:46:52,074 --> 00:46:53,574
Oh, I was so cross
when I found out,
1028
00:46:53,658 --> 00:46:55,366
but you see,
the thing is,
1029
00:46:55,449 --> 00:46:57,616
I don't think
she's very happily married--
1030
00:46:57,699 --> 00:46:58,949
Elizabeth.
1031
00:46:59,032 --> 00:47:00,407
I think she's frightened
of him.
1032
00:47:00,491 --> 00:47:01,658
I don't think he's very nice.
1033
00:47:01,741 --> 00:47:03,908
I think he destroyed
the letter,
1034
00:47:03,990 --> 00:47:05,574
and I didn't think this,
not at the time,
1035
00:47:05,658 --> 00:47:08,157
but I think he just married her
for her money,
1036
00:47:08,240 --> 00:47:10,115
and I think
that she's miserable.
1037
00:47:10,199 --> 00:47:13,324
♪ ♪
1038
00:47:13,407 --> 00:47:14,990
- Well,
1039
00:47:15,074 --> 00:47:18,282
I suppose that's the trouble
with being very rich.
1040
00:47:18,366 --> 00:47:21,407
You never can be sure
of people's motives.
1041
00:47:21,491 --> 00:47:22,949
- We talked about you--
1042
00:47:23,032 --> 00:47:25,199
me and Elizabeth.
1043
00:47:25,282 --> 00:47:26,824
She said--
1044
00:47:26,908 --> 00:47:30,032
she thought that sometimes,
1045
00:47:30,115 --> 00:47:32,157
often,
1046
00:47:32,240 --> 00:47:34,699
a good friendship
is better than a marriage.
1047
00:47:34,783 --> 00:47:38,324
♪ ♪
1048
00:47:38,407 --> 00:47:40,157
Are you all right?
1049
00:47:40,240 --> 00:47:42,574
- Mm.
1050
00:47:42,658 --> 00:47:44,032
The pit collapsed.
1051
00:47:44,115 --> 00:47:45,491
Flooded.
It's fixable.
1052
00:47:45,574 --> 00:47:48,908
But it just needs money
throwing at it, and I've...
1053
00:47:48,990 --> 00:47:52,324
I took a gamble.
I shouldn't have,
1054
00:47:52,407 --> 00:47:55,407
but we're not alive, are we,
1055
00:47:55,491 --> 00:47:58,699
if we're not taking
the odd risk now and again?
1056
00:47:58,783 --> 00:48:00,658
- No.
1057
00:48:03,449 --> 00:48:04,783
No, we're not.
1058
00:48:08,866 --> 00:48:11,532
- I should have written again,
1059
00:48:11,616 --> 00:48:16,282
but when
I didn't hear back, I...
1060
00:48:18,658 --> 00:48:20,366
God, I've missed you.
1061
00:48:24,741 --> 00:48:27,157
- Have you?
1062
00:48:37,532 --> 00:48:39,574
There was just one morning.
1063
00:48:39,658 --> 00:48:42,658
I just thought
I couldn't stand it anymore.
1064
00:48:44,658 --> 00:48:45,616
Must've been after that
1065
00:48:45,699 --> 00:48:46,908
that Elizabeth wrote to you.
1066
00:48:46,990 --> 00:48:48,908
- Yes, but she didn't say
that you--
1067
00:48:48,990 --> 00:48:51,741
Oh, Lord.
Anne.
1068
00:48:52,990 --> 00:48:55,157
I would've come straight back
if I'd have known that.
1069
00:48:55,240 --> 00:48:56,407
I...
1070
00:48:56,491 --> 00:49:02,616
♪ ♪
1071
00:49:02,699 --> 00:49:04,783
Do you know
1072
00:49:04,866 --> 00:49:06,282
I don't think one hour passed
1073
00:49:06,366 --> 00:49:08,449
where I didn't think of you?
1074
00:49:08,532 --> 00:49:09,366
I tried not to,
1075
00:49:09,449 --> 00:49:12,157
but every time
I closed my eyes,
1076
00:49:12,240 --> 00:49:13,699
there you were.
1077
00:49:13,783 --> 00:49:20,866
♪ ♪
1078
00:49:21,741 --> 00:49:23,908
I met the Queen of Denmark.
1079
00:49:23,990 --> 00:49:25,616
I curtsied to the wrong person.
1080
00:49:25,699 --> 00:49:27,532
That was embarrassing,
but hey-ho.
1081
00:49:27,616 --> 00:49:31,616
She--she invited me
to her birthday ball.
1082
00:49:31,699 --> 00:49:33,824
It was interesting enough--
the food was very poor--
1083
00:49:33,908 --> 00:49:37,574
but all night, I kept thinking
if you'd have seen me,
1084
00:49:37,658 --> 00:49:39,115
you'd laugh.
1085
00:49:39,199 --> 00:49:41,032
I had to wear white satin.
1086
00:49:41,115 --> 00:49:42,240
Head to toe
in white satin.
1087
00:49:42,324 --> 00:49:45,407
I had two birds of paradise
in my hair.
1088
00:49:45,491 --> 00:49:47,032
One of them fell out
in the carriage,
1089
00:49:47,115 --> 00:49:48,616
but I managed
to stick it back in.
1090
00:49:48,699 --> 00:49:51,032
[both laugh]
I don't think anyone noticed,
1091
00:49:51,115 --> 00:49:56,157
but I made
a bit of an impact,
1092
00:49:56,240 --> 00:49:59,115
one way or another.
1093
00:50:00,616 --> 00:50:02,990
[sniffs]
1094
00:50:03,074 --> 00:50:06,658
Friendly people, the Danes.
1095
00:50:06,741 --> 00:50:10,532
I think I shall go
back there one day.
1096
00:50:10,616 --> 00:50:12,949
- Perhaps I could come
with you.
1097
00:50:13,032 --> 00:50:16,866
♪ ♪
1098
00:50:16,949 --> 00:50:19,699
You know,
1099
00:50:19,783 --> 00:50:23,658
if you asked me
to marry you again,
1100
00:50:23,741 --> 00:50:26,282
I wouldn't say no.
1101
00:50:26,366 --> 00:50:28,990
♪ ♪
1102
00:50:29,074 --> 00:50:30,741
- Mm.
1103
00:50:32,824 --> 00:50:35,908
But would you say yes?
1104
00:50:35,990 --> 00:50:38,282
- Yes.
1105
00:50:39,616 --> 00:50:42,199
- Would you?
1106
00:50:42,282 --> 00:50:44,741
And stick to it, and mean it?
1107
00:50:45,616 --> 00:50:47,658
- Yes.
1108
00:50:50,824 --> 00:50:53,990
- Take the sacrament with me
1109
00:50:54,074 --> 00:50:56,574
in church and mean that too.
1110
00:50:56,658 --> 00:51:00,824
♪ ♪
1111
00:51:00,908 --> 00:51:03,157
- I love you, Anne.
1112
00:51:04,491 --> 00:51:06,741
I'm in love with you.
1113
00:51:06,824 --> 00:51:11,282
I always have been.
1114
00:51:11,366 --> 00:51:15,240
♪ ♪
1115
00:51:15,324 --> 00:51:16,783
- Don't hurt me.
1116
00:51:18,366 --> 00:51:21,824
I'm not as strong as you think.
1117
00:51:23,115 --> 00:51:26,324
Well, I am, obviously, but...
1118
00:51:28,824 --> 00:51:31,699
Sometimes, I'm not.
1119
00:51:36,658 --> 00:51:39,741
[sweeping orchestral music]
1120
00:51:39,824 --> 00:51:46,866
♪ ♪
1121
00:52:04,366 --> 00:52:07,449
[chatter and laughter]
1122
00:52:07,532 --> 00:52:08,990
- Are we going in or what?
1123
00:52:09,074 --> 00:52:10,824
- You go in.
1124
00:52:12,783 --> 00:52:13,866
How do?
1125
00:52:16,282 --> 00:52:18,699
How do?
How do?
1126
00:52:20,658 --> 00:52:22,282
How do?
1127
00:52:22,366 --> 00:52:24,449
- Where's ring?
1128
00:52:24,532 --> 00:52:26,115
- Hi.
1129
00:52:26,199 --> 00:52:28,741
Uh, where's ring?
1130
00:52:31,574 --> 00:52:33,658
- Where's ring?
- I haven't got it.
1131
00:52:33,741 --> 00:52:35,449
- It's right there.
1132
00:52:35,532 --> 00:52:36,824
- All right, give it to him.
He's best man.
1133
00:52:36,908 --> 00:52:38,658
Right, go sit with me mother.
1134
00:52:38,741 --> 00:52:40,366
- Sowden.
1135
00:52:40,449 --> 00:52:42,532
- Miss Lister not here, sir?
- Sends her apologies.
1136
00:52:42,616 --> 00:52:46,115
She had to go to York
with Miss Walker.
1137
00:52:46,199 --> 00:52:48,032
- Thomas, come on.
1138
00:52:48,115 --> 00:52:49,032
- I'd better--
1139
00:52:49,115 --> 00:52:50,658
- Yes, yes, of course, lad.
1140
00:52:50,741 --> 00:52:52,032
Good luck.
1141
00:52:52,115 --> 00:52:55,282
[bells ringing]
1142
00:52:55,366 --> 00:52:57,949
[laughter]
1143
00:52:59,949 --> 00:53:02,491
- Try and smile.
1144
00:53:04,532 --> 00:53:07,616
[bells tolling]
1145
00:53:13,491 --> 00:53:16,491
[heartwarming music]
1146
00:53:16,574 --> 00:53:23,616
♪ ♪
1147
00:53:50,532 --> 00:53:51,990
- Ooh.
1148
00:54:21,658 --> 00:54:23,574
- Almighty God...
1149
00:54:23,658 --> 00:54:27,324
all: Unto whom all hearts
be open,
1150
00:54:27,407 --> 00:54:29,658
all desires known,
1151
00:54:29,741 --> 00:54:33,115
and from whom
no secrets are hid,
1152
00:54:33,199 --> 00:54:35,783
cleanse the thoughts
of our hearts
1153
00:54:35,866 --> 00:54:39,449
by the inspiration
of thy Holy Spirit...
1154
00:54:39,532 --> 00:54:42,157
- Do you, Thomas, take Suzannah
1155
00:54:42,240 --> 00:54:44,240
to be
your lawful wedded wife,
1156
00:54:44,324 --> 00:54:47,074
to have and to hold
from this day forward,
1157
00:54:47,157 --> 00:54:49,990
for better, for worse,
for richer, for poorer,
1158
00:54:50,074 --> 00:54:52,324
in sickness and in health,
1159
00:54:52,407 --> 00:54:54,115
to love and to cherish
1160
00:54:54,199 --> 00:54:55,908
till death do you part,
1161
00:54:55,990 --> 00:54:58,074
according to God's holy law?
1162
00:54:58,157 --> 00:54:59,990
- I will.
[blood squelches]
1163
00:55:00,074 --> 00:55:03,449
- Ye do truly and earnestly
repent you of your sins
1164
00:55:03,532 --> 00:55:06,783
and are in love
and charity of your neighbors
1165
00:55:06,866 --> 00:55:08,783
and intend to lead a new life
1166
00:55:08,866 --> 00:55:10,491
following in the commandments
of God
1167
00:55:10,574 --> 00:55:13,741
and walking from henceforth
in his holy ways,
1168
00:55:13,824 --> 00:55:16,157
draw near with faith and take
1169
00:55:16,240 --> 00:55:19,949
this sacrament
to your comfort
1170
00:55:20,032 --> 00:55:22,908
and make your humble confession
to Almighty God,
1171
00:55:22,990 --> 00:55:25,324
meekly kneeling on your knees.
1172
00:55:25,407 --> 00:55:32,449
♪ ♪
1173
00:55:50,616 --> 00:55:52,908
[softly] Take and eat this
in remembrance
1174
00:55:52,990 --> 00:55:56,282
that Christ died for thee
1175
00:55:56,366 --> 00:55:58,866
and feed on him in your hearts
by faith--
1176
00:55:58,949 --> 00:56:02,532
Take and eat in remembrance
that Christ died for thee,
1177
00:56:02,616 --> 00:56:04,199
and feed on him in your hearts
1178
00:56:04,282 --> 00:56:08,366
by faith with thanksgiving.
1179
00:56:08,449 --> 00:56:11,282
The body of Christ,
which is given for thee.
1180
00:56:11,366 --> 00:56:13,990
- Amen.
1181
00:56:14,074 --> 00:56:18,366
- Preserve your body and soul
unto eternal life.
1182
00:56:18,449 --> 00:56:25,491
♪ ♪
1183
00:56:39,908 --> 00:56:44,115
- Take and eat in remembrance
that Christ died for thee,
1184
00:56:44,199 --> 00:56:48,824
and feed on him in your hearts
by faith with thanksgiving.
1185
00:56:48,908 --> 00:56:55,990
♪ ♪
1186
00:57:28,658 --> 00:57:31,741
[music fades]
1187
00:57:57,407 --> 00:58:00,407
[upbeat piano music]
1188
00:58:00,491 --> 00:58:03,115
♪ ♪
1189
00:58:03,199 --> 00:58:05,449
[laughter]
1190
00:58:05,532 --> 00:58:11,407
♪ ♪
1191
00:58:11,491 --> 00:58:12,990
- It's a shame your Sam's
not here
1192
00:58:13,074 --> 00:58:14,407
to see his lad get wed, eh?
1193
00:58:14,491 --> 00:58:17,908
- Aye.
Well, America.
1194
00:58:17,990 --> 00:58:19,115
Could've knocked me down
with a feather
1195
00:58:19,199 --> 00:58:21,240
when they told me
that's where he'd gone.
1196
00:58:21,324 --> 00:58:22,866
- But you knew.
1197
00:58:22,949 --> 00:58:25,199
You're the one that wrote
and told them, weren't you?
1198
00:58:25,282 --> 00:58:26,449
- Me?
1199
00:58:26,532 --> 00:58:27,741
Who told you that?
1200
00:58:27,824 --> 00:58:30,115
Not me.
I can't write.
1201
00:58:30,199 --> 00:58:37,282
♪ ♪
1202
00:58:46,824 --> 00:58:49,949
[birds singing]
1203
00:58:58,032 --> 00:58:59,074
- So...
1204
00:58:59,157 --> 00:59:00,866
I think what we should do next
1205
00:59:00,949 --> 00:59:02,366
is get back to Halifax
1206
00:59:02,449 --> 00:59:05,240
and then pop in at Cliffhill
and explain to your aunt
1207
00:59:05,324 --> 00:59:07,074
that you're going to move in
with me at Shibden.
1208
00:59:07,157 --> 00:59:08,199
- Not today.
- Then we should do
1209
00:59:08,282 --> 00:59:09,199
the whole of the tribe:
1210
00:59:09,282 --> 00:59:11,658
the Priestleys, the Edwards,
the Rawsons.
1211
00:59:11,741 --> 00:59:12,949
- Yes, but not today.
1212
00:59:13,032 --> 00:59:14,866
- I always think it's best
to crack on with these things,
1213
00:59:14,949 --> 00:59:16,199
and then everybody's clear--
- Yes, I know you do,
1214
00:59:16,282 --> 00:59:17,908
but I think we should wait
a few days.
1215
00:59:17,990 --> 00:59:19,741
- Well, yes, but--
- Why don't I move in first?
1216
00:59:19,824 --> 00:59:21,407
I'll bring all my things
over to Shibden.
1217
00:59:21,491 --> 00:59:23,908
Well, not all of them,
because they wouldn't fit,
1218
00:59:23,990 --> 00:59:25,658
but the important things,
then we'll tell her.
1219
00:59:25,741 --> 00:59:27,658
- Yes, actually,
that's, a...
1220
00:59:27,741 --> 00:59:29,908
good.
Much better idea.
1221
00:59:29,990 --> 00:59:32,949
Excellent.
Good thinking.
1222
00:59:33,032 --> 00:59:35,282
Not just a pretty face.
1223
00:59:35,366 --> 00:59:36,908
- Are you being patronizing?
1224
00:59:36,990 --> 00:59:37,949
- Of course not.
1225
00:59:38,032 --> 00:59:39,407
- I can tell
when you're being pat--
1226
00:59:39,491 --> 00:59:40,616
put your watch away.
1227
00:59:40,699 --> 00:59:44,282
- I wasn't being patronizing.
1228
00:59:44,366 --> 00:59:45,658
Seriously, you've got to stop
1229
00:59:45,741 --> 00:59:47,908
having such a poor opinion
of yourself.
1230
00:59:47,990 --> 00:59:50,449
- I don't when I'm with you,
I told you.
1231
00:59:50,532 --> 00:59:52,741
But I can still tell
when you're being patronizing.
1232
00:59:52,824 --> 00:59:55,074
- I wasn't being patronizing.
- Mm.
1233
00:59:55,157 --> 00:59:57,574
- You are very pretty.
1234
00:59:57,658 --> 01:00:00,366
In a certain light.
- [laughs] In a certain light?
1235
01:00:00,449 --> 01:00:01,949
You do know
that you just said that?
1236
01:00:02,032 --> 01:00:04,324
It came out of your mouth.
You didn't just think it.
1237
01:00:04,407 --> 01:00:06,324
- Sorry, are you still talking?
[laughs]
1238
01:00:06,407 --> 01:00:08,449
- ♪ Behind her back,
she's Gentleman Jack ♪
1239
01:00:08,532 --> 01:00:10,616
♪ A Yorkshire lady
of renown ♪
1240
01:00:10,699 --> 01:00:12,824
♪ Ever so fine,
won't toe the line ♪
1241
01:00:12,908 --> 01:00:15,032
♪ Speak her name
and gentlemen frown ♪
1242
01:00:15,115 --> 01:00:17,240
♪ At Shibden Hall,
she had them all ♪
1243
01:00:17,324 --> 01:00:19,407
♪ The fairer sex
fell under her spell ♪
1244
01:00:19,491 --> 01:00:21,491
♪ Dapper and bright,
she held them tight ♪
1245
01:00:21,574 --> 01:00:23,741
♪ Handsome Anne
seduced them well ♪
1246
01:00:23,824 --> 01:00:25,908
♪ Gentleman Jack,
oh, Gentleman Jack ♪
1247
01:00:25,990 --> 01:00:27,824
♪ Watch your back,
you're under attack ♪
1248
01:00:27,908 --> 01:00:30,157
♪ Their husbands are coming,
you'd better start running ♪
1249
01:00:30,240 --> 01:00:32,449
♪ For nobody likes
a Jack-the-lass ♪
1250
01:00:32,532 --> 01:00:34,574
♪ Jack-the-lass,
Jack-the-lass ♪
1251
01:00:34,658 --> 01:00:36,574
♪ No one likes
a Jack-the-lass ♪
1252
01:00:36,658 --> 01:00:38,783
♪ The code is cracked,
your bags are packed ♪
1253
01:00:38,866 --> 01:00:41,407
♪ The knives are out
for Gentleman Jack ♪
1254
01:00:44,491 --> 01:00:46,699
[bright tone]
84726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.