All language subtitles for Game_of_Thrones_-_4x06_-_The_Laws_of_Gods_and_Men.HDTV.LOL+2HD+DIMENSION.en[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,941 --> 00:00:09,093 (theme music playing) 2 00:01:38,206 --> 00:01:48,916 Sync & corrections by honeybunny —=«O»=— www.addic7ed.com 3 00:01:53,449 --> 00:01:55,700 (seagulls calling) 4 00:01:59,455 --> 00:02:02,090 (men shouting) 5 00:02:46,969 --> 00:02:49,670 Your Grace, if you'd like to sit, I'm sure that-- 6 00:02:49,722 --> 00:02:51,973 We've been here since midday. 7 00:03:00,766 --> 00:03:04,102 Easterners have a difference sense of time, I've often found. 8 00:03:04,104 --> 00:03:08,106 Once I was waiting for Salladhor Saan here in Braavos. 9 00:03:09,525 --> 00:03:10,775 Together, we were going to run 10 00:03:10,826 --> 00:03:13,327 three shiploads of the finest-- 11 00:03:31,296 --> 00:03:34,382 (doors close) 12 00:03:40,556 --> 00:03:42,740 Welcome to the Iron Bank. 13 00:03:42,775 --> 00:03:46,027 Please, sit. 14 00:04:08,717 --> 00:04:11,135 What can we do for you, Lord Stannis? 15 00:04:11,170 --> 00:04:13,137 This is Stannis of the House Baratheon, 16 00:04:13,172 --> 00:04:15,406 King of the Andals and the First Men, 17 00:04:15,440 --> 00:04:18,376 Lord of the Seven Kingdoms and Protector of the Realm. 18 00:04:22,231 --> 00:04:24,565 The Iron Throne is currently occupied 19 00:04:24,600 --> 00:04:26,484 by Tommen of the House Baratheon, 20 00:04:26,518 --> 00:04:28,019 King of the Andals and the First Men, 21 00:04:28,021 --> 00:04:30,938 Lord of the Seven Kingdoms and Protector of the Realm. 22 00:04:30,989 --> 00:04:33,658 He shares no blood with me. 23 00:04:33,692 --> 00:04:37,078 He is a bastard born of incest. 24 00:04:37,112 --> 00:04:39,163 As was his brother before him. 25 00:04:39,198 --> 00:04:41,949 Yes, we have heard this story. 26 00:04:42,000 --> 00:04:44,619 It's not a story. It's the truth. 27 00:04:44,670 --> 00:04:48,005 The king's grandfather tells a different story. 28 00:04:48,040 --> 00:04:50,424 A story about a jealous uncle 29 00:04:50,459 --> 00:04:52,660 whose attempts to usurp the throne from the rightful king 30 00:04:52,694 --> 00:04:57,632 cost the Seven Kingdoms dearly in blood and gold. 31 00:04:57,683 --> 00:04:59,383 Gold you loaned him. 32 00:04:59,385 --> 00:05:03,621 And you feel your blood gives you a claim on our gold? 33 00:05:03,655 --> 00:05:06,274 More than any man living. 34 00:05:06,308 --> 00:05:09,227 Across the Narrow Sea, your books are filled 35 00:05:09,261 --> 00:05:12,396 with words like «usurper» and «madman» 36 00:05:12,431 --> 00:05:14,932 and «blood right.» 37 00:05:14,967 --> 00:05:18,102 Here, our books are filled with numbers. 38 00:05:18,136 --> 00:05:20,321 We prefer the stories they tell. 39 00:05:20,355 --> 00:05:22,273 More plain. 40 00:05:22,307 --> 00:05:25,743 Less open to interpretation. 41 00:05:27,913 --> 00:05:30,865 How many fighting men remain loyal to you? 42 00:05:30,899 --> 00:05:32,250 4,000. 43 00:05:32,301 --> 00:05:34,252 And how many ships do you have? 44 00:05:34,303 --> 00:05:36,554 The ones still afloat, Ser Davos, 45 00:05:36,588 --> 00:05:39,056 not at the bottom of Blackwater Bay. 46 00:05:40,676 --> 00:05:42,426 32. 47 00:05:42,477 --> 00:05:44,228 And how much wheat and barley and beef 48 00:05:44,263 --> 00:05:46,597 and pork do you produce on Dragonstone 49 00:05:46,599 --> 00:05:51,385 to feed your 4,000 men on your 32 ships? 50 00:05:53,572 --> 00:05:55,406 None. 51 00:05:55,440 --> 00:05:58,276 You can see why these numbers seem unlikely to add up 52 00:05:58,278 --> 00:06:01,445 to a happy ending from our perspective. 53 00:06:02,848 --> 00:06:05,216 I'm afraid we must respectfully 54 00:06:05,250 --> 00:06:08,302 decline your request. 55 00:06:08,337 --> 00:06:11,455 But we thank you for paying us the honor of your visit. 56 00:06:20,432 --> 00:06:21,632 My lord. 57 00:06:21,683 --> 00:06:24,385 I'm not a lord, Ser Davos Seaworth. 58 00:06:24,436 --> 00:06:26,554 You would not be either here. 59 00:06:26,588 --> 00:06:28,506 In Braavos, 60 00:06:28,540 --> 00:06:31,776 thieves are not rewarded with titles. 61 00:06:31,810 --> 00:06:33,311 Well, strictly speaking, I didn't do the thieving. 62 00:06:33,362 --> 00:06:34,946 That would be the pirates. 63 00:06:34,980 --> 00:06:38,366 I just moved what they stole from one place to another. 64 00:06:39,868 --> 00:06:41,902 This is the payment that was demanded 65 00:06:41,954 --> 00:06:43,237 by King Stannis for my crimes. 66 00:06:43,288 --> 00:06:45,656 I consider it an honest accounting. 67 00:06:45,707 --> 00:06:48,159 He's an honest man and he's your best chance 68 00:06:48,210 --> 00:06:50,661 to get back the money you've sunk into Westeros. 69 00:06:50,663 --> 00:06:53,464 Which is a lot, I imagine. Wars are expensive. 70 00:06:53,565 --> 00:06:54,832 The war is over. 71 00:06:54,834 --> 00:06:57,335 As long as Stannis lives, the war is not over. 72 00:06:57,337 --> 00:06:59,337 Who's the real power in King's Landing? 73 00:06:59,339 --> 00:07:01,505 — Ser Davos... — Humor me. 74 00:07:01,507 --> 00:07:05,142 — Tywin Lannister. — How old is Tywin Lannister? 75 00:07:05,177 --> 00:07:08,579 — 67. — 67. And when he dies, who's in command? 76 00:07:08,613 --> 00:07:10,681 A half-grown boy, 77 00:07:10,732 --> 00:07:13,017 the product of incest? 78 00:07:13,051 --> 00:07:15,853 Cersei Lannister, a queen whose people despise her? 79 00:07:15,855 --> 00:07:18,556 Jaime Lannister, a man best known for killing the king 80 00:07:18,590 --> 00:07:20,691 he was sworn to protect? 81 00:07:20,726 --> 00:07:24,362 When Tywin's gone, who do you back? 82 00:07:24,413 --> 00:07:27,031 That is a problem for another time. 83 00:07:27,082 --> 00:07:29,333 Begging your pardon, I think it's a problem for now. 84 00:07:30,702 --> 00:07:33,504 There's only one reliable leader left in Westeros. 85 00:07:33,538 --> 00:07:35,339 Stannis. 86 00:07:35,374 --> 00:07:37,208 He's got the birthright. 87 00:07:37,259 --> 00:07:39,377 He's in his prime. 88 00:07:39,428 --> 00:07:41,128 He's a tried and tested battle commander. 89 00:07:41,179 --> 00:07:43,381 And he doesn't just talk about paying people back, 90 00:07:43,432 --> 00:07:44,765 he does it. 91 00:07:48,637 --> 00:07:51,889 Saan: The lookout sees a pirate ship sailing their way. 92 00:07:51,891 --> 00:07:53,891 The captain shouts to his first mate, 93 00:07:53,942 --> 00:07:55,776 «Bring me my red shirt.» 94 00:07:55,811 --> 00:07:58,779 The first mate brings the red shirt and the captain puts it on. 95 00:07:58,814 --> 00:08:00,731 And when the pirates try to board, 96 00:08:00,733 --> 00:08:03,117 the brave captain leads his men to victory. 97 00:08:03,151 --> 00:08:06,537 A few days later, the lookout screams, 98 00:08:06,571 --> 00:08:08,372 «Two pirate ships!» 99 00:08:08,407 --> 00:08:12,209 The crew is shivering like scared mice. 100 00:08:12,244 --> 00:08:14,211 But the courageous captain hollers, 101 00:08:14,246 --> 00:08:16,047 «Bring me my red shirt!» 102 00:08:16,081 --> 00:08:18,299 After the battle, the first mate asks, 103 00:08:18,333 --> 00:08:22,169 «Captain, why do you call for your red shirt before battle?» 104 00:08:22,220 --> 00:08:23,754 The captain replies, 105 00:08:23,805 --> 00:08:27,591 «So that if I am stabbed, you will not see me bleed.» 106 00:08:27,642 --> 00:08:29,844 The next morning the lookout screams, 107 00:08:29,895 --> 00:08:32,346 «10 pirate ships! 108 00:08:32,397 --> 00:08:35,182 — We are surrounded!» — (women laugh) 109 00:08:35,267 --> 00:08:36,984 The crew goes silent. 110 00:08:37,018 --> 00:08:39,520 They all look to their brave captain, 111 00:08:39,571 --> 00:08:41,655 waiting for his usual command. 112 00:08:41,690 --> 00:08:43,691 Calm as ever, the captain bellows... 113 00:08:43,742 --> 00:08:46,110 Women: — «Bring me my brown pants!» 114 00:08:46,161 --> 00:08:48,913 (laughs) 115 00:08:48,947 --> 00:08:52,416 You think they ever met a pirate who didn't tell them that joke? 116 00:08:52,451 --> 00:08:55,870 — Davos. — (chuckles) 117 00:08:55,954 --> 00:08:58,289 I heard you were rotting in a dungeon in Dragonstone. 118 00:08:58,291 --> 00:09:00,624 Only half rotted. 119 00:09:00,675 --> 00:09:03,177 (laughs) 120 00:09:03,211 --> 00:09:05,346 Join us, my friend. Join us. 121 00:09:05,380 --> 00:09:08,299 — This is Lhara. — (gasps) 122 00:09:08,301 --> 00:09:09,900 — And this is-- — I am Lhara. 123 00:09:09,935 --> 00:09:11,635 (squeals) 124 00:09:11,637 --> 00:09:13,137 (laughs) 125 00:09:13,139 --> 00:09:15,606 She's an artist, this one, truly. 126 00:09:15,640 --> 00:09:18,976 No time, I'm afraid. We sail at sunrise. 127 00:09:19,027 --> 00:09:20,444 We? 128 00:09:20,479 --> 00:09:22,646 You, me–we. 129 00:09:22,697 --> 00:09:24,782 (scoffs) 130 00:09:24,816 --> 00:09:27,985 Once I thought this man loved me. 131 00:09:27,987 --> 00:09:32,156 Now I know he despises me. 132 00:09:32,158 --> 00:09:36,544 He wants to see me die poor and alone on some cold-- 133 00:09:46,505 --> 00:09:48,172 You won't be alone. 134 00:09:48,174 --> 00:09:49,723 And you won't be poor. 135 00:09:57,516 --> 00:10:00,100 There's a chest of the good stuff left back at your house. 136 00:10:00,152 --> 00:10:02,019 I gave it to your wife. 137 00:10:02,021 --> 00:10:05,272 (women laugh) 138 00:10:05,323 --> 00:10:07,691 You're not my friend, my friend. 139 00:10:07,742 --> 00:10:09,443 (laughs) 140 00:10:09,494 --> 00:10:11,328 I'll see you at sunrise. 141 00:10:14,332 --> 00:10:16,584 Yara: «I give you until the full moon 142 00:10:16,618 --> 00:10:20,204 to order all ironborn scum out of the North 143 00:10:20,255 --> 00:10:23,924 and back to those shit-stained rocks you call home. 144 00:10:23,959 --> 00:10:25,960 On the first night of the full moon, 145 00:10:26,011 --> 00:10:28,762 I will hunt down every islander still on our lands 146 00:10:28,797 --> 00:10:30,714 and flay them living, 147 00:10:30,716 --> 00:10:33,384 the way I flayed the 20 ironborn scum 148 00:10:33,435 --> 00:10:35,019 I found at Winterfell. 149 00:10:36,271 --> 00:10:38,889 In the box you'll find a special gift-- 150 00:10:39,941 --> 00:10:42,393 Theon's favorite toy. 151 00:10:42,444 --> 00:10:45,229 He cried when I took it away from him. 152 00:10:46,615 --> 00:10:49,400 Leave the North now or more boxes will follow 153 00:10:49,402 --> 00:10:51,569 with more Theon. 154 00:10:51,620 --> 00:10:53,621 Signed Ramsay Snow, 155 00:10:53,655 --> 00:10:57,074 natural born son of Roose Bolton, 156 00:10:57,076 --> 00:10:59,076 Lord of the Dreadfort 157 00:10:59,078 --> 00:11:02,046 and Warden of the North.» 158 00:11:02,080 --> 00:11:04,048 Yes! 159 00:11:04,132 --> 00:11:06,217 Yara: — They skinned our countrymen 160 00:11:06,251 --> 00:11:09,003 and they mutilated my brother, 161 00:11:09,054 --> 00:11:11,388 your prince. 162 00:11:11,423 --> 00:11:13,474 Your prince. 163 00:11:13,508 --> 00:11:16,260 Everything they've done to him, 164 00:11:16,262 --> 00:11:18,345 they've also done to you. 165 00:11:18,396 --> 00:11:19,813 Yes! Yes! 166 00:11:19,848 --> 00:11:23,767 Yara: As long as they can hurt our prince with impunity, 167 00:11:23,769 --> 00:11:27,771 the word ironborn means nothing. 168 00:11:29,024 --> 00:11:31,942 — (moaning loudly) — (metal clinking) 169 00:11:33,912 --> 00:11:37,114 (Myranda moaning) 170 00:11:40,252 --> 00:11:42,503 (grunts) 171 00:11:51,713 --> 00:11:53,631 Go left. 172 00:11:53,682 --> 00:11:56,133 (men whispering) 173 00:12:00,388 --> 00:12:01,972 (groans) 174 00:12:01,974 --> 00:12:04,808 — Theon Greyjoy. — I don't know-- 175 00:12:04,893 --> 00:12:06,193 I'm here for Theon Greyjoy. 176 00:12:06,227 --> 00:12:07,561 Take me to the dungeons. 177 00:12:07,612 --> 00:12:09,813 He's not in the dungeons. 178 00:12:12,651 --> 00:12:14,818 (dogs panting) 179 00:12:21,076 --> 00:12:23,911 (raspy breathing) 180 00:12:28,700 --> 00:12:30,334 (door opens) 181 00:12:32,304 --> 00:12:34,138 — (alarm ringing) (men shouting) 182 00:12:34,172 --> 00:12:36,340 — Last cage on the right. — Thank you. 183 00:12:36,391 --> 00:12:39,009 (gurgles) 184 00:12:39,060 --> 00:12:40,844 — (swords clanging) — Man: This way! 185 00:12:40,895 --> 00:12:42,813 (barking) 186 00:12:48,403 --> 00:12:50,270 (whimpering) 187 00:12:54,693 --> 00:12:56,243 We're going home. 188 00:12:58,079 --> 00:12:59,997 No! 189 00:13:02,200 --> 00:13:06,170 It's all right. It's me, Yara. 190 00:13:06,204 --> 00:13:08,339 You can't trick me. 191 00:13:08,373 --> 00:13:10,541 Tell him. Tell him you couldn't trick me. 192 00:13:10,543 --> 00:13:12,376 I'm not tricking you, Theon. I'm saving you. 193 00:13:12,378 --> 00:13:13,761 Not Theon! Reek! 194 00:13:13,845 --> 00:13:15,546 — Reek! My name is Reek! — First mate: They're here. 195 00:13:15,548 --> 00:13:17,047 If they catch us in here, we're trapped. 196 00:13:17,049 --> 00:13:18,716 Help me with him. 197 00:13:18,767 --> 00:13:20,634 No, you can't! 198 00:13:20,685 --> 00:13:22,436 — You can't! — You're Theon Greyjoy. 199 00:13:22,470 --> 00:13:26,607 No, I don't believe her! I know who I am! 200 00:13:26,641 --> 00:13:29,893 I'm Reek! Reek! Loyal Reek! 201 00:13:29,944 --> 00:13:32,730 Good Reek! I've always been Reek! 202 00:13:34,115 --> 00:13:36,817 — (dogs barking) (Theon whimpering) 203 00:13:43,124 --> 00:13:46,076 This is turning into a lovely evening. 204 00:13:46,995 --> 00:13:49,463 (shouting) 205 00:13:58,256 --> 00:13:59,923 (snarling, barking) 206 00:13:59,974 --> 00:14:02,426 — (groans) — (laughs) 207 00:14:02,477 --> 00:14:03,977 Theon: — I'm Reek! 208 00:14:04,012 --> 00:14:05,929 Loyal Reek! 209 00:14:13,154 --> 00:14:15,355 Aah! Theon! 210 00:14:31,838 --> 00:14:34,840 Give me my broth You've got bigger balls than he ever did. 211 00:14:36,726 --> 00:14:40,595 But with those big balls of yours... 212 00:14:45,601 --> 00:14:47,769 how fast can you run? 213 00:14:49,656 --> 00:14:52,824 (cage rattling) 214 00:14:55,278 --> 00:14:57,446 (dogs barking) 215 00:14:59,332 --> 00:15:01,249 Make for the ship, now. 216 00:15:01,284 --> 00:15:02,951 But your brother. 217 00:15:03,002 --> 00:15:04,953 My brother is dead. 218 00:15:12,545 --> 00:15:15,430 Ramsay: — I have a treat for you. 219 00:15:15,465 --> 00:15:17,132 A reward. 220 00:15:17,183 --> 00:15:19,718 Reward? 221 00:15:20,853 --> 00:15:22,020 Yes, Reek. 222 00:15:22,055 --> 00:15:24,973 Those creatures who came in the night, 223 00:15:24,975 --> 00:15:27,642 they wanted to take you away. 224 00:15:27,644 --> 00:15:29,611 And you didn't let them. 225 00:15:29,645 --> 00:15:32,047 You remained loyal. 226 00:15:32,081 --> 00:15:35,984 I – I didn't want them to take me. 227 00:15:37,320 --> 00:15:38,737 I was so scared. 228 00:15:38,788 --> 00:15:41,073 — I didn't want them-- — Yes, yes, Reek. 229 00:15:50,083 --> 00:15:52,300 It's a bath. 230 00:15:52,335 --> 00:15:54,669 For you. 231 00:15:57,840 --> 00:16:00,392 Remove those rags. 232 00:16:01,594 --> 00:16:03,428 Now. 233 00:16:20,079 --> 00:16:22,030 The britches, too, Reek. 234 00:16:22,081 --> 00:16:23,698 Take them off. 235 00:16:47,390 --> 00:16:49,858 (whimpering) 236 00:16:58,468 --> 00:17:01,286 (water splashes) 237 00:17:24,977 --> 00:17:26,645 (whimpers) 238 00:17:42,795 --> 00:17:44,946 (gasps) 239 00:17:49,952 --> 00:17:52,621 Do you love me, Reek? 240 00:17:58,511 --> 00:18:01,129 Yes, of course, my lord. 241 00:18:02,882 --> 00:18:04,382 Good. 242 00:18:04,433 --> 00:18:06,768 Because I need you to do something for me. 243 00:18:06,802 --> 00:18:08,854 Something very important. 244 00:18:08,888 --> 00:18:12,140 There's a castle, you see. 245 00:18:12,191 --> 00:18:15,277 Some bad men hold this castle. 246 00:18:16,646 --> 00:18:19,481 I need your help to take this castle back. 247 00:18:23,035 --> 00:18:24,786 But how can-- 248 00:18:27,156 --> 00:18:29,324 I need you to play a role. 249 00:18:30,493 --> 00:18:33,411 To pretend to be someone you're not. 250 00:18:36,999 --> 00:18:39,167 Pretend to be who? 251 00:18:39,169 --> 00:18:42,003 Theon Greyjoy. 252 00:18:45,508 --> 00:18:47,842 (goats bleating) 253 00:18:57,253 --> 00:18:59,237 (water splashes) 254 00:19:04,143 --> 00:19:05,994 (water splashes) 255 00:19:12,418 --> 00:19:14,703 (rock thuds) 256 00:19:23,296 --> 00:19:25,213 (roaring) 257 00:19:32,888 --> 00:19:35,523 (bleating) 258 00:19:38,694 --> 00:19:41,396 (roaring) 259 00:19:50,573 --> 00:19:54,859 — 260 00:19:55,233 --> 00:19:56,755 — 261 00:19:56,875 --> 00:19:57,753 — 262 00:19:57,873 --> 00:19:59,524 — 263 00:19:59,644 --> 00:20:01,994 — 264 00:20:02,254 --> 00:20:04,399 — 265 00:20:04,519 --> 00:20:08,126 — 266 00:20:08,742 --> 00:20:11,174 — 267 00:20:13,413 --> 00:20:15,546 — 268 00:20:24,273 --> 00:20:26,170 (speaking Low Valyrian) 269 00:20:28,494 --> 00:20:29,894 He is a goatherd. 270 00:20:29,929 --> 00:20:33,465 He says he prayed for your victory against the slave masters. 271 00:20:33,499 --> 00:20:36,101 I thank him for his prayers. 272 00:20:36,135 --> 00:20:38,203 (speaks Low Valyrian) 273 00:20:45,678 --> 00:20:48,496 (speaking Low Valyrian) 274 00:20:51,634 --> 00:20:53,601 It was your dragons, he says. 275 00:20:53,636 --> 00:20:57,188 They came this morning for his flock. 276 00:20:57,223 --> 00:21:01,209 (speaks Low Valyrian) 277 00:21:01,243 --> 00:21:03,311 He hopes he has not offended Your Grace, 278 00:21:03,346 --> 00:21:04,979 but now he has nothing. 279 00:21:06,399 --> 00:21:08,199 Tell this man I am sorry for his hardship. 280 00:21:08,234 --> 00:21:12,053 — (translating) — I cannot bring back his goats, 281 00:21:12,088 --> 00:21:16,908 but I will see he is paid their value three times over. 282 00:21:18,994 --> 00:21:21,329 (speaking Low Valyrian) 283 00:21:33,309 --> 00:21:35,510 Send the next one in. 284 00:21:43,363 --> 00:21:48,627 — 285 00:21:49,693 --> 00:21:56,127 — 286 00:22:09,512 --> 00:22:11,179 Queen Daenerys. 287 00:22:11,213 --> 00:22:13,264 Tales of your beauty were not exaggerated. 288 00:22:13,299 --> 00:22:15,350 I thank you. 289 00:22:15,384 --> 00:22:18,386 Mine is one of the oldest and proudest families in Meereen. 290 00:22:18,421 --> 00:22:21,055 Then it is my honor to receive you. 291 00:22:21,090 --> 00:22:24,025 My father, one of Meereen's most respected 292 00:22:24,059 --> 00:22:27,028 and beloved citizens, oversaw the restoration 293 00:22:27,062 --> 00:22:29,364 and maintenance of its greatest landmarks. 294 00:22:29,398 --> 00:22:30,915 This pyramid included. 295 00:22:30,950 --> 00:22:33,118 For that, he has my gratitude. 296 00:22:33,152 --> 00:22:34,819 I should be honored to meet him. 297 00:22:34,854 --> 00:22:36,304 You have, Your Grace. 298 00:22:36,338 --> 00:22:38,139 You crucified him. 299 00:22:40,376 --> 00:22:42,410 I pray you'll never live to see 300 00:22:42,461 --> 00:22:44,412 a member of your family treated so cruelly. 301 00:22:44,463 --> 00:22:47,982 Your father crucified innocent children. 302 00:22:48,050 --> 00:22:51,469 My father spoke out against crucifying those children. 303 00:22:51,504 --> 00:22:54,706 He decried it as a criminal act, but was overruled. 304 00:22:54,740 --> 00:22:58,076 Is it justice to answer one crime with another? 305 00:22:58,144 --> 00:23:00,562 I am sorry you no longer have a father, 306 00:23:00,596 --> 00:23:03,932 but my treatment of the masters was no crime. 307 00:23:03,983 --> 00:23:06,751 You'd be wise to remember that. 308 00:23:06,785 --> 00:23:09,737 What's done is done. 309 00:23:09,772 --> 00:23:12,907 You are the queen and I am a servant of Meereen. 310 00:23:12,942 --> 00:23:16,611 A servant who does not wish to see its traditions eradicated. 311 00:23:16,613 --> 00:23:19,447 And what traditions do you speak of? 312 00:23:19,449 --> 00:23:21,449 The tradition of funeral rite. 313 00:23:21,500 --> 00:23:23,785 Proper burial in the Temple of the Graces. 314 00:23:23,836 --> 00:23:28,373 My father and 162 noble Meereenese 315 00:23:28,424 --> 00:23:30,758 are still nailed to those posts, 316 00:23:30,793 --> 00:23:33,962 carrion for vultures, rotting in the sun. 317 00:23:43,172 --> 00:23:46,024 Your Grace, I ask that you order these men taken down 318 00:23:46,058 --> 00:23:48,276 so that they might receive proper burials. 319 00:23:48,310 --> 00:23:52,480 And what of the slave children these noble Meereenese crucified? 320 00:23:52,482 --> 00:23:54,983 They were rotting in the sun as well. 321 00:23:54,985 --> 00:23:58,653 Would you have begged me for their right to a proper burial? 322 00:23:58,704 --> 00:24:01,406 Your Grace, I cannot defend the actions of the masters. 323 00:24:01,490 --> 00:24:05,376 I can only speak to you as a son who loved his father. 324 00:24:05,411 --> 00:24:07,662 Let me take his body down. 325 00:24:07,664 --> 00:24:10,548 Let me have him brought to the temple 326 00:24:10,583 --> 00:24:12,083 and buried with dignity 327 00:24:12,134 --> 00:24:14,502 so that he might find peace in the next world. 328 00:24:17,740 --> 00:24:21,392 Bury your father, Hizdahr zo Loraq. 329 00:24:25,180 --> 00:24:28,399 Thank you, my queen. 330 00:24:39,945 --> 00:24:41,379 How many more? 331 00:24:41,413 --> 00:24:44,699 There are 212 supplicants waiting, Your Grace. 332 00:24:44,783 --> 00:24:47,535 212? 333 00:24:55,010 --> 00:24:57,512 Send the next one in. 334 00:24:59,431 --> 00:25:02,133 These meetings aren't always going to be this early, are they? 335 00:25:02,184 --> 00:25:05,270 I was up late last night. 336 00:25:05,304 --> 00:25:09,307 So, does this mean I am a master of something now? 337 00:25:09,358 --> 00:25:11,225 Coins, ships? 338 00:25:11,227 --> 00:25:13,478 Lord Tywin and I already determined 339 00:25:13,529 --> 00:25:16,731 that I shall be the Master of Ships long before you-- 340 00:25:21,570 --> 00:25:23,738 Lord Tywin, it's a great honor 341 00:25:23,789 --> 00:25:26,240 to have been granted a seat on this council. I-- 342 00:25:26,242 --> 00:25:28,242 Tywin: The trial begins this afternoon. 343 00:25:28,294 --> 00:25:30,461 We only have the morning for affairs of state. 344 00:25:30,496 --> 00:25:31,963 Shall we begin? 345 00:25:31,997 --> 00:25:33,998 Varys: Sandor Clegane has been spotted 346 00:25:34,049 --> 00:25:36,834 in the Riverlands, my lord. 347 00:25:36,885 --> 00:25:38,219 A coward and a traitor. 348 00:25:38,253 --> 00:25:42,507 My birds tell me the Hound slaughtered five of our soldiers. 349 00:25:42,558 --> 00:25:45,259 I believe the phrase «fuck the king» was uttered. 350 00:25:45,261 --> 00:25:47,061 Disgraceful. 351 00:25:47,096 --> 00:25:48,930 Tywin: What would it take to make the common soldier 352 00:25:48,932 --> 00:25:51,232 stupid enough to try his luck with the Hound? 353 00:25:51,266 --> 00:25:53,835 10 silver stags seems a generous bounty. 354 00:25:53,869 --> 00:25:56,688 Make it 100. What else? 355 00:25:56,739 --> 00:25:59,273 More whispers from the east, my lord. 356 00:25:59,325 --> 00:26:00,858 The Targaryen girl? 357 00:26:00,909 --> 00:26:03,695 Daenerys has taken up residence in Meereen. 358 00:26:03,746 --> 00:26:07,348 She has conquered the city and rules as its queen. 359 00:26:07,383 --> 00:26:08,950 Conquered with what? 360 00:26:09,001 --> 00:26:10,918 Varys: She commands an army of Unsullied, my queen. 361 00:26:10,953 --> 00:26:12,954 Some 8,000 strong. 362 00:26:12,988 --> 00:26:15,289 She has a company of sellswords-- 363 00:26:15,291 --> 00:26:16,674 the Second Sons. 364 00:26:16,709 --> 00:26:19,127 She has two knights advising her-- 365 00:26:19,161 --> 00:26:22,430 Jorah Mormont and Barristan Selmy. 366 00:26:22,464 --> 00:26:24,465 And she has three dragons. 367 00:26:24,516 --> 00:26:25,933 Baby dragons. 368 00:26:25,968 --> 00:26:28,102 Larger every year, Your Grace. 369 00:26:28,137 --> 00:26:31,606 Mormont is spying on her for us. 370 00:26:31,640 --> 00:26:34,609 No longer. He appears to be fully devoted to her. 371 00:26:34,643 --> 00:26:37,645 As for Ser Barristan, it would seem 372 00:26:37,680 --> 00:26:40,314 he took his dismissal from the Kingsguard 373 00:26:40,316 --> 00:26:42,150 a bit harder than anticipated. 374 00:26:42,152 --> 00:26:44,068 He's an old man. 375 00:26:44,119 --> 00:26:46,020 He wasn't fit to protect my son. 376 00:26:46,055 --> 00:26:48,072 Joffrey didn't die on his watch. 377 00:26:48,123 --> 00:26:51,409 Dismissing him was as insulting as it was stupid. 378 00:26:51,460 --> 00:26:54,562 Don't tell me you're worried about a child halfway across the world. 379 00:26:54,596 --> 00:26:58,166 A child with two seasoned warriors counseling her 380 00:26:58,200 --> 00:27:01,419 and a powerful army at her back, Your Grace. 381 00:27:01,470 --> 00:27:03,504 Lord Varys is right. 382 00:27:03,506 --> 00:27:06,007 I have been to Essos and seen the Unsullied firsthand. 383 00:27:06,058 --> 00:27:09,577 They are very impressive on the battlefield. 384 00:27:09,611 --> 00:27:11,345 Less so in the bedroom. 385 00:27:11,347 --> 00:27:14,182 Dragons haven't won a war in 300 years. 386 00:27:14,184 --> 00:27:16,734 Armies win them all the time. 387 00:27:16,769 --> 00:27:19,020 She must be dealt with. 388 00:27:19,054 --> 00:27:21,072 How, my lord? 389 00:27:21,106 --> 00:27:22,440 By force? 390 00:27:22,491 --> 00:27:24,509 Eventually, if it comes to that. 391 00:27:26,662 --> 00:27:29,614 Can your little birds find their way into Meereen? 392 00:27:29,648 --> 00:27:31,666 Most certainly, my Lord Hand. 393 00:27:31,700 --> 00:27:34,619 Mmm. Lord Tyrell, be a good man. 394 00:27:34,670 --> 00:27:36,370 Fetch my quill and paper. 395 00:27:48,133 --> 00:27:51,219 (footsteps) 396 00:27:57,276 --> 00:27:59,444 Prince Oberyn. 397 00:27:59,478 --> 00:28:01,896 Lord Varys... 398 00:28:01,898 --> 00:28:05,133 Only Varys. I'm not actually a nobleman. 399 00:28:05,167 --> 00:28:07,702 No one is under obligation to call me lord. 400 00:28:07,736 --> 00:28:09,570 And yet everyone does. 401 00:28:12,074 --> 00:28:14,542 You seem quite knowledgeable about the Unsullied. 402 00:28:14,576 --> 00:28:16,494 Did you spend much time in Essos? 403 00:28:16,578 --> 00:28:19,213 Five years. 404 00:28:19,248 --> 00:28:20,832 May I ask why? 405 00:28:20,883 --> 00:28:23,718 'Tis a big and beautiful world. 406 00:28:23,752 --> 00:28:26,420 Most of us live and die 407 00:28:26,422 --> 00:28:28,139 in the same corner where we were born 408 00:28:28,173 --> 00:28:31,092 and never get to see any of it. 409 00:28:31,094 --> 00:28:33,728 I don't want to be most of us. 410 00:28:33,762 --> 00:28:35,763 Most of us aren't princes. 411 00:28:37,132 --> 00:28:40,601 (chuckles) You are from Essos. 412 00:28:41,820 --> 00:28:43,488 Where? Lys? 413 00:28:44,807 --> 00:28:46,524 I have an ear for accents. 414 00:28:46,575 --> 00:28:48,242 I've lost my accent entirely. 415 00:28:48,277 --> 00:28:49,777 I have an ear for that as well. 416 00:28:51,663 --> 00:28:53,831 How did you get here? 417 00:28:53,866 --> 00:28:55,449 It's a long story. 418 00:28:55,534 --> 00:28:58,452 One you don't like telling people. 419 00:28:58,504 --> 00:29:01,122 People I trust. 420 00:29:01,124 --> 00:29:04,208 My paramour Ellaria, she would find you very interesting. 421 00:29:04,259 --> 00:29:06,544 You should come to the brothel and meet her. 422 00:29:06,595 --> 00:29:09,630 We brought our own wine, not the swill they serve here. 423 00:29:09,632 --> 00:29:12,800 We have some lovely boys on retainer, but... 424 00:29:15,704 --> 00:29:18,105 You did like boys before? 425 00:29:20,192 --> 00:29:22,059 Really? 426 00:29:22,110 --> 00:29:23,978 Girls? Hmm. 427 00:29:23,980 --> 00:29:26,647 I hope you won't be offended when I say I never would have guessed. 428 00:29:26,698 --> 00:29:28,149 Not at all. 429 00:29:28,151 --> 00:29:30,985 But I was never interested in girls, either. 430 00:29:31,036 --> 00:29:33,454 — What then? — Nothing. 431 00:29:33,488 --> 00:29:36,290 Everybody is interested in something. 432 00:29:36,325 --> 00:29:38,075 Not me. 433 00:29:38,126 --> 00:29:40,328 When I see what desire does to people, 434 00:29:40,330 --> 00:29:42,296 what it's done to this country, 435 00:29:42,331 --> 00:29:45,166 I am very glad to have no part in it. 436 00:29:46,301 --> 00:29:49,637 Besides, the absence of desire 437 00:29:49,671 --> 00:29:52,757 leaves one free to pursue other things. 438 00:29:52,808 --> 00:29:54,475 Such as? 439 00:30:19,334 --> 00:30:21,586 (keys clinking) 440 00:30:29,595 --> 00:30:32,680 Let me guess, I've been pardoned. 441 00:30:48,897 --> 00:30:50,731 Really? 442 00:30:52,234 --> 00:30:53,734 Father's orders. 443 00:30:53,785 --> 00:30:57,571 Well, we mustn't disappoint Father. 444 00:31:03,278 --> 00:31:05,963 (crowd murmuring) 445 00:31:07,950 --> 00:31:09,917 Man: — Kingslayer! 446 00:31:55,881 --> 00:31:59,050 I, Tommen of the House Baratheon, 447 00:31:59,101 --> 00:32:00,801 First of my Name, 448 00:32:00,852 --> 00:32:03,137 King of the Andals and the First Men, 449 00:32:03,188 --> 00:32:05,806 and Lord of the Seven Kingdoms, 450 00:32:05,808 --> 00:32:09,560 do hereby recuse myself from this trial. 451 00:32:09,611 --> 00:32:12,730 Tywin of the House Lannister, Hand of the King, 452 00:32:12,781 --> 00:32:16,667 Protector of the Realm, will sit as judge in my stead. 453 00:32:17,986 --> 00:32:20,621 And with him Prince Oberyn of the House Martell 454 00:32:20,655 --> 00:32:23,941 and Lord Mace of the House Tyrell. 455 00:32:23,975 --> 00:32:26,327 And if found guilty... 456 00:32:28,497 --> 00:32:30,247 may the gods punish the accused. 457 00:33:05,867 --> 00:33:08,252 Tyrion of the House Lannister, 458 00:33:08,286 --> 00:33:12,373 you stand accused by the Queen Regent of regicide. 459 00:33:13,675 --> 00:33:16,043 Did you kill King Joffrey? 460 00:33:17,379 --> 00:33:18,679 No. 461 00:33:18,713 --> 00:33:21,048 Did your wife, the Lady Sansa? 462 00:33:21,050 --> 00:33:23,517 Not that I know of. 463 00:33:23,552 --> 00:33:26,854 How would you say he died, then? 464 00:33:26,888 --> 00:33:29,056 Choked on his pigeon pie. 465 00:33:30,525 --> 00:33:32,526 So you would blame the bakers? 466 00:33:32,561 --> 00:33:34,945 Or the pigeons. Just leave me out of it. 467 00:33:34,980 --> 00:33:36,897 (crowd murmuring) 468 00:33:36,948 --> 00:33:40,901 The crown may call its first witness. 469 00:33:40,903 --> 00:33:43,070 Once we'd got King Joffrey safely away 470 00:33:43,072 --> 00:33:45,072 from the mob, the Imp rounded on him. 471 00:33:45,074 --> 00:33:47,408 He slapped the king across the face 472 00:33:47,459 --> 00:33:49,910 and called him a vicious idiot and a fool. 473 00:33:49,961 --> 00:33:51,579 (crowd gasps) 474 00:33:51,630 --> 00:33:53,714 It wasn't the first time the Imp threatened Joffrey. 475 00:33:53,748 --> 00:33:55,633 Right here in this throne room, 476 00:33:55,667 --> 00:33:58,552 he marched up those steps and called our king a halfwit. 477 00:33:58,587 --> 00:34:00,888 Compared His Grace to the Mad King 478 00:34:00,922 --> 00:34:02,756 and suggested he'd meet the same fate. 479 00:34:02,758 --> 00:34:04,592 And when I spoke in the king's defense, 480 00:34:04,594 --> 00:34:06,927 he threatened to have me killed. 481 00:34:06,978 --> 00:34:08,979 Oh, why don't you tell them what Joffrey was doing? 482 00:34:09,014 --> 00:34:11,816 — Tywin: Silence. — Pointing a loaded crossbow at Sansa Stark 483 00:34:11,850 --> 00:34:13,490 while you tore at her clothes and beat her. 484 00:34:13,518 --> 00:34:16,237 Silence! 485 00:34:16,271 --> 00:34:20,157 You will not speak unless called upon. 486 00:34:21,493 --> 00:34:23,694 You're dismissed, Ser Meryn. 487 00:34:30,118 --> 00:34:32,786 Basilisk venom, 488 00:34:32,838 --> 00:34:35,339 widow's blood, 489 00:34:35,373 --> 00:34:37,625 wolfsbane, 490 00:34:37,627 --> 00:34:39,844 essence of nightshade, 491 00:34:39,878 --> 00:34:42,763 sweetsleep, 492 00:34:42,797 --> 00:34:44,882 tears of Lys, 493 00:34:44,933 --> 00:34:47,134 demon's dance... 494 00:34:47,185 --> 00:34:49,303 (mumbling) 495 00:34:49,354 --> 00:34:50,888 blind eye-- 496 00:34:50,939 --> 00:34:53,140 I think you have made your point, Grand Maester. 497 00:34:53,142 --> 00:34:54,975 You have a lot of poison in your store. 498 00:34:55,026 --> 00:34:57,027 Had, Prince Oberyn. 499 00:34:57,062 --> 00:34:59,980 My stores were plundered. 500 00:34:59,982 --> 00:35:01,315 By whom? 501 00:35:01,317 --> 00:35:04,201 Pycelle: By the accused, Tyrion Lannister, 502 00:35:04,286 --> 00:35:06,654 after he had me wrongfully imprisoned. 503 00:35:06,656 --> 00:35:09,156 Tywin: — Grand Maester, 504 00:35:09,207 --> 00:35:12,209 you examined King Joffrey's corpse. 505 00:35:12,244 --> 00:35:16,547 Was it without question poison that killed him? 506 00:35:16,581 --> 00:35:19,133 Without question. 507 00:35:19,167 --> 00:35:21,418 (crowd murmuring) 508 00:35:21,469 --> 00:35:25,005 This was found on the body of Dontos Hollard, 509 00:35:25,090 --> 00:35:26,624 the king's fool. 510 00:35:26,658 --> 00:35:30,678 He was last seen spiriting Sansa Stark, 511 00:35:30,729 --> 00:35:34,481 the wife of the accused, away from the feast. 512 00:35:34,516 --> 00:35:37,935 She wore this necklace 513 00:35:37,986 --> 00:35:40,187 the day of the wedding. 514 00:35:40,189 --> 00:35:43,490 Residue of a most rare 515 00:35:43,525 --> 00:35:47,494 and terrible poison was found inside. 516 00:35:47,529 --> 00:35:51,498 Was this one of the poisons stolen from your store? 517 00:35:51,533 --> 00:35:54,585 It was. The Strangler. 518 00:35:54,619 --> 00:35:58,455 A poison few in the Seven Kingdoms possess. 519 00:35:58,490 --> 00:36:03,093 And used to strike down the most noble child 520 00:36:03,128 --> 00:36:05,930 the gods ever put on this good earth. 521 00:36:05,964 --> 00:36:08,549 (crowd murmuring) 522 00:36:13,822 --> 00:36:16,140 Cersei: — «I will hurt you for this. 523 00:36:16,191 --> 00:36:18,943 A day will come when you think you are safe and happy 524 00:36:18,977 --> 00:36:21,395 and your joy will turn to ashes in your mouth 525 00:36:21,397 --> 00:36:23,564 and you will know the debt is paid.» 526 00:36:23,566 --> 00:36:27,201 Your own brother said this to you? 527 00:36:28,486 --> 00:36:31,372 Shortly before the Battle of Blackwater Bay. 528 00:36:31,406 --> 00:36:35,626 I confronted him about his plans to put Joffrey on the front lines. 529 00:36:38,163 --> 00:36:39,897 As it turned out, when the attack came, 530 00:36:39,931 --> 00:36:42,249 Joff insisted on remaining at the battlements. 531 00:36:42,251 --> 00:36:46,170 He believed his presence would inspire the troops. 532 00:36:47,422 --> 00:36:49,256 Tyrion said, 533 00:36:49,307 --> 00:36:51,976 «And you will know the debt is paid.» 534 00:36:52,010 --> 00:36:54,278 What debt? 535 00:36:55,730 --> 00:36:57,264 I discovered he'd been keeping whores 536 00:36:57,266 --> 00:36:59,099 in the Tower of the Hand. 537 00:36:59,101 --> 00:37:01,602 I asked him to confine his salacious acts 538 00:37:01,653 --> 00:37:04,271 to the brothel where such behavior belongs. 539 00:37:04,273 --> 00:37:06,240 He wasn't pleased. 540 00:37:08,860 --> 00:37:10,995 Thank you, Your Grace, 541 00:37:11,029 --> 00:37:13,330 for the courage of your testimony. 542 00:37:28,963 --> 00:37:31,382 Mace: Do you remember the precise nature of this threat? 543 00:37:31,433 --> 00:37:33,967 Varys: — I'm afraid I do, my lord. 544 00:37:34,019 --> 00:37:37,971 He said, «Perhaps you should speak more softly to me, then. 545 00:37:37,973 --> 00:37:39,890 Monsters are dangerous 546 00:37:39,941 --> 00:37:42,359 and just now kings are dying like flies.» 547 00:37:42,394 --> 00:37:45,696 And he said this to you at a meeting of the small council? 548 00:37:45,730 --> 00:37:46,980 Yes. 549 00:37:46,982 --> 00:37:50,117 After we received word of Robb Stark's death. 550 00:37:50,151 --> 00:37:52,403 He didn't seem gladdened by the news. 551 00:37:52,454 --> 00:37:54,905 Perhaps his marriage to Sansa Stark 552 00:37:54,956 --> 00:37:57,374 had made him more sympathetic to the northern cause. 553 00:37:57,409 --> 00:37:59,660 (crowd murmuring) 554 00:38:01,496 --> 00:38:03,831 You're excused, Lord Varys. 555 00:38:05,333 --> 00:38:08,919 Father, may I ask the witness one question? 556 00:38:14,759 --> 00:38:16,677 One. 557 00:38:19,848 --> 00:38:21,815 You once said 558 00:38:21,850 --> 00:38:25,569 that without me, this city would have faced certain defeat. 559 00:38:25,603 --> 00:38:29,189 You said the histories would never mention me, 560 00:38:29,191 --> 00:38:31,859 but you would not forget. 561 00:38:33,194 --> 00:38:35,829 Have you forgotten, Lord Varys? 562 00:38:38,583 --> 00:38:40,451 Sadly, my lord, 563 00:38:40,502 --> 00:38:43,203 I never forget a thing. 564 00:38:52,881 --> 00:38:55,349 We will adjourn for now. 565 00:38:56,718 --> 00:38:59,303 Toll the bells in an hour's time. 566 00:38:59,354 --> 00:39:01,522 Guard: — Clear the court! 567 00:39:10,398 --> 00:39:13,367 (crowd chatting) 568 00:39:21,376 --> 00:39:23,961 Jaime: You'd condemn your own son to death? 569 00:39:23,995 --> 00:39:26,163 I've condemned no one. The trial is not over. 570 00:39:26,214 --> 00:39:27,714 This isn't a trial. It's a farce. 571 00:39:27,749 --> 00:39:30,050 Cersei has manipulated everything and you know it. 572 00:39:30,084 --> 00:39:31,502 I know nothing of the sort. 573 00:39:31,553 --> 00:39:34,054 — You've always hated Tyrion. — He killed his king. 574 00:39:34,088 --> 00:39:35,923 As did I. 575 00:39:35,925 --> 00:39:38,509 Do you know the last order the Mad King gave me? 576 00:39:38,543 --> 00:39:41,411 To bring him your head. 577 00:39:41,479 --> 00:39:43,931 I saved your life so you could murder my brother? 578 00:39:43,933 --> 00:39:46,733 — It won't be murder. It'll be justice. — Justice? 579 00:39:46,768 --> 00:39:49,937 I'm performing my sworn duty as Hand of the King. 580 00:39:49,939 --> 00:39:53,023 If Tyrion is found guilty, he will be punished accordingly. 581 00:39:53,074 --> 00:39:55,642 — He'll be executed. — No, he'll be punished accordingly. 582 00:39:57,946 --> 00:40:01,248 Once you said family is what lives on. 583 00:40:01,282 --> 00:40:03,283 All that lives on. 584 00:40:03,285 --> 00:40:06,787 You told me about a dynasty that would last 1,000 years. 585 00:40:06,838 --> 00:40:09,706 What happens to your dynasty when Tyrion dies? 586 00:40:10,959 --> 00:40:12,626 I'm a Kingsguard, 587 00:40:12,628 --> 00:40:14,545 forbidden by oath to carry on the family line. 588 00:40:14,596 --> 00:40:16,296 I'm well aware of your oath. 589 00:40:16,298 --> 00:40:18,432 What happens to your name? 590 00:40:18,466 --> 00:40:21,802 Who carries the lion banner into future battles? 591 00:40:21,853 --> 00:40:23,804 Your nephews? 592 00:40:23,855 --> 00:40:25,439 Lancel Lannister? 593 00:40:25,473 --> 00:40:27,691 Others whose names I don't even remember? 594 00:40:27,725 --> 00:40:29,393 What happens to my dynasty 595 00:40:29,444 --> 00:40:31,662 if I spare the life of my grandson's killer? 596 00:40:31,696 --> 00:40:34,281 It survives through me. 597 00:40:36,818 --> 00:40:38,652 I'll leave the Kingsguard. 598 00:40:38,654 --> 00:40:41,488 I'll take my place as your son and heir 599 00:40:41,490 --> 00:40:44,374 if you let Tyrion live. 600 00:40:44,409 --> 00:40:45,876 Done. 601 00:40:47,412 --> 00:40:50,998 When the testimony's concluded and a guilty verdict rendered, 602 00:40:51,000 --> 00:40:52,749 Tyrion will be given the chance to speak. 603 00:40:52,800 --> 00:40:56,803 He'll plead for mercy. I'll allow him to join the Night's Watch. 604 00:40:58,556 --> 00:41:01,341 In three days' time, he'll depart for Castle Black 605 00:41:01,392 --> 00:41:03,060 and live out his days at the Wall. 606 00:41:03,094 --> 00:41:05,679 You'll remove your white cloak immediately. 607 00:41:05,681 --> 00:41:07,681 You will leave King's Landing 608 00:41:07,732 --> 00:41:09,933 to assume your rightful place at Casterly Rock. 609 00:41:09,984 --> 00:41:12,402 You will marry a suitable woman 610 00:41:12,437 --> 00:41:15,489 and father children named Lannister. 611 00:41:15,523 --> 00:41:19,409 And you'll never turn your back on your family again. 612 00:41:24,532 --> 00:41:26,033 You have my word. 613 00:41:26,035 --> 00:41:27,868 And you have mine. 614 00:41:31,256 --> 00:41:34,841 (bell tolling) 615 00:41:51,976 --> 00:41:54,111 Not going well, is it? 616 00:41:54,145 --> 00:41:56,613 — You're going to be found guilty. — Oh, you think so? 617 00:41:56,648 --> 00:41:59,399 When you are, you need to enter a formal plea for mercy 618 00:41:59,450 --> 00:42:01,702 and ask to be sent to the Wall. 619 00:42:01,736 --> 00:42:03,704 Father's agreed to it. 620 00:42:03,738 --> 00:42:06,456 He'll spare your life and allow you to join the Night's Watch. 621 00:42:06,491 --> 00:42:09,126 Ned Stark was promised the same thing 622 00:42:09,160 --> 00:42:11,128 and we both know how that turned out. 623 00:42:11,162 --> 00:42:13,080 Jaime: Father is not Joffrey. He'll keep his word. 624 00:42:13,082 --> 00:42:14,915 How do you know? 625 00:42:18,720 --> 00:42:20,637 Do you trust me? 626 00:42:23,591 --> 00:42:26,176 Keep your mouth shut. No more outbursts. 627 00:42:26,227 --> 00:42:28,261 This will all be over soon. 628 00:42:44,195 --> 00:42:47,114 The crown may call its next witness. 629 00:42:51,586 --> 00:42:54,287 (footsteps) 630 00:43:21,599 --> 00:43:23,650 State your name. 631 00:43:23,652 --> 00:43:25,652 Shae. 632 00:43:25,654 --> 00:43:27,871 Do you swear by all the gods 633 00:43:27,905 --> 00:43:30,457 that your testimony will be true and honest? 634 00:43:30,491 --> 00:43:33,326 I swear it. 635 00:43:33,378 --> 00:43:35,162 Do you know this man? 636 00:43:42,837 --> 00:43:46,073 Yes. Tyrion Lannister. 637 00:43:46,107 --> 00:43:47,924 How do you know him? 638 00:43:47,975 --> 00:43:51,228 I was handmaiden to his wife Lady Sansa. 639 00:43:51,262 --> 00:43:55,348 This man stands accused of murdering King Joffrey. 640 00:43:55,350 --> 00:43:57,567 What do you know of this? 641 00:43:59,187 --> 00:44:01,488 I know that he's guilty. 642 00:44:01,522 --> 00:44:02,773 (crowd gasps) 643 00:44:02,824 --> 00:44:04,908 He and Sansa planned it together. 644 00:44:04,942 --> 00:44:06,193 (crowd murmuring) 645 00:44:06,195 --> 00:44:08,695 Tywin: — Silence! 646 00:44:08,746 --> 00:44:11,248 Continue. 647 00:44:11,282 --> 00:44:14,201 Shae: She wanted revenge for her father, 648 00:44:14,203 --> 00:44:15,702 her mother, her brother. 649 00:44:15,753 --> 00:44:18,538 She blamed their deaths on the king. 650 00:44:18,540 --> 00:44:20,957 Tyrion was happy to help. 651 00:44:21,008 --> 00:44:24,628 He hated Joffrey. He hated the queen. 652 00:44:24,679 --> 00:44:27,697 He hated you, my lord. 653 00:44:27,732 --> 00:44:30,884 He stole poison from the Grand Maester's chamber 654 00:44:30,935 --> 00:44:32,786 to put in Joffrey's wine. 655 00:44:32,820 --> 00:44:35,355 Oberyn: How could you possibly know all this? 656 00:44:35,389 --> 00:44:39,192 Why would he reveal such plans to his wife's maid? 657 00:44:40,812 --> 00:44:43,246 I wasn't just her maid. 658 00:44:46,067 --> 00:44:47,734 I was his whore. 659 00:44:47,736 --> 00:44:50,737 — (crowd murmuring) — Mace: I beg your pardon? 660 00:44:50,739 --> 00:44:52,405 You said you were his... 661 00:44:52,457 --> 00:44:54,291 His whore. 662 00:44:57,161 --> 00:44:59,629 How did you come to be in his service? 663 00:44:59,664 --> 00:45:00,964 He stole me. 664 00:45:00,998 --> 00:45:02,499 I was with another man, 665 00:45:02,550 --> 00:45:04,084 a knight in your lordship's army. 666 00:45:04,086 --> 00:45:06,636 But when Tyrion arrived at the camp, 667 00:45:06,721 --> 00:45:08,889 he sent one of his cutthroats into our tent. 668 00:45:08,923 --> 00:45:13,426 He broke the knight's arm and brought me to Lord Tyrion. 669 00:45:13,428 --> 00:45:15,929 «You belong to me now,» he said. 670 00:45:15,980 --> 00:45:19,933 «I want you to fuck me like it's my last night in this world.» 671 00:45:19,935 --> 00:45:22,652 (crowd laughs) 672 00:45:22,687 --> 00:45:25,405 Silence. Silence! 673 00:45:25,439 --> 00:45:26,656 (laughing stops) 674 00:45:26,691 --> 00:45:28,325 Oberyn: — And did you? 675 00:45:28,359 --> 00:45:30,861 Did I what? 676 00:45:30,912 --> 00:45:33,580 Fuck him like it was his last night in this world. 677 00:45:33,614 --> 00:45:35,582 (crowd laughs) 678 00:45:35,616 --> 00:45:38,084 I did everything he wanted. 679 00:45:38,119 --> 00:45:40,170 Whatever he told me to do to him. 680 00:45:40,290 --> 00:45:42,066 Whatever he felt like doing to me. 681 00:45:42,305 --> 00:45:44,187 I kissed him where he wanted. 682 00:45:44,307 --> 00:45:45,709 I licked him where he wanted. 683 00:45:45,829 --> 00:45:49,144 I let him put himself where he wanted. 684 00:45:49,195 --> 00:45:51,113 I was his property. 685 00:45:51,147 --> 00:45:53,365 I would wait in his chambers for hours 686 00:45:53,399 --> 00:45:55,234 so he could use me when he was bored. 687 00:45:55,285 --> 00:45:59,204 He ordered me to call him «my lion,» so I did. 688 00:45:59,239 --> 00:46:02,908 I took his face in my hands and said, 689 00:46:02,959 --> 00:46:05,994 «I am yours and you are mine.» 690 00:46:05,996 --> 00:46:08,830 (crowd murmuring) 691 00:46:09,716 --> 00:46:11,250 Shae. 692 00:46:14,470 --> 00:46:16,505 Please don't. 693 00:46:18,725 --> 00:46:21,059 I am a whore. 694 00:46:21,094 --> 00:46:23,679 Remember? 695 00:46:25,648 --> 00:46:27,683 That was before he married Sansa. 696 00:46:27,685 --> 00:46:30,352 After that, all he wanted was her. 697 00:46:30,354 --> 00:46:32,938 But she wouldn't let him into her bed. 698 00:46:34,407 --> 00:46:37,192 So he promised to kill King Joffrey for her. 699 00:46:37,194 --> 00:46:39,194 (crowd clamoring) 700 00:46:48,421 --> 00:46:51,039 I wish to confess. 701 00:46:52,258 --> 00:46:55,543 I wish... to confess. 702 00:46:55,594 --> 00:46:57,679 (crowd quiets) 703 00:46:57,713 --> 00:47:00,215 You wish to confess? 704 00:47:02,101 --> 00:47:03,718 I saved you. 705 00:47:05,471 --> 00:47:07,772 I saved this city 706 00:47:07,807 --> 00:47:11,309 and all your worthless lives. 707 00:47:11,360 --> 00:47:14,863 I should have let Stannis kill you all. 708 00:47:14,897 --> 00:47:17,532 — (clamoring) — Tywin: Tyrion. 709 00:47:20,403 --> 00:47:22,904 Tywin: — Do you wish to confess? 710 00:47:26,459 --> 00:47:29,044 Yes, Father. 711 00:47:29,078 --> 00:47:31,579 I'm guilty. 712 00:47:31,614 --> 00:47:34,582 Guilty. Is that what you want to hear? 713 00:47:34,584 --> 00:47:36,718 You admit you poisoned the king? 714 00:47:36,752 --> 00:47:39,304 No, of that I'm innocent. 715 00:47:39,338 --> 00:47:43,341 I'm guilty of a far more monstrous crime. 716 00:47:43,392 --> 00:47:46,845 I am guilty of being a dwarf. 717 00:47:48,013 --> 00:47:50,432 You are not on trial for being a dwarf. 718 00:47:50,483 --> 00:47:52,701 Tyrion: — Oh, yes, I am. 719 00:47:52,735 --> 00:47:56,938 I've been on trial for that my entire life. 720 00:47:58,157 --> 00:47:59,858 Have you nothing to say in your defense? 721 00:47:59,892 --> 00:48:01,292 Tyrion: — Nothing but this-- 722 00:48:01,327 --> 00:48:04,279 I did not do it. 723 00:48:04,281 --> 00:48:07,248 I did not kill Joffrey, 724 00:48:07,283 --> 00:48:09,584 but I wish that I had. 725 00:48:09,618 --> 00:48:12,454 Watching your vicious bastard die 726 00:48:12,505 --> 00:48:16,591 gave me more relief than 1,000 lying whores. 727 00:48:16,625 --> 00:48:19,511 (crowd clamoring) 728 00:48:19,545 --> 00:48:23,965 I wish I was the monster you think I am. 729 00:48:25,351 --> 00:48:28,937 I wish I had enough poison for the whole pack of you. 730 00:48:28,971 --> 00:48:31,139 I would gladly give my life 731 00:48:31,141 --> 00:48:33,475 to watch you all swallow it. 732 00:48:33,477 --> 00:48:35,527 — Ser Meryn. Ser Meryn. — (crowd shouting) 733 00:48:35,611 --> 00:48:39,673 Escort the prisoner back to his cell. 734 00:48:39,708 --> 00:48:44,095 I will not give my life for Joffrey's murder. 735 00:48:44,129 --> 00:48:47,348 And I know I'll get no justice here. 736 00:48:47,382 --> 00:48:50,634 So I will let the gods decide my fate. 737 00:48:52,054 --> 00:48:55,523 I demand a trial by combat. 738 00:48:55,557 --> 00:48:58,476 (crowd shouting) 739 00:49:12,724 --> 00:49:19,803 Sync & corrections by honeybunny —=«O»=— www.addic7ed.com 740 00:49:20,966 --> 00:49:28,011 («Rains of Castamere» playing) 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 54009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.