Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:32,134 --> 00:02:35,520
- Look out!- Fire! Fire!
3
00:03:01,130 --> 00:03:03,748
A band of 20
men, maybe less.
4
00:03:03,799 --> 00:03:06,000
They were in and out
before anyone spotted them.
5
00:03:06,002 --> 00:03:07,969
Burnt our food stores
to the ground,
6
00:03:08,003 --> 00:03:10,221
all our siege weapons destroyed.
7
00:03:10,256 --> 00:03:12,590
- Dozens of tents were...
- Horses?
8
00:03:12,641 --> 00:03:14,759
We're still getting a count,
but hundreds are dead.
9
00:03:14,810 --> 00:03:18,480
20 men rode into our camp without a
single guard sounding the alarm?
10
00:03:18,514 --> 00:03:21,015
The northerners know more about
their land than we ever will.
11
00:03:21,066 --> 00:03:22,684
Put last night's guards
in chains.
12
00:03:22,686 --> 00:03:24,402
Either they fell asleep or
they conspired with the enemy.
13
00:03:24,436 --> 00:03:28,022
- Find out the truth and then hang them.
- Your Grace.
14
00:03:28,024 --> 00:03:31,276
Unless there's a thaw, we can't
press forward to Winterfell
15
00:03:31,327 --> 00:03:33,912
and we don't have enough food
to get us back to Castle Black.
16
00:03:33,946 --> 00:03:35,780
We're not returning
to Castle Black.
17
00:03:35,831 --> 00:03:39,200
Forgive me, Your Grace, I never claimed
to be an expert in military matters,
18
00:03:39,251 --> 00:03:42,837
but if we can't march forward
and we won't march back...
19
00:03:56,101 --> 00:03:58,720
Have the dead horses
butchered for meat.
20
00:04:39,428 --> 00:04:41,596
Halt!
21
00:04:41,647 --> 00:04:44,566
Halt!
22
00:04:47,102 --> 00:04:49,771
There it is!
23
00:05:29,478 --> 00:05:31,613
Open the gates.
24
00:05:47,162 --> 00:05:49,614
It was a failure.
25
00:05:49,682 --> 00:05:52,417
It wasn't.
26
00:05:52,468 --> 00:05:54,669
I went to save them.
I failed.
27
00:05:56,472 --> 00:05:58,506
You didn't fail him.
28
00:05:58,557 --> 00:05:59,891
Or him.
29
00:05:59,925 --> 00:06:02,727
Or her.
30
00:06:02,761 --> 00:06:06,230
Every one of them is alive
because of you and no one else.
31
00:06:07,683 --> 00:06:10,184
I don't think that
fact's lost on them.
32
00:07:04,206 --> 00:07:07,542
You have a good heart, Jon Snow.
33
00:07:07,576 --> 00:07:10,044
It'll get us all killed.
34
00:07:16,168 --> 00:07:18,002
Out of my way.
35
00:07:44,113 --> 00:07:45,613
You sent for me, Your Grace?
36
00:07:45,664 --> 00:07:47,915
Find some healthy horses and
a few knights to guard you.
37
00:07:47,950 --> 00:07:49,951
I'm sending you back
to Castle Black.
38
00:07:49,953 --> 00:07:52,203
Tell the Lord Commander
his king commands him
39
00:07:52,254 --> 00:07:54,622
to send food, supplies,
fresh horses.
40
00:07:54,656 --> 00:07:56,424
In return,
when I take the throne,
41
00:07:56,458 --> 00:07:59,460
I'll make sure the Night's Watch
has all the men it requires.
42
00:07:59,462 --> 00:08:02,797
He can guard all 19 castles
on the Wall if he so wishes.
43
00:08:05,100 --> 00:08:08,102
Your Grace,
you named me your Hand.
44
00:08:08,137 --> 00:08:09,704
Yes.
45
00:08:09,738 --> 00:08:11,689
The King's Hand should
never abandon the king,
46
00:08:11,723 --> 00:08:13,141
especially in time of war.
47
00:08:13,143 --> 00:08:14,992
You're not abandoning me.
You're obeying a command.
48
00:08:15,027 --> 00:08:17,445
A boy with a scroll
could deliver this message.
49
00:08:17,479 --> 00:08:20,031
And if Jon Snow refuses
the boy with the scroll,
50
00:08:20,065 --> 00:08:22,283
what does the boy say?
51
00:08:22,317 --> 00:08:24,485
I didn't name you Hand for your
expertise in military matters.
52
00:08:24,487 --> 00:08:26,988
Ride for Castle Black.
Don't come back empty-handed.
53
00:08:33,745 --> 00:08:35,797
Your Grace, perhaps Queen Selyse
54
00:08:35,831 --> 00:08:37,715
and Princess Shireen
could accompany me.
55
00:08:37,749 --> 00:08:39,801
My family stays with me.
56
00:08:39,835 --> 00:08:41,836
At least let me take Shireen.
57
00:08:41,887 --> 00:08:44,422
A siege is no placefor a little girl.
58
00:08:44,473 --> 00:08:46,841
My family stays with me.
59
00:09:23,366 --> 00:09:24,700
What's this one now?
60
00:09:24,734 --> 00:09:27,069
"The Dance of Dragons:
A True Telling"
61
00:09:27,120 --> 00:09:28,537
by Grand Maester Munkun.
62
00:09:28,571 --> 00:09:31,907
Now that sounds
like a proper story.
63
00:09:31,958 --> 00:09:34,576
Ser Byron Swann wanted
to kill the dragon Vhagar.
64
00:09:34,627 --> 00:09:37,579
He polished his shield for a week
so that it was like a mirror.
65
00:09:37,630 --> 00:09:39,665
And he crouched behind it
and crept forward,
66
00:09:39,667 --> 00:09:41,717
hoping the dragon would
only see its own reflection.
67
00:09:41,751 --> 00:09:44,836
But the dragon saw a dumb man
holding a mirrored shield.
68
00:09:44,887 --> 00:09:46,555
And burnt him to a crisp.
69
00:09:47,807 --> 00:09:50,175
Thus ending
the dragon-slaying career
70
00:09:50,177 --> 00:09:53,011
of Ser Byron Swann.
71
00:09:55,348 --> 00:09:57,649
I made you something, Princess.
72
00:10:04,190 --> 00:10:05,524
Do you like it?
73
00:10:05,526 --> 00:10:07,442
He's beautiful.
74
00:10:07,493 --> 00:10:10,195
- Thank you.
- You're very welcome.
75
00:10:10,197 --> 00:10:12,748
Will you make me a doe, too?
So that he can have company?
76
00:10:12,782 --> 00:10:14,616
Of course I will.
77
00:10:16,085 --> 00:10:17,703
But why am I getting a present?
78
00:10:19,288 --> 00:10:20,789
Because you deserve it.
79
00:10:22,508 --> 00:10:25,961
My son was always on me,
trying to teach me to read.
80
00:10:26,012 --> 00:10:28,347
Gods, I was stubborn about it.
81
00:10:29,682 --> 00:10:31,299
Made it this far
without reading.
82
00:10:31,351 --> 00:10:33,852
Seemed to me I could
make it to the grave.
83
00:10:36,105 --> 00:10:38,056
Wish I'd listened to him.
84
00:10:39,559 --> 00:10:41,893
This is my own poor way
of saying thank you.
85
00:10:45,531 --> 00:10:47,699
For teaching me
to be a grown-up.
86
00:10:50,370 --> 00:10:53,155
I'll be gone for a
few days, Princess.
87
00:10:53,206 --> 00:10:55,874
I want to hear all about "The
Dance of Dragons" when I'm back.
88
00:10:55,908 --> 00:10:58,160
You'll read it yourself.
89
00:11:19,682 --> 00:11:21,099
Prince Doran.
90
00:11:21,150 --> 00:11:23,735
Forgive us.
We started without you.
91
00:11:24,604 --> 00:11:26,488
Please, sit.
92
00:11:26,572 --> 00:11:29,024
Princess Myrcella.
93
00:11:29,108 --> 00:11:30,692
Uncle.
94
00:11:30,777 --> 00:11:32,577
What a lovely dress.
95
00:11:32,612 --> 00:11:34,913
- You don't like it?
- You must be cold.
96
00:11:34,947 --> 00:11:38,583
Not at all. The Dornish
climate agrees with me.
97
00:11:39,752 --> 00:11:42,454
Prince Trystane.
98
00:11:44,457 --> 00:11:45,791
How's your jaw?
99
00:11:46,959 --> 00:11:48,627
A fleabite.
100
00:11:48,629 --> 00:11:50,262
What are you doing in Dorne?
101
00:11:50,296 --> 00:11:52,564
Looking after the safety of my
niece, the Princess Myrcella.
102
00:11:52,598 --> 00:11:55,934
And rather than send a raven
or speak to me directly,
103
00:11:55,968 --> 00:11:58,303
you decided to enter
my country in secret
104
00:11:58,305 --> 00:11:59,971
and abduct our guest by force?
105
00:11:59,973 --> 00:12:03,225
We received
a threatening message.
106
00:12:03,276 --> 00:12:06,478
The princess's necklace
in the jaws of a viper.
107
00:12:07,814 --> 00:12:09,815
That necklace
was stolen from my room.
108
00:12:14,804 --> 00:12:18,573
Oh, excellent.
109
00:12:18,624 --> 00:12:20,826
A last meal before
the beheading?
110
00:12:20,828 --> 00:12:22,410
Oh, I can't behead you.
111
00:12:22,462 --> 00:12:24,880
Many in Dorne want war.
112
00:12:24,914 --> 00:12:26,898
But I've seen war.
113
00:12:26,933 --> 00:12:29,668
I've seen the bodies
piled on the battlefields.
114
00:12:29,670 --> 00:12:33,188
I've seen the orphans
starving in the cities.
115
00:12:33,222 --> 00:12:35,307
I don't want to lead
my people into that hell.
116
00:12:35,341 --> 00:12:38,009
No, you want to break bread
with the Lannisters.
117
00:12:38,060 --> 00:12:40,679
And that is precisely
what we are doing.
118
00:12:42,515 --> 00:12:46,101
Let us drink to Tommen,
the First of His Name,
119
00:12:46,152 --> 00:12:48,637
King of the Andalsand the First Men,
120
00:12:48,671 --> 00:12:50,856
Lord of the Seven Kingdoms.
121
00:13:08,291 --> 00:13:10,709
King Tommen insists
122
00:13:10,711 --> 00:13:13,712
on his sister's return
to the capital?
123
00:13:13,714 --> 00:13:15,881
I'm afraid he does.
124
00:13:17,884 --> 00:13:21,019
I cannot disobey
my king's command.
125
00:13:21,053 --> 00:13:23,522
She will return with you
to King's Landing.
126
00:13:23,556 --> 00:13:26,975
And my son Prince Trystanewill accompany you both.
127
00:13:27,009 --> 00:13:30,645
If the alliance between the Iron
Throne and Dorne is to continue,
128
00:13:30,730 --> 00:13:32,147
their engagement must stand.
129
00:13:32,215 --> 00:13:34,282
I accept.
130
00:13:34,317 --> 00:13:36,985
One more thing.
My brother was named
131
00:13:37,036 --> 00:13:39,704
to the small council
before his death.
132
00:13:39,739 --> 00:13:41,656
Your father understood
the importance
133
00:13:41,691 --> 00:13:43,525
of keeping Dorne in the fold.
134
00:13:43,559 --> 00:13:48,129
With Oberyn gone, Trystane will take
his place on the small council.
135
00:13:48,214 --> 00:13:49,314
You have my word.
136
00:13:49,382 --> 00:13:51,833
The word of a kingslayer.
137
00:13:53,886 --> 00:13:58,390
No wonder you can't stand.
You have no spine.
138
00:13:58,424 --> 00:14:00,675
You are mother
to four of my nieces,
139
00:14:00,760 --> 00:14:02,477
girls I love very much.
140
00:14:02,511 --> 00:14:05,313
For their sake, I hope you
live a long and happy life.
141
00:14:05,348 --> 00:14:07,849
Speak to me that way
again, and you won't.
142
00:14:15,608 --> 00:14:19,327
May I inquire as to the
fate of my man Bronn?
143
00:14:19,362 --> 00:14:22,447
Tell me, Ser Jaime,
in King's Landing,
144
00:14:22,498 --> 00:14:25,784
how do they punish a commoner
who strikes a prince?
145
00:14:25,818 --> 00:14:27,385
He said it was just a fleabite.
146
00:14:30,122 --> 00:14:31,539
The fault is mine.
147
00:14:31,591 --> 00:14:33,825
Bronn is merely a soldier
following my orders.
148
00:14:33,893 --> 00:14:37,429
If anyone should
be punished, it's me.
149
00:14:37,463 --> 00:14:40,298
Prince Trystane must learn
judgment if he is to rule one day.
150
00:14:40,383 --> 00:14:42,100
I'll let him decide.
151
00:14:46,889 --> 00:14:49,524
I have learned the value
of mercy from my father.
152
00:14:49,558 --> 00:14:52,961
- I'll set your man free.
- You're a good man.
153
00:14:52,995 --> 00:14:55,847
On one condition.
154
00:15:03,656 --> 00:15:05,907
Why do we play?
I'm better than you.
155
00:15:05,958 --> 00:15:08,293
I'll always be better than you.
156
00:15:08,327 --> 00:15:11,162
Have I ever missed once?
157
00:15:11,164 --> 00:15:14,082
I don't think I have.
I can't recall.
158
00:15:14,133 --> 00:15:16,718
You must love humiliation.
Or pain.
159
00:15:16,752 --> 00:15:20,422
Which do you love most,
humiliation or pain?
160
00:15:21,507 --> 00:15:23,391
That one hurt, didn't it?
161
00:15:23,426 --> 00:15:26,394
You going to cry?
162
00:15:26,429 --> 00:15:28,346
Give up, little sister.
163
00:15:28,348 --> 00:15:30,432
- You're going to miss.
- Oh, I never miss.
164
00:15:30,483 --> 00:15:33,768
You will.
You're thinking too much.
165
00:15:33,819 --> 00:15:36,855
Now you're nervous.
What if she's right?
166
00:15:40,276 --> 00:15:43,078
- Luck.
- Now it's my turn.
167
00:15:43,112 --> 00:15:44,746
You're too slow.
168
00:15:44,780 --> 00:15:46,614
You've always been too slow.
169
00:16:03,382 --> 00:16:05,216
Am I gonna be happy
at the end of this walk?
170
00:16:05,267 --> 00:16:07,302
You'll find out very soon.
171
00:16:10,222 --> 00:16:12,057
Say it one more time, handsome.
172
00:16:12,059 --> 00:16:13,525
Who am I?
173
00:16:14,860 --> 00:16:17,445
The most beautiful
woman in the world.
174
00:16:17,480 --> 00:16:18,863
And that's the truth.
175
00:16:18,898 --> 00:16:21,533
Slut.
176
00:16:21,567 --> 00:16:23,535
Prince Doran,
177
00:16:23,569 --> 00:16:26,571
Ser Bronn of the Blackwater.
178
00:16:26,622 --> 00:16:28,990
I didn't realize there were
knights of the Blackwater.
179
00:16:29,024 --> 00:16:30,625
Only the one.
180
00:16:30,659 --> 00:16:33,211
I believe you've already
met Prince Trystane.
181
00:16:33,245 --> 00:16:35,413
Prince.
182
00:16:35,464 --> 00:16:37,215
Sorry about the other day.
183
00:16:37,249 --> 00:16:39,718
Prince Trystane
here is a man of mercy.
184
00:16:39,752 --> 00:16:42,087
He's agreed to grant
you your freedom.
185
00:16:43,723 --> 00:16:45,757
I'm glad to hear it.
186
00:16:47,309 --> 00:16:48,593
Pie looks good.
187
00:16:48,644 --> 00:16:51,262
There was one condition.
188
00:17:00,356 --> 00:17:02,690
Perhaps some soup instead.
189
00:17:04,660 --> 00:17:08,079
Oysters, clams, and cockles.
190
00:17:09,915 --> 00:17:13,034
Oysters, clams, and cockles.
191
00:17:13,119 --> 00:17:16,921
Oysters, clams, and cockles.
192
00:17:16,956 --> 00:17:19,124
Oysters, clams,
and cock...
193
00:17:19,175 --> 00:17:20,842
How much for your little clam?
194
00:17:29,468 --> 00:17:32,353
Oysters, clams, and cockles.
195
00:17:35,224 --> 00:17:38,276
Oysters, clams, and cockles.
196
00:18:06,172 --> 00:18:08,173
Come on.
197
00:18:10,226 --> 00:18:13,228
Some oysters, girl!
198
00:18:13,262 --> 00:18:15,930
I'm talking to you.
199
00:18:15,981 --> 00:18:18,316
Is, uh...
200
00:18:20,402 --> 00:18:21,653
- Girl!
- Tie her up!
201
00:18:21,687 --> 00:18:25,073
Are you deaf? Girl!
202
00:18:26,358 --> 00:18:28,076
Girl!
203
00:18:33,249 --> 00:18:34,866
My lord.
204
00:18:38,454 --> 00:18:40,505
My lord.
205
00:18:40,539 --> 00:18:42,290
Lord Tyrell.
206
00:18:42,341 --> 00:18:43,875
On behalf of the Iron Bank,
207
00:18:43,877 --> 00:18:45,844
may I be the first
to welcome you
208
00:18:45,878 --> 00:18:47,595
to the Free City of Braavos.
209
00:18:47,630 --> 00:18:49,597
I hope your journey
was trouble-free.
210
00:18:49,632 --> 00:18:51,349
A bit of chop the last few days.
211
00:18:51,383 --> 00:18:53,468
Nothing too awful.
212
00:18:53,519 --> 00:18:55,937
Good to see the old chap
still guarding the harbor.
213
00:18:55,971 --> 00:18:58,273
And how goes the
harvest in the Reach?
214
00:18:58,307 --> 00:19:00,692
Ah, the vintners say
this might be
215
00:19:00,726 --> 00:19:03,895
the best year for red
grapes in half a century.
216
00:19:03,946 --> 00:19:07,031
If we come to a
satisfactory arrangement,
217
00:19:07,066 --> 00:19:11,903
I'll be sure to send a cask of
the Arbor's finest your way.
218
00:19:11,954 --> 00:19:14,572
I'm afraid I don't partake.
219
00:19:14,574 --> 00:19:16,624
Oh.
220
00:19:21,914 --> 00:19:26,334
Some consider usury
distasteful, dishonorable.
221
00:19:26,385 --> 00:19:28,002
Pure nonsense, of course.
222
00:19:28,053 --> 00:19:30,338
I'm glad we see eye to
eye on this matter.
223
00:19:30,389 --> 00:19:32,757
Did you know that at
one point Maegor the third
224
00:19:32,808 --> 00:19:35,643
tried to outlaw it
in the Seven Kingdoms?
225
00:19:35,678 --> 00:19:37,812
Wanted to arrest anyone
caught charging interest
226
00:19:37,846 --> 00:19:40,515
and cut off both their hands.
227
00:19:40,566 --> 00:19:42,650
Most unfortunate
for the glovers.
228
00:19:42,685 --> 00:19:44,819
If a man charges
no interest on a loan,
229
00:19:44,853 --> 00:19:46,971
then he has nothing to gainand everything to lose,
230
00:19:47,006 --> 00:19:48,439
so why chance it?
231
00:19:48,490 --> 00:19:50,241
Whereas the promise of reward
232
00:19:50,276 --> 00:19:52,827
makes a man willing to gamble.
233
00:19:52,861 --> 00:19:56,281
We are not gamblers here at
the Iron Bank, Lord Tyrell.
234
00:19:56,332 --> 00:19:58,750
You are the world's
best gamblers.
235
00:19:58,784 --> 00:20:02,620
And all those bets
you won built this.
236
00:20:13,799 --> 00:20:15,216
We should celebrate.
237
00:20:15,267 --> 00:20:17,769
I'm afraid I still have
a good deal of work to do.
238
00:20:17,803 --> 00:20:19,887
Oh, nonsense. Work's over.
Do you sing?
239
00:20:19,939 --> 00:20:21,639
- I don't have that gift.
- Oh, it's not a gift.
240
00:20:21,641 --> 00:20:22,807
It's a skill.
Anyone can learn it.
241
00:20:22,858 --> 00:20:27,395
* So give me a kiss
by the Long Canal *
242
00:20:27,446 --> 00:20:31,366
* And give me two kisses
in Salty Town *
243
00:20:31,400 --> 00:20:36,404
* For we're going
to die tomorrow *
244
00:20:36,455 --> 00:20:40,074
* The bareheaded beggar,
the king with his crown... *
245
00:20:40,125 --> 00:20:42,210
Thought that old shit
would never stop singing.
246
00:20:42,244 --> 00:20:44,212
Wasn't bad, though.
247
00:20:44,246 --> 00:20:46,831
The Tyrells can all rot in hell.
248
00:20:46,882 --> 00:20:48,549
Treasonous cunts.
249
00:20:48,584 --> 00:20:51,469
They were going to make
that boy-fucker Renly king.
250
00:20:52,671 --> 00:20:54,422
This is the place, lads.
251
00:20:54,473 --> 00:20:56,891
The sleekest little minks
in Braavos.
252
00:20:56,925 --> 00:20:59,811
- You buying?
- Oh, I'm buying.
253
00:20:59,845 --> 00:21:02,013
But I never was good at sharing.
254
00:21:22,868 --> 00:21:25,203
Sell your fish somewhere else.
255
00:21:25,205 --> 00:21:28,089
Oh, let her in, Brusco.
I'm hungry.
256
00:21:28,123 --> 00:21:30,041
Come here, sweetness.
257
00:21:34,346 --> 00:21:37,048
They say oysters
get the juices flowing.
258
00:21:37,050 --> 00:21:39,300
We'll take half a dozen.
259
00:21:41,053 --> 00:21:42,970
Three coppers.
260
00:21:43,022 --> 00:21:46,391
Here's a silver because
the lady likes you.
261
00:22:12,501 --> 00:22:14,502
Too old.
262
00:22:17,923 --> 00:22:19,257
Brea.
263
00:22:34,423 --> 00:22:35,990
Too old.
264
00:22:38,026 --> 00:22:41,529
I have just the one.
Anara.
265
00:22:42,998 --> 00:22:44,949
Our most expensive girl.
266
00:22:46,085 --> 00:22:49,170
But well worth it, I assure you.
267
00:22:54,176 --> 00:22:55,977
Too old.
268
00:23:03,936 --> 00:23:05,670
Do you have what I want or not?
269
00:23:05,704 --> 00:23:09,557
Of course.
Of course.
270
00:23:14,980 --> 00:23:16,981
These fresh?
271
00:23:20,619 --> 00:23:23,621
Come on, the lads are hungry.
272
00:23:26,992 --> 00:23:31,412
Nothing better for your
cockstand than fresh oysters.
273
00:23:31,463 --> 00:23:33,503
- Here. Thank you.- I'll have one.
274
00:23:34,666 --> 00:23:36,534
Any vinegar?
275
00:23:37,753 --> 00:23:39,821
Who let this girl in?
Shoo! Shoo!
276
00:24:00,242 --> 00:24:02,360
Good.
277
00:24:11,870 --> 00:24:13,538
I'll tell you when we're done.
278
00:24:19,211 --> 00:24:21,212
You'll have a fresh one
for me tomorrow?
279
00:24:21,263 --> 00:24:23,598
Of course.
280
00:24:28,053 --> 00:24:29,804
I'll have
you whipped, girl.
281
00:24:29,855 --> 00:24:32,223
Go, go on.
Out, out, go.
282
00:24:44,069 --> 00:24:45,987
Valar morghulis.
283
00:24:46,071 --> 00:24:48,072
Valar morghulis.
284
00:25:03,505 --> 00:25:04,922
And?
285
00:25:04,924 --> 00:25:07,675
The thin man
wasn't hungry today.
286
00:25:07,709 --> 00:25:09,810
Perhaps that is why
a man is thin.
287
00:25:09,845 --> 00:25:11,596
Tomorrow.
288
00:25:11,630 --> 00:25:14,765
Tomorrow.
289
00:25:15,851 --> 00:25:17,885
A girl has work to do.
290
00:25:31,133 --> 00:25:34,735
Your rebellion is over.
291
00:25:34,770 --> 00:25:37,571
You can swear your
allegiance to me now...
292
00:25:39,041 --> 00:25:40,958
or you can die.
293
00:26:16,161 --> 00:26:18,462
I believe in second chances.
294
00:26:20,415 --> 00:26:23,167
I don't believe
in third chances.
295
00:26:51,413 --> 00:26:53,531
You write like
a seven-year-old.
296
00:26:55,117 --> 00:26:57,368
Your maester kindly agreed
to copy it over for me.
297
00:26:57,419 --> 00:26:58,919
He didn't try to make you pay?
298
00:26:58,954 --> 00:27:00,671
Mm-mmm.
299
00:27:00,706 --> 00:27:02,840
Maybe he's changed.
300
00:27:02,874 --> 00:27:06,127
The queen will be thrilled to know
you're bringing her daughter home.
301
00:27:06,211 --> 00:27:07,428
She will.
302
00:27:07,462 --> 00:27:09,880
You love her very much,
don't you?
303
00:27:09,931 --> 00:27:12,433
Of course, she's my niece.
304
00:27:12,467 --> 00:27:14,385
I wasn't talking about her.
305
00:27:16,521 --> 00:27:18,389
You think I disapprove?
306
00:27:18,391 --> 00:27:20,057
Why?
307
00:27:20,059 --> 00:27:23,060
Because people disapprove of that
sort of thing where you are from?
308
00:27:23,111 --> 00:27:26,280
They disapproved of Oberyn
and me where you are from.
309
00:27:26,314 --> 00:27:30,034
Here no one blinked an eye.
310
00:27:31,319 --> 00:27:32,536
100 years ago,
311
00:27:32,571 --> 00:27:35,239
no one would have
blinked an eye at you
312
00:27:35,323 --> 00:27:37,074
if you'd been named Targaryen.
313
00:27:38,927 --> 00:27:43,047
It's always changing, who we're
supposed to love and who we're not.
314
00:27:44,249 --> 00:27:46,417
The only thing
that stays the same
315
00:27:46,419 --> 00:27:49,286
is that we want who we want.
316
00:27:59,014 --> 00:28:01,399
I know your daughter had no
part in the terrible thing
317
00:28:01,433 --> 00:28:03,567
that happened to the man I love.
318
00:28:06,254 --> 00:28:08,739
Perhaps even you
are innocent of that.
319
00:28:27,175 --> 00:28:29,176
Father.
320
00:28:32,631 --> 00:28:33,964
Aren't you cold?
321
00:28:36,301 --> 00:28:38,385
No. What are you reading?
322
00:28:39,855 --> 00:28:42,022
- "The Dance of Dragons."
- What's it about?
323
00:28:42,057 --> 00:28:44,542
It's the story of the fight
between Rhaenyra Targaryen
324
00:28:44,576 --> 00:28:47,862
and her half-brother Aegon for
control over the Seven Kingdoms.
325
00:28:47,896 --> 00:28:50,698
Both of them thought they
belonged on the Iron Throne.
326
00:28:50,732 --> 00:28:53,984
When people started declaring
for one of them or the other,
327
00:28:54,035 --> 00:28:56,287
their fight divided
the kingdoms in two.
328
00:28:56,321 --> 00:28:59,707
Brothers fought brothers,
dragons fought dragons.
329
00:29:01,376 --> 00:29:05,329
By the time it was over,
thousands were dead.
330
00:29:05,380 --> 00:29:08,332
And it was a disaster
for the Targaryens as well.
331
00:29:08,383 --> 00:29:11,135
They never truly recovered.
332
00:29:11,169 --> 00:29:13,170
"The Dance of Dragons."
333
00:29:14,923 --> 00:29:16,974
Why is that a dance?
334
00:29:17,008 --> 00:29:18,476
It's just what they call it.
335
00:29:18,510 --> 00:29:20,678
Hmm, doesn't make much sense.
336
00:29:20,762 --> 00:29:22,680
I think it's poetic.
337
00:29:29,521 --> 00:29:32,072
If you had to choose
338
00:29:32,107 --> 00:29:35,442
between Rhaenyra and Aegon...
339
00:29:37,028 --> 00:29:38,529
who would you have chosen?
340
00:29:38,531 --> 00:29:41,115
I wouldn't have chosen either.
341
00:29:41,166 --> 00:29:44,335
It's all the choosing sides that
made everything so horrible.
342
00:29:44,369 --> 00:29:46,670
Sometimes a person
has to choose.
343
00:29:48,707 --> 00:29:52,009
Sometimes the world
forces his hand.
344
00:29:54,012 --> 00:29:56,881
If a man knows what he is...
345
00:29:58,266 --> 00:30:01,101
and remains true to himself...
346
00:30:04,556 --> 00:30:06,774
the choice is no choice at all.
347
00:30:06,858 --> 00:30:09,894
He must fulfill his destiny...
348
00:30:12,113 --> 00:30:15,566
and become
who he is meant to be.
349
00:30:17,769 --> 00:30:20,120
However much he may hate it.
350
00:30:21,373 --> 00:30:24,241
It's all right, Father.
351
00:30:24,292 --> 00:30:27,127
You don't even know
what I'm talking about.
352
00:30:27,162 --> 00:30:28,913
It doesn't matter.
353
00:30:28,964 --> 00:30:31,215
I want to help you.
354
00:30:31,249 --> 00:30:32,917
Is there any way I can help?
355
00:30:40,759 --> 00:30:42,176
Yes, there is.
356
00:30:42,227 --> 00:30:44,061
Good. I want to.
357
00:30:46,881 --> 00:30:49,099
I'm the Princess Shireen
of House Baratheon.
358
00:30:49,101 --> 00:30:51,402
And I'm your daughter.
359
00:31:05,684 --> 00:31:07,618
Forgive me.
360
00:31:48,743 --> 00:31:51,128
Where's my father?
I want to see my father.
361
00:31:51,162 --> 00:31:54,298
It will all be over
soon, Princess.
362
00:31:58,269 --> 00:31:59,720
No.
363
00:32:02,507 --> 00:32:04,558
Where's my father?
364
00:32:04,592 --> 00:32:07,077
No, you can't do this.
Father, where are you?
365
00:32:07,112 --> 00:32:09,563
Please, let me see my father.
366
00:32:09,597 --> 00:32:12,433
Father, where are you?Don't let her do this.
367
00:32:13,401 --> 00:32:16,153
Please let go!
368
00:32:16,187 --> 00:32:19,490
Let me see my father!Where are you? Please!
369
00:32:19,524 --> 00:32:21,859
- It's what the Lord wants.
- No.
370
00:32:21,910 --> 00:32:24,945
- Please! Let go! No!
- It's a good thing.
371
00:32:24,996 --> 00:32:27,114
- A great thing.
- Stop. Stop!
372
00:32:27,165 --> 00:32:29,033
- Please!- Hear us now, my Lord.
373
00:32:29,035 --> 00:32:31,835
- You can't do this!- For you, we offer up this girl
374
00:32:31,870 --> 00:32:34,672
- Please!
-...that you may cleanse her with your fire
375
00:32:34,706 --> 00:32:36,674
and that its light
may lead our way.
376
00:32:36,708 --> 00:32:38,709
Please! No, please
let me see my father.
377
00:32:38,760 --> 00:32:40,928
If we don't act,
we'll all starve here.
378
00:32:40,962 --> 00:32:42,930
All of us.
379
00:32:42,964 --> 00:32:44,631
But if we make this sacrifice...
380
00:32:44,683 --> 00:32:46,884
Accept this token
of our faith, my Lord,
381
00:32:46,886 --> 00:32:49,770
and lead us from the darkness.
382
00:32:49,804 --> 00:32:52,773
- Lord of Light, show us the way.
- Mother!
383
00:32:52,857 --> 00:32:54,942
Mother, please!
384
00:32:56,895 --> 00:32:58,395
Mother, please!
Mother!
385
00:32:58,446 --> 00:33:00,531
- Mother!
- We can't.
386
00:33:00,565 --> 00:33:02,566
- There's no other way. She has king's blood.
- Please don't do this!
387
00:33:02,568 --> 00:33:04,568
Lord of
Light, protect us.
388
00:33:04,652 --> 00:33:08,572
- Please! Father, please!
- For the night is dark and full of terrors.
389
00:33:08,656 --> 00:33:10,290
Father!
390
00:33:10,325 --> 00:33:12,326
Father, don't do this!
Please!
391
00:33:12,377 --> 00:33:15,746
Mother, no! Please!
Please, help!
392
00:33:15,748 --> 00:33:18,082
Don't do this!
393
00:33:18,166 --> 00:33:20,801
Please, Father!
Mother, help!
394
00:33:20,835 --> 00:33:24,171
- No.
- No, please! Don't do this!
395
00:33:24,222 --> 00:33:27,508
Don't do this, please, Mother!
396
00:33:27,592 --> 00:33:31,428
Please, Mother!Mother, help!
397
00:33:31,430 --> 00:33:34,481
Mother, help!
Help!
398
00:33:34,516 --> 00:33:36,650
Please don't do this, Mother!
399
00:33:36,684 --> 00:33:38,102
Please!
400
00:33:38,153 --> 00:33:40,354
Please, Mother!Please!
401
00:33:40,405 --> 00:33:42,489
Please! No!
402
00:33:42,524 --> 00:33:46,360
Please! No!
403
00:34:03,461 --> 00:34:06,513
No!
404
00:34:56,064 --> 00:34:57,681
Where have you been?
405
00:34:57,683 --> 00:34:59,850
Just making sure
everything is in order.
406
00:35:20,372 --> 00:35:24,208
_
407
00:35:24,452 --> 00:35:27,580
_
408
00:35:28,053 --> 00:35:30,197
_
409
00:35:30,963 --> 00:35:31,985
_
410
00:35:32,614 --> 00:35:35,430
_
411
00:36:30,441 --> 00:36:33,110
They're waiting for you.
412
00:36:33,112 --> 00:36:35,112
Clap your hands.
413
00:37:04,476 --> 00:37:06,143
That one, the smaller man.
414
00:37:06,194 --> 00:37:07,978
No question, that's where
you should put your money.
415
00:37:07,980 --> 00:37:09,396
The smaller man it is.
416
00:37:09,447 --> 00:37:11,315
I'm not putting
my money anywhere.
417
00:37:11,366 --> 00:37:13,483
Kings and queens
never bet on the games.
418
00:37:13,534 --> 00:37:15,819
Perhaps you should go
find someone who does.
419
00:37:15,821 --> 00:37:18,789
People used to bet against me
when I fought in the pits.
420
00:37:18,823 --> 00:37:21,825
He would have bet against me.
Common novice mistake.
421
00:37:21,876 --> 00:37:23,910
I've spent much
of my life in this arena.
422
00:37:23,962 --> 00:37:25,963
And in my experience,
large men do triumph
423
00:37:25,997 --> 00:37:28,298
over smaller men
far more often than not.
424
00:37:28,333 --> 00:37:31,218
Has your experience ever
involved any actual fighting?
425
00:37:31,252 --> 00:37:32,886
You yourself?
426
00:37:32,920 --> 00:37:35,839
Have you ever tried to kill another
man who was trying to kill you?
427
00:37:37,976 --> 00:37:40,761
Whenever I got into the pit
against a beast like that one,
428
00:37:40,812 --> 00:37:43,480
the crowd saw me, all
skin and bone back then,
429
00:37:43,514 --> 00:37:46,817
then they saw a pile of angry
muscles ready to murder me.
430
00:37:46,851 --> 00:37:49,019
They couldn't get their
money out fast enough.
431
00:37:49,070 --> 00:37:52,522
But the pile of angry muscles
never had any muscles here
432
00:37:52,573 --> 00:37:55,942
or... here.
433
00:37:55,994 --> 00:37:57,694
And the big men
were always too slow
434
00:37:57,779 --> 00:38:00,614
to stop my dagger from going
where their muscles weren't.
435
00:38:00,665 --> 00:38:04,501
Yes, whenever I saw a beast like
that one standing across from me
436
00:38:04,535 --> 00:38:08,622
making his beast faces,
I knew I could rest easy.
437
00:38:20,468 --> 00:38:22,469
You don't approve?
438
00:38:22,520 --> 00:38:25,389
There's always been more than enough
death in the world for my taste.
439
00:38:25,440 --> 00:38:27,391
I can do without it
in my leisure time.
440
00:38:27,442 --> 00:38:29,893
Fair enough. Yet it's
an unpleasant question,
441
00:38:29,895 --> 00:38:34,314
but what great thing has ever been
accomplished without killing or cruelty?
442
00:38:34,399 --> 00:38:37,651
It's easy to confuse what is
with what ought to be,
443
00:38:37,702 --> 00:38:40,454
especially when what is
has worked out in your favor.
444
00:38:40,488 --> 00:38:41,988
I'm not talking about myself.
445
00:38:42,040 --> 00:38:44,658
I'm talking about the necessary
conditions for greatness.
446
00:38:44,709 --> 00:38:46,626
That is greatness?
447
00:38:46,661 --> 00:38:50,580
That is a vital part of the
great city of Meereen,
448
00:38:50,631 --> 00:38:53,083
which existed
long before you or I
449
00:38:53,134 --> 00:38:57,220
and will remain standing long after
we have returned to the dirt.
450
00:38:57,255 --> 00:38:59,256
My father would have liked you.
451
00:39:07,815 --> 00:39:11,568
_
452
00:39:11,602 --> 00:39:13,904
One day your great city will
return to the dirt as well.
453
00:39:13,938 --> 00:39:16,189
- At your command?
- If need be.
454
00:39:16,309 --> 00:39:17,538
_
455
00:39:21,529 --> 00:39:24,781
And how many people will die
to make this happen?
456
00:39:24,832 --> 00:39:28,201
If it comes to that, they will
have died for a good reason.
457
00:39:28,252 --> 00:39:30,337
Those men think they're
dying for a good reason.
458
00:39:30,371 --> 00:39:32,122
Someone else's reason.
459
00:39:32,173 --> 00:39:34,508
So your reasons are true
and theirs are false?
460
00:39:34,542 --> 00:39:37,427
They don't know their
own minds, but you do?
461
00:39:37,462 --> 00:39:40,464
Well said.
You're an eloquent man.
462
00:39:40,466 --> 00:39:42,182
Doesn't mean you're wrong.
463
00:39:42,216 --> 00:39:44,384
In my experience,
eloquent men are right
464
00:39:44,435 --> 00:39:46,186
every bit as often as imbeciles.
465
00:39:46,306 --> 00:39:48,033
_
466
00:39:48,473 --> 00:39:52,192
_
467
00:39:55,059 --> 00:39:56,567
_
468
00:40:13,754 --> 00:40:16,133
- Your Grace...
- Shut your mouth.
469
00:42:42,563 --> 00:42:44,698
- You can end this.
- She cannot.
470
00:42:44,732 --> 00:42:47,284
You can.
471
00:44:24,832 --> 00:44:27,333
Protect your queen!
472
00:44:37,895 --> 00:44:39,646
Go!
473
00:45:03,754 --> 00:45:05,755
Your Grace!
Your Grace!
474
00:45:05,790 --> 00:45:07,006
Come with me.I know a way out.
475
00:45:07,041 --> 00:45:08,458
I know a way...
476
00:45:44,295 --> 00:45:45,411
Stay close.
477
00:45:52,970 --> 00:45:54,387
This way.
478
00:46:05,766 --> 00:46:06,933
The other side.
479
00:46:06,984 --> 00:46:09,152
Follow me.
480
00:46:11,405 --> 00:46:13,523
Protect your queen!
481
00:49:07,364 --> 00:49:09,198
Drogon!
482
00:50:11,311 --> 00:50:13,429
Valahd.
483
00:50:14,305 --> 00:50:20,386
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org35495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.