All language subtitles for GamE.Of.ThronEs.S05E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:32,134 --> 00:02:35,520 - Look out! - Fire! Fire! 3 00:03:01,130 --> 00:03:03,748 A band of 20 men, maybe less. 4 00:03:03,799 --> 00:03:06,000 They were in and out before anyone spotted them. 5 00:03:06,002 --> 00:03:07,969 Burnt our food stores to the ground, 6 00:03:08,003 --> 00:03:10,221 all our siege weapons destroyed. 7 00:03:10,256 --> 00:03:12,590 - Dozens of tents were... - Horses? 8 00:03:12,641 --> 00:03:14,759 We're still getting a count, but hundreds are dead. 9 00:03:14,810 --> 00:03:18,480 20 men rode into our camp without a single guard sounding the alarm? 10 00:03:18,514 --> 00:03:21,015 The northerners know more about their land than we ever will. 11 00:03:21,066 --> 00:03:22,684 Put last night's guards in chains. 12 00:03:22,686 --> 00:03:24,402 Either they fell asleep or they conspired with the enemy. 13 00:03:24,436 --> 00:03:28,022 - Find out the truth and then hang them. - Your Grace. 14 00:03:28,024 --> 00:03:31,276 Unless there's a thaw, we can't press forward to Winterfell 15 00:03:31,327 --> 00:03:33,912 and we don't have enough food to get us back to Castle Black. 16 00:03:33,946 --> 00:03:35,780 We're not returning to Castle Black. 17 00:03:35,831 --> 00:03:39,200 Forgive me, Your Grace, I never claimed to be an expert in military matters, 18 00:03:39,251 --> 00:03:42,837 but if we can't march forward and we won't march back... 19 00:03:56,101 --> 00:03:58,720 Have the dead horses butchered for meat. 20 00:04:39,428 --> 00:04:41,596 Halt! 21 00:04:41,647 --> 00:04:44,566 Halt! 22 00:04:47,102 --> 00:04:49,771 There it is! 23 00:05:29,478 --> 00:05:31,613 Open the gates. 24 00:05:47,162 --> 00:05:49,614 It was a failure. 25 00:05:49,682 --> 00:05:52,417 It wasn't. 26 00:05:52,468 --> 00:05:54,669 I went to save them. I failed. 27 00:05:56,472 --> 00:05:58,506 You didn't fail him. 28 00:05:58,557 --> 00:05:59,891 Or him. 29 00:05:59,925 --> 00:06:02,727 Or her. 30 00:06:02,761 --> 00:06:06,230 Every one of them is alive because of you and no one else. 31 00:06:07,683 --> 00:06:10,184 I don't think that fact's lost on them. 32 00:07:04,206 --> 00:07:07,542 You have a good heart, Jon Snow. 33 00:07:07,576 --> 00:07:10,044 It'll get us all killed. 34 00:07:16,168 --> 00:07:18,002 Out of my way. 35 00:07:44,113 --> 00:07:45,613 You sent for me, Your Grace? 36 00:07:45,664 --> 00:07:47,915 Find some healthy horses and a few knights to guard you. 37 00:07:47,950 --> 00:07:49,951 I'm sending you back to Castle Black. 38 00:07:49,953 --> 00:07:52,203 Tell the Lord Commander his king commands him 39 00:07:52,254 --> 00:07:54,622 to send food, supplies, fresh horses. 40 00:07:54,656 --> 00:07:56,424 In return, when I take the throne, 41 00:07:56,458 --> 00:07:59,460 I'll make sure the Night's Watch has all the men it requires. 42 00:07:59,462 --> 00:08:02,797 He can guard all 19 castles on the Wall if he so wishes. 43 00:08:05,100 --> 00:08:08,102 Your Grace, you named me your Hand. 44 00:08:08,137 --> 00:08:09,704 Yes. 45 00:08:09,738 --> 00:08:11,689 The King's Hand should never abandon the king, 46 00:08:11,723 --> 00:08:13,141 especially in time of war. 47 00:08:13,143 --> 00:08:14,992 You're not abandoning me. You're obeying a command. 48 00:08:15,027 --> 00:08:17,445 A boy with a scroll could deliver this message. 49 00:08:17,479 --> 00:08:20,031 And if Jon Snow refuses the boy with the scroll, 50 00:08:20,065 --> 00:08:22,283 what does the boy say? 51 00:08:22,317 --> 00:08:24,485 I didn't name you Hand for your expertise in military matters. 52 00:08:24,487 --> 00:08:26,988 Ride for Castle Black. Don't come back empty-handed. 53 00:08:33,745 --> 00:08:35,797 Your Grace, perhaps Queen Selyse 54 00:08:35,831 --> 00:08:37,715 and Princess Shireen could accompany me. 55 00:08:37,749 --> 00:08:39,801 My family stays with me. 56 00:08:39,835 --> 00:08:41,836 At least let me take Shireen. 57 00:08:41,887 --> 00:08:44,422 A siege is no place for a little girl. 58 00:08:44,473 --> 00:08:46,841 My family stays with me. 59 00:09:23,366 --> 00:09:24,700 What's this one now? 60 00:09:24,734 --> 00:09:27,069 "The Dance of Dragons: A True Telling" 61 00:09:27,120 --> 00:09:28,537 by Grand Maester Munkun. 62 00:09:28,571 --> 00:09:31,907 Now that sounds like a proper story. 63 00:09:31,958 --> 00:09:34,576 Ser Byron Swann wanted to kill the dragon Vhagar. 64 00:09:34,627 --> 00:09:37,579 He polished his shield for a week so that it was like a mirror. 65 00:09:37,630 --> 00:09:39,665 And he crouched behind it and crept forward, 66 00:09:39,667 --> 00:09:41,717 hoping the dragon would only see its own reflection. 67 00:09:41,751 --> 00:09:44,836 But the dragon saw a dumb man holding a mirrored shield. 68 00:09:44,887 --> 00:09:46,555 And burnt him to a crisp. 69 00:09:47,807 --> 00:09:50,175 Thus ending the dragon-slaying career 70 00:09:50,177 --> 00:09:53,011 of Ser Byron Swann. 71 00:09:55,348 --> 00:09:57,649 I made you something, Princess. 72 00:10:04,190 --> 00:10:05,524 Do you like it? 73 00:10:05,526 --> 00:10:07,442 He's beautiful. 74 00:10:07,493 --> 00:10:10,195 - Thank you. - You're very welcome. 75 00:10:10,197 --> 00:10:12,748 Will you make me a doe, too? So that he can have company? 76 00:10:12,782 --> 00:10:14,616 Of course I will. 77 00:10:16,085 --> 00:10:17,703 But why am I getting a present? 78 00:10:19,288 --> 00:10:20,789 Because you deserve it. 79 00:10:22,508 --> 00:10:25,961 My son was always on me, trying to teach me to read. 80 00:10:26,012 --> 00:10:28,347 Gods, I was stubborn about it. 81 00:10:29,682 --> 00:10:31,299 Made it this far without reading. 82 00:10:31,351 --> 00:10:33,852 Seemed to me I could make it to the grave. 83 00:10:36,105 --> 00:10:38,056 Wish I'd listened to him. 84 00:10:39,559 --> 00:10:41,893 This is my own poor way of saying thank you. 85 00:10:45,531 --> 00:10:47,699 For teaching me to be a grown-up. 86 00:10:50,370 --> 00:10:53,155 I'll be gone for a few days, Princess. 87 00:10:53,206 --> 00:10:55,874 I want to hear all about "The Dance of Dragons" when I'm back. 88 00:10:55,908 --> 00:10:58,160 You'll read it yourself. 89 00:11:19,682 --> 00:11:21,099 Prince Doran. 90 00:11:21,150 --> 00:11:23,735 Forgive us. We started without you. 91 00:11:24,604 --> 00:11:26,488 Please, sit. 92 00:11:26,572 --> 00:11:29,024 Princess Myrcella. 93 00:11:29,108 --> 00:11:30,692 Uncle. 94 00:11:30,777 --> 00:11:32,577 What a lovely dress. 95 00:11:32,612 --> 00:11:34,913 - You don't like it? - You must be cold. 96 00:11:34,947 --> 00:11:38,583 Not at all. The Dornish climate agrees with me. 97 00:11:39,752 --> 00:11:42,454 Prince Trystane. 98 00:11:44,457 --> 00:11:45,791 How's your jaw? 99 00:11:46,959 --> 00:11:48,627 A fleabite. 100 00:11:48,629 --> 00:11:50,262 What are you doing in Dorne? 101 00:11:50,296 --> 00:11:52,564 Looking after the safety of my niece, the Princess Myrcella. 102 00:11:52,598 --> 00:11:55,934 And rather than send a raven or speak to me directly, 103 00:11:55,968 --> 00:11:58,303 you decided to enter my country in secret 104 00:11:58,305 --> 00:11:59,971 and abduct our guest by force? 105 00:11:59,973 --> 00:12:03,225 We received a threatening message. 106 00:12:03,276 --> 00:12:06,478 The princess's necklace in the jaws of a viper. 107 00:12:07,814 --> 00:12:09,815 That necklace was stolen from my room. 108 00:12:14,804 --> 00:12:18,573 Oh, excellent. 109 00:12:18,624 --> 00:12:20,826 A last meal before the beheading? 110 00:12:20,828 --> 00:12:22,410 Oh, I can't behead you. 111 00:12:22,462 --> 00:12:24,880 Many in Dorne want war. 112 00:12:24,914 --> 00:12:26,898 But I've seen war. 113 00:12:26,933 --> 00:12:29,668 I've seen the bodies piled on the battlefields. 114 00:12:29,670 --> 00:12:33,188 I've seen the orphans starving in the cities. 115 00:12:33,222 --> 00:12:35,307 I don't want to lead my people into that hell. 116 00:12:35,341 --> 00:12:38,009 No, you want to break bread with the Lannisters. 117 00:12:38,060 --> 00:12:40,679 And that is precisely what we are doing. 118 00:12:42,515 --> 00:12:46,101 Let us drink to Tommen, the First of His Name, 119 00:12:46,152 --> 00:12:48,637 King of the Andals and the First Men, 120 00:12:48,671 --> 00:12:50,856 Lord of the Seven Kingdoms. 121 00:13:08,291 --> 00:13:10,709 King Tommen insists 122 00:13:10,711 --> 00:13:13,712 on his sister's return to the capital? 123 00:13:13,714 --> 00:13:15,881 I'm afraid he does. 124 00:13:17,884 --> 00:13:21,019 I cannot disobey my king's command. 125 00:13:21,053 --> 00:13:23,522 She will return with you to King's Landing. 126 00:13:23,556 --> 00:13:26,975 And my son Prince Trystane will accompany you both. 127 00:13:27,009 --> 00:13:30,645 If the alliance between the Iron Throne and Dorne is to continue, 128 00:13:30,730 --> 00:13:32,147 their engagement must stand. 129 00:13:32,215 --> 00:13:34,282 I accept. 130 00:13:34,317 --> 00:13:36,985 One more thing. My brother was named 131 00:13:37,036 --> 00:13:39,704 to the small council before his death. 132 00:13:39,739 --> 00:13:41,656 Your father understood the importance 133 00:13:41,691 --> 00:13:43,525 of keeping Dorne in the fold. 134 00:13:43,559 --> 00:13:48,129 With Oberyn gone, Trystane will take his place on the small council. 135 00:13:48,214 --> 00:13:49,314 You have my word. 136 00:13:49,382 --> 00:13:51,833 The word of a kingslayer. 137 00:13:53,886 --> 00:13:58,390 No wonder you can't stand. You have no spine. 138 00:13:58,424 --> 00:14:00,675 You are mother to four of my nieces, 139 00:14:00,760 --> 00:14:02,477 girls I love very much. 140 00:14:02,511 --> 00:14:05,313 For their sake, I hope you live a long and happy life. 141 00:14:05,348 --> 00:14:07,849 Speak to me that way again, and you won't. 142 00:14:15,608 --> 00:14:19,327 May I inquire as to the fate of my man Bronn? 143 00:14:19,362 --> 00:14:22,447 Tell me, Ser Jaime, in King's Landing, 144 00:14:22,498 --> 00:14:25,784 how do they punish a commoner who strikes a prince? 145 00:14:25,818 --> 00:14:27,385 He said it was just a fleabite. 146 00:14:30,122 --> 00:14:31,539 The fault is mine. 147 00:14:31,591 --> 00:14:33,825 Bronn is merely a soldier following my orders. 148 00:14:33,893 --> 00:14:37,429 If anyone should be punished, it's me. 149 00:14:37,463 --> 00:14:40,298 Prince Trystane must learn judgment if he is to rule one day. 150 00:14:40,383 --> 00:14:42,100 I'll let him decide. 151 00:14:46,889 --> 00:14:49,524 I have learned the value of mercy from my father. 152 00:14:49,558 --> 00:14:52,961 - I'll set your man free. - You're a good man. 153 00:14:52,995 --> 00:14:55,847 On one condition. 154 00:15:03,656 --> 00:15:05,907 Why do we play? I'm better than you. 155 00:15:05,958 --> 00:15:08,293 I'll always be better than you. 156 00:15:08,327 --> 00:15:11,162 Have I ever missed once? 157 00:15:11,164 --> 00:15:14,082 I don't think I have. I can't recall. 158 00:15:14,133 --> 00:15:16,718 You must love humiliation. Or pain. 159 00:15:16,752 --> 00:15:20,422 Which do you love most, humiliation or pain? 160 00:15:21,507 --> 00:15:23,391 That one hurt, didn't it? 161 00:15:23,426 --> 00:15:26,394 You going to cry? 162 00:15:26,429 --> 00:15:28,346 Give up, little sister. 163 00:15:28,348 --> 00:15:30,432 - You're going to miss. - Oh, I never miss. 164 00:15:30,483 --> 00:15:33,768 You will. You're thinking too much. 165 00:15:33,819 --> 00:15:36,855 Now you're nervous. What if she's right? 166 00:15:40,276 --> 00:15:43,078 - Luck. - Now it's my turn. 167 00:15:43,112 --> 00:15:44,746 You're too slow. 168 00:15:44,780 --> 00:15:46,614 You've always been too slow. 169 00:16:03,382 --> 00:16:05,216 Am I gonna be happy at the end of this walk? 170 00:16:05,267 --> 00:16:07,302 You'll find out very soon. 171 00:16:10,222 --> 00:16:12,057 Say it one more time, handsome. 172 00:16:12,059 --> 00:16:13,525 Who am I? 173 00:16:14,860 --> 00:16:17,445 The most beautiful woman in the world. 174 00:16:17,480 --> 00:16:18,863 And that's the truth. 175 00:16:18,898 --> 00:16:21,533 Slut. 176 00:16:21,567 --> 00:16:23,535 Prince Doran, 177 00:16:23,569 --> 00:16:26,571 Ser Bronn of the Blackwater. 178 00:16:26,622 --> 00:16:28,990 I didn't realize there were knights of the Blackwater. 179 00:16:29,024 --> 00:16:30,625 Only the one. 180 00:16:30,659 --> 00:16:33,211 I believe you've already met Prince Trystane. 181 00:16:33,245 --> 00:16:35,413 Prince. 182 00:16:35,464 --> 00:16:37,215 Sorry about the other day. 183 00:16:37,249 --> 00:16:39,718 Prince Trystane here is a man of mercy. 184 00:16:39,752 --> 00:16:42,087 He's agreed to grant you your freedom. 185 00:16:43,723 --> 00:16:45,757 I'm glad to hear it. 186 00:16:47,309 --> 00:16:48,593 Pie looks good. 187 00:16:48,644 --> 00:16:51,262 There was one condition. 188 00:17:00,356 --> 00:17:02,690 Perhaps some soup instead. 189 00:17:04,660 --> 00:17:08,079 Oysters, clams, and cockles. 190 00:17:09,915 --> 00:17:13,034 Oysters, clams, and cockles. 191 00:17:13,119 --> 00:17:16,921 Oysters, clams, and cockles. 192 00:17:16,956 --> 00:17:19,124 Oysters, clams, and cock... 193 00:17:19,175 --> 00:17:20,842 How much for your little clam? 194 00:17:29,468 --> 00:17:32,353 Oysters, clams, and cockles. 195 00:17:35,224 --> 00:17:38,276 Oysters, clams, and cockles. 196 00:18:06,172 --> 00:18:08,173 Come on. 197 00:18:10,226 --> 00:18:13,228 Some oysters, girl! 198 00:18:13,262 --> 00:18:15,930 I'm talking to you. 199 00:18:15,981 --> 00:18:18,316 Is, uh... 200 00:18:20,402 --> 00:18:21,653 - Girl! - Tie her up! 201 00:18:21,687 --> 00:18:25,073 Are you deaf? Girl! 202 00:18:26,358 --> 00:18:28,076 Girl! 203 00:18:33,249 --> 00:18:34,866 My lord. 204 00:18:38,454 --> 00:18:40,505 My lord. 205 00:18:40,539 --> 00:18:42,290 Lord Tyrell. 206 00:18:42,341 --> 00:18:43,875 On behalf of the Iron Bank, 207 00:18:43,877 --> 00:18:45,844 may I be the first to welcome you 208 00:18:45,878 --> 00:18:47,595 to the Free City of Braavos. 209 00:18:47,630 --> 00:18:49,597 I hope your journey was trouble-free. 210 00:18:49,632 --> 00:18:51,349 A bit of chop the last few days. 211 00:18:51,383 --> 00:18:53,468 Nothing too awful. 212 00:18:53,519 --> 00:18:55,937 Good to see the old chap still guarding the harbor. 213 00:18:55,971 --> 00:18:58,273 And how goes the harvest in the Reach? 214 00:18:58,307 --> 00:19:00,692 Ah, the vintners say this might be 215 00:19:00,726 --> 00:19:03,895 the best year for red grapes in half a century. 216 00:19:03,946 --> 00:19:07,031 If we come to a satisfactory arrangement, 217 00:19:07,066 --> 00:19:11,903 I'll be sure to send a cask of the Arbor's finest your way. 218 00:19:11,954 --> 00:19:14,572 I'm afraid I don't partake. 219 00:19:14,574 --> 00:19:16,624 Oh. 220 00:19:21,914 --> 00:19:26,334 Some consider usury distasteful, dishonorable. 221 00:19:26,385 --> 00:19:28,002 Pure nonsense, of course. 222 00:19:28,053 --> 00:19:30,338 I'm glad we see eye to eye on this matter. 223 00:19:30,389 --> 00:19:32,757 Did you know that at one point Maegor the third 224 00:19:32,808 --> 00:19:35,643 tried to outlaw it in the Seven Kingdoms? 225 00:19:35,678 --> 00:19:37,812 Wanted to arrest anyone caught charging interest 226 00:19:37,846 --> 00:19:40,515 and cut off both their hands. 227 00:19:40,566 --> 00:19:42,650 Most unfortunate for the glovers. 228 00:19:42,685 --> 00:19:44,819 If a man charges no interest on a loan, 229 00:19:44,853 --> 00:19:46,971 then he has nothing to gain and everything to lose, 230 00:19:47,006 --> 00:19:48,439 so why chance it? 231 00:19:48,490 --> 00:19:50,241 Whereas the promise of reward 232 00:19:50,276 --> 00:19:52,827 makes a man willing to gamble. 233 00:19:52,861 --> 00:19:56,281 We are not gamblers here at the Iron Bank, Lord Tyrell. 234 00:19:56,332 --> 00:19:58,750 You are the world's best gamblers. 235 00:19:58,784 --> 00:20:02,620 And all those bets you won built this. 236 00:20:13,799 --> 00:20:15,216 We should celebrate. 237 00:20:15,267 --> 00:20:17,769 I'm afraid I still have a good deal of work to do. 238 00:20:17,803 --> 00:20:19,887 Oh, nonsense. Work's over. Do you sing? 239 00:20:19,939 --> 00:20:21,639 - I don't have that gift. - Oh, it's not a gift. 240 00:20:21,641 --> 00:20:22,807 It's a skill. Anyone can learn it. 241 00:20:22,858 --> 00:20:27,395 * So give me a kiss by the Long Canal * 242 00:20:27,446 --> 00:20:31,366 * And give me two kisses in Salty Town * 243 00:20:31,400 --> 00:20:36,404 * For we're going to die tomorrow * 244 00:20:36,455 --> 00:20:40,074 * The bareheaded beggar, the king with his crown... * 245 00:20:40,125 --> 00:20:42,210 Thought that old shit would never stop singing. 246 00:20:42,244 --> 00:20:44,212 Wasn't bad, though. 247 00:20:44,246 --> 00:20:46,831 The Tyrells can all rot in hell. 248 00:20:46,882 --> 00:20:48,549 Treasonous cunts. 249 00:20:48,584 --> 00:20:51,469 They were going to make that boy-fucker Renly king. 250 00:20:52,671 --> 00:20:54,422 This is the place, lads. 251 00:20:54,473 --> 00:20:56,891 The sleekest little minks in Braavos. 252 00:20:56,925 --> 00:20:59,811 - You buying? - Oh, I'm buying. 253 00:20:59,845 --> 00:21:02,013 But I never was good at sharing. 254 00:21:22,868 --> 00:21:25,203 Sell your fish somewhere else. 255 00:21:25,205 --> 00:21:28,089 Oh, let her in, Brusco. I'm hungry. 256 00:21:28,123 --> 00:21:30,041 Come here, sweetness. 257 00:21:34,346 --> 00:21:37,048 They say oysters get the juices flowing. 258 00:21:37,050 --> 00:21:39,300 We'll take half a dozen. 259 00:21:41,053 --> 00:21:42,970 Three coppers. 260 00:21:43,022 --> 00:21:46,391 Here's a silver because the lady likes you. 261 00:22:12,501 --> 00:22:14,502 Too old. 262 00:22:17,923 --> 00:22:19,257 Brea. 263 00:22:34,423 --> 00:22:35,990 Too old. 264 00:22:38,026 --> 00:22:41,529 I have just the one. Anara. 265 00:22:42,998 --> 00:22:44,949 Our most expensive girl. 266 00:22:46,085 --> 00:22:49,170 But well worth it, I assure you. 267 00:22:54,176 --> 00:22:55,977 Too old. 268 00:23:03,936 --> 00:23:05,670 Do you have what I want or not? 269 00:23:05,704 --> 00:23:09,557 Of course. Of course. 270 00:23:14,980 --> 00:23:16,981 These fresh? 271 00:23:20,619 --> 00:23:23,621 Come on, the lads are hungry. 272 00:23:26,992 --> 00:23:31,412 Nothing better for your cockstand than fresh oysters. 273 00:23:31,463 --> 00:23:33,503 - Here. Thank you. - I'll have one. 274 00:23:34,666 --> 00:23:36,534 Any vinegar? 275 00:23:37,753 --> 00:23:39,821 Who let this girl in? Shoo! Shoo! 276 00:24:00,242 --> 00:24:02,360 Good. 277 00:24:11,870 --> 00:24:13,538 I'll tell you when we're done. 278 00:24:19,211 --> 00:24:21,212 You'll have a fresh one for me tomorrow? 279 00:24:21,263 --> 00:24:23,598 Of course. 280 00:24:28,053 --> 00:24:29,804 I'll have you whipped, girl. 281 00:24:29,855 --> 00:24:32,223 Go, go on. Out, out, go. 282 00:24:44,069 --> 00:24:45,987 Valar morghulis. 283 00:24:46,071 --> 00:24:48,072 Valar morghulis. 284 00:25:03,505 --> 00:25:04,922 And? 285 00:25:04,924 --> 00:25:07,675 The thin man wasn't hungry today. 286 00:25:07,709 --> 00:25:09,810 Perhaps that is why a man is thin. 287 00:25:09,845 --> 00:25:11,596 Tomorrow. 288 00:25:11,630 --> 00:25:14,765 Tomorrow. 289 00:25:15,851 --> 00:25:17,885 A girl has work to do. 290 00:25:31,133 --> 00:25:34,735 Your rebellion is over. 291 00:25:34,770 --> 00:25:37,571 You can swear your allegiance to me now... 292 00:25:39,041 --> 00:25:40,958 or you can die. 293 00:26:16,161 --> 00:26:18,462 I believe in second chances. 294 00:26:20,415 --> 00:26:23,167 I don't believe in third chances. 295 00:26:51,413 --> 00:26:53,531 You write like a seven-year-old. 296 00:26:55,117 --> 00:26:57,368 Your maester kindly agreed to copy it over for me. 297 00:26:57,419 --> 00:26:58,919 He didn't try to make you pay? 298 00:26:58,954 --> 00:27:00,671 Mm-mmm. 299 00:27:00,706 --> 00:27:02,840 Maybe he's changed. 300 00:27:02,874 --> 00:27:06,127 The queen will be thrilled to know you're bringing her daughter home. 301 00:27:06,211 --> 00:27:07,428 She will. 302 00:27:07,462 --> 00:27:09,880 You love her very much, don't you? 303 00:27:09,931 --> 00:27:12,433 Of course, she's my niece. 304 00:27:12,467 --> 00:27:14,385 I wasn't talking about her. 305 00:27:16,521 --> 00:27:18,389 You think I disapprove? 306 00:27:18,391 --> 00:27:20,057 Why? 307 00:27:20,059 --> 00:27:23,060 Because people disapprove of that sort of thing where you are from? 308 00:27:23,111 --> 00:27:26,280 They disapproved of Oberyn and me where you are from. 309 00:27:26,314 --> 00:27:30,034 Here no one blinked an eye. 310 00:27:31,319 --> 00:27:32,536 100 years ago, 311 00:27:32,571 --> 00:27:35,239 no one would have blinked an eye at you 312 00:27:35,323 --> 00:27:37,074 if you'd been named Targaryen. 313 00:27:38,927 --> 00:27:43,047 It's always changing, who we're supposed to love and who we're not. 314 00:27:44,249 --> 00:27:46,417 The only thing that stays the same 315 00:27:46,419 --> 00:27:49,286 is that we want who we want. 316 00:27:59,014 --> 00:28:01,399 I know your daughter had no part in the terrible thing 317 00:28:01,433 --> 00:28:03,567 that happened to the man I love. 318 00:28:06,254 --> 00:28:08,739 Perhaps even you are innocent of that. 319 00:28:27,175 --> 00:28:29,176 Father. 320 00:28:32,631 --> 00:28:33,964 Aren't you cold? 321 00:28:36,301 --> 00:28:38,385 No. What are you reading? 322 00:28:39,855 --> 00:28:42,022 - "The Dance of Dragons." - What's it about? 323 00:28:42,057 --> 00:28:44,542 It's the story of the fight between Rhaenyra Targaryen 324 00:28:44,576 --> 00:28:47,862 and her half-brother Aegon for control over the Seven Kingdoms. 325 00:28:47,896 --> 00:28:50,698 Both of them thought they belonged on the Iron Throne. 326 00:28:50,732 --> 00:28:53,984 When people started declaring for one of them or the other, 327 00:28:54,035 --> 00:28:56,287 their fight divided the kingdoms in two. 328 00:28:56,321 --> 00:28:59,707 Brothers fought brothers, dragons fought dragons. 329 00:29:01,376 --> 00:29:05,329 By the time it was over, thousands were dead. 330 00:29:05,380 --> 00:29:08,332 And it was a disaster for the Targaryens as well. 331 00:29:08,383 --> 00:29:11,135 They never truly recovered. 332 00:29:11,169 --> 00:29:13,170 "The Dance of Dragons." 333 00:29:14,923 --> 00:29:16,974 Why is that a dance? 334 00:29:17,008 --> 00:29:18,476 It's just what they call it. 335 00:29:18,510 --> 00:29:20,678 Hmm, doesn't make much sense. 336 00:29:20,762 --> 00:29:22,680 I think it's poetic. 337 00:29:29,521 --> 00:29:32,072 If you had to choose 338 00:29:32,107 --> 00:29:35,442 between Rhaenyra and Aegon... 339 00:29:37,028 --> 00:29:38,529 who would you have chosen? 340 00:29:38,531 --> 00:29:41,115 I wouldn't have chosen either. 341 00:29:41,166 --> 00:29:44,335 It's all the choosing sides that made everything so horrible. 342 00:29:44,369 --> 00:29:46,670 Sometimes a person has to choose. 343 00:29:48,707 --> 00:29:52,009 Sometimes the world forces his hand. 344 00:29:54,012 --> 00:29:56,881 If a man knows what he is... 345 00:29:58,266 --> 00:30:01,101 and remains true to himself... 346 00:30:04,556 --> 00:30:06,774 the choice is no choice at all. 347 00:30:06,858 --> 00:30:09,894 He must fulfill his destiny... 348 00:30:12,113 --> 00:30:15,566 and become who he is meant to be. 349 00:30:17,769 --> 00:30:20,120 However much he may hate it. 350 00:30:21,373 --> 00:30:24,241 It's all right, Father. 351 00:30:24,292 --> 00:30:27,127 You don't even know what I'm talking about. 352 00:30:27,162 --> 00:30:28,913 It doesn't matter. 353 00:30:28,964 --> 00:30:31,215 I want to help you. 354 00:30:31,249 --> 00:30:32,917 Is there any way I can help? 355 00:30:40,759 --> 00:30:42,176 Yes, there is. 356 00:30:42,227 --> 00:30:44,061 Good. I want to. 357 00:30:46,881 --> 00:30:49,099 I'm the Princess Shireen of House Baratheon. 358 00:30:49,101 --> 00:30:51,402 And I'm your daughter. 359 00:31:05,684 --> 00:31:07,618 Forgive me. 360 00:31:48,743 --> 00:31:51,128 Where's my father? I want to see my father. 361 00:31:51,162 --> 00:31:54,298 It will all be over soon, Princess. 362 00:31:58,269 --> 00:31:59,720 No. 363 00:32:02,507 --> 00:32:04,558 Where's my father? 364 00:32:04,592 --> 00:32:07,077 No, you can't do this. Father, where are you? 365 00:32:07,112 --> 00:32:09,563 Please, let me see my father. 366 00:32:09,597 --> 00:32:12,433 Father, where are you? Don't let her do this. 367 00:32:13,401 --> 00:32:16,153 Please let go! 368 00:32:16,187 --> 00:32:19,490 Let me see my father! Where are you? Please! 369 00:32:19,524 --> 00:32:21,859 - It's what the Lord wants. - No. 370 00:32:21,910 --> 00:32:24,945 - Please! Let go! No! - It's a good thing. 371 00:32:24,996 --> 00:32:27,114 - A great thing. - Stop. Stop! 372 00:32:27,165 --> 00:32:29,033 - Please! - Hear us now, my Lord. 373 00:32:29,035 --> 00:32:31,835 - You can't do this! - For you, we offer up this girl 374 00:32:31,870 --> 00:32:34,672 - Please! -...that you may cleanse her with your fire 375 00:32:34,706 --> 00:32:36,674 and that its light may lead our way. 376 00:32:36,708 --> 00:32:38,709 Please! No, please let me see my father. 377 00:32:38,760 --> 00:32:40,928 If we don't act, we'll all starve here. 378 00:32:40,962 --> 00:32:42,930 All of us. 379 00:32:42,964 --> 00:32:44,631 But if we make this sacrifice... 380 00:32:44,683 --> 00:32:46,884 Accept this token of our faith, my Lord, 381 00:32:46,886 --> 00:32:49,770 and lead us from the darkness. 382 00:32:49,804 --> 00:32:52,773 - Lord of Light, show us the way. - Mother! 383 00:32:52,857 --> 00:32:54,942 Mother, please! 384 00:32:56,895 --> 00:32:58,395 Mother, please! Mother! 385 00:32:58,446 --> 00:33:00,531 - Mother! - We can't. 386 00:33:00,565 --> 00:33:02,566 - There's no other way. She has king's blood. - Please don't do this! 387 00:33:02,568 --> 00:33:04,568 Lord of Light, protect us. 388 00:33:04,652 --> 00:33:08,572 - Please! Father, please! - For the night is dark and full of terrors. 389 00:33:08,656 --> 00:33:10,290 Father! 390 00:33:10,325 --> 00:33:12,326 Father, don't do this! Please! 391 00:33:12,377 --> 00:33:15,746 Mother, no! Please! Please, help! 392 00:33:15,748 --> 00:33:18,082 Don't do this! 393 00:33:18,166 --> 00:33:20,801 Please, Father! Mother, help! 394 00:33:20,835 --> 00:33:24,171 - No. - No, please! Don't do this! 395 00:33:24,222 --> 00:33:27,508 Don't do this, please, Mother! 396 00:33:27,592 --> 00:33:31,428 Please, Mother! Mother, help! 397 00:33:31,430 --> 00:33:34,481 Mother, help! Help! 398 00:33:34,516 --> 00:33:36,650 Please don't do this, Mother! 399 00:33:36,684 --> 00:33:38,102 Please! 400 00:33:38,153 --> 00:33:40,354 Please, Mother! Please! 401 00:33:40,405 --> 00:33:42,489 Please! No! 402 00:33:42,524 --> 00:33:46,360 Please! No! 403 00:34:03,461 --> 00:34:06,513 No! 404 00:34:56,064 --> 00:34:57,681 Where have you been? 405 00:34:57,683 --> 00:34:59,850 Just making sure everything is in order. 406 00:35:20,372 --> 00:35:24,208 _ 407 00:35:24,452 --> 00:35:27,580 _ 408 00:35:28,053 --> 00:35:30,197 _ 409 00:35:30,963 --> 00:35:31,985 _ 410 00:35:32,614 --> 00:35:35,430 _ 411 00:36:30,441 --> 00:36:33,110 They're waiting for you. 412 00:36:33,112 --> 00:36:35,112 Clap your hands. 413 00:37:04,476 --> 00:37:06,143 That one, the smaller man. 414 00:37:06,194 --> 00:37:07,978 No question, that's where you should put your money. 415 00:37:07,980 --> 00:37:09,396 The smaller man it is. 416 00:37:09,447 --> 00:37:11,315 I'm not putting my money anywhere. 417 00:37:11,366 --> 00:37:13,483 Kings and queens never bet on the games. 418 00:37:13,534 --> 00:37:15,819 Perhaps you should go find someone who does. 419 00:37:15,821 --> 00:37:18,789 People used to bet against me when I fought in the pits. 420 00:37:18,823 --> 00:37:21,825 He would have bet against me. Common novice mistake. 421 00:37:21,876 --> 00:37:23,910 I've spent much of my life in this arena. 422 00:37:23,962 --> 00:37:25,963 And in my experience, large men do triumph 423 00:37:25,997 --> 00:37:28,298 over smaller men far more often than not. 424 00:37:28,333 --> 00:37:31,218 Has your experience ever involved any actual fighting? 425 00:37:31,252 --> 00:37:32,886 You yourself? 426 00:37:32,920 --> 00:37:35,839 Have you ever tried to kill another man who was trying to kill you? 427 00:37:37,976 --> 00:37:40,761 Whenever I got into the pit against a beast like that one, 428 00:37:40,812 --> 00:37:43,480 the crowd saw me, all skin and bone back then, 429 00:37:43,514 --> 00:37:46,817 then they saw a pile of angry muscles ready to murder me. 430 00:37:46,851 --> 00:37:49,019 They couldn't get their money out fast enough. 431 00:37:49,070 --> 00:37:52,522 But the pile of angry muscles never had any muscles here 432 00:37:52,573 --> 00:37:55,942 or... here. 433 00:37:55,994 --> 00:37:57,694 And the big men were always too slow 434 00:37:57,779 --> 00:38:00,614 to stop my dagger from going where their muscles weren't. 435 00:38:00,665 --> 00:38:04,501 Yes, whenever I saw a beast like that one standing across from me 436 00:38:04,535 --> 00:38:08,622 making his beast faces, I knew I could rest easy. 437 00:38:20,468 --> 00:38:22,469 You don't approve? 438 00:38:22,520 --> 00:38:25,389 There's always been more than enough death in the world for my taste. 439 00:38:25,440 --> 00:38:27,391 I can do without it in my leisure time. 440 00:38:27,442 --> 00:38:29,893 Fair enough. Yet it's an unpleasant question, 441 00:38:29,895 --> 00:38:34,314 but what great thing has ever been accomplished without killing or cruelty? 442 00:38:34,399 --> 00:38:37,651 It's easy to confuse what is with what ought to be, 443 00:38:37,702 --> 00:38:40,454 especially when what is has worked out in your favor. 444 00:38:40,488 --> 00:38:41,988 I'm not talking about myself. 445 00:38:42,040 --> 00:38:44,658 I'm talking about the necessary conditions for greatness. 446 00:38:44,709 --> 00:38:46,626 That is greatness? 447 00:38:46,661 --> 00:38:50,580 That is a vital part of the great city of Meereen, 448 00:38:50,631 --> 00:38:53,083 which existed long before you or I 449 00:38:53,134 --> 00:38:57,220 and will remain standing long after we have returned to the dirt. 450 00:38:57,255 --> 00:38:59,256 My father would have liked you. 451 00:39:07,815 --> 00:39:11,568 _ 452 00:39:11,602 --> 00:39:13,904 One day your great city will return to the dirt as well. 453 00:39:13,938 --> 00:39:16,189 - At your command? - If need be. 454 00:39:16,309 --> 00:39:17,538 _ 455 00:39:21,529 --> 00:39:24,781 And how many people will die to make this happen? 456 00:39:24,832 --> 00:39:28,201 If it comes to that, they will have died for a good reason. 457 00:39:28,252 --> 00:39:30,337 Those men think they're dying for a good reason. 458 00:39:30,371 --> 00:39:32,122 Someone else's reason. 459 00:39:32,173 --> 00:39:34,508 So your reasons are true and theirs are false? 460 00:39:34,542 --> 00:39:37,427 They don't know their own minds, but you do? 461 00:39:37,462 --> 00:39:40,464 Well said. You're an eloquent man. 462 00:39:40,466 --> 00:39:42,182 Doesn't mean you're wrong. 463 00:39:42,216 --> 00:39:44,384 In my experience, eloquent men are right 464 00:39:44,435 --> 00:39:46,186 every bit as often as imbeciles. 465 00:39:46,306 --> 00:39:48,033 _ 466 00:39:48,473 --> 00:39:52,192 _ 467 00:39:55,059 --> 00:39:56,567 _ 468 00:40:13,754 --> 00:40:16,133 - Your Grace... - Shut your mouth. 469 00:42:42,563 --> 00:42:44,698 - You can end this. - She cannot. 470 00:42:44,732 --> 00:42:47,284 You can. 471 00:44:24,832 --> 00:44:27,333 Protect your queen! 472 00:44:37,895 --> 00:44:39,646 Go! 473 00:45:03,754 --> 00:45:05,755 Your Grace! Your Grace! 474 00:45:05,790 --> 00:45:07,006 Come with me. I know a way out. 475 00:45:07,041 --> 00:45:08,458 I know a way... 476 00:45:44,295 --> 00:45:45,411 Stay close. 477 00:45:52,970 --> 00:45:54,387 This way. 478 00:46:05,766 --> 00:46:06,933 The other side. 479 00:46:06,984 --> 00:46:09,152 Follow me. 480 00:46:11,405 --> 00:46:13,523 Protect your queen! 481 00:49:07,364 --> 00:49:09,198 Drogon! 482 00:50:11,311 --> 00:50:13,429 Valahd. 483 00:50:14,305 --> 00:50:20,386 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org35495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.