All language subtitles for Full House 9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,079 --> 00:00:30,658 I can make a lot of jokes and when you're bored 2 00:00:31,064 --> 00:00:37,473 or when you're in pain or lonely, you can call me then, I'll be your friend. 3 00:00:47,456 --> 00:00:50,115 From now on, 4 00:00:50,578 --> 00:00:52,315 I'll like you. 5 00:01:25,898 --> 00:01:27,456 Young-jae must be in. 6 00:01:27,948 --> 00:01:29,735 Would you like to come in for a while? 7 00:01:30,343 --> 00:01:33,038 No, thanks. Today is late, some other time perhaps. 8 00:01:33,923 --> 00:01:34,911 Would you like that? 9 00:01:35,530 --> 00:01:37,877 Then I'll invite you for lunch next time. 10 00:01:38,564 --> 00:01:40,196 Sure, invite me. 11 00:01:41,059 --> 00:01:43,461 Goodbye then. - Goodbye. 12 00:02:05,254 --> 00:02:06,883 You're back? -Yes. 13 00:02:10,811 --> 00:02:14,127 Sounded like a car outside. Did Min-hyuk drive you back? 14 00:02:15,121 --> 00:02:18,741 Yeah, I asked if he wanted to come in but he said it's late 15 00:02:20,550 --> 00:02:25,351 So why did he want to see you? Is your synopsis really going to be made into a movie? 16 00:02:26,188 --> 00:02:30,509 Nothing like that. Actually, today was Min-hyuk's birthday. 17 00:02:32,093 --> 00:02:33,149 Really? 18 00:02:33,777 --> 00:02:37,157 How can a close friend not know his birthday? Isn't that too much? 19 00:02:37,975 --> 00:02:40,725 He wouldn't even know. 20 00:02:41,399 --> 00:02:44,431 Normally, friends are supposed to find out for themselves. 21 00:02:45,283 --> 00:02:47,557 Anyway, what about his birthday? 22 00:02:48,409 --> 00:02:52,764 He didn't seem to have family or friends around. So we had dinner together. 23 00:02:55,161 --> 00:02:58,876 Having a lot of money and being lonely don't seem to benefit in either way. 24 00:03:00,536 --> 00:03:02,502 So did you only eat? 25 00:03:03,672 --> 00:03:07,476 And so he also asked me to like him? 26 00:03:11,280 --> 00:03:13,795 Are you alright? 27 00:03:22,490 --> 00:03:23,939 So what did you say? 28 00:03:24,600 --> 00:03:29,681 What would I say? That I understand and that I would like him.. 29 00:03:30,563 --> 00:03:33,324 Min-hyuk says that because I make him laugh being with me makes him happy. 30 00:03:33,523 --> 00:03:37,278 So I told him that I'd be his friend whenever he needs one. 31 00:03:40,102 --> 00:03:41,549 He also says 32 00:03:41,820 --> 00:03:44,758 that you don't appreciate me. 33 00:03:46,743 --> 00:03:50,283 See, I might be a rice bowl to you but to others I can be a birthday present. 34 00:03:51,363 --> 00:03:52,386 Present? 35 00:03:54,532 --> 00:03:56,236 Did you eat dinner? 36 00:03:56,605 --> 00:03:58,262 I didn't, make dinner! 37 00:03:58,751 --> 00:04:02,559 You haven't yet? To wait for me you haven't eaten yet? 38 00:04:03,421 --> 00:04:05,540 Am I stupid that I would wait for you? 39 00:04:06,281 --> 00:04:09,028 It's because I was busy all day I couldn't eat. 40 00:04:09,726 --> 00:04:12,472 I was so busy all day, I'm just getting in myself. 41 00:04:13,381 --> 00:04:15,172 Make dinner, hurry. 42 00:04:15,238 --> 00:04:16,522 Make dinner, hurry. 43 00:05:03,189 --> 00:05:06,112 He likes gifts, doesn't he? Is a rice bowl a gift? 44 00:05:38,804 --> 00:05:40,776 Cover shots for Lee Young-jae. 45 00:05:41,620 --> 00:05:42,408 Right this way. 46 00:05:52,914 --> 00:05:54,902 You're here -Hello. 47 00:05:55,681 --> 00:05:57,357 You've been working hard, I see. 48 00:05:58,868 --> 00:06:00,606 How was the movie's opening? 49 00:06:00,965 --> 00:06:03,042 It's just going so far. 50 00:06:03,495 --> 00:06:06,160 It might have something to do with the poor publicity. 51 00:06:07,154 --> 00:06:09,975 Support us from now. 52 00:06:25,490 --> 00:06:26,896 About Ji-eun... 53 00:06:28,522 --> 00:06:31,293 Is everything going fine with her? 54 00:06:32,625 --> 00:06:36,208 Her work isn't polished, but she has talent. 55 00:06:37,263 --> 00:06:38,789 It'll be good from now on. 56 00:06:39,488 --> 00:06:40,595 That's good. 57 00:06:43,449 --> 00:06:44,704 It was your birthday? 58 00:06:46,056 --> 00:06:47,515 Sorry, I didn't know. 59 00:06:48,552 --> 00:06:50,102 You have nothing to be sorry for. 60 00:06:51,130 --> 00:06:52,515 I don't know when's your birthday either. 61 00:06:58,850 --> 00:07:00,616 It's ok to see her. 62 00:07:01,421 --> 00:07:04,609 But don't you think you should tell me about it first. 63 00:07:06,802 --> 00:07:09,320 I can misunderstand too, after all. 64 00:07:10,404 --> 00:07:11,133 Misunderstand? 65 00:07:13,747 --> 00:07:15,946 Han Ji-eun is different from the girls you've been with. 66 00:07:17,886 --> 00:07:20,375 I'm not sure what you're doing 67 00:07:21,541 --> 00:07:22,995 But don't fool around. 68 00:07:25,615 --> 00:07:28,782 I thought you only had eyes for Hye-won. 69 00:07:29,781 --> 00:07:30,995 I guess I was wrong. 70 00:07:32,342 --> 00:07:32,814 What? 71 00:07:33,512 --> 00:07:37,309 I understand what you're saying, but I haven't fooled around. 72 00:07:38,809 --> 00:07:42,357 I don't want you to misunderstand, 73 00:07:42,799 --> 00:07:44,722 and I have nothing to apologize for. 74 00:07:45,359 --> 00:07:49,223 I don't go around deceiving people. 75 00:07:50,596 --> 00:07:50,950 What? 76 00:07:52,500 --> 00:07:54,756 Still, let me give you some advice. 77 00:07:56,611 --> 00:07:59,272 From now on, don't hesitate and get a good grip on yourself. 78 00:08:00,330 --> 00:08:01,486 Also... 79 00:08:02,051 --> 00:08:04,520 Don't underestimate me. 80 00:08:21,535 --> 00:08:23,976 From now on, don't hesitate and get grip on yourself. 81 00:08:25,206 --> 00:08:26,305 Also... 82 00:08:27,265 --> 00:08:28,900 Don't underestimate me. 83 00:08:41,738 --> 00:08:42,824 What? 84 00:08:45,361 --> 00:08:47,119 About Min-hyuk... 85 00:08:49,754 --> 00:08:52,638 He's always been popular with the girls. 86 00:08:52,944 --> 00:08:55,388 So he treats all of them nicely. 87 00:08:56,279 --> 00:08:57,171 Huh? 88 00:08:57,250 --> 00:09:01,924 If he treats you nice and all 89 00:09:02,117 --> 00:09:04,651 then you shouldn't think much of that. 90 00:09:04,943 --> 00:09:06,720 Think much of what? 91 00:09:07,510 --> 00:09:09,115 So I'm saying... 92 00:09:11,156 --> 00:09:19,325 You don't know guys well, that's what I'm saying and I'm telling you about Min-hyuk. 93 00:09:22,414 --> 00:09:26,095 I really didn't want to say this, but Min-hyuk is a womanizer. 94 00:09:26,557 --> 00:09:28,514 He's an expert. 95 00:09:32,772 --> 00:09:37,595 I don't know why you're doing what you're doing, but you're not being fair.. 96 00:09:39,291 --> 00:09:41,687 Are you distrustful of my friendship with Min-hyuk? 97 00:09:43,089 --> 00:09:43,943 Your friendship? 98 00:09:44,295 --> 00:09:47,731 We're friends who met as friends, 99 00:09:48,338 --> 00:09:51,808 If you keep thinking like this, it's not going to be comfortable. 100 00:09:52,605 --> 00:09:56,317 You dummy, that's what makes you naive. 101 00:09:56,852 --> 00:10:00,401 So stubborn and you don't listen. 102 00:10:00,922 --> 00:10:02,296 What? Dummy? 103 00:10:03,212 --> 00:10:07,263 Alright, I take back dummy. But be careful and don't do anything you'll regret. 104 00:10:07,814 --> 00:10:11,916 What's there to be careful about? Everyone knows I'm your wife. 105 00:10:12,186 --> 00:10:14,730 Why would Yoo Min-hyuk like me that way? Does that make sense? 106 00:10:17,012 --> 00:10:22,133 Well, it wouldn't make sense. But it can turn out that way, is what I'm saying. 107 00:10:22,761 --> 00:10:26,747 You have a thing for making people happy... 108 00:10:27,671 --> 00:10:28,349 What? 109 00:10:29,495 --> 00:10:31,034 I'm saying... 110 00:10:33,096 --> 00:10:38,594 I never made a gift of a rice bowl, so act the right way, got it? 111 00:10:59,008 --> 00:11:01,971 Instead, some time 112 00:11:02,329 --> 00:11:04,299 Let's invite Yoo Min-hyuk over. 113 00:11:05,068 --> 00:11:05,633 What? 114 00:11:06,900 --> 00:11:10,896 He doesn't have family here and seems lonely sometimes. 115 00:11:11,226 --> 00:11:16,500 He's always treating me and doing me favors, so inviting him would be nice. 116 00:11:18,291 --> 00:11:23,306 You're funny. Invitation? What for? And if he's doing favors it's for you, not for me. 117 00:11:24,845 --> 00:11:27,507 Is this your house? You think you can invite anyone... 118 00:12:00,253 --> 00:12:02,495 Han Ji-eun -What now? 119 00:12:03,479 --> 00:12:07,172 I invited Yoo Min-hyuk over, so get things ready. 120 00:12:09,173 --> 00:12:11,098 You said you wanted to invite him. 121 00:12:11,425 --> 00:12:13,806 But how am I supposed to prepare all of sudden? 122 00:12:14,542 --> 00:12:17,166 What else? Just get ready. 123 00:12:21,163 --> 00:12:23,953 Don't make neng-chae. 124 00:12:25,593 --> 00:12:26,593 Seriously, don't make any. 125 00:12:29,049 --> 00:12:30,690 Get ready. 126 00:12:40,532 --> 00:12:45,718 He is weird and seriously fickle. How am I supposed to prepare things so soon? 127 00:13:03,895 --> 00:13:04,876 Hello? 128 00:13:07,297 --> 00:13:08,724 Is it you Three-bear? 129 00:13:11,248 --> 00:13:13,849 No it's not. It's Ji-eun. 130 00:13:16,963 --> 00:13:18,505 Is mother around? 131 00:13:19,266 --> 00:13:21,606 I need to ask her about something. 132 00:13:25,414 --> 00:13:30,205 I wanted to make some chobchae but don't know how. 133 00:13:31,322 --> 00:13:34,416 How can you not know how to make that? 134 00:13:35,558 --> 00:13:41,143 I'll teach you so get over here. 135 00:13:42,677 --> 00:13:44,567 Come now. 136 00:13:46,635 --> 00:13:49,263 How can't you know how to make this? 137 00:13:49,715 --> 00:13:55,862 That's why I wanted you to live here. There wouldn't be a thing you wouldn't learn. 138 00:14:06,338 --> 00:14:08,212 (She lists ingredients) 139 00:14:31,152 --> 00:14:32,556 How much is 200 grams? 140 00:14:39,962 --> 00:14:44,444 About this much. You don't even know that? 141 00:14:51,188 --> 00:14:52,117 Do it like this. 142 00:14:52,589 --> 00:14:56,057 If you cut so thick, can anyone eat it? 143 00:14:57,464 --> 00:14:58,660 Like this. 144 00:15:03,553 --> 00:15:06,530 What's wrong with this knife? 145 00:15:25,528 --> 00:15:27,653 A masterpiece. 146 00:15:27,969 --> 00:15:30,014 You try it, grandmom. 147 00:15:31,319 --> 00:15:33,956 No, you try it first. 148 00:15:41,370 --> 00:15:43,343 What? Does it taste strange? 149 00:15:45,629 --> 00:15:50,721 It's greasy and tastes a bit strange. 150 00:15:52,151 --> 00:15:53,433 That can't be. 151 00:15:54,141 --> 00:15:58,222 If I make it like this, Young-jae will have a fit. 152 00:15:59,537 --> 00:16:02,951 But we went by the instructions so... 153 00:16:03,951 --> 00:16:04,655 What? 154 00:16:06,291 --> 00:16:12,499 I mean, if you did exactly as I said, this wouldn't have happened.. 155 00:16:13,503 --> 00:16:15,364 I don't know, you take care of it. 156 00:16:19,108 --> 00:16:23,949 If you're going to give instructions, do it right. What the heck happened? 157 00:16:24,649 --> 00:16:29,157 Three-bear is about to go home. 158 00:16:45,150 --> 00:16:49,277 We have some kalbi beef prepared so you can take that. 159 00:16:49,943 --> 00:16:55,304 For guests, kalbi is the best. Why serve chobchae? 160 00:16:57,363 --> 00:16:58,483 What is this? 161 00:17:00,658 --> 00:17:05,125 You don't know how to make it either. You could have just told me, you know. 162 00:17:11,424 --> 00:17:13,941 Hurry, hop on! -No way! 163 00:17:22,065 --> 00:17:26,714 I'm the only daughter of a rich family, 164 00:17:27,370 --> 00:17:31,357 I had never worked with my own hands. 165 00:17:31,791 --> 00:17:37,383 I had never dealt with want in my life, the maids did everything for me, I... 166 00:17:38,460 --> 00:17:45,806 But chobchae? I who never had the chance to make it... Now you'll probably laugh at me. 167 00:17:46,679 --> 00:17:51,079 Why'd it have to be chobchae? 168 00:17:52,221 --> 00:17:54,604 Grandmom, no. I was wrong. 169 00:17:55,646 --> 00:17:58,357 It's not about that. 170 00:17:58,726 --> 00:18:04,828 It's that you won't look at me the same. What's going to happen now, what? 171 00:18:04,902 --> 00:18:07,355 Oh my.. 172 00:18:08,160 --> 00:18:11,419 I was wrong, grandmom, I was wrong. 173 00:18:16,703 --> 00:18:21,407 If you really feel sorry, then give us a song. 174 00:18:34,903 --> 00:18:38,688 ...A bear family of three, lives in a house. 175 00:18:39,050 --> 00:18:42,557 Papa bear, momma bear, baby bear. 176 00:18:43,155 --> 00:18:46,677 Papa bear is fat. 177 00:18:47,024 --> 00:18:50,302 Momma bear is slender. 178 00:18:50,718 --> 00:18:54,193 Baby bear is too cute. 179 00:18:56,498 --> 00:18:59,918 Stop it. If you don't want to do it then don't do it. 180 00:19:00,288 --> 00:19:02,129 Are you trying to kill me? 181 00:19:02,273 --> 00:19:05,480 It's not that. Why do you always hate me? 182 00:19:05,563 --> 00:19:07,373 What's that? 183 00:19:08,239 --> 00:19:12,107 I like father, mother, grandmom, all of you. 184 00:19:12,126 --> 00:19:14,526 How come you always only dislike me? 185 00:19:15,354 --> 00:19:19,904 When did I say I hated you? 186 00:19:30,785 --> 00:19:32,067 What's that? 187 00:19:32,259 --> 00:19:33,800 Isn't that mother's voice? 188 00:20:04,016 --> 00:20:06,842 So is that guy always following you now? 189 00:20:07,806 --> 00:20:09,445 Just for the time being. 190 00:20:09,798 --> 00:20:12,955 It's annoying but I can't do anything about it. 191 00:20:14,219 --> 00:20:15,376 Don't worry about it. 192 00:20:16,614 --> 00:20:19,359 Then you won't be able to have dinner with me. 193 00:20:20,421 --> 00:20:21,089 Dinner? 194 00:20:23,373 --> 00:20:25,925 Well, that guy can come too. 195 00:20:28,379 --> 00:20:30,740 But tonight we have a guest coming over to the house. 196 00:20:31,878 --> 00:20:33,753 I see. 197 00:20:36,865 --> 00:20:38,564 Actually... 198 00:20:38,828 --> 00:20:40,312 Min-hyuk is coming over. 199 00:20:45,430 --> 00:20:47,114 Let's have dinner the next time. 200 00:20:48,971 --> 00:20:52,109 Sure, let's. 201 00:20:54,502 --> 00:20:56,791 Will you be much longer? 202 00:20:57,116 --> 00:20:59,224 I'll be right out. 203 00:21:05,616 --> 00:21:07,858 You home? You're even right on time. 204 00:21:09,188 --> 00:21:10,715 What are you doing? 205 00:21:12,507 --> 00:21:15,853 You know how to make kalbi stew? 206 00:21:17,467 --> 00:21:19,488 Is this even edible? 207 00:21:19,933 --> 00:21:21,945 Sure it is, I brought it over from Ilsan. 208 00:21:22,482 --> 00:21:23,310 You went there today? 209 00:21:23,673 --> 00:21:25,744 Yeah, I went over to learn chobchae. 210 00:21:26,166 --> 00:21:27,538 So what did you learn? 211 00:21:28,070 --> 00:21:31,082 There wasn't enough time, so they just gave me some kalbi instead. 212 00:21:31,357 --> 00:21:36,059 Right, that's better. Would you have learned anyway? 213 00:21:38,061 --> 00:21:39,860 Well, that's that. 214 00:21:40,472 --> 00:21:43,743 Listen to this. When I tap you like this. 215 00:21:44,779 --> 00:21:46,529 Then do this. 216 00:21:50,365 --> 00:21:51,366 Got it? 217 00:21:52,286 --> 00:21:53,685 Why should I do that? 218 00:21:54,270 --> 00:21:57,676 I'll tell you later, just do as your told. 219 00:22:01,796 --> 00:22:02,562 Ok? 220 00:22:03,494 --> 00:22:05,817 Helping out as a wife is hard. 221 00:22:06,592 --> 00:22:10,838 With all this effort, Dong-wook's boss is dead. 222 00:22:13,539 --> 00:22:14,517 It's hot. 223 00:22:29,943 --> 00:22:31,462 Excuse me! 224 00:22:31,893 --> 00:22:33,410 Sorry but can you move out the way? 225 00:22:35,421 --> 00:22:37,753 I'm sorry but the road is a bit narrow. 226 00:22:39,039 --> 00:22:40,614 Oh, hello there. 227 00:22:42,079 --> 00:22:45,397 Don't you recognize me? You saw me at the theater, I'm Ji-eun's friend. 228 00:22:47,339 --> 00:22:49,191 Oh, hello. 229 00:22:51,334 --> 00:22:54,903 The air around the house is great, and it's quiet but the roads aren't great. 230 00:22:56,180 --> 00:22:58,752 But this car is great. 231 00:22:59,902 --> 00:23:01,324 You must be Ji-eun's best friend. 232 00:23:01,914 --> 00:23:06,237 We've friends since middle school, and she's known Dong-wook since grade school. 233 00:23:07,847 --> 00:23:12,949 Even when her parents passed away, we three hung out and cried. 234 00:23:15,394 --> 00:23:17,859 But Ji-eun's has had a really sad life. 235 00:23:18,143 --> 00:23:21,237 Her parents died in a car accident when she was in middle school 236 00:23:21,590 --> 00:23:23,852 Even she's been living alone in that house since then. 237 00:23:24,768 --> 00:23:27,956 So that house right now is Ji-eun's house? 238 00:23:28,429 --> 00:23:31,148 That was the case before, but now it's Lee Young-jae's. 239 00:23:31,498 --> 00:23:37,174 Well, Ji-eun wouldn't have gotten into a contract marriage with that jerk, but Dong-wook and I did wrong. 240 00:23:40,928 --> 00:23:42,556 What did you just say? 241 00:23:42,656 --> 00:23:45,427 What about what I said? 242 00:23:50,458 --> 00:23:52,120 Idiot. 243 00:23:52,628 --> 00:23:54,989 Hurry, hurry. 244 00:24:02,058 --> 00:24:03,891 Make it pretty. 245 00:24:04,575 --> 00:24:07,745 Who cares? I'll do it my way. 246 00:24:12,057 --> 00:24:14,503 That must be him. 247 00:24:16,350 --> 00:24:19,130 Remember my cue. 248 00:24:21,813 --> 00:24:22,614 Do it, ok? 249 00:24:27,957 --> 00:24:29,865 Who is it? 250 00:24:31,185 --> 00:24:32,251 Hi. 251 00:24:32,668 --> 00:24:33,838 What brings you here? 252 00:24:35,000 --> 00:24:39,184 It's nothing. Eat this. I'm off. 253 00:24:39,586 --> 00:24:41,419 You're just gonna go? 254 00:24:45,573 --> 00:24:46,810 You're here. 255 00:24:47,604 --> 00:24:52,729 This is what we usually eat. Sorry we couldn't prepare something special. 256 00:24:54,096 --> 00:24:58,057 Since we haven't been married long, my wife isn't yet great at cooking. 257 00:24:58,083 --> 00:25:01,124 You understand, right? -No, this is delicious. 258 00:25:01,967 --> 00:25:05,285 That was prepared by our mother. I didn't make it. 259 00:25:05,907 --> 00:25:11,323 But she'll probably get better soon. She is doing a lot to improve. 260 00:25:11,798 --> 00:25:12,638 Isn't that right, honey? 261 00:25:18,424 --> 00:25:21,401 The house feels different from the way it looks from outside. 262 00:25:22,442 --> 00:25:23,940 Isn't that right? 263 00:25:24,472 --> 00:25:27,618 You see, Ji-eun's father, our father 264 00:25:27,948 --> 00:25:29,590 made and designed it himself. 265 00:25:29,624 --> 00:25:31,316 Isn't that right, honey? 266 00:25:34,689 --> 00:25:39,818 Also, our wife has lived here since childhood, 267 00:25:40,532 --> 00:25:42,947 it's full of memories for her. 268 00:25:43,028 --> 00:25:44,944 Isn't that right, honey?. 269 00:25:45,657 --> 00:25:51,032 Even upstairs, our wife has a room, and rooms for our future children. 270 00:25:53,274 --> 00:25:58,249 It's for the privacy. 271 00:25:59,395 --> 00:26:00,011 Isn't that right, honey? 272 00:26:03,424 --> 00:26:05,637 We're thinking of having many children. 273 00:26:06,128 --> 00:26:07,457 Two sons, two daughters. 274 00:26:08,901 --> 00:26:11,995 We don't want to be lonely. 275 00:26:33,637 --> 00:26:34,743 What's wrong with you? 276 00:26:35,361 --> 00:26:36,254 What about? 277 00:26:37,395 --> 00:26:39,375 No wonder you invited him. 278 00:26:39,886 --> 00:26:42,069 How can a person be so childish? 279 00:26:43,356 --> 00:26:45,068 What's childish? 280 00:26:46,698 --> 00:26:51,004 And why do you keep calling me honey? I feel like dying each time you say it. 281 00:26:52,569 --> 00:26:55,510 What? That's what married people do. 282 00:27:03,479 --> 00:27:04,474 Our marriage photo. 283 00:27:05,321 --> 00:27:07,323 Came out nice, right? 284 00:27:07,739 --> 00:27:09,353 How great we look together. 285 00:27:09,589 --> 00:27:11,912 Young-jae's nostrils came out really big, didn't they? 286 00:27:17,824 --> 00:27:23,303 How about a song? Our wife sings really well. You know that three bear song, right? 287 00:27:23,876 --> 00:27:25,550 Oh and she dances very well too. 288 00:27:27,359 --> 00:27:29,310 But I think I have to be going now. 289 00:27:30,073 --> 00:27:32,884 So soon? -I have work left. 290 00:27:33,058 --> 00:27:35,657 Have some fruit at least. 291 00:27:36,524 --> 00:27:39,874 That's ok. For inviting me, thank you very much. 292 00:27:40,659 --> 00:27:41,576 I'll be leaving. 293 00:27:53,423 --> 00:27:55,154 Honey, what's wrong? 294 00:27:55,807 --> 00:27:58,188 You kicked me... 295 00:28:00,323 --> 00:28:03,586 You said something kicked you inside and you're pregnant? 296 00:28:04,041 --> 00:28:04,637 What? 297 00:28:05,137 --> 00:28:08,431 Hallelujah! Our wife is pregnant! 298 00:28:08,669 --> 00:28:10,560 I'm going to be a father! 299 00:28:11,302 --> 00:28:12,898 I love you, honey. 300 00:28:13,925 --> 00:28:16,950 That's not it. -I'm going crazy with joy. 301 00:28:19,111 --> 00:28:22,153 Our wife is pregnant. 302 00:28:23,715 --> 00:28:24,774 I see. 303 00:28:25,588 --> 00:28:27,849 Congratulations. 304 00:28:28,311 --> 00:28:30,998 Thank you. 305 00:28:45,192 --> 00:28:47,943 Goodbye. -Drive safely. 306 00:28:55,918 --> 00:28:58,934 Now he'll know whose rice bowl is whose. 307 00:29:00,088 --> 00:29:01,362 Nothing. 308 00:29:01,660 --> 00:29:05,488 Why all of sudden are you saying I'm pregnant? 309 00:29:05,792 --> 00:29:09,133 That's what happens when people get married. So what? 310 00:29:09,441 --> 00:29:13,452 So what? I'm not even pregnant so why lie? It's going to be known sooner or later anyway. 311 00:29:14,653 --> 00:29:18,000 So just go "Oh, I'm not" like that so what? 312 00:29:18,353 --> 00:29:20,485 Exactly, so why should I be lying at all? 313 00:29:20,922 --> 00:29:22,689 Just because. Why else? 314 00:29:22,994 --> 00:29:26,376 People who don't know will probably blame your jealousy on me. 315 00:29:27,546 --> 00:29:28,431 What? Jealousy? 316 00:29:29,157 --> 00:29:31,537 Well it's true. -Shut up! 317 00:29:31,653 --> 00:29:34,509 Don't talk nonsense, and wash the dishes. 318 00:29:36,591 --> 00:29:40,398 Anyway, he's really weird, a true weirdo. 319 00:31:14,431 --> 00:31:15,254 Miss Kim. 320 00:31:15,930 --> 00:31:16,783 It's me. 321 00:31:17,913 --> 00:31:19,316 Sorry for calling late. 322 00:31:20,761 --> 00:31:23,725 Can you find out something for me. 323 00:31:53,607 --> 00:31:54,948 Is there a reason you're in a good mood? 324 00:31:56,658 --> 00:31:58,926 No, there isn't. 325 00:32:04,746 --> 00:32:05,982 What are you doing today? 326 00:32:06,852 --> 00:32:10,101 Later I'm taking my manuscript to Min-hyuk. 327 00:32:13,528 --> 00:32:15,959 So when's that over? -I wouldn't know. 328 00:32:17,878 --> 00:32:22,364 I only have signing to do, so eat dinner with me tonight. 329 00:32:23,289 --> 00:32:25,501 Oh, what's with you? 330 00:32:27,902 --> 00:32:32,783 What's with who? A pregnant wife has to eat well. 331 00:32:34,164 --> 00:32:37,290 So our baby will grow healthy. 332 00:32:38,919 --> 00:32:41,223 See you later. ..Honey. 333 00:33:07,992 --> 00:33:10,552 Leave the manuscript there and leave. 334 00:33:11,801 --> 00:33:14,853 Just leave it and go? 335 00:33:21,482 --> 00:33:23,517 Then goodbye. 336 00:33:30,591 --> 00:33:33,691 I really don't understand you. -Huh? 337 00:33:36,528 --> 00:33:41,121 That's why I'm perturbed now. How will I think of you? 338 00:33:46,456 --> 00:33:48,532 Please leave. We'll talk next time. 339 00:35:06,865 --> 00:35:07,621 Hello? 340 00:35:10,608 --> 00:35:12,446 Hello? Say something please. 341 00:35:15,993 --> 00:35:18,687 It's me, Hye-won. 342 00:35:20,278 --> 00:35:22,994 Can you see me for a while? 343 00:35:29,903 --> 00:35:32,236 It was your birthday, right? 344 00:35:35,965 --> 00:35:37,769 It's not much. 345 00:35:38,446 --> 00:35:40,251 It's a necktie pin. 346 00:35:44,356 --> 00:35:46,015 Thank you. 347 00:35:52,531 --> 00:35:55,153 To give this to you or not... 348 00:35:56,859 --> 00:35:58,492 I hesitated a lot. 349 00:36:03,018 --> 00:36:07,202 I like you a lot. 350 00:36:08,977 --> 00:36:10,703 Hye-won -No. 351 00:36:11,809 --> 00:36:14,016 Today hear me out first. 352 00:36:15,095 --> 00:36:18,501 It seems you're always the one talking and I'm listening. 353 00:36:19,544 --> 00:36:21,040 I'll be the one talking today. 354 00:36:25,667 --> 00:36:27,847 I... 355 00:36:28,119 --> 00:36:30,939 I thought about it. 356 00:36:32,263 --> 00:36:36,276 I wondered but it's not because of vanity 357 00:36:37,818 --> 00:36:40,191 or my greed 358 00:36:41,568 --> 00:36:44,040 that I like you. 359 00:36:46,987 --> 00:36:49,978 But it's because I really liked you. 360 00:36:53,178 --> 00:36:55,652 Even when you don't like me the same way 361 00:36:58,084 --> 00:37:00,371 Even when I know I get hurt 362 00:37:03,807 --> 00:37:06,269 Just a little more... 363 00:37:06,582 --> 00:37:10,066 Just a little more and it'll be fine... 364 00:37:15,159 --> 00:37:18,435 ...is what I'd believe and how I've waited. 365 00:37:23,570 --> 00:37:25,539 But... 366 00:37:29,484 --> 00:37:32,258 But I think I should stop this now. 367 00:37:36,901 --> 00:37:40,497 Even though I like you a lot. 368 00:37:41,690 --> 00:37:44,432 But I kind of respect myself too. 369 00:37:47,116 --> 00:37:50,044 So I want to take care of myself too. 370 00:37:56,972 --> 00:38:03,202 For all your kindness, and for all the gifts you'd send 371 00:38:06,057 --> 00:38:10,078 Your warm greetings, and your worries for me 372 00:38:13,605 --> 00:38:15,051 And also... 373 00:38:15,675 --> 00:38:17,810 For all your jokes... 374 00:38:18,777 --> 00:38:20,879 Thank you for everything. 375 00:38:24,918 --> 00:38:27,411 I won't forget it. 376 00:38:29,964 --> 00:38:34,713 Whenever I see your face, I think I can be happy. 377 00:39:34,996 --> 00:39:37,052 Hello. Your name? 378 00:39:42,584 --> 00:39:46,339 So I hear Min-hyuk went over to your house yesterday? 379 00:39:47,239 --> 00:39:49,781 Did he say anything? -About what? 380 00:39:51,047 --> 00:39:52,674 Nothing. 381 00:40:00,366 --> 00:40:02,663 Do you have a reservation? 382 00:40:03,249 --> 00:40:04,244 This way please. 383 00:40:17,675 --> 00:40:20,099 When the other person gets here... 384 00:40:39,815 --> 00:40:42,488 I met Min-hyuk today. 385 00:40:47,529 --> 00:40:49,937 I gave him a birthday present. 386 00:40:52,359 --> 00:40:54,514 And apologized for lately. 387 00:40:56,858 --> 00:40:59,333 And thanked him. 388 00:41:02,170 --> 00:41:06,577 Eat well, live well, is what I said. 389 00:41:08,987 --> 00:41:10,189 I did good, right? 390 00:41:12,826 --> 00:41:15,206 You did the right thing. 391 00:41:20,322 --> 00:41:25,565 I imagined a whole life with him... 392 00:41:30,063 --> 00:41:32,813 Living together in a house. 393 00:41:35,220 --> 00:41:40,138 Cleaning, cooking, and doing laundry. 394 00:41:41,883 --> 00:41:45,229 Making stew as it bubbles over from the warmth 395 00:41:45,768 --> 00:41:50,091 ...wondering when that person would come home, looking at the clock and waiting 396 00:41:50,650 --> 00:41:56,430 By supper time, he'd come home with an arm full of roses. 397 00:42:01,580 --> 00:42:08,274 You know, the way it is in television. 398 00:42:17,440 --> 00:42:21,251 I did the right thing, right? 399 00:42:22,913 --> 00:42:27,876 You did good. You can forget the Kang Hye-won of now, 400 00:42:28,378 --> 00:42:31,037 and go back as the stronger Kang Hye-won. 401 00:42:33,155 --> 00:42:35,177 Sure. 402 00:42:36,239 --> 00:42:39,357 I just need to get back to myself. 403 00:42:40,385 --> 00:42:41,460 Fighting! 404 00:42:42,380 --> 00:42:43,475 What? 405 00:42:47,533 --> 00:42:49,717 Fighting! Aja aja! 406 00:42:51,094 --> 00:42:52,739 Aja aja? 407 00:42:54,013 --> 00:42:56,561 I mean be strong. Aja aja! Fighting! 408 00:43:08,907 --> 00:43:11,765 Can you get me more water please. 409 00:43:17,302 --> 00:43:17,975 Hello? 410 00:43:19,763 --> 00:43:24,327 It's me, get over here quickly. They're acting all strange. 411 00:43:25,513 --> 00:43:29,865 You have to get over and cover for this. -Shut up! Why would I go there? 412 00:43:30,835 --> 00:43:35,980 Don't know. I'll be waiting here. So tell him he can come or not. 413 00:43:40,876 --> 00:43:42,729 Where'd they go? 414 00:44:06,004 --> 00:44:06,955 Are you asleep? 415 00:44:12,879 --> 00:44:14,425 No. 416 00:44:23,818 --> 00:44:26,189 Letting go of Min-hyuk like this 417 00:44:29,466 --> 00:44:31,999 it's refreshing... 418 00:44:33,878 --> 00:44:36,695 Why didn't I do this sooner? 419 00:44:43,904 --> 00:44:45,824 I'm really silly, huh? 420 00:44:49,887 --> 00:44:51,106 No. 421 00:44:52,879 --> 00:44:54,065 You're ok. 422 00:45:03,044 --> 00:45:06,370 But why do I feel so tired? 423 00:45:12,442 --> 00:45:16,077 Go in, relax. 424 00:45:17,961 --> 00:45:19,773 You'll feel better. 425 00:45:25,199 --> 00:45:28,017 I'll leave in a little bit. 426 00:45:29,845 --> 00:45:31,569 If I go in 427 00:45:33,399 --> 00:45:36,573 I'll have to be alone again. 428 00:46:09,463 --> 00:46:12,063 Ma'am, it's closing time now. 429 00:49:13,867 --> 00:49:15,542 I'm up early. 430 00:49:23,844 --> 00:49:26,850 Did you wait much yesterday? 431 00:49:32,504 --> 00:49:34,036 Why do you always do that? 432 00:49:36,232 --> 00:49:37,408 Do what? 433 00:49:39,082 --> 00:49:41,591 Do you really think I'm stupid? 434 00:49:41,933 --> 00:49:44,239 That you can treat me like that? 435 00:49:44,532 --> 00:49:45,587 What? 436 00:49:45,606 --> 00:49:48,661 Why do you make people wait for you? 437 00:49:49,335 --> 00:49:52,212 You could have just left. 438 00:49:53,020 --> 00:49:54,860 Did you wait there long, then? 439 00:49:56,507 --> 00:49:58,446 Did I linger around? 440 00:49:59,462 --> 00:50:05,179 You're the one doing that. If you like Hye-won so much why can't you admit it? 441 00:50:06,144 --> 00:50:07,829 What? -I know all about it. 442 00:50:08,770 --> 00:50:12,570 You like Kang Hye-won. -What? 443 00:50:13,485 --> 00:50:16,743 You can't even admit it, just like an idiot. 444 00:50:17,511 --> 00:50:20,374 You don't even know so don't say anything. 445 00:50:20,981 --> 00:50:24,682 What business is that of yours? Why do I have to hear that from the likes of you? 446 00:50:26,061 --> 00:50:28,857 The likes of me? -That's right. 447 00:50:29,038 --> 00:50:34,956 Who are you? Are you my real wife? Who are you that you think you can meddle in my life? 448 00:50:35,747 --> 00:50:42,347 That's right. I have nothing to do with your life. But why do you make things so difficult for me? 449 00:50:42,690 --> 00:50:47,085 Who's making it difficult? Who? Me? How am I making it hard for you? 450 00:50:47,638 --> 00:50:49,539 You keep making me wait. 451 00:50:50,589 --> 00:50:52,466 How many times has it been already? 452 00:50:52,910 --> 00:50:55,164 Yesterday I waited for you. 453 00:50:55,632 --> 00:51:00,489 All the way till they told me to go out for closing, I waited for you. 454 00:51:01,380 --> 00:51:03,478 And at home I waited for you. 455 00:51:04,454 --> 00:51:06,103 When is Young-jae coming home? 456 00:51:06,460 --> 00:51:08,659 It's impossible he's not coming home. 457 00:51:08,952 --> 00:51:10,553 He should be home soon 458 00:51:10,704 --> 00:51:11,781 home soon... 459 00:51:13,152 --> 00:51:15,680 I spent the night wondering just that. 460 00:51:16,433 --> 00:51:19,573 Why am I always the one waiting? 461 00:51:21,587 --> 00:51:24,609 Did someone tell you to wait? 462 00:51:29,360 --> 00:51:31,947 I won't wait anymore. 463 00:51:33,156 --> 00:51:37,401 I'm not waiting for you anymore. -Fine. Don't wait. 464 00:51:37,926 --> 00:51:41,021 Don't be so self righteous either and also 465 00:51:41,371 --> 00:51:45,168 You're nothing to me. Do you know that? 466 00:51:46,625 --> 00:51:51,764 Yes, I know, I know I'm nothing to you. 467 00:51:55,050 --> 00:51:58,091 From now on you too 468 00:51:58,898 --> 00:52:01,137 are nothing to me. 469 00:52:46,233 --> 00:52:47,474 Lee Young-jae, right? 470 00:52:47,550 --> 00:52:50,974 Let's talk here. -I have a lot to say, though. 471 00:52:52,278 --> 00:52:53,905 Lend me money. 472 00:52:55,053 --> 00:52:56,558 What? 473 00:57:21,045 --> 00:57:24,551 You came so quick, you're fast. 474 00:57:31,202 --> 00:57:34,602 The rain came down so suddenly. I had nowhere else to call. 475 00:57:34,850 --> 00:57:36,280 You did the right thing. 476 00:57:37,376 --> 00:57:41,545 Also, I was anxious considering how cold you were the last time. 477 00:57:42,860 --> 00:57:44,643 I was cold? 478 00:57:46,751 --> 00:57:48,478 Leave your manuscript there and go. 479 00:57:48,792 --> 00:57:53,331 Han Ji-eun, I don't know who you are. Please leave. We will talk another time. 480 00:57:53,407 --> 00:57:55,339 Was I like that? 481 00:57:55,761 --> 00:57:57,623 Do you know how strange that was for me? 482 00:58:05,595 --> 00:58:07,530 Want to hear something funny? 483 00:58:08,257 --> 00:58:08,930 What? 484 00:58:10,537 --> 00:58:12,865 In Holland, do you know what the tallest person's name is? 485 00:58:14,530 --> 00:58:15,222 What is it? 486 00:58:16,307 --> 00:58:17,692 Sky-pejuesky. 487 00:58:20,284 --> 00:58:24,130 Also, in France, do you know what the name of the most famous thief is? 488 00:58:24,908 --> 00:58:25,669 Don't know. 489 00:58:25,907 --> 00:58:27,937 I Takez Zit-all! 490 00:58:29,712 --> 00:58:32,937 Also in France, do you know what the name of the most famous waiter is? 491 00:58:33,750 --> 00:58:34,462 What is it? 492 00:58:34,720 --> 00:58:36,184 Have S'more 493 00:58:37,046 --> 00:58:39,450 Is it funny? -Yes. It is. 494 00:58:39,847 --> 00:58:43,057 But it's old. It's been around since grade school. 495 01:00:16,977 --> 01:00:18,997 This is a true dilemma. 496 01:00:23,177 --> 01:00:25,767 What would you have me do? 497 01:00:47,098 --> 01:00:48,588 Hello? 498 01:00:49,792 --> 01:00:51,691 No, it's me. 499 01:00:53,243 --> 01:00:55,295 I thought you'd worry, so I'm calling. 500 01:00:57,773 --> 01:01:00,363 Han Ji-eun is over here right now. 501 01:01:02,647 --> 01:01:05,686 No, she's sleeping so she can't talk. 502 01:01:07,856 --> 01:01:12,623 Then tell her to wait there. I'll be coming to pick her up. 503 01:01:12,901 --> 01:01:15,982 No need. I'll drive her when she wakes. 504 01:01:17,795 --> 01:01:18,819 And by the way... 505 01:01:19,642 --> 01:01:21,215 I've had enough of this. 506 01:01:22,996 --> 01:01:26,073 I decided... 507 01:01:27,064 --> 01:01:28,877 to take Han Ji-eun away from you. 508 01:01:46,742 --> 01:01:48,150 ()...() ( ' - ') (")(") 509 01:01:48,199 --> 01:01:49,260 subs by zdoon @ d-addicts. 37146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.