All language subtitles for Full House 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,617 --> 00:00:08,950 You don't need to buy flowers to come over. 2 00:00:09,287 --> 00:00:11,203 But you seem to like flowers. 3 00:00:15,081 --> 00:00:18,439 The house is.. a bit like this. -I know. 4 00:00:28,266 --> 00:00:29,962 We finally decided on a director. 5 00:00:30,641 --> 00:00:32,403 It seems it'll be director Lee Hye-soong. 6 00:00:33,590 --> 00:00:35,590 Oh really? That's great. 7 00:00:36,351 --> 00:00:39,038 For the main actor, how's Kang Joo-won? 8 00:00:40,147 --> 00:00:44,172 It'd be expensive but he's popular and that's good. 9 00:00:49,002 --> 00:00:51,586 Why? You don't like him? 10 00:00:53,972 --> 00:00:58,819 Kang Joo-won is popular, and he's good-looking 11 00:00:59,415 --> 00:01:04,125 but it'd be better if the main actor were taller. 12 00:01:05,171 --> 00:01:08,369 Taller? -Yes. 13 00:01:08,769 --> 00:01:16,862 When the female lead has her window shut, the male lead should be able to reach the top of it and wipe. 14 00:01:17,991 --> 00:01:22,296 So the height would matter. 15 00:01:24,274 --> 00:01:30,986 How tall?... about Lee Young-jae's height? 16 00:01:44,575 --> 00:01:49,466 Can't we cast Lee Young-jae for the lead? 17 00:01:52,391 --> 00:01:54,306 Perhaps, Young-jae wouldn't want to? 18 00:02:02,810 --> 00:02:07,530 Let's go out. I'll buy you something to eat. 19 00:02:17,670 --> 00:02:19,985 Does it ever get boring living in that huge house by yourself? 20 00:02:20,375 --> 00:02:24,647 No, it's fine. I'm used to it anyway. It's safe. 21 00:02:25,436 --> 00:02:27,573 Wow, how courageous. - Of course. 22 00:02:28,267 --> 00:02:31,087 Life shouldn't be taken so lightly, you know. 23 00:02:35,889 --> 00:02:38,985 But this is great. It's expensive but it tastes good. 24 00:02:39,085 --> 00:02:44,669 Like now, eating together, drinking tea together 25 00:02:44,756 --> 00:02:47,828 ...Talking together, and laughing together. 26 00:02:47,889 --> 00:02:49,689 What do you think of that? 27 00:02:49,760 --> 00:02:51,260 Like, for everyday? 28 00:02:52,353 --> 00:02:54,124 Everyday? 29 00:02:55,140 --> 00:02:59,214 I'd...love to see you everyday. 30 00:03:06,272 --> 00:03:09,123 I'm actually proposing to you now. 31 00:03:16,262 --> 00:03:20,707 I mean... it's hasn't been long since I've divorced. 32 00:03:21,057 --> 00:03:24,106 Also, it's still kind of like that... 33 00:03:30,807 --> 00:03:34,016 Then I'll wait for you. 34 00:04:54,567 --> 00:04:57,824 Because of the divorce, Young-jae's popularity has been hit big. 35 00:04:58,915 --> 00:05:01,358 There isn't much of a schedule for him. 36 00:05:02,457 --> 00:05:04,695 I'm not sure if he's up for anything anyway. 37 00:05:06,182 --> 00:05:07,682 Then... 38 00:05:07,963 --> 00:05:09,849 Can you arrange a meeting with him? 39 00:05:10,542 --> 00:05:13,871 But Young-jae's not in Seoul. 40 00:05:14,890 --> 00:05:16,751 Is he not in Korea? 41 00:05:16,817 --> 00:05:19,487 He is in Korea. 42 00:05:20,844 --> 00:05:22,959 But he absolutely doesn't want to be disturbed. 43 00:05:24,638 --> 00:05:28,619 I'm going to insist on getting the contract as I want it. 44 00:05:29,348 --> 00:05:33,422 So please have the casting done as stated. 45 00:05:34,275 --> 00:05:37,789 Daewoo says they'll do what we ask, 46 00:05:38,494 --> 00:05:41,206 But if he wants to come back, then he can't afford to miss this opportunity. 47 00:05:41,328 --> 00:05:46,080 That's true but Young-jae has to come down and make his case. 48 00:05:51,034 --> 00:05:52,634 Did you call for me? 49 00:05:52,654 --> 00:05:55,065 Come in. 50 00:05:57,950 --> 00:06:00,407 Go to Young-jae tomorrow. 51 00:06:01,457 --> 00:06:02,738 To Young-jae? 52 00:06:02,739 --> 00:06:05,927 Go there and tell him I want to see him. 53 00:06:06,326 --> 00:06:08,896 But he's not going to want to come down. 54 00:06:09,157 --> 00:06:12,275 Last time he refused. -If he doesn't comply, 55 00:06:12,327 --> 00:06:17,337 tie him up, or think of something, but bring him. 56 00:07:22,179 --> 00:07:24,602 What are you doing here? 57 00:07:29,169 --> 00:07:31,552 Really, why are you being this way? 58 00:07:31,804 --> 00:07:33,855 Do you really want to become a monk? 59 00:07:37,781 --> 00:07:40,774 What news? I told you not to come here. 60 00:07:41,153 --> 00:07:47,460 I know but the boss says it's extremely important and that you should come down. 61 00:07:47,861 --> 00:07:49,505 I'm not going down, I already told you. 62 00:07:50,235 --> 00:07:54,769 If you keep pestering me like this, I'll have to disappear to another place. 63 00:07:57,010 --> 00:07:58,696 If you're done, then go. 64 00:08:00,639 --> 00:08:03,541 But, actually, it's not that. 65 00:08:03,854 --> 00:08:06,824 Aren't you curious about how Ji-eun's doing? 66 00:08:07,727 --> 00:08:12,082 Ji-eun's actually sick right now. 67 00:08:13,325 --> 00:08:16,055 Where? How much? 68 00:08:16,729 --> 00:08:22,293 Where she's sick...her head hurts and when she coughs... 69 00:08:25,068 --> 00:08:28,410 If she's sick or not, that's not my business anymore, is it? 70 00:08:29,698 --> 00:08:31,198 Go now. 71 00:08:37,208 --> 00:08:41,007 If Ji-eun's so sick, what's Min-hyuk doing? Did he not go to the hospital? 72 00:08:42,877 --> 00:08:45,393 She needs porridge. -Porridge? What porridge? 73 00:08:46,133 --> 00:08:49,854 It turns out Min-hyuk is a rotten guy. -What? Why? 74 00:08:50,852 --> 00:08:53,217 He's a complete womanizer. 75 00:08:53,532 --> 00:08:57,259 He covets what he doesn't have, and when Ji-eun was with you he was really good to her, 76 00:08:57,299 --> 00:09:00,546 but when you left, Ji-eun must have gotten boring to him. 77 00:09:01,146 --> 00:09:06,613 Now, Ji-eun feels cheated and betrayed and doesn't want to see anyone. 78 00:09:06,991 --> 00:09:08,959 No matter what. 79 00:09:10,135 --> 00:09:13,589 So that's why you should leave together with me. 80 00:09:13,827 --> 00:09:16,025 Come on, let's go. 81 00:11:01,296 --> 00:11:02,815 Hi Ji-eun! 82 00:11:04,136 --> 00:11:07,701 You again? I told you not to come so why are you here? 83 00:11:11,151 --> 00:11:12,651 Come in. 84 00:11:16,209 --> 00:11:21,672 Well, since there's only one video store in our area, if we set one up, we need only sit and the money will roll in. 85 00:11:24,583 --> 00:11:27,753 Has Dong-wook gotten to you? What kind of idea is that? 86 00:11:28,487 --> 00:11:31,755 In just a little bit, our baby will be around. 87 00:11:31,779 --> 00:11:34,684 But with Dong-wook's current pay, we couldn't even afford baby's milk. 88 00:11:35,159 --> 00:11:39,134 So, friend, invest in us just a little. 89 00:11:39,454 --> 00:11:41,090 Where would I have money? 90 00:11:41,361 --> 00:11:43,638 Well, when you get the movie, you'll have a lot of money. 91 00:11:44,002 --> 00:11:46,933 The screenplay? That doesn't come out to a lot. 92 00:11:47,290 --> 00:11:51,331 Even without that, you have Min-hyuk. 93 00:11:51,614 --> 00:11:54,032 Hey, I told you not to talk about that time.. 94 00:11:54,286 --> 00:11:58,553 You should forget Young-jae already. What's left of that washed-up failure? 95 00:11:58,941 --> 00:12:00,136 What? 96 00:12:00,137 --> 00:12:03,203 Why are you talking about Young-jae at all? 97 00:12:03,444 --> 00:12:08,326 Also, who's a failure? Young-jae will be fine in no time. 98 00:12:08,841 --> 00:12:12,511 Do well? Who? He's gone to a mountain somewhere and is not coming down. 99 00:12:13,657 --> 00:12:15,157 What? 100 00:12:17,036 --> 00:12:19,083 Dong-wook told me not to say anything. 101 00:12:22,707 --> 00:12:27,749 When Young-jae's grandmom fell sick, he didn't come down even then. 102 00:12:29,448 --> 00:12:31,710 Grandmom is ill? 103 00:12:32,509 --> 00:12:37,253 Because of Lee Young-jae, they say she fell ill and is near dying now. 104 00:13:19,300 --> 00:13:20,817 Grandmom. 105 00:13:23,129 --> 00:13:25,007 I'm sorry. 106 00:13:26,593 --> 00:13:28,183 I'm truly sorry. 107 00:13:30,475 --> 00:13:33,181 You can't be ill. 108 00:13:34,996 --> 00:13:37,642 I was wrong. 109 00:13:40,775 --> 00:13:43,941 Grandmom, get up. 110 00:13:45,398 --> 00:13:48,302 I was wrong. 111 00:15:12,428 --> 00:15:13,928 Hello? 112 00:15:21,709 --> 00:15:25,625 Grandmother, is your health better? 113 00:15:26,385 --> 00:15:30,031 Are you really better now? -Would I be better? 114 00:15:31,186 --> 00:15:33,404 Do I look better to you? 115 00:15:34,531 --> 00:15:38,905 I'm sorry, I'm really sorry. 116 00:15:39,973 --> 00:15:45,278 Because of you, Young-jae and his father may never talk to each other again. 117 00:15:46,294 --> 00:15:50,311 Young-jae did nothing wrong. It was all my fault. 118 00:15:50,775 --> 00:15:54,092 What gives you the right to cry? Put a stop to it now. 119 00:15:55,374 --> 00:16:00,446 I'm also trying not to, but the tears keep coming out... 120 00:16:00,782 --> 00:16:02,282 I apologize, grandmother. 121 00:16:03,310 --> 00:16:06,191 Mom, let's stop this now. 122 00:16:12,431 --> 00:16:13,931 Alright. 123 00:16:14,141 --> 00:16:16,934 Then do you truly understand you were wrong? 124 00:16:17,745 --> 00:16:19,245 Yes. 125 00:16:21,798 --> 00:16:26,710 In that case, make amends between Young-jae and his father. 126 00:16:27,329 --> 00:16:28,829 Then I'll forgive you. 127 00:16:32,009 --> 00:16:33,509 Go now. 128 00:16:57,973 --> 00:17:00,137 Excuse...Hello. 129 00:17:01,755 --> 00:17:05,894 Oh, Ji-eun. Hello. 130 00:17:08,293 --> 00:17:12,182 Tell him to stop being foolish and reconcile with his father. 131 00:17:12,821 --> 00:17:15,986 Can't you tell this to Young-jae? 132 00:17:19,742 --> 00:17:21,914 Would he listen to me? 133 00:17:23,175 --> 00:17:26,203 Instead of that, why don't you tell him? 134 00:17:27,811 --> 00:17:32,277 You should go meet him...tell him to stop being a fool and come back. 135 00:17:37,779 --> 00:17:41,024 I can't see him anymore. 136 00:17:41,417 --> 00:17:42,917 Why? 137 00:17:45,290 --> 00:17:46,920 Also... 138 00:17:47,599 --> 00:17:51,339 All that's happened to Young-jae is my fault. 139 00:17:52,338 --> 00:17:55,552 How is it your fault? Don't say that. 140 00:17:56,893 --> 00:18:02,197 No, I've wronged him so much. 141 00:20:16,654 --> 00:20:18,154 Dust... 142 00:20:54,301 --> 00:20:56,009 You took off the ring... 143 00:20:57,711 --> 00:21:03,526 What is this mess? Are you cleaning or what? Clean it now. 144 00:21:04,573 --> 00:21:06,387 The dust... 145 00:21:07,666 --> 00:21:09,826 When did you get here? 146 00:21:10,274 --> 00:21:11,888 A little while ago. 147 00:21:12,379 --> 00:21:16,382 But how's a sick person shooting around like this? Are you all better now? 148 00:21:18,440 --> 00:21:24,163 See, that's why I tried to get you to work out in the mornings. You stopped exercising, didn't you? 149 00:21:24,467 --> 00:21:28,305 You really don't listen. -How is that important now? 150 00:21:30,691 --> 00:21:33,602 Besides, where were you all that time? 151 00:21:37,135 --> 00:21:39,758 I was at Cholle. 152 00:21:41,712 --> 00:21:45,825 Received good teachings, meditated a lot... 153 00:21:46,674 --> 00:21:50,230 I've been at peace and I believe I've matured. 154 00:21:50,409 --> 00:21:53,289 Don't I seem transformed? 155 00:21:54,578 --> 00:21:57,479 They say when grandmom was sick you didn't go to down to see her. 156 00:22:00,156 --> 00:22:06,001 She wasn't sick. They were just trying to ruse me back home. 157 00:22:07,292 --> 00:22:10,740 Then are you going to stay like that with your father? 158 00:22:14,626 --> 00:22:19,163 Don't be like that. Apologize to him, ask for forgiveness. 159 00:22:20,206 --> 00:22:24,290 I'll take care of that so don't worry about it. -If you don't want me to worry then why'd you come here? 160 00:22:24,746 --> 00:22:26,246 Why else would I come? 161 00:22:26,621 --> 00:22:28,435 This is my house. 162 00:22:29,096 --> 00:22:30,596 What did you say? 163 00:22:31,027 --> 00:22:33,138 I decided I'll be living here from now on. 164 00:22:41,546 --> 00:22:43,497 Open up! 165 00:22:49,435 --> 00:22:51,488 What are you doing? Open up! 166 00:22:52,393 --> 00:22:53,893 Not opening? 167 00:23:00,545 --> 00:23:03,912 What are you doing? -I'm returning the favor from when you kicked me out. Why? 168 00:23:06,368 --> 00:23:10,030 Don't knock again. Knock it and you're dead! 169 00:23:14,679 --> 00:23:16,430 Unbelievable. 170 00:23:19,070 --> 00:23:20,802 Jerk! 171 00:26:05,951 --> 00:26:07,889 Where are you? 172 00:26:10,319 --> 00:26:13,434 If you're not gone and hiding somewhere, you're dead 173 00:27:00,108 --> 00:27:02,134 If you were leaving, 174 00:27:02,554 --> 00:27:05,047 then why didn't you really leave before? 175 00:27:07,218 --> 00:27:10,431 Or at least you could have said goodbye. 176 00:27:12,287 --> 00:27:14,185 It's always his way. 177 00:28:04,432 --> 00:28:07,307 Wake up, Young-jae! Wake up! 178 00:28:10,865 --> 00:28:13,746 A person's sleeping, what do you want? 179 00:28:14,077 --> 00:28:17,617 How did you get in? 180 00:28:18,395 --> 00:28:21,476 The kitchen. Through the broken window there. Why? 181 00:28:23,541 --> 00:28:30,830 It's too cold to sleep outside and I can catch a cold and all the mosquito bites, look at this. 182 00:28:31,562 --> 00:28:35,738 The room is vacant, So I came in to sleep. 183 00:28:40,005 --> 00:28:44,248 But my room is the same, it hasn't changed a bit. 184 00:28:48,382 --> 00:28:54,209 You're staring again. Why? What are you gonna do? 185 00:29:11,045 --> 00:29:14,790 What's wrong? Ji-eun! What's wrong? 186 00:29:40,555 --> 00:29:44,617 Hey, stop already. I apologized. 187 00:29:47,438 --> 00:29:50,758 Is going to sleep in my room, 188 00:29:51,148 --> 00:29:53,879 so exasperating for you? 189 00:29:54,494 --> 00:29:56,632 I'm not crying because of that. 190 00:29:58,130 --> 00:29:59,854 Then why? Why are you crying? 191 00:30:00,161 --> 00:30:03,673 I... 192 00:30:03,959 --> 00:30:07,948 I thought without saying anything you left 193 00:30:08,802 --> 00:30:12,677 What? I can't hear you. What again? -Alright! 194 00:30:13,263 --> 00:30:17,614 It's alright so go to sleep already. -Why yell? Scared the crap out of me. 195 00:30:20,322 --> 00:30:21,889 Scared me. 196 00:30:23,173 --> 00:30:27,573 So, I'm not asking you to give back the house. 197 00:30:29,378 --> 00:30:32,605 Until I've found a place of my own, I'd like to stay here. 198 00:30:32,937 --> 00:30:36,576 Till then can't you let me stay for a while? 199 00:30:38,228 --> 00:30:39,728 No. 200 00:30:40,373 --> 00:30:41,873 What? 201 00:30:42,179 --> 00:30:44,371 Ji-eun, that's too wicked. 202 00:30:45,362 --> 00:30:48,506 Do you hate me being here so much? Do you want to kick me out that much? 203 00:30:49,373 --> 00:30:51,250 Am I that obnoxious to you? 204 00:30:51,283 --> 00:30:52,783 That's not the reason. 205 00:30:53,388 --> 00:30:55,426 Then what? Why are you acting like this? 206 00:30:56,908 --> 00:30:58,417 Lee Young-jae, 207 00:31:00,443 --> 00:31:04,425 Just go to your father and beg for forgiveness. 208 00:31:07,182 --> 00:31:09,389 No matter how much I want to see Grandmom, mother, father, 209 00:31:10,239 --> 00:31:12,893 I can't see them anymore. 210 00:31:13,608 --> 00:31:15,311 So what about you? 211 00:31:15,697 --> 00:31:19,483 You can see them anytime, and if you do wrong, 212 00:31:20,109 --> 00:31:22,451 They can forgive you in no time. 213 00:31:24,471 --> 00:31:26,740 That's too unfair. 214 00:31:27,043 --> 00:31:30,437 I hate you so much I can die, for real! 215 00:32:23,709 --> 00:32:25,209 You may come in. 216 00:32:37,778 --> 00:32:40,663 It's amazing you've come to see me. 217 00:32:42,814 --> 00:32:45,571 So, ok. What do you want? 218 00:32:52,770 --> 00:32:54,766 I'm in the wrong. 219 00:32:56,173 --> 00:32:58,170 Just this once, 220 00:32:58,622 --> 00:33:00,307 forgive me. 221 00:33:03,884 --> 00:33:06,599 I did wrong, please forgive me. 222 00:33:10,215 --> 00:33:13,781 Are you saying that because you truly feel sorry? 223 00:33:15,950 --> 00:33:17,450 No. 224 00:33:17,930 --> 00:33:20,293 To tell the truth, no. -What? 225 00:33:22,487 --> 00:33:24,267 I'm not, 226 00:33:24,941 --> 00:33:29,020 but Ji-eun...told me to beg you. 227 00:33:30,212 --> 00:33:32,779 So that's what I'm doing. 228 00:33:33,007 --> 00:33:35,213 From the beginning, 229 00:33:36,237 --> 00:33:38,986 it was me who lied and everything else. 230 00:33:39,440 --> 00:33:41,399 So... 231 00:33:42,726 --> 00:33:44,226 Ji-eun... 232 00:33:45,225 --> 00:33:47,091 forgive her. 233 00:33:47,770 --> 00:33:49,270 I'm begging you, father. 234 00:33:49,864 --> 00:33:52,401 Do you really love her? 235 00:33:57,102 --> 00:34:01,066 If you really love her, then should have really married her. 236 00:34:01,720 --> 00:34:04,521 So why that ridiculous marriage? 237 00:34:06,785 --> 00:34:08,315 At that time, 238 00:34:13,150 --> 00:34:16,965 I didn't know I'd love her so much. 239 00:34:19,773 --> 00:34:21,273 So what are you going to do? 240 00:34:22,430 --> 00:34:25,043 Will marry her for real? 241 00:34:28,054 --> 00:34:29,554 Will you? 242 00:34:31,130 --> 00:34:32,917 Yes. 243 00:34:33,961 --> 00:34:37,258 I will marry her. 244 00:34:38,642 --> 00:34:43,131 I don't want to lose her again. 245 00:35:46,104 --> 00:35:47,850 Working is good but.. 246 00:35:48,203 --> 00:35:51,317 but at least clean up. This place is a mess. 247 00:35:51,584 --> 00:35:53,517 Leave it, it's my way. 248 00:35:54,513 --> 00:35:58,290 Since morning where've you been without telling me? 249 00:35:58,363 --> 00:36:00,583 Exercising. 250 00:36:00,949 --> 00:36:05,190 Who exercises all day? You must love that exercising, makes no sense. 251 00:36:09,826 --> 00:36:11,326 Huh? What? 252 00:36:12,567 --> 00:36:15,741 Over the weekend, Dong-wook will be bringing all my clothes here. 253 00:36:16,946 --> 00:36:19,095 You're not gonna leave this house? 254 00:36:19,422 --> 00:36:21,103 I don't need to leave anymore. 255 00:36:21,520 --> 00:36:24,049 According to who? 256 00:36:25,152 --> 00:36:28,950 You said that if I begged my father, I wouldn't have to leave. 257 00:36:30,577 --> 00:36:32,077 You met your father? 258 00:36:32,759 --> 00:36:34,259 Yes. 259 00:36:35,457 --> 00:36:38,719 That's great. What did your father say? 260 00:36:39,715 --> 00:36:43,030 I was asking for forgiveness, and he started hitting me again. 261 00:36:43,535 --> 00:36:45,461 You got beat again? Where? 262 00:36:45,772 --> 00:36:49,152 My head hurts, my face hurts, my arms... 263 00:36:50,294 --> 00:36:51,696 Let me see. Where? 264 00:36:51,697 --> 00:36:53,279 Here. -Does it hurt a lot? 265 00:36:54,173 --> 00:36:55,942 But there are no bruises. 266 00:36:59,090 --> 00:37:00,590 What? 267 00:37:00,704 --> 00:37:03,259 Tomorrow night, let's go out and eat. 268 00:37:05,490 --> 00:37:07,066 I'll buy you something good. 269 00:37:07,618 --> 00:37:09,179 What's the occasion? 270 00:37:09,695 --> 00:37:12,148 I promised you, I'd buy you dinner. 271 00:37:12,586 --> 00:37:14,913 I also have something to say to you. 272 00:37:15,405 --> 00:37:17,390 If you have something to say, tell me now. 273 00:37:17,458 --> 00:37:19,980 What kind of money does a failed actor have for that? 274 00:37:20,984 --> 00:37:21,932 What? 275 00:37:21,933 --> 00:37:26,276 You have no commercials so be smarter with your money. It's not like before anymore. 276 00:37:35,264 --> 00:37:37,171 You haven't dined yet, right? 277 00:37:37,457 --> 00:37:39,518 Then will you wait for a few? 278 00:37:42,579 --> 00:37:45,102 I'm on my way there now. 279 00:37:45,697 --> 00:37:50,107 I'm about to arrive. -So you're already here? 280 00:37:54,299 --> 00:37:56,341 Actually... now... 281 00:37:56,926 --> 00:37:59,726 Young-jae is over here. 282 00:38:00,116 --> 00:38:03,371 Young-jae is over there? 283 00:38:06,959 --> 00:38:08,459 I see. 284 00:38:09,924 --> 00:38:11,424 Uh no. 285 00:38:12,747 --> 00:38:15,925 I needed to see him anyway, so this is better. 286 00:38:19,094 --> 00:38:20,842 I'll see you soon. 287 00:38:33,206 --> 00:38:34,706 Who was that? 288 00:38:36,949 --> 00:38:38,449 Yoo Min-hyuk. 289 00:38:39,670 --> 00:38:41,170 Hyung? 290 00:38:49,115 --> 00:38:52,479 You still go out with him? 291 00:38:54,956 --> 00:38:58,094 Do you still go out with him? -Why are you yelling? 292 00:38:59,857 --> 00:39:02,184 That's right, I am. Why? 293 00:39:16,402 --> 00:39:17,902 Hey. 294 00:39:18,724 --> 00:39:20,224 Stay seated. 295 00:39:28,755 --> 00:39:30,255 Come inside. 296 00:39:30,625 --> 00:39:32,449 It's been a long time. 297 00:39:45,525 --> 00:39:47,742 Ji-eun, you said you love spaghetti. 298 00:39:48,189 --> 00:39:51,231 So I wanted to make some for you. -Do you make it well? 299 00:39:51,580 --> 00:39:53,080 Is it good? 300 00:39:53,412 --> 00:39:55,648 You'll find out soon if it is. 301 00:39:56,158 --> 00:39:58,109 It looks tasty. -Han Ji-eun! 302 00:39:59,515 --> 00:40:02,287 I dislike spaghetti so make rice. 303 00:40:02,925 --> 00:40:04,425 We don't have any. 304 00:40:05,059 --> 00:40:06,149 What? 305 00:40:06,150 --> 00:40:07,677 You want to eat Ramen then? 306 00:40:07,894 --> 00:40:11,024 You know I don't eat Ramen! -Then there's nothing for you. 307 00:40:21,535 --> 00:40:23,196 Do we have chajang Ramen? 308 00:40:33,403 --> 00:40:36,230 Move. That's my seat. -Just sit anywhere. 309 00:40:41,187 --> 00:40:42,870 This is too good! -Yeah? 310 00:40:43,931 --> 00:40:45,247 I'm glad. 311 00:40:45,248 --> 00:40:46,748 I'll make it for you again. 312 00:40:51,116 --> 00:40:53,477 So where the heck were you hiding? 313 00:40:53,895 --> 00:40:55,534 Not doing anymore movies? 314 00:40:56,103 --> 00:40:57,603 Well. 315 00:40:57,748 --> 00:40:59,636 In a while, I probably will be. 316 00:41:00,228 --> 00:41:01,594 Actually... 317 00:41:01,595 --> 00:41:05,127 There is a role in the works for you. What do you think? 318 00:41:05,952 --> 00:41:07,452 You want to do it? 319 00:41:08,558 --> 00:41:11,496 Why me of all people? You have a lot of money. 320 00:41:11,936 --> 00:41:14,111 There are lot of great actors. 321 00:41:15,307 --> 00:41:16,807 But then... 322 00:41:16,914 --> 00:41:18,848 we want to accommodate the writer. 323 00:41:19,695 --> 00:41:21,195 Writer? 324 00:41:22,006 --> 00:41:23,583 Who's the writer? 325 00:41:24,299 --> 00:41:25,799 Miss Han Ji-eun. 326 00:41:26,785 --> 00:41:28,285 What? 327 00:41:28,341 --> 00:41:30,082 Want to do it together? 328 00:41:31,286 --> 00:41:33,583 No. That's ok. 329 00:41:33,948 --> 00:41:35,610 I don't do just any movie. 330 00:41:36,188 --> 00:41:38,473 Read the script first and decide. 331 00:41:38,480 --> 00:41:39,980 That's alright. 332 00:41:40,331 --> 00:41:41,936 Why would I read that? 333 00:41:42,436 --> 00:41:43,936 Your writing would flop, anyway. 334 00:41:44,116 --> 00:41:46,962 What if it's good? What are you going to do? 335 00:41:47,240 --> 00:41:50,131 Instead of regretting it later, do it when it's offered to you. 336 00:41:50,743 --> 00:41:55,555 No, I won't regret a thing. So you do your own bird work. 337 00:41:56,695 --> 00:42:01,258 What would a bird actor know about good movies anyway? 338 00:42:01,516 --> 00:42:03,450 Do whatever you want, live however you want. 339 00:42:03,888 --> 00:42:06,327 That's right so you shouldn't care. 340 00:42:06,539 --> 00:42:08,040 I don't. 341 00:42:08,284 --> 00:42:10,087 So don't, exactly. 342 00:42:10,250 --> 00:42:11,750 Who are you yelling at? 343 00:42:12,098 --> 00:42:13,598 You two! 344 00:42:15,459 --> 00:42:18,244 Let's talk about this later. 345 00:42:20,565 --> 00:42:22,065 And Young-jae, 346 00:42:22,268 --> 00:42:24,064 you can't be here for long. 347 00:42:25,734 --> 00:42:27,734 I'll find an apartment for you. 348 00:42:28,057 --> 00:42:29,711 You'll be able to move out this weekend. 349 00:42:32,672 --> 00:42:34,870 What's it to you that you'd find a place for me? 350 00:42:36,863 --> 00:42:38,363 Just... 351 00:42:38,844 --> 00:42:41,954 You staying with my woman makes me uncomfortable. 352 00:42:55,728 --> 00:42:57,228 He doesn't even read it. 353 00:42:57,724 --> 00:43:00,823 Wait till this succeeds, you're so dead. 354 00:43:14,496 --> 00:43:18,324 Read the script and think about it again. 355 00:43:19,287 --> 00:43:20,853 It'll suit you. 356 00:43:25,032 --> 00:43:26,959 But I don't like those movies. 357 00:43:28,831 --> 00:43:30,331 You may not like it, 358 00:43:30,566 --> 00:43:32,066 but this is work. 359 00:43:32,740 --> 00:43:34,732 To earn a living, you'll have no choice. 360 00:43:35,856 --> 00:43:38,278 People with money love it even more. 361 00:43:43,941 --> 00:43:46,946 I proposed to Han Ji-eun. 362 00:43:56,621 --> 00:43:58,509 Oh I see. 363 00:44:00,294 --> 00:44:02,126 I told Ji-eun. 364 00:44:03,177 --> 00:44:05,173 She should finally come to me. 365 00:44:11,335 --> 00:44:12,835 What did she say? 366 00:44:14,790 --> 00:44:17,280 It hasn't been long since the divorce. 367 00:44:17,522 --> 00:44:20,458 So she's waiting and thinking about it. 368 00:44:28,109 --> 00:44:30,295 If you've let her go 369 00:44:31,196 --> 00:44:32,696 then just leave. 370 00:44:34,633 --> 00:44:36,794 Now that you're back, 371 00:44:37,412 --> 00:44:40,418 would you have her go through again what she did the last time? 372 00:44:42,618 --> 00:44:44,675 When you've let her go, 373 00:44:46,175 --> 00:44:47,940 She'll be able to rest with me. 374 00:44:59,819 --> 00:45:02,890 Goodbye! 375 00:46:14,217 --> 00:46:15,717 What? 376 00:46:16,499 --> 00:46:18,102 Did something happen? 377 00:46:20,134 --> 00:46:21,634 With what? 378 00:46:23,066 --> 00:46:24,742 Instead of nagging a guy, 379 00:46:25,748 --> 00:46:27,248 go up and sleep. 380 00:46:31,514 --> 00:46:36,709 But did you really see your father and apologize? 381 00:46:40,624 --> 00:46:43,008 Did he say that he'd forgive you? 382 00:46:46,182 --> 00:46:48,184 Yeah. But why? 383 00:46:50,226 --> 00:46:52,347 Then let's go to Ilsan tomorrow. 384 00:46:54,236 --> 00:46:57,120 Hey, why would you go there? 385 00:46:57,821 --> 00:47:02,800 To thank them for forgiving us, to have dinner with family... 386 00:47:03,145 --> 00:47:05,174 ...and to sing Three Bears, of course. 387 00:47:06,800 --> 00:47:08,300 Yes? 388 00:47:08,525 --> 00:47:10,065 But who are you? 389 00:47:10,486 --> 00:47:13,459 Why would you go to our house and have dinner? 390 00:47:14,251 --> 00:47:15,652 Also, 391 00:47:16,423 --> 00:47:18,202 Family? Whose family? 392 00:47:23,321 --> 00:47:26,032 They're... not your family. 393 00:47:28,502 --> 00:47:30,172 We divorced, didn't we? 394 00:47:31,204 --> 00:47:32,779 Did you forget that? 395 00:47:38,523 --> 00:47:40,485 I'm leaving tomorrow. 396 00:47:43,320 --> 00:47:45,002 Why so sudden? 397 00:47:45,936 --> 00:47:48,485 You refused to leave before. 398 00:47:54,774 --> 00:47:59,048 You're...getting married to Min-hyuk, I've heard.. 399 00:48:04,040 --> 00:48:05,540 That... 400 00:48:10,376 --> 00:48:12,645 I thought Min-hyuk abandoned you 401 00:48:14,216 --> 00:48:16,222 and you know how worried I was? 402 00:48:22,188 --> 00:48:24,768 Min-hyuk... 403 00:48:25,723 --> 00:48:27,446 likes you a lot. 404 00:48:34,492 --> 00:48:36,246 Frankly, 405 00:48:39,318 --> 00:48:42,066 when you said you were going to be with Min-hyuk, 406 00:48:46,031 --> 00:48:49,422 I was miserable and my pride was hurt. 407 00:48:57,871 --> 00:48:59,596 But doesn't this work out better for you? 408 00:49:07,412 --> 00:49:09,851 Min-hyuk is rich, he's talented. 409 00:49:10,338 --> 00:49:12,488 He's good-looking. 410 00:49:13,447 --> 00:49:16,232 Yet he likes someone as stubborn and dumb as you, 411 00:49:17,390 --> 00:49:19,455 and someone as messy as you. 412 00:49:20,816 --> 00:49:22,681 I really don't understand that. 413 00:49:24,785 --> 00:49:26,958 At some point, 414 00:49:27,922 --> 00:49:31,098 I'm not sure if his parents will give you a hard time. 415 00:49:34,664 --> 00:49:38,173 But since they're always busy, 416 00:49:40,177 --> 00:49:43,780 They won't be able to taunt you as much, like grandmom. 417 00:49:44,730 --> 00:49:46,613 So don't worry too much. 418 00:49:48,654 --> 00:49:51,295 And you become friends with people fast anyway. 419 00:49:59,866 --> 00:50:01,366 Don't worry too much. 420 00:50:03,925 --> 00:50:06,396 You'll do well. 421 00:51:20,737 --> 00:51:22,237 Han Ji-eun, 422 00:51:22,692 --> 00:51:24,253 Don't be sick, 423 00:51:25,018 --> 00:51:26,518 and be happy. 424 00:51:27,976 --> 00:51:29,902 Why does a chicken sleep so much? 425 00:51:30,413 --> 00:51:32,347 Be sure to exercise in the mornings. 426 00:52:43,073 --> 00:52:45,865 Young-jae left today. 427 00:52:48,478 --> 00:52:49,978 Really? 428 00:52:51,071 --> 00:52:52,571 Where'd he say he was going? 429 00:52:54,466 --> 00:52:55,966 I don't know. 430 00:52:56,932 --> 00:52:59,690 Maybe to a mountain, maybe to the ocean. 431 00:53:01,175 --> 00:53:04,308 He must have left in the morning while I was asleep. 432 00:53:05,636 --> 00:53:08,792 At least he should have said goodbye. 433 00:53:09,947 --> 00:53:11,886 Isn't he a strange man? 434 00:53:16,042 --> 00:53:18,725 You can see him next time. 435 00:53:22,302 --> 00:53:24,950 But when's the next time? 436 00:53:26,745 --> 00:53:29,116 And how can I wait till then? 437 00:53:35,481 --> 00:53:36,981 You see, 438 00:53:38,172 --> 00:53:41,792 when Young-jae isn't around, I'm always waiting for him. 439 00:53:44,069 --> 00:53:47,650 Even when I know he's not coming, I'm still waiting. 440 00:53:51,281 --> 00:53:52,548 I mean, 441 00:53:52,549 --> 00:53:54,364 when I do see him again, 442 00:53:55,925 --> 00:53:58,381 it's not even that great. 443 00:53:58,825 --> 00:54:00,325 But even so, 444 00:54:01,249 --> 00:54:03,477 when he's not by my side, 445 00:54:07,264 --> 00:54:09,119 it doesn't feel right. 446 00:54:15,354 --> 00:54:17,063 I shouldn't wait. 447 00:54:18,810 --> 00:54:20,971 It takes up so much of my feelings, 448 00:54:24,015 --> 00:54:25,804 and I keep thinking of it, 449 00:54:26,674 --> 00:54:28,174 and I keep... 450 00:54:28,751 --> 00:54:30,716 waiting for him. 451 00:54:38,053 --> 00:54:39,553 But... 452 00:54:40,632 --> 00:54:42,929 waiting for someone 453 00:54:43,876 --> 00:54:45,847 is quite a tiring thing. 454 00:54:55,332 --> 00:54:56,832 That's why... 455 00:55:03,980 --> 00:55:06,337 you shouldn't wait for me anymore. 456 00:55:08,936 --> 00:55:10,436 Ji-eun... 457 00:55:12,010 --> 00:55:13,935 I'm sorry... 458 00:55:16,201 --> 00:55:19,744 I should have told you not to wait for me from the start. 459 00:55:22,423 --> 00:55:26,057 But coming here and telling you only now... I'm really sorry. 460 00:57:39,546 --> 00:57:43,123 Didn't you leave this morning? 461 00:57:44,930 --> 00:57:46,430 No... 462 00:57:48,699 --> 00:57:51,407 I forgot a few things, have to say a few things, 463 00:57:51,790 --> 00:57:54,700 And I have a few things to give to you too. 464 00:57:57,831 --> 00:58:00,407 What did you forget? 465 00:58:12,848 --> 00:58:15,150 I said I wouldn't lose you again, 466 00:58:17,484 --> 00:58:19,822 and yet why.... 467 00:58:20,648 --> 00:58:22,571 I've lost you now, I don't know. 468 00:58:25,342 --> 00:58:27,060 Because I feel wronged. 469 00:58:28,843 --> 00:58:30,773 Because I'm angry, 470 00:58:32,974 --> 00:58:34,474 So now... 471 00:58:36,490 --> 00:58:38,422 I can't take it anymore. 472 00:58:42,190 --> 00:58:43,390 Huh? 473 00:58:45,691 --> 00:58:47,503 As you said, 474 00:58:49,140 --> 00:58:52,042 I'm the guy who always hurts you and can't protect you. 475 00:58:53,487 --> 00:58:55,138 As you said, 476 00:58:56,488 --> 00:58:58,960 I don't know how to love someone. 477 00:59:01,239 --> 00:59:03,783 and I don't know how to express it. 478 00:59:08,469 --> 00:59:11,945 And making you happy... 479 00:59:12,418 --> 00:59:14,218 I don't know about that either. 480 00:59:20,648 --> 00:59:23,492 So I thought about it. 481 00:59:25,198 --> 00:59:26,998 Since I don't know how, 482 00:59:32,127 --> 00:59:34,432 Whatever you order me to do, 483 00:59:35,831 --> 00:59:37,515 ...and teach, I'll do it all. 484 00:59:40,770 --> 00:59:42,817 If you tell me to wait, I'll wait. 485 00:59:43,740 --> 00:59:46,652 If you tell me to sing, I'll sing. Tell me to dance and I'll dance. 486 00:59:47,679 --> 00:59:50,480 If you ask me for flowers, I'll buy you flowers. 487 00:59:51,724 --> 00:59:54,005 I'll do anything you ask, 488 00:59:56,752 --> 00:59:58,691 I'll do anything you want. 489 01:00:03,354 --> 01:00:04,854 So, Han Ji-eun, 490 01:00:07,473 --> 01:00:08,973 Ji-euna... 491 01:00:22,962 --> 01:00:24,462 Wear this. 492 01:00:29,487 --> 01:00:30,987 What is this? 493 01:00:33,352 --> 01:00:35,314 Can't you see? It's a ring. 494 01:00:42,209 --> 01:00:43,609 Let's... 495 01:00:44,338 --> 01:00:46,216 ...get married. 496 01:00:52,056 --> 01:00:53,556 Will you... 497 01:00:54,504 --> 01:00:56,146 ...marry me? 498 01:01:19,192 --> 01:01:20,487 ()...() ( ' - ') (")(") 499 01:01:20,488 --> 01:01:21,588 eng subs: zdoon @ d-addicts.com 35623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.