Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,617 --> 00:00:08,950
You don't need to buy
flowers to come over.
2
00:00:09,287 --> 00:00:11,203
But you seem to like flowers.
3
00:00:15,081 --> 00:00:18,439
The house is.. a bit like this.
-I know.
4
00:00:28,266 --> 00:00:29,962
We finally decided on a director.
5
00:00:30,641 --> 00:00:32,403
It seems it'll be director Lee Hye-soong.
6
00:00:33,590 --> 00:00:35,590
Oh really? That's great.
7
00:00:36,351 --> 00:00:39,038
For the main actor,
how's Kang Joo-won?
8
00:00:40,147 --> 00:00:44,172
It'd be expensive but he's
popular and that's good.
9
00:00:49,002 --> 00:00:51,586
Why? You don't like him?
10
00:00:53,972 --> 00:00:58,819
Kang Joo-won is popular,
and he's good-looking
11
00:00:59,415 --> 00:01:04,125
but it'd be better if the
main actor were taller.
12
00:01:05,171 --> 00:01:08,369
Taller?
-Yes.
13
00:01:08,769 --> 00:01:16,862
When the female lead has her window shut, the male
lead should be able to reach the top of it and wipe.
14
00:01:17,991 --> 00:01:22,296
So the height would matter.
15
00:01:24,274 --> 00:01:30,986
How tall?... about Lee
Young-jae's height?
16
00:01:44,575 --> 00:01:49,466
Can't we cast Lee
Young-jae for the lead?
17
00:01:52,391 --> 00:01:54,306
Perhaps, Young-jae
wouldn't want to?
18
00:02:02,810 --> 00:02:07,530
Let's go out. I'll buy
you something to eat.
19
00:02:17,670 --> 00:02:19,985
Does it ever get boring living
in that huge house by yourself?
20
00:02:20,375 --> 00:02:24,647
No, it's fine. I'm used
to it anyway. It's safe.
21
00:02:25,436 --> 00:02:27,573
Wow, how courageous.
- Of course.
22
00:02:28,267 --> 00:02:31,087
Life shouldn't be taken
so lightly, you know.
23
00:02:35,889 --> 00:02:38,985
But this is great. It's
expensive but it tastes good.
24
00:02:39,085 --> 00:02:44,669
Like now, eating together,
drinking tea together
25
00:02:44,756 --> 00:02:47,828
...Talking together, and
laughing together.
26
00:02:47,889 --> 00:02:49,689
What do you think of that?
27
00:02:49,760 --> 00:02:51,260
Like, for everyday?
28
00:02:52,353 --> 00:02:54,124
Everyday?
29
00:02:55,140 --> 00:02:59,214
I'd...love to see you everyday.
30
00:03:06,272 --> 00:03:09,123
I'm actually proposing to you now.
31
00:03:16,262 --> 00:03:20,707
I mean... it's hasn't been
long since I've divorced.
32
00:03:21,057 --> 00:03:24,106
Also, it's still kind of like that...
33
00:03:30,807 --> 00:03:34,016
Then I'll wait for you.
34
00:04:54,567 --> 00:04:57,824
Because of the divorce, Young-jae's
popularity has been hit big.
35
00:04:58,915 --> 00:05:01,358
There isn't much of
a schedule for him.
36
00:05:02,457 --> 00:05:04,695
I'm not sure if he's
up for anything anyway.
37
00:05:06,182 --> 00:05:07,682
Then...
38
00:05:07,963 --> 00:05:09,849
Can you arrange a
meeting with him?
39
00:05:10,542 --> 00:05:13,871
But Young-jae's not in Seoul.
40
00:05:14,890 --> 00:05:16,751
Is he not in Korea?
41
00:05:16,817 --> 00:05:19,487
He is in Korea.
42
00:05:20,844 --> 00:05:22,959
But he absolutely doesn't
want to be disturbed.
43
00:05:24,638 --> 00:05:28,619
I'm going to insist on
getting the contract as I want it.
44
00:05:29,348 --> 00:05:33,422
So please have the
casting done as stated.
45
00:05:34,275 --> 00:05:37,789
Daewoo says they'll do what we ask,
46
00:05:38,494 --> 00:05:41,206
But if he wants to come back, then
he can't afford to miss this opportunity.
47
00:05:41,328 --> 00:05:46,080
That's true but Young-jae has
to come down and make his case.
48
00:05:51,034 --> 00:05:52,634
Did you call for me?
49
00:05:52,654 --> 00:05:55,065
Come in.
50
00:05:57,950 --> 00:06:00,407
Go to Young-jae tomorrow.
51
00:06:01,457 --> 00:06:02,738
To Young-jae?
52
00:06:02,739 --> 00:06:05,927
Go there and tell him
I want to see him.
53
00:06:06,326 --> 00:06:08,896
But he's not going to
want to come down.
54
00:06:09,157 --> 00:06:12,275
Last time he refused.
-If he doesn't comply,
55
00:06:12,327 --> 00:06:17,337
tie him up, or think of
something, but bring him.
56
00:07:22,179 --> 00:07:24,602
What are you doing here?
57
00:07:29,169 --> 00:07:31,552
Really, why are you being this way?
58
00:07:31,804 --> 00:07:33,855
Do you really want to become a monk?
59
00:07:37,781 --> 00:07:40,774
What news? I told you
not to come here.
60
00:07:41,153 --> 00:07:47,460
I know but the boss says it's extremely
important and that you should come down.
61
00:07:47,861 --> 00:07:49,505
I'm not going down,
I already told you.
62
00:07:50,235 --> 00:07:54,769
If you keep pestering me like this,
I'll have to disappear to another place.
63
00:07:57,010 --> 00:07:58,696
If you're done, then go.
64
00:08:00,639 --> 00:08:03,541
But, actually, it's not that.
65
00:08:03,854 --> 00:08:06,824
Aren't you curious about
how Ji-eun's doing?
66
00:08:07,727 --> 00:08:12,082
Ji-eun's actually sick right now.
67
00:08:13,325 --> 00:08:16,055
Where? How much?
68
00:08:16,729 --> 00:08:22,293
Where she's sick...her head hurts
and when she coughs...
69
00:08:25,068 --> 00:08:28,410
If she's sick or not, that's not
my business anymore, is it?
70
00:08:29,698 --> 00:08:31,198
Go now.
71
00:08:37,208 --> 00:08:41,007
If Ji-eun's so sick, what's Min-hyuk
doing? Did he not go to the hospital?
72
00:08:42,877 --> 00:08:45,393
She needs porridge.
-Porridge? What porridge?
73
00:08:46,133 --> 00:08:49,854
It turns out Min-hyuk is a rotten guy.
-What? Why?
74
00:08:50,852 --> 00:08:53,217
He's a complete womanizer.
75
00:08:53,532 --> 00:08:57,259
He covets what he doesn't have, and when
Ji-eun was with you he was really good to her,
76
00:08:57,299 --> 00:09:00,546
but when you left, Ji-eun must
have gotten boring to him.
77
00:09:01,146 --> 00:09:06,613
Now, Ji-eun feels cheated and betrayed
and doesn't want to see anyone.
78
00:09:06,991 --> 00:09:08,959
No matter what.
79
00:09:10,135 --> 00:09:13,589
So that's why you should
leave together with me.
80
00:09:13,827 --> 00:09:16,025
Come on, let's go.
81
00:11:01,296 --> 00:11:02,815
Hi Ji-eun!
82
00:11:04,136 --> 00:11:07,701
You again? I told you not
to come so why are you here?
83
00:11:11,151 --> 00:11:12,651
Come in.
84
00:11:16,209 --> 00:11:21,672
Well, since there's only one video store in our area,
if we set one up, we need only sit and the money will roll in.
85
00:11:24,583 --> 00:11:27,753
Has Dong-wook gotten to you?
What kind of idea is that?
86
00:11:28,487 --> 00:11:31,755
In just a little bit, our
baby will be around.
87
00:11:31,779 --> 00:11:34,684
But with Dong-wook's current pay,
we couldn't even afford baby's milk.
88
00:11:35,159 --> 00:11:39,134
So, friend, invest in us just a little.
89
00:11:39,454 --> 00:11:41,090
Where would I have money?
90
00:11:41,361 --> 00:11:43,638
Well, when you get the movie,
you'll have a lot of money.
91
00:11:44,002 --> 00:11:46,933
The screenplay? That
doesn't come out to a lot.
92
00:11:47,290 --> 00:11:51,331
Even without that,
you have Min-hyuk.
93
00:11:51,614 --> 00:11:54,032
Hey, I told you not to
talk about that time..
94
00:11:54,286 --> 00:11:58,553
You should forget Young-jae already.
What's left of that washed-up failure?
95
00:11:58,941 --> 00:12:00,136
What?
96
00:12:00,137 --> 00:12:03,203
Why are you talking
about Young-jae at all?
97
00:12:03,444 --> 00:12:08,326
Also, who's a failure?
Young-jae will be fine in no time.
98
00:12:08,841 --> 00:12:12,511
Do well? Who? He's gone to a mountain
somewhere and is not coming down.
99
00:12:13,657 --> 00:12:15,157
What?
100
00:12:17,036 --> 00:12:19,083
Dong-wook told me
not to say anything.
101
00:12:22,707 --> 00:12:27,749
When Young-jae's grandmom fell sick,
he didn't come down even then.
102
00:12:29,448 --> 00:12:31,710
Grandmom is ill?
103
00:12:32,509 --> 00:12:37,253
Because of Lee Young-jae, they
say she fell ill and is near dying now.
104
00:13:19,300 --> 00:13:20,817
Grandmom.
105
00:13:23,129 --> 00:13:25,007
I'm sorry.
106
00:13:26,593 --> 00:13:28,183
I'm truly sorry.
107
00:13:30,475 --> 00:13:33,181
You can't be ill.
108
00:13:34,996 --> 00:13:37,642
I was wrong.
109
00:13:40,775 --> 00:13:43,941
Grandmom, get up.
110
00:13:45,398 --> 00:13:48,302
I was wrong.
111
00:15:12,428 --> 00:15:13,928
Hello?
112
00:15:21,709 --> 00:15:25,625
Grandmother, is your health better?
113
00:15:26,385 --> 00:15:30,031
Are you really better now?
-Would I be better?
114
00:15:31,186 --> 00:15:33,404
Do I look better to you?
115
00:15:34,531 --> 00:15:38,905
I'm sorry, I'm really sorry.
116
00:15:39,973 --> 00:15:45,278
Because of you, Young-jae and his father
may never talk to each other again.
117
00:15:46,294 --> 00:15:50,311
Young-jae did nothing wrong.
It was all my fault.
118
00:15:50,775 --> 00:15:54,092
What gives you the right to cry?
Put a stop to it now.
119
00:15:55,374 --> 00:16:00,446
I'm also trying not to, but
the tears keep coming out...
120
00:16:00,782 --> 00:16:02,282
I apologize, grandmother.
121
00:16:03,310 --> 00:16:06,191
Mom, let's stop this now.
122
00:16:12,431 --> 00:16:13,931
Alright.
123
00:16:14,141 --> 00:16:16,934
Then do you truly understand
you were wrong?
124
00:16:17,745 --> 00:16:19,245
Yes.
125
00:16:21,798 --> 00:16:26,710
In that case, make amends
between Young-jae and his father.
126
00:16:27,329 --> 00:16:28,829
Then I'll forgive you.
127
00:16:32,009 --> 00:16:33,509
Go now.
128
00:16:57,973 --> 00:17:00,137
Excuse...Hello.
129
00:17:01,755 --> 00:17:05,894
Oh, Ji-eun. Hello.
130
00:17:08,293 --> 00:17:12,182
Tell him to stop being foolish
and reconcile with his father.
131
00:17:12,821 --> 00:17:15,986
Can't you tell this to Young-jae?
132
00:17:19,742 --> 00:17:21,914
Would he listen to me?
133
00:17:23,175 --> 00:17:26,203
Instead of that,
why don't you tell him?
134
00:17:27,811 --> 00:17:32,277
You should go meet him...tell him to
stop being a fool and come back.
135
00:17:37,779 --> 00:17:41,024
I can't see him anymore.
136
00:17:41,417 --> 00:17:42,917
Why?
137
00:17:45,290 --> 00:17:46,920
Also...
138
00:17:47,599 --> 00:17:51,339
All that's happened to
Young-jae is my fault.
139
00:17:52,338 --> 00:17:55,552
How is it your fault?
Don't say that.
140
00:17:56,893 --> 00:18:02,197
No, I've wronged him so much.
141
00:20:16,654 --> 00:20:18,154
Dust...
142
00:20:54,301 --> 00:20:56,009
You took off the ring...
143
00:20:57,711 --> 00:21:03,526
What is this mess? Are you
cleaning or what? Clean it now.
144
00:21:04,573 --> 00:21:06,387
The dust...
145
00:21:07,666 --> 00:21:09,826
When did you get here?
146
00:21:10,274 --> 00:21:11,888
A little while ago.
147
00:21:12,379 --> 00:21:16,382
But how's a sick person shooting around
like this? Are you all better now?
148
00:21:18,440 --> 00:21:24,163
See, that's why I tried to get you to work out
in the mornings. You stopped exercising, didn't you?
149
00:21:24,467 --> 00:21:28,305
You really don't listen.
-How is that important now?
150
00:21:30,691 --> 00:21:33,602
Besides, where were
you all that time?
151
00:21:37,135 --> 00:21:39,758
I was at Cholle.
152
00:21:41,712 --> 00:21:45,825
Received good teachings,
meditated a lot...
153
00:21:46,674 --> 00:21:50,230
I've been at peace and
I believe I've matured.
154
00:21:50,409 --> 00:21:53,289
Don't I seem transformed?
155
00:21:54,578 --> 00:21:57,479
They say when grandmom was sick
you didn't go to down to see her.
156
00:22:00,156 --> 00:22:06,001
She wasn't sick. They were
just trying to ruse me back home.
157
00:22:07,292 --> 00:22:10,740
Then are you going to stay
like that with your father?
158
00:22:14,626 --> 00:22:19,163
Don't be like that. Apologize
to him, ask for forgiveness.
159
00:22:20,206 --> 00:22:24,290
I'll take care of that so don't worry about it.
-If you don't want me to worry
then why'd you come here?
160
00:22:24,746 --> 00:22:26,246
Why else would I come?
161
00:22:26,621 --> 00:22:28,435
This is my house.
162
00:22:29,096 --> 00:22:30,596
What did you say?
163
00:22:31,027 --> 00:22:33,138
I decided I'll be living
here from now on.
164
00:22:41,546 --> 00:22:43,497
Open up!
165
00:22:49,435 --> 00:22:51,488
What are you doing? Open up!
166
00:22:52,393 --> 00:22:53,893
Not opening?
167
00:23:00,545 --> 00:23:03,912
What are you doing?
-I'm returning the favor from
when you kicked me out. Why?
168
00:23:06,368 --> 00:23:10,030
Don't knock again.
Knock it and you're dead!
169
00:23:14,679 --> 00:23:16,430
Unbelievable.
170
00:23:19,070 --> 00:23:20,802
Jerk!
171
00:26:05,951 --> 00:26:07,889
Where are you?
172
00:26:10,319 --> 00:26:13,434
If you're not gone and hiding
somewhere, you're dead
173
00:27:00,108 --> 00:27:02,134
If you were leaving,
174
00:27:02,554 --> 00:27:05,047
then why didn't you
really leave before?
175
00:27:07,218 --> 00:27:10,431
Or at least you could
have said goodbye.
176
00:27:12,287 --> 00:27:14,185
It's always his way.
177
00:28:04,432 --> 00:28:07,307
Wake up, Young-jae! Wake up!
178
00:28:10,865 --> 00:28:13,746
A person's sleeping,
what do you want?
179
00:28:14,077 --> 00:28:17,617
How did you get in?
180
00:28:18,395 --> 00:28:21,476
The kitchen. Through the
broken window there. Why?
181
00:28:23,541 --> 00:28:30,830
It's too cold to sleep outside and I can catch
a cold and all the mosquito bites, look at this.
182
00:28:31,562 --> 00:28:35,738
The room is vacant,
So I came in to sleep.
183
00:28:40,005 --> 00:28:44,248
But my room is the same,
it hasn't changed a bit.
184
00:28:48,382 --> 00:28:54,209
You're staring again. Why?
What are you gonna do?
185
00:29:11,045 --> 00:29:14,790
What's wrong? Ji-eun!
What's wrong?
186
00:29:40,555 --> 00:29:44,617
Hey, stop already. I apologized.
187
00:29:47,438 --> 00:29:50,758
Is going to sleep in my room,
188
00:29:51,148 --> 00:29:53,879
so exasperating for you?
189
00:29:54,494 --> 00:29:56,632
I'm not crying because of that.
190
00:29:58,130 --> 00:29:59,854
Then why? Why are you crying?
191
00:30:00,161 --> 00:30:03,673
I...
192
00:30:03,959 --> 00:30:07,948
I thought without
saying anything you left
193
00:30:08,802 --> 00:30:12,677
What? I can't hear you. What again?
-Alright!
194
00:30:13,263 --> 00:30:17,614
It's alright so go to sleep already.
-Why yell? Scared the crap out of me.
195
00:30:20,322 --> 00:30:21,889
Scared me.
196
00:30:23,173 --> 00:30:27,573
So, I'm not asking you
to give back the house.
197
00:30:29,378 --> 00:30:32,605
Until I've found a place of
my own, I'd like to stay here.
198
00:30:32,937 --> 00:30:36,576
Till then can't you
let me stay for a while?
199
00:30:38,228 --> 00:30:39,728
No.
200
00:30:40,373 --> 00:30:41,873
What?
201
00:30:42,179 --> 00:30:44,371
Ji-eun, that's too wicked.
202
00:30:45,362 --> 00:30:48,506
Do you hate me being here so much?
Do you want to kick me out that much?
203
00:30:49,373 --> 00:30:51,250
Am I that obnoxious to you?
204
00:30:51,283 --> 00:30:52,783
That's not the reason.
205
00:30:53,388 --> 00:30:55,426
Then what? Why are
you acting like this?
206
00:30:56,908 --> 00:30:58,417
Lee Young-jae,
207
00:31:00,443 --> 00:31:04,425
Just go to your father
and beg for forgiveness.
208
00:31:07,182 --> 00:31:09,389
No matter how much I want to
see Grandmom, mother, father,
209
00:31:10,239 --> 00:31:12,893
I can't see them anymore.
210
00:31:13,608 --> 00:31:15,311
So what about you?
211
00:31:15,697 --> 00:31:19,483
You can see them anytime,
and if you do wrong,
212
00:31:20,109 --> 00:31:22,451
They can forgive you in no time.
213
00:31:24,471 --> 00:31:26,740
That's too unfair.
214
00:31:27,043 --> 00:31:30,437
I hate you so much
I can die, for real!
215
00:32:23,709 --> 00:32:25,209
You may come in.
216
00:32:37,778 --> 00:32:40,663
It's amazing you've come to see me.
217
00:32:42,814 --> 00:32:45,571
So, ok. What do you want?
218
00:32:52,770 --> 00:32:54,766
I'm in the wrong.
219
00:32:56,173 --> 00:32:58,170
Just this once,
220
00:32:58,622 --> 00:33:00,307
forgive me.
221
00:33:03,884 --> 00:33:06,599
I did wrong, please forgive me.
222
00:33:10,215 --> 00:33:13,781
Are you saying that because
you truly feel sorry?
223
00:33:15,950 --> 00:33:17,450
No.
224
00:33:17,930 --> 00:33:20,293
To tell the truth, no.
-What?
225
00:33:22,487 --> 00:33:24,267
I'm not,
226
00:33:24,941 --> 00:33:29,020
but Ji-eun...told me to beg you.
227
00:33:30,212 --> 00:33:32,779
So that's what I'm doing.
228
00:33:33,007 --> 00:33:35,213
From the beginning,
229
00:33:36,237 --> 00:33:38,986
it was me who lied
and everything else.
230
00:33:39,440 --> 00:33:41,399
So...
231
00:33:42,726 --> 00:33:44,226
Ji-eun...
232
00:33:45,225 --> 00:33:47,091
forgive her.
233
00:33:47,770 --> 00:33:49,270
I'm begging you, father.
234
00:33:49,864 --> 00:33:52,401
Do you really love her?
235
00:33:57,102 --> 00:34:01,066
If you really love her, then
should have really married her.
236
00:34:01,720 --> 00:34:04,521
So why that ridiculous marriage?
237
00:34:06,785 --> 00:34:08,315
At that time,
238
00:34:13,150 --> 00:34:16,965
I didn't know I'd
love her so much.
239
00:34:19,773 --> 00:34:21,273
So what are you going to do?
240
00:34:22,430 --> 00:34:25,043
Will marry her for real?
241
00:34:28,054 --> 00:34:29,554
Will you?
242
00:34:31,130 --> 00:34:32,917
Yes.
243
00:34:33,961 --> 00:34:37,258
I will marry her.
244
00:34:38,642 --> 00:34:43,131
I don't want to lose her again.
245
00:35:46,104 --> 00:35:47,850
Working is good but..
246
00:35:48,203 --> 00:35:51,317
but at least clean up.
This place is a mess.
247
00:35:51,584 --> 00:35:53,517
Leave it, it's my way.
248
00:35:54,513 --> 00:35:58,290
Since morning where've you
been without telling me?
249
00:35:58,363 --> 00:36:00,583
Exercising.
250
00:36:00,949 --> 00:36:05,190
Who exercises all day? You must
love that exercising, makes no sense.
251
00:36:09,826 --> 00:36:11,326
Huh? What?
252
00:36:12,567 --> 00:36:15,741
Over the weekend, Dong-wook
will be bringing all my clothes here.
253
00:36:16,946 --> 00:36:19,095
You're not gonna leave this house?
254
00:36:19,422 --> 00:36:21,103
I don't need to leave anymore.
255
00:36:21,520 --> 00:36:24,049
According to who?
256
00:36:25,152 --> 00:36:28,950
You said that if I begged my
father, I wouldn't have to leave.
257
00:36:30,577 --> 00:36:32,077
You met your father?
258
00:36:32,759 --> 00:36:34,259
Yes.
259
00:36:35,457 --> 00:36:38,719
That's great. What
did your father say?
260
00:36:39,715 --> 00:36:43,030
I was asking for forgiveness,
and he started hitting me again.
261
00:36:43,535 --> 00:36:45,461
You got beat again? Where?
262
00:36:45,772 --> 00:36:49,152
My head hurts, my
face hurts, my arms...
263
00:36:50,294 --> 00:36:51,696
Let me see. Where?
264
00:36:51,697 --> 00:36:53,279
Here.
-Does it hurt a lot?
265
00:36:54,173 --> 00:36:55,942
But there are no bruises.
266
00:36:59,090 --> 00:37:00,590
What?
267
00:37:00,704 --> 00:37:03,259
Tomorrow night, let's
go out and eat.
268
00:37:05,490 --> 00:37:07,066
I'll buy you
something good.
269
00:37:07,618 --> 00:37:09,179
What's the occasion?
270
00:37:09,695 --> 00:37:12,148
I promised you,
I'd buy you dinner.
271
00:37:12,586 --> 00:37:14,913
I also have something
to say to you.
272
00:37:15,405 --> 00:37:17,390
If you have something
to say, tell me now.
273
00:37:17,458 --> 00:37:19,980
What kind of money does a
failed actor have for that?
274
00:37:20,984 --> 00:37:21,932
What?
275
00:37:21,933 --> 00:37:26,276
You have no commercials so be smarter
with your money. It's not like before anymore.
276
00:37:35,264 --> 00:37:37,171
You haven't dined yet, right?
277
00:37:37,457 --> 00:37:39,518
Then will you wait for a few?
278
00:37:42,579 --> 00:37:45,102
I'm on my way there now.
279
00:37:45,697 --> 00:37:50,107
I'm about to arrive.
-So you're already here?
280
00:37:54,299 --> 00:37:56,341
Actually... now...
281
00:37:56,926 --> 00:37:59,726
Young-jae is over here.
282
00:38:00,116 --> 00:38:03,371
Young-jae is over there?
283
00:38:06,959 --> 00:38:08,459
I see.
284
00:38:09,924 --> 00:38:11,424
Uh no.
285
00:38:12,747 --> 00:38:15,925
I needed to see him
anyway, so this is better.
286
00:38:19,094 --> 00:38:20,842
I'll see you soon.
287
00:38:33,206 --> 00:38:34,706
Who was that?
288
00:38:36,949 --> 00:38:38,449
Yoo Min-hyuk.
289
00:38:39,670 --> 00:38:41,170
Hyung?
290
00:38:49,115 --> 00:38:52,479
You still go out with him?
291
00:38:54,956 --> 00:38:58,094
Do you still go out with him?
-Why are you yelling?
292
00:38:59,857 --> 00:39:02,184
That's right, I am. Why?
293
00:39:16,402 --> 00:39:17,902
Hey.
294
00:39:18,724 --> 00:39:20,224
Stay seated.
295
00:39:28,755 --> 00:39:30,255
Come inside.
296
00:39:30,625 --> 00:39:32,449
It's been a long time.
297
00:39:45,525 --> 00:39:47,742
Ji-eun, you said
you love spaghetti.
298
00:39:48,189 --> 00:39:51,231
So I wanted to make some for you.
-Do you make it well?
299
00:39:51,580 --> 00:39:53,080
Is it good?
300
00:39:53,412 --> 00:39:55,648
You'll find out soon if it is.
301
00:39:56,158 --> 00:39:58,109
It looks tasty.
-Han Ji-eun!
302
00:39:59,515 --> 00:40:02,287
I dislike spaghetti so make rice.
303
00:40:02,925 --> 00:40:04,425
We don't have any.
304
00:40:05,059 --> 00:40:06,149
What?
305
00:40:06,150 --> 00:40:07,677
You want to eat Ramen then?
306
00:40:07,894 --> 00:40:11,024
You know I don't eat Ramen!
-Then there's nothing for you.
307
00:40:21,535 --> 00:40:23,196
Do we have chajang Ramen?
308
00:40:33,403 --> 00:40:36,230
Move. That's my seat.
-Just sit anywhere.
309
00:40:41,187 --> 00:40:42,870
This is too good!
-Yeah?
310
00:40:43,931 --> 00:40:45,247
I'm glad.
311
00:40:45,248 --> 00:40:46,748
I'll make it for you again.
312
00:40:51,116 --> 00:40:53,477
So where the heck
were you hiding?
313
00:40:53,895 --> 00:40:55,534
Not doing anymore movies?
314
00:40:56,103 --> 00:40:57,603
Well.
315
00:40:57,748 --> 00:40:59,636
In a while, I probably will be.
316
00:41:00,228 --> 00:41:01,594
Actually...
317
00:41:01,595 --> 00:41:05,127
There is a role in the works
for you. What do you think?
318
00:41:05,952 --> 00:41:07,452
You want to do it?
319
00:41:08,558 --> 00:41:11,496
Why me of all people?
You have a lot of money.
320
00:41:11,936 --> 00:41:14,111
There are lot of great actors.
321
00:41:15,307 --> 00:41:16,807
But then...
322
00:41:16,914 --> 00:41:18,848
we want to accommodate the writer.
323
00:41:19,695 --> 00:41:21,195
Writer?
324
00:41:22,006 --> 00:41:23,583
Who's the writer?
325
00:41:24,299 --> 00:41:25,799
Miss Han Ji-eun.
326
00:41:26,785 --> 00:41:28,285
What?
327
00:41:28,341 --> 00:41:30,082
Want to do it together?
328
00:41:31,286 --> 00:41:33,583
No. That's ok.
329
00:41:33,948 --> 00:41:35,610
I don't do just any movie.
330
00:41:36,188 --> 00:41:38,473
Read the script first and decide.
331
00:41:38,480 --> 00:41:39,980
That's alright.
332
00:41:40,331 --> 00:41:41,936
Why would I read that?
333
00:41:42,436 --> 00:41:43,936
Your writing would flop, anyway.
334
00:41:44,116 --> 00:41:46,962
What if it's good? What
are you going to do?
335
00:41:47,240 --> 00:41:50,131
Instead of regretting it later,
do it when it's offered to you.
336
00:41:50,743 --> 00:41:55,555
No, I won't regret a thing.
So you do your own bird work.
337
00:41:56,695 --> 00:42:01,258
What would a bird actor
know about good movies anyway?
338
00:42:01,516 --> 00:42:03,450
Do whatever you want,
live however you want.
339
00:42:03,888 --> 00:42:06,327
That's right so you shouldn't care.
340
00:42:06,539 --> 00:42:08,040
I don't.
341
00:42:08,284 --> 00:42:10,087
So don't, exactly.
342
00:42:10,250 --> 00:42:11,750
Who are you yelling at?
343
00:42:12,098 --> 00:42:13,598
You two!
344
00:42:15,459 --> 00:42:18,244
Let's talk about this later.
345
00:42:20,565 --> 00:42:22,065
And Young-jae,
346
00:42:22,268 --> 00:42:24,064
you can't be here for long.
347
00:42:25,734 --> 00:42:27,734
I'll find an apartment for you.
348
00:42:28,057 --> 00:42:29,711
You'll be able to move
out this weekend.
349
00:42:32,672 --> 00:42:34,870
What's it to you that
you'd find a place for me?
350
00:42:36,863 --> 00:42:38,363
Just...
351
00:42:38,844 --> 00:42:41,954
You staying with my woman
makes me uncomfortable.
352
00:42:55,728 --> 00:42:57,228
He doesn't even read it.
353
00:42:57,724 --> 00:43:00,823
Wait till this succeeds,
you're so dead.
354
00:43:14,496 --> 00:43:18,324
Read the script and
think about it again.
355
00:43:19,287 --> 00:43:20,853
It'll suit you.
356
00:43:25,032 --> 00:43:26,959
But I don't like those movies.
357
00:43:28,831 --> 00:43:30,331
You may not like it,
358
00:43:30,566 --> 00:43:32,066
but this is work.
359
00:43:32,740 --> 00:43:34,732
To earn a living,
you'll have no choice.
360
00:43:35,856 --> 00:43:38,278
People with money
love it even more.
361
00:43:43,941 --> 00:43:46,946
I proposed to Han Ji-eun.
362
00:43:56,621 --> 00:43:58,509
Oh I see.
363
00:44:00,294 --> 00:44:02,126
I told Ji-eun.
364
00:44:03,177 --> 00:44:05,173
She should finally come to me.
365
00:44:11,335 --> 00:44:12,835
What did she say?
366
00:44:14,790 --> 00:44:17,280
It hasn't been long since the divorce.
367
00:44:17,522 --> 00:44:20,458
So she's waiting and
thinking about it.
368
00:44:28,109 --> 00:44:30,295
If you've let her go
369
00:44:31,196 --> 00:44:32,696
then just leave.
370
00:44:34,633 --> 00:44:36,794
Now that you're back,
371
00:44:37,412 --> 00:44:40,418
would you have her go through
again what she did the last time?
372
00:44:42,618 --> 00:44:44,675
When you've let her go,
373
00:44:46,175 --> 00:44:47,940
She'll be able to rest with me.
374
00:44:59,819 --> 00:45:02,890
Goodbye!
375
00:46:14,217 --> 00:46:15,717
What?
376
00:46:16,499 --> 00:46:18,102
Did something happen?
377
00:46:20,134 --> 00:46:21,634
With what?
378
00:46:23,066 --> 00:46:24,742
Instead of nagging a guy,
379
00:46:25,748 --> 00:46:27,248
go up and sleep.
380
00:46:31,514 --> 00:46:36,709
But did you really see
your father and apologize?
381
00:46:40,624 --> 00:46:43,008
Did he say that he'd forgive you?
382
00:46:46,182 --> 00:46:48,184
Yeah. But why?
383
00:46:50,226 --> 00:46:52,347
Then let's go to Ilsan tomorrow.
384
00:46:54,236 --> 00:46:57,120
Hey, why would you go there?
385
00:46:57,821 --> 00:47:02,800
To thank them for forgiving us,
to have dinner with family...
386
00:47:03,145 --> 00:47:05,174
...and to sing Three Bears, of course.
387
00:47:06,800 --> 00:47:08,300
Yes?
388
00:47:08,525 --> 00:47:10,065
But who are you?
389
00:47:10,486 --> 00:47:13,459
Why would you go to our
house and have dinner?
390
00:47:14,251 --> 00:47:15,652
Also,
391
00:47:16,423 --> 00:47:18,202
Family? Whose family?
392
00:47:23,321 --> 00:47:26,032
They're... not your family.
393
00:47:28,502 --> 00:47:30,172
We divorced, didn't we?
394
00:47:31,204 --> 00:47:32,779
Did you forget that?
395
00:47:38,523 --> 00:47:40,485
I'm leaving tomorrow.
396
00:47:43,320 --> 00:47:45,002
Why so sudden?
397
00:47:45,936 --> 00:47:48,485
You refused to leave before.
398
00:47:54,774 --> 00:47:59,048
You're...getting married
to Min-hyuk, I've heard..
399
00:48:04,040 --> 00:48:05,540
That...
400
00:48:10,376 --> 00:48:12,645
I thought Min-hyuk abandoned you
401
00:48:14,216 --> 00:48:16,222
and you know how worried I was?
402
00:48:22,188 --> 00:48:24,768
Min-hyuk...
403
00:48:25,723 --> 00:48:27,446
likes you a lot.
404
00:48:34,492 --> 00:48:36,246
Frankly,
405
00:48:39,318 --> 00:48:42,066
when you said you were
going to be with Min-hyuk,
406
00:48:46,031 --> 00:48:49,422
I was miserable and
my pride was hurt.
407
00:48:57,871 --> 00:48:59,596
But doesn't this work
out better for you?
408
00:49:07,412 --> 00:49:09,851
Min-hyuk is rich, he's talented.
409
00:49:10,338 --> 00:49:12,488
He's good-looking.
410
00:49:13,447 --> 00:49:16,232
Yet he likes someone as
stubborn and dumb as you,
411
00:49:17,390 --> 00:49:19,455
and someone as messy as you.
412
00:49:20,816 --> 00:49:22,681
I really don't understand that.
413
00:49:24,785 --> 00:49:26,958
At some point,
414
00:49:27,922 --> 00:49:31,098
I'm not sure if his parents
will give you a hard time.
415
00:49:34,664 --> 00:49:38,173
But since they're always busy,
416
00:49:40,177 --> 00:49:43,780
They won't be able to taunt you
as much, like grandmom.
417
00:49:44,730 --> 00:49:46,613
So don't worry too much.
418
00:49:48,654 --> 00:49:51,295
And you become friends
with people fast anyway.
419
00:49:59,866 --> 00:50:01,366
Don't worry too much.
420
00:50:03,925 --> 00:50:06,396
You'll do well.
421
00:51:20,737 --> 00:51:22,237
Han Ji-eun,
422
00:51:22,692 --> 00:51:24,253
Don't be sick,
423
00:51:25,018 --> 00:51:26,518
and be happy.
424
00:51:27,976 --> 00:51:29,902
Why does a chicken
sleep so much?
425
00:51:30,413 --> 00:51:32,347
Be sure to exercise
in the mornings.
426
00:52:43,073 --> 00:52:45,865
Young-jae left today.
427
00:52:48,478 --> 00:52:49,978
Really?
428
00:52:51,071 --> 00:52:52,571
Where'd he say he was going?
429
00:52:54,466 --> 00:52:55,966
I don't know.
430
00:52:56,932 --> 00:52:59,690
Maybe to a mountain,
maybe to the ocean.
431
00:53:01,175 --> 00:53:04,308
He must have left in the
morning while I was asleep.
432
00:53:05,636 --> 00:53:08,792
At least he should
have said goodbye.
433
00:53:09,947 --> 00:53:11,886
Isn't he a strange man?
434
00:53:16,042 --> 00:53:18,725
You can see him next time.
435
00:53:22,302 --> 00:53:24,950
But when's the next time?
436
00:53:26,745 --> 00:53:29,116
And how can I wait till then?
437
00:53:35,481 --> 00:53:36,981
You see,
438
00:53:38,172 --> 00:53:41,792
when Young-jae isn't around,
I'm always waiting for him.
439
00:53:44,069 --> 00:53:47,650
Even when I know he's
not coming, I'm still waiting.
440
00:53:51,281 --> 00:53:52,548
I mean,
441
00:53:52,549 --> 00:53:54,364
when I do see him again,
442
00:53:55,925 --> 00:53:58,381
it's not even that great.
443
00:53:58,825 --> 00:54:00,325
But even so,
444
00:54:01,249 --> 00:54:03,477
when he's not by my side,
445
00:54:07,264 --> 00:54:09,119
it doesn't feel right.
446
00:54:15,354 --> 00:54:17,063
I shouldn't wait.
447
00:54:18,810 --> 00:54:20,971
It takes up so
much of my feelings,
448
00:54:24,015 --> 00:54:25,804
and I keep thinking of it,
449
00:54:26,674 --> 00:54:28,174
and I keep...
450
00:54:28,751 --> 00:54:30,716
waiting for him.
451
00:54:38,053 --> 00:54:39,553
But...
452
00:54:40,632 --> 00:54:42,929
waiting for someone
453
00:54:43,876 --> 00:54:45,847
is quite a tiring thing.
454
00:54:55,332 --> 00:54:56,832
That's why...
455
00:55:03,980 --> 00:55:06,337
you shouldn't wait
for me anymore.
456
00:55:08,936 --> 00:55:10,436
Ji-eun...
457
00:55:12,010 --> 00:55:13,935
I'm sorry...
458
00:55:16,201 --> 00:55:19,744
I should have told you not
to wait for me from the start.
459
00:55:22,423 --> 00:55:26,057
But coming here and telling you
only now... I'm really sorry.
460
00:57:39,546 --> 00:57:43,123
Didn't you leave this morning?
461
00:57:44,930 --> 00:57:46,430
No...
462
00:57:48,699 --> 00:57:51,407
I forgot a few things,
have to say a few things,
463
00:57:51,790 --> 00:57:54,700
And I have a few things
to give to you too.
464
00:57:57,831 --> 00:58:00,407
What did you forget?
465
00:58:12,848 --> 00:58:15,150
I said I wouldn't lose you again,
466
00:58:17,484 --> 00:58:19,822
and yet why....
467
00:58:20,648 --> 00:58:22,571
I've lost you now, I don't know.
468
00:58:25,342 --> 00:58:27,060
Because I feel wronged.
469
00:58:28,843 --> 00:58:30,773
Because I'm angry,
470
00:58:32,974 --> 00:58:34,474
So now...
471
00:58:36,490 --> 00:58:38,422
I can't take it anymore.
472
00:58:42,190 --> 00:58:43,390
Huh?
473
00:58:45,691 --> 00:58:47,503
As you said,
474
00:58:49,140 --> 00:58:52,042
I'm the guy who always hurts
you and can't protect you.
475
00:58:53,487 --> 00:58:55,138
As you said,
476
00:58:56,488 --> 00:58:58,960
I don't know how to love someone.
477
00:59:01,239 --> 00:59:03,783
and I don't know how to express it.
478
00:59:08,469 --> 00:59:11,945
And making you happy...
479
00:59:12,418 --> 00:59:14,218
I don't know about that either.
480
00:59:20,648 --> 00:59:23,492
So I thought about it.
481
00:59:25,198 --> 00:59:26,998
Since I don't know how,
482
00:59:32,127 --> 00:59:34,432
Whatever you order me to do,
483
00:59:35,831 --> 00:59:37,515
...and teach, I'll do it all.
484
00:59:40,770 --> 00:59:42,817
If you tell me to wait, I'll wait.
485
00:59:43,740 --> 00:59:46,652
If you tell me to sing, I'll sing.
Tell me to dance and I'll dance.
486
00:59:47,679 --> 00:59:50,480
If you ask me for flowers,
I'll buy you flowers.
487
00:59:51,724 --> 00:59:54,005
I'll do anything you ask,
488
00:59:56,752 --> 00:59:58,691
I'll do anything you want.
489
01:00:03,354 --> 01:00:04,854
So, Han Ji-eun,
490
01:00:07,473 --> 01:00:08,973
Ji-euna...
491
01:00:22,962 --> 01:00:24,462
Wear this.
492
01:00:29,487 --> 01:00:30,987
What is this?
493
01:00:33,352 --> 01:00:35,314
Can't you see? It's a ring.
494
01:00:42,209 --> 01:00:43,609
Let's...
495
01:00:44,338 --> 01:00:46,216
...get married.
496
01:00:52,056 --> 01:00:53,556
Will you...
497
01:00:54,504 --> 01:00:56,146
...marry me?
498
01:01:19,192 --> 01:01:20,487
()...()
( ' - ')
(")(")
499
01:01:20,488 --> 01:01:21,588
eng subs: zdoon @
d-addicts.com
35623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.