All language subtitles for Full House 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,238 --> 00:00:26,038 I'll be ok so you can leave. 2 00:00:30,711 --> 00:00:32,350 You'll be fine by yourself? 3 00:00:33,452 --> 00:00:37,458 Yes, I'll be fine. It's late. You can go. 4 00:02:47,877 --> 00:02:51,513 Wake up! -Leave me alone. 5 00:02:52,886 --> 00:02:56,856 When did you come in? Weren't you out? 6 00:02:58,052 --> 00:03:04,208 I don't know. Make me some food. -You have to be up to eat. 7 00:03:04,456 --> 00:03:07,241 Wake up! 8 00:03:08,065 --> 00:03:10,244 What's wrong with you? 9 00:03:20,718 --> 00:03:22,211 When did you get in? 10 00:03:22,212 --> 00:03:23,712 Didn't you say you were moving out? 11 00:03:26,394 --> 00:03:28,992 Was there something wrong with the apartment? 12 00:03:32,765 --> 00:03:34,265 What was wrong with it? 13 00:03:35,487 --> 00:03:36,987 Don't know. 14 00:03:37,633 --> 00:03:41,085 Why so many questions? It's annoying. 15 00:03:41,720 --> 00:03:43,120 Huh? 16 00:03:49,315 --> 00:03:52,368 Then when are you moving out? 17 00:03:53,547 --> 00:03:55,209 Soon enough. Why, why? 18 00:03:58,719 --> 00:04:03,683 Weren't you supposed to go to Venice? 19 00:04:08,479 --> 00:04:09,979 Some work came up. 20 00:04:11,051 --> 00:04:12,551 Some work came up? 21 00:04:15,221 --> 00:04:17,564 Why do you ask so many questions? It's annoying. 22 00:04:18,942 --> 00:04:19,797 What? 23 00:04:19,798 --> 00:04:21,598 Don't ask and just eat your food. 24 00:04:49,472 --> 00:04:50,972 What? 25 00:04:52,348 --> 00:04:54,308 I was thinking about it... 26 00:04:57,687 --> 00:05:02,019 Oh our chicken knows how to think? Funny. 27 00:05:04,056 --> 00:05:08,044 I don't know why you've been acting that way lately, 28 00:05:08,757 --> 00:05:12,442 But breaking up that way didn't make me feel very good. 29 00:05:16,548 --> 00:05:20,180 So let's talk it out and resolve it. 30 00:05:21,191 --> 00:05:23,376 What's with you? - It's alright. 31 00:05:23,866 --> 00:05:27,530 I have nothing to say to you. 32 00:05:28,579 --> 00:05:29,355 What? 33 00:05:29,356 --> 00:05:35,653 What the heck is the matter with you? How long have I left? Not even a day. 34 00:05:36,888 --> 00:05:38,642 And already you're scooting a man home. 35 00:05:38,885 --> 00:05:41,439 Were you that kind of girl? 36 00:05:42,806 --> 00:05:44,306 What? 37 00:05:44,467 --> 00:05:45,967 Forget about it. 38 00:05:52,300 --> 00:05:56,705 About Min-hyuk coming here? 39 00:05:59,325 --> 00:06:00,825 How did you know? 40 00:06:03,671 --> 00:06:07,602 That... he just drove me home. 41 00:06:08,033 --> 00:06:09,933 That's enough. Did I ask? 42 00:06:10,167 --> 00:06:11,807 I'm saying... 43 00:06:12,306 --> 00:06:14,244 You two live happy. 44 00:06:14,825 --> 00:06:17,377 We'll only be acquaintances. 45 00:06:19,895 --> 00:06:23,385 Also dragging a man home when no one else is around...is not good. 46 00:06:24,644 --> 00:06:26,318 Dragging him in? 47 00:06:29,693 --> 00:06:34,000 If you feel that way then you can bring Hye-won home. 48 00:06:34,775 --> 00:06:35,560 What? 49 00:06:35,561 --> 00:06:39,695 Also, what? You've never went to her place? You ate nengchae there, didn't you? 50 00:06:40,975 --> 00:06:42,475 Why talk about that? 51 00:06:43,074 --> 00:06:45,674 We've known each other for 15 years. 52 00:06:46,014 --> 00:06:48,807 Since childhood we'd always go to each others' homes. 53 00:06:49,153 --> 00:06:51,501 What about you? How long have you known Min-hyuk? 54 00:06:52,012 --> 00:06:55,914 How long have you know him that you're always "hehe" with him? 55 00:06:57,120 --> 00:07:02,761 It's not how long you've known someone, it's how well you know him. 56 00:07:03,232 --> 00:07:06,240 It's not that, it's that you're behaving like a heffer. 57 00:07:07,491 --> 00:07:08,991 Heffer? 58 00:07:10,547 --> 00:07:14,346 That's it. Discussing anything with the king of jerks makes me the birdbrain. 59 00:07:16,078 --> 00:07:17,936 Oh, so you've finally realized. Birdbrain! 60 00:07:22,845 --> 00:07:24,845 Someone's here. 61 00:07:26,120 --> 00:07:27,620 Get the door, I said! 62 00:07:36,791 --> 00:07:38,507 You were home. 63 00:07:38,843 --> 00:07:40,343 Oh... 64 00:07:42,511 --> 00:07:46,819 I'm here to see Ji-eun. She's home, right? 65 00:07:47,661 --> 00:07:51,107 Oh.. I mean she's not home right now. 66 00:07:52,760 --> 00:07:54,091 Really? 67 00:07:54,092 --> 00:07:55,592 She went somewhere? 68 00:07:56,169 --> 00:07:58,536 She said she was going out somewhere earlier.. 69 00:08:00,144 --> 00:08:01,644 Oh yeah? 70 00:08:05,165 --> 00:08:08,297 Flowers for Ji-eun? I'll give it to her. 71 00:08:10,027 --> 00:08:11,527 You're busy so you can leave. 72 00:08:14,168 --> 00:08:19,545 I'd invite you in but I got to change and leave quick too. 73 00:08:21,456 --> 00:08:22,956 See you later. 74 00:08:23,816 --> 00:08:25,518 Is someone outside? 75 00:08:34,252 --> 00:08:35,752 She must have just come back. 76 00:08:40,459 --> 00:08:43,113 For me? Thank you. 77 00:08:45,227 --> 00:08:46,997 Young-jae said you were out just now? 78 00:08:51,579 --> 00:08:55,763 I went out back and returned just now. 79 00:09:09,422 --> 00:09:11,322 The photo is crooked. 80 00:09:12,497 --> 00:09:14,712 It's my favorite picture. 81 00:09:17,060 --> 00:09:18,818 So what's up with you? 82 00:09:19,660 --> 00:09:21,160 No work? 83 00:09:23,038 --> 00:09:25,105 There were plans for Venice but I couldn't go. 84 00:09:27,301 --> 00:09:29,565 I'm also curious about how Ji-eun's doing. 85 00:09:31,352 --> 00:09:32,933 Such curiosity. 86 00:09:33,230 --> 00:09:35,811 Well Ji-eun's not alone, I'm here after all. 87 00:09:37,214 --> 00:09:41,597 But you were supposed to move out yesterday. Why are you here? 88 00:09:42,431 --> 00:09:45,394 Why else? This is our house. 89 00:09:45,850 --> 00:09:49,143 It's our house. Leave when I want. Come back when I want. 90 00:09:50,517 --> 00:09:52,017 Don't be foolish. 91 00:09:52,041 --> 00:09:54,168 This is not your house. It's Ji-eun's. 92 00:09:55,332 --> 00:09:56,263 What? 93 00:09:56,264 --> 00:09:59,601 Also you're supposed to be back with Hye-won. 94 00:10:00,366 --> 00:10:02,061 So why are you here? 95 00:10:05,566 --> 00:10:07,998 That's not your business. 96 00:10:08,727 --> 00:10:12,113 It's not that I care, it's more that it's funny. 97 00:10:13,870 --> 00:10:15,670 It's funny? 98 00:10:21,578 --> 00:10:23,078 The flowers are beautiful. 99 00:10:23,724 --> 00:10:25,941 It makes me happy that you like them. 100 00:10:30,399 --> 00:10:32,425 Didn't you say you had to go somewhere? 101 00:10:34,697 --> 00:10:36,197 You had a schedule? 102 00:10:39,083 --> 00:10:40,583 Then hurry and go. 103 00:11:18,612 --> 00:11:20,112 Where'd they go? 104 00:11:23,162 --> 00:11:24,662 Are you ok? 105 00:11:25,034 --> 00:11:26,534 About what? 106 00:11:30,062 --> 00:11:32,824 Something is wrong with the apartment. 107 00:11:33,558 --> 00:11:35,670 He says he'll leave soon enough. 108 00:11:41,163 --> 00:11:42,663 But... 109 00:11:43,107 --> 00:11:45,982 I feel at ease since he's here. 110 00:11:48,350 --> 00:11:49,850 Is that so? 111 00:11:52,940 --> 00:11:54,440 But I'm not at ease. 112 00:11:57,886 --> 00:11:59,386 I'm actually a bit depressed. 113 00:12:00,954 --> 00:12:03,761 With Young-jae gone, I intended to visit here often. 114 00:12:05,344 --> 00:12:06,844 That's failed. 115 00:12:09,007 --> 00:12:11,023 Why? Come and visit. 116 00:12:11,790 --> 00:12:13,290 It's ok. 117 00:12:26,825 --> 00:12:28,431 What? 118 00:12:33,568 --> 00:12:35,068 Want to go for a drive? 119 00:12:36,251 --> 00:12:37,893 Kick back, go eat. 120 00:12:46,282 --> 00:12:51,390 Yeah, chief... Don't come out, you say? 121 00:12:53,212 --> 00:12:54,357 You're not leaving? 122 00:12:54,358 --> 00:12:59,084 I was on the phone, a phone call just came, and I have no schedule now. 123 00:12:59,933 --> 00:13:02,799 Yeah? I'm about to leave. 124 00:13:03,629 --> 00:13:05,510 We're going for a drive. 125 00:13:17,399 --> 00:13:18,899 I'll be back. 126 00:13:19,336 --> 00:13:22,702 I'm going to have lunch out, so make your own. 127 00:13:24,747 --> 00:13:26,247 Let's go. 128 00:13:26,351 --> 00:13:27,851 I'll be back. 129 00:13:38,890 --> 00:13:40,390 Don't go! 130 00:13:42,604 --> 00:13:44,104 You... 131 00:13:44,372 --> 00:13:45,681 You... 132 00:13:45,682 --> 00:13:47,263 You have to clean today! 133 00:13:48,663 --> 00:13:49,551 What? 134 00:13:49,552 --> 00:13:51,052 You can't go, you have to do cleaning. 135 00:13:51,490 --> 00:13:52,990 I'll do it when I get back. 136 00:13:53,587 --> 00:13:55,087 I'll get it done afterwards. 137 00:13:55,891 --> 00:13:58,205 My apologies, Young-jae. 138 00:14:00,634 --> 00:14:02,134 Don't go! 139 00:14:06,596 --> 00:14:09,016 If you go now... 140 00:14:13,679 --> 00:14:15,179 How am I supposed to eat? 141 00:14:30,339 --> 00:14:31,418 I'm sorry, 142 00:14:31,419 --> 00:14:32,919 It seems I can't go. 143 00:15:02,586 --> 00:15:05,078 Why didn't you go? 144 00:15:06,429 --> 00:15:07,929 Huh? 145 00:15:10,260 --> 00:15:12,949 I mean, you said I should get the cleaning done. 146 00:15:17,930 --> 00:15:19,930 Just... 147 00:15:20,500 --> 00:15:22,500 It reminded me of something. 148 00:15:23,980 --> 00:15:25,480 Reminded you of something? 149 00:15:26,161 --> 00:15:30,553 Before at the premiere you and Hye-won 150 00:15:30,989 --> 00:15:32,486 left and went somewhere. 151 00:15:32,487 --> 00:15:34,841 I asked you not to go and said I wouldn't make dinner. 152 00:15:35,508 --> 00:15:37,008 But you two left anyway. 153 00:15:39,305 --> 00:15:42,600 That didn't make me feel so great. 154 00:15:47,821 --> 00:15:49,521 But... 155 00:15:49,933 --> 00:15:51,833 that won't happen. 156 00:15:53,565 --> 00:15:55,065 I won't do that again. 157 00:16:12,083 --> 00:16:13,626 Cleaning is fun, huh? 158 00:16:15,033 --> 00:16:17,160 If cleaning is fun to you then you should do it yourself. 159 00:16:26,618 --> 00:16:28,118 What? 160 00:16:39,677 --> 00:16:41,250 Some dirt is on you. 161 00:16:45,341 --> 00:16:46,841 Close your eyes. 162 00:17:13,472 --> 00:17:14,972 Who the..? 163 00:17:17,730 --> 00:17:18,889 Hello. 164 00:17:18,890 --> 00:17:20,390 Hello! 165 00:17:21,074 --> 00:17:22,574 What's up? 166 00:17:22,596 --> 00:17:24,096 I'm bringing your stuff. 167 00:17:25,181 --> 00:17:28,882 Coming back was a really good decision. 168 00:17:30,194 --> 00:17:32,354 The clothes are getting wrinkled. 169 00:17:33,587 --> 00:17:35,087 Leave it, I'll iron them. 170 00:17:36,662 --> 00:17:39,663 What does the office say? Am I being cast in Lee's next movie? 171 00:17:40,174 --> 00:17:41,674 I'm not sure either. 172 00:17:42,881 --> 00:17:46,360 Also, they say if you can, you shouldn't come out to the office. 173 00:17:47,961 --> 00:17:48,990 Why? 174 00:17:48,991 --> 00:17:51,082 Some reporter is investigating Ji-eun's background. 175 00:17:52,352 --> 00:17:53,211 What? 176 00:17:53,212 --> 00:17:57,561 Since getting married so suddenly seems strange, they're looking to see if anything is wrong. 177 00:17:58,481 --> 00:17:59,310 What? 178 00:17:59,311 --> 00:18:02,797 They wonder if Ji-eun didn't con you into the marriage for money. 179 00:18:04,196 --> 00:18:05,866 Take what money? 180 00:18:06,190 --> 00:18:09,869 You paid off her card debt and all... 181 00:18:10,340 --> 00:18:11,840 How is that Ji-eun's credit card debt? 182 00:18:12,356 --> 00:18:13,856 That's yours. 183 00:18:17,478 --> 00:18:20,635 Don't tell this to Ji-eun. 184 00:18:20,678 --> 00:18:23,374 Got it? You do, you're dead! 185 00:18:24,825 --> 00:18:26,709 Yeah, I won't tell her. 186 00:18:28,860 --> 00:18:30,360 A con artist? 187 00:18:30,542 --> 00:18:34,632 They're investigating it and saying everything about you. 188 00:18:35,805 --> 00:18:40,509 What's wrong with paying off a wife's debts? How is that swindling money? 189 00:18:41,127 --> 00:18:44,222 I'm paying him back with my work here. 190 00:18:45,536 --> 00:18:46,805 Well, yeah. 191 00:18:46,806 --> 00:18:50,801 But if this gets out, how annoying would it be, right? 192 00:18:53,084 --> 00:18:56,013 I don't pay attention to that. As long as I know the truth. 193 00:18:56,489 --> 00:19:01,224 Yeah, don't pay attention. It's not your fault your parents passed away. 194 00:19:01,513 --> 00:19:05,468 Also, what's wrong with people without parents marrying actors? 195 00:19:06,435 --> 00:19:10,317 Also, there are many girls in the world who marry for money anyway. 196 00:19:10,953 --> 00:19:12,453 Ok, that's enough. 197 00:19:19,007 --> 00:19:20,507 Hello. 198 00:19:22,228 --> 00:19:23,728 Might you be Mr. Lee Won-jung? 199 00:19:24,396 --> 00:19:25,896 That's right. 200 00:19:27,187 --> 00:19:28,860 I'm reporter Park. 201 00:19:29,708 --> 00:19:31,708 I'd like to get some information. 202 00:19:33,304 --> 00:19:35,122 Your son is the actor Lee Young-jae, correct? 203 00:19:36,764 --> 00:19:38,748 Yes, he is. 204 00:19:39,624 --> 00:19:41,737 But I don't have much to say about him. 205 00:19:42,700 --> 00:19:45,441 I don't know what this might be about, but I think you've found the wrong person. 206 00:19:47,281 --> 00:19:51,207 But besides your son, a Miss Han Ji-eun is your daughter-in-law, yes? 207 00:20:12,265 --> 00:20:13,765 Hey... 208 00:20:13,867 --> 00:20:15,646 What's with you? 209 00:20:16,344 --> 00:20:17,844 What? 210 00:20:21,557 --> 00:20:23,057 It's just... 211 00:20:23,829 --> 00:20:27,631 They say I'm a hustler? 212 00:20:31,340 --> 00:20:33,108 That Dong-wook... 213 00:20:33,734 --> 00:20:35,641 Don't worry, I won't stress out over it. 214 00:20:35,994 --> 00:20:37,494 As long as I know the truth. 215 00:20:38,829 --> 00:20:44,815 Yeah, it's nothing. Don't worry about what others are saying. 216 00:20:46,003 --> 00:20:47,503 Yeah, I won't worry. 217 00:21:05,691 --> 00:21:07,191 What? 218 00:21:09,144 --> 00:21:10,644 Nothing. 219 00:21:11,926 --> 00:21:16,319 There's something smeared on your eye. 220 00:21:18,518 --> 00:21:20,318 Close your eyes for a sec. 221 00:21:21,793 --> 00:21:23,293 Just close them. 222 00:21:48,407 --> 00:21:49,907 Who?? 223 00:22:07,533 --> 00:22:10,312 You guys aren't really married? 224 00:22:12,869 --> 00:22:17,968 Also, Ji-eun had a lot of debt and so she married you? 225 00:22:19,141 --> 00:22:20,641 What's going on here? 226 00:22:23,396 --> 00:22:24,826 What happened? 227 00:22:24,827 --> 00:22:26,327 Why can't you answer? 228 00:22:27,517 --> 00:22:29,017 I apologize. 229 00:22:29,921 --> 00:22:31,421 I apologize, father. 230 00:22:38,109 --> 00:22:39,609 This is crazy. 231 00:22:40,051 --> 00:22:42,051 Are you in your right minds? 232 00:22:45,386 --> 00:22:49,016 Good job. Dropping out, becoming an actor. 233 00:22:51,454 --> 00:22:54,575 Living anyway you want, leaving home, is this what you wanted? 234 00:22:55,251 --> 00:22:56,751 Is this it? 235 00:22:56,981 --> 00:22:59,524 Living like this, anyway you like, is this what you wanted? 236 00:23:00,023 --> 00:23:01,523 Yes. 237 00:23:01,592 --> 00:23:03,273 So don't worry about it, father. 238 00:23:04,293 --> 00:23:07,138 What? -I'll live the way I want and take care of myself so don't worry. 239 00:23:08,190 --> 00:23:09,690 Ingrate! 240 00:23:14,544 --> 00:23:16,288 Don't hit him, it's not his fault, it's all my fault. 241 00:23:22,359 --> 00:23:23,859 He's done nothing wrong. 242 00:23:26,240 --> 00:23:27,740 Father... 243 00:23:48,352 --> 00:23:49,852 I'm sorry. 244 00:23:51,384 --> 00:23:57,728 Father, mother, grandmother, I didn't intend to deceive you. 245 00:23:59,161 --> 00:24:01,562 But looking at it... 246 00:24:02,789 --> 00:24:04,289 it just happened that way. 247 00:24:05,874 --> 00:24:07,374 I'm sorry. 248 00:24:07,683 --> 00:24:09,138 I'm really sorry. 249 00:24:09,139 --> 00:24:10,639 Ok, that's enough. 250 00:24:11,171 --> 00:24:13,108 You probably had your reasons, lady. 251 00:24:16,672 --> 00:24:18,172 Nonetheless, 252 00:24:18,290 --> 00:24:24,770 Whatever the reasons, there are some things you should do and other things you shouldn't. 253 00:24:26,090 --> 00:24:30,000 How can you deceive a family for money? 254 00:24:31,012 --> 00:24:33,060 I refuse to understand it. 255 00:24:33,117 --> 00:24:37,175 Oh, we're not family. 256 00:24:39,752 --> 00:24:41,252 Father... 257 00:24:42,032 --> 00:24:45,476 "Father"... I kind of don't wish to hear that. 258 00:24:48,462 --> 00:24:49,962 You're not really my daughter-in-law. 259 00:24:51,994 --> 00:24:53,494 I'll make this short. 260 00:24:54,025 --> 00:24:56,772 It's about time you break it off with Young-jae. 261 00:25:01,386 --> 00:25:04,291 I'm sorry I'm telling you this and not Young-jae. 262 00:25:05,825 --> 00:25:07,325 But I'm asking you. 263 00:25:07,740 --> 00:25:09,240 Just leave. 264 00:25:11,707 --> 00:25:13,605 This may seem heartless, 265 00:25:17,017 --> 00:25:19,831 but as I have no choice, 266 00:25:21,486 --> 00:25:22,986 please understand. 267 00:25:27,369 --> 00:25:28,869 From now on... 268 00:25:30,796 --> 00:25:33,193 it'd be nice if we don't meet again. 269 00:25:35,956 --> 00:25:37,756 Take care. 270 00:27:01,365 --> 00:27:02,865 Young-jae, are you asleep? 271 00:27:05,868 --> 00:27:08,938 Let me see. -Go away. 272 00:27:13,075 --> 00:27:16,338 It wasn't bad. You don't seem hurt. 273 00:27:21,343 --> 00:27:23,807 Why didn't you just apologize? 274 00:27:24,744 --> 00:27:26,600 But good going. 275 00:27:27,957 --> 00:27:30,873 You should get beat more until you get your act together. 276 00:27:32,132 --> 00:27:32,950 What? 277 00:27:32,951 --> 00:27:35,314 Get up and eat. 278 00:27:36,470 --> 00:27:37,970 I don't want to eat. 279 00:27:38,560 --> 00:27:40,060 Why? Why don't you? 280 00:27:40,753 --> 00:27:42,651 The guy who only thinks of food when he sees me? 281 00:27:43,875 --> 00:27:46,623 Hey, do I look like I'm in the mood to eat? 282 00:27:47,514 --> 00:27:50,232 All the better. I didn't want anyway. 283 00:27:52,525 --> 00:27:54,025 No, you have to eat. 284 00:27:54,683 --> 00:27:56,275 I don't want to either. 285 00:28:15,276 --> 00:28:18,552 Want to hear a joke? This time it's really really funny. 286 00:28:20,766 --> 00:28:22,266 I don't know why I bother. 287 00:28:23,835 --> 00:28:25,335 Then don't tell it? 288 00:28:26,873 --> 00:28:28,373 Go ahead. 289 00:28:29,482 --> 00:28:31,802 A tortoise and hare are about to race... 290 00:28:32,923 --> 00:28:34,423 You told that one already. 291 00:28:35,110 --> 00:28:37,756 Listen, this is different. 292 00:28:37,926 --> 00:28:40,612 A tortoise and a hare are about to race... 293 00:28:40,769 --> 00:28:42,659 The rabbit takes off and is winning by far. 294 00:28:43,126 --> 00:28:46,677 But the tortoise doesn't give up and inch by inch keeps going. 295 00:28:47,145 --> 00:28:48,792 So he's giving his all, 296 00:28:49,144 --> 00:28:53,151 and then he looks to ground and sees a snail moving its hardest. 297 00:28:54,578 --> 00:28:55,566 Snail? 298 00:28:55,567 --> 00:29:00,549 The tortoise sees the snail, feels sorry for it, and says to the snail 299 00:29:00,609 --> 00:29:02,774 "You! Get on!" and the snail gets on. 300 00:29:03,125 --> 00:29:06,087 So the snail and the tortoise give their all and keep on going. 301 00:29:06,537 --> 00:29:10,010 After a while they see a slug struggling along too. 302 00:29:11,533 --> 00:29:12,745 Slug? 303 00:29:12,746 --> 00:29:15,778 Wow, all kinds of pests are coming out in this one. 304 00:29:16,494 --> 00:29:17,994 Listen up. 305 00:29:18,124 --> 00:29:19,624 Alright, keep going. 306 00:29:20,051 --> 00:29:27,079 So the tortoise sees the slug and feels really really sorry for it, and says to it, "Hey slug! You get on too!" and it gets on. 307 00:29:27,524 --> 00:29:28,744 But then 308 00:29:28,745 --> 00:29:35,575 When the slug got on, and the snail is there, the slug greets the snail and says "hello!" 309 00:29:35,722 --> 00:29:37,884 The snail looks back and guess what it says in return? 310 00:29:41,538 --> 00:29:43,038 What did it say? 311 00:29:44,150 --> 00:29:45,650 What did it say? 312 00:29:46,200 --> 00:29:48,548 "Hey, grab on tight, this dude's fast!" 313 00:29:50,163 --> 00:29:53,119 You see? The snail tells the slug to hang on tight because the tortoise is fast. 314 00:29:57,333 --> 00:29:58,477 Not funny? 315 00:29:58,478 --> 00:29:59,607 It's funny. 316 00:29:59,682 --> 00:30:02,909 Very funny. Insanely funny. 317 00:30:14,011 --> 00:30:15,711 What? 318 00:30:18,141 --> 00:30:20,599 You're alright? You're ok? 319 00:30:21,177 --> 00:30:22,677 About what? 320 00:30:23,939 --> 00:30:26,367 I told you before. 321 00:30:28,347 --> 00:30:32,946 That no matter how hard it gets, I'd buy you flowers 322 00:30:33,706 --> 00:30:37,523 And ointment to dull the pain. Don't forget that. 323 00:30:49,350 --> 00:30:51,272 I'm sorry. 324 00:30:52,471 --> 00:30:53,971 What for? 325 00:30:55,306 --> 00:31:00,851 I'll go to Ilsan tomorrow and explain. 326 00:31:01,692 --> 00:31:03,192 Don't go. 327 00:31:04,056 --> 00:31:06,467 -Still. -If I say don't go, then don't go. 328 00:31:09,054 --> 00:31:10,554 If you do, only you'll get hurt. 329 00:31:12,796 --> 00:31:14,296 Don't go. 330 00:31:35,128 --> 00:31:37,045 Mother, Ji-eun is here. 331 00:31:37,774 --> 00:31:39,678 She says she has something to say. 332 00:31:46,276 --> 00:31:49,726 I have nothing I want to hear from her so tell her to leave. 333 00:31:51,580 --> 00:31:57,006 Grandmom, I was wrong. Please forgive me. 334 00:32:08,327 --> 00:32:10,468 It's not going to work. 335 00:32:10,811 --> 00:32:12,650 Go home for today. 336 00:32:14,798 --> 00:32:16,298 Mother, I'm sorry. 337 00:32:17,296 --> 00:32:18,796 I apologize. 338 00:32:21,040 --> 00:32:23,234 What's the point of apologizing now? 339 00:32:24,781 --> 00:32:26,337 Just go home for now. 340 00:33:59,926 --> 00:34:02,114 At first... 341 00:34:02,475 --> 00:34:05,325 I didn't realize that this was so wrong. 342 00:34:07,971 --> 00:34:13,210 But now that I think of it, it really is wrong. 343 00:34:18,806 --> 00:34:21,708 Though I didn't mean for it turn out this way. 344 00:34:23,843 --> 00:34:27,643 I really can't say where it went wrong exactly. 345 00:34:32,320 --> 00:34:34,800 I'm sorry to Young-jae. 346 00:34:35,163 --> 00:34:37,031 And I'm sorry to his family. 347 00:34:40,389 --> 00:34:41,947 But then... 348 00:34:45,932 --> 00:34:48,564 I'm also feeling awful and depressed. 349 00:34:52,581 --> 00:34:56,096 I really... father... 350 00:34:56,494 --> 00:34:57,787 mother... 351 00:34:57,788 --> 00:34:59,288 grandmother... 352 00:34:59,473 --> 00:35:00,973 I really liked them. 353 00:35:04,138 --> 00:35:10,413 Liking them wasn't a lie. 354 00:35:16,278 --> 00:35:20,416 Even now, those people... 355 00:35:21,312 --> 00:35:23,383 I love them very much. 356 00:35:32,640 --> 00:35:34,590 So now... 357 00:35:36,803 --> 00:35:39,826 I feel miserable and my heart is aching. 358 00:35:43,241 --> 00:35:44,741 I'm miserable. 359 00:35:46,651 --> 00:35:48,651 So awful I'm going crazy. 360 00:35:53,389 --> 00:35:56,244 Right now things are a mess. 361 00:35:57,313 --> 00:36:00,287 But after a time, everyone will understand. 362 00:36:03,675 --> 00:36:05,175 Will that really happen? 363 00:36:06,543 --> 00:36:08,043 Of course. 364 00:36:11,603 --> 00:36:14,638 I don't know what to do. 365 00:36:20,179 --> 00:36:23,356 Since it's just begun, 366 00:36:24,594 --> 00:36:27,712 shouldn't I try to make amends now? 367 00:36:29,773 --> 00:36:31,573 Shouldn't I? 368 00:37:15,325 --> 00:37:17,807 Sorry for always calling only when I need you. 369 00:37:18,108 --> 00:37:21,563 That's ok. If you need me again, call me. 370 00:37:22,082 --> 00:37:24,294 Even though just listening isn't much help. 371 00:37:24,949 --> 00:37:28,039 No, I'm very thankful for today as well. 372 00:37:28,808 --> 00:37:30,308 Truly. 373 00:37:31,465 --> 00:37:35,845 You too, when you have a problem, call me. 374 00:37:38,333 --> 00:37:39,833 Go inside. 375 00:37:40,373 --> 00:37:41,946 Goodbye then. 376 00:38:52,670 --> 00:38:54,170 You're home. 377 00:39:01,647 --> 00:39:03,447 Where were you all day? 378 00:39:05,771 --> 00:39:08,253 Just somewhere... 379 00:39:10,629 --> 00:39:12,916 Out with Min-hyuk? 380 00:39:16,992 --> 00:39:20,226 Yes. I was out with him. 381 00:39:29,970 --> 00:39:32,666 Did you eat? If you didn't, want me to make dinner? 382 00:39:34,120 --> 00:39:37,472 What did you two do together? 383 00:39:43,557 --> 00:39:46,621 We had a few things to talk about. 384 00:39:47,151 --> 00:39:48,651 Talk about what? 385 00:39:50,107 --> 00:39:51,636 Why so nosey? 386 00:39:53,129 --> 00:39:54,654 I had some things to talk with him about. 387 00:39:55,509 --> 00:39:57,009 Why? 388 00:39:57,124 --> 00:40:01,728 What would have to say to him? Also, why can't you just talk with me? 389 00:40:04,009 --> 00:40:06,231 There are things I can't talk to you about. 390 00:40:11,242 --> 00:40:16,635 So what you can't say to me you can say to him? 391 00:40:19,623 --> 00:40:21,523 But what is it? 392 00:40:23,113 --> 00:40:24,613 Let's hear it. 393 00:40:26,601 --> 00:40:30,362 Tell me. It's because I'm very curious. 394 00:40:32,121 --> 00:40:36,593 What the heck is it? What? 395 00:40:37,969 --> 00:40:40,111 About traveling somewhere together? 396 00:40:41,157 --> 00:40:42,813 Or was it about kissing some more? 397 00:40:44,853 --> 00:40:46,353 What? 398 00:40:47,194 --> 00:40:48,644 What did you say? 399 00:40:48,645 --> 00:40:50,845 You like each other so much, 400 00:40:51,484 --> 00:40:53,470 yet I don't give you a divorce. Sorry but what can I do? 401 00:40:55,166 --> 00:40:56,666 You two must really hate me. 402 00:40:59,641 --> 00:41:01,141 Why don't you say anything? 403 00:41:01,988 --> 00:41:03,488 Say something! 404 00:41:05,616 --> 00:41:07,116 I met him, 405 00:41:08,793 --> 00:41:10,293 and told him that it's hard for me. 406 00:41:12,353 --> 00:41:14,223 What? What's so difficult? 407 00:41:15,932 --> 00:41:17,432 You. 408 00:41:18,448 --> 00:41:19,948 I'm having a hard time because of you. 409 00:41:23,223 --> 00:41:24,723 I always feel bad 410 00:41:24,919 --> 00:41:26,919 and I'm alway hurt because of you. 411 00:41:31,371 --> 00:41:34,808 Do you know how much I've cried since I've met you? 412 00:41:38,482 --> 00:41:39,990 I'm in so much pain, 413 00:41:42,369 --> 00:41:43,869 and it's been so trying, 414 00:41:46,068 --> 00:41:47,568 and you ask what's difficult? 415 00:41:48,662 --> 00:41:50,162 What's difficult? 416 00:41:59,422 --> 00:42:01,043 But from now I can make the pain go away. 417 00:42:02,790 --> 00:42:04,290 You won't hurt me? 418 00:42:07,578 --> 00:42:09,078 I won't hurt you. 419 00:42:12,368 --> 00:42:13,868 And I'll take care of you. 420 00:42:14,435 --> 00:42:16,219 How can you do that? 421 00:42:17,743 --> 00:42:21,552 Do you know what it means to take care of someone? 422 00:42:22,662 --> 00:42:25,462 Buying ice cream when she cries, is that taking care of someone? 423 00:42:28,153 --> 00:42:29,653 You don't know a thing. 424 00:42:31,153 --> 00:42:32,953 You don't know anything. 425 00:42:34,397 --> 00:42:36,291 You don't know how to love a person. 426 00:42:36,982 --> 00:42:38,882 You don't know how to show it. 427 00:42:39,780 --> 00:42:41,690 You don't know what it means to protect a person. 428 00:42:44,558 --> 00:42:46,058 Even when you hurt someone, 429 00:42:46,898 --> 00:42:48,412 You don't even know that. 430 00:42:56,641 --> 00:42:58,141 I don't want to feel this way anymore either. 431 00:43:01,428 --> 00:43:03,219 Since we're over the contract, 432 00:43:06,259 --> 00:43:08,225 and since everything went wrong, 433 00:43:10,939 --> 00:43:12,439 Let's end it now. 434 00:43:18,922 --> 00:43:20,422 Let's break up. 435 00:43:22,570 --> 00:43:24,570 This time, please, 436 00:43:25,058 --> 00:43:26,893 go back to Kang Hye-won. 437 00:43:29,943 --> 00:43:31,743 What did you say? 438 00:43:44,327 --> 00:43:46,127 Let me ask one thing. 439 00:43:52,242 --> 00:43:55,007 Min-hyuk... 440 00:43:57,113 --> 00:43:58,613 Do you think he won't hurt you? 441 00:44:10,128 --> 00:44:11,751 Can he take care of you? 442 00:45:57,117 --> 00:46:01,757 You did a great job. Take care. 443 00:47:33,521 --> 00:47:36,440 I kept forgetting to return this to you. 444 00:47:46,281 --> 00:47:47,781 What is this? 445 00:47:52,208 --> 00:47:55,650 It's the ring Young-jae was going to propose to you with. 446 00:47:58,082 --> 00:48:03,439 I think it's about time to return it to you. 447 00:48:08,176 --> 00:48:12,797 Lee Young-jae loves you a lot. 448 00:48:15,585 --> 00:48:19,583 Make him smile a lot and make him happy. 449 00:48:22,788 --> 00:48:24,288 But I don't think I can. 450 00:48:32,579 --> 00:48:34,788 I can't make Young-jae smile. 451 00:48:39,304 --> 00:48:41,459 The reason I'm actually here is... 452 00:48:44,390 --> 00:48:47,432 because I heard that you two broke up. 453 00:48:53,031 --> 00:48:58,340 Young-jae can't express... or explain 454 00:48:59,265 --> 00:49:03,696 himself too well...so I think I should do it for him. 455 00:49:12,210 --> 00:49:14,299 Young-jae may be stubborn and all, 456 00:49:16,804 --> 00:49:18,812 but he's very sensitive. 457 00:49:21,571 --> 00:49:24,309 and like an idiot he can't express his feelings very well. 458 00:49:27,758 --> 00:49:29,905 I know. I know that too. 459 00:49:39,065 --> 00:49:43,234 But you don't seem to know that he loves you. 460 00:49:49,536 --> 00:49:51,702 Give Young-jae one more chance. 461 00:50:05,539 --> 00:50:07,921 Even so, 462 00:50:08,598 --> 00:50:12,283 I can't do anything about it. 463 00:50:12,923 --> 00:50:17,852 His father, mother, grandmother, 464 00:50:19,550 --> 00:50:21,748 and Young-jae, 465 00:50:25,024 --> 00:50:29,447 all these people because of me have been hurt. 466 00:50:33,759 --> 00:50:39,085 and now... I'm hurting a lot. 467 00:50:53,219 --> 00:50:56,764 Since it's just begun, 468 00:50:59,339 --> 00:51:03,382 before it's too late, I want to stop it. 469 00:51:14,931 --> 00:51:17,247 Boss, is this the right time to do this? 470 00:51:17,955 --> 00:51:22,052 I mean, we can say that he was conned. 471 00:51:23,619 --> 00:51:26,741 That doesn't make sense. Ji-eun isn't a criminal. 472 00:51:27,359 --> 00:51:33,618 But it's Han Ji-eun. People are going to forget about her after a while. Isn't it more important to save Young-jae now? 473 00:51:33,676 --> 00:51:37,110 But that's one thing that can't happen. -That's it. That's enough. 474 00:51:38,193 --> 00:51:41,409 They started this, they'll resolve it their own way. 475 00:51:51,102 --> 00:51:52,602 Are you ready? 476 00:51:54,019 --> 00:51:55,519 Yes. 477 00:51:55,550 --> 00:51:59,046 Now, it may not be possible to come back after this. 478 00:52:02,455 --> 00:52:05,522 Everything you worked for can be lost. 479 00:52:06,602 --> 00:52:08,168 But that's ok with you? 480 00:52:37,241 --> 00:52:42,379 Thank you all for coming out though you're busy. 481 00:52:43,143 --> 00:52:45,143 We won't be taking any questions. 482 00:52:46,231 --> 00:52:48,578 Hello. I'm Lee Young-jae. 483 00:52:50,194 --> 00:52:55,730 I thank you all for giving up your time and attending. 484 00:52:58,597 --> 00:53:01,419 The reason I'm here today... 485 00:53:04,385 --> 00:53:09,701 is that I wish to explain about a girl. 486 00:53:15,518 --> 00:53:17,936 There is a girl that I love. 487 00:53:23,946 --> 00:53:26,780 I love her truly. 488 00:53:29,265 --> 00:53:35,919 She's a woman who discovers hope and joy in the smallest things. 489 00:53:39,656 --> 00:53:41,156 When I'm with her... 490 00:53:42,532 --> 00:53:44,032 I'm constantly cheerful 491 00:53:47,171 --> 00:53:48,856 Through her... 492 00:53:50,104 --> 00:53:52,576 I've come to know what happiness means. 493 00:53:56,638 --> 00:53:58,138 So... 494 00:54:03,387 --> 00:54:05,963 Because I love her so much, 495 00:54:10,577 --> 00:54:14,264 Because I wish to protect her, 496 00:54:17,048 --> 00:54:18,548 is the reason I'm getting a divorce. 497 00:54:24,394 --> 00:54:31,517 You may all be curious, but I can't disclose who she is. 498 00:54:37,002 --> 00:54:41,579 She's an ordinary and good person. 499 00:54:46,597 --> 00:54:50,731 But she's the most important and special person in my life. 500 00:54:53,467 --> 00:54:55,301 This is all I wish to say for now. 501 00:54:57,438 --> 00:54:58,995 Thank you all for coming out. 502 00:55:01,399 --> 00:55:03,117 No questions, please. 503 00:55:51,141 --> 00:55:52,964 Hi again. Do you remember me? 504 00:55:54,294 --> 00:55:56,835 You know, on the plane... 505 00:55:56,902 --> 00:55:59,362 You're really funny. -Don't talk to me that way. 506 00:55:59,937 --> 00:56:04,549 What are you going to do about it? -Then I'll talk rude to you too. 507 00:56:08,875 --> 00:56:11,641 How'd you get here? -I took a bus. 508 00:56:22,032 --> 00:56:23,532 Don't consider me lightly. 509 00:56:25,306 --> 00:56:26,926 Oh, this is great! 510 00:56:35,950 --> 00:56:37,804 Do I appear to be Ji-eun now? 511 00:57:01,064 --> 00:57:05,322 I hate ice cream the most in the world! I won't eat it! 512 00:57:10,397 --> 00:57:12,371 Take care of Kang Hye-won. 513 00:57:15,756 --> 00:57:19,754 Because...I'll be taking care of you. 514 00:57:29,656 --> 00:57:31,511 Tada! Now you won't need to buy a ring. 515 00:57:33,994 --> 00:57:36,101 You don't have a watch. Give it here... 516 00:57:53,743 --> 00:57:56,337 Oh, you're such an idiot... 517 00:57:58,866 --> 00:58:00,066 Let me off! 518 00:58:17,836 --> 00:58:19,336 Eat well and live well! 519 00:58:25,241 --> 00:58:26,741 -Give it back! -Don't want to! 520 00:58:37,440 --> 00:58:38,940 Stay right there! 521 00:58:52,364 --> 00:58:53,864 You're not a woman, you're a bird. 522 00:59:06,934 --> 00:59:08,434 Clause 105. 523 00:59:32,126 --> 00:59:33,626 Young-jae! 524 01:01:32,794 --> 01:01:33,733 ()...() ( ' - ') (")(") 525 01:01:33,734 --> 01:01:35,234 eng subs by zdoon @ d-addicts.com 36631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.