Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,238 --> 00:00:26,038
I'll be ok so you can leave.
2
00:00:30,711 --> 00:00:32,350
You'll be fine by yourself?
3
00:00:33,452 --> 00:00:37,458
Yes, I'll be fine. It's
late. You can go.
4
00:02:47,877 --> 00:02:51,513
Wake up!
-Leave me alone.
5
00:02:52,886 --> 00:02:56,856
When did you come in?
Weren't you out?
6
00:02:58,052 --> 00:03:04,208
I don't know. Make me some food.
-You have to be up to eat.
7
00:03:04,456 --> 00:03:07,241
Wake up!
8
00:03:08,065 --> 00:03:10,244
What's wrong with you?
9
00:03:20,718 --> 00:03:22,211
When did you get in?
10
00:03:22,212 --> 00:03:23,712
Didn't you say you were moving out?
11
00:03:26,394 --> 00:03:28,992
Was there something
wrong with the apartment?
12
00:03:32,765 --> 00:03:34,265
What was wrong with it?
13
00:03:35,487 --> 00:03:36,987
Don't know.
14
00:03:37,633 --> 00:03:41,085
Why so many questions?
It's annoying.
15
00:03:41,720 --> 00:03:43,120
Huh?
16
00:03:49,315 --> 00:03:52,368
Then when are you moving out?
17
00:03:53,547 --> 00:03:55,209
Soon enough. Why, why?
18
00:03:58,719 --> 00:04:03,683
Weren't you supposed
to go to Venice?
19
00:04:08,479 --> 00:04:09,979
Some work came up.
20
00:04:11,051 --> 00:04:12,551
Some work came up?
21
00:04:15,221 --> 00:04:17,564
Why do you ask so many
questions? It's annoying.
22
00:04:18,942 --> 00:04:19,797
What?
23
00:04:19,798 --> 00:04:21,598
Don't ask and just eat your food.
24
00:04:49,472 --> 00:04:50,972
What?
25
00:04:52,348 --> 00:04:54,308
I was thinking about it...
26
00:04:57,687 --> 00:05:02,019
Oh our chicken knows
how to think? Funny.
27
00:05:04,056 --> 00:05:08,044
I don't know why you've
been acting that way lately,
28
00:05:08,757 --> 00:05:12,442
But breaking up that way
didn't make me feel very good.
29
00:05:16,548 --> 00:05:20,180
So let's talk it out and resolve it.
30
00:05:21,191 --> 00:05:23,376
What's with you?
- It's alright.
31
00:05:23,866 --> 00:05:27,530
I have nothing to say to you.
32
00:05:28,579 --> 00:05:29,355
What?
33
00:05:29,356 --> 00:05:35,653
What the heck is the matter with you?
How long have I left? Not even a day.
34
00:05:36,888 --> 00:05:38,642
And already you're
scooting a man home.
35
00:05:38,885 --> 00:05:41,439
Were you that kind of girl?
36
00:05:42,806 --> 00:05:44,306
What?
37
00:05:44,467 --> 00:05:45,967
Forget about it.
38
00:05:52,300 --> 00:05:56,705
About Min-hyuk coming here?
39
00:05:59,325 --> 00:06:00,825
How did you know?
40
00:06:03,671 --> 00:06:07,602
That... he just drove me home.
41
00:06:08,033 --> 00:06:09,933
That's enough. Did I ask?
42
00:06:10,167 --> 00:06:11,807
I'm saying...
43
00:06:12,306 --> 00:06:14,244
You two live happy.
44
00:06:14,825 --> 00:06:17,377
We'll only be acquaintances.
45
00:06:19,895 --> 00:06:23,385
Also dragging a man home when
no one else is around...is not good.
46
00:06:24,644 --> 00:06:26,318
Dragging him in?
47
00:06:29,693 --> 00:06:34,000
If you feel that way then you
can bring Hye-won home.
48
00:06:34,775 --> 00:06:35,560
What?
49
00:06:35,561 --> 00:06:39,695
Also, what? You've never went to her
place? You ate nengchae there, didn't you?
50
00:06:40,975 --> 00:06:42,475
Why talk about that?
51
00:06:43,074 --> 00:06:45,674
We've known each other for 15 years.
52
00:06:46,014 --> 00:06:48,807
Since childhood we'd always
go to each others' homes.
53
00:06:49,153 --> 00:06:51,501
What about you? How long
have you known Min-hyuk?
54
00:06:52,012 --> 00:06:55,914
How long have you know him
that you're always "hehe" with him?
55
00:06:57,120 --> 00:07:02,761
It's not how long you've known
someone, it's how well you know him.
56
00:07:03,232 --> 00:07:06,240
It's not that, it's that you're
behaving like a heffer.
57
00:07:07,491 --> 00:07:08,991
Heffer?
58
00:07:10,547 --> 00:07:14,346
That's it. Discussing anything with
the king of jerks makes me the birdbrain.
59
00:07:16,078 --> 00:07:17,936
Oh, so you've finally realized. Birdbrain!
60
00:07:22,845 --> 00:07:24,845
Someone's here.
61
00:07:26,120 --> 00:07:27,620
Get the door, I said!
62
00:07:36,791 --> 00:07:38,507
You were home.
63
00:07:38,843 --> 00:07:40,343
Oh...
64
00:07:42,511 --> 00:07:46,819
I'm here to see Ji-eun.
She's home, right?
65
00:07:47,661 --> 00:07:51,107
Oh.. I mean she's not home right now.
66
00:07:52,760 --> 00:07:54,091
Really?
67
00:07:54,092 --> 00:07:55,592
She went somewhere?
68
00:07:56,169 --> 00:07:58,536
She said she was going
out somewhere earlier..
69
00:08:00,144 --> 00:08:01,644
Oh yeah?
70
00:08:05,165 --> 00:08:08,297
Flowers for Ji-eun?
I'll give it to her.
71
00:08:10,027 --> 00:08:11,527
You're busy so you can leave.
72
00:08:14,168 --> 00:08:19,545
I'd invite you in but I got
to change and leave quick too.
73
00:08:21,456 --> 00:08:22,956
See you later.
74
00:08:23,816 --> 00:08:25,518
Is someone outside?
75
00:08:34,252 --> 00:08:35,752
She must have
just come back.
76
00:08:40,459 --> 00:08:43,113
For me? Thank you.
77
00:08:45,227 --> 00:08:46,997
Young-jae said you were out just now?
78
00:08:51,579 --> 00:08:55,763
I went out back and
returned just now.
79
00:09:09,422 --> 00:09:11,322
The photo is crooked.
80
00:09:12,497 --> 00:09:14,712
It's my favorite picture.
81
00:09:17,060 --> 00:09:18,818
So what's up with you?
82
00:09:19,660 --> 00:09:21,160
No work?
83
00:09:23,038 --> 00:09:25,105
There were plans for
Venice but I couldn't go.
84
00:09:27,301 --> 00:09:29,565
I'm also curious about
how Ji-eun's doing.
85
00:09:31,352 --> 00:09:32,933
Such curiosity.
86
00:09:33,230 --> 00:09:35,811
Well Ji-eun's not alone,
I'm here after all.
87
00:09:37,214 --> 00:09:41,597
But you were supposed to move
out yesterday. Why are you here?
88
00:09:42,431 --> 00:09:45,394
Why else? This is our house.
89
00:09:45,850 --> 00:09:49,143
It's our house. Leave when I want.
Come back when I want.
90
00:09:50,517 --> 00:09:52,017
Don't be foolish.
91
00:09:52,041 --> 00:09:54,168
This is not your house. It's Ji-eun's.
92
00:09:55,332 --> 00:09:56,263
What?
93
00:09:56,264 --> 00:09:59,601
Also you're supposed to
be back with Hye-won.
94
00:10:00,366 --> 00:10:02,061
So why are you here?
95
00:10:05,566 --> 00:10:07,998
That's not your business.
96
00:10:08,727 --> 00:10:12,113
It's not that I care, it's
more that it's funny.
97
00:10:13,870 --> 00:10:15,670
It's funny?
98
00:10:21,578 --> 00:10:23,078
The flowers are beautiful.
99
00:10:23,724 --> 00:10:25,941
It makes me happy
that you like them.
100
00:10:30,399 --> 00:10:32,425
Didn't you say you
had to go somewhere?
101
00:10:34,697 --> 00:10:36,197
You had a schedule?
102
00:10:39,083 --> 00:10:40,583
Then hurry and go.
103
00:11:18,612 --> 00:11:20,112
Where'd they go?
104
00:11:23,162 --> 00:11:24,662
Are you ok?
105
00:11:25,034 --> 00:11:26,534
About what?
106
00:11:30,062 --> 00:11:32,824
Something is wrong
with the apartment.
107
00:11:33,558 --> 00:11:35,670
He says he'll leave soon enough.
108
00:11:41,163 --> 00:11:42,663
But...
109
00:11:43,107 --> 00:11:45,982
I feel at ease since he's here.
110
00:11:48,350 --> 00:11:49,850
Is that so?
111
00:11:52,940 --> 00:11:54,440
But I'm not at ease.
112
00:11:57,886 --> 00:11:59,386
I'm actually a bit depressed.
113
00:12:00,954 --> 00:12:03,761
With Young-jae gone, I
intended to visit here often.
114
00:12:05,344 --> 00:12:06,844
That's failed.
115
00:12:09,007 --> 00:12:11,023
Why? Come and visit.
116
00:12:11,790 --> 00:12:13,290
It's ok.
117
00:12:26,825 --> 00:12:28,431
What?
118
00:12:33,568 --> 00:12:35,068
Want to go for a drive?
119
00:12:36,251 --> 00:12:37,893
Kick back, go eat.
120
00:12:46,282 --> 00:12:51,390
Yeah, chief... Don't come out, you say?
121
00:12:53,212 --> 00:12:54,357
You're not leaving?
122
00:12:54,358 --> 00:12:59,084
I was on the phone, a phone call
just came, and I have no schedule now.
123
00:12:59,933 --> 00:13:02,799
Yeah? I'm about to leave.
124
00:13:03,629 --> 00:13:05,510
We're going for a drive.
125
00:13:17,399 --> 00:13:18,899
I'll be back.
126
00:13:19,336 --> 00:13:22,702
I'm going to have lunch
out, so make your own.
127
00:13:24,747 --> 00:13:26,247
Let's go.
128
00:13:26,351 --> 00:13:27,851
I'll be back.
129
00:13:38,890 --> 00:13:40,390
Don't go!
130
00:13:42,604 --> 00:13:44,104
You...
131
00:13:44,372 --> 00:13:45,681
You...
132
00:13:45,682 --> 00:13:47,263
You have to clean today!
133
00:13:48,663 --> 00:13:49,551
What?
134
00:13:49,552 --> 00:13:51,052
You can't go, you
have to do cleaning.
135
00:13:51,490 --> 00:13:52,990
I'll do it when I get back.
136
00:13:53,587 --> 00:13:55,087
I'll get it done afterwards.
137
00:13:55,891 --> 00:13:58,205
My apologies, Young-jae.
138
00:14:00,634 --> 00:14:02,134
Don't go!
139
00:14:06,596 --> 00:14:09,016
If you go now...
140
00:14:13,679 --> 00:14:15,179
How am I supposed to eat?
141
00:14:30,339 --> 00:14:31,418
I'm sorry,
142
00:14:31,419 --> 00:14:32,919
It seems I can't go.
143
00:15:02,586 --> 00:15:05,078
Why didn't you go?
144
00:15:06,429 --> 00:15:07,929
Huh?
145
00:15:10,260 --> 00:15:12,949
I mean, you said I should
get the cleaning done.
146
00:15:17,930 --> 00:15:19,930
Just...
147
00:15:20,500 --> 00:15:22,500
It reminded me of something.
148
00:15:23,980 --> 00:15:25,480
Reminded you of something?
149
00:15:26,161 --> 00:15:30,553
Before at the premiere you and Hye-won
150
00:15:30,989 --> 00:15:32,486
left and went somewhere.
151
00:15:32,487 --> 00:15:34,841
I asked you not to go and
said I wouldn't make dinner.
152
00:15:35,508 --> 00:15:37,008
But you two left anyway.
153
00:15:39,305 --> 00:15:42,600
That didn't make me feel so great.
154
00:15:47,821 --> 00:15:49,521
But...
155
00:15:49,933 --> 00:15:51,833
that won't happen.
156
00:15:53,565 --> 00:15:55,065
I won't do that again.
157
00:16:12,083 --> 00:16:13,626
Cleaning is fun, huh?
158
00:16:15,033 --> 00:16:17,160
If cleaning is fun to you then
you should do it yourself.
159
00:16:26,618 --> 00:16:28,118
What?
160
00:16:39,677 --> 00:16:41,250
Some dirt is on you.
161
00:16:45,341 --> 00:16:46,841
Close your eyes.
162
00:17:13,472 --> 00:17:14,972
Who the..?
163
00:17:17,730 --> 00:17:18,889
Hello.
164
00:17:18,890 --> 00:17:20,390
Hello!
165
00:17:21,074 --> 00:17:22,574
What's up?
166
00:17:22,596 --> 00:17:24,096
I'm bringing your stuff.
167
00:17:25,181 --> 00:17:28,882
Coming back was a
really good decision.
168
00:17:30,194 --> 00:17:32,354
The clothes are getting wrinkled.
169
00:17:33,587 --> 00:17:35,087
Leave it, I'll iron them.
170
00:17:36,662 --> 00:17:39,663
What does the office say? Am I
being cast in Lee's next movie?
171
00:17:40,174 --> 00:17:41,674
I'm not sure either.
172
00:17:42,881 --> 00:17:46,360
Also, they say if you can, you
shouldn't come out to the office.
173
00:17:47,961 --> 00:17:48,990
Why?
174
00:17:48,991 --> 00:17:51,082
Some reporter is investigating
Ji-eun's background.
175
00:17:52,352 --> 00:17:53,211
What?
176
00:17:53,212 --> 00:17:57,561
Since getting married so suddenly seems strange,
they're looking to see if anything is wrong.
177
00:17:58,481 --> 00:17:59,310
What?
178
00:17:59,311 --> 00:18:02,797
They wonder if Ji-eun didn't con
you into the marriage for money.
179
00:18:04,196 --> 00:18:05,866
Take what money?
180
00:18:06,190 --> 00:18:09,869
You paid off her card debt and all...
181
00:18:10,340 --> 00:18:11,840
How is that Ji-eun's credit card debt?
182
00:18:12,356 --> 00:18:13,856
That's yours.
183
00:18:17,478 --> 00:18:20,635
Don't tell this to Ji-eun.
184
00:18:20,678 --> 00:18:23,374
Got it? You do, you're dead!
185
00:18:24,825 --> 00:18:26,709
Yeah, I won't tell her.
186
00:18:28,860 --> 00:18:30,360
A con artist?
187
00:18:30,542 --> 00:18:34,632
They're investigating it and
saying everything about you.
188
00:18:35,805 --> 00:18:40,509
What's wrong with paying off a wife's
debts? How is that swindling money?
189
00:18:41,127 --> 00:18:44,222
I'm paying him back with my work here.
190
00:18:45,536 --> 00:18:46,805
Well, yeah.
191
00:18:46,806 --> 00:18:50,801
But if this gets out, how
annoying would it be, right?
192
00:18:53,084 --> 00:18:56,013
I don't pay attention to that.
As long as I know the truth.
193
00:18:56,489 --> 00:19:01,224
Yeah, don't pay attention. It's not
your fault your parents passed away.
194
00:19:01,513 --> 00:19:05,468
Also, what's wrong with people
without parents marrying actors?
195
00:19:06,435 --> 00:19:10,317
Also, there are many girls in the
world who marry for money anyway.
196
00:19:10,953 --> 00:19:12,453
Ok, that's enough.
197
00:19:19,007 --> 00:19:20,507
Hello.
198
00:19:22,228 --> 00:19:23,728
Might you be Mr. Lee Won-jung?
199
00:19:24,396 --> 00:19:25,896
That's right.
200
00:19:27,187 --> 00:19:28,860
I'm reporter Park.
201
00:19:29,708 --> 00:19:31,708
I'd like to get some information.
202
00:19:33,304 --> 00:19:35,122
Your son is the actor
Lee Young-jae, correct?
203
00:19:36,764 --> 00:19:38,748
Yes, he is.
204
00:19:39,624 --> 00:19:41,737
But I don't have much
to say about him.
205
00:19:42,700 --> 00:19:45,441
I don't know what this might be about,
but I think you've found the wrong person.
206
00:19:47,281 --> 00:19:51,207
But besides your son, a Miss Han
Ji-eun is your daughter-in-law, yes?
207
00:20:12,265 --> 00:20:13,765
Hey...
208
00:20:13,867 --> 00:20:15,646
What's with you?
209
00:20:16,344 --> 00:20:17,844
What?
210
00:20:21,557 --> 00:20:23,057
It's just...
211
00:20:23,829 --> 00:20:27,631
They say I'm a hustler?
212
00:20:31,340 --> 00:20:33,108
That Dong-wook...
213
00:20:33,734 --> 00:20:35,641
Don't worry, I won't
stress out over it.
214
00:20:35,994 --> 00:20:37,494
As long as I know the truth.
215
00:20:38,829 --> 00:20:44,815
Yeah, it's nothing. Don't worry
about what others are saying.
216
00:20:46,003 --> 00:20:47,503
Yeah, I won't worry.
217
00:21:05,691 --> 00:21:07,191
What?
218
00:21:09,144 --> 00:21:10,644
Nothing.
219
00:21:11,926 --> 00:21:16,319
There's something
smeared on your eye.
220
00:21:18,518 --> 00:21:20,318
Close your eyes for a sec.
221
00:21:21,793 --> 00:21:23,293
Just close them.
222
00:21:48,407 --> 00:21:49,907
Who??
223
00:22:07,533 --> 00:22:10,312
You guys aren't really married?
224
00:22:12,869 --> 00:22:17,968
Also, Ji-eun had a lot of
debt and so she married you?
225
00:22:19,141 --> 00:22:20,641
What's going on here?
226
00:22:23,396 --> 00:22:24,826
What happened?
227
00:22:24,827 --> 00:22:26,327
Why can't you answer?
228
00:22:27,517 --> 00:22:29,017
I apologize.
229
00:22:29,921 --> 00:22:31,421
I apologize, father.
230
00:22:38,109 --> 00:22:39,609
This is crazy.
231
00:22:40,051 --> 00:22:42,051
Are you in your right minds?
232
00:22:45,386 --> 00:22:49,016
Good job. Dropping out,
becoming an actor.
233
00:22:51,454 --> 00:22:54,575
Living anyway you want, leaving
home, is this what you wanted?
234
00:22:55,251 --> 00:22:56,751
Is this it?
235
00:22:56,981 --> 00:22:59,524
Living like this, anyway you like,
is this what you wanted?
236
00:23:00,023 --> 00:23:01,523
Yes.
237
00:23:01,592 --> 00:23:03,273
So don't worry about it, father.
238
00:23:04,293 --> 00:23:07,138
What?
-I'll live the way I want and take
care of myself so don't worry.
239
00:23:08,190 --> 00:23:09,690
Ingrate!
240
00:23:14,544 --> 00:23:16,288
Don't hit him, it's not
his fault, it's all my fault.
241
00:23:22,359 --> 00:23:23,859
He's done nothing wrong.
242
00:23:26,240 --> 00:23:27,740
Father...
243
00:23:48,352 --> 00:23:49,852
I'm sorry.
244
00:23:51,384 --> 00:23:57,728
Father, mother, grandmother,
I didn't intend to deceive you.
245
00:23:59,161 --> 00:24:01,562
But looking at it...
246
00:24:02,789 --> 00:24:04,289
it just happened that way.
247
00:24:05,874 --> 00:24:07,374
I'm sorry.
248
00:24:07,683 --> 00:24:09,138
I'm really sorry.
249
00:24:09,139 --> 00:24:10,639
Ok, that's enough.
250
00:24:11,171 --> 00:24:13,108
You probably had
your reasons, lady.
251
00:24:16,672 --> 00:24:18,172
Nonetheless,
252
00:24:18,290 --> 00:24:24,770
Whatever the reasons, there are some things
you should do and other things you shouldn't.
253
00:24:26,090 --> 00:24:30,000
How can you deceive
a family for money?
254
00:24:31,012 --> 00:24:33,060
I refuse to understand it.
255
00:24:33,117 --> 00:24:37,175
Oh, we're not family.
256
00:24:39,752 --> 00:24:41,252
Father...
257
00:24:42,032 --> 00:24:45,476
"Father"... I kind of
don't wish to hear that.
258
00:24:48,462 --> 00:24:49,962
You're not really my daughter-in-law.
259
00:24:51,994 --> 00:24:53,494
I'll make this short.
260
00:24:54,025 --> 00:24:56,772
It's about time you break
it off with Young-jae.
261
00:25:01,386 --> 00:25:04,291
I'm sorry I'm telling you
this and not Young-jae.
262
00:25:05,825 --> 00:25:07,325
But I'm asking you.
263
00:25:07,740 --> 00:25:09,240
Just leave.
264
00:25:11,707 --> 00:25:13,605
This may seem heartless,
265
00:25:17,017 --> 00:25:19,831
but as I have no choice,
266
00:25:21,486 --> 00:25:22,986
please understand.
267
00:25:27,369 --> 00:25:28,869
From now on...
268
00:25:30,796 --> 00:25:33,193
it'd be nice if we
don't meet again.
269
00:25:35,956 --> 00:25:37,756
Take care.
270
00:27:01,365 --> 00:27:02,865
Young-jae, are you asleep?
271
00:27:05,868 --> 00:27:08,938
Let me see.
-Go away.
272
00:27:13,075 --> 00:27:16,338
It wasn't bad.
You don't seem hurt.
273
00:27:21,343 --> 00:27:23,807
Why didn't you just apologize?
274
00:27:24,744 --> 00:27:26,600
But good going.
275
00:27:27,957 --> 00:27:30,873
You should get beat more until
you get your act together.
276
00:27:32,132 --> 00:27:32,950
What?
277
00:27:32,951 --> 00:27:35,314
Get up and eat.
278
00:27:36,470 --> 00:27:37,970
I don't want to eat.
279
00:27:38,560 --> 00:27:40,060
Why? Why don't you?
280
00:27:40,753 --> 00:27:42,651
The guy who only thinks of
food when he sees me?
281
00:27:43,875 --> 00:27:46,623
Hey, do I look like I'm
in the mood to eat?
282
00:27:47,514 --> 00:27:50,232
All the better. I
didn't want anyway.
283
00:27:52,525 --> 00:27:54,025
No, you have to eat.
284
00:27:54,683 --> 00:27:56,275
I don't want to either.
285
00:28:15,276 --> 00:28:18,552
Want to hear a joke? This
time it's really really funny.
286
00:28:20,766 --> 00:28:22,266
I don't know why I bother.
287
00:28:23,835 --> 00:28:25,335
Then don't tell it?
288
00:28:26,873 --> 00:28:28,373
Go ahead.
289
00:28:29,482 --> 00:28:31,802
A tortoise and hare
are about to race...
290
00:28:32,923 --> 00:28:34,423
You told that one already.
291
00:28:35,110 --> 00:28:37,756
Listen, this is different.
292
00:28:37,926 --> 00:28:40,612
A tortoise and a hare
are about to race...
293
00:28:40,769 --> 00:28:42,659
The rabbit takes off
and is winning by far.
294
00:28:43,126 --> 00:28:46,677
But the tortoise doesn't give up
and inch by inch keeps going.
295
00:28:47,145 --> 00:28:48,792
So he's giving his all,
296
00:28:49,144 --> 00:28:53,151
and then he looks to ground and
sees a snail moving its hardest.
297
00:28:54,578 --> 00:28:55,566
Snail?
298
00:28:55,567 --> 00:29:00,549
The tortoise sees the snail, feels
sorry for it, and says to the snail
299
00:29:00,609 --> 00:29:02,774
"You! Get on!"
and the snail gets on.
300
00:29:03,125 --> 00:29:06,087
So the snail and the tortoise give
their all and keep on going.
301
00:29:06,537 --> 00:29:10,010
After a while they see a
slug struggling along too.
302
00:29:11,533 --> 00:29:12,745
Slug?
303
00:29:12,746 --> 00:29:15,778
Wow, all kinds of pests are
coming out in this one.
304
00:29:16,494 --> 00:29:17,994
Listen up.
305
00:29:18,124 --> 00:29:19,624
Alright, keep going.
306
00:29:20,051 --> 00:29:27,079
So the tortoise sees the slug and feels really really sorry for
it, and says to it, "Hey slug! You get on too!" and it gets on.
307
00:29:27,524 --> 00:29:28,744
But then
308
00:29:28,745 --> 00:29:35,575
When the slug got on, and the snail is there,
the slug greets the snail and says "hello!"
309
00:29:35,722 --> 00:29:37,884
The snail looks back and
guess what it says in return?
310
00:29:41,538 --> 00:29:43,038
What did it say?
311
00:29:44,150 --> 00:29:45,650
What did it say?
312
00:29:46,200 --> 00:29:48,548
"Hey, grab on tight,
this dude's fast!"
313
00:29:50,163 --> 00:29:53,119
You see? The snail tells the slug to hang
on tight because the tortoise is fast.
314
00:29:57,333 --> 00:29:58,477
Not funny?
315
00:29:58,478 --> 00:29:59,607
It's funny.
316
00:29:59,682 --> 00:30:02,909
Very funny. Insanely funny.
317
00:30:14,011 --> 00:30:15,711
What?
318
00:30:18,141 --> 00:30:20,599
You're alright? You're ok?
319
00:30:21,177 --> 00:30:22,677
About what?
320
00:30:23,939 --> 00:30:26,367
I told you before.
321
00:30:28,347 --> 00:30:32,946
That no matter how hard it gets,
I'd buy you flowers
322
00:30:33,706 --> 00:30:37,523
And ointment to dull
the pain. Don't forget that.
323
00:30:49,350 --> 00:30:51,272
I'm sorry.
324
00:30:52,471 --> 00:30:53,971
What for?
325
00:30:55,306 --> 00:31:00,851
I'll go to Ilsan tomorrow and explain.
326
00:31:01,692 --> 00:31:03,192
Don't go.
327
00:31:04,056 --> 00:31:06,467
-Still.
-If I say don't go, then don't go.
328
00:31:09,054 --> 00:31:10,554
If you do, only you'll get hurt.
329
00:31:12,796 --> 00:31:14,296
Don't go.
330
00:31:35,128 --> 00:31:37,045
Mother, Ji-eun is here.
331
00:31:37,774 --> 00:31:39,678
She says she has
something to say.
332
00:31:46,276 --> 00:31:49,726
I have nothing I want to hear
from her so tell her to leave.
333
00:31:51,580 --> 00:31:57,006
Grandmom, I was wrong.
Please forgive me.
334
00:32:08,327 --> 00:32:10,468
It's not going to work.
335
00:32:10,811 --> 00:32:12,650
Go home for today.
336
00:32:14,798 --> 00:32:16,298
Mother, I'm sorry.
337
00:32:17,296 --> 00:32:18,796
I apologize.
338
00:32:21,040 --> 00:32:23,234
What's the point
of apologizing now?
339
00:32:24,781 --> 00:32:26,337
Just go home for now.
340
00:33:59,926 --> 00:34:02,114
At first...
341
00:34:02,475 --> 00:34:05,325
I didn't realize that
this was so wrong.
342
00:34:07,971 --> 00:34:13,210
But now that I think of
it, it really is wrong.
343
00:34:18,806 --> 00:34:21,708
Though I didn't mean for
it turn out this way.
344
00:34:23,843 --> 00:34:27,643
I really can't say where
it went wrong exactly.
345
00:34:32,320 --> 00:34:34,800
I'm sorry to Young-jae.
346
00:34:35,163 --> 00:34:37,031
And I'm sorry to his family.
347
00:34:40,389 --> 00:34:41,947
But then...
348
00:34:45,932 --> 00:34:48,564
I'm also feeling awful
and depressed.
349
00:34:52,581 --> 00:34:56,096
I really... father...
350
00:34:56,494 --> 00:34:57,787
mother...
351
00:34:57,788 --> 00:34:59,288
grandmother...
352
00:34:59,473 --> 00:35:00,973
I really liked them.
353
00:35:04,138 --> 00:35:10,413
Liking them wasn't a lie.
354
00:35:16,278 --> 00:35:20,416
Even now, those people...
355
00:35:21,312 --> 00:35:23,383
I love them very much.
356
00:35:32,640 --> 00:35:34,590
So now...
357
00:35:36,803 --> 00:35:39,826
I feel miserable and
my heart is aching.
358
00:35:43,241 --> 00:35:44,741
I'm miserable.
359
00:35:46,651 --> 00:35:48,651
So awful I'm going crazy.
360
00:35:53,389 --> 00:35:56,244
Right now things are a mess.
361
00:35:57,313 --> 00:36:00,287
But after a time,
everyone will understand.
362
00:36:03,675 --> 00:36:05,175
Will that really happen?
363
00:36:06,543 --> 00:36:08,043
Of course.
364
00:36:11,603 --> 00:36:14,638
I don't know what to do.
365
00:36:20,179 --> 00:36:23,356
Since it's just begun,
366
00:36:24,594 --> 00:36:27,712
shouldn't I try to make amends now?
367
00:36:29,773 --> 00:36:31,573
Shouldn't I?
368
00:37:15,325 --> 00:37:17,807
Sorry for always calling
only when I need you.
369
00:37:18,108 --> 00:37:21,563
That's ok. If you need
me again, call me.
370
00:37:22,082 --> 00:37:24,294
Even though just listening
isn't much help.
371
00:37:24,949 --> 00:37:28,039
No, I'm very thankful
for today as well.
372
00:37:28,808 --> 00:37:30,308
Truly.
373
00:37:31,465 --> 00:37:35,845
You too, when you
have a problem, call me.
374
00:37:38,333 --> 00:37:39,833
Go inside.
375
00:37:40,373 --> 00:37:41,946
Goodbye then.
376
00:38:52,670 --> 00:38:54,170
You're home.
377
00:39:01,647 --> 00:39:03,447
Where were you all day?
378
00:39:05,771 --> 00:39:08,253
Just somewhere...
379
00:39:10,629 --> 00:39:12,916
Out with Min-hyuk?
380
00:39:16,992 --> 00:39:20,226
Yes. I was out with him.
381
00:39:29,970 --> 00:39:32,666
Did you eat? If you didn't,
want me to make dinner?
382
00:39:34,120 --> 00:39:37,472
What did you two do together?
383
00:39:43,557 --> 00:39:46,621
We had a few
things to talk about.
384
00:39:47,151 --> 00:39:48,651
Talk about what?
385
00:39:50,107 --> 00:39:51,636
Why so nosey?
386
00:39:53,129 --> 00:39:54,654
I had some things
to talk with him about.
387
00:39:55,509 --> 00:39:57,009
Why?
388
00:39:57,124 --> 00:40:01,728
What would have to say to him?
Also, why can't you just talk with me?
389
00:40:04,009 --> 00:40:06,231
There are things I
can't talk to you about.
390
00:40:11,242 --> 00:40:16,635
So what you can't say
to me you can say to him?
391
00:40:19,623 --> 00:40:21,523
But what is it?
392
00:40:23,113 --> 00:40:24,613
Let's hear it.
393
00:40:26,601 --> 00:40:30,362
Tell me. It's because
I'm very curious.
394
00:40:32,121 --> 00:40:36,593
What the heck is it? What?
395
00:40:37,969 --> 00:40:40,111
About traveling
somewhere together?
396
00:40:41,157 --> 00:40:42,813
Or was it about
kissing some more?
397
00:40:44,853 --> 00:40:46,353
What?
398
00:40:47,194 --> 00:40:48,644
What did you say?
399
00:40:48,645 --> 00:40:50,845
You like each other so much,
400
00:40:51,484 --> 00:40:53,470
yet I don't give you a divorce.
Sorry but what can I do?
401
00:40:55,166 --> 00:40:56,666
You two must really hate me.
402
00:40:59,641 --> 00:41:01,141
Why don't you say anything?
403
00:41:01,988 --> 00:41:03,488
Say something!
404
00:41:05,616 --> 00:41:07,116
I met him,
405
00:41:08,793 --> 00:41:10,293
and told him that it's
hard for me.
406
00:41:12,353 --> 00:41:14,223
What? What's so difficult?
407
00:41:15,932 --> 00:41:17,432
You.
408
00:41:18,448 --> 00:41:19,948
I'm having a hard
time because of you.
409
00:41:23,223 --> 00:41:24,723
I always feel bad
410
00:41:24,919 --> 00:41:26,919
and I'm alway hurt
because of you.
411
00:41:31,371 --> 00:41:34,808
Do you know how much
I've cried since I've met you?
412
00:41:38,482 --> 00:41:39,990
I'm in so much pain,
413
00:41:42,369 --> 00:41:43,869
and it's been so trying,
414
00:41:46,068 --> 00:41:47,568
and you ask what's difficult?
415
00:41:48,662 --> 00:41:50,162
What's difficult?
416
00:41:59,422 --> 00:42:01,043
But from now I can
make the pain go away.
417
00:42:02,790 --> 00:42:04,290
You won't hurt me?
418
00:42:07,578 --> 00:42:09,078
I won't hurt you.
419
00:42:12,368 --> 00:42:13,868
And I'll take care of you.
420
00:42:14,435 --> 00:42:16,219
How can you do that?
421
00:42:17,743 --> 00:42:21,552
Do you know what it means
to take care of someone?
422
00:42:22,662 --> 00:42:25,462
Buying ice cream when she cries,
is that taking care of someone?
423
00:42:28,153 --> 00:42:29,653
You don't know a thing.
424
00:42:31,153 --> 00:42:32,953
You don't know anything.
425
00:42:34,397 --> 00:42:36,291
You don't know how
to love a person.
426
00:42:36,982 --> 00:42:38,882
You don't know how to show it.
427
00:42:39,780 --> 00:42:41,690
You don't know what it
means to protect a person.
428
00:42:44,558 --> 00:42:46,058
Even when you hurt someone,
429
00:42:46,898 --> 00:42:48,412
You don't even know that.
430
00:42:56,641 --> 00:42:58,141
I don't want to feel
this way anymore either.
431
00:43:01,428 --> 00:43:03,219
Since we're over the contract,
432
00:43:06,259 --> 00:43:08,225
and since everything went wrong,
433
00:43:10,939 --> 00:43:12,439
Let's end it now.
434
00:43:18,922 --> 00:43:20,422
Let's break up.
435
00:43:22,570 --> 00:43:24,570
This time, please,
436
00:43:25,058 --> 00:43:26,893
go back to Kang Hye-won.
437
00:43:29,943 --> 00:43:31,743
What did you say?
438
00:43:44,327 --> 00:43:46,127
Let me ask one thing.
439
00:43:52,242 --> 00:43:55,007
Min-hyuk...
440
00:43:57,113 --> 00:43:58,613
Do you think he won't hurt you?
441
00:44:10,128 --> 00:44:11,751
Can he take care of you?
442
00:45:57,117 --> 00:46:01,757
You did a great job. Take care.
443
00:47:33,521 --> 00:47:36,440
I kept forgetting to
return this to you.
444
00:47:46,281 --> 00:47:47,781
What is this?
445
00:47:52,208 --> 00:47:55,650
It's the ring Young-jae was
going to propose to you with.
446
00:47:58,082 --> 00:48:03,439
I think it's about time
to return it to you.
447
00:48:08,176 --> 00:48:12,797
Lee Young-jae loves you a lot.
448
00:48:15,585 --> 00:48:19,583
Make him smile a lot
and make him happy.
449
00:48:22,788 --> 00:48:24,288
But I don't think I can.
450
00:48:32,579 --> 00:48:34,788
I can't make Young-jae smile.
451
00:48:39,304 --> 00:48:41,459
The reason I'm actually here is...
452
00:48:44,390 --> 00:48:47,432
because I heard that
you two broke up.
453
00:48:53,031 --> 00:48:58,340
Young-jae can't express... or explain
454
00:48:59,265 --> 00:49:03,696
himself too well...so I
think I should do it for him.
455
00:49:12,210 --> 00:49:14,299
Young-jae may be stubborn and all,
456
00:49:16,804 --> 00:49:18,812
but he's very sensitive.
457
00:49:21,571 --> 00:49:24,309
and like an idiot he can't
express his feelings very well.
458
00:49:27,758 --> 00:49:29,905
I know. I know that too.
459
00:49:39,065 --> 00:49:43,234
But you don't seem
to know that he loves you.
460
00:49:49,536 --> 00:49:51,702
Give Young-jae one more chance.
461
00:50:05,539 --> 00:50:07,921
Even so,
462
00:50:08,598 --> 00:50:12,283
I can't do anything about it.
463
00:50:12,923 --> 00:50:17,852
His father, mother, grandmother,
464
00:50:19,550 --> 00:50:21,748
and Young-jae,
465
00:50:25,024 --> 00:50:29,447
all these people because
of me have been hurt.
466
00:50:33,759 --> 00:50:39,085
and now... I'm hurting a lot.
467
00:50:53,219 --> 00:50:56,764
Since it's just begun,
468
00:50:59,339 --> 00:51:03,382
before it's too late,
I want to stop it.
469
00:51:14,931 --> 00:51:17,247
Boss, is this the right
time to do this?
470
00:51:17,955 --> 00:51:22,052
I mean, we can say
that he was conned.
471
00:51:23,619 --> 00:51:26,741
That doesn't make sense.
Ji-eun isn't a criminal.
472
00:51:27,359 --> 00:51:33,618
But it's Han Ji-eun. People are going to forget about her
after a while. Isn't it more important to save Young-jae now?
473
00:51:33,676 --> 00:51:37,110
But that's one thing that can't happen.
-That's it. That's enough.
474
00:51:38,193 --> 00:51:41,409
They started this, they'll
resolve it their own way.
475
00:51:51,102 --> 00:51:52,602
Are you ready?
476
00:51:54,019 --> 00:51:55,519
Yes.
477
00:51:55,550 --> 00:51:59,046
Now, it may not be possible
to come back after this.
478
00:52:02,455 --> 00:52:05,522
Everything you worked for can be lost.
479
00:52:06,602 --> 00:52:08,168
But that's ok with you?
480
00:52:37,241 --> 00:52:42,379
Thank you all for coming
out though you're busy.
481
00:52:43,143 --> 00:52:45,143
We won't be taking any questions.
482
00:52:46,231 --> 00:52:48,578
Hello. I'm Lee Young-jae.
483
00:52:50,194 --> 00:52:55,730
I thank you all for giving up
your time and attending.
484
00:52:58,597 --> 00:53:01,419
The reason I'm here today...
485
00:53:04,385 --> 00:53:09,701
is that I wish to
explain about a girl.
486
00:53:15,518 --> 00:53:17,936
There is a girl that I love.
487
00:53:23,946 --> 00:53:26,780
I love her truly.
488
00:53:29,265 --> 00:53:35,919
She's a woman who discovers hope
and joy in the smallest things.
489
00:53:39,656 --> 00:53:41,156
When I'm with her...
490
00:53:42,532 --> 00:53:44,032
I'm constantly cheerful
491
00:53:47,171 --> 00:53:48,856
Through her...
492
00:53:50,104 --> 00:53:52,576
I've come to know
what happiness means.
493
00:53:56,638 --> 00:53:58,138
So...
494
00:54:03,387 --> 00:54:05,963
Because I love her so much,
495
00:54:10,577 --> 00:54:14,264
Because I wish to protect her,
496
00:54:17,048 --> 00:54:18,548
is the reason I'm getting a divorce.
497
00:54:24,394 --> 00:54:31,517
You may all be curious, but I
can't disclose who she is.
498
00:54:37,002 --> 00:54:41,579
She's an ordinary and good person.
499
00:54:46,597 --> 00:54:50,731
But she's the most important
and special person in my life.
500
00:54:53,467 --> 00:54:55,301
This is all I wish to say for now.
501
00:54:57,438 --> 00:54:58,995
Thank you all for coming out.
502
00:55:01,399 --> 00:55:03,117
No questions, please.
503
00:55:51,141 --> 00:55:52,964
Hi again. Do you remember me?
504
00:55:54,294 --> 00:55:56,835
You know, on the plane...
505
00:55:56,902 --> 00:55:59,362
You're really funny.
-Don't talk to me that way.
506
00:55:59,937 --> 00:56:04,549
What are you going to do about it?
-Then I'll talk rude to you too.
507
00:56:08,875 --> 00:56:11,641
How'd you get here?
-I took a bus.
508
00:56:22,032 --> 00:56:23,532
Don't consider me lightly.
509
00:56:25,306 --> 00:56:26,926
Oh, this is great!
510
00:56:35,950 --> 00:56:37,804
Do I appear to be Ji-eun now?
511
00:57:01,064 --> 00:57:05,322
I hate ice cream the most
in the world! I won't eat it!
512
00:57:10,397 --> 00:57:12,371
Take care of Kang Hye-won.
513
00:57:15,756 --> 00:57:19,754
Because...I'll be
taking care of you.
514
00:57:29,656 --> 00:57:31,511
Tada! Now you won't
need to buy a ring.
515
00:57:33,994 --> 00:57:36,101
You don't have a watch.
Give it here...
516
00:57:53,743 --> 00:57:56,337
Oh, you're such an idiot...
517
00:57:58,866 --> 00:58:00,066
Let me off!
518
00:58:17,836 --> 00:58:19,336
Eat well and live well!
519
00:58:25,241 --> 00:58:26,741
-Give it back!
-Don't want to!
520
00:58:37,440 --> 00:58:38,940
Stay right there!
521
00:58:52,364 --> 00:58:53,864
You're not a woman,
you're a bird.
522
00:59:06,934 --> 00:59:08,434
Clause 105.
523
00:59:32,126 --> 00:59:33,626
Young-jae!
524
01:01:32,794 --> 01:01:33,733
()...()
( ' - ')
(")(")
525
01:01:33,734 --> 01:01:35,234
eng subs by zdoon @
d-addicts.com
36631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.