Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,812 --> 00:00:09,312
You dummy.
2
00:00:13,233 --> 00:00:15,685
You shouldn't have said that.
3
00:00:19,503 --> 00:00:20,822
If you say that,
4
00:00:26,545 --> 00:00:28,903
then we really
can't be together.
5
00:00:30,919 --> 00:00:32,535
I know that.
6
00:00:34,225 --> 00:00:37,638
That's why we should divorce.
7
00:00:40,145 --> 00:00:41,677
Get a divorce...
8
00:00:45,668 --> 00:00:47,617
And go back to Kang Hye-won.
9
00:00:55,211 --> 00:00:56,633
We'll divorce.
10
00:01:10,007 --> 00:01:11,729
I am sorry, Han Ji-eun.
11
00:01:15,793 --> 00:01:17,962
From now,
12
00:01:23,861 --> 00:01:25,547
I can't be with you anymore.
13
00:02:33,713 --> 00:02:35,428
Director, it's me.
14
00:02:37,866 --> 00:02:39,460
Close that report on Young-jae.
15
00:02:43,324 --> 00:02:45,272
If you can do it, do it.
16
00:03:10,537 --> 00:03:12,002
I'll be back.
17
00:03:12,318 --> 00:03:14,900
Rice and appetizers are ready.
Eat what you like.
18
00:03:18,241 --> 00:03:22,105
Are you always fighting?
19
00:03:33,363 --> 00:03:36,273
I could have come later,
but had nowhere else to go.
20
00:03:37,373 --> 00:03:39,991
I know you're busy, but
figured you'd need lunch anyway.
21
00:03:40,579 --> 00:03:41,956
You came at the right time.
22
00:03:42,607 --> 00:03:44,122
I'll be buying.
23
00:03:45,335 --> 00:03:46,335
I'll enjoy it.
24
00:03:52,453 --> 00:03:55,319
What was yesterday's "D-day" about?
25
00:03:57,077 --> 00:03:58,627
You made me extremely curious.
26
00:04:01,352 --> 00:04:03,259
You mentioned a "D-day"?
27
00:04:08,958 --> 00:04:12,286
Ah, I gave Young-jae a
bomb for a message.
28
00:04:13,415 --> 00:04:14,723
A bomb?
29
00:04:18,015 --> 00:04:21,209
That we should divorce.
30
00:04:25,584 --> 00:04:27,334
What does Young-jae say?
31
00:04:28,716 --> 00:04:31,793
That he understands
and that we should.
32
00:04:34,872 --> 00:04:38,355
Now, if Young-jae and Hye-won
get together then that's good.
33
00:04:38,868 --> 00:04:41,533
and if I can get Full House
back, then that's good too.
34
00:04:45,290 --> 00:04:47,262
Seems like a happy ending
on every side.
35
00:05:31,152 --> 00:05:32,727
Chief, it's me.
36
00:05:33,502 --> 00:05:36,078
Find out about an apartment.
37
00:05:38,747 --> 00:05:40,929
A quiet and clean place is all.
38
00:05:42,146 --> 00:05:46,344
The sooner the better.
39
00:06:12,940 --> 00:06:14,239
Aja aja! Fighting!
40
00:06:36,930 --> 00:06:37,930
You're home.
41
00:06:39,252 --> 00:06:41,079
Oh, you were in the room.
42
00:07:00,155 --> 00:07:01,697
No schedule for today?
43
00:07:03,141 --> 00:07:04,141
None.
44
00:07:04,828 --> 00:07:06,728
Then when's your filming
for the next movie?
45
00:07:08,130 --> 00:07:11,040
We set the contract this week,
and will probably begin filming the day after.
46
00:07:15,611 --> 00:07:18,105
I'm in the process of
getting an apartment.
47
00:07:21,931 --> 00:07:23,415
When it's ready,
48
00:07:24,303 --> 00:07:26,270
I'll leave.
49
00:07:27,414 --> 00:07:29,026
You keep the furniture.
50
00:07:30,371 --> 00:07:33,315
Why would I? It's all yours.
51
00:07:34,967 --> 00:07:38,916
If you don't want them,
you can throw them away.
52
00:07:47,396 --> 00:07:53,409
What are you going
to tell your family?
53
00:08:01,630 --> 00:08:03,244
What is this?
54
00:08:03,704 --> 00:08:05,768
How can news like this exist?
55
00:08:06,279 --> 00:08:07,389
What is it, mother?
56
00:08:07,863 --> 00:08:11,602
It says that some actor made
changed his fianc� and got married.
57
00:08:12,479 --> 00:08:13,479
Nonsense.
58
00:08:13,938 --> 00:08:16,472
So he changed his wife? Why?
59
00:08:16,921 --> 00:08:19,183
Don't know. The story
doesn't go that far.
60
00:08:19,525 --> 00:08:22,053
Anyway, stuff like this
happens in the world.
61
00:08:24,557 --> 00:08:26,883
Don't show that to Young-jae's father.
62
00:08:27,251 --> 00:08:31,708
He'll just use that against him.
63
00:08:32,768 --> 00:08:34,398
You think I wouldn't know?
64
00:08:35,040 --> 00:08:42,846
Since Ji-eun's been around, Young-jae's
relationship with his dad has been improving.
65
00:08:43,173 --> 00:08:46,992
Three-bear acts quiet, she's cute, isn't she?
66
00:08:47,432 --> 00:08:49,112
Yeah she is.
67
00:08:49,505 --> 00:08:54,590
I worried about it at first,
but Young-jae did well in marrying her.
68
00:08:56,110 --> 00:08:57,221
Mother...
69
00:08:59,138 --> 00:09:00,963
Have you seen the newspaper?
-No, why?
70
00:09:01,963 --> 00:09:03,891
Hasn't it come yet?
71
00:09:04,394 --> 00:09:05,574
Where can it be?
72
00:09:05,823 --> 00:09:06,823
Have some fruit, hun.
73
00:09:10,605 --> 00:09:12,675
This new report on an actor,
74
00:09:13,002 --> 00:09:15,185
seems to be about
Young-jae, doesn't it?
75
00:09:15,800 --> 00:09:16,801
Must be.
76
00:09:17,360 --> 00:09:21,072
Already we're getting calls about it.
77
00:09:21,211 --> 00:09:22,911
Asking if the report is about Young-jae.
78
00:09:29,261 --> 00:09:30,628
Did you call?
79
00:09:31,346 --> 00:09:33,574
I have something to ask.
80
00:09:43,459 --> 00:09:44,962
About Young-jae.
81
00:09:45,357 --> 00:09:47,662
Does he still meet with Hye-won often?
82
00:09:48,820 --> 00:09:52,410
Not often but he is seeing her.
83
00:09:55,103 --> 00:09:58,344
I told you to keep them
from doing that!
84
00:09:58,662 --> 00:09:59,882
Well I tried.
85
00:10:00,703 --> 00:10:04,990
He meets her at the clothes store,
goes and have drinks with her,
86
00:10:07,370 --> 00:10:08,418
Even when I told him not to.
87
00:10:09,971 --> 00:10:13,438
Pardon me for saying this
88
00:10:13,759 --> 00:10:17,547
It seems like Kang Hye-won
is a person with a lot of problems.
89
00:10:17,863 --> 00:10:22,592
Even though Young-jae's
married, she always calls
90
00:10:22,703 --> 00:10:24,867
Isn't a contract marriage
still a marriage?
91
00:10:24,868 --> 00:10:27,523
What the heck does
she take Ji-eun for?
92
00:10:28,227 --> 00:10:29,674
Contract marriage?
93
00:10:30,837 --> 00:10:32,817
What did you just
say right now?
94
00:10:32,869 --> 00:10:34,634
Did you say contract
marriage just now?
95
00:11:20,627 --> 00:11:22,793
I'm the one with the broken
heart? So what's up with him?
96
00:11:37,286 --> 00:11:39,472
I'm the one who's fed up.
97
00:11:49,026 --> 00:11:50,026
Hello.
98
00:11:50,935 --> 00:11:52,804
Ji-eun, it's me.
99
00:11:53,975 --> 00:11:55,863
Are you free now?
100
00:11:57,285 --> 00:11:59,596
I'd like to meet you.
101
00:12:04,370 --> 00:12:10,450
Also, it'd be great if Young-jae didn't
know about your meeting me.
102
00:12:11,114 --> 00:12:12,114
Would you do that?
103
00:12:13,000 --> 00:12:16,339
Sure.
104
00:12:29,565 --> 00:12:32,428
I don't have much
time, so I'll be brief.
105
00:12:33,151 --> 00:12:36,630
Your marriage is a contract
marriage, I hear.
106
00:12:39,799 --> 00:12:43,980
Contract or not, that's
not important to me.
107
00:12:45,126 --> 00:12:51,308
Not sure if you know this, but Young-jae's
ratings have been bashed by the wedding.
108
00:12:52,442 --> 00:12:56,000
His movie's been a flop,
109
00:12:56,162 --> 00:13:00,840
his advertisements and movie
castings have been pushed off.
110
00:13:01,895 --> 00:13:04,573
If another scandal breaks out,
111
00:13:05,463 --> 00:13:07,048
it'll be very tough.
112
00:13:08,279 --> 00:13:10,196
He may not recover.
113
00:13:12,268 --> 00:13:13,268
I...
114
00:13:14,312 --> 00:13:15,723
I didn't know.
115
00:13:16,005 --> 00:13:20,394
Now that you do, forget
about his apartment.
116
00:13:22,410 --> 00:13:27,229
Already there are reports
coming out about it.
117
00:13:28,911 --> 00:13:30,239
Actually,
118
00:13:30,689 --> 00:13:33,870
I should be telling
this to Young-jae.
119
00:13:34,272 --> 00:13:37,826
But I know his personality,
so I'm telling it to you.
120
00:13:41,566 --> 00:13:43,976
If you care even a little bit,
121
00:13:44,627 --> 00:13:47,314
Even if you want to break it off,
endure it for a while.
122
00:13:47,433 --> 00:13:49,189
Wait a while more.
123
00:14:11,954 --> 00:14:12,954
You seem busy.
124
00:14:13,503 --> 00:14:15,472
No, it's ok.
125
00:14:16,502 --> 00:14:18,899
Then let's talk.
126
00:14:26,433 --> 00:14:27,433
Hye-won.
127
00:14:28,827 --> 00:14:31,334
Stop carrying on with Young-jae.
128
00:14:33,511 --> 00:14:37,499
I've told him a number of times, but since
that didn't work, I'm pleading with you.
129
00:14:39,853 --> 00:14:43,080
You'd know how difficult
it is for Young-jae.
130
00:14:43,700 --> 00:14:46,848
A scandal breaks out.
What would happen?
131
00:14:47,854 --> 00:14:52,695
But...But I can't give him up.
132
00:14:53,288 --> 00:14:54,360
Do you feel wronged?
133
00:14:55,251 --> 00:14:58,995
I guess you would. But a
contract marriage is a marriage.
134
00:15:00,821 --> 00:15:03,694
People know that Young-jae
is a married man.
135
00:15:04,461 --> 00:15:08,420
If you want to see him,
do it when he's divorced.
136
00:15:09,433 --> 00:15:12,281
Don't see him anymore.
137
00:17:21,786 --> 00:17:23,146
Did you reconsider?
138
00:17:26,348 --> 00:17:30,471
If you have, then should I stop
messing with you?
139
00:17:33,432 --> 00:17:36,527
If you realize how hard
you've been on me,
140
00:17:36,642 --> 00:17:41,439
I'll forget about the divorce and
live with you a while longer.
141
00:17:44,623 --> 00:17:46,707
So did you think about it?
142
00:17:48,755 --> 00:17:50,268
Are you joking around?
143
00:17:51,177 --> 00:17:56,053
It's not that. And would I
go that far?
144
00:17:56,836 --> 00:18:02,658
It's so that you take all the hurt
and frustration and understand it.
145
00:18:05,513 --> 00:18:11,578
I've been thinking too.
Cancel the divorce
146
00:18:15,314 --> 00:18:18,927
And forget about you
liking someone else.
147
00:18:19,514 --> 00:18:20,705
That's what I wanted.
148
00:18:21,515 --> 00:18:23,696
But I guess it's not
going to work.
149
00:18:27,888 --> 00:18:29,792
Do you want to
reconsider or not?
150
00:18:33,306 --> 00:18:34,806
You don't want to then?
151
00:18:36,191 --> 00:18:37,863
So...
152
00:18:39,672 --> 00:18:43,606
So all this time...you were testing me?
153
00:18:43,644 --> 00:18:46,870
You were trying me?
-No, not that.
154
00:18:49,460 --> 00:18:51,259
Now that I see you,
you are really hopeless.
155
00:18:53,607 --> 00:19:01,819
Someone like you who...
Forget this.
156
00:19:16,514 --> 00:19:19,229
What did I do that was so bad?
157
00:19:19,451 --> 00:19:21,295
What did I do?
158
00:19:21,470 --> 00:19:22,899
Making you wait?
159
00:19:23,423 --> 00:19:25,269
I apologized for that.
160
00:19:25,749 --> 00:19:28,136
I promised never to do it again.
161
00:19:28,960 --> 00:19:29,960
What else is there?
162
00:19:30,223 --> 00:19:32,837
Calling you a chicken?
Calling you a rice bowl?
163
00:19:33,348 --> 00:19:34,797
Did that really hurt
your feelings?
164
00:19:35,383 --> 00:19:37,595
Then call me a chicken too,
call me a rice bowl too.
165
00:19:38,392 --> 00:19:42,275
What else? Doing the housework?
Do you hate it that much?
166
00:19:42,300 --> 00:19:44,336
If you hate it that
much then don't do it.
167
00:19:44,371 --> 00:19:47,186
It's not that.
-Then what?
168
00:19:47,715 --> 00:19:51,194
So you've never
played a prank on me?
169
00:19:52,184 --> 00:19:53,184
What?
170
00:19:53,238 --> 00:19:56,226
You pretended to cut
your finger off, remember?
171
00:19:56,594 --> 00:20:00,055
I believed that, you
know how scared I was?
172
00:20:02,132 --> 00:20:04,030
Is that as bad as this?
173
00:20:10,430 --> 00:20:14,512
I mean, I thought we really broke up.
174
00:20:35,606 --> 00:20:37,813
You want me to tell a joke?
175
00:20:38,838 --> 00:20:40,540
This time it's really funny.
176
00:20:41,971 --> 00:20:43,471
There was a...
177
00:21:02,617 --> 00:21:03,617
Don't do it.
178
00:21:03,677 --> 00:21:04,677
It's noisy.
179
00:21:12,854 --> 00:21:18,645
Young-jae! Stop being angry!
180
00:21:20,350 --> 00:21:22,100
I said stop, didn't I?
181
00:21:27,421 --> 00:21:28,940
That's enough.
182
00:21:29,521 --> 00:21:33,305
It seems I was wrong,
so I'll apologize.
183
00:21:33,693 --> 00:21:36,055
So lighten up.
184
00:21:39,822 --> 00:21:40,822
Fine then.
185
00:21:42,046 --> 00:21:44,623
Hit me. Once will do.
186
00:21:45,518 --> 00:21:49,729
Hit me once and we'll be even.
-I'm not doing it. Go away.
187
00:21:49,994 --> 00:21:53,825
I'm telling you to hit me. Hit me!
-I said no! What's with you?
188
00:21:54,004 --> 00:21:57,620
Hit me!
189
00:22:04,649 --> 00:22:05,649
Are you ok?
190
00:22:12,825 --> 00:22:15,605
That must hurt.
191
00:22:20,015 --> 00:22:22,591
Rub this on.
192
00:22:24,853 --> 00:22:25,853
That's ok, don't need it.
193
00:22:42,791 --> 00:22:45,658
Was I really so bad to you?
194
00:22:48,778 --> 00:22:49,838
Like,
195
00:22:50,604 --> 00:22:54,415
so bad you'd want
to run away?
196
00:22:56,580 --> 00:22:57,885
I...
197
00:22:58,116 --> 00:23:00,241
didn't know it
was so hard on you.
198
00:23:02,311 --> 00:23:03,724
Just because...
199
00:23:05,332 --> 00:23:06,859
It's you.
200
00:23:08,652 --> 00:23:10,763
Because you're Han Ji-eun.
201
00:23:14,755 --> 00:23:15,845
I don't know either.
202
00:23:17,399 --> 00:23:19,436
But being with you
203
00:23:20,453 --> 00:23:21,807
I don't feel like myself.
204
00:23:25,789 --> 00:23:27,082
Suddenly
205
00:23:27,972 --> 00:23:30,361
breaking up like that...
206
00:23:30,902 --> 00:23:35,352
made me feel very strange.
207
00:23:37,877 --> 00:23:40,244
You felt strange?
208
00:23:42,357 --> 00:23:45,424
I thought it'd be refreshing...
209
00:23:50,578 --> 00:23:52,660
I mean.. it was really refreshing.
210
00:23:53,058 --> 00:23:56,104
Then if you liked it that much,
then why were you yelling before?
211
00:23:56,683 --> 00:23:57,910
I mean...
212
00:23:59,686 --> 00:24:02,661
because we're divorcing later.
213
00:24:03,498 --> 00:24:05,761
It's not that time yet.
214
00:24:06,960 --> 00:24:12,116
A guy's got to prepare for it.
215
00:24:13,446 --> 00:24:17,914
But anyway later on
we are going to divorce.
216
00:24:18,590 --> 00:24:22,398
So then why would you prepare for it again?
Your feelings should always be prepared.
217
00:24:25,285 --> 00:24:27,478
Are you always prepared like that?
218
00:24:29,054 --> 00:24:32,884
Prepared to separate?
-Yes.
219
00:24:34,978 --> 00:24:36,488
I see.
220
00:24:37,237 --> 00:24:42,855
Anyways, now you know
how formidable I can be.
221
00:24:43,273 --> 00:24:45,179
Be careful from now on, got it?
222
00:24:49,560 --> 00:24:50,560
Why aren't you answering?
223
00:24:51,106 --> 00:24:52,106
You got that?
224
00:24:53,293 --> 00:24:54,655
No, I don't.
225
00:24:54,965 --> 00:24:56,417
Are you a chicken?
Why don't you know?
226
00:24:56,858 --> 00:24:57,858
What?
227
00:24:57,881 --> 00:24:59,927
-Anyway, joke around and you're dead.
228
00:25:00,723 --> 00:25:01,723
You...
229
00:26:05,247 --> 00:26:06,283
What are you doing?
230
00:26:08,152 --> 00:26:09,768
Can't you see? I'm cleaning.
231
00:26:10,351 --> 00:26:11,351
Cleaning?
232
00:26:13,284 --> 00:26:16,360
When you're busy I'd clean, right?
233
00:26:20,268 --> 00:26:21,612
You need to eat, right?
234
00:26:32,645 --> 00:26:34,379
Does it taste good?
Do you like it?
235
00:27:02,895 --> 00:27:05,482
So your screenplay is good?
236
00:27:05,483 --> 00:27:07,742
Don't stress out too much
and take frequent breaks
237
00:27:07,743 --> 00:27:09,123
Think of your health too.
238
00:27:17,877 --> 00:27:18,877
Come here.
239
00:27:23,064 --> 00:27:25,130
Why are you acting so strange?
240
00:27:27,662 --> 00:27:30,449
You don't order me around,
don't ask me to clean or cook.
241
00:27:30,920 --> 00:27:32,245
What's up with you?
242
00:27:33,320 --> 00:27:34,738
Do you have food poisoning?
243
00:27:37,941 --> 00:27:38,941
And what's that?
244
00:27:39,371 --> 00:27:41,356
Why are you bringing it to me?
245
00:27:42,320 --> 00:27:47,085
Did you put something
strange in it? You put salt in it?
246
00:27:47,595 --> 00:27:51,059
What? You complain even
when I treat you?
247
00:27:51,060 --> 00:27:54,719
It's not that. But it's
uncomfortable.
248
00:27:55,227 --> 00:27:56,567
Ok, then don't drink it!
249
00:28:01,801 --> 00:28:03,734
What salt? It tastes great!
250
00:28:05,297 --> 00:28:10,127
I was feeling sorry and wanted to make
up to you but forget about it, I won't do it again.
251
00:28:11,472 --> 00:28:14,105
I'd rather you not. It
makes me anxious to death.
252
00:28:24,687 --> 00:28:27,133
I'll be back.
-Will you be late?
253
00:28:28,923 --> 00:28:30,676
I have to go to find out.
254
00:28:31,729 --> 00:28:33,048
Get back early.
255
00:28:33,406 --> 00:28:36,501
If you do the cleaning,
I'll come back early.
256
00:28:37,633 --> 00:28:38,633
I'll be back.
257
00:28:50,022 --> 00:28:52,345
I'll be doing the cleaning,
258
00:28:53,018 --> 00:28:54,518
so come back soon.
259
00:30:11,140 --> 00:30:12,528
The cleaning's all done.
260
00:30:13,944 --> 00:30:16,183
So get home soon, honey.
261
00:30:41,105 --> 00:30:42,669
Is there something wrong?
262
00:30:43,721 --> 00:30:45,425
No, nothing.
263
00:30:50,967 --> 00:30:52,696
Want to hear something funny?
264
00:30:55,681 --> 00:30:58,970
Do you know the name of the
fattest person in the world?
265
00:31:00,314 --> 00:31:03,199
I can't say.
- Aye Drinksall.
266
00:31:06,081 --> 00:31:10,917
In Russia, do you know the
name of the hungriest person?
-What is it?
267
00:31:11,309 --> 00:31:13,864
Hungry Malnourishsky
268
00:31:15,037 --> 00:31:19,667
In India, do you know the
name of the most famous sage?
-No.
269
00:31:19,950 --> 00:31:21,586
Al Know Dunknow.
270
00:31:23,942 --> 00:31:27,228
Ah, so this is what it was like?
271
00:31:28,208 --> 00:31:31,700
I'm never going to tell those
jokes again. It's really weird.
272
00:31:43,219 --> 00:31:44,433
Actually...
273
00:31:45,750 --> 00:31:48,363
it turns out I won't be
breaking up with Young-jae.
274
00:31:51,135 --> 00:31:55,189
He's having some problems lately?
275
00:32:00,737 --> 00:32:02,858
I was told about it.
276
00:32:04,411 --> 00:32:07,857
It's unhealthy to deal
with this all the time.
277
00:32:13,559 --> 00:32:15,548
Even though it's hard, I
have to endure a little.
278
00:32:16,310 --> 00:32:17,310
Fighting!
279
00:32:20,473 --> 00:32:21,473
Fighting!
280
00:32:46,854 --> 00:32:47,854
What's up?
281
00:32:58,113 --> 00:33:04,367
Is Ji-eun too much? Having an affair is
one thing, but how can she put you up to this?
282
00:33:04,960 --> 00:33:08,254
It's like you're not a movie star.
283
00:33:09,283 --> 00:33:10,283
What?
284
00:33:11,255 --> 00:33:14,363
I'm simply saying
Ji-eun is too harsh.
285
00:33:18,821 --> 00:33:20,721
So is this all I need to read?
286
00:33:21,350 --> 00:33:23,552
See what you think of
the next movie, they said.
287
00:33:24,348 --> 00:33:27,422
Wasn't the next movie to
be directed by Pak In-ook?
288
00:33:27,586 --> 00:33:30,728
You were taken off that one. Lee
Soong-hoon is the lead actor now.
289
00:33:31,255 --> 00:33:32,255
What?
290
00:33:34,210 --> 00:33:35,768
Oh, you didn't know.
291
00:34:14,802 --> 00:34:17,363
You said you'd pursue Ji-eun
292
00:34:18,115 --> 00:34:19,377
But what?
293
00:34:20,757 --> 00:34:22,079
Is that not going well?
294
00:34:24,027 --> 00:34:25,027
No.
295
00:34:25,033 --> 00:34:26,533
It's not going well.
296
00:34:28,632 --> 00:34:30,011
You're more formidable
than you look.
297
00:34:32,265 --> 00:34:35,071
But I'm still in the midst
of doing my best.
298
00:34:36,943 --> 00:34:38,851
Till you're out.
299
00:34:39,404 --> 00:34:42,027
You know I don't like losing.
300
00:34:45,544 --> 00:34:46,544
Oh yeah?
301
00:34:48,240 --> 00:34:49,595
That's scary.
302
00:34:52,151 --> 00:34:53,721
Should I be scary?
303
00:34:56,666 --> 00:34:58,822
I can shake up your life.
304
00:35:02,105 --> 00:35:04,480
This is fun.
305
00:35:04,887 --> 00:35:06,669
Go for it.
306
00:35:08,050 --> 00:35:09,554
If you do,
307
00:35:12,540 --> 00:35:13,827
would you get Ji-eun?
308
00:35:18,219 --> 00:35:21,116
Here I thought you were
just pretending to be great.
309
00:35:21,337 --> 00:35:24,329
But would acting that way
cause me to fold in fear?
310
00:35:27,194 --> 00:35:31,182
You always underestimate me.
311
00:35:37,651 --> 00:35:40,162
I did say something like
that to you before, didn't I?
312
00:35:42,884 --> 00:35:45,086
...That there's nothing you
can do for Hye-won.
313
00:35:46,838 --> 00:35:48,135
Isn't there?
314
00:35:54,234 --> 00:35:58,012
Soon enough, reports everywhere
will be coming out about your marriage.
315
00:36:01,390 --> 00:36:06,826
Before that happens, just let her go.
I don't want to see Ji-eun hurt.
316
00:36:15,666 --> 00:36:19,029
I won't hurt Ji-eun.
317
00:36:21,858 --> 00:36:23,221
I intend to protect her.
318
00:36:24,818 --> 00:36:27,806
On the contrary, she's
protecting you.
319
00:36:31,527 --> 00:36:32,700
Don't be selfish.
320
00:36:33,924 --> 00:36:37,803
Hye-won by herself is too
much for you to handle.
321
00:36:38,858 --> 00:36:40,158
What?
322
00:36:41,541 --> 00:36:44,859
Han Ji-eun... Let her go now.
323
00:36:53,516 --> 00:36:55,587
I appreciate your faulty advice,
324
00:36:57,610 --> 00:36:58,740
but I'll take care of Ji-eun.
325
00:38:08,818 --> 00:38:09,818
You're home.
326
00:38:12,317 --> 00:38:15,868
You tell me to come early, yet
you're coming back now?
327
00:38:18,300 --> 00:38:19,422
Did you eat?
328
00:38:24,749 --> 00:38:26,471
Did something happen?
329
00:38:30,727 --> 00:38:32,488
You seem gloomy.
330
00:38:33,592 --> 00:38:35,620
No. I'm fine, why?
331
00:38:37,617 --> 00:38:41,154
Then...want to hear a funny joke?
332
00:38:41,890 --> 00:38:44,072
No, don't.
333
00:38:44,186 --> 00:38:46,683
I'll tell it, this time it's really funny.
334
00:38:47,248 --> 00:38:49,705
I said, don't do it.
335
00:38:50,057 --> 00:38:53,508
If you do, I might
feel even worse.
336
00:38:58,298 --> 00:38:59,298
Where you going?
337
00:39:00,161 --> 00:39:02,056
You said you'd feel
worse with me talking?
338
00:39:04,728 --> 00:39:08,084
But just sit around for a while.
339
00:39:16,813 --> 00:39:17,813
What?
340
00:39:19,002 --> 00:39:20,692
By chance,
341
00:39:22,529 --> 00:39:24,699
am I hurting you in anyway?
342
00:39:28,519 --> 00:39:33,005
You say it and others say it...
343
00:39:33,725 --> 00:39:36,176
that because of me you'd get hurt.
344
00:39:37,724 --> 00:39:38,724
Other people?
345
00:39:38,946 --> 00:39:40,343
Who else?
346
00:39:42,034 --> 00:39:43,034
Someone said so.
347
00:39:43,918 --> 00:39:47,386
So what did you say?
348
00:39:49,180 --> 00:39:50,479
What would I say?
349
00:39:50,830 --> 00:39:52,237
Don't joke around.
350
00:39:52,438 --> 00:39:55,275
I'll protect Ji-eun from injury, like that.
351
00:40:05,808 --> 00:40:12,423
I mean.. I..if I don't protect
my rice bowl who will?
352
00:40:12,842 --> 00:40:17,609
Then how will I eat? I can't
eat instant noodles all the time.
353
00:40:18,271 --> 00:40:23,164
That's right. It was so pointless of me
to ask you stop calling me a rice bowl.
354
00:40:23,557 --> 00:40:28,673
And isn't it in the contract? So
why do you keep calling me that?
355
00:40:29,557 --> 00:40:31,134
I hate it when you call me that.
356
00:40:34,477 --> 00:40:35,477
Why are you laughing?
357
00:40:35,914 --> 00:40:38,154
Why? I'm laughing
because it's funny. Why?
358
00:40:40,936 --> 00:40:41,936
Don't laugh.
359
00:41:17,510 --> 00:41:19,891
Han Ji-eun! Wake up!
360
00:41:26,847 --> 00:41:28,347
Hey, chicken! Wake up!
361
00:41:37,439 --> 00:41:41,499
What now? I still have an
hour till breakfast time.
362
00:41:43,141 --> 00:41:45,118
What chicken sleeps past dawn?
363
00:41:46,343 --> 00:41:47,486
Hurry, change and come out.
364
00:41:58,269 --> 00:41:59,318
Run faster.
365
00:42:00,411 --> 00:42:02,122
This is why I don't like you.
366
00:42:03,192 --> 00:42:04,250
You're such a weirdo.
367
00:42:12,820 --> 00:42:13,966
How is it?
368
00:42:14,392 --> 00:42:16,731
Jogging before breakfast
makes it taste better, doesn't it?
369
00:42:16,771 --> 00:42:19,790
You see, without exercise
I like food anyway.
370
00:42:20,318 --> 00:42:23,780
That's why you get sick.
371
00:42:24,085 --> 00:42:26,671
Work out in the morning and watch!
You'd get so healthy.
372
00:42:27,682 --> 00:42:31,352
Being sick is much better than
exercising in the morning to me.
373
00:42:31,621 --> 00:42:34,515
So from now on you exercise alone.
374
00:42:34,516 --> 00:42:37,437
Why did you want to exercise
together? As if I'd like it.
375
00:42:38,019 --> 00:42:39,350
I disagree.
376
00:42:39,592 --> 00:42:42,796
From now on, at dawn we're
exercising everyday.
377
00:42:44,571 --> 00:42:49,049
I wondered why you were
cleaning and being nice,
378
00:42:49,306 --> 00:42:52,207
but how can a person know
so many ways to be annoying?
379
00:42:54,181 --> 00:42:55,819
Look who's talking.
380
00:42:56,312 --> 00:43:00,648
It's not to annoy you.
It's for your health.
381
00:43:03,108 --> 00:43:04,608
And also...
382
00:43:05,257 --> 00:43:09,221
It's not only about
what I want to do,
383
00:43:09,247 --> 00:43:12,574
If you want to go somewhere
or do something, then tell me.
384
00:43:13,404 --> 00:43:14,904
We'll do it together.
385
00:43:16,054 --> 00:43:17,534
That way it's fair.
386
00:43:24,124 --> 00:43:26,685
I'm not sure if there will be
reports about our marriage.
387
00:43:28,093 --> 00:43:29,593
Reports about our marriage?
388
00:43:29,607 --> 00:43:35,426
Whatever it says, don't pay
attention to it. I'll take care of it.
389
00:43:35,984 --> 00:43:40,232
I'm fine but aren't you worried?
390
00:43:41,840 --> 00:43:46,366
No, nothing like that. I mean
I've had many scandals, I'll be fine.
391
00:43:51,042 --> 00:43:57,474
But strangers bothering
you and all..
392
00:43:59,481 --> 00:44:01,416
troubles me much more
than I thought it would.
393
00:44:03,662 --> 00:44:05,838
Don't get hurt by it.
394
00:44:07,294 --> 00:44:12,719
Since they don't know you.
395
00:44:16,546 --> 00:44:17,546
Okay?
396
00:44:29,007 --> 00:44:30,092
I'm fine.
397
00:44:31,906 --> 00:44:33,540
but it's you I'm worried about.
398
00:44:44,489 --> 00:44:45,693
Hi, Ji-eun!
399
00:44:46,476 --> 00:44:47,476
What's up now?
400
00:44:47,633 --> 00:44:49,171
What? I came to see you.
401
00:44:50,124 --> 00:44:51,124
You made another blunder?
402
00:44:51,353 --> 00:44:54,217
Blunder? What? Do I
only make blunders?
403
00:44:55,720 --> 00:44:57,675
Aren't you going
to invite me in?
404
00:45:03,609 --> 00:45:06,788
I get really nervous
every time you come here.
405
00:45:07,407 --> 00:45:09,071
I told you it's not about that.
406
00:45:09,568 --> 00:45:13,668
Is Young-jae out?
-Yes, to go exercise.
407
00:45:14,287 --> 00:45:16,784
He runs and loves exercising.
408
00:45:17,467 --> 00:45:23,273
Does he do it because he wants to? His last
movie flopped and he has nothing better to do.
409
00:45:23,654 --> 00:45:24,654
What?
410
00:45:24,680 --> 00:45:26,670
Whose movie flopped?
411
00:45:26,868 --> 00:45:29,153
Defending your husband...
412
00:45:29,719 --> 00:45:33,073
So what happened to the money?
You said you'd bring it by today.
413
00:45:33,392 --> 00:45:36,168
That's why I came today, actually.
414
00:45:36,454 --> 00:45:41,271
Sorry, but we don't have the money,
can't we pay it back later?
415
00:45:41,449 --> 00:45:42,449
Huh?
416
00:45:42,796 --> 00:45:51,469
After paying .. we have no money. And Dong-wook's
pay day isn't soon so where can we get money?
417
00:45:51,877 --> 00:45:55,770
Can't you wait a little,
just a little more?
418
00:45:56,657 --> 00:45:57,688
Please, pal.
419
00:45:58,196 --> 00:46:01,701
And you don't need to divorce.
420
00:46:02,739 --> 00:46:03,739
What?
421
00:46:03,746 --> 00:46:06,604
Kang Hye-won doesn't see
Young-jae anymore, apparently.
422
00:46:07,956 --> 00:46:09,449
Who says that?
423
00:46:09,592 --> 00:46:17,417
Dong-wook tells me that. Dong-wook
told Young-jae's boss about her.
424
00:46:17,903 --> 00:46:19,861
You guys, what's wrong with you?
425
00:46:20,642 --> 00:46:25,284
I mean, Dong-wook didn't tell her,
she knew about it before.
426
00:46:26,930 --> 00:46:34,072
So what happened then?
-So she spoke with Hye-won and told
her not to see Young-jae anymore.
427
00:46:36,324 --> 00:46:43,432
Since Young-jae's movie is a failure, his popularity is down, and he's been cut from other movies, what happens when another scandal breaks out?
428
00:46:43,762 --> 00:46:46,684
What would happen?
It's the end for him.
429
00:46:48,525 --> 00:46:51,540
So now even that vixen won't
be able to meet Young-jae either.
430
00:46:52,442 --> 00:46:58,577
But don't tell Young-jae. Typical but
guys are so foolish about this stuff.
431
00:47:24,826 --> 00:47:26,228
Flower delivery, ma'am.
432
00:47:26,470 --> 00:47:28,822
Flower delivery? But I
didn't order flowers.
433
00:47:30,411 --> 00:47:32,284
Isn't this a Han Joh-ryu's residence?
434
00:47:32,821 --> 00:47:33,821
Han Joh-ryu?
435
00:47:34,276 --> 00:47:37,029
But I'm Han Ji-eun.
436
00:47:38,204 --> 00:47:40,017
Joh-ryu? (Bird)
437
00:47:50,533 --> 00:47:51,793
Where do you want these?
438
00:48:39,843 --> 00:48:41,911
What are all these flowers?
439
00:48:42,586 --> 00:48:47,825
Did you send these?
-No, it's not me.
440
00:48:48,820 --> 00:48:50,262
Why would I send you flowers?
441
00:48:50,893 --> 00:48:53,859
Oh no? But it was sent to "Bird."
442
00:48:56,401 --> 00:48:57,401
What's up with you today?
443
00:48:57,674 --> 00:49:00,946
Is something the matter?
Food poisoning?
444
00:49:01,309 --> 00:49:03,649
What?
445
00:49:04,386 --> 00:49:07,720
I mean, I'm surprised.
446
00:49:08,227 --> 00:49:10,962
But how many flowers are these?
447
00:49:11,565 --> 00:49:19,378
Well, 2, 4...105.
448
00:49:21,631 --> 00:49:25,124
You could have bought a dozen.
449
00:49:27,625 --> 00:49:30,952
Well... seems the deliverers made a mistake.
450
00:49:31,380 --> 00:49:33,029
I only ordered a few.
451
00:49:57,202 --> 00:49:58,202
What's with you really?
452
00:49:59,165 --> 00:50:00,880
What kind of flowers are they?
453
00:50:03,305 --> 00:50:06,418
You said you like flowers.
454
00:50:07,242 --> 00:50:08,433
You said you hate ice cream.
455
00:50:10,003 --> 00:50:11,360
I do like flowers.
456
00:50:12,548 --> 00:50:14,207
But this is too many.
457
00:50:18,196 --> 00:50:22,125
This is for the troubles in advance.
458
00:50:23,368 --> 00:50:24,368
Troubles?
459
00:50:27,652 --> 00:50:28,803
Oh that.
460
00:50:29,363 --> 00:50:34,090
But you said you'd settle it.
-Still.
461
00:50:36,269 --> 00:50:39,132
It's ointment in advance.
462
00:50:41,401 --> 00:50:43,001
So it won't hurt as much later.
463
00:50:46,524 --> 00:50:51,740
Ji-eun, it's like the movies, but you like that.
464
00:50:52,163 --> 00:50:55,759
Then let's go to Amazing Land again.
465
00:50:56,345 --> 00:50:57,345
Sure let's go.
466
00:50:58,250 --> 00:51:01,086
This time I'm going to
skate extremely well.
467
00:51:01,623 --> 00:51:03,583
See if I get made fun
of by a chicken again.
468
00:51:04,383 --> 00:51:08,364
And we'll go to a fancy place
and buy dinner... expensive dinner.
469
00:51:08,685 --> 00:51:11,063
Sure. I'll buy this much,
your stomach will explode.
470
00:51:12,968 --> 00:51:16,641
That place we went to for our
honeymoon... Let's go there again.
471
00:51:16,928 --> 00:51:17,928
Ok.
472
00:51:18,595 --> 00:51:22,503
You should learn how
to swim before we go...
473
00:51:23,444 --> 00:51:26,026
If I fall into the water again,
then you can save me again.
474
00:51:28,615 --> 00:51:30,870
We can do it that way too.
475
00:52:24,921 --> 00:52:25,921
Sorry...
476
00:52:33,410 --> 00:52:37,382
I was just... the door was open.
477
00:52:43,254 --> 00:52:44,254
Sorry.
478
00:54:04,179 --> 00:54:05,179
I'm sorry.
479
00:54:09,708 --> 00:54:10,708
About what?
480
00:54:15,571 --> 00:54:17,071
Because of me...
481
00:54:18,991 --> 00:54:22,166
What about you?
482
00:54:23,171 --> 00:54:26,158
Has calling you a rice bowl all
the time finally made you into one?
483
00:54:28,748 --> 00:54:32,066
I mean why talk about that?
484
00:54:43,932 --> 00:54:45,490
About Hye-won...
485
00:54:50,507 --> 00:54:55,636
When I first met her...
at nine years old...
486
00:54:56,655 --> 00:54:58,000
...Was it summer vacation?
487
00:55:01,362 --> 00:55:02,962
Then...
488
00:55:05,727 --> 00:55:07,430
Young-hyun,
489
00:55:09,390 --> 00:55:11,406
At the time we lost her...
490
00:55:13,437 --> 00:55:16,322
Oh, do you know Young-hyun? My sister?
491
00:55:17,067 --> 00:55:18,099
I told you about her before.
492
00:55:22,416 --> 00:55:23,816
Well...
493
00:55:28,252 --> 00:55:30,724
When we lost her...
494
00:55:32,781 --> 00:55:40,749
I hated my father so much
that I wanted to run away.
495
00:55:41,960 --> 00:55:43,116
Really?
496
00:55:44,020 --> 00:55:45,407
At 9 you ran away from home?
497
00:55:49,557 --> 00:55:51,506
I was going to...
498
00:55:54,226 --> 00:55:56,096
but I couldn't because of Hye-won.
499
00:55:56,974 --> 00:56:05,388
Why? Did she stop you? "Don't be
foolish, think about it." Did she say that?
500
00:56:06,432 --> 00:56:07,432
No.
501
00:56:09,244 --> 00:56:13,783
I wanted to run away, and
I had money to do it,
502
00:56:16,858 --> 00:56:19,044
but with that money I
bought Hye-won ice cream.
503
00:56:22,933 --> 00:56:28,088
How could I leave a
crying girl by herself
504
00:56:29,087 --> 00:56:30,587
and run away?
505
00:56:33,245 --> 00:56:37,395
So I bought her ice-cream
506
00:56:39,587 --> 00:56:40,882
A promise was made too.
507
00:56:43,759 --> 00:56:48,027
Kang Hye-won, I'll take care of
you for the rest of your life
508
00:56:49,236 --> 00:56:50,904
so cry no more.
509
00:56:57,411 --> 00:57:01,589
But I keep neglecting that
promise because of you.
510
00:57:07,666 --> 00:57:10,420
Didn't you know?
511
00:57:12,705 --> 00:57:14,362
You're a really strange girl.
512
00:57:17,539 --> 00:57:19,953
I'm strange?
513
00:57:22,840 --> 00:57:27,441
So I'm a rice bowl, bird, alien...
that's what you want to say?
514
00:57:28,270 --> 00:57:29,562
You dummy,
515
00:57:29,775 --> 00:57:32,713
that's just fun and games
516
00:57:34,340 --> 00:57:35,662
since it was fun teasing you.
517
00:57:40,176 --> 00:57:46,593
When Min-hyuk said he'd take you,
I didn't feel all that great.
518
00:57:50,848 --> 00:57:51,848
No...
519
00:57:53,901 --> 00:57:55,073
Not all that great...
520
00:57:58,845 --> 00:58:00,913
I felt awful and
was downright angry.
521
00:58:05,639 --> 00:58:10,230
Do you know how funny
and childish it is?
522
00:58:16,528 --> 00:58:18,028
When I'm with you...
523
00:58:21,065 --> 00:58:23,958
I'm cheerful
524
00:58:25,259 --> 00:58:26,815
and I feel good.
525
00:58:29,210 --> 00:58:30,210
Really?
526
00:58:33,535 --> 00:58:36,292
If your jokes weren't so silly...
527
00:58:39,565 --> 00:58:40,565
See.
528
00:58:41,755 --> 00:58:44,534
When you're around
529
00:58:44,760 --> 00:58:46,446
I say so many things.
530
00:58:52,647 --> 00:58:55,020
When I'm with you...
531
00:58:57,133 --> 00:58:59,791
I'm like a different man.
532
00:59:08,601 --> 00:59:09,708
And I forget about Hye-won.
533
00:59:18,952 --> 00:59:20,737
Actually...
534
00:59:24,116 --> 00:59:26,124
I really wanted to be with you.
535
00:59:34,166 --> 00:59:37,445
To protect you...
536
00:59:38,872 --> 00:59:40,608
from injury...
537
01:00:03,372 --> 01:00:04,872
But now...
538
01:00:10,517 --> 01:00:12,067
I should go back to Hye-won.
539
01:00:38,667 --> 01:00:39,818
()...()
( ' - ')
(")(")
540
01:00:39,847 --> 01:00:41,008
eng subs: zdoon @
d-addicts.com
38241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.