Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,418 --> 00:02:08,667
Ele está saindo. Ele está a caminho.
2
00:02:09,500 --> 00:02:11,541
No BMW azul escuro, como sempre.
3
00:02:12,207 --> 00:02:13,206
Consegui.
4
00:02:13,916 --> 00:02:14,623
Eva
5
00:02:19,540 --> 00:02:20,579
Eva, você pode me ouvir?
6
00:02:21,122 --> 00:02:21,664
Sim.
7
00:02:22,247 --> 00:02:22,954
Me conte algo.
8
00:02:23,539 --> 00:02:24,828
Conserte o carro, cara.
9
00:02:26,121 --> 00:02:28,120
Me diga uma coisa bonita, ok?
10
00:02:30,203 --> 00:02:33,410
Lá está ele ... Vamos, perto de mim, ¿ok?
11
00:02:36,244 --> 00:02:38,617
Que merda de carro, porra!
12
00:02:54,864 --> 00:02:56,779
Parece que não vamos ao bordel hoje.
13
00:02:57,364 --> 00:02:59,695
Dez dias e ele já está cansado daquela garota russa.
14
00:03:00,279 --> 00:03:02,486
Irina ... O nome dela é Irina e ela é da Ucrânia.
15
00:03:03,361 --> 00:03:07,068
Irina Entendo. Você está muito bem informado, não é?
16
00:03:07,610 --> 00:03:10,984
Senhora, eu sou como a Guarda Civil: "Tudo para o país".
17
00:03:17,608 --> 00:03:20,774
Este bastardo vai apanhar uma rotunda duas vezes. Eu tenho que sair.
18
00:03:21,357 --> 00:03:22,065
Está bem.
19
00:03:22,649 --> 00:03:23,481
Você siga, siga, ¿ok?
20
00:03:24,065 --> 00:03:24,773
Sim Sim Sim.
21
00:03:25,356 --> 00:03:26,064
Entre agora.
22
00:03:26,648 --> 00:03:27,812
Está bem. Eu estou lá já.
23
00:03:31,897 --> 00:03:33,646
Ok, tenho ele. Ele está indo para La Línea.
24
00:03:34,229 --> 00:03:35,353
Ok, não perdê-lo.
25
00:03:35,936 --> 00:03:39,352
Se ele está tomando precaução, talvez a gente tenha sorte.
26
00:03:50,143 --> 00:03:53,224
Ele vai direto para uma fronteira. Ele vai entrar em Gibraltar. O que eu faço?
27
00:03:53,807 --> 00:03:55,348
Ficar perto dele, eu sou lá em um segundo.
28
00:04:13,595 --> 00:04:15,051
"Olá. Pare".
29
00:04:22,509 --> 00:04:23,508
Você é seu ID?
30
00:04:24,133 --> 00:04:27,382
O que você quer dizer? Essa é uma Inglaterra, não temos jurisdição, Jesús.
31
00:04:27,924 --> 00:04:29,756
Eu sei, mas o que podemos fazer turismo, ¿não podemos?
32
00:04:33,215 --> 00:04:34,380
"Obrigado"
33
00:05:02,666 --> 00:05:03,373
Você vai ficar.
34
00:05:03,874 --> 00:05:04,748
Eu estou a caminho.
35
00:05:05,331 --> 00:05:06,039
Está bem.
36
00:06:28,478 --> 00:06:31,934
Pare um pouco mais e ir para os offices.
37
00:06:39,891 --> 00:06:40,599
De novo, por favor.
38
00:06:44,890 --> 00:06:48,055
Eu não sei o que pode ser.
39
00:06:59,928 --> 00:07:02,844
Vamos lá, ser rápido, não podemos ser dito para todo o dia.
40
00:07:03,427 --> 00:07:04,884
Sim Sim
41
00:07:05,469 --> 00:07:07,383
Agora ... Feito.
42
00:07:10,218 --> 00:07:16,216
T-MOU-7-0-2-6-6-2-3-5-8-J-3.
43
00:07:16,882 --> 00:07:19,130
Este. Leve-a ao scanner.
44
00:07:19,716 --> 00:07:21,130
O que vamos fazer sobre o britânico?
45
00:07:21,715 --> 00:07:22,504
Esqueça que um.
46
00:07:23,048 --> 00:07:26,296
Ele está na busca e apreensão na Espanha. Podemos pedir a sua extradição.
47
00:07:26,879 --> 00:07:30,170
Para um britânico, que não tem qualquer crime em seu país e vive na Inglaterra?
48
00:07:30,753 --> 00:07:33,794
Porque essa é um Inglaterra. Nós não vamos te dar a ele e ele sabe.
49
00:07:34,377 --> 00:07:36,960
Então, o que vamos fazer, deixar-lo manter-nos foder?
50
00:07:37,627 --> 00:07:40,000
Por agora vamos ver o que acontece com este.
51
00:07:59,830 --> 00:08:01,411
Assim ...
52
00:08:06,036 --> 00:08:07,285
Este é limpo, senhores.
53
00:08:07,870 --> 00:08:08,827
Não pode ser.
54
00:08:09,410 --> 00:08:10,118
Sim.
55
00:08:10,702 --> 00:08:11,826
Qual é a carga declarada?
56
00:08:12,410 --> 00:08:14,033
pescada congelada. 3.000 quilos.
57
00:08:14,784 --> 00:08:17,450
Precisamos abrir. Uma cocaína está lá.
58
00:08:19,117 --> 00:08:19,824
O que?
59
00:08:20,408 --> 00:08:23,615
Não é uma primeira vez que nós não vemos nada com o scanner e, em seguida, ele está lá.
60
00:08:24,199 --> 00:08:26,698
Nem uma primeira vez que nós encontramos o cartão cheio.
61
00:08:27,281 --> 00:08:29,155
Você está com o quilograma de pescada?
62
00:08:29,781 --> 00:08:31,072
Espere, espere, espere ...
63
00:08:31,614 --> 00:08:35,571
Não me foder, Vicente. O contato, como gravações,
64
00:08:36,029 --> 00:08:38,403
O número do recipiente ... O que mais você precisa?
65
00:08:38,986 --> 00:08:40,819
Estivemos dois anos esperando por isso.
66
00:08:45,110 --> 00:08:46,193
Ok, vá em frente.
67
00:09:12,520 --> 00:09:13,227
Outro
68
00:09:44,346 --> 00:09:45,053
Nada nada ...
69
00:10:32,500 --> 00:10:33,749
Ele sabia de alguma forma.
70
00:10:34,375 --> 00:10:37,248
Mas você já sabia até hoje, só você e eu.
71
00:10:38,416 --> 00:10:39,580
E eu confio em você.
72
00:10:42,040 --> 00:10:45,539
Pode-se dizer pelo menos que você também confia em mim, certo?
73
00:10:46,247 --> 00:10:47,579
Era aquele bastardo.
74
00:10:50,538 --> 00:10:53,244
Que porra Inglês nos enganado.
75
00:11:45,024 --> 00:11:46,273
Para para para!
76
00:11:48,356 --> 00:11:50,022
Acima, acima!
77
00:12:14,392 --> 00:12:15,099
Compi!
78
00:12:15,683 --> 00:12:16,391
O que?
79
00:12:16,975 --> 00:12:19,556
¡Há uma loira lixívia que veio ver-lo!
80
00:12:24,930 --> 00:12:25,639
O que há, "Pisha"?
81
00:12:26,222 --> 00:12:27,554
Venha dar uma volta, ok?
82
00:12:28,139 --> 00:12:29,763
Eu não posso. Estou trabalhando cara.
83
00:12:30,304 --> 00:12:33,011
You too, eu estou tentando ele e eu tenho que devolvê-lo para um oficina.
84
00:12:33,596 --> 00:12:34,636
Se eu sair, meu tio me matará.
85
00:12:35,220 --> 00:12:37,469
¡Antonio! O que você faz?
86
00:12:38,052 --> 00:12:40,218
Um momento, porra, você vai levar! Você não vê?
87
00:12:40,802 --> 00:12:43,925
Vamos, rapaz, parar de falar tanto e vir trabalhar.
88
00:12:44,509 --> 00:12:47,216
Compi, vamos lá. Venha e experimentá-lo.
89
00:12:52,799 --> 00:12:54,297
¡Antonio! Onde você vai?
90
00:13:02,296 --> 00:13:03,004
Veja.
91
00:13:03,588 --> 00:13:04,295
E isto é?
92
00:13:04,879 --> 00:13:06,045
Uma rocha de lá na África.
93
00:13:06,629 --> 00:13:08,835
Será que quis ir para a África só para trazer isso?
94
00:13:09,420 --> 00:13:11,502
Você está louco "quillo". Veja.
95
00:13:43,036 --> 00:13:46,159
Se há dois anos, quando ele estava vazio?
96
00:13:46,744 --> 00:13:49,033
Agora é cheio de alemães, suíços, sueco ...
97
00:13:49,619 --> 00:13:50,743
Todos os hippies da Europa.
98
00:13:51,326 --> 00:13:53,450
Hippies, mas eles têm mais dinheiro do que você e eu.
99
00:13:54,033 --> 00:13:56,741
Sabe o quanto o faz em dinheiro todos os dias?
100
00:13:57,325 --> 00:13:58,741
Com placas de alimentos, cervejas e o resto.
101
00:13:59,324 --> 00:14:00,656
Ele tem um bom negócio o alemão.
102
00:14:01,241 --> 00:14:03,572
Ele tem um bom negócio porra, o filho da puta.
103
00:14:04,156 --> 00:14:05,404
Este tem sido aqui sempre
104
00:14:05,990 --> 00:14:07,696
e esse cara tinha que vir fazer o cuidado de si mesmo.
105
00:14:08,280 --> 00:14:09,821
Isto é o que fazer fazer.
106
00:14:10,404 --> 00:14:11,570
Um outro bar aqui?
107
00:14:12,154 --> 00:14:13,611
Este é já aqui, certo?
108
00:14:14,196 --> 00:14:17,694
Você se lembra da pequena praia da estrada em Punta Paloma?
109
00:14:18,277 --> 00:14:22,443
Abrimos um lugar como este, estilo hippie, gasto, mas legal ...
110
00:14:22,985 --> 00:14:24,067
O que quer dizer Pobre, mas legal?
111
00:14:24,693 --> 00:14:27,067
Caramba, algo que parece uma merda, mas você não é nada,
112
00:14:27,650 --> 00:14:30,898
O lugar para a sua cerveja gelada a correr ao pôr do sol.
113
00:14:31,524 --> 00:14:34,897
Como as meninas gostosas todos os dias, passando ... eh?
114
00:14:35,482 --> 00:14:37,314
Temos que há, Niño.
115
00:14:37,856 --> 00:14:41,146
Se você fizer isso, outro virá e irá pedir-lo.
116
00:14:43,021 --> 00:14:46,020
Eu tenho 200 euros na conta bancária.
117
00:14:46,521 --> 00:14:48,478
Por isso, vai ser um monte de pobre.
118
00:14:49,061 --> 00:14:52,393
Há um monte de dinheiro aqui, hein? É um monte de dinheiro aqui.
119
00:14:52,978 --> 00:14:53,976
Você tem que querer isso.
120
00:14:54,769 --> 00:14:55,476
Quer o que?
121
00:14:55,977 --> 00:14:58,683
Foda-se, ganhá-lo. Você me ou não "quillo"?
122
00:14:59,268 --> 00:15:01,016
O homem, com suas explicações "grandes" ...
123
00:15:04,183 --> 00:15:05,349
O que é isso, Compi?
124
00:15:05,766 --> 00:15:08,639
Relaxe e deixe-me lidar com isso, ele é um garoto incrível porra.
125
00:15:10,640 --> 00:15:11,680
Olha, cara cara.
126
00:15:12,723 --> 00:15:15,388
Aquele cara? Você deve estar brincando Ele é um mouro.
127
00:15:15,847 --> 00:15:16,429
Não.
128
00:15:16,492 --> 00:15:17,991
Como você não pode dizer não? Eu posso ve-lo.
129
00:15:18,054 --> 00:15:22,095
Ele é espanhol, ele me mostrou o ID no clube, tendo uma linha.
130
00:15:22,116 --> 00:15:25,719
They should come like as children and the porque they may may expulsas, they are spanish.
131
00:15:26,302 --> 00:15:28,384
Ele contou sua vida enquanto fodendo sua bunda?
132
00:15:28,448 --> 00:15:30,925
Você não está envolvido em algo estranho, ok?
133
00:15:31,509 --> 00:15:33,717
Que coisas estranhas? É um trabalho de sua coisa, cara.
134
00:15:36,883 --> 00:15:38,131
merda, porra!
135
00:15:38,674 --> 00:15:40,173
É normal, certo? Eles não nos conhecem.
136
00:15:40,757 --> 00:15:41,965
Você não disse que você era amigos?
137
00:15:42,549 --> 00:15:44,922
Mas uma coisa é um partido e um diferente é negócio.
138
00:15:51,796 --> 00:15:53,461
Você pode ter sua a venda fora.
139
00:16:03,585 --> 00:16:05,625
Então, essa é uma coisa.
140
00:16:16,748 --> 00:16:20,664
Precisamos ter uma parede falsa participando do tanque.
141
00:16:21,247 --> 00:16:24,037
E aí você tem uma panela, bem escondido, certo?
142
00:16:24,621 --> 00:16:28,536
Claro, mas o barco tem que olhar novo. Algum problema?
143
00:16:29,079 --> 00:16:31,494
Não, não, não há problema. Algum problema.
144
00:16:31,994 --> 00:16:33,077
Como você vê-lo, Niño?
145
00:16:33,660 --> 00:16:35,909
Bem. Mas eeo queimou ferramentas, materiais,
146
00:16:36,493 --> 00:16:37,409
e ele vai demorar um pouco.
147
00:16:37,993 --> 00:16:38,701
Um par de dias?
148
00:16:39,284 --> 00:16:41,533
3 ou 4. especialmente se eu virá todos os dias
149
00:16:42,117 --> 00:16:44,116
Fazendo 8 gira em torno do parque de escritórios como um idiota.
150
00:16:44,700 --> 00:16:46,824
O que eu disse-lhe? Você sabe que ele percebe tudo?
151
00:16:47,407 --> 00:16:49,614
Ele pode fazer isso em dois dias com os olhos vendados.
152
00:16:50,199 --> 00:16:52,155
É um crack, eu digo.
153
00:16:52,656 --> 00:16:55,487
Ele tem feito quatro anos de trabalho em um escritório de conserto e muitos ricos,
154
00:16:56,072 --> 00:16:58,361
muitos yatch, mas depois ele pagou quase nada ...
155
00:16:58,947 --> 00:17:00,195
Ele vai fazer um bom trabalho com este ...
156
00:17:30,105 --> 00:17:33,561
Alguém lhe disse que você poderia andar por aí?
157
00:17:34,146 --> 00:17:35,102
Eu vim com Halil.
158
00:17:35,896 --> 00:17:38,185
E não ele dizer o que é o seu trabalho?
159
00:17:38,811 --> 00:17:40,560
Eu nunca tinha visto um como este.
160
00:17:40,977 --> 00:17:44,143
Portanto, esqueça que você já viu. E esquecer o trabalho.
161
00:17:44,643 --> 00:17:46,933
Vamos lá, deixe ambos daqui agora.
162
00:17:48,393 --> 00:17:51,182
Fora!
163
00:17:54,766 --> 00:17:55,473
Eh!
164
00:17:56,141 --> 00:17:57,056
Calma, não é?
165
00:17:57,640 --> 00:17:58,431
OK ok ok.
166
00:17:59,223 --> 00:18:00,846
Mas o que você fez "quillo"?
167
00:18:01,514 --> 00:18:02,596
Nada, olha, Compi, olhar.
168
00:18:03,180 --> 00:18:04,429
Você estragou tudo, cara.
169
00:18:10,429 --> 00:18:12,219
Cale a boca, porra!
170
00:18:15,469 --> 00:18:16,176
Venha aqui.
171
00:18:20,634 --> 00:18:22,050
É verdade o que Halil diz?
172
00:18:22,633 --> 00:18:25,382
Eu não sei o que Halil diz, porque eu não entendo uma merda.
173
00:18:25,966 --> 00:18:29,256
Será que quis cruzar o Canal de Á frica ?? para tomar uma rocha e voltar?
174
00:18:29,965 --> 00:18:31,214
Qual é o problema, foi que o seu?
175
00:18:32,548 --> 00:18:35,463
Se você tiver qualquer problema, eu vou dar-lhe de volta para você.
176
00:18:36,464 --> 00:18:38,711
Então é por isso que eles chamam você Niño, certo?
177
00:18:39,379 --> 00:18:40,711
Porque você gosta de jogar.
178
00:18:41,504 --> 00:18:42,878
O que eu não gosto é ficar entediado.
179
00:18:43,586 --> 00:18:45,669
Bem, nós entendemos um ao outro!
180
00:18:46,628 --> 00:18:50,251
Ficando entediado, eu tenho certeza que você não vai ficar entediado.
181
00:18:53,209 --> 00:18:54,583
Meu nome é Rachid.
182
00:18:56,750 --> 00:18:58,332
Venha, vamos conversar.
183
00:19:01,124 --> 00:19:04,498
Ok, ok, porra, ok. Eu não estou fazendo nada, certo?
184
00:19:53,236 --> 00:19:55,193
Não. É inútil.
185
00:19:55,778 --> 00:19:57,901
Não podemos conectá-lo com o corpo da morte.
186
00:19:58,485 --> 00:20:01,858
De qualquer forma, não acreditamos que a ordem para matá-lo veio dele.
187
00:20:02,484 --> 00:20:04,357
O britânico foi sempre um intermediário.
188
00:20:04,858 --> 00:20:06,066
Ele nunca fez algo assim.
189
00:20:06,650 --> 00:20:08,149
Isso prova que ele trabalha para outras pessoas.
190
00:20:08,732 --> 00:20:09,731
- Quais pessoas? - eslavos.
191
00:20:10,315 --> 00:20:12,398
E eles começaram a reivindicar território.
192
00:20:13,440 --> 00:20:15,272
Consumo não está crescendo.
193
00:20:15,855 --> 00:20:19,186
Eles precisam usar todas as redes, incluindo redes de haxixe.
194
00:20:22,312 --> 00:20:25,477
Esta é uma mensagem para as pessoas que trabalham com eles.
195
00:20:26,145 --> 00:20:29,601
Eles querem que eles sabem cocaína não é haxixe, sem erros permitidos.
196
00:20:30,227 --> 00:20:31,976
Certo. O problema é que agora
197
00:20:32,559 --> 00:20:34,850
não podemos ter qualquer erro nenhum.
198
00:20:35,601 --> 00:20:37,807
E eles também estão pedindo um bode expiatório.
199
00:20:44,556 --> 00:20:45,972
Não é uma posição em Tarragona.
200
00:20:47,015 --> 00:20:47,722
Tarragona.
201
00:20:48,348 --> 00:20:51,887
Sim. se você olhar direito, que seria como uma promoção. Com a sua experiência ...
202
00:20:52,472 --> 00:20:55,678
E a parte boa é que você não tem nenhum problema para mover a família.
203
00:20:56,263 --> 00:20:58,011
Não. Eu tenho muita sorte ...
204
00:20:58,595 --> 00:21:02,801
Eu sei que você pensa que eu sou um bastardo, mas talvez isso é para o bem.
205
00:21:03,261 --> 00:21:05,259
Você ferrou negócio para um monte de pessoas aqui.
206
00:21:05,844 --> 00:21:07,342
Há muitos que estão atrás de você.
207
00:21:07,926 --> 00:21:10,258
Você não pode viver assim, Jesús, durante todo o dia ameaçado.
208
00:21:10,842 --> 00:21:11,549
Esse é meu problema.
209
00:21:12,133 --> 00:21:16,215
Quando vemos um cara sem cabeça pendurada em uma ponte?
210
00:21:16,799 --> 00:21:19,922
Não é o mesmo que queimar o seu carro ou um graffiti na casa.
211
00:21:20,506 --> 00:21:21,755
Essas pessoas são diferentes.
212
00:21:22,506 --> 00:21:26,338
Mas estamos quase lá, porra. Quase lá, foda-se!
213
00:21:26,964 --> 00:21:29,920
E agora que sabemos quem está por trás, vamos buscá-lo.
214
00:21:30,504 --> 00:21:31,336
É uma questão de tempo.
215
00:21:32,004 --> 00:21:35,168
Sim, precisamente o que não temos, com o pircture notícia.
216
00:21:35,878 --> 00:21:37,876
Então, vamos dar hime outra foto.
217
00:21:38,585 --> 00:21:42,417
Conferência de imprensa, com os jornalistas por trás e 1.000 kg de cocaína.
218
00:21:43,001 --> 00:21:43,708
Três meses.
219
00:21:44,292 --> 00:21:45,000
Três meses?
220
00:21:45,542 --> 00:21:48,665
Três meses e eu vou colocar a cabeça desse desgraçado na sua mesa.
221
00:21:50,416 --> 00:21:51,831
Eu não sei...
222
00:21:54,040 --> 00:21:54,705
Eu não sei.
223
00:21:56,373 --> 00:21:58,246
Talvez possamos escondê-lo por um tempo.
224
00:22:06,495 --> 00:22:09,869
Ei ... você gostou voando, não é?
225
00:22:10,827 --> 00:22:13,408
Então você volta para o "pássaro" por um tempo.
226
00:22:19,033 --> 00:22:20,449
E Eva continua com a nossa coisa.
227
00:22:22,449 --> 00:22:23,990
Eva continua.
228
00:22:32,114 --> 00:22:34,820
Diga-me outra vez, o que você tem que fazer em Sevilha?
229
00:22:35,404 --> 00:22:36,361
Eu não tenho nada para fazer. É ele.
230
00:22:36,904 --> 00:22:38,652
Mas se eu não for, ele não começar o trabalho.
231
00:22:39,237 --> 00:22:41,444
Mas você é o único sem emprego, ele tem um já.
232
00:22:42,027 --> 00:22:44,234
Além disso, se você conseguir, você vai viver lá?
233
00:22:44,819 --> 00:22:45,900
Eu não sei o que vou fazer.
234
00:22:46,485 --> 00:22:48,025
Você vê que eu preciso para iluminar-lo?
235
00:22:48,609 --> 00:22:50,274
Para algumas outras coisas, ele é muito brilhante.
236
00:22:50,859 --> 00:22:53,899
Agora, após o impulso, ele esquece muito rápido.
237
00:22:54,483 --> 00:22:58,023
Pergunte Susi, ou Reyes, ou Carol ...
238
00:22:58,607 --> 00:22:59,440
É isso, ok? É o bastante.
239
00:23:00,023 --> 00:23:02,689
Ele está indo para lá e para trás. Você não está conseguindo o emprego.
240
00:23:03,272 --> 00:23:04,980
Vamos estar aqui em dois dias, eu prometo.
241
00:23:05,522 --> 00:23:09,145
Faça o que quiser, seja que você queira fazer de qualquer maneira.
242
00:23:09,771 --> 00:23:12,853
Bem, espere, ok, Mari Fe? Onde você vai?
243
00:23:13,436 --> 00:23:15,102
Eu vou dançar, Qual é o problema, eu não posso?
244
00:23:15,686 --> 00:23:18,143
Você pode ficar para conversar com seu namorado.
245
00:23:18,727 --> 00:23:20,601
Mas não fique chateado certo "gordi"?
246
00:23:31,307 --> 00:23:32,014
Ela ficou chateado.
247
00:23:32,515 --> 00:23:35,347
"Porque?" com uma história que inventou.
248
00:23:35,931 --> 00:23:36,847
Que porcaria, eu quero dizer.
249
00:23:37,305 --> 00:23:38,012
Então o que eu digo a ela?
250
00:23:38,598 --> 00:23:41,054
Que vamos para Marrocos para 1.000 quilos de maconha?
251
00:23:41,597 --> 00:23:43,970
Seu pai é um guarda civil, "quillo".
252
00:23:45,346 --> 00:23:47,969
This is a object this, cara.
253
00:23:48,553 --> 00:23:49,469
O que você não vê
254
00:23:50,052 --> 00:23:53,383
Um cara que você não sabe de todo, diferente convidando-o a quatro linhas.
255
00:23:53,969 --> 00:23:56,675
E de repente ele diz se você quer fazer uma daquelas viagens ...
256
00:23:57,258 --> 00:24:00,382
E como você é que eles olham para as pessoas, com um anúncio com a notícia?
257
00:24:00,842 --> 00:24:02,841
Nós olhamos para uma pessoa sem cérebro para atravessar o Canal da Mancha,
258
00:24:03,424 --> 00:24:05,880
À noite com todas as guardas civis por trás.
259
00:24:20,338 --> 00:24:22,794
Então, se um médico aparecer, ou os oficiais boder,
260
00:24:23,336 --> 00:24:25,334
nós jogamos o pote e é isso, certo?
261
00:24:25,919 --> 00:24:27,418
Em Espanha, sem nenhum pacote não existe prisão.
262
00:24:28,001 --> 00:24:30,999
Fantástico. Não há nenhum lugar para viver, bem como em Espanha.
263
00:24:31,584 --> 00:24:34,166
Se Rachid diz que podemos sair, isso significa que ele já pago
264
00:24:34,749 --> 00:24:37,082
para o cara que precisa de olhar em uma direção diferente.
265
00:24:37,666 --> 00:24:40,622
A única coisa que você precisa fazer é seguir a rota indicada aqui.
266
00:24:52,870 --> 00:24:55,035
"Quillo", a polícia, a polícia está lá, hein?
267
00:24:55,744 --> 00:24:58,202
Relaxe, homem, relaxar. Eles são amigos.
268
00:24:58,785 --> 00:24:59,868
Amigos? O que quer dizer amigos?
269
00:25:00,452 --> 00:25:02,326
Amigos, contanto que pagá-los.
270
00:25:14,156 --> 00:25:16,364
Não, não é esse. Isso é lá, no outro barco.
271
00:25:16,823 --> 00:25:18,238
Qual é a diferença?
272
00:25:18,698 --> 00:25:21,904
Cada pacote tem uma marca com seu dono. Tudo foi estudado.
273
00:25:45,149 --> 00:25:49,064
... "'A ngel ?? 3 Sierra", pronto para sair da plataforma de costume.
274
00:25:49,648 --> 00:25:53,229
Bem, Jesus, também. Você acabou de voltar e você está sendo uma dor no já o jumento.
275
00:25:53,772 --> 00:25:56,563
Se tivesse vindo no tempo, eu não teria tomado o seu lugar ..
276
00:25:57,146 --> 00:25:58,478
Quanto tempo eles vão mantê-lo aqui?
277
00:25:59,063 --> 00:26:01,894
Até que eles te esquecer de novo? Estamos energizados?
278
00:26:02,478 --> 00:26:03,185
Sim.
279
00:26:03,770 --> 00:26:04,851
Ok, eu coloquei o "quebra".
280
00:26:05,352 --> 00:26:08,393
Eles poderiam ter punido Eva em vez disso, eh, Manolo?
281
00:26:08,976 --> 00:26:10,975
Ela, que lhe daria uma carona.
282
00:26:11,893 --> 00:26:14,224
Ela é um inferno de uma mulher para você, eu acho.
283
00:26:14,725 --> 00:26:16,307
Cale a boca, idiota, você é um idiota.
284
00:26:16,891 --> 00:26:20,097
Ei, você não está envergonhado de deixar metade Espanha sem carne frutos do mar artificial?
285
00:26:21,598 --> 00:26:22,680
O que um filho da puta.
286
00:26:23,181 --> 00:26:27,138
O que você estava pensando para descongelar 3.000 quilos de pescada, para nada?
287
00:26:27,847 --> 00:26:28,887
"Capitão Pescanova".
288
00:26:30,096 --> 00:26:33,511
Esse é o seu novo nome. Ligamos-lhe dessa forma, cara.
289
00:26:34,554 --> 00:26:35,719
"Capitão Pescanova".
290
00:26:36,470 --> 00:26:39,926
Manolo, é esse cara desta forma toda a noite, que ele nunca cala a boca?
291
00:26:40,552 --> 00:26:43,342
Olhe para mim, ele me mantém louco. E daí?
292
00:26:43,926 --> 00:26:44,675
Onde vamos?
293
00:26:45,259 --> 00:26:47,091
Ir para Tarifa, vamos ver se temos alguma coisa.
294
00:26:47,675 --> 00:26:48,382
Está bem.
295
00:26:58,423 --> 00:27:02,086
"Anjo 3 Sierra" no vôo 7.000 em "transportador",
296
00:27:02,755 --> 00:27:05,045
Pedindo 8.000 para voo operacional.
297
00:27:05,629 --> 00:27:08,670
Autorizado a ir para 8000, "Angel 3 Sierra".
298
00:27:25,416 --> 00:27:28,290
Vamos ver, "eco" na frente, como 6 milhas daqui.
299
00:27:28,791 --> 00:27:30,164
você pode verificar, Sergio?
300
00:27:30,665 --> 00:27:31,497
Certo.
301
00:27:35,122 --> 00:27:37,328
Aí está, você pode ver?
302
00:27:37,914 --> 00:27:38,620
Vamos ver.
303
00:27:39,329 --> 00:27:42,119
É um barco inflável. Droga, is one away to big rastro to back.
304
00:27:42,703 --> 00:27:44,535
Já tem sorte, eh, "Pescanova"?
305
00:27:46,202 --> 00:27:47,118
Mais uma vez, não é?
306
00:27:47,702 --> 00:27:49,784
Você ainda se lembra como fazer-lo?
307
00:27:55,033 --> 00:27:56,782
Vamos ir mais rápido, Niño, vamos lá!
308
00:28:00,366 --> 00:28:03,031
É incrível, Niño!
309
00:28:03,656 --> 00:28:06,946
E, quando chegarmos lá, 12.000 euros, você pode acreditar "Pisha"?
310
00:28:11,071 --> 00:28:11,986
Droga, é incrível!
311
00:28:14,279 --> 00:28:16,402
Polícia. Parar os motores
312
00:28:16,945 --> 00:28:19,234
imediatamente e esperar para ser abordado.
313
00:28:19,735 --> 00:28:21,068
Por isso, foi tudo pago, certo?
314
00:28:21,652 --> 00:28:23,983
Vou pegar esses dois golpes ao seu amigo.
315
00:28:27,442 --> 00:28:28,691
Eles não escutam, "Pescanova".
316
00:28:30,316 --> 00:28:32,440
O que um filho da puta. Coloque um pouco de pressão sobre ele, ok?
317
00:28:33,024 --> 00:28:34,065
Eu estou lá, estou lá.
318
00:28:35,399 --> 00:28:37,480
Niño, ok? Ou o que?
319
00:28:44,272 --> 00:28:45,395
O que você está fazendo, cara?
320
00:28:45,979 --> 00:28:47,228
Jogue toda essa merda de distância!
321
00:28:47,686 --> 00:28:49,685
Sentar-se! Esperar para o que acontece!
322
00:28:50,686 --> 00:28:51,727
Isto é o que acontece!
323
00:28:53,852 --> 00:28:55,976
Precisamos jogar por toda essa merda!
324
00:28:57,144 --> 00:29:00,017
Eu acho que esses bastardos fumado um pacote inteiro
325
00:29:00,601 --> 00:29:02,682
do pote que eles carregam, você não acha?
326
00:29:07,016 --> 00:29:10,305
Cara, pare! Pare agora, caramba! Pare!
327
00:29:11,473 --> 00:29:12,847
Esses caras não estão parando, eh?
328
00:29:13,640 --> 00:29:15,846
O que então? Nós vamos com a técnica do "coelho"?
329
00:29:16,514 --> 00:29:19,386
É isso aí. Você está gostando isso de novo, não é?
330
00:29:20,846 --> 00:29:22,469
É como andar de bicicleta.
331
00:29:28,094 --> 00:29:28,801
Onde eles estão?
332
00:29:29,469 --> 00:29:32,842
Não faço ideia "Pisha", mas acho que tenho merda minhas calças, hein?
333
00:29:39,966 --> 00:29:42,506
'S Criança, Criança, Criança! "Quillo, quillo, quillo"!
334
00:29:48,255 --> 00:29:50,795
Filho da puta! Maldição, agora eu fiz, Niño.
335
00:29:51,380 --> 00:29:52,086
Você fez o que?
336
00:29:52,713 --> 00:29:55,544
Droga, eu caguei nas calças. Eu realmente cagar minhas calças neste momento.
337
00:29:56,254 --> 00:29:57,919
Eles estavam em choque.
338
00:29:58,419 --> 00:29:59,127
Para seus rostos.
339
00:29:59,669 --> 00:30:00,627
Eles estavam de olhos arregalados.
340
00:30:01,210 --> 00:30:01,918
Volte, volte.
341
00:30:14,249 --> 00:30:15,414
Espere, espere, espere.
342
00:30:17,748 --> 00:30:18,997
Criança, criança, pare, pare!
343
00:30:19,456 --> 00:30:22,246
Pare, pare, pare, pare! Este não é o Play Station, droga!
344
00:30:22,747 --> 00:30:24,746
Nós só temos uma vida aqui!
345
00:30:31,203 --> 00:30:32,994
O que um filho da puta! Você viu aquilo?
346
00:30:33,660 --> 00:30:34,369
Porra!
347
00:30:34,952 --> 00:30:37,993
- Eu disse que eles são apedrejados. - Ele é um kamikaze, eh?
348
00:30:38,743 --> 00:30:41,407
filhos da puta, eles vêm novamente!
349
00:30:51,865 --> 00:30:53,654
Hey, eles voltam para o Marrocos.
350
00:30:54,280 --> 00:30:56,987
Então, o que fazemos? Podemos manter porra-los ou o quê?
351
00:30:57,572 --> 00:30:59,403
Com um pouco de sorte, eles vão quebrar um motor.
352
00:30:59,987 --> 00:31:01,028
Caso contrário, nós chegar no topo,
353
00:31:01,612 --> 00:31:03,861
saltar e vencê-los, como antes, Jesús.
354
00:31:04,445 --> 00:31:06,194
Aposto que porra não vai pular?
355
00:31:06,777 --> 00:31:09,026
Não, eu não vou. Você poderia?
356
00:31:09,610 --> 00:31:10,318
Eu?
357
00:31:10,901 --> 00:31:12,067
O que acontece, não se atreva?
358
00:31:12,651 --> 00:31:14,858
Isto é como andar de bicicleta, você nunca esquece.
359
00:31:15,442 --> 00:31:18,441
Esta, uma bicicleta com rodinhas, como o meu neto.
360
00:31:19,149 --> 00:31:21,148
Foda-se ambos.
361
00:31:21,732 --> 00:31:24,397
Não, não, ir para baixo. Desce, Manolo.
362
00:31:24,981 --> 00:31:26,272
Ele ficou incomodada.
363
00:31:34,770 --> 00:31:36,269
¡ "Quillo, quillo"!
364
00:31:43,727 --> 00:31:46,392
Afaste-se, afaste-se!
365
00:31:47,101 --> 00:31:50,016
Jesús, se eu quebrar minha cabeça, você cuidar da minha menina, hein?
366
00:31:50,600 --> 00:31:52,140
É por isso que você é seu padrinho.
367
00:31:52,725 --> 00:31:53,931
ele é o padrinho de sua filha?
368
00:31:54,516 --> 00:31:57,598
Sim, eu tenho um bom olho tais ... Ela é 19 e não um único presente.
369
00:31:58,140 --> 00:32:00,014
Vamos lá, não mudam temas, Você saltar ou não?
370
00:32:00,639 --> 00:32:02,304
No meu caminho, droga, no meu caminho. Ir mais baixo.
371
00:32:06,763 --> 00:32:07,470
Ir mais baixo!
372
00:32:07,929 --> 00:32:09,885
¡Quillo, eu me rendo, eu me rendo, foda-se!
373
00:32:10,471 --> 00:32:11,177
¡Cale a boca, porra!
374
00:32:11,803 --> 00:32:12,385
¡Pare agora, porra!
375
00:32:12,970 --> 00:32:15,884
Droga! ¡Pare a motores, porra!
376
00:32:16,469 --> 00:32:18,593
merda porra, eh, Niño?
377
00:32:21,801 --> 00:32:25,174
Pare agora! Niño, ele tem uma arma, ¿você não vê isso?
378
00:32:25,757 --> 00:32:26,756
Ir mais baixo! Mais à frente!
379
00:32:27,424 --> 00:32:28,131
Eu não posso!
380
00:32:30,381 --> 00:32:31,715
Sobe, foda, subir!
381
00:32:35,715 --> 00:32:36,546
O que você faz?
382
00:32:37,130 --> 00:32:39,295
Voltando, estamos em Marrocos.
383
00:32:41,129 --> 00:32:42,836
Eu estava prestes a pular, droga!
384
00:32:43,420 --> 00:32:44,586
Claro, homem, com certeza.
385
00:32:45,503 --> 00:32:47,960
Eles recuaram, Niño, que recuou!
386
00:32:48,627 --> 00:32:50,793
Foda-se, filhos da puta! Foda-se!
387
00:32:51,376 --> 00:32:54,083
Sim, especialmente você. Fucker, "Eu me rendo, eu me rendo ..."
388
00:32:54,668 --> 00:32:57,749
Droga, o que você quer, todo mundo pode ter um momento de fraqueza.
389
00:32:58,458 --> 00:33:01,581
Porra, eles recuaram, Niño! Fodam-se!
390
00:34:22,396 --> 00:34:25,061
Se os caras no helicóptero descobrir
391
00:34:25,561 --> 00:34:29,101
que estamos novamente em Espanha. Porque Perejil é a Espanha, certo, "quillo"?
392
00:34:38,142 --> 00:34:40,223
Droga, é muito fresco, "quillo".
393
00:34:40,683 --> 00:34:41,723
Isso não é encaixa aqui.
394
00:34:42,224 --> 00:34:44,931
Não há nada a fazer que seja noite de novo e deixamos.
395
00:34:45,515 --> 00:34:47,472
Se nós que esperar, vamos esperar, certo?
396
00:34:50,097 --> 00:34:51,137
"Quillo", o que está fazendo?
397
00:34:51,639 --> 00:34:54,636
O que você acha? Eu não acho que Rachid vai ficar chateado
398
00:34:55,221 --> 00:34:58,803
se obtendomos algumas articulações. Depois de tudo o que passamos.
399
00:35:02,678 --> 00:35:06,051
"Quillo" ... Que merda é essa? "Quillo", este é areia "quillo".
400
00:35:06,634 --> 00:35:07,342
O que?
401
00:35:08,009 --> 00:35:10,507
Caramba, olha, foda. Merda
402
00:35:15,966 --> 00:35:19,255
Filho da puta! Areia também?
403
00:35:26,962 --> 00:35:29,253
merda foda, foda Moor!
404
00:35:29,754 --> 00:35:33,252
O que acontece? O que acontece? O que acontece cara?
405
00:35:34,170 --> 00:35:35,459
Olha o que eu trouxe.
406
00:35:36,502 --> 00:35:37,209
Isso é bom?
407
00:35:37,794 --> 00:35:38,501
Pare!
408
00:35:39,084 --> 00:35:42,208
É por isso que nos fez fazer uma viagem, certo? Você gosta da areia?
409
00:35:43,293 --> 00:35:45,666
O sabor é bom? É bom, certo? É bom ou não?
410
00:35:46,083 --> 00:35:47,416
Foda-se, eu sinto muito.
411
00:35:47,917 --> 00:35:52,415
Você se desculpa? Você vai se arrepender se o seu chefe não pagar o que ele prometeu.
412
00:35:56,705 --> 00:35:57,746
Levante-se.
413
00:36:00,871 --> 00:36:02,370
Abrir o compartimento.
414
00:36:07,911 --> 00:36:09,535
12.000 euros.
415
00:36:10,327 --> 00:36:11,034
E isso é?
416
00:36:11,744 --> 00:36:14,117
Você fez a sua parte e nós também, certo?
417
00:36:14,743 --> 00:36:17,408
Que porra, você não disse uma porra de verdade.
418
00:36:18,034 --> 00:36:19,991
You are-nos arriscar nossas lives for nada.
419
00:36:20,574 --> 00:36:22,282
Você acha que eu sou estúpido ou o quê?
420
00:36:22,824 --> 00:36:25,615
Eu sei que enquanto eu estava de brincadeira com os policiais,
421
00:36:26,198 --> 00:36:27,239
você introduziu um outro barco.
422
00:36:27,823 --> 00:36:31,405
O que eu não estou procurando é um pacote único.
423
00:36:34,030 --> 00:36:35,154
Bem...
424
00:36:37,154 --> 00:36:38,236
Tudo de bom, certo?
425
00:36:38,861 --> 00:36:41,027
Não, espere. Quando fazemos o próximo?
426
00:36:41,653 --> 00:36:43,527
Tudo correu grande, certo?
427
00:36:44,277 --> 00:36:46,192
Você é inútil como isca mais.
428
00:36:46,984 --> 00:36:50,441
E para o trabalho real, você precisa de mais cabeça do que bolas.
429
00:37:03,439 --> 00:37:04,147
¡ "Quillo"!
430
00:37:06,897 --> 00:37:07,604
Criança!
431
00:37:08,354 --> 00:37:09,061
Eh!
432
00:37:11,936 --> 00:37:14,727
Meu carro está lá embaixo. Faço para levar-lo em algum lugar?
433
00:37:15,270 --> 00:37:18,518
Diga ao seu amigo Rachid que esta não é uma maneira de fazer as coisas, não é?
434
00:37:19,977 --> 00:37:20,683
Criança!
435
00:38:00,175 --> 00:38:01,923
Como a menina está fazendo?
436
00:38:02,508 --> 00:38:03,215
Bem, ela está ok.
437
00:38:03,841 --> 00:38:08,047
O que é que ela é a falta de você, ou o quê? Todos os dias dando-lhe o relatório.
438
00:38:08,673 --> 00:38:12,005
Estivemos dois anos com este, é estranho para ela estar sozinha.
439
00:38:12,797 --> 00:38:14,420
O que acontece, você não tem ninguém?
440
00:38:15,046 --> 00:38:16,628
Não, como de costume, os na parte inferior.
441
00:38:17,213 --> 00:38:19,253
E we are are looking for the as caras no topo.
442
00:38:19,836 --> 00:38:21,585
Você nunca vai ter aqueles, Jesús.
443
00:38:22,169 --> 00:38:24,127
É assim, nós sabemos que assim.
444
00:38:25,335 --> 00:38:28,042
O que acontece é você é um sonhador, Jesús.
445
00:38:28,627 --> 00:38:31,583
Você está indo para tudo isso, com seus toques de arame,
446
00:38:32,167 --> 00:38:35,957
o monitoramento e tudo isso. Mas quando você chegar a um ponto,
447
00:38:36,832 --> 00:38:38,706
"Patapam", eles chutar você para baixo.
448
00:38:39,290 --> 00:38:40,789
Deve ser porque eu não aprender.
449
00:38:41,374 --> 00:38:42,955
É.
450
00:38:43,539 --> 00:38:45,662
O que eu gosto é fazer o meu trabalho.
451
00:38:46,247 --> 00:38:48,246
Vá para as pegadas e os maus.
452
00:38:48,913 --> 00:38:51,578
Ele funciona bem e fico com dois deles,
453
00:38:52,161 --> 00:38:54,744
Bem, eu chamá-lo um dia. Agora, se eu não?
454
00:38:55,328 --> 00:38:57,326
Eu vou para uma cama de qualquer maneira, e eu estou dormindo, hein?
455
00:38:57,910 --> 00:39:01,408
Eu gostaria de poder ir para a cama também. Se eu te contar o que eu dormir ...
456
00:39:01,994 --> 00:39:04,782
O que acontece? Você está saindo com uma garota ou o quê?
457
00:39:05,533 --> 00:39:08,866
Todas as noites, sem parar, de frente, de trás ...
458
00:39:09,450 --> 00:39:12,823
Você deve ter seu colchão destruído. Conte-me. Diga-me, cara.
459
00:39:14,823 --> 00:39:19,321
Você vai se apaixonar e vai enviá-lo a sua esposa e você vai se foder.
460
00:39:20,197 --> 00:39:21,571
Um bom ...
461
00:39:25,653 --> 00:39:26,736
Isso.
462
00:39:28,070 --> 00:39:30,276
É para María, de seu padrinho.
463
00:39:31,819 --> 00:39:34,318
Droga, você sabe que eu estava brincando no outro dia.
464
00:39:34,901 --> 00:39:36,650
É uma piada, sim, mas você está certo.
465
00:39:39,984 --> 00:39:41,149
Vamos fazer algo.
466
00:39:41,774 --> 00:39:45,898
Quando ela volta para férias, você dá a ela. Ela vai gostar.
467
00:39:46,482 --> 00:39:47,190
Eh?
468
00:39:47,773 --> 00:39:48,481
Tudo bem, ok.
469
00:39:49,065 --> 00:39:52,271
Eu digo a você, como um padrinho, tudo bem, mas como um filho-de-lei, de jeito nenhum.
470
00:39:52,855 --> 00:39:54,187
Você está doente, rapaz.
471
00:40:05,727 --> 00:40:08,392
Niño, parar de olhar para o relógio, ou você vai quebrá-lo.
472
00:40:09,018 --> 00:40:10,183
Sim, com certeza, sim.
473
00:40:19,599 --> 00:40:21,244
E isto?
474
00:40:21,328 --> 00:40:22,472
Eu cansei de tomar o ônibus.
475
00:40:22,681 --> 00:40:25,180
Ei, vamos lá, eu quero lhe mostrar uma coisa.
476
00:40:25,764 --> 00:40:26,472
É legal, certo?
477
00:40:27,055 --> 00:40:27,762
Porra!
478
00:40:35,928 --> 00:40:37,384
Olha, o branco lá. Você vê?
479
00:40:37,970 --> 00:40:38,676
Qual deles, "quillo"?
480
00:40:39,260 --> 00:40:41,758
Aquele, aquele com o sinal "para alugar".
481
00:40:42,344 --> 00:40:43,883
Você está deixando a casa do seu grandmom?
482
00:40:44,468 --> 00:40:46,507
Eu não posso trazer Mari Fe ao meu grandmom do.
483
00:40:47,133 --> 00:40:48,341
Eu sabia que este, finalmente ...
484
00:40:48,925 --> 00:40:51,673
Eu não tinha outra escolha "quillo". Ela era muito estranho durante toda a semana,
485
00:40:52,257 --> 00:40:54,130
falando comigo mal, com um tom feio ...
486
00:40:54,716 --> 00:40:56,340
Eu acho que ela não acreditava que a coisa sobre Sevilla.
487
00:40:56,965 --> 00:41:00,214
Então, eu disse a ela sobre ir a viver juntos e ela disse sim.
488
00:41:00,797 --> 00:41:01,838
E o que seu pai disse?
489
00:41:02,379 --> 00:41:04,795
Seu pai é como eu. Ele faz o que ela diz sempre.
490
00:41:05,379 --> 00:41:08,836
Cara, eu posso imaginar que ele odeia a idéia, mas ...
491
00:41:09,420 --> 00:41:12,876
Você vai fazer o que quiser, mas este é um pedaço de merda.
492
00:41:13,460 --> 00:41:16,792
É foda grande, com o mar, os barcos, o calçadão ...
493
00:41:17,459 --> 00:41:20,874
O mar, os barcos, o calçadão e os ratos que deve ser ali vivem,
494
00:41:21,500 --> 00:41:22,749
pelo menos por 20 anos.
495
00:41:26,041 --> 00:41:30,247
Porra, eu estava tão animado, e você está tomando toda a emoção off ...
496
00:41:34,455 --> 00:41:36,288
O que é esse cara está fazendo aqui, Compi?
497
00:41:36,789 --> 00:41:38,245
Eu o conheci no outro dia ...
498
00:41:38,746 --> 00:41:39,453
Foda-se, Compi!
499
00:41:40,037 --> 00:41:42,952
Estamos falando de fazê-lo nós três nós mesmos.
500
00:41:43,536 --> 00:41:45,035
Com esse cara? Que diabos você diz?
501
00:41:45,619 --> 00:41:48,326
O que você acha, você não acha que ele está farto com o mouro?
502
00:41:48,910 --> 00:41:49,992
Espere um minuto.
503
00:41:50,577 --> 00:41:52,117
Olhe, espere um minuto, vamos lá.
504
00:41:52,826 --> 00:41:55,325
Espere, acho que através dele. Agora temos dinheiro, certo?
505
00:41:55,908 --> 00:41:57,824
Porque você não gastar sua parte, não é?
506
00:41:58,366 --> 00:42:00,698
E eu ainda tenho um monte. E Halil pode colocar o resto ...
507
00:42:01,282 --> 00:42:01,989
Dinheiro, Khalil?
508
00:42:02,574 --> 00:42:05,822
Halil terá, no fundo, com a gente. Além disso, ele sabe tudo neste negócio.
509
00:42:06,406 --> 00:42:09,904
ele sabe onde comprar o pote e que podemos vender.
510
00:42:10,488 --> 00:42:11,528
Você não faz você não faz?
511
00:42:12,112 --> 00:42:14,320
Ei, você está saindo? Você está bravo?
512
00:42:14,946 --> 00:42:17,194
Ok, vamos deixar-lo "quillo", cada um em seu negócio.
513
00:42:17,778 --> 00:42:20,026
Esse cara e eu vou sobreviver em nosso onw.
514
00:42:20,569 --> 00:42:23,650
Ir cedo para a cama, you goes principal vai-se aos seus olhos chegar tarde.
515
00:43:05,599 --> 00:43:06,682
Dê-me sua parte, Compi.
516
00:43:14,347 --> 00:43:16,304
Foda-se, cara, você é um porco, Compi.
517
00:43:16,846 --> 00:43:18,429
Ei, o que há de errado? Eu vou perdê-lo de outra forma.
518
00:43:19,012 --> 00:43:21,094
Comprar uma carteira como pessoas normais, certo?
519
00:43:21,679 --> 00:43:22,844
Dar-lhe de volta para mim, você não quer isso, hein?
520
00:43:23,428 --> 00:43:24,677
Não, não se preocupe.
521
00:43:25,803 --> 00:43:28,343
Mas o que é isso? Há apenas 2.000 euros aqui.
522
00:43:28,927 --> 00:43:30,883
Você tem o descanso preso às suas bolas?
523
00:43:31,468 --> 00:43:33,008
Você sabe, com uma moto e o apartamento que eu sou quebrou.
524
00:43:33,592 --> 00:43:36,299
Com 2.000 e 5.000 euros que não vão comprar uma merda.
525
00:43:36,883 --> 00:43:37,591
Vamos colocar 10.000.
526
00:43:38,216 --> 00:43:42,506
Ole! Você vê? Você vê como ele fica lá no fundo?
527
00:43:43,090 --> 00:43:44,505
Trazê-lo aqui, vamos lá. Maconha.
528
00:43:45,173 --> 00:43:47,172
Há cerca de 20 quilos de haxixe.
529
00:43:47,755 --> 00:43:49,463
20 quilos. Que se encaixa em uma mochila.
530
00:43:50,047 --> 00:43:53,170
Um jet ski com mochila, mesmo pode fazer-lo durante o dia.
531
00:43:53,754 --> 00:43:54,585
E o que é o preço de venda?
532
00:43:55,004 --> 00:43:56,502
2.000 para quilo se é bom.
533
00:43:57,170 --> 00:43:59,502
Droga, 2.000 por 20, que é ...
534
00:44:00,085 --> 00:44:01,751
Não é muito certo?
535
00:44:02,294 --> 00:44:04,375
Você sabe como grandes viagens de começar?
536
00:44:05,418 --> 00:44:06,833
Com um passo.
537
00:44:08,126 --> 00:44:10,041
Vamos, cara, com um passo ...
538
00:44:10,625 --> 00:44:11,624
Com certeza ...
539
00:44:12,167 --> 00:44:13,873
É um ditado da minha terra "quillo".
540
00:44:14,457 --> 00:44:15,955
Com um passo, um ditado da sua terra?
541
00:44:16,541 --> 00:44:18,080
Você poderia ter ficado lá.
542
00:44:22,205 --> 00:44:24,578
"Bua", garoto, tão legal. Para para.
543
00:44:28,953 --> 00:44:29,661
Tão legal!
544
00:44:40,493 --> 00:44:42,491
Será que você também comprar uma câmera?
545
00:44:43,075 --> 00:44:44,699
Isto é de pai de Mari Fe, você é uma dor.
546
00:44:45,283 --> 00:44:48,115
Tenha cuidado para não dar ao filme para o policial.
547
00:44:50,198 --> 00:44:50,906
Você ouviu isso?
548
00:44:51,656 --> 00:44:55,488
Os tambores de Ketama, a música que eu amo no mundo.
549
00:44:56,947 --> 00:44:58,070
É legal, certo?
550
00:45:37,186 --> 00:45:38,435
Esse é o haxixe.
551
00:45:39,353 --> 00:45:41,184
Foda-se, há tão pouco, né, cara?
552
00:45:41,810 --> 00:45:44,601
Certo. Você precisa de 100 quilos de "kifi" por um quilo de haxixe.
553
00:45:45,184 --> 00:45:47,517
Então continue com os tambores, crianças.
554
00:45:58,223 --> 00:46:01,014
Você já viu isso "quillo"? Eles são mais altos do que eu!
555
00:46:01,598 --> 00:46:03,554
Sair de lá, você vai ficar tonto, vamos lá.
556
00:46:04,139 --> 00:46:05,678
Este é o paraíso, a porra do paraíso.
557
00:46:06,264 --> 00:46:09,677
Eu não posso explicar como uma coisa tão bonita pode ser proibido.
558
00:46:18,593 --> 00:46:22,342
Coloque a câmera longe, Compi, vamos ficar em apuros, porra.
559
00:46:26,133 --> 00:46:28,215
Em dois dias nós podemos tomar o haxixe em Tetuán.
560
00:46:28,716 --> 00:46:30,381
eles não podem trazê-lo para a praia?
561
00:46:30,923 --> 00:46:33,172
Eles não fazê-lo se não podemos pagar os policiais.
562
00:46:33,756 --> 00:46:35,713
Então, você levá-la e trazê-lo para baixo?
563
00:46:36,297 --> 00:46:37,629
Eu? Eu não posso.
564
00:46:38,214 --> 00:46:41,211
Se rachid descobre que eu estou trabalhando com meu próprio
565
00:46:41,796 --> 00:46:44,253
ele corta minhas bolas. Nem eu, nem eu.
566
00:46:45,128 --> 00:46:47,210
Então, quem vai fazer-lo, esse cara?
567
00:46:48,003 --> 00:46:52,833
Porra, tão legal, cara! Droga, esta é uma porra do paraíso "Pisha"!
568
00:46:53,459 --> 00:46:54,167
Droga!
569
00:46:54,834 --> 00:46:57,457
Ele precisa ser alguém daqui, alguém que pode confiar.
570
00:46:58,042 --> 00:46:59,166
Você diz então, Halil.
571
00:47:23,452 --> 00:47:25,993
Espere um minuto, eu vou parar por aqui para perguntar.
572
00:47:46,154 --> 00:47:49,195
Ela já cruzaram uma fronteira. Nós temos que atravessar para Ceuta.
573
00:48:05,608 --> 00:48:07,607
Ela passa como um louco em fraldas.
574
00:48:08,191 --> 00:48:12,231
Eles não são para ela, ela é paga para carregar-los. Todos eles são pagos.
575
00:48:14,523 --> 00:48:15,771
Até mesmo Cola-Cao, cara?
576
00:48:16,356 --> 00:48:18,312
Não há nada lá e na Europa tem tudo.
577
00:48:18,896 --> 00:48:21,229
Há algumas poucas fábricas e um monte de impostos.
578
00:48:21,812 --> 00:48:24,186
É melhor para comprá-lo aqui na Espanha e depois cruzar com ele.
579
00:48:24,979 --> 00:48:27,019
Even os pneus que eles tomam, olhar.
580
00:48:27,769 --> 00:48:30,351
Quem sabe como eles cruzam o resto do caminhão, eh?
581
00:48:52,930 --> 00:48:55,803
E quando eles cruzam o Marrocos, eles começam a linha novamente,
582
00:48:56,263 --> 00:48:57,428
e de volta a Espanha, certo?
583
00:48:58,053 --> 00:49:00,260
É o trabalho deles, cruzando com os todos os dias.
584
00:49:00,845 --> 00:49:01,552
Porra.
585
00:49:02,178 --> 00:49:04,843
Lá está ela! ¡Eh, eh! Essa é minha irmã.
586
00:49:05,759 --> 00:49:07,008
¡Amina! ¡Amina!
587
00:49:08,426 --> 00:49:09,133
¡Amina!
588
00:49:25,130 --> 00:49:28,045
Você não acha que ela é engraçada essa Amina, eh?
589
00:49:33,878 --> 00:49:35,126
Mesmo que seu irmão.
590
00:49:35,752 --> 00:49:37,251
Ele deve ser adotada, com certeza.
591
00:49:37,835 --> 00:49:38,875
Com certeza.
592
00:49:42,709 --> 00:49:44,249
O que, ela pegou você, certo?
593
00:49:45,250 --> 00:49:45,957
Acho que sim.
594
00:50:15,243 --> 00:50:17,575
Não há nenhum problema. Minha irmã concorda.
595
00:50:18,158 --> 00:50:20,657
Ouça, Halil, eu não entendo a mínima de árabe,
596
00:50:21,283 --> 00:50:23,199
mas eu acho que ela estava repreendendo você.
597
00:50:23,782 --> 00:50:24,531
Problemas familiares.
598
00:50:25,115 --> 00:50:26,281
Tem certeza que ela concordou?
599
00:50:26,865 --> 00:50:27,573
Sim.
600
00:50:28,156 --> 00:50:30,238
Eu não quero ir para a praia e encontrar-me sozinho.
601
00:50:30,823 --> 00:50:34,196
Minha irmã é louco, mas ... podemos confiar nela. Ela precisa do dinheiro.
602
00:50:34,947 --> 00:50:36,236
Ela está sozinha e ela não tem ninguém para contar.
603
00:50:36,821 --> 00:50:37,528
E você?
604
00:50:38,111 --> 00:50:39,527
Já se passaram dois anos que eu não a tinha visto.
605
00:50:40,111 --> 00:50:42,194
Eu, meus irmãos, meus pais.
606
00:50:42,820 --> 00:50:44,818
Ela se divorciou e ela não queria voltar para casa.
607
00:50:45,402 --> 00:50:48,568
Ela sempre teve muito orgulho, e ela não vai encontrar um marido aqui.
608
00:50:49,318 --> 00:50:51,482
O mercado de segunda mão aqui, nada, certo?
609
00:50:52,068 --> 00:50:54,024
Especialmente com alguém tão bobo como minha irmã.
610
00:50:54,607 --> 00:50:59,480
Em casa, espancamentos cada semana, gritando ... mas nada, ela não aprender.
611
00:51:00,231 --> 00:51:02,772
E ela tinha nenhum outro do que pacotes de travessia opção.
612
00:51:25,142 --> 00:51:26,224
Aproxima-te!
613
00:51:27,017 --> 00:51:30,973
Eu não posso! Se as quebras de casco ...! Você vem!
614
00:51:45,929 --> 00:51:48,844
Da próxima vez, você levá-la na costa, bastardo.
615
00:52:21,253 --> 00:52:25,543
No barco pelo mar, onde quer que me leva,
616
00:52:26,169 --> 00:52:29,958
Eu estou cruzando Gibraltar, eu estou quebrando as leis.
617
00:52:30,543 --> 00:52:34,916
No barco pelo mar, onde quer que me leva,
618
00:52:35,500 --> 00:52:39,040
Eu estou cruzando Gibraltar, eu estou quebrando as leis.
619
00:52:43,373 --> 00:52:44,079
Vou-me embora.
620
00:52:44,665 --> 00:52:48,038
Eu tenho o barco no porto de Marina Smir.
621
00:52:49,039 --> 00:52:52,827
Eu só peço a Deus para cuidar de mim,
622
00:52:53,870 --> 00:52:57,160
porque depende dele para viver ou morrer.
623
00:52:58,077 --> 00:53:04,075
Para navegar, fora do mar e do barco, só o amor.
624
00:53:05,034 --> 00:53:09,448
Eu sei que você está perto de perigo, mas eu vou chegar.
625
00:53:10,116 --> 00:53:14,281
Eu tenho família e eles dependem dele indo tudo bem.
626
00:53:14,907 --> 00:53:19,155
No barco pelo mar, onde quer que me leva,
627
00:53:19,739 --> 00:53:23,736
Eu estou cruzando Gibraltar, eu estou quebrando as leis.
628
00:53:24,321 --> 00:53:28,485
No barco pelo mar, onde quer que me leva,
629
00:53:29,070 --> 00:53:33,484
Eu estou cruzando Gibraltar, eu estou quebrando as leis.
630
00:53:42,108 --> 00:53:45,773
destino escuro eu enfrento na minha frente.
631
00:53:46,482 --> 00:53:50,647
caminho escuro de viver ou morrer.
632
00:53:51,231 --> 00:53:55,396
Luxo, pobreza, prisão ou liberdade.
633
00:53:55,980 --> 00:53:59,978
Lua do sono, eo barco vai e vem.
634
00:54:00,561 --> 00:54:04,352
Estive dois dias e noites sem dormir.
635
00:54:05,020 --> 00:54:09,100
No horizonte, não consigo ver o fim.
636
00:54:09,684 --> 00:54:13,224
I encontrar na minha dor sede de liberdade.
637
00:54:13,808 --> 00:54:18,181
Luxo na costa eu posso ver.
638
00:54:19,141 --> 00:54:19,515
¡Khalil!
639
00:54:20,099 --> 00:54:21,180
Ele chegou, chegou, sim.
640
00:54:28,347 --> 00:54:31,345
Porra, isso é um grande negócio lá!
641
00:54:31,804 --> 00:54:33,427
Sim, existem 3.000 quilos, pelo menos.
642
00:54:34,012 --> 00:54:35,219
Ou mais. E os policiais?
643
00:54:35,803 --> 00:54:38,426
Eles estão a caminho, mas esses caras vão estar fora em dois minutos.
644
00:54:39,011 --> 00:54:39,718
O que nós fazemos?
645
00:54:40,302 --> 00:54:42,509
Desce, vamos lá, ir para baixo, todos eles vão escapar.
646
00:54:43,093 --> 00:54:43,800
Vamos.
647
00:54:54,132 --> 00:54:55,714
Você pode me ouvir?
648
00:55:07,961 --> 00:55:08,919
Merda.
649
00:55:10,211 --> 00:55:12,002
Vamos! Fora daqui, foda-se!
650
00:55:39,413 --> 00:55:40,203
Venha cá ...!
651
00:55:50,534 --> 00:55:51,533
Pare lá!
652
00:55:52,451 --> 00:55:54,742
Você faz-nos trabalhar, eh, filhos da puta?
653
00:56:01,281 --> 00:56:02,947
¡Khalil!
654
00:56:05,073 --> 00:56:08,571
Ei, olhe, seu amigo não pode falar agora,
655
00:56:09,155 --> 00:56:13,070
porque ele vai estar ocupado a receber os golpes que vou lhe dar.
656
00:56:13,863 --> 00:56:14,570
Ouviste-me?
657
00:56:17,611 --> 00:56:20,318
Então, ele tinha nenhum outro do que ir dentro de um desses tubos opção
658
00:56:20,902 --> 00:56:22,443
que trazem toda a merda para a praia.
659
00:56:23,026 --> 00:56:24,775
E, em seguida, o policial se inclina e diz-lhe:
660
00:56:25,359 --> 00:56:28,733
"Calma, eu prometo que vou esperar por você, e quando você sair, eu vou te matar".
661
00:56:29,317 --> 00:56:30,316
Quanto tempo ele ficar lá?
662
00:56:30,899 --> 00:56:32,273
O policial? Eu não sei, dez minutos.
663
00:56:32,857 --> 00:56:33,565
E Halil?
664
00:56:34,149 --> 00:56:37,480
Dois dias, fomos à procura dele e não podíamos encontrá-lo.
665
00:56:38,065 --> 00:56:41,937
Ele estava em um suor, ele acreditava que ele tinha atrás de si o exército, guarda civil ...
666
00:56:43,396 --> 00:56:44,354
Mas ele está bem, não é?
667
00:56:44,896 --> 00:56:47,269
Sim, sim, ele está bem. Mas ele mantém um pouco odor ...
668
00:56:47,854 --> 00:56:49,228
Não por causa da merda dentro,
669
00:56:49,811 --> 00:56:53,393
Ele ficou obcecado que ele fede e ele usa um monte de perfume.
670
00:57:10,224 --> 00:57:12,387
Bem, eu acho que você já deve sair.
671
00:57:13,598 --> 00:57:17,471
Que pena, certo? Porque eu sou ... Eu estou tendo um bom tempo aqui.
672
00:57:18,179 --> 00:57:20,970
Se eles te pegou aqui é 14 anos, isso não é Espanha.
673
00:57:21,596 --> 00:57:24,344
Bem, mas você viria me visitar na prisão, certo?
674
00:57:24,928 --> 00:57:25,759
Eu não estou brincando.
675
00:57:26,385 --> 00:57:27,801
Mas você viria ou não?
676
00:57:28,385 --> 00:57:29,633
Eu não sei você em tudo.
677
00:57:30,219 --> 00:57:31,800
Nós podemos consertar isso rapidamente.
678
00:57:32,384 --> 00:57:34,842
O que você acha se amanhã eu voltar aqui?
679
00:57:35,425 --> 00:57:36,424
Não há nenhuma mercadoria amanhã.
680
00:57:37,175 --> 00:57:41,381
Certo. Se ninguém nos segue, podemos falar com calma.
681
00:57:42,131 --> 00:57:43,172
Não é uma boa idéia.
682
00:57:45,006 --> 00:57:48,254
Bem, eu vou vir amanhã de qualquer maneira, não é?
683
00:57:50,672 --> 00:57:52,463
E se eu comprar seis perfumes?
684
01:00:14,510 --> 01:00:15,968
Um presente.
685
01:00:21,384 --> 01:00:23,091
Esse é o britânico.
686
01:00:23,801 --> 01:00:27,881
Tente descobrir quem é esse cara. Ele o encontrou hoje no Rock.
687
01:00:30,881 --> 01:00:32,380
Isso é o que ele veio procurando.
688
01:00:33,881 --> 01:00:34,797
Ele pegou a pasta,
689
01:00:35,255 --> 01:00:38,129
e deixou a Londres no primeiro vôo da tarde.
690
01:00:40,713 --> 01:00:44,210
Mas quanto tempo você tem vindo a seguir os britânicos em Gibraltar?
691
01:00:44,961 --> 01:00:46,919
Você deve subir na árvore para ter o fruto.
692
01:01:01,207 --> 01:01:02,248
¡Amina!
693
01:01:10,455 --> 01:01:11,204
O que você está fazendo aqui?
694
01:01:11,789 --> 01:01:13,537
Eu tenho o jet ski no porto de Marina Smir.
695
01:01:14,121 --> 01:01:15,661
Venha e vamos para um passeio.
696
01:01:16,121 --> 01:01:18,077
Eu não quero que as pessoas me vêem aqui com você.
697
01:01:18,620 --> 01:01:20,076
Eu não sou tão feio, sou eu?
698
01:01:20,661 --> 01:01:23,784
Olha, se a polícia encontra-nos fazer isso sem pagar por ele, que acabou.
699
01:01:24,369 --> 01:01:27,367
Primeiro, eles vão me bater. E, em seguida, preso.
700
01:01:27,993 --> 01:01:29,949
você virá me ver na cadeia?
701
01:01:44,280 --> 01:01:44,987
Ei, garoto!
702
01:01:46,321 --> 01:01:50,153
No porta em uma hora. Há uma paragem de autocarro apenas na entrada.
703
01:02:08,650 --> 01:02:09,440
você pode segurar isso?
704
01:02:26,061 --> 01:02:27,352
Será que ir para uma bebida?
705
01:02:29,395 --> 01:02:30,101
Vamos lá.
706
01:02:41,099 --> 01:02:43,515
Tenho certeza que esse cara faz o mesmo que o que fazemos.
707
01:02:44,099 --> 01:02:46,930
E metade dessas pessoas, há um monte de dinheiro aqui.
708
01:02:47,390 --> 01:02:49,472
você não pode ser rico sem ser um bandido?
709
01:02:50,180 --> 01:02:53,512
Eu não sei, talvez ... mas eu não penso assim, hein?
710
01:02:54,179 --> 01:02:56,761
Talvez não com drogas ou qualquer coisa assim, mas eu te digo
711
01:02:57,346 --> 01:02:59,885
que essas pessoas estão tomando dinheiro de você e eu.
712
01:03:00,511 --> 01:03:03,218
Tenho certeza que o cara que você paga para atravessar Cola-Cao tem um como estes.
713
01:03:03,802 --> 01:03:05,968
E o que você vai fazer, você vai comprar um barco também?
714
01:03:06,551 --> 01:03:08,883
Talvez um veleiro, eles são mais legal, né?
715
01:03:09,509 --> 01:03:11,924
E você, o que você faria se você tivesse um monte de dinheiro?
716
01:03:12,550 --> 01:03:17,340
Eu não sei. mas eu sei o que vou fazer quando eu tiver 10.000 euros.
717
01:03:18,091 --> 01:03:22,130
Não é um cara em Tánger, ele é a partir daqui, mas ele tem nacionalidade belga
718
01:03:22,756 --> 01:03:25,129
e quatro filhas. Ele atravessa pessoas.
719
01:03:25,755 --> 01:03:27,129
E você iria fingir ser um deles.
720
01:03:27,713 --> 01:03:30,836
Sim, ele faz isso a cada três meses e nada aconteceu nunca.
721
01:03:32,004 --> 01:03:33,544
Quando você acha que você vai deixar?
722
01:03:34,128 --> 01:03:36,502
Em dois anos, se tudo der certo e eles não nos pegou.
723
01:03:37,085 --> 01:03:39,584
Dois anos? Mas quanto é o seu irmão pagando?
724
01:03:40,293 --> 01:03:42,625
Três vezes o que eu estava ganhando pacotes travessia.
725
01:03:43,209 --> 01:03:45,166
Entendo. Seu irmão é tal Scrooge.
726
01:03:46,208 --> 01:03:48,749
Mas o que eu não entendo é se você pode ir para Ceuta,
727
01:03:49,332 --> 01:03:52,248
por que você não tomar uma balsa e ir para Málaga ou onde quer que você quer?
728
01:03:52,831 --> 01:03:55,039
Não podemos ficar. Você pode atravessar a trabalhar,
729
01:03:55,623 --> 01:03:57,163
mas você não pode ficar mesmo uma única noite.
730
01:03:57,748 --> 01:04:00,371
Caso contrário, eles levam o seu passaporte, carimbá-lo e acabou.
731
01:04:00,954 --> 01:04:02,703
E por que você não vem comigo?
732
01:04:03,329 --> 01:04:04,035
O que?
733
01:04:04,621 --> 01:04:08,659
Agora mesmo. Ambos sair, eu tomo o jet ski e estamos em Espanha, em duas horas.
734
01:04:09,327 --> 01:04:10,201
Você está de brincadeira?
735
01:04:10,785 --> 01:04:12,618
Eu não estou brincando, eu estou sendo sério.
736
01:04:13,244 --> 01:04:15,450
O que você prefere, duas horas ou dois anos?
737
01:04:20,408 --> 01:04:22,531
Você acha que tudo é muito fácil, certo?
738
01:04:23,616 --> 01:04:27,572
Você realmente acha que eles iriam permitir-nos a deixar o porto em conjunto com tanta facilidade?
739
01:04:28,198 --> 01:04:31,154
Bem ... tão facilmente ...
740
01:04:32,239 --> 01:04:33,488
não tão facilmente.
741
01:05:18,685 --> 01:05:21,058
Dois dedos não mais, niño, eh? Dois dedos não mais.
742
01:05:21,643 --> 01:05:24,975
Dois dedos ... pouco a pouco, tem sido a mão cheia já.
743
01:05:25,351 --> 01:05:26,891
Você é um perigo com Baileys ...
744
01:05:27,475 --> 01:05:28,265
Um pouco de vidro, o Sr. Manuel?
745
01:05:28,850 --> 01:05:30,181
Apenas café, eu tenho que dirigir.
746
01:05:30,766 --> 01:05:33,514
Muito bem, Sr. Manuel, um chefe de família está sempre em serviço.
747
01:05:34,099 --> 01:05:35,347
Eu abro.
748
01:05:38,430 --> 01:05:39,429
Surpresa.
749
01:05:41,262 --> 01:05:42,053
Mari Fe, Amina.
750
01:05:42,679 --> 01:05:43,386
Feliz Aniversário.
751
01:05:44,096 --> 01:05:47,719
Obrigado. Não era necessário, não é? Entre.
752
01:05:51,260 --> 01:05:54,508
E se eles pegaram você, você jogá-la ao mar, como um fardo?
753
01:05:55,094 --> 01:05:56,092
Eles não me pegou, certo?
754
01:05:56,718 --> 01:05:59,507
Ela tem você sob controle, completamente sob controle.
755
01:06:00,092 --> 01:06:03,341
Eu conheço você. Quanto mais churl, o mais animado que você começa, certo?
756
01:06:03,924 --> 01:06:06,673
Há quanto tempo ela esteve aqui? Dois dias, certo?
757
01:06:07,256 --> 01:06:09,089
Durante todo o dia ocupado em um hotel, sem parar.
758
01:06:09,673 --> 01:06:12,546
Não, ela está na casa de um amigo de Tetuán que atravessou dois anos atrás.
759
01:06:13,130 --> 01:06:14,378
Você está fodendo os dois?
760
01:06:14,922 --> 01:06:18,295
Não, porra, isso é algo diferente, nós ... nós vamos casar, cara.
761
01:06:18,838 --> 01:06:23,085
O que, o que? Você está ouvindo o que você diz, "quillo"?
762
01:06:23,669 --> 01:06:24,835
Tenha cuidado com estes, hein?
763
01:06:25,377 --> 01:06:28,750
Eles levá-lo a se casar com eles e quando eles obter documentos, eles deixá-lo sozinho, né?
764
01:06:29,334 --> 01:06:30,250
Ela não sabe ainda.
765
01:06:30,834 --> 01:06:31,542
Sua ideia?
766
01:06:32,167 --> 01:06:35,123
Eu disse que você foi exposto demais para o sol lá no meio do mar,
767
01:06:35,708 --> 01:06:37,207
E você tornou-se um completo idiota.
768
01:06:37,707 --> 01:06:38,498
Tome velas longe de lá.
769
01:06:39,082 --> 01:06:39,790
O que você quer agora?
770
01:06:40,373 --> 01:06:41,789
Você colocou 30 pelo menos já.
771
01:06:42,331 --> 01:06:43,871
Merda ...
772
01:06:47,080 --> 01:06:48,954
Sim, rir bastardo. Rir.
773
01:07:01,452 --> 01:07:04,700
Cada vez que vi isso, parecia que eles estavam me chamando.
774
01:07:05,284 --> 01:07:07,616
E agora eu sei por que, para encontrar-lo.
775
01:07:08,700 --> 01:07:11,448
E tendo um monte de quilos de haxixe, uma propósito, certo?
776
01:07:12,032 --> 01:07:12,948
Isso também.
777
01:07:16,864 --> 01:07:19,738
Então, nós viríamos aqui, o Compi e eu, mesmo que agora,
778
01:07:20,489 --> 01:07:24,278
a olhar para a ver ... a fumar, e sonho.
779
01:07:27,986 --> 01:07:28,944
Com o que você sonhou?
780
01:07:29,570 --> 01:07:32,734
Você vai rir, mas nós sonhamos que dia traria uma menina
781
01:07:33,319 --> 01:07:36,733
que nós realmente gostamos.
782
01:07:37,359 --> 01:07:38,775
Você fez isso?
783
01:07:39,358 --> 01:07:40,067
Nenhum
784
01:07:40,650 --> 01:07:41,357
E seu amigo?
785
01:07:41,942 --> 01:07:46,440
Ele uma vez Ele trouxe Mari Fe. E eu não queria falar com ele em duas semanas.
786
01:07:47,149 --> 01:07:49,189
O que acontece, você estava com ciúmes?
787
01:07:49,815 --> 01:07:51,979
Bem, um pouco, para ser honesto, porque ...
788
01:07:52,565 --> 01:07:54,896
Eu podia ver que coisa com Mari Fe era sério.
789
01:07:55,479 --> 01:07:57,020
Então, isso é sério, não é?
790
01:07:59,271 --> 01:08:00,270
O que você acha?
791
01:08:05,602 --> 01:08:06,726
O que você faz?
792
01:08:12,268 --> 01:08:13,891
O que você faz, idiota?
793
01:08:15,225 --> 01:08:16,391
Vamos!
794
01:08:19,224 --> 01:08:20,347
Venha, vamos.
795
01:08:26,264 --> 01:08:28,804
Vamos lá, não penso nisso mais, está congelando.
796
01:08:31,596 --> 01:08:32,678
Sim, está congelando, eh?
797
01:08:33,220 --> 01:08:36,094
É por isso que você não tomar o seu vestido off, para mantê-lo quente?
798
01:08:36,553 --> 01:08:37,635
Não ria de mim, hein?
799
01:08:38,303 --> 01:08:40,759
Eu não rir de você. Ninguém vai vê-lo aqui. E se o fizerem, qual é o problema?
800
01:08:41,343 --> 01:08:43,426
Sinto muito, eu acho que estragou seu sonho.
801
01:08:44,134 --> 01:08:46,882
Sabe o que eu acho? Às vezes os sonhos são um pedaço de merda,
802
01:08:47,467 --> 01:08:49,507
porque esta é foda congelando aqui.
803
01:08:50,091 --> 01:08:50,799
Sim.
804
01:09:31,040 --> 01:09:33,871
Droga, tão legal, cara! Quanto precisamos pagar por isso?
805
01:09:34,455 --> 01:09:36,871
120.000, mas ainda precisamos colocar mais dois motores.
806
01:09:37,454 --> 01:09:41,286
Dois? Vamos colocar três e ninguém vai nos parar!
807
01:09:42,163 --> 01:09:44,619
Droga! Vai, vai!
808
01:09:49,493 --> 01:09:51,200
Eu não acho que isso é engraçado em tudo.
809
01:09:51,826 --> 01:09:54,449
Seu problema é que você está com medo por aquele cara Rachid.
810
01:09:55,033 --> 01:09:56,032
Claro que estou com medo.
811
01:09:56,617 --> 01:09:59,948
Não é o mesmo para levar 20 quilos ao longo do tempo do que uma carga completa.
812
01:10:00,407 --> 01:10:03,572
Você precisa de pessoas para carregar e descarregar, pagar os policiais ...
813
01:10:04,031 --> 01:10:04,739
Isso é um monte de gente!
814
01:10:05,322 --> 01:10:08,779
Não se preocupe, é por isso que você está aqui, você sabe tudo isso, certo?
815
01:10:09,364 --> 01:10:12,028
E nós vamos precisar de alguém para ficar lá com eles
816
01:10:12,529 --> 01:10:15,028
até que terminar a viagem e voltar com o dinheiro.
817
01:10:15,611 --> 01:10:17,110
E o que acontece se não voltar?
818
01:10:17,778 --> 01:10:18,485
O que você acha?
819
01:10:19,235 --> 01:10:22,526
Compi, não se preocupe, nada vai acontecer, vamos pagar.
820
01:10:23,109 --> 01:10:26,316
O que? Você quer que eu fique thete? Eu não vou porra ficar lá.
821
01:10:26,942 --> 01:10:29,066
E agora não, eu não posso deixar Mari Fe sozinho.
822
01:10:29,650 --> 01:10:32,231
Mari Fe é um adulto já. ela tem medo de ficar sozinha?
823
01:10:32,857 --> 01:10:35,231
Não temas, mas ela joga-se todas as noites ...
824
01:10:35,815 --> 01:10:39,562
Ontem nós fomos à farmácia para uma dessas coisas e ela está grávida.
825
01:10:40,148 --> 01:10:41,147
Então foda, né?
826
01:10:41,730 --> 01:10:42,437
Sim.
827
01:10:43,022 --> 01:10:44,603
Qualquer idéia de quem é o pai?
828
01:10:45,187 --> 01:10:48,185
Eu vou jogá-lo para a água e atuns vai comê-lo, porra Moor!
829
01:10:50,103 --> 01:10:51,602
Ah, você está rindo, bastardo?
830
01:10:52,270 --> 01:10:54,851
Não, meu! ¡ "Quillo", que era uma piada, vamos lá!
831
01:10:56,769 --> 01:11:00,767
Por enquanto vamos ter que se casar, isso é certo.
832
01:11:01,350 --> 01:11:03,016
E então o berço, os móveis ...
833
01:11:03,600 --> 01:11:05,473
Bem, você tem muito dinheiro.
834
01:11:06,099 --> 01:11:08,723
Esse é o problema, eu tenho o saco cheio de dinheiro
835
01:11:09,306 --> 01:11:10,555
e eu não posso gastar um único euro.
836
01:11:11,140 --> 01:11:14,221
Policiais não vai processá-lo para um berço, certo?
837
01:11:14,889 --> 01:11:16,846
A polícia não é o problema,
838
01:11:17,429 --> 01:11:19,136
Mas, ¿Mari Fe? E seu pai?
839
01:11:19,763 --> 01:11:22,344
Que a família é pior do que Gestapo, eles me lembro de tudo.
840
01:11:22,928 --> 01:11:25,635
Não, eu ir para a Ikea, comprar quatro peças de mobiliário e eu estou ferrado.
841
01:11:26,219 --> 01:11:28,884
Eu não sei como explicar onde eu tenho o dinheiro.
842
01:11:32,384 --> 01:11:33,717
Eu ganhei um prêmio de apostas!
843
01:11:34,342 --> 01:11:35,341
E o recebimento.
844
01:11:35,925 --> 01:11:36,966
Droga, é verdade.
845
01:11:40,216 --> 01:11:41,381
Eu encontrei.
846
01:11:42,048 --> 01:11:42,881
Então dá-lo de volta.
847
01:11:43,465 --> 01:11:44,422
Não, ela não é estúpido.
848
01:11:57,420 --> 01:12:00,584
Droga, Antonio, o que você está fazendo aí? Você me assustou.
849
01:12:03,668 --> 01:12:05,042
E todo esse dinheiro?
850
01:12:05,709 --> 01:12:06,583
Somos ricos, "gordi"!
851
01:12:07,584 --> 01:12:09,791
Eu te amo. Dê-me um beijo, venha aqui.
852
01:12:10,292 --> 01:12:11,249
E o que ela disse?
853
01:12:11,875 --> 01:12:14,081
Tudo. Mentiroso, scamp,
854
01:12:15,165 --> 01:12:17,248
Como eu poderia olhar para o meu filho depois disso.
855
01:12:17,956 --> 01:12:19,039
Vejo, fodendo grande, certo?
856
01:12:19,623 --> 01:12:21,663
Eu pensei que ela iria deixar direto para a casa de seus pais.
857
01:12:22,247 --> 01:12:23,496
Eles partem. Quão mais?
858
01:12:24,080 --> 01:12:27,245
55 minutos. A mudança de turno eo reabastecimento demorar uma hora.
859
01:12:27,871 --> 01:12:29,785
Uma hora sem a porra do "pássaro" em torno ...
860
01:12:30,370 --> 01:12:31,077
Mas durante o dia.
861
01:12:31,661 --> 01:12:34,244
Mas isso pode ser feito, não é? O risco vale a pena.
862
01:12:34,827 --> 01:12:37,368
Eu pedi perdão, engoliu meu orgulho, eu implorei a ela ...
863
01:12:37,951 --> 01:12:40,200
Tenho certeza que você me culpou por tudo.
864
01:12:40,908 --> 01:12:42,867
Isso em primeiro lugar. E eu falei sobre você também.
865
01:12:43,367 --> 01:12:45,824
Eu disse a ela que tinha se juntado pessoas com sombra.
866
01:12:46,407 --> 01:12:47,116
Seu desgraçado.
867
01:12:47,699 --> 01:12:48,406
E ela comprou ou não?
868
01:12:48,991 --> 01:12:51,780
Eu não sei, mas depois de duas horas liberando o veneno de sua boca,
869
01:12:52,323 --> 01:12:54,239
ela se levanta, pega o dinheiro, e me diz:
870
01:12:54,822 --> 01:12:56,613
"Vestir-se, nós estamos indo para El Corte Inglés (centro comercial)."
871
01:12:57,197 --> 01:12:58,196
O que um filho da puta!
872
01:12:58,946 --> 01:13:01,195
Mas eu tive que prometer que eu nunca faria isso de novo, cara.
873
01:13:01,821 --> 01:13:03,986
Podemos deixar a lancha em que cais.
874
01:13:05,195 --> 01:13:08,359
Com cinco rapazes e três carros, podemos terminar tudo em 10 minutos.
875
01:13:08,944 --> 01:13:10,109
Foda, né?
876
01:13:10,735 --> 01:13:11,442
Sim.
877
01:13:16,733 --> 01:13:17,441
Vamos lá!
878
01:13:28,647 --> 01:13:29,354
Eu?
879
01:13:30,022 --> 01:13:32,311
Compi! Você vai ser pai!
880
01:13:38,228 --> 01:13:40,809
Você não vai ver a si mesmo em um como este de novo, Compi!
881
01:13:48,226 --> 01:13:51,266
Venha aqui, venha. Venha aqui com a gente, cara.
882
01:13:51,850 --> 01:13:54,681
Vamos lá, este é um momento histórico, vamos imortalizar-lo.
883
01:13:55,266 --> 01:13:57,473
Olha, filho, como seu pai começou a sua grande fortuna.
884
01:13:58,099 --> 01:13:58,930
"Quillo, quillo"!
885
01:14:11,470 --> 01:14:13,134
É isso, é isso, é isso!
886
01:15:19,245 --> 01:15:21,952
Esta não é uma data entre colegas de trabalho,
887
01:15:22,577 --> 01:15:24,201
que se encontram fora do trabalho, não é?
888
01:15:24,827 --> 01:15:27,158
Sim claro. Escute isso.
889
01:15:50,778 --> 01:15:52,110
É o britânico.
890
01:15:53,485 --> 01:15:54,859
Como você conseguiu isso?
891
01:15:55,485 --> 01:15:56,443
De Interpol.
892
01:15:57,152 --> 01:15:59,525
E o outro é Murat Agani, kosovar albanesa.
893
01:16:00,194 --> 01:16:01,317
Ele trabalha a partir de Hamburgo.
894
01:16:01,901 --> 01:16:04,442
Ele controla heroína e agora ele está começando com a cocaína também.
895
01:16:05,025 --> 01:16:08,691
Eles me pediram para enviar todas as informações e eles nos este dar em troca.
896
01:16:09,274 --> 01:16:11,690
Bom trabalho. Será que eles lhe enviar mais torneiras do telefone?
897
01:16:12,316 --> 01:16:13,480
Mais? não é o suficiente?
898
01:16:14,065 --> 01:16:17,064
Esses caras são muito louco e eles vão atrás de você, Jesús!
899
01:16:17,647 --> 01:16:18,978
Quem mais deu ouvidos a isso?
900
01:16:19,522 --> 01:16:22,936
Vamos desistir. Vamos esquecer toda essa merda, é isso.
901
01:16:23,521 --> 01:16:26,185
Não olhe para mim assim, nós não estávamos indo para mudar o mundo com este de qualquer maneira.
902
01:16:26,770 --> 01:16:28,226
Não vale a pena assumir o risco.
903
01:16:28,811 --> 01:16:30,643
Então, é não vale o risco?
904
01:16:31,310 --> 01:16:32,809
Está certo. Está certo.
905
01:16:33,435 --> 01:16:36,017
Bem, então o que estamos fazendo, você e eu?
906
01:16:37,225 --> 01:16:38,182
Jogando espiões?
907
01:16:38,933 --> 01:16:42,182
Ou simplesmente pagar as contas? Não, me diga, o que diabos estamos fazendo?
908
01:16:42,974 --> 01:16:46,264
Se não vale a pena assumir o risco, o que diabos estamos fazendo?
909
01:16:46,848 --> 01:16:47,930
Você vai me contar?
910
01:16:57,679 --> 01:16:59,594
Desculpe, Eva, estou muito cansado.
911
01:17:00,178 --> 01:17:00,885
Está certo.
912
01:17:02,094 --> 01:17:03,343
Eu estou muito cansado.
913
01:17:08,884 --> 01:17:14,424
Vamos ver, se eles sabem sobre a imagem ... eles têm alguém dentro.
914
01:17:15,175 --> 01:17:18,548
Alguém está dando-lhes informações. Quem mais deu ouvidos a ele?
915
01:17:19,131 --> 01:17:22,630
Ninguém. Eu queria mostrar a você antes de dá-lo a Vicente.
916
01:17:24,005 --> 01:17:24,713
Não dar para ele.
917
01:17:25,672 --> 01:17:26,379
Por quê?
918
01:17:26,963 --> 01:17:29,045
Quem você tem que pedir autorização
919
01:17:29,629 --> 01:17:31,085
para pedir que a Interpol?
920
01:17:31,796 --> 01:17:32,919
O que você quer dizer?
921
01:17:33,503 --> 01:17:34,127
Não.
922
01:17:34,710 --> 01:17:36,626
Não, Vicente é com a gente sobre isso, Jesús.
923
01:17:37,210 --> 01:17:39,958
Temos que olhar lá. Temos de olhar para as suas contas, procurar algo.
924
01:17:40,544 --> 01:17:42,250
Não. E, ele não seria tão estúpido
925
01:17:42,833 --> 01:17:45,457
para que pudéssemos encontrar nada comprometedor.
926
01:17:46,042 --> 01:17:47,956
Talvez através de seu pai, seu irmão ...
927
01:17:48,542 --> 01:17:50,915
Eu não preciso explicar-lhe como isto funciona, certo?
928
01:18:20,617 --> 01:18:21,823
Você está bem?
929
01:18:24,241 --> 01:18:25,906
Mas como você pode viver assim?
930
01:18:45,444 --> 01:18:46,651
Sim?
931
01:18:47,234 --> 01:18:47,942
É Amina aqui?
932
01:18:48,526 --> 01:18:49,233
Não, ela não está aqui.
933
01:18:49,817 --> 01:18:51,108
Estive o dia todo olhando para ela.
934
01:18:51,692 --> 01:18:52,400
Como em.
935
01:18:56,357 --> 01:18:57,773
Entre. Quer alguma coisa para beber?
936
01:18:58,357 --> 01:18:59,773
Não, não, obrigado. O que acontece?
937
01:19:04,523 --> 01:19:06,271
Amina me deixou isso para você.
938
01:19:07,563 --> 01:19:10,020
É a mão de Fátima, que protege a pessoa que o carrega.
939
01:19:10,604 --> 01:19:12,103
Ela nunca iria tirá-lo.
940
01:19:17,102 --> 01:19:18,018
Ela se foi.
941
01:19:19,894 --> 01:19:20,850
Eu sinto Muito.
942
01:19:21,394 --> 01:19:22,725
Ela lhe contou onde ela foi?
943
01:19:23,308 --> 01:19:25,349
Será inútil que você falar com ela.
944
01:19:25,933 --> 01:19:27,432
Bem, vamos ver, certo?
945
01:19:28,017 --> 01:19:30,306
Por favor me diga onde ela foi.
946
01:19:32,056 --> 01:19:33,597
- Bom apetite. - Obrigado.
947
01:19:43,138 --> 01:19:45,052
O que acontece? Será que você tem um mouro esperando por você,
948
01:19:45,638 --> 01:19:47,635
e você precisava de alguém para atravessar você, certo?
949
01:19:48,220 --> 01:19:50,218
Eu sou e idiota, poupando-lhe 10.000 euros.
950
01:19:50,844 --> 01:19:53,009
Agora, nós transamos duas vezes e depois sair.
951
01:19:53,594 --> 01:19:54,509
Você está me machucando.
952
01:19:55,093 --> 01:19:57,424
E como você acha que eu me sinto? Eu não entendo nada.
953
01:19:57,884 --> 01:20:00,257
Eu estava indo para casar com você para que você possa ter papéis.
954
01:20:00,842 --> 01:20:04,715
Eu não pedi-lo para qualquer coisa. Papers, dinheiro, nem que você me trouxe aqui.
955
01:20:05,298 --> 01:20:08,547
Eu tinha coisas muito claro lá. E agora...
956
01:20:09,131 --> 01:20:10,005
O que agora?
957
01:20:10,590 --> 01:20:14,754
Eu não sei. Eu só sei que eu não quero acabar visitá-lo na cadeia.
958
01:20:15,338 --> 01:20:17,045
Ou ter relações sexuais uma vez por mês.
959
01:20:17,629 --> 01:20:20,378
Se eles não encontrá-lo morte uma noite no mar.
960
01:20:20,961 --> 01:20:21,752
Porque é isso que vai acontecer.
961
01:20:22,336 --> 01:20:26,209
É isso que acontece. Isso é o que acontece com todo mundo que faz o que você faz.
962
01:20:26,793 --> 01:20:28,958
Mas eu não estou studid, porra, eu sei o que estou fazendo.
963
01:20:29,459 --> 01:20:30,833
E, nada aconteceu ainda.
964
01:20:31,417 --> 01:20:34,166
Eu vejo, mas isso já aconteceu para mim. Muitas coisas ...
965
01:20:34,875 --> 01:20:35,957
E eu estou cansado.
966
01:20:36,916 --> 01:20:38,456
Eu tenho medo.
967
01:20:40,749 --> 01:20:41,914
E se eu deixar toda essa merda?
968
01:20:42,415 --> 01:20:44,412
Você não vai fazer isso. Porque é um monte de dinheiro.
969
01:20:44,998 --> 01:20:46,288
Eu não me importo com dinheiro.
970
01:20:46,872 --> 01:20:48,953
Você diz isso agora, porque você não precisa dele.
971
01:20:49,622 --> 01:20:53,452
O que acontece, você não acredita em mim, certo? Dê-me 15 dias. Bem, um mês.
972
01:20:54,036 --> 01:20:57,909
Dê-me um mês para garantir que as coisas e vamos sair onde quiser.
973
01:21:00,619 --> 01:21:03,950
E se passa um mês ... e você não aparecer?
974
01:21:09,657 --> 01:21:10,866
Então me esquecer.
975
01:21:38,443 --> 01:21:40,483
Niño. vamos lá, temos de sair.
976
01:21:41,067 --> 01:21:44,065
Precisamos estar na praia, em uma hora para levar a carga.
977
01:21:44,649 --> 01:21:47,564
Eh, espera. Você está realmente deixando sem mim?
978
01:21:48,148 --> 01:21:49,605
Não, eu não vou ficar aqui.
979
01:21:50,190 --> 01:21:52,605
Foda-se, nós conversamos sobre isso antes. Você vai pirar agora?
980
01:21:53,189 --> 01:21:55,188
Por que precisa de ser eu, e não este?
981
01:21:55,771 --> 01:21:59,644
Eu não sou uma garantia. Por que você se importa em deixar uma porra de Moor aqui?
982
01:22:00,270 --> 01:22:02,852
E eu tenho que dirigir o barco a motor, por isso, tem que ser você.
983
01:22:03,436 --> 01:22:04,809
Você vai ser foda aqui.
984
01:22:05,394 --> 01:22:08,101
Você pode pedir o que quiser, comida, drogas, prostitutas ...
985
01:22:08,727 --> 01:22:12,100
Não, ter certeza que vou pedir para tudo isso. Mas eu quero você aqui na segunda-feira com o dinheiro.
986
01:22:12,683 --> 01:22:13,725
Certifique-se de que, eu prometo.
987
01:22:14,308 --> 01:22:15,016
Segunda-feira, né?
988
01:22:15,600 --> 01:22:16,765
Sim, foda-se. Vamos lá.
989
01:22:38,510 --> 01:22:39,426
Ele acaba de desembarcar.
990
01:22:40,052 --> 01:22:41,008
Vamos lá.
991
01:22:42,259 --> 01:22:44,633
De qualquer forma, eu não gosto de sair durante o dia, não é?
992
01:22:45,176 --> 01:22:47,342
Da próxima vez, durante a noite com lua nova.
993
01:22:47,925 --> 01:22:49,924
Claro, mas não haverá uma próxima vez, Halil.
994
01:22:50,507 --> 01:22:51,216
O que?
995
01:22:51,882 --> 01:22:54,005
Este é o último. Com o dinheiro que recebemos
996
01:22:54,591 --> 01:22:56,839
podemos fazer foda com outras coisas.
997
01:22:57,423 --> 01:22:58,797
Eu não quero fazer outras coisas!
998
01:22:59,380 --> 01:23:02,671
Então você vai com Rachid ou você olhar para o outro, mas não conte comigo.
999
01:23:03,504 --> 01:23:06,252
O que acontece? Tem sido a minha irmã, certo?
1000
01:23:06,963 --> 01:23:09,169
A culpa é minha por causa de começá-la sobre isso.
1001
01:23:10,502 --> 01:23:12,543
E quem são todas essas pessoas?
1002
01:23:13,294 --> 01:23:14,168
Merda, merda.
1003
01:23:14,751 --> 01:23:15,459
O que acontece?
1004
01:23:16,043 --> 01:23:18,167
A patrulha da Marinha Real. Exército.
1005
01:23:18,750 --> 01:23:19,917
Eles atiram e depois perguntam.
1006
01:23:20,500 --> 01:23:21,749
Mas não podemos pagar por tudo já?
1007
01:23:22,333 --> 01:23:23,916
Você não pode pagar com dinheiro para aqueles.
1008
01:23:24,291 --> 01:23:25,165
Vamos mudar a rota seguida.
1009
01:23:25,666 --> 01:23:27,081
E tudo o que tinha planejado?
1010
01:23:27,666 --> 01:23:30,705
Foda-se, Halil, vamos precisar de improvisar, vamos, droga.
1011
01:23:48,243 --> 01:23:52,783
Você acha que eu sou um idiota ou o quê? Você realmente acha que eu não iria acabar sabendo?
1012
01:23:53,408 --> 01:23:57,240
Pesquisar, pesquisar tanto quanto você deseja pesquisar, você não vai encontrar nada.
1013
01:23:57,825 --> 01:24:01,489
Agora, eu vou lembrar esta, hein? Vou me lembrar que, bastardo.
1014
01:24:22,694 --> 01:24:25,317
O que, Jesús? Fazer amigos, como de costume?
1015
01:24:25,901 --> 01:24:28,524
Você nunca aprende, eh, badass?
1016
01:24:44,814 --> 01:24:45,770
O pássaro esquerda.
1017
01:24:50,061 --> 01:24:52,019
Onde você disse que havia a confusão?
1018
01:24:52,561 --> 01:24:54,601
Foi aqui, a 10 milhas de Punta Mala, certo?
1019
01:24:55,185 --> 01:24:55,893
Sim.
1020
01:24:59,225 --> 01:25:01,974
Olha, eles estão lá, às 11.
1021
01:25:18,180 --> 01:25:20,428
O helicóptero! Apresse-se, foda-se!
1022
01:25:38,800 --> 01:25:42,714
Você não vai acreditar, mas eu acho que sei quem é esse durão.
1023
01:25:43,299 --> 01:25:44,755
Eles cara que fugiu em Marrocos.
1024
01:25:45,340 --> 01:25:47,629
- Eu acho que é o mesmo cara. - Sim, é o mesmo cara, sim.
1025
01:25:48,214 --> 01:25:50,336
Tenha cuidado com hime, eh? Ele é um camicase.
1026
01:25:50,963 --> 01:25:53,795
Sim, mas ele vai se divertir hoje. Vamos, vencê-los, homem.
1027
01:25:54,379 --> 01:25:55,170
Foda-los com o nariz.
1028
01:25:56,836 --> 01:26:01,459
Eles estão no topo! merda porra, Niño, apresse-se, merda!
1029
01:26:03,127 --> 01:26:07,500
Kid, eu vou te dizer uma única vez. Parar os motores.
1030
01:26:08,083 --> 01:26:08,792
Merda!
1031
01:26:29,807 --> 01:26:32,744
Porra, quem ele pensa que é, a porra do Steve McQueen?
1032
01:26:33,036 --> 01:26:35,306
Ele nem sequer se mover, o filho de uma praia.
1033
01:26:55,614 --> 01:26:56,821
Eles estão engolindo água, eh?
1034
01:26:57,405 --> 01:27:00,070
Sim, droga, eles precisam de um bom chuveiro.
1035
01:27:08,735 --> 01:27:12,233
Espere, espere, pare. Temos uma chamada. 10 milhas daqui,
1036
01:27:12,693 --> 01:27:15,358
um barco com dois tripulantes está encolhendo.
1037
01:27:15,942 --> 01:27:17,691
Bem, eles podem chamar o grupo do salvamento do mar.
1038
01:27:18,275 --> 01:27:20,774
Não. Estamos mais perto e em caso de emergência ...
1039
01:27:21,357 --> 01:27:24,230
E se é uma mentira? Um truque desses caras para nos fazer sair?
1040
01:27:24,815 --> 01:27:25,814
Não seria a primeira vez.
1041
01:27:26,398 --> 01:27:27,105
Eu estou virando.
1042
01:27:27,689 --> 01:27:28,397
Foda-se.
1043
01:27:35,104 --> 01:27:35,810
Eles estão deixando!
1044
01:27:36,728 --> 01:27:38,977
Eles estão deixando!
1045
01:27:39,728 --> 01:27:41,184
Saia daqui, bichas!
1046
01:27:41,810 --> 01:27:44,976
Nós te enganou, filhos da puta!
1047
01:27:45,851 --> 01:27:48,142
Jesús, olhar para o Moor.
1048
01:27:48,893 --> 01:27:49,807
Foda-se, suas bolas.
1049
01:27:50,393 --> 01:27:51,391
Filho da puta.
1050
01:27:51,975 --> 01:27:54,598
Ele pode colocar o dedo médio em sua bunda. Inversão de marcha.
1051
01:27:55,182 --> 01:27:58,055
Não, nós temos que ir olhar para as outras pessoas, que é a lei.
1052
01:27:58,641 --> 01:28:02,139
Vamos, Manolo. Vamos bater esses caras em primeiro lugar e, em seguida, vamos olhar para eles.
1053
01:28:02,805 --> 01:28:04,721
Vamos levá-los jogar a carga longe, pelo menos, eles têm a perder alguma coisa.
1054
01:28:05,304 --> 01:28:06,388
Eu vou ser responsável por isso.
1055
01:28:06,971 --> 01:28:08,261
O que você quiser, vamos lá.
1056
01:28:13,511 --> 01:28:16,676
Eles estão voltando, eles estão vindo de volta! Precisamos jogar tudo fora, merda!
1057
01:28:17,260 --> 01:28:18,925
E o que acontece com el Compi, caramba?
1058
01:28:19,510 --> 01:28:21,425
Mas eles nos pegar como esta, cara, estamos ferrados!
1059
01:28:22,134 --> 01:28:23,674
Segure-se, porra! Aguente!
1060
01:28:24,550 --> 01:28:25,966
Eles estão no topo, porra!
1061
01:28:30,798 --> 01:28:31,506
Motherfuckers!
1062
01:28:34,340 --> 01:28:35,630
Vencê-los, Manolo, foda-se!
1063
01:28:36,214 --> 01:28:38,504
Se eu tiver o skate em seus burros!
1064
01:28:39,214 --> 01:28:40,754
Merda, merda, merda!
1065
01:28:48,753 --> 01:28:51,834
Atingi-los, foda-se! Vamos mostrar a eles do que se trata.
1066
01:28:52,418 --> 01:28:53,833
O que está acontecendo com você hoje?
1067
01:28:57,917 --> 01:28:58,999
É isso, Manolo.
1068
01:28:59,583 --> 01:29:01,415
Sim, agora, mas eles não jogar nada fora, porra.
1069
01:29:17,621 --> 01:29:20,327
Foda-se, eu prometo que bastardo vai deixar vazio.
1070
01:29:37,156 --> 01:29:38,280
Eu vou foder com você agora!
1071
01:29:38,906 --> 01:29:39,864
Apresse-se, foda-se pressa,
1072
01:29:40,823 --> 01:29:42,989
Jogá-lo fora, foda, jogá-lo fora!
1073
01:29:43,822 --> 01:29:45,821
Vamos, Manolo, mais perto, mais perto.
1074
01:29:58,235 --> 01:29:59,275
Mais próximo!
1075
01:30:00,151 --> 01:30:01,650
Venha para baixo, Manolo!
1076
01:30:02,234 --> 01:30:02,942
Está bem!
1077
01:30:09,232 --> 01:30:10,398
Merda, merda!
1078
01:30:15,772 --> 01:30:18,354
Mantê-lo lá, Manolo, mantê-lo lá!
1079
01:30:19,521 --> 01:30:20,686
Venha um pouco mais perto!
1080
01:30:21,313 --> 01:30:22,270
Agora estou lá.
1081
01:30:25,061 --> 01:30:25,978
Essa é boa!
1082
01:30:28,311 --> 01:30:29,352
Chegar no topo dos motores!
1083
01:30:29,935 --> 01:30:30,518
O que?
1084
01:30:31,185 --> 01:30:34,308
Tua não vai atirar em você! Vai! Vai, caramba!
1085
01:30:35,476 --> 01:30:36,266
Tenha cuidado com essa!
1086
01:30:39,058 --> 01:30:40,349
Manolo, mais perto, porra!
1087
01:30:45,390 --> 01:30:46,805
Tenha cuidado, tenha cuidado, tenha cuidado!
1088
01:30:47,806 --> 01:30:48,763
Porra! o que é isso?
1089
01:30:50,639 --> 01:30:52,846
Tirá-lo daqui, foda-se!
1090
01:30:58,511 --> 01:31:00,510
Obter o flare fora daqui, porra, eu não posso ver nada!
1091
01:31:53,957 --> 01:31:55,122
E Manolo?
1092
01:32:28,073 --> 01:32:30,030
Vamos, Halil, temos de passar, cara.
1093
01:32:30,655 --> 01:32:31,363
Eles são a morte.
1094
01:32:32,072 --> 01:32:33,654
Eles são a morte, e vamos estar também.
1095
01:32:34,405 --> 01:32:35,653
Vamos, movimento, droga!
1096
01:32:39,361 --> 01:32:40,777
Vamos, mover agora, porra!
1097
01:33:16,270 --> 01:33:18,184
Porra, porra ...!
1098
01:33:44,804 --> 01:33:47,927
Não, não, eu estou bem. Estou bem, foi apenas um susto.
1099
01:33:49,094 --> 01:33:51,593
O piloto ... Eu não sei, não sabemos nada.
1100
01:33:52,385 --> 01:33:53,218
Não.
1101
01:33:54,843 --> 01:33:57,300
Não, como você quiser tomar um avião? Não.
1102
01:33:59,008 --> 01:33:59,716
Eu também.
1103
01:34:01,008 --> 01:34:02,549
beijos. Olá.
1104
01:34:07,340 --> 01:34:08,048
Foi María?
1105
01:34:09,006 --> 01:34:09,714
Sim.
1106
01:34:11,630 --> 01:34:14,171
Whe queria tomar um avião para vir me ver.
1107
01:34:14,755 --> 01:34:15,461
Ela é a tua filha?
1108
01:34:16,047 --> 01:34:16,628
Sim.
1109
01:34:17,213 --> 01:34:18,045
Qual a idade dela?
1110
01:34:18,629 --> 01:34:19,335
19
1111
01:34:20,046 --> 01:34:21,919
Ela é linda. Ela está estudando no exterior?
1112
01:34:23,920 --> 01:34:24,626
Eh?
1113
01:34:25,252 --> 01:34:26,626
Se ela está estudando no exterior.
1114
01:34:27,209 --> 01:34:28,333
Sim, ela está fazendo um mestre.
1115
01:34:28,919 --> 01:34:32,874
Eu prometo que quando eu estava para baixo a água eu só pensava nela: María, María.
1116
01:34:34,375 --> 01:34:35,499
Sabemos alguma coisa?
1117
01:34:36,082 --> 01:34:36,791
Não, ainda não.
1118
01:34:38,916 --> 01:34:41,580
Você vai ver que ele vai sobreviver. Manolo é como um touro.
1119
01:34:42,331 --> 01:34:45,329
Hey, Vicente, seja o que acontecer, eu assumo a responsabilidade.
1120
01:34:45,915 --> 01:34:49,287
Não se preocupe com isso agora, nós vamos ter tempo para isso, não se preocupe.
1121
01:35:31,860 --> 01:35:33,776
Halil, foi tudo ok?
1122
01:35:34,360 --> 01:35:37,650
Sí, não se preocupe com a notícia. Houve um acidente,
1123
01:35:38,234 --> 01:35:40,400
mas ... os avós chegaram e eles estão bem.
1124
01:35:41,025 --> 01:35:42,191
Quando você virá procurá-los?
1125
01:35:42,775 --> 01:35:43,482
Esta noite.
1126
01:35:46,649 --> 01:35:47,356
Halil?
1127
01:35:50,773 --> 01:35:51,647
Não, não!
1128
01:35:52,230 --> 01:35:52,937
Khalil!
1129
01:36:33,178 --> 01:36:33,886
Khalil!
1130
01:36:41,135 --> 01:36:43,675
Foda-se, Halil, cara, o que eles fizeram para você?
1131
01:36:46,009 --> 01:36:48,674
Foi Rachid. Ele tomou everyhting com ele.
1132
01:36:49,592 --> 01:36:53,381
Ele nos deixou chegar aqui e agora ele leva tudo.
1133
01:36:57,756 --> 01:37:01,796
E o que vamos fazer agora, Halil? Como no inferno que vamos pagar, cara?
1134
01:37:04,005 --> 01:37:05,586
Eles têm Compi lá.
1135
01:37:18,126 --> 01:37:18,833
Eh, eh, eh!
1136
01:37:23,708 --> 01:37:27,831
Não por favor! Por favor, eu tenho certeza que eles vão vir com o dinheiro hoje!
1137
01:37:28,415 --> 01:37:30,414
Tenho certeza de que ...! Por favor! Eh!
1138
01:37:37,872 --> 01:37:39,703
Não, não, não, por favor, por favor.
1139
01:37:40,329 --> 01:37:43,160
Eles estão trazendo o dinheiro hoje, eles estão trazendo o dinheiro hoje.
1140
01:37:43,745 --> 01:37:46,159
Não, não, não, não, não!
1141
01:37:54,158 --> 01:37:57,741
Eles nos dão três dias. Se não trazer o dinheiro em três dias ...
1142
01:37:58,532 --> 01:37:59,698
Três dias...
1143
01:38:02,281 --> 01:38:03,739
Que merda.
1144
01:38:19,486 --> 01:38:20,193
Obrigado.
1145
01:38:22,610 --> 01:38:26,192
Se eu não pagar o que devo, do outro lado eles vão matar meu amigo.
1146
01:38:26,859 --> 01:38:30,191
Você deve ter pensado nisso antes de sair ele como garantia de nada, certo?
1147
01:38:30,774 --> 01:38:32,648
Fale com eles, eu preciso de tempo para pagar.
1148
01:38:33,232 --> 01:38:33,940
E como é que você vai pagar?
1149
01:38:34,523 --> 01:38:35,440
Trabalhando para você.
1150
01:38:37,898 --> 01:38:38,605
E como?
1151
01:38:39,231 --> 01:38:40,562
Como no outro dia?
1152
01:38:41,147 --> 01:38:43,313
Batendo o "pássaro" até a água?
1153
01:38:44,396 --> 01:38:46,978
Você realmente acha que alguém vai contratá-lo agora?
1154
01:38:47,687 --> 01:38:51,518
E rezar para o piloto para se manter vivo, porque se ele morrer ...
1155
01:38:52,353 --> 01:38:53,643
Talvez seja eu ...
1156
01:38:54,269 --> 01:38:56,392
que precisa levá-lo para a polícia
1157
01:38:56,977 --> 01:38:59,683
para que possamos voltar a trabalhar.
1158
01:39:20,096 --> 01:39:21,303
Eles estão olhando para nós.
1159
01:39:21,929 --> 01:39:24,719
Há pessoas que pedem os caras que derrubou o helicóptero.
1160
01:39:25,303 --> 01:39:27,718
Eles dizem que querem oferecer-lhes um emprego ou algo assim.
1161
01:39:28,302 --> 01:39:30,051
Não soa bem, tem que ser uma armadilha.
1162
01:39:30,634 --> 01:39:33,092
Por que eles querem oferecer um emprego a alguns párias?
1163
01:39:33,676 --> 01:39:35,967
Obter um telefone, precisamos falar com eles.
1164
01:39:36,550 --> 01:39:37,257
você não ouvir waht que eu disse?
1165
01:39:37,842 --> 01:39:40,715
Não temos escolha, Halil, precisamos arriscar, porra.
1166
01:40:15,498 --> 01:40:16,206
E isto?
1167
01:40:17,290 --> 01:40:21,121
dom Un. Eles passaram a tarde toda andando el Peñón.
1168
01:40:22,664 --> 01:40:25,329
Bem, você deve subir na árvore para ter o fruto, certo?
1169
01:40:27,995 --> 01:40:30,078
você pode segui-lo quando ele deixou Gibraltar?
1170
01:40:30,661 --> 01:40:33,993
Sim. Eu tenho o nome e o endereço, mas não se encaixa com qualquer coisa.
1171
01:40:34,535 --> 01:40:36,867
Ele não está relacionado a qualquer um na rede.
1172
01:40:37,827 --> 01:40:39,200
Você o viu antes?
1173
01:41:22,441 --> 01:41:23,815
Eh, o que há, cara?
1174
01:41:24,481 --> 01:41:25,397
O que, como você está fazendo?
1175
01:41:25,898 --> 01:41:29,064
Estou bem. Eles me deram alguns comprimidos para a dor.
1176
01:41:29,564 --> 01:41:31,187
E parece que não dói tanto agora.
1177
01:41:31,772 --> 01:41:34,103
Agora, isso está se tornando a olhar muito ruim ...
1178
01:41:34,896 --> 01:41:37,227
Mas, "quillo", eles não me matar, até agora,
1179
01:41:37,811 --> 01:41:39,769
ou cortar os dedos ou qualquer outra coisa.
1180
01:41:40,352 --> 01:41:42,143
Vamos ver como vai ser, certo?
1181
01:41:43,560 --> 01:41:48,183
Agora, deixe-me dizer-lhe, eu estou realmente farto com os tambores.
1182
01:41:48,768 --> 01:41:51,807
Eu acho que eles estão jogando-os como na Semana Santa, como um sinal.
1183
01:41:52,308 --> 01:41:53,932
Não se preocupe, Compi.
1184
01:41:54,599 --> 01:41:58,097
E parar de fumar, porque então Mari Fe vai ver você e você vai chegar em apuros.
1185
01:41:58,682 --> 01:41:59,764
Voce falou com ela?
1186
01:42:00,390 --> 01:42:01,430
Eu a conheci ontem.
1187
01:42:02,764 --> 01:42:03,596
O que você disse a ela?
1188
01:42:04,930 --> 01:42:06,761
A verdade, Compi, a verdade.
1189
01:42:08,888 --> 01:42:10,135
Que confusão, Niño, cara.
1190
01:42:10,929 --> 01:42:13,052
Ela era muito grave, no início ...
1191
01:42:13,636 --> 01:42:16,426
E então ela foi até a cozinha, tem uma faca e me disse,
1192
01:42:17,010 --> 01:42:20,133
que ela iria cortar minhas bolas se se não te trazer de volta.
1193
01:42:21,426 --> 01:42:23,925
Você vê como ela realmente me ama, Niño?
1194
01:42:27,050 --> 01:42:28,298
Você vê?
1195
01:42:34,256 --> 01:42:37,296
Ey, Compi, você ... não se preocupe, que temos já, ok?
1196
01:42:39,547 --> 01:42:40,671
Foda, cara.
1197
01:42:41,629 --> 01:42:44,502
Eu sabia que você não iria me deixar, Niño.
1198
01:42:45,170 --> 01:42:47,044
Tudo vai ficar bem na sexta-feira, com certeza, certo?
1199
01:42:47,670 --> 01:42:48,501
Tudo vai ficar bem, com certeza.
1200
01:42:50,085 --> 01:42:53,418
Tem certeza, certo? Essas pessoas são muito irritado, eh, Niño?
1201
01:42:54,043 --> 01:42:58,541
Sim, eu vou fazer isso na quinta-feira e eles vão ter o dinheiro lá na sexta-feira.
1202
01:42:59,125 --> 01:42:59,831
OK?
1203
01:43:00,707 --> 01:43:01,748
Está bem.
1204
01:43:02,499 --> 01:43:03,206
OK cara.
1205
01:43:04,499 --> 01:43:05,622
Está bem.
1206
01:44:02,401 --> 01:44:05,691
O endereço. O lugar é muito foda e fácil de descarregar.
1207
01:44:06,233 --> 01:44:08,149
Nós vamos fazer isso em meia hora entre nós dois.
1208
01:44:09,566 --> 01:44:13,064
Esses caras não são britânicos. Eles olham russo, albanês ou algo parecido.
1209
01:44:13,648 --> 01:44:14,355
Isso importa?
1210
01:44:14,981 --> 01:44:16,979
Veja o que aconteceu com aquele cara na porta.
1211
01:44:17,564 --> 01:44:21,353
Eles não encontraram sua cabeça ainda. O que eles estão fazendo ali?
1212
01:44:22,187 --> 01:44:26,310
Por que eles não estão deixando? Foda-se, eu não gosto de tudo isso em tudo.
1213
01:44:27,020 --> 01:44:31,101
Halil, se você não quiser fazer-me, diga-me e eu vou descobrir sozinho.
1214
01:44:35,309 --> 01:44:36,432
Não.
1215
01:44:37,893 --> 01:44:40,891
Você está certo. Os que são feitos pela Compi.
1216
01:44:48,973 --> 01:44:50,389
O barco tem um farol.
1217
01:44:50,972 --> 01:44:53,388
Podemos até todos os seus pares sem radar.
1218
01:44:53,971 --> 01:44:56,802
Sabemos que as portas estão saindo, mas os grupos não são sensíveis onde estão tomando.
1219
01:44:57,387 --> 01:45:00,427
Assim que você vê para onde eles vão, nós coordenamos com a Guarda Civil,
1220
01:45:01,011 --> 01:45:02,551
e nós obtê-los em terra, ok?
1221
01:45:05,260 --> 01:45:05,968
Espere um segundo.
1222
01:45:06,885 --> 01:45:08,883
É uma polícia de proteção associada também?
1223
01:45:09,968 --> 01:45:10,674
Onde você estava?
1224
01:45:11,509 --> 01:45:14,341
Venha. Você sabe, você tem algo em sua mente,
1225
01:45:14,924 --> 01:45:17,548
O que é que ela tem muito importante?
1226
01:45:18,132 --> 01:45:18,965
Eu não posso segui-lo.
1227
01:45:19,590 --> 01:45:22,130
Quando falou sobre sua filha, não hospital, você se lembra?
1228
01:45:22,715 --> 01:45:23,421
O que?
1229
01:45:24,006 --> 01:45:26,629
É uma tutela em uma conta bancária sob o nome de María Rubio,
1230
01:45:27,255 --> 01:45:28,045
A filha de Sergio.
1231
01:45:28,630 --> 01:45:31,044
Suas contas escolares são pagas a partir dessa conta.
1232
01:45:31,670 --> 01:45:35,418
As Sergio.
1233
01:45:41,418 --> 01:45:44,250
Pode ser uma herança. Ou dinheiro ... dinheiro de sua esposa.
1234
01:45:44,876 --> 01:45:45,791
Não há nada como isso.
1235
01:46:01,329 --> 01:46:06,327
Estivemos dias a suas chamadas, seguindo-os, e Sergio sabe disso.
1236
01:46:08,660 --> 01:46:11,659
Se é hime, ele as teria advertido. Eles não iriam seguir em frente.
1237
01:46:13,619 --> 01:46:17,575
Eu não sei. Eu não sei, não é algo que eu não entendo, porque ...
1238
01:46:18,158 --> 01:46:21,616
Porque se quiser usar redes de haxixe para atravessar cocaína,
1239
01:46:22,199 --> 01:46:24,531
Há centenas de pessoas dedicadas a isso, certo?
1240
01:46:25,116 --> 01:46:27,365
Por que o mesmo cara que bate o helicóptero para baixo?
1241
01:46:30,447 --> 01:46:32,863
O segredo sabia que ele
1242
01:46:36,571 --> 01:46:38,986
E que seria fim seguinte ao garoto.
1243
01:46:41,153 --> 01:46:42,444
E que você iria reconhecer-lo.
1244
01:46:45,985 --> 01:46:47,109
É uma isca.
1245
01:46:47,651 --> 01:46:50,025
Nós vamos lá do garoto e, entretanto,
1246
01:46:50,609 --> 01:46:53,649
este filho da puta traz outra carga pelo porto.
1247
01:47:06,064 --> 01:47:08,270
Você não me engana com a desculpa de mensagem.
1248
01:47:08,855 --> 01:47:10,853
Você saiu para fumar um cigarro, fag.
1249
01:47:11,437 --> 01:47:15,060
Jesús, o quanto eles podem me carregar neste barco? Cerca de 200?
1250
01:47:16,144 --> 01:47:17,602
Até 300 quilos.
1251
01:47:18,935 --> 01:47:22,767
300. Colocar 300 quilos de cocaína na mesa,
1252
01:47:23,351 --> 01:47:25,932
eles terão que levar a sério as coisas sobre as novas rotas.
1253
01:47:27,100 --> 01:47:27,932
Bom trabalho.
1254
01:47:28,558 --> 01:47:30,765
Vamos! Vamos. Vamos lá. Boa sorte esta noite.
1255
01:47:31,432 --> 01:47:32,139
Pronto.
1256
01:47:42,513 --> 01:47:43,220
Vicente.
1257
01:47:44,721 --> 01:47:46,135
Posso falar com você por um minuto?
1258
01:47:48,261 --> 01:47:51,509
Se é para me dizer que sua garota e você, você olhou para tudo
1259
01:47:52,052 --> 01:47:55,425
que você teve que olhar e você não encontrou nada, você pode salvá-lo.
1260
01:47:56,093 --> 01:47:58,382
Bem, pode encontrar alguma coisa.
1261
01:48:04,924 --> 01:48:07,005
Nós travemos algo de algo mais para ter certeza.
1262
01:48:07,591 --> 01:48:08,422
Não temos tempo.
1263
01:48:09,006 --> 01:48:11,296
Se cancelarmos esta noite, perdemos uma coisa porto.
1264
01:48:11,880 --> 01:48:15,213
- Nós não estamos destinados a certeza sobre isso. - É a única coisa que faz sentido.
1265
01:48:15,796 --> 01:48:19,502
Vamos ver, temos de manter a forma que Sergio não suspeita.
1266
01:48:20,463 --> 01:48:23,335
Você é amigo dele.
1267
01:48:25,085 --> 01:48:27,625
Tenho certeza que ele vai confiar em você até o fim.
1268
01:48:35,249 --> 01:48:35,957
Ei, Jesus.
1269
01:48:36,958 --> 01:48:38,331
Alguma coisa deve ser clara.
1270
01:48:38,916 --> 01:48:41,872
Se depois desta noite verifica-se que não há nenhum problema com Sergio,
1271
01:48:42,456 --> 01:48:43,705
Você sair.
1272
01:48:55,411 --> 01:48:57,702
Ele só encaixado. Está vindo de Caracas.
1273
01:48:57,785 --> 01:49:01,451
Com o único recipiente que corresponde à informação da Interpol.
1274
01:49:08,908 --> 01:49:09,615
É este.
1275
01:49:10,241 --> 01:49:11,490
E o que é no recipiente?
1276
01:49:12,074 --> 01:49:12,781
Malas.
1277
01:49:18,073 --> 01:49:19,113
E como está o piloto?
1278
01:49:19,780 --> 01:49:22,611
Mario? Boa. A very nice guy. Ele estava em Alicante,
1279
01:49:23,197 --> 01:49:26,902
com Fernando e com Antonio. Ele é um de nós.
1280
01:49:28,695 --> 01:49:32,276
Eles gostam de foder. É por isso que precisamos de controlar, ok?
1281
01:49:32,819 --> 01:49:34,858
Hoje à noite nós precisa ser equilibrado.
1282
01:51:06,336 --> 01:51:07,460
Olha, eles estão lá.
1283
01:51:08,086 --> 01:51:09,169
Vamos fazer uma aposta.
1284
01:51:09,711 --> 01:51:10,419
Está bem.
1285
01:51:11,003 --> 01:51:12,126
Onde você acha que eles vão?
1286
01:51:12,710 --> 01:51:14,043
50 euros vão para Sotogrande.
1287
01:51:14,627 --> 01:51:16,125
- Eu digo ao Puerto de la Duquesa. - Não.
1288
01:51:16,709 --> 01:51:18,375
Pequenas, discretas, as pessoas com dinheiro.
1289
01:51:19,043 --> 01:51:21,791
Bem, um outro bandido, ninguém vai distinguir.
1290
01:51:48,744 --> 01:51:51,325
Eles vão para Sotogrande. Alguém me deve 50 dólares.
1291
01:51:51,784 --> 01:51:53,283
Eh, nós não providenciar qualquer coisa, hein?
1292
01:51:53,867 --> 01:51:55,741
- O que um bastardo. - Foda-se, nós estamos apenas falando.
1293
01:51:56,325 --> 01:51:57,366
Ele é um mau perdedor.
1294
01:51:57,866 --> 01:51:59,032
Não apostar em seguida, porra.
1295
01:51:59,616 --> 01:52:02,864
Espere, eles vão para Sotogrande. Nós vamos lá.
1296
01:52:43,230 --> 01:52:45,978
Jesús, você pode me ouvir? Nós ter localizado o lugar.
1297
01:52:46,562 --> 01:52:49,810
A Guarda Civil vai chegar em 15 minutos.
1298
01:52:50,603 --> 01:52:51,434
15 minutos.
1299
01:52:52,145 --> 01:52:54,601
Em 15 minutos esses caras se foram.
1300
01:52:56,144 --> 01:52:57,558
E o que você quer fazer?
1301
01:53:24,220 --> 01:53:24,926
Eh!
1302
01:53:31,551 --> 01:53:32,258
Inversão de marcha.
1303
01:53:59,378 --> 01:54:00,834
Eh! Eh, drop isso!
1304
01:54:02,419 --> 01:54:03,334
Largue a arma!
1305
01:54:04,043 --> 01:54:06,208
Soltá-lo! Soltá-lo, ou eu matá-lo!
1306
01:54:06,792 --> 01:54:07,583
Khalil, não! Khalil!
1307
01:54:08,167 --> 01:54:11,457
Cale-se! Agora eu estou no comando, solte-o, foda-se!
1308
01:54:12,041 --> 01:54:13,790
Eh, levá-lo fácil. levá-lo fácil, ok?
1309
01:54:16,124 --> 01:54:16,830
Eh, eh, eh!
1310
01:54:17,499 --> 01:54:18,205
Filho da puta!
1311
01:54:18,790 --> 01:54:19,497
Não se mexa, não se mexa.
1312
01:54:20,081 --> 01:54:21,579
Se você se move, eu atirar em você!
1313
01:54:22,164 --> 01:54:23,496
Deixá-lo sozinho, Halil, dane-se.
1314
01:54:23,912 --> 01:54:25,746
Ninguém vai foder com mais de mim!
1315
01:54:26,329 --> 01:54:30,245
Ouço. Ouço! Halil! Olha, vamos fazer alguma coisa.
1316
01:54:32,953 --> 01:54:35,159
Vamos largar a arma nós dois agora.
1317
01:54:36,619 --> 01:54:38,158
Você toma um daqueles sacos,
1318
01:54:38,743 --> 01:54:41,450
e de sair antes que alguém chega.
1319
01:54:41,908 --> 01:54:44,949
Um saco daqueles é suficiente para pagar a dívida para o seu amigo.
1320
01:54:45,011 --> 01:54:47,406
Você está aqui por el Compi. Sim ou não?
1321
01:54:49,074 --> 01:54:51,322
Estivemos dias depois que você, sabemos tudo.
1322
01:54:51,906 --> 01:54:52,614
Cale-se!
1323
01:54:53,198 --> 01:54:55,529
Nós sabemos que você não quer ser aparafusado mais,
1324
01:54:56,155 --> 01:54:57,778
mas isso é o que eles estão fazendo agora.
1325
01:54:58,364 --> 01:55:00,903
Porque você acha que os ingleses lhe ofereceu este trabalho, hein?
1326
01:55:01,488 --> 01:55:02,195
Você é a isca.
1327
01:55:02,778 --> 01:55:05,319
O que ele está dizendo, Niño? O que diabos ele está dizendo?
1328
01:55:06,027 --> 01:55:08,026
Ele está tornando-se, porra!
1329
01:55:08,610 --> 01:55:10,068
Este é real cocaína, você sabe.
1330
01:55:10,569 --> 01:55:11,275
Você olha novo.
1331
01:55:11,735 --> 01:55:15,233
O que importa alguns quilos se obter uma tonelada através da porta esta noite?
1332
01:55:15,984 --> 01:55:17,982
E se for uma armadilha, o que diabos você está fazendo aqui?
1333
01:55:21,149 --> 01:55:22,522
Jesús, você pode me ouvir?
1334
01:55:27,315 --> 01:55:30,229
Estamos em posição em torno da casa. Onde está voce?
1335
01:55:37,771 --> 01:55:41,519
O que diabos estamos fazendo agora, Niño? Que porra é que vamos fazer?
1336
01:55:42,102 --> 01:55:44,643
Se entregarmos, el Compi é a morte, Halil. Morte.
1337
01:55:47,226 --> 01:55:47,975
Que merda!
1338
01:55:49,433 --> 01:55:53,391
Halil, se você deixar cair a arma, vamos corrigi-lo. Largue a arma!
1339
01:55:58,556 --> 01:56:00,972
Halil, largar a arma! Halil, ouça!
1340
01:56:03,472 --> 01:56:04,762
Ouça! Khalil! Khalil!
1341
01:56:05,929 --> 01:56:08,345
Halil, não vá se foder, não se foder! Largue a arma!
1342
01:56:08,928 --> 01:56:10,345
Halil, olhe para mim! Ouço!
1343
01:56:12,511 --> 01:56:15,885
Khalil! Khalil! Khalil! A arma, eu soltá-lo!
1344
01:56:18,635 --> 01:56:20,300
É no chão, é no chão.
1345
01:56:21,134 --> 01:56:23,591
Halil, ele deixou cair, maldição, ele deixou cair!
1346
01:56:24,217 --> 01:56:24,924
Fique calmo.
1347
01:56:27,133 --> 01:56:28,382
É no chão, ok?
1348
01:56:28,882 --> 01:56:29,590
É isso aí.
1349
01:56:31,548 --> 01:56:32,339
lista de Khalil.
1350
01:56:33,923 --> 01:56:34,630
Fique calmo.
1351
01:56:35,589 --> 01:56:36,588
Se você me ouvir,
1352
01:56:37,130 --> 01:56:40,129
você ainda tem uma chance de salvar seu amigo.
1353
01:56:40,755 --> 01:56:43,753
Mas precisamos fazer isso agora. Precisamos fazer isso agora.
1354
01:56:45,545 --> 01:56:46,918
É isso, é isso, é isso.
1355
01:56:52,043 --> 01:56:55,167
Eles saem da garagem em um 4x4. Eles vão para as avenidas.
1356
01:57:27,284 --> 01:57:28,325
Há um agente ferido.
1357
01:57:29,908 --> 01:57:32,324
Temos um agente ferido. Chame uma ambulância.
1358
01:58:44,265 --> 01:58:45,264
Jesús, você está bem?
1359
01:58:45,849 --> 01:58:47,055
Sim, sim, perfeitamente.
1360
01:58:47,640 --> 01:58:48,680
E Sergio? Ele esta com voce?
1361
01:58:49,264 --> 01:58:51,263
Sim, ele está aqui. Você achou isso?
1362
01:58:51,847 --> 01:58:52,846
Não há nada aqui.
1363
01:58:53,388 --> 01:58:54,096
O que?
1364
01:58:54,679 --> 01:58:58,510
Estamos verificando cada peça, um por um, mas não há nada ainda.
1365
01:58:59,096 --> 01:59:00,844
Ouça, fique perto dele de qualquer maneira.
1366
01:59:01,428 --> 01:59:04,801
Não o deixe entrar em contato com ninguém até que isto termine.
1367
01:59:05,384 --> 01:59:06,383
Está bem.
1368
01:59:10,508 --> 01:59:11,217
O que?
1369
01:59:14,467 --> 01:59:15,256
Me dê o telefone.
1370
01:59:26,339 --> 01:59:30,045
Há quanto tempo nos conhecemos, Jesús? Cerca de 20 anos, certo?
1371
01:59:31,003 --> 01:59:34,460
Mais ou menos. Pelo menos me ouvir, certo?
1372
01:59:36,586 --> 01:59:37,876
O que está acontecendo?
1373
01:59:39,126 --> 01:59:43,249
Foi Eva, ela veio com tudo ... com toda essa merda?
1374
01:59:45,250 --> 01:59:46,082
O que te disseram?
1375
01:59:46,917 --> 01:59:50,415
Eles não encontraram nada, certo? Eles não vão encontrar nada, Jesús.
1376
01:59:51,082 --> 01:59:52,206
Não há nada.
1377
02:00:49,526 --> 02:00:50,233
Chegar mais perto!
1378
02:00:51,693 --> 02:00:53,357
Pare o carro.
1379
02:00:54,150 --> 02:00:55,731
Pare o carro.
1380
02:01:30,516 --> 02:01:32,056
Deixe o carro, bastardo!
1381
02:02:00,550 --> 02:02:02,632
Se houvesse alguma coisa esta noite, não é aqui.
1382
02:02:03,216 --> 02:02:05,298
É um outro recipiente. É um outro recipiente, Vicente.
1383
02:02:05,840 --> 02:02:07,089
Precisamos verificar todos eles ...
1384
02:02:07,674 --> 02:02:09,297
Eva, Eva Pare.
1385
02:02:10,423 --> 02:02:11,130
Acabou.
1386
02:02:11,964 --> 02:02:13,129
Não, não foder, Vicente!
1387
02:02:54,661 --> 02:02:55,952
Esta é a cocaína com alças.
1388
02:03:40,317 --> 02:03:41,024
Sim?
1389
02:03:41,608 --> 02:03:42,316
Jesus.
1390
02:03:42,900 --> 02:03:46,606
Era as malas, não estava nas malas de viagem, foi as malas!
1391
02:03:47,190 --> 02:03:49,398
Voce entende? 2.000 quilos de cocaína pura.
1392
02:03:54,147 --> 02:03:54,979
Jesús, você me ouve?
1393
02:03:55,647 --> 02:03:57,646
Sim ... sim, não é mau sinal.
1394
02:03:58,187 --> 02:04:00,020
Ei, adivinha onde eu sou?
1395
02:04:00,436 --> 02:04:02,394
Em frente ao hangar, olhando para el Peñón.
1396
02:04:02,978 --> 02:04:04,809
Eu queria que você estivesse aqui também.
1397
02:04:05,520 --> 02:04:09,643
Hey, Jesús, cara ... precisamos comemorar isso, certo?
1398
02:04:11,101 --> 02:04:13,307
Já se passaram dois anos, porra.
1399
02:04:13,933 --> 02:04:16,391
Dois anos e acabou.
1400
02:04:19,849 --> 02:04:21,430
Por fin se ha acabado.
1401
02:04:22,141 --> 02:04:22,972
Sim, acabou.
1402
02:05:19,292 --> 02:05:22,332
E essa cara? você não está feliz em me ver?
1403
02:05:22,917 --> 02:05:26,290
Claro que estou feliz em vê-lo, mas eu estava esperando para ver el Compi ...
1404
02:05:26,874 --> 02:05:29,123
Bem, ele está lá, posso pedir-lhe para entrar, se quiser.
1405
02:05:29,706 --> 02:05:31,705
Não, eu vi um monte de qualquer maneira.
1406
02:05:34,664 --> 02:05:36,661
Eu não poderia procurá-lo, finalmente.
1407
02:05:37,247 --> 02:05:38,870
Fiquei com seis meses esperando por você.
1408
02:05:39,496 --> 02:05:40,370
você estava esperando?
1409
02:05:40,954 --> 02:05:44,659
Bem, eu não tenho outro emprego. Onde eu poderia?
1410
02:05:50,076 --> 02:05:51,325
Droga
1411
02:05:52,201 --> 02:05:52,907
O que?
1412
02:05:53,743 --> 02:05:54,699
Tudo Eu aqui dentro.
1413
02:05:55,283 --> 02:05:58,241
Você, tão bela como de costume.
1414
02:06:00,116 --> 02:06:02,030
Bem, você ficou sabendo sobre o Compi?
1415
02:06:02,616 --> 02:06:03,905
O que ele vai ser pai?
1416
02:06:04,490 --> 02:06:07,404
Não, ele passou por isso já. Ele vai ser guarda civil.
1417
02:06:07,989 --> 02:06:09,696
Realmente, não é? Não é uma piada.
1418
02:06:10,279 --> 02:06:13,361
Mari Fe levou para uma delegacia de seu pai,
1419
02:06:13,946 --> 02:06:17,652
e ele não tem que fazer escolha como fazer o teste de admissão.
1420
02:06:19,736 --> 02:06:21,484
Como elas estão tratando você aqui?
1421
02:06:22,194 --> 02:06:24,525
Tudo mundo é realmente bom aqui.
1422
02:06:26,275 --> 02:06:28,982
Mas vou sair um pouco para sair daqui.
1423
02:06:31,733 --> 02:06:36,147
O advogado diz que cerca de 7 anos. Se eu fosse tudo certo.
1424
02:06:40,064 --> 02:06:41,355
Você deve fazer o certo.
1425
02:07:44,006 --> 02:07:45,547
Sim?
1426
02:07:46,130 --> 02:07:46,714
Ei, sou eu.
1427
02:07:47,297 --> 02:07:49,421
Tudo correu bem e eu estou indo para um creche.
1428
02:07:50,005 --> 02:07:52,795
Então, você deixar as crianças e eu vou buscá-las mais tarde?
1429
02:07:53,546 --> 02:07:55,877
- Às cinco. Eles estarão esperando por você. - Perfeito.107887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.