Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
Looking at you,
2
00:00:20,001 --> 00:00:21,001
I'm happy.
3
00:00:27,002 --> 00:00:30,002
Oppa, be happy. Hana.
4
00:00:34,003 --> 00:00:36,003
Episode 7
5
00:00:43,004 --> 00:00:44,004
Oppa,
6
00:00:45,005 --> 00:00:47,005
happy birthday.
7
00:01:48,006 --> 00:01:50,006
I told you it's closed.
8
00:01:50,007 --> 00:01:52,007
Yeah, yeah. Just follow me.
9
00:01:58,008 --> 00:02:00,008
Aw, it really is closed.
10
00:02:01,009 --> 00:02:03,009
Did he leave?
11
00:02:04,010 --> 00:02:05,010
Who?
12
00:02:05,011 --> 00:02:08,011
My friend. He works here.
13
00:02:08,012 --> 00:02:11,012
He told me we'd get to ride for free since it's my birthday.
14
00:02:12,313 --> 00:02:13,013
Oh, whatever.
15
00:02:13,514 --> 00:02:14,214
Let's go.
16
00:02:15,515 --> 00:02:17,415
But he always sticks to his word.
17
00:02:33,016 --> 00:02:36,016
See? I told you he kept his promise.
18
00:02:37,017 --> 00:02:39,017
Is this for real?
19
00:02:39,018 --> 00:02:40,018
Let's go.
20
00:02:52,019 --> 00:02:55,019
We're at the aquarium.
We're heading for the amusement park.
21
00:02:57,020 --> 00:02:59,020
You shouldn't do that.
22
00:02:59,021 --> 00:03:00,021
Be quiet.
23
00:03:04,022 --> 00:03:06,022
You do it.
24
00:03:06,023 --> 00:03:08,023
Yes, sir.
25
00:03:26,024 --> 00:03:28,024
Next is the merry-go-round.
26
00:03:29,025 --> 00:03:35,025
Merry-go-round.
27
00:03:36,026 --> 00:03:37,026
Merry-go-round.
28
00:03:47,026 --> 00:03:50,026
This job is so frickin' hard.
29
00:04:01,027 --> 00:04:02,027
Hey, I got a call.
30
00:04:11,028 --> 00:04:13,228
Where should we go?
What do you want to ride?
31
00:04:15,530 --> 00:04:16,530
I'm hungry.
32
00:04:19,031 --> 00:04:20,031
Want to get some ramen?
33
00:04:22,032 --> 00:04:23,032
Let's go.
34
00:04:28,033 --> 00:04:29,033
Ramen.
35
00:04:32,034 --> 00:04:33,034
Welcome!
36
00:05:43,035 --> 00:05:44,035
Do you remember?
37
00:05:45,336 --> 00:05:50,536
On your birthday, we starved
through breakfast, lunch, and dinner.
38
00:05:52,037 --> 00:05:55,037
And we emptied out our pockets and ate ramen together.
39
00:06:01,038 --> 00:06:02,038
Yeah.
40
00:06:04,039 --> 00:06:07,039
We ate ramen on the day I graduated, too.
41
00:06:09,040 --> 00:06:13,040
So, I've been eating lots of ramen after you left.
42
00:06:47,041 --> 00:06:48,041
Oppa.
43
00:06:51,042 --> 00:06:52,042
Oppa.
44
00:06:54,043 --> 00:06:56,043
Wow, this is really spicy.
45
00:07:00,044 --> 00:07:01,044
It's so spicy.
46
00:07:06,045 --> 00:07:10,045
You really seem like yourself now.
47
00:07:17,046 --> 00:07:20,046
Now all we have to do is look for mom and dad.
48
00:07:20,047 --> 00:07:21,047
Right?
49
00:07:34,048 --> 00:07:36,048
This really is spicy.
50
00:07:38,049 --> 00:07:39,049
Really.
51
00:07:40,050 --> 00:07:43,050
Did I put too much kimchi in it?
52
00:07:55,651 --> 00:07:59,051
Whenever I couldn't sleep because
I thought of you and mom,
53
00:08:01,052 --> 00:08:03,052
I took walks barefoot by myself.
54
00:08:05,753 --> 00:08:08,053
Just like you said.
55
00:08:08,654 --> 00:08:12,054
When my feet were cold, my heart wasn't.
56
00:08:14,055 --> 00:08:19,455
Because being alone makes your heart cold.
57
00:08:23,456 --> 00:08:26,056
Now I can understand why you were like that.
58
00:08:35,457 --> 00:08:37,057
I wasn't good enough.
59
00:08:40,858 --> 00:08:42,058
I didn't know.
60
00:08:46,059 --> 00:08:48,059
I was a liar.
61
00:08:51,060 --> 00:08:53,060
It's all my fault.
62
00:08:54,261 --> 00:08:57,261
Why couldn't I accept the way you felt before?
63
00:09:05,662 --> 00:09:09,062
I said I had something to tell you, right?
64
00:09:17,463 --> 00:09:21,063
I wanted to say this right after we met again.
65
00:09:30,664 --> 00:09:32,064
I'm sorry, oppa.
66
00:09:39,065 --> 00:09:40,065
I'm sorry.
67
00:09:45,566 --> 00:09:47,266
I'm the one who's sorry,
68
00:09:49,867 --> 00:09:52,067
because I left you by yourself.
69
00:09:55,068 --> 00:09:56,068
I'm fine now,
70
00:09:58,869 --> 00:10:01,069
since you're with me.
71
00:10:08,070 --> 00:10:09,070
Alright.
72
00:10:27,571 --> 00:10:30,271
You won't leave me again, will you?
73
00:10:34,072 --> 00:10:37,072
You'll be with me forever, won't you?
74
00:10:39,073 --> 00:10:40,073
Yeah.
75
00:10:41,474 --> 00:10:42,474
I will.
76
00:10:42,975 --> 00:10:44,075
No matter what.
77
00:10:47,076 --> 00:10:48,076
No matter what.
78
00:10:49,077 --> 00:10:50,077
No matter what.
79
00:10:53,078 --> 00:10:54,078
No matter what.
80
00:11:46,779 --> 00:11:50,779
Now I can give you back your phone.
81
00:11:55,380 --> 00:11:59,080
Yuki, who's with you right now?
82
00:12:08,681 --> 00:12:10,081
Could you go wait in my room?
83
00:12:10,582 --> 00:12:12,082
Just thirty minutes.
84
00:12:46,383 --> 00:12:48,083
Come in, Yuki.
85
00:13:06,884 --> 00:13:09,284
Don't be so tense.
86
00:13:11,385 --> 00:13:15,085
You need to get my permission
whenever you want to see Hana.
87
00:13:17,086 --> 00:13:19,086
If you keep that in mind,
88
00:13:21,087 --> 00:13:23,087
I'll keep my promise, too.
89
00:13:39,088 --> 00:13:41,088
I came to get your permission...
90
00:13:42,089 --> 00:13:44,089
to see Hana.
91
00:13:49,090 --> 00:13:50,090
What?
92
00:13:52,591 --> 00:13:53,391
Today...
93
00:13:55,092 --> 00:13:58,092
tomorrow, the day after, and the next.
94
00:14:01,093 --> 00:14:02,093
Everyday.
95
00:14:06,094 --> 00:14:08,094
Are you playing with me?
96
00:14:08,095 --> 00:14:09,095
No.
97
00:14:11,096 --> 00:14:14,096
A promise is a promise.
98
00:14:16,297 --> 00:14:19,097
Since you've got a good head,
99
00:14:25,098 --> 00:14:27,098
you know what I mean, don't you?
100
00:14:32,099 --> 00:14:34,099
Do you think I'll approve of that?
101
00:15:10,100 --> 00:15:12,100
I'll take that sign as a yes.
102
00:18:17,101 --> 00:18:18,101
I love you.
103
00:19:02,102 --> 00:19:06,102
It's been hard, hasn't it?
104
00:19:30,103 --> 00:19:33,103
Let's have lunch together. Yoon Suh.
105
00:19:56,104 --> 00:19:57,104
Ryu.
106
00:19:57,305 --> 00:20:00,105
Let's have lunch later.
107
00:20:03,306 --> 00:20:05,106
Do you have any plans?
108
00:20:05,407 --> 00:20:06,407
Yes.
109
00:20:09,108 --> 00:20:11,108
What about in the evening?
110
00:20:12,109 --> 00:20:15,109
I have to go to the club.
111
00:20:16,610 --> 00:20:17,710
I understand.
112
00:20:18,111 --> 00:20:21,111
Then I'll wait for you around closing time.
113
00:20:21,112 --> 00:20:26,112
No, no. It's OK.
114
00:20:26,113 --> 00:20:28,113
I'll call you.
115
00:20:30,114 --> 00:20:31,114
Alright.
116
00:20:34,115 --> 00:20:36,315
Did the suite room call again?
117
00:20:40,116 --> 00:20:41,116
Yes.
118
00:20:41,817 --> 00:20:46,117
It's so early. Aren't they being too hard on you?
119
00:20:51,818 --> 00:20:54,118
Don't forget to call. I'll be waiting.
120
00:21:14,119 --> 00:21:15,119
Hana.
121
00:23:56,120 --> 00:23:58,120
Ryu, it's me.
122
00:23:59,121 --> 00:24:02,121
I'm going to your hotel's suite room right now.
123
00:24:04,122 --> 00:24:06,122
Do you know why?
124
00:24:14,123 --> 00:24:16,123
Stop it. Stop it.
125
00:24:18,124 --> 00:24:20,124
Stop it.
126
00:24:20,125 --> 00:24:21,125
Don't. Stop.
127
00:24:23,126 --> 00:24:24,126
For real.
128
00:24:24,127 --> 00:24:25,127
Yuki, Yuki, Yuki.
129
00:25:21,125 --> 00:25:22,125
Having fun?
130
00:25:25,126 --> 00:25:26,126
Go back.
131
00:25:28,627 --> 00:25:29,427
Yuki.
132
00:25:30,128 --> 00:25:32,428
You broke your promise first,
133
00:25:33,029 --> 00:25:35,129
so I have no choice but to break mine, too.
134
00:25:38,430 --> 00:25:39,130
Maya.
135
00:25:40,331 --> 00:25:41,131
Hana,
136
00:25:43,932 --> 00:25:46,132
Your parents are dead.
137
00:25:50,433 --> 00:25:53,533
They died two years ago in a car accident.
138
00:25:58,334 --> 00:25:59,334
What?
139
00:26:00,135 --> 00:26:02,135
Are you so happy that you can't believe it?
140
00:26:03,136 --> 00:26:05,636
Is it because they're dead,
141
00:26:05,737 --> 00:26:10,137
you can love Yoon Suh all you want?
142
00:26:12,338 --> 00:26:13,438
That's enough.
143
00:26:15,139 --> 00:26:16,139
What?
144
00:26:17,141 --> 00:26:20,541
Yuki, you knew it all along, too.
145
00:26:23,142 --> 00:26:26,142
Who's the one who told me to hide it from her?
146
00:26:27,143 --> 00:26:30,143
Hana, ask your brother.
147
00:26:32,144 --> 00:26:35,144
Ask him if I'm lying or telling the truth.
148
00:26:41,145 --> 00:26:43,145
Oppa, tell me.
149
00:26:45,146 --> 00:26:47,146
Maya is lying, right?
150
00:26:48,147 --> 00:26:49,147
Right?
151
00:26:51,148 --> 00:26:52,148
Shameless girl.
152
00:26:52,549 --> 00:26:54,649
Don't act like you're shocked.
153
00:26:55,150 --> 00:26:57,150
I said that's enough.
154
00:26:57,151 --> 00:27:00,151
You're enjoying this on the inside.
155
00:27:01,152 --> 00:27:03,152
You're not brother and sister anymore,
156
00:27:03,853 --> 00:27:06,153
so you don't need to secretly love each other now.
157
00:27:09,154 --> 00:27:10,154
How wonderful.
158
00:27:10,155 --> 00:27:11,155
Enough!
159
00:27:22,156 --> 00:27:24,156
I said that's enough.
160
00:27:30,157 --> 00:27:34,157
What do you think they did in
the suite room everyday?
161
00:27:34,558 --> 00:27:36,258
She's not even a hooker.
162
00:27:36,259 --> 00:27:39,159
Did he offer her to sleep with him?
163
00:27:39,160 --> 00:27:43,160
She acts like a good girl, but she
actually does all sorts of things.
164
00:27:45,361 --> 00:27:46,161
Wait.
165
00:27:47,162 --> 00:27:49,162
You don't know anything.
166
00:27:49,163 --> 00:27:51,163
That's Hana's brother.
167
00:27:51,164 --> 00:27:53,664
What's wrong with being with her own brother?
168
00:27:53,665 --> 00:27:57,165
Hana's brother is the guest at the
suite room? Who'll believe that?
169
00:27:57,166 --> 00:28:00,166
If he's her brother, why would they meet secretly?
170
00:28:00,167 --> 00:28:02,167
You didn't know about this either.
171
00:28:02,168 --> 00:28:05,168
I knew about this.
172
00:28:05,169 --> 00:28:08,169
I knew about this!
173
00:28:12,170 --> 00:28:15,170
What's going on? What happened exactly?
174
00:28:27,571 --> 00:28:31,871
I'm sorry for causing all this trouble.
175
00:28:33,172 --> 00:28:35,172
I'll resign.
176
00:28:37,173 --> 00:28:44,173
How shameless of you to remain
here after causing that scene.
177
00:28:48,174 --> 00:28:50,574
Thank you for everything.
178
00:28:55,175 --> 00:28:57,175
Mr. Sugiyama.
179
00:28:57,176 --> 00:28:58,176
Yes.
180
00:28:59,177 --> 00:29:00,177
Yes.
181
00:29:00,177 --> 00:29:04,177
Please warn the staff not to spread anymore strange rumors.
182
00:29:04,178 --> 00:29:05,178
Yes.
183
00:29:08,178 --> 00:29:10,178
It'll be a problem for this hotel's image.
184
00:29:11,179 --> 00:29:12,179
Yes, sir.
185
00:29:49,180 --> 00:29:53,180
What? Are you so happy you can't believe it?
186
00:29:54,181 --> 00:29:57,181
Is it because they're dead,
187
00:29:57,182 --> 00:30:00,182
you can love Yoon Suh all you want?
188
00:30:03,183 --> 00:30:05,183
You're enjoying this on the inside.
189
00:30:05,184 --> 00:30:09,184
You're not brother and sister anymore,
190
00:30:09,385 --> 00:30:12,185
so you don't need to secretly love each other now.
191
00:30:14,386 --> 00:30:16,486
How wonderful.
192
00:30:33,187 --> 00:30:35,187
You put on a show in front of everyone.
193
00:30:36,188 --> 00:30:38,188
What's your reason for still being here?
194
00:30:43,189 --> 00:30:45,189
What did you do with Hana here?
195
00:30:52,190 --> 00:30:54,190
If you love Hana,
196
00:30:56,191 --> 00:30:57,291
then believe me.
197
00:31:39,192 --> 00:31:42,192
Mom. Mom.
198
00:32:51,593 --> 00:32:53,393
It's been a while.
199
00:32:55,195 --> 00:32:57,195
So, you were alive.
200
00:33:16,196 --> 00:33:19,196
I see you've been doing well even after killing me.
201
00:33:20,197 --> 00:33:23,197
You must have a reason for coming here.
202
00:33:24,498 --> 00:33:27,398
I'd like to do business with you.
203
00:33:28,199 --> 00:33:32,199
I'd like for you to get rid of Yoon Suh, and work with me.
204
00:33:35,200 --> 00:33:39,200
Understand? I'd like for us to reconcile.
205
00:34:25,201 --> 00:34:28,201
Shimada is going to keep watching us.
206
00:34:29,402 --> 00:34:31,202
Stay away for a while.
207
00:34:31,903 --> 00:34:33,203
Go to Seoul.
208
00:34:34,004 --> 00:34:35,204
I'm going to stay here.
209
00:34:37,205 --> 00:34:39,205
I don't want to lose you.
210
00:34:41,206 --> 00:34:45,206
I'm sorry. I can't leave right now.
211
00:34:50,207 --> 00:34:52,207
This is something I should handle.
212
00:34:54,208 --> 00:34:56,208
Leave this to me.
213
00:35:31,209 --> 00:35:34,209
I have something to tell you.
Meet me outside.
214
00:35:35,810 --> 00:35:37,710
It's about Shimada.
215
00:36:20,211 --> 00:36:24,211
Two years ago, for the sake of the organization,
216
00:36:24,212 --> 00:36:28,212
the boss assassinated six of his closest colleagues all at once.
217
00:36:28,213 --> 00:36:30,213
He ordered his dearest Shimada to do it.
218
00:36:30,214 --> 00:36:33,214
After Shimada was wanted by the police,
219
00:36:33,215 --> 00:36:36,215
the boss wished to commit the perfect crime,
220
00:36:37,216 --> 00:36:40,216
he wanted Shimada assassinated.
221
00:36:41,217 --> 00:36:44,217
This time, he ordered you to do it,
222
00:36:46,218 --> 00:36:50,218
because you were someone neither the police nor the organization knew about.
223
00:36:50,219 --> 00:36:53,219
You were the perfect man for the perfect crime.
224
00:36:55,220 --> 00:37:01,220
But then, Shimada, who was thought to be dead,
suddenly came back.
225
00:37:03,221 --> 00:37:06,221
If the boss can sense this danger,
226
00:37:07,222 --> 00:37:10,222
who will he want to get rid of next?
227
00:37:14,223 --> 00:37:19,223
Yuki, don't you know that person is you?
228
00:37:51,224 --> 00:37:52,224
Please stop here.
229
00:38:01,225 --> 00:38:03,225
Please be careful.
230
00:38:05,226 --> 00:38:07,226
What about you?
231
00:38:07,227 --> 00:38:10,227
You'll be in danger if you're with me.
232
00:38:26,228 --> 00:38:27,228
Shimada!
233
00:40:00,229 --> 00:40:02,229
I can't leave you to die like this.
234
00:40:04,230 --> 00:40:06,230
When I say I love you,
235
00:40:06,231 --> 00:40:08,231
it๏ฟฝs not a lie.
236
00:40:33,232 --> 00:40:35,232
Do you hate me that much?
237
00:40:53,233 --> 00:40:54,233
Hold me.
238
00:41:07,234 --> 00:41:09,234
This will only leave you in pain.
239
00:41:11,035 --> 00:41:12,435
I...
240
00:41:15,236 --> 00:41:17,236
like the way we are right now.
241
00:41:19,237 --> 00:41:21,237
Right now, like this.
242
00:41:54,238 --> 00:41:55,238
Thanks.
243
00:43:36,239 --> 00:43:37,239
Resignation
244
00:43:37,240 --> 00:43:39,240
I'm sorry for what happened yesterday.
245
00:43:40,241 --> 00:43:42,241
I had no intention of deceiving you.
246
00:43:52,242 --> 00:43:53,242
I believe you.
247
00:44:10,243 --> 00:44:15,243
Do you remember when I told you
I'd wait 'til your coming-of-age ceremony?
248
00:44:17,244 --> 00:44:19,244
Ryu, I...
249
00:44:19,245 --> 00:44:20,245
Yoon Suh...
250
00:44:22,246 --> 00:44:24,246
If only I could take his place.
251
00:44:27,347 --> 00:44:30,047
I love you.
252
00:44:39,248 --> 00:44:40,248
Hana.
253
00:44:41,249 --> 00:44:42,249
Yoon Suh.
254
00:44:43,250 --> 00:44:46,250
Our parents' clothes are here.
255
00:44:46,251 --> 00:44:48,251
Let's send them off ourselves.
256
00:44:50,252 --> 00:44:51,252
Now.
257
00:44:57,253 --> 00:44:59,253
I'll be waiting for you.
258
00:45:03,254 --> 00:45:04,554
Go with me.
259
00:45:06,055 --> 00:45:06,955
No.
260
00:45:08,256 --> 00:45:10,256
I'll go with my brother.
261
00:45:15,257 --> 00:45:17,257
I'll be waiting for you.
262
00:45:19,258 --> 00:45:21,258
I'll wait until you return.
263
00:45:43,259 --> 00:45:44,259
Don't be sad.
264
00:45:46,260 --> 00:45:48,260
I'm sure they went to heaven.
265
00:46:05,261 --> 00:46:08,261
Are we really unrelated now?
266
00:46:15,262 --> 00:46:17,262
Now we're really alone.
267
00:46:17,463 --> 00:46:19,563
The two of us.
268
00:46:28,264 --> 00:46:29,264
Right.
269
00:46:31,265 --> 00:46:35,265
You're not really my brother anymore.
270
00:46:40,266 --> 00:46:41,266
Right.
271
00:46:45,267 --> 00:46:49,267
You said it was our destiny to become brother and sister, right?
272
00:46:51,268 --> 00:46:53,268
Yeah. Destiny.
273
00:46:56,269 --> 00:46:59,269
Is it our destiny to become unrelated, too?
274
00:47:21,270 --> 00:47:24,270
Now it's alright for me to love you.
275
00:47:31,271 --> 00:47:32,271
If it isn't,
276
00:47:34,272 --> 00:47:36,272
then it's our last goodbye.
277
00:47:48,273 --> 00:47:50,273
What would be easier?
278
00:48:03,274 --> 00:48:05,274
Let's choose the hard way.
279
00:48:15,275 --> 00:48:16,275
Bye.
280
00:49:39,276 --> 00:49:40,276
You're right, oppa.
281
00:49:41,277 --> 00:49:44,277
Not loving someone instead of doing so is harder.
282
00:49:44,278 --> 00:49:49,278
Forgetting about the one you love is
harder than not loving that person at all.
283
00:49:49,279 --> 00:49:52,279
Love is the easiest way.
284
00:49:54,980 --> 00:49:58,280
But oppa, there's one thing I don't understand.
285
00:49:59,281 --> 00:50:01,281
Even though you said we should choose the hard way,
286
00:50:01,282 --> 00:50:03,282
we don't know how hard it will be,
287
00:50:03,283 --> 00:50:06,283
nor do we know if we'll be able to handle it.
288
00:50:06,384 --> 00:50:13,284
If we won't be able to forget each other
'til the day we die because we'll miss each other,
289
00:50:13,285 --> 00:50:16,285
and if it's going to be more than difficult,
290
00:50:16,286 --> 00:50:19,286
are you still going to leave me like that?
291
00:51:33,687 --> 00:51:36,287
I thought of an even more difficult way.
292
00:52:30,488 --> 00:52:32,288
It's so warm...
293
00:52:34,289 --> 00:52:36,289
because you're next to me.
294
00:52:36,290 --> 00:52:37,290
It's so warm.
295
00:52:45,291 --> 00:52:46,291
Thank you.
296
00:52:50,292 --> 00:52:51,292
For what?
297
00:52:54,293 --> 00:52:55,293
For everything.
298
00:53:05,294 --> 00:53:06,294
It's so warm.
299
00:53:08,295 --> 00:53:09,295
It's really warm.
300
00:53:19,296 --> 00:53:22,296
I like...
301
00:53:25,297 --> 00:53:27,297
the way you smell.
302
00:54:47,298 --> 00:54:49,298
Wanna make some snowmen?
303
00:55:18,298 --> 00:55:19,298
Hana.
304
00:55:21,299 --> 00:55:22,299
Oppa.
305
00:55:27,299 --> 00:55:28,299
Hana.
306
00:55:32,300 --> 00:55:33,300
Ryu.
307
00:55:37,301 --> 00:55:39,301
I like being with you.
308
00:55:39,302 --> 00:55:41,302
I don't want us to part.
309
00:55:45,303 --> 00:55:47,303
I'll be with you...
310
00:55:48,304 --> 00:55:49,304
as a brother.
311
00:55:53,305 --> 00:55:55,305
Ryu is a good guy.
312
00:55:57,306 --> 00:55:58,306
I know.
313
00:56:01,307 --> 00:56:02,307
Marry Ryu.
314
00:57:21,308 --> 00:57:22,308
I had a dream.
315
00:57:25,309 --> 00:57:30,309
There was no danger, no worries,
316
00:57:32,310 --> 00:57:35,310
and I was living happily with Hana in this distant place.
317
00:57:40,311 --> 00:57:43,311
If I threw away the name Yuki and surrendered,
318
00:57:44,312 --> 00:57:47,312
would I be able to openly be with Hana someday?
319
00:57:54,313 --> 00:57:57,313
How many years would that take to happen?
320
00:57:58,314 --> 00:58:03,314
If you surrender, the boss will not be able to forgive you.
321
00:58:05,315 --> 00:58:10,315
If you do so, your relationship to him will be revealed.
322
00:58:12,316 --> 00:58:17,316
If that happens, he'll never forgive you.
323
00:58:21,317 --> 00:58:23,317
I'm still going to surrender.
324
00:58:26,318 --> 00:58:29,318
I want to live happily with Hana even for just a day.
325
00:58:33,319 --> 00:58:35,319
I will surrender.
326
00:58:35,320 --> 00:58:36,320
What about Hana?
327
00:58:47,321 --> 00:58:49,321
Hana has Ryu.
328
00:58:52,322 --> 00:58:54,322
Ryu is a good match for her.
329
00:59:33,323 --> 00:59:34,323
Oppa.
330
00:59:37,324 --> 00:59:38,324
I love you.
331
00:59:45,325 --> 00:59:46,325
I love you.
332
00:59:54,326 --> 00:59:55,326
I love you.
333
01:00:30,327 --> 01:00:32,327
I love Yoon Suh oppa.
334
01:00:32,528 --> 01:00:34,328
We're going to die together.
335
01:00:36,329 --> 01:00:39,329
I love you. I love you.
336
01:00:40,330 --> 01:00:41,330
I love you, oppa.
337
01:00:43,131 --> 01:00:44,331
I'm going to surrender.
338
01:00:44,332 --> 01:00:46,332
Who'll take care of the weak?
339
01:00:46,333 --> 01:00:48,333
Guess I have to do it after all.
340
01:00:54,334 --> 01:00:55,334
I...
341
01:00:56,335 --> 01:00:58,335
murdered someone.
342
01:01:04,336 --> 01:01:05,336
Hana.
343
01:01:10,337 --> 01:01:12,337
I'll see you in twenty years.
344
01:01:21,338 --> 01:01:23,338
I'll clean my act up.
345
01:01:28,139 --> 01:01:30,339
Let's meet again.
346
01:01:31,000 --> 01:01:32,999
Coordinator: mily2
347
01:01:33,000 --> 01:01:34,999
Translator: Jaeho
348
01:01:35,000 --> 01:01:36,999
Timer: Miss Bouakham
349
01:01:37,000 --> 01:01:38,999
QC: CraZyaH, ellegirl19
22954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.