Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:45,350 --> 00:00:49,360
M A L I C I O U S
3
00:02:12,070 --> 00:02:16,440
- 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30 ...
4
00:02:16,650 --> 00:02:17,690
Enzino!
5
00:02:18,400 --> 00:02:21,570
Well then!
So? Is that a nice thing to do?
6
00:02:21,910 --> 00:02:25,580
With mom who's sleeping?
- Why, she sleeps? Isn't she dead?
7
00:02:32,460 --> 00:02:35,090
Antonio, can I play here?
- No.
8
00:02:36,840 --> 00:02:38,970
1, 2, 3, 4, 5...
9
00:02:39,050 --> 00:02:41,590
Well? I haven't said yes, I said no.
10
00:02:41,680 --> 00:02:42,720
Oof!
11
00:02:43,850 --> 00:02:47,810
What does it mean
that widow Corallo
is the most beautiful ass of Catania?
12
00:02:47,850 --> 00:02:50,440
How's that?
- It's not me who said it.
13
00:02:50,480 --> 00:02:51,730
Dad said so.
14
00:02:51,980 --> 00:02:55,070
Dad !?
- Yes, I overheard him
on the landing.
15
00:02:55,110 --> 00:02:57,730
Will you explain what
the hell that means?
16
00:02:58,360 --> 00:03:01,110
But when did you hear him? Today?
- Nooo...
17
00:03:03,870 --> 00:03:07,870
You're the best heart of Catania.
What would I have
done without you?
18
00:03:07,950 --> 00:03:09,870
Forget it! Both widowed.
19
00:03:10,370 --> 00:03:13,210
And then, Margherita
was like a sister to me!
20
00:03:13,250 --> 00:03:14,840
Poor soul!
- Again!?
21
00:03:14,960 --> 00:03:20,630
Mom is dead. Mom is dead.
Mom is dead. Mom is dead.
22
00:03:38,400 --> 00:03:39,530
Hey!
23
00:03:39,900 --> 00:03:40,900
Who is it?
24
00:03:41,280 --> 00:03:42,740
Is it you, Nino?
25
00:03:43,030 --> 00:03:45,120
Let me in.
- Don't bother me!
26
00:03:45,490 --> 00:03:50,120
Oof! There, I can't play,
because Antonio will not let me.
27
00:03:50,160 --> 00:03:53,290
Over thereI I can't play
because mom is dead.
28
00:03:53,420 --> 00:03:57,040
So, where do I play?
Not even in the bathroom
can I play!
29
00:03:57,130 --> 00:03:59,000
Oof! I want to play!
30
00:03:59,630 --> 00:04:03,630
I'm going for a moment
to the store,
to finish the inventory.
31
00:04:04,390 --> 00:04:06,050
Hard times, they are!
32
00:04:06,680 --> 00:04:09,310
We must combine business
with pleasure.
33
00:04:09,560 --> 00:04:13,140
What am I saying?
Make a virtue out of
necessity, right?
34
00:04:13,310 --> 00:04:15,690
That's it.
Can you give a look?
35
00:04:16,060 --> 00:04:20,780
Go down calmly, I'll
mind the deceased.
What a misfortune, oh my!
36
00:04:20,990 --> 00:04:23,990
Peppino!
- Ignazio. I still can't realize it.
37
00:04:24,660 --> 00:04:25,910
Take courage!
38
00:04:26,120 --> 00:04:27,530
How did it happen?
39
00:04:28,490 --> 00:04:30,990
The other night I found
her dead in bed.
40
00:04:31,040 --> 00:04:35,370
Oh, Jesus, my Jesus,
what a misfortune!
- Huh, we just didn't need that!
41
00:04:36,250 --> 00:04:38,250
Poor Margherita!
- Thanks.
42
00:04:41,920 --> 00:04:46,130
Sir, may I start doing something?
- Yes, go say a few prayers
to Margherita.
43
00:04:46,180 --> 00:04:49,760
She'll be very pleased.
- Yes, I can also pray here...
44
00:04:49,810 --> 00:04:52,560
Matteo will come directly
to the cemetery?
45
00:04:52,930 --> 00:04:54,180
I don't know.
46
00:04:55,520 --> 00:04:59,560
Hurry up! I can't stay a month!
- This bolt of cloth is moth-eaten.
47
00:04:59,650 --> 00:05:03,440
Should we throw it away?
- Throw what? Put
it in the bargains!
48
00:05:03,570 --> 00:05:06,910
Concettina! - Here!
My condolences. We lack a batiste.
49
00:05:06,950 --> 00:05:09,660
Look for it! What else
you wanna do?
50
00:05:09,910 --> 00:05:13,160
Condolences. This is
a stained muslin.
We sell it at cost?
51
00:05:13,200 --> 00:05:16,670
What cost? Send it
to the dry cleaner.
What cost price!
52
00:05:17,210 --> 00:05:20,840
And you, what you're
doing, Lo Coco?
- I measure the remnants!
53
00:05:21,090 --> 00:05:23,840
And you measure off the cuff?
- To be quicker.
54
00:05:23,970 --> 00:05:27,550
Quicker to screw me!
How long is thisI in your opinion?
55
00:05:27,590 --> 00:05:31,560
Some 9 feet. - Now we'll check
with the yardstick. Where is it?
56
00:05:31,930 --> 00:05:32,970
One...
57
00:05:34,430 --> 00:05:35,480
two...
58
00:05:36,730 --> 00:05:38,810
three... Three and forty-five.
59
00:05:38,940 --> 00:05:42,610
Wretch! You want to ruin me.
- But, I've seen you doing it.
60
00:05:42,730 --> 00:05:47,110
And you'd be a normal
man? Your arm
stretched seems a crossing barrier.
61
00:05:47,200 --> 00:05:49,820
It takes the yardstick!
Use that, idiot!
62
00:05:49,870 --> 00:05:53,120
Yes. - And wake up,
I want to finish within Saturday!
63
00:05:53,240 --> 00:05:57,370
I want to open the
store Monday, OK?
I gotta care also for the living!
64
00:06:26,650 --> 00:06:28,280
Oh, Holy Mother!
65
00:06:31,660 --> 00:06:36,490
Give me back the ball!
I want the ball! Give it back to me!
66
00:07:17,830 --> 00:07:19,330
Rest in peace.
67
00:07:19,460 --> 00:07:22,080
Margherita La Brocca
was an exemplary mother.
68
00:07:22,170 --> 00:07:23,420
Rest in peace.
69
00:07:23,580 --> 00:07:25,960
A sure guide.
- Rest in peace.
70
00:07:26,170 --> 00:07:29,920
Shining light of love and piety.
- Rest in peace.
71
00:07:33,720 --> 00:07:36,100
Enzino!
Be quiet, will you?
72
00:07:41,940 --> 00:07:45,560
See that, Nino?
That's the most beautiful
ass of Catania!
73
00:07:45,940 --> 00:07:48,360
..constant and vigilant attention,
74
00:07:48,440 --> 00:07:51,240
present and loving
under all circumstances.
75
00:07:51,360 --> 00:07:55,990
solving, thesmall,
and inevitable, crisis
of the family.
76
00:07:56,740 --> 00:07:59,580
Rest in peace.
- Her spouse is crying.
77
00:08:00,500 --> 00:08:02,830
But one certainty supports him.
78
00:08:03,210 --> 00:08:07,880
He knows that, if he will manage
to follow her shining
example of life,
79
00:08:08,340 --> 00:08:12,220
sooner or later, he will join her
in the glory of the Lord.
80
00:08:14,010 --> 00:08:16,260
Well, there's no urgency...
81
00:08:16,350 --> 00:08:20,470
But Margherita La Brocca
is not dead!
- How, she's not dead? She's dead!
82
00:08:20,520 --> 00:08:23,980
She will never abandon
the house that once was hers.
83
00:08:24,600 --> 00:08:26,150
There will be no...
84
00:08:26,400 --> 00:08:31,740
time of dayI or room
in that same house,
where her soul will not be present
85
00:08:31,780 --> 00:08:35,320
with its sweet linger
as a beneficial domestic genie.
86
00:08:35,450 --> 00:08:41,200
Guardian, I dare say, of
those she has left in
pain and despair.
87
00:08:41,290 --> 00:08:43,290
Always at home? Well...
88
00:08:43,460 --> 00:08:50,960
God works in mysterious ways.
89
00:09:38,010 --> 00:09:41,010
Р¦ell, it's been a pleasure.
Rest well.
90
00:09:41,390 --> 00:09:44,520
Thanks once again for everything,
Donna Ines.
91
00:09:49,520 --> 00:09:52,270
Why ring, idiot, if there is nobody?
92
00:09:55,280 --> 00:09:57,900
- Good afternoon, sir.
- Good afternoon
93
00:09:59,370 --> 00:10:01,240
Excuse me.
- Come in.
94
00:10:05,910 --> 00:10:09,040
My sincerest condolences, sir.
- Thanks, but...
95
00:10:09,130 --> 00:10:12,670
Sorry, I waxed a bit.
The floor was dirty, with
all due respect.
96
00:10:12,800 --> 00:10:14,880
Come and see, it's all clean!
97
00:10:15,010 --> 00:10:18,880
I ventured to tidying up.
The flowers I threw
them, they smelled.
98
00:10:18,930 --> 00:10:22,930
The candles are thereI can be given
to the parish. I gave a little air...
99
00:10:23,010 --> 00:10:24,930
You've done well, thank you.
100
00:10:25,020 --> 00:10:29,140
But, sorryI who are
you? - 3 days ago,
the agency told me to show up.
101
00:10:29,190 --> 00:10:33,520
The poor lady had made a requestI
because you needed a maid, right?
102
00:10:34,070 --> 00:10:40,070
Oh, that's it!
103
00:10:40,160 --> 00:10:43,950
The one who lives in Caltanissetta
and has a hotel by the station.
104
00:10:43,950 --> 00:10:46,330
What's his name?
- I don't know.
105
00:10:46,410 --> 00:10:48,160
Sure, Matteo!
106
00:10:48,330 --> 00:10:50,580
My name is Angela La Barbera.
107
00:10:53,460 --> 00:10:55,800
I ventured to prepare some dinner.
108
00:10:55,840 --> 00:10:58,720
A consommeI some stew, a salad...
109
00:10:59,220 --> 00:11:00,720
Have I done wrong?
110
00:12:41,570 --> 00:12:45,320
A saintI she is!
- From Lentini? - No,
from Caltagirone.
111
00:12:45,910 --> 00:12:48,660
I'll tell youI tidiness made person.
112
00:12:48,830 --> 00:12:52,200
Delicate, all clean.
Look, AgatinoI I dare you
113
00:12:52,410 --> 00:12:54,160
to find in the furniture
114
00:12:54,540 --> 00:12:57,460
a speck of dust,
even to pay it one million.
115
00:12:57,840 --> 00:13:01,550
All tidied, all perf...
ThenI you know what amazes me?
116
00:13:02,050 --> 00:13:06,470
When ever did I have
so many suits?
All this underwear?
117
00:13:06,840 --> 00:13:13,560
All those...
Tino, wait.
118
00:13:13,930 --> 00:13:16,060
Not even if I were a millipede.
119
00:13:16,100 --> 00:13:17,600
Shirts, scarves...
120
00:13:18,230 --> 00:13:19,980
scent of orange blossom.
121
00:13:20,320 --> 00:13:23,940
She even puts orange blossoms!
But, do you realize?
122
00:13:24,110 --> 00:13:27,490
She's able to think of
every little thing!
- A luck in bad luck!
123
00:13:27,490 --> 00:13:29,620
But I know who sent her to me!
124
00:13:29,740 --> 00:13:32,120
It's you I have to thank,
Margherita.
125
00:13:32,870 --> 00:13:42,880
You've sent me this saint,
to assist all of us.
126
00:13:42,960 --> 00:13:52,390
Oh, MargheritaI one more thing!
Regarding that matter...
127
00:13:53,600 --> 00:13:55,850
Look, there's no needI you know?
128
00:13:56,520 --> 00:13:58,350
Rest in peace here, you.
129
00:13:59,480 --> 00:14:00,650
'Cause...
130
00:14:01,020 --> 00:14:04,400
for what concerns the houseI
it's care of Angelina.
131
00:14:04,650 --> 00:14:07,530
Alright?
Whom you sent yourself, moreover.
132
00:14:18,250 --> 00:14:19,420
Come out!
133
00:14:24,050 --> 00:14:25,250
Ice cold!
134
00:14:28,380 --> 00:14:29,510
The water.
135
00:14:30,180 --> 00:14:31,680
You've let it flow?
136
00:14:32,550 --> 00:14:34,680
It's ice cold, ma'am.
- Good!
137
00:14:34,930 --> 00:14:36,140
Well then...
138
00:14:36,930 --> 00:14:38,060
Gambino.
139
00:14:38,810 --> 00:14:41,190
Meanwhile, begin to
read this phrase.
140
00:14:41,270 --> 00:14:44,570
You've bathed the creature?
- It's still frozen.
141
00:14:45,150 --> 00:14:49,650
He wet his prick in it!
- He's dipped his prick there.
142
00:14:57,580 --> 00:14:59,660
Enough now!
Silence!
143
00:15:17,100 --> 00:15:19,600
If I had a father with
a store like this,
144
00:15:19,690 --> 00:15:22,850
I'd fuck school
and I'd stay behind the counter.
145
00:15:22,940 --> 00:15:26,570
My father says that without degree
you can't sell not even shoelaces.
146
00:15:26,610 --> 00:15:30,360
And your father got a degree?
- Yeah, the high school diploma.
147
00:15:30,450 --> 00:15:33,360
Nino! Come up, it's
ready in a minute.
148
00:15:33,490 --> 00:15:34,870
Coming right up.
149
00:15:37,240 --> 00:15:40,080
Nino, who is that?
- The new maid.
150
00:15:40,120 --> 00:15:42,330
What a piece of ass!
- You say?
151
00:15:42,370 --> 00:15:43,710
Of course I say!
152
00:15:43,750 --> 00:15:47,500
You're so lucky! My mother
doesn't want girlsI
to spite my father,
153
00:15:47,630 --> 00:15:50,970
and so we have a female cook
who's 120 old, and a butler.
154
00:15:51,010 --> 00:15:53,010
So I take it up my ass, right?
155
00:15:53,140 --> 00:15:57,640
It ends up in masturbation anyway!
What can you do? -
Bye. - Bye, Piglet.
156
00:15:58,640 --> 00:16:01,020
But.. but, with herI
you've already..?
157
00:16:01,140 --> 00:16:04,520
Oh, but you always
think about that!
Bye. - Bye, Nino.
158
00:16:05,520 --> 00:16:08,150
In this TV set you can't
see anything.
159
00:16:11,110 --> 00:16:14,110
It's not the TV.
It's the wind.
160
00:16:26,250 --> 00:16:29,300
You see?
It's the wind that moves
the antenna.
161
00:16:39,810 --> 00:16:42,810
There we are.
Now we begin to see something.
162
00:16:46,770 --> 00:16:49,320
That's it.
Now we can see well.
163
00:17:09,750 --> 00:17:13,920
Angelina! Will you wash
me too, tomorrow?
- Stop it, come on!
164
00:17:14,050 --> 00:17:16,550
Cut it out, idiot!
- What d'you want?
165
00:17:16,640 --> 00:17:20,140
What's going on?
Even here you fight?
Leave him alone.
166
00:17:20,310 --> 00:17:22,560
And you, why shave every morning?
167
00:17:22,810 --> 00:17:23,890
Playboy!
168
00:17:24,270 --> 00:17:26,560
It grows.
- Shut up! Mute!
169
00:17:32,190 --> 00:17:34,940
Р¦ill you hasten? Move it!
- Come on, hurry!
170
00:17:35,030 --> 00:17:37,570
Pass the ball! Pass it hard!
171
00:17:48,830 --> 00:17:51,290
Stay in defence, don't let him kick!
172
00:17:55,800 --> 00:18:00,180
Ninuzzo, what's up, you're
not at school?
- No, I fell while I was going.
173
00:18:00,680 --> 00:18:02,930
Jesus! You got hurt?
- It's nothing.
174
00:18:02,970 --> 00:18:04,470
Come, child, come.
175
00:18:07,100 --> 00:18:09,600
Don't worry, it's just iodine.
176
00:18:09,860 --> 00:18:12,320
Now I'll blow on it and it will pass.
177
00:18:18,990 --> 00:18:20,200
Oh, mother!
178
00:18:22,870 --> 00:18:25,750
Put your hand on it.
- Where? On the wound?
179
00:18:26,250 --> 00:18:29,870
No, on the willy!
If not, it bothers me
while I bandage.
180
00:18:39,840 --> 00:18:41,340
Angela...
- What?
181
00:18:44,010 --> 00:18:50,480
Listen...
182
00:18:50,650 --> 00:18:53,110
It stays a secret between
you and me.
183
00:18:53,900 --> 00:18:55,520
It still hurts you?
184
00:18:59,860 --> 00:19:02,030
She made that?
- Yes, of course.
185
00:19:02,160 --> 00:19:04,910
And she saw it? - Sure!
- Naked? - Yeah.
186
00:19:05,870 --> 00:19:06,990
And then?
187
00:19:07,500 --> 00:19:10,040
Come on, tell me. And then?
- And then...
188
00:19:10,170 --> 00:19:13,250
she kneaded it.
- Shit, what luck!
189
00:19:14,040 --> 00:19:16,420
Oh, she's in our hands now!
190
00:19:16,550 --> 00:19:18,170
And what's it to you?
191
00:19:18,420 --> 00:19:22,050
Couldn't you order her to do it
at least once for us both?
192
00:19:22,550 --> 00:19:25,050
No, no way!
And thenI not with you.
193
00:19:26,060 --> 00:19:30,060
I'll show you Luciana! - Your sister?
I always see her, I give a fuck.
194
00:19:30,310 --> 00:19:31,310
Naked?
195
00:19:31,560 --> 00:19:32,770
When?
196
00:19:38,690 --> 00:19:40,440
Wait.
Let me check.
197
00:19:47,830 --> 00:19:48,910
Look.
198
00:19:52,670 --> 00:19:55,540
But what?
She always sleeps with
the door open?
199
00:19:55,590 --> 00:19:59,670
She fakes to be asleep. She likes
to be seen. - And why she likes it?
200
00:19:59,720 --> 00:20:03,090
Cause she's a whore.
They're all whores, aren't they?
201
00:20:03,220 --> 00:20:06,600
Not that you see much, though.
- WaitI wait.
202
00:20:07,680 --> 00:20:10,220
What're you doing?
- Stealthy footsteps.
203
00:20:10,350 --> 00:20:12,440
But she will hear.
- Exactly!
204
00:20:16,480 --> 00:20:17,480
Look!
205
00:20:25,820 --> 00:20:27,990
Come on, Enzino, little angel.
206
00:20:28,240 --> 00:20:30,330
Make a long long pee pee.
207
00:20:41,760 --> 00:20:45,130
There!
And now back in bed. Good boy!
208
00:21:15,040 --> 00:21:18,170
And then, and then?
- I was too tired. - But...
209
00:21:18,380 --> 00:21:21,670
But, two or three times
you've done it?
- Sure!
210
00:21:21,800 --> 00:21:22,880
Shit!
211
00:21:23,050 --> 00:21:26,130
But she, she cried out of passion?
Huh, Nino?
212
00:21:26,680 --> 00:21:29,010
So, she cried out?
Say!
213
00:21:29,180 --> 00:21:32,810
Don't get distracted, Nino.
Will you tell me, Nino!?
214
00:21:33,310 --> 00:21:35,560
But, your sister's crazy,
to dance alone?
215
00:21:35,690 --> 00:21:40,150
Yes, you know she's all crazy!
Tell meI tell me the erotic details!
216
00:21:40,190 --> 00:21:42,570
What shall I tell you?
It was overwhelming!
217
00:21:42,650 --> 00:21:46,450
Tell me some racy detailI obscene!
- I will if you give me your gun.
218
00:21:46,570 --> 00:21:50,320
OK, I'll give you the gun,
but next time you do it I come see.
219
00:21:50,580 --> 00:21:53,080
You're just a degenerate!
- Stop it!
220
00:21:53,200 --> 00:22:01,210
Cut it out!
- What a pain in the ass!
Leave me alone!
221
00:22:04,340 --> 00:22:05,710
Come, Ninuzzo.
222
00:22:06,550 --> 00:22:07,720
Dance!
223
00:22:08,800 --> 00:22:11,970
Why are you so stock-still?
You seem a broom stick.
224
00:22:28,360 --> 00:22:31,370
What is it? What're you looking at?
- Nothing.
225
00:22:44,840 --> 00:22:48,380
But your father and brother,
they too do dirty things?
226
00:22:48,510 --> 00:22:51,760
Idiot! My brother is a jerk,
and my father is old!
227
00:22:52,720 --> 00:22:56,720
Also my father is oldI but has a
mistress in Palermo
and one in Naples.
228
00:22:56,770 --> 00:23:00,270
And one in Milan, of course.
- And thenI I keep watch on her.
229
00:23:00,480 --> 00:23:03,520
Even now you keep watch on her?
Even from school?
230
00:23:03,650 --> 00:23:04,900
Aw, fuck off!
231
00:23:04,980 --> 00:23:07,530
You, and that big slut
of your sister!
232
00:23:09,490 --> 00:23:12,660
What now?
What's up? Huh?
233
00:23:13,240 --> 00:23:14,910
What's with this kid?
234
00:23:15,120 --> 00:23:19,000
He's not feeling well. Something
that hurt his stomach, poor child.
235
00:23:19,040 --> 00:23:21,120
He's got a temperature, fever?
236
00:23:21,880 --> 00:23:25,420
No, it's nothing, a slight temp.
- Shall we call the doctor?
237
00:23:25,550 --> 00:23:29,010
It's not necessary, don't worry sir,
you'll see, one day of rest...
238
00:23:29,050 --> 00:23:33,180
YeahI he's got nothing! But I know,
it's the cigarettes.
I know you smoke!
239
00:23:33,260 --> 00:23:36,930
Just let me nail you, my dear,
and you'll see how you end up!
240
00:23:40,440 --> 00:23:42,060
Ninuzzo, what's wrong?
241
00:23:42,310 --> 00:23:44,690
You didn't do your homework,
did you?
242
00:23:44,770 --> 00:23:46,650
You don't know the lesson?
243
00:23:46,820 --> 00:23:48,690
You don't want to tell me.
244
00:23:49,950 --> 00:23:52,320
What is it? You a¤ued
with someone?
245
00:23:52,570 --> 00:23:54,820
Something wrong with your pals?
246
00:23:55,530 --> 00:23:59,410
Look, for once I'll back you up,
but you can't fool me, y'know?
247
00:23:59,450 --> 00:24:02,080
You got no fever, you had only 97В° .
248
00:24:03,210 --> 00:24:12,470
NinoI say something to Angelina!
249
00:24:13,050 --> 00:24:14,220
Understand?
250
00:24:57,220 --> 00:25:00,220
But, you're ogling?
- Who, me? No! - Move away!
251
00:25:00,350 --> 00:25:02,890
Why, Angelina?
I'm doing exercises.
252
00:25:03,020 --> 00:25:05,140
Yeah, I know which exercises!
253
00:25:05,650 --> 00:25:07,150
But who's there?
254
00:25:09,360 --> 00:25:11,900
What's up? What're
you doing? Boor!
255
00:25:12,030 --> 00:25:15,150
Push-ups, dad, what else?
- I know what you're after!
256
00:25:15,240 --> 00:25:17,780
Pervert, degenerate
and son of a swine!
257
00:25:17,910 --> 00:25:19,240
But dad...
- No buts!
258
00:25:19,910 --> 00:25:23,410
Yes, okay, I too was ogling.
So there!
259
00:25:24,410 --> 00:25:28,420
Because she entered my
mind, understand?
I can't get her out.
260
00:25:30,170 --> 00:25:31,420
Margherita ...
261
00:25:32,170 --> 00:25:34,300
Maybe they cast a spell on me?
262
00:25:35,550 --> 00:25:36,800
You say no?
263
00:25:38,640 --> 00:25:42,140
For sure she's beautiful,
she's female!
Got it? She's...
264
00:27:55,440 --> 00:27:58,400
Suffices Mickey Mouse...
- SirI the pastries.
265
00:27:58,570 --> 00:28:01,200
Oh, here you are, good!
- You hold them.
266
00:28:01,280 --> 00:28:02,700
So, I may go?
267
00:28:02,820 --> 00:28:05,820
Yes, go, go,
don't make your boyfriend wait!
268
00:28:05,950 --> 00:28:09,080
Which boyfriend? I'm
going to my aunt's
and then we'll go to the movies.
269
00:28:09,200 --> 00:28:13,710
Okay, but you're telling me that a
girl as pretty as you
has no boyfriend?
270
00:28:14,040 --> 00:28:16,080
I am hard to please.
271
00:28:16,840 --> 00:28:17,960
Oh, yes!
272
00:28:18,840 --> 00:28:20,340
Hard to please...
273
00:28:21,090 --> 00:28:22,220
Sir!
274
00:28:22,840 --> 00:28:25,090
Donna Ines!
How goes it?
275
00:28:25,180 --> 00:28:29,100
Don Ignazio, it's become a rarity,
the pleasure to greet you.
276
00:28:29,220 --> 00:28:33,560
What are you saying, Donna Ines?
Unfortunately, the
kids, the work...
277
00:28:34,230 --> 00:28:38,440
But of course! By the way,
I decided to renew my wardrobe.
278
00:28:38,610 --> 00:28:42,320
I think I can shake off
all this black now.
- You're right!
279
00:28:42,360 --> 00:28:47,120
That's what I say. The mourning is
brought in the heart,
not in the clothes.
280
00:28:47,580 --> 00:28:49,740
Well, when you wish, Donna Ines.
281
00:28:49,870 --> 00:28:53,830
When you wish, come to the store,
I've received classy things...
282
00:28:54,000 --> 00:28:57,500
Actually I wish to choose calmlyI
that you help me choose.
283
00:28:57,590 --> 00:28:59,090
You're a tasteful man.
284
00:28:59,130 --> 00:29:02,510
Why don't you come home
one afternoon, for a whiskey?
285
00:29:02,510 --> 00:29:05,470
So you can give me advice...
you can help me.
286
00:29:05,510 --> 00:29:08,510
Bring a samples set
and we look at it together.
287
00:29:08,890 --> 00:29:11,520
Yes, one afternoon.
- I'm counting on.
288
00:29:27,620 --> 00:29:28,660
Angela!
289
00:29:29,660 --> 00:29:32,120
AngelaI look!
- What're you doing?
290
00:29:38,040 --> 00:29:41,300
Jesus! You got hurt?
- No, nothing, a small tear.
291
00:29:41,920 --> 00:29:43,260
Let me see.
292
00:29:46,800 --> 00:29:48,930
Enzino, don't eat with your hands!
293
00:29:49,050 --> 00:29:51,560
90,000 of clinic has
cost me this joke!
294
00:29:51,810 --> 00:29:53,810
You've gambled a year's salary!
295
00:29:53,930 --> 00:29:58,190
Dad, the body must be cared for.
- The mind should be
cared for, moron!
296
00:30:00,320 --> 00:30:03,030
Antonio wants the pap!
- Shut upI beast.
297
00:30:03,070 --> 00:30:29,470
Maciste wants pap!
- Animal! - Cut it out.
298
00:30:29,550 --> 00:30:33,680
But on July 25 he got it up his ass
at Custoza, and was forced to...
299
00:30:33,930 --> 00:30:36,220
..to... Oh! Also beaten at Novara.
300
00:30:36,430 --> 00:30:38,850
This Carlo Alberto was
always pecked.
301
00:30:42,440 --> 00:30:47,190
Ouch! Come on, Angela,
don't be silly,
come here. - No, please, young sir.
302
00:30:47,240 --> 00:30:49,860
В¤ome closer, Angelina,
what it cost you?
303
00:30:49,950 --> 00:30:52,370
Please.
Enough! Leave me alone
or I'll scream!
304
00:30:52,490 --> 00:30:55,990
Hold it! Don't go out.
- Stop, I said. Your
hands to yourself!
305
00:30:56,080 --> 00:30:59,750
Keep your hands to yourself!
Please! And let me!
306
00:31:27,490 --> 00:31:28,860
How is it? Good?
307
00:31:30,030 --> 00:31:31,150
Drink it!
308
00:31:31,780 --> 00:31:33,410
Drink up, it's fresh!
309
00:31:37,910 --> 00:31:39,620
Did you like the water?
310
00:31:41,170 --> 00:31:44,420
Let me. Let me, asshole!
- Please, don't fight!
311
00:31:44,630 --> 00:31:48,000
You filthy swine! Get off me!
- Who's holding you? Go, go.
312
00:31:48,050 --> 00:31:49,880
Cut it out, please! Enough!
313
00:31:49,920 --> 00:31:54,300
No, no, don't stop them!
Give it to him, NinoI
give him more!
314
00:31:54,760 --> 00:31:58,060
Hush, Enzino!
You too butt in?
315
00:31:58,430 --> 00:32:01,180
Great imbecile! What
do you wanna do?
316
00:32:01,690 --> 00:32:04,900
Nino, more, Nino, punch
him on the mouth!
317
00:32:05,060 --> 00:32:06,400
Enough! Stop!
318
00:32:09,400 --> 00:32:12,030
I'll tell dad when he
comes. Enough!
319
00:32:12,070 --> 00:32:16,780
Let me see blood!
Cut off your ears!
- Enough, enough! Shut up!
320
00:32:17,410 --> 00:32:18,700
Enough! Stop it!
321
00:32:18,910 --> 00:32:20,700
Come onI don't stop!
322
00:32:21,210 --> 00:32:23,920
Don't be cowards! Come on!
323
00:32:24,210 --> 00:32:28,590
Go on! Like that! Come on!
- Enough! Enough! - Don't stop!
324
00:32:28,920 --> 00:32:31,470
EnzinoI come away, come on.
325
00:32:32,090 --> 00:32:34,090
Damn, what a spit!
326
00:32:34,220 --> 00:32:38,100
I'll teach you to be cocky!
You think I haven't understood you?
327
00:32:38,100 --> 00:32:39,720
You'd like to, huh?
328
00:32:40,180 --> 00:32:42,730
But you're little, still.
Go!
329
00:32:42,810 --> 00:32:46,480
Go beat it in the john,
you can't do else.
I, instead...
330
00:32:47,230 --> 00:32:49,360
tonight, I'll go into her room.
331
00:32:49,610 --> 00:32:51,360
And I'll screw her!
332
00:32:55,620 --> 00:32:57,070
What do you want?
333
00:33:00,080 --> 00:33:04,620
Ninuzzo,.. don't be upset.
Antonio is not evil,
he's just spiteful.
334
00:33:05,250 --> 00:33:08,130
No, he's not spiteful.
He's a son of a bitch.
335
00:33:09,500 --> 00:33:12,710
I'm sorry.
I don't want you to
fight for my fault.
336
00:33:13,130 --> 00:33:14,380
It's not you.
337
00:33:15,340 --> 00:33:17,720
I'm fond of you all.
And you too.
338
00:33:20,350 --> 00:33:23,640
Come on, I saw you!
You put the flower every morning.
339
00:33:24,100 --> 00:33:26,390
What're you saying?
You saw what?
340
00:33:26,520 --> 00:33:28,650
Go wash the dishes, it's better.
341
00:35:10,880 --> 00:35:12,920
What do you want?
What is it?
342
00:35:22,760 --> 00:35:23,800
Pig!
343
00:35:38,190 --> 00:35:39,820
Look at the old goat!
344
00:35:47,160 --> 00:35:49,580
I hate them, hate them, hate them!
345
00:36:11,480 --> 00:36:12,980
Thiefs, Dad!
346
00:36:12,980 --> 00:36:16,480
Stop thief!
My store, murderers!
347
00:36:16,610 --> 00:36:19,230
My store! Thiefs!
- That'll teach you!
348
00:36:19,360 --> 00:36:20,490
Stop thief!
349
00:36:25,240 --> 00:36:26,450
Excuse me.
350
00:36:29,120 --> 00:36:31,370
But, can't this siren be stopped?
351
00:36:31,580 --> 00:36:35,830
You too, sergeant? It's three hours
that I hear this mess. Three hours!
352
00:36:36,380 --> 00:36:39,880
For sure, from tonight I don't
feel safe even in my own room!
353
00:36:40,010 --> 00:36:43,630
Here, I've made you some coffee.
- Good! Take it, sergeant.
354
00:36:43,880 --> 00:36:48,140
For your men, too. - Please!
- RussoI Pirandella! - YesI sir.
355
00:36:48,970 --> 00:36:52,640
Р¦e needed this coffee!
Bravo, Angelina! - My duty, sir.
356
00:36:53,390 --> 00:36:55,100
What is this?
357
00:36:56,650 --> 00:36:59,270
Don't annoy me! Go to bedI please!
358
00:37:03,740 --> 00:37:07,490
Why, when come the thieves,
you and Dad put on perfume?
359
00:37:09,910 --> 00:37:11,870
Enzino, cut it out!
360
00:37:12,660 --> 00:37:17,000
You wear even new pajamas,
you and Dad, when thieves come?
361
00:37:24,800 --> 00:37:27,760
OhI at last!
- It doesn't even seem true.
362
00:37:28,180 --> 00:37:31,560
So then, sir, are you sure
they didn't steal anything?
363
00:37:31,680 --> 00:37:34,180
It seems to me that
nothing is missing.
364
00:37:34,270 --> 00:37:37,690
Odd thieves!
Breaking a window rather
than the lock.
365
00:37:37,770 --> 00:37:39,770
Actually, it's very strange.
366
00:37:40,520 --> 00:37:42,820
It seems that somebody got scared.
367
00:37:43,570 --> 00:37:44,690
Sir...
368
00:37:45,700 --> 00:37:49,820
You want to file a complaint?
- Against whom, sergeant? A ghost?
369
00:37:52,910 --> 00:37:54,080
Margherita!
370
00:37:54,460 --> 00:37:57,710
Now we get to do even
nocturnal exploits, right?
371
00:37:57,920 --> 00:38:00,040
Even stones we start throwing!
372
00:38:00,460 --> 00:38:04,170
100,000 lire had cost
me that window!
100I000 lire!
373
00:38:05,090 --> 00:38:08,470
Now you're even starting to break,
huh, Margherita?
374
00:38:09,180 --> 00:38:11,050
The windows, I mean.
375
00:38:12,850 --> 00:38:13,930
In shortI
376
00:38:14,100 --> 00:38:17,730
Margherita, also the living
do need some understanding.
377
00:38:21,980 --> 00:38:25,860
And then, let's say
it once and for allI
so we get out of it.
378
00:38:26,570 --> 00:38:30,620
You, look that,
from the erotic sexual
side, in the act...
379
00:38:32,830 --> 00:38:34,450
my child..!
380
00:38:35,960 --> 00:38:39,580
In shortI what I have to say,
I have to say in the face!
381
00:38:39,880 --> 00:38:41,000
Angela!
382
00:38:41,710 --> 00:38:44,710
Look, Angela,
I need to talk to you absolutely!
383
00:38:44,760 --> 00:38:47,260
What is it? - He's studying.
- Nino?
384
00:38:55,720 --> 00:38:58,270
Nino, do me a favor, go
down to the store.
385
00:38:58,390 --> 00:39:01,980
Ask Lo Coco for those fabrics,
and bring them to Mrs. Corallo,
386
00:39:02,020 --> 00:39:04,900
and let her choose.
- Dad, but I must study!
387
00:39:05,610 --> 00:39:08,150
What do you mean?
When have you ever studied?
388
00:39:08,150 --> 00:39:12,160
What's all this itch to study?
You'll study tomorrow,
that's holiday.
389
00:39:12,240 --> 00:39:16,290
But tomorrow we're
going to grandma's.
- Alright, you'll study tonight!
390
00:39:16,370 --> 00:39:20,120
Always arguing! For the
slightest trifle that one asks you!
391
00:39:20,170 --> 00:39:22,290
Come on, get up! Do as I said!
392
00:39:22,540 --> 00:39:24,040
Always arguing!
393
00:39:43,770 --> 00:39:47,150
What are you doing here?
- Nothing, I passed by
here and I said...
394
00:39:47,190 --> 00:39:51,700
.."I'll go spy a bit", that's what.
- What spy! One goes
to see a friend...
395
00:39:51,820 --> 00:39:52,820
Sure!
396
00:39:52,950 --> 00:39:55,160
ButI don't you live there?
397
00:39:55,280 --> 00:39:58,910
Yes, but I must bring
these fabrics to...
- Yes, yes, I get it.
398
00:39:58,950 --> 00:40:00,460
Bye!
- Bye.
399
00:40:02,330 --> 00:40:03,580
Wait, Piglet.
400
00:40:04,210 --> 00:40:07,920
Yes, what is it? - Wait
for me at home.
It won't take me long, OK?
401
00:40:07,960 --> 00:40:09,460
There's no rush.
402
00:40:10,550 --> 00:40:11,840
Cheers, Ninuzzo.
403
00:40:12,840 --> 00:40:14,050
DrinkI drink!
404
00:40:30,070 --> 00:40:32,110
Well, this one also, though...
405
00:40:32,610 --> 00:40:35,070
I don't knowI maybe
with some light.
406
00:40:55,390 --> 00:40:57,390
This one... is not bad.
407
00:40:58,100 --> 00:40:59,510
What do you think?
408
00:40:59,720 --> 00:41:03,640
Ninuzzo, won't it be a bit too
young-looking? Too vivacious? Huh?
409
00:41:04,480 --> 00:41:07,360
What you think?
After allI I'm not so old.
410
00:41:08,520 --> 00:41:11,150
You... how old you think
I am, Ninuzzo?
411
00:41:12,780 --> 00:41:15,660
How old? Come on, make
a guess, say, say.
412
00:41:18,490 --> 00:41:21,040
This is really lovely,
y'know, Ninuzzo?
413
00:41:21,250 --> 00:41:25,790
Though you can't see
the effect of the
cloth with all this stuff underneath!
414
00:41:28,170 --> 00:41:30,290
Perhaps... I'll drape myself.
415
00:41:34,680 --> 00:41:38,050
What do you say, Ninuzzo?
Shall I drape myself? Huh?
416
00:41:38,510 --> 00:41:39,640
Yes,.. yes.
417
00:41:39,680 --> 00:41:41,430
I'll go get some pins.
418
00:41:41,810 --> 00:41:43,310
So I can drape it.
419
00:41:50,770 --> 00:41:53,650
Meanwhile I'll put on some music.
420
00:41:53,820 --> 00:41:55,530
So you don't get bored.
421
00:42:01,080 --> 00:42:03,950
I'll be right, I'll do in a flash.
Ninuzzo.
422
00:42:22,180 --> 00:42:24,100
Here I am.
- What're you doing here?
423
00:42:24,180 --> 00:42:28,060
Your father told me
to come and help.
- And you left them alone?
424
00:42:28,730 --> 00:42:32,360
Couldn't you say you
had to wait for me?
Couldn't you do as I said?
425
00:42:32,480 --> 00:42:36,320
I seemed to disturb, and then...
You know you smell of wine?
426
00:42:36,360 --> 00:42:39,360
That's my damn business, OK?
Come on with me in
the living room!
427
00:42:39,490 --> 00:42:42,490
Eat, do as you wish
and tell the lady
I'll be right back, OK?
428
00:42:42,620 --> 00:42:46,500
But who's this lady?
Who knows her?
- Don't worry! - But who is?
429
00:42:46,710 --> 00:42:48,620
What do I tell her, then?
430
00:42:50,380 --> 00:42:51,830
And now what I do?
431
00:42:52,630 --> 00:42:54,130
Oh, Nino, it's you.
432
00:42:57,720 --> 00:43:00,640
Nino... have you finished?
- Yes.
433
00:43:04,260 --> 00:43:05,640
And the fabrics?
434
00:43:06,640 --> 00:43:09,640
The fabrics, says that...
she's kept them.
435
00:43:09,850 --> 00:43:12,520
Says that... she must think it over.
436
00:43:14,650 --> 00:43:17,650
What is it, you're not feeling well?
- No.
437
00:43:18,530 --> 00:43:19,650
What's wrong?
438
00:43:25,870 --> 00:43:27,160
How do I look?
439
00:43:28,160 --> 00:43:31,870
But you're not Ninuzzo!
- Actually, no. - But who are you?
440
00:43:31,920 --> 00:43:35,040
Baron Puglisi, nice to meet you,
Called "Piglet".
441
00:43:35,170 --> 00:43:39,170
But what you doing here?
- I was passing, and..
I said to myself..
442
00:43:39,260 --> 00:43:40,680
But, I can pay,..
443
00:43:41,010 --> 00:43:42,260
Don't you worry.
444
00:43:42,390 --> 00:43:45,430
Let's not talk about it.
- No, we must talk, instead.
445
00:43:45,560 --> 00:43:48,430
I assure you,
a marriage that will
cause a sensation!
446
00:43:48,560 --> 00:43:51,770
You have to say yes,
I'll take care of the rest.
447
00:43:51,810 --> 00:43:55,150
But how do we do?
- Don't think about it. Do as I say.
448
00:43:55,190 --> 00:44:00,070
But you know it's not
possible, people...
- I give a damn about the people!
449
00:44:00,200 --> 00:44:03,450
Angela, my mother will
consent, you'll see.
- And the boys?
450
00:44:03,570 --> 00:44:08,330
The boys will do as they're told!
Even fleas have their say, now?
451
00:44:09,080 --> 00:44:13,210
No, no, no!
Get out, I'll drive. Move off.
452
00:44:13,330 --> 00:44:15,590
Come on. - Oof, Dad!
- Oof, Dad!
453
00:44:15,710 --> 00:44:17,710
You want to wholly ruin this car?
454
00:44:17,800 --> 00:44:21,340
We'll arrive tomorrow!
- Yes, even the day after! Angela!
455
00:44:22,550 --> 00:44:23,930
Angela! Enzino!
456
00:44:25,300 --> 00:44:28,680
Quiet, Enzino.
- I won't kiss grandma! She stinks!
457
00:44:28,720 --> 00:44:29,970
MuteI mute!
458
00:44:30,060 --> 00:44:32,940
Dad, you never use the 4th gear
and the engine jams!
459
00:44:32,980 --> 00:44:35,980
Your brain is what's jammed!
Enough now!
460
00:44:36,110 --> 00:44:39,320
The car is mine, and I do as I wish.
But look at that!
461
00:44:39,360 --> 00:44:42,950
And if I like, I'll go in reverse,
to grandma's! Alright?
462
00:44:42,990 --> 00:44:44,360
There! I said it!
463
00:44:45,700 --> 00:44:50,330
Camillo! Camillo! They've arrived!
Come on out, Camilo.
464
00:44:51,250 --> 00:44:53,830
Well come!
Well come!
465
00:44:53,960 --> 00:44:55,750
The gear, Dad, the gear!
466
00:44:55,960 --> 00:44:58,000
Yes. Yes, the Royal gear!
467
00:45:00,460 --> 00:45:03,510
Ignazio dear, how are you?
- Adele!
468
00:45:03,720 --> 00:45:06,010
Adele, how goes it?
Here we are.
469
00:45:07,470 --> 00:45:11,390
Behave yourself. - Hi, Camillo!
- Long as I mustn't kiss her.
470
00:45:11,640 --> 00:45:14,350
You're growing up
so much, my son!
471
00:45:14,650 --> 00:45:18,480
It's not me to grow up,
it's you to get smaller each time!
472
00:45:18,520 --> 00:45:22,780
What can I do? I'm old!
- Adele, how is mom?
- How should she be?
473
00:45:23,030 --> 00:45:26,280
After the 50 yearsI
an ailment every 10 years!
474
00:45:26,910 --> 00:45:29,780
No, I mean her mood.
- OhI her mood!
475
00:45:29,910 --> 00:45:33,290
It's north wind, today!
- I won't kiss grandmaI she stinks!
476
00:45:33,290 --> 00:45:36,670
Listen kid, beware,
it's not the right day, today!
477
00:45:36,750 --> 00:45:40,500
Stink or not stink. - I
don't wanna come!
- Enzino, you're a bore!
478
00:45:40,550 --> 00:45:43,670
Come on, Enzino. - I
don't wanna come!
- Please!
479
00:45:43,800 --> 00:45:47,510
I said no. It bores me! Let me!
- Enzino!
480
00:45:50,810 --> 00:45:52,310
Kiss grandmother.
481
00:45:56,190 --> 00:45:59,150
Mother.
- And EnzinoI where is he? Hush.
482
00:45:59,650 --> 00:46:01,570
Nino, you're a little pale.
483
00:46:01,820 --> 00:46:03,150
Aren't you well?
484
00:46:03,820 --> 00:46:06,700
Sir!
- What? - Enzino. I can't find him.
485
00:46:06,910 --> 00:46:09,320
Where did he go, that wretch?
- Hush.
486
00:46:09,450 --> 00:46:11,080
This is the new maid?
487
00:46:11,080 --> 00:46:12,330
Actually...
488
00:46:13,040 --> 00:46:14,660
She's too elegant.
489
00:46:15,080 --> 00:46:18,580
Fine, fine.
Go help Adelina in the
kitchen. Go, go.
490
00:46:19,920 --> 00:46:21,090
Mama, I...
491
00:46:21,170 --> 00:46:23,090
Hush!
Come on, let's go.
492
00:46:23,340 --> 00:46:24,460
Antonio!
493
00:46:26,050 --> 00:46:27,090
Gently.
494
00:46:28,800 --> 00:46:31,100
I don't understand,
MomI why not...
- Hush!
495
00:46:31,220 --> 00:46:34,970
How many times shall I say that
wheelchairs are for paralytics!
496
00:46:35,060 --> 00:46:38,350
I'm not paralytic, I'm
tired, understood?
- Yes, Mama.
497
00:46:38,440 --> 00:46:39,480
Hush!
498
00:46:39,940 --> 00:46:43,070
Nice deeds you do!
We're at grandma's house!
499
00:46:43,230 --> 00:46:46,610
No, I don't wanna see grandmaI
cause she stinks!
500
00:46:46,700 --> 00:46:49,990
Had I not been hungry,
you wouldn't have found me.
501
00:46:50,870 --> 00:46:53,370
Do it for me, kiss your
grandmother.
502
00:46:53,490 --> 00:46:55,490
Yes, but I'll hold my nose.
503
00:46:59,120 --> 00:47:02,880
Oh, here he is. Where
was this brat?
- Hidden in the hayloft.
504
00:47:02,880 --> 00:47:06,960
Incredible! Greet grandma.
Give a kiss to grandma!
505
00:47:11,850 --> 00:47:13,100
Come on, sit.
506
00:47:13,510 --> 00:47:14,510
Eat!
507
00:47:14,890 --> 00:47:16,020
And, mute!
508
00:47:16,890 --> 00:47:21,020
Next time I won't bring you more
to grandma's, OK? Stay put!
509
00:47:21,270 --> 00:47:22,360
GoI go!
510
00:47:31,410 --> 00:47:34,280
Anything but trade!
All nonsense!
511
00:47:34,910 --> 00:47:37,290
What you are you owe
it to the land.
512
00:47:37,910 --> 00:47:39,620
You have no gratitude.
513
00:47:40,250 --> 00:47:42,420
I'm oldI I'm not eternal.
514
00:47:43,000 --> 00:47:46,920
The fact is that the farm needs
the hand and the eye
of the master!
515
00:47:47,050 --> 00:47:48,130
And you...
516
00:47:48,420 --> 00:47:52,680
WellI it would be time
for you to quit
wasting my money with the store!
517
00:47:53,760 --> 00:47:57,260
These cigars have become
just gunk,
they seem straw.
518
00:47:57,310 --> 00:47:58,930
Mom, I ...
- Hush!
519
00:47:59,430 --> 00:48:04,690
Remember that, 50 years
old, a Christian
is either PopeI or is sacristan.
520
00:48:04,770 --> 00:48:07,190
And youI certainly, you're no Pope!
521
00:48:07,900 --> 00:48:11,950
Well, this we knew it.
- And remember that
I can die any day.
522
00:48:12,030 --> 00:48:13,950
When will you die, grandma?
Tomorrow?
523
00:48:14,030 --> 00:48:16,830
Shit!
- Eat, EnzinoI eat, or it gets cold.
524
00:48:16,910 --> 00:48:20,580
And remember that in front
of the elders you speak little.
525
00:48:20,710 --> 00:48:23,210
I beg youI Mom, in
front of the kids,
526
00:48:23,210 --> 00:48:26,460
at least treat me with some regard,
some respect, okay?
527
00:48:26,550 --> 00:48:28,590
Regard? Respect?
528
00:48:29,210 --> 00:48:33,680
Why, by chance you had regard and
respect for them? For
yourself? Huh?
529
00:48:34,180 --> 00:48:35,300
Cigarette.
530
00:48:35,720 --> 00:48:37,810
What?
- The cigarette! - Oh!
531
00:48:38,430 --> 00:48:42,730
But what do you believe?
The mute child, his mother
understands him!
532
00:48:42,850 --> 00:48:45,860
Mom, I'm mute because
you never let me talk!
533
00:48:45,980 --> 00:48:47,060
Hush!
534
00:48:47,940 --> 00:48:50,570
When you talk, you always
say nonsense.
535
00:48:51,110 --> 00:48:53,200
And you always make nonsense.
- I knew it.
536
00:48:53,240 --> 00:48:56,200
Getting involved with a maid!
- Which maid?
537
00:48:56,450 --> 00:48:59,120
You want to take your pleasure?
Take it!
538
00:48:59,330 --> 00:49:02,370
A maid is good for this too,
since the world began!
539
00:49:02,460 --> 00:49:04,830
But you...
You want to marry her!
540
00:49:05,000 --> 00:49:08,750
Why, what's wrong with that?
She's a good girl, hard-working...
541
00:49:08,840 --> 00:49:10,500
Hush! She's a servant!
542
00:49:10,630 --> 00:49:13,590
A housekeeper.
- Servant!
543
00:49:13,630 --> 00:49:16,510
However, it would be
a big saving at home.
- Yeah, I know!
544
00:49:16,600 --> 00:49:19,510
But you thought about the kids?
- Of course I did!
545
00:49:19,640 --> 00:49:23,390
They're fine with herI
she loves them
and is like a mother to them.
546
00:49:23,480 --> 00:49:24,520
Hush!
547
00:49:25,270 --> 00:49:27,900
I see you've turned into a real jerk!
548
00:49:28,020 --> 00:49:31,280
That's enough now, mom!
It's time to end it, okay?
549
00:49:31,360 --> 00:49:33,990
A jerk! I'm no longer a child!
550
00:49:34,240 --> 00:49:37,360
Mom, if we gotta talk,
treat me as I treat you!
551
00:49:37,410 --> 00:49:39,870
If not, let's not talk more, okay?
552
00:49:39,990 --> 00:49:41,040
Mom?
553
00:49:41,120 --> 00:49:44,040
Are you feeling sick?
- I'm dying! Hush!
554
00:49:44,290 --> 00:49:48,670
Hush! - Mom, do not scare me!
- You make me die! - Adele! - Hush!
555
00:49:48,750 --> 00:49:50,880
Adele! Mom is feeling ill!
556
00:50:10,570 --> 00:50:12,440
Enzino? Hey, Enzino!
557
00:50:13,150 --> 00:50:14,780
Enzino, what is it?
558
00:50:15,450 --> 00:50:16,820
What did you see?
559
00:50:16,950 --> 00:50:20,280
You saw mom, right?
I've heard you calling her!
560
00:50:20,330 --> 00:50:23,540
Mom? - Yes, mom who's dead,
and was calling you!
561
00:50:23,660 --> 00:50:26,960
She wept because she
wanted her child.
You, Enzino.
562
00:50:27,080 --> 00:50:31,590
But you make her suffer, mom,
because you don't love
her as before!
563
00:50:31,670 --> 00:50:34,840
I want mom! I want mom!
564
00:50:35,090 --> 00:50:38,590
No, you want Angela!
Cry, cry louderI so mommy comes!
565
00:50:38,800 --> 00:50:41,720
Mom! Mom!
566
00:50:41,970 --> 00:50:43,720
Cry, cry louder!
567
00:50:43,810 --> 00:50:47,100
Mom! Mom!
568
00:50:53,070 --> 00:50:54,190
Enzino!
569
00:50:54,990 --> 00:50:56,610
Enzino, what is it?
570
00:50:56,610 --> 00:50:59,490
I want mom!
- Enzino, what's with you?
571
00:50:59,740 --> 00:51:03,240
What happened?
- Says that he dreamed mom.
572
00:51:07,330 --> 00:51:11,210
Enzino, don't cry.
- I don't want youI I want mom!
573
00:51:11,250 --> 00:51:16,010
I don't want you, I want my mom!
I want my own mom!
574
00:51:23,010 --> 00:51:24,600
Listen, mom...
- Hush!
575
00:51:24,720 --> 00:51:26,640
Mom, it's the first time! - Hush!
576
00:51:26,730 --> 00:51:29,890
He's never done so, I swear. - Hush!
- Not even on the first days! - Hush!
577
00:51:30,020 --> 00:51:31,230
Believe me!
578
00:51:36,900 --> 00:51:40,030
What are they doing?
Adelina, will you call them?
579
00:51:40,110 --> 00:51:44,280
They're here, they're coming down!
But why you're leaving like that?
580
00:51:46,490 --> 00:51:54,750
But she'll be disappointed,
poor old woman!
581
00:51:54,790 --> 00:51:58,170
Maybe she's awake.
She never sleeps throughout
the night.
582
00:51:58,260 --> 00:52:02,050
Who? I heard her through the door,
snoring like a double bass!
583
00:52:02,140 --> 00:52:04,680
Come on, move! Hurry!
Where were you?
584
00:52:04,800 --> 00:52:08,060
In the bathroom.
- Always in the bathroom! Let's go!
585
00:52:08,430 --> 00:52:11,140
From morning to evening
in the bathroom!
586
00:52:15,190 --> 00:52:19,320
WellI what's wrong?
What're you doing?
- Don't you see? I'm leaving.
587
00:52:20,570 --> 00:52:22,030
And why do you go?
588
00:52:22,320 --> 00:52:25,570
Why do you ask?
After all you've done
to make me go!
589
00:52:26,330 --> 00:52:27,700
Aren't you glad?
590
00:52:28,410 --> 00:52:29,910
Me? What I have done?
591
00:52:29,950 --> 00:52:33,210
And the thieves? The
dreams of EnzinoI
the ghost of your mother!
592
00:52:33,290 --> 00:52:37,210
You think I didn't understand?
You put Enzino against
me, poor child!
593
00:52:38,460 --> 00:52:41,550
Don't worry,
I won't steal your mother's place!
594
00:52:43,300 --> 00:52:44,430
Angela...
595
00:52:44,840 --> 00:52:46,100
Don't go away.
596
00:52:46,350 --> 00:52:50,180
Oh, no? But then,
what do you want from
me? May I know what?
597
00:52:50,600 --> 00:52:53,810
Nothing.
598
00:52:56,860 --> 00:53:00,820
Forget it, Dad. You
never understood
anything at all about soccer.
599
00:53:00,860 --> 00:53:05,490
Spoke the genius! Here
nobody understands
anything. These foreign players...
600
00:53:05,820 --> 00:53:08,120
They found America in Italy!
601
00:53:11,120 --> 00:53:15,710
Throw-in by goalkeeper
Menozzi for Hansen,
who advances to the right.
602
00:53:15,750 --> 00:53:17,880
Counter attack of Cagliari.
603
00:53:17,960 --> 00:53:21,880
Long pass on the right
to Cavazzuti,
who's struggling with Toros.
604
00:53:21,970 --> 00:53:25,470
Pass for Tonna, who
shoots from afar...
Save by Menozzi!
605
00:53:25,640 --> 00:53:29,760
He just doesn't see the ball!
But what does he do?
He gets confused!
606
00:54:12,310 --> 00:54:14,180
Goal!
- Goal! Up yours!
607
00:54:14,270 --> 00:54:17,940
The game is not over yet.
- Okay, but meanwhile he scored.
608
00:54:31,830 --> 00:54:36,080
There, that's better! Drink milk,
it's more appropriate at your age.
609
00:54:37,080 --> 00:54:40,710
Appropriate? What're
you talking about?
I don't understand.
610
00:54:41,040 --> 00:54:43,170
Oh! He doesn't understand, huh?
611
00:54:43,210 --> 00:54:47,090
And last night, before the TV?
You don't remember anymore?
612
00:54:47,840 --> 00:54:50,590
That was the nothing
you wanted from me?
613
00:54:53,600 --> 00:54:59,810
What is this?
614
00:55:02,730 --> 00:55:04,480
Put it down, it breaks.
615
00:55:04,980 --> 00:55:06,860
But it doesn't squeeze you?
616
00:55:06,990 --> 00:55:09,740
What do you care,
if it squeezes me or not?
617
00:55:11,740 --> 00:55:16,250
ButI if you didn't wear it, wouldn't
you be freer? Wouldn't
you be better?
618
00:55:17,120 --> 00:55:18,750
That's my business!
619
00:55:21,580 --> 00:55:25,590
It's better that you don't wear it.
Don't wear it tomorrowI okay?
620
00:55:27,090 --> 00:55:28,840
Ninuzzo, listen to me!
621
00:55:31,890 --> 00:55:34,260
Enzino!
Enzino, wake up!
622
00:55:36,390 --> 00:55:38,520
Wake up, Enzino, mom came back!
623
00:55:39,480 --> 00:55:42,860
Wake up! You had
mom's apparition.
Will you wake up?
624
00:55:43,270 --> 00:55:46,650
Scream! Why don't you scream?
Son of gun!
625
00:55:47,150 --> 00:55:49,150
Aw, fuck off!
626
00:55:57,290 --> 00:55:59,160
Mom!
627
00:56:08,920 --> 00:56:11,170
I don't have it.
Are you happy?
628
00:56:11,380 --> 00:56:13,180
I've done as you wanted.
629
00:56:14,050 --> 00:56:15,140
Good.
630
00:56:15,560 --> 00:56:16,930
And now I want you...
631
00:56:17,060 --> 00:56:18,430
Enough now, huh?
632
00:56:18,890 --> 00:56:20,060
Cut it out!
633
00:56:23,940 --> 00:56:26,190
I want you to take off your panties.
634
00:56:27,440 --> 00:56:29,940
Leave me alone, Ninuzzo.
Cut it out!
635
00:56:34,910 --> 00:56:37,200
I want you with nothing
underneath.
636
00:56:37,450 --> 00:56:39,910
Only the dress!
- I do as I please!
637
00:56:42,920 --> 00:56:45,170
And you, please, tonight, sleep!
638
00:56:45,540 --> 00:56:48,550
And let sleep us too.
I explained myself?
639
00:56:48,960 --> 00:56:50,670
Okay this way?
- Yes.
640
00:56:51,050 --> 00:56:53,090
Can you take the book, please?
641
00:56:53,470 --> 00:56:54,550
Me?
642
00:56:55,300 --> 00:56:56,350
Yes...
643
00:56:56,350 --> 00:56:59,470
Me, when I get on a ladder,
it makes me dizzy.
644
00:57:00,220 --> 00:57:01,480
Yeah...dizzy!
645
00:57:04,980 --> 00:57:07,810
It must be the big one
with the green cover.
646
00:57:11,490 --> 00:57:14,610
What are you doing?
- Nothing. Holding the ladder.
647
00:57:16,240 --> 00:57:17,870
This?
- Uh, no.
648
00:57:18,450 --> 00:57:19,740
I was mistaken.
649
00:57:19,990 --> 00:57:22,620
It's that other one,
with the red cover.
650
00:57:23,710 --> 00:57:24,830
Red, huh?
651
00:57:26,210 --> 00:57:27,460
It's this one?
652
00:57:28,880 --> 00:57:31,090
Maybe you're mistaken again, huh?
653
00:57:31,130 --> 00:57:32,880
Yes. May be.
654
00:57:33,970 --> 00:57:36,510
It's this one, then?
It's this?
655
00:57:37,350 --> 00:57:38,510
It's this?
656
00:57:39,390 --> 00:57:40,890
Or is it this one?
657
00:57:41,640 --> 00:57:42,890
It's this one?
658
00:57:43,020 --> 00:57:46,600
I'll tell you which one!
Is this the book you want to see?
659
00:57:46,650 --> 00:57:48,770
No, I didn't take them off, okay?
660
00:57:48,900 --> 00:57:51,020
Are you glad? You need else?
661
00:57:56,280 --> 00:57:58,160
Damn coward!
662
00:58:00,280 --> 00:58:03,910
Mom!
Mom!
663
00:58:05,000 --> 00:58:06,040
Gently.
664
00:58:06,620 --> 00:58:09,670
The souls of the dead
are very susceptible.
665
00:58:10,290 --> 00:58:11,380
Slowly!
666
00:58:12,380 --> 00:58:15,550
That's it! Here, it must be.
Here, at the entrance.
667
00:58:15,760 --> 00:58:17,550
So, this blessed effigy
668
00:58:17,800 --> 00:58:21,430
can be seen and revered
by all those who come
into the house.
669
00:58:21,810 --> 00:58:23,390
There, you must be!
670
00:58:23,560 --> 00:58:25,680
SirI now I need to connect it.
671
00:58:26,020 --> 00:58:28,190
To the power. But I have no outlet.
672
00:58:28,270 --> 00:58:31,060
Okay, okayI
go and get itI so you connect it.
673
00:58:31,150 --> 00:58:33,780
Hurry up, you must also
go to the store.
674
00:58:34,190 --> 00:58:37,400
Here he is, our visionary!
You slept well, huh?
675
00:58:37,820 --> 00:58:39,030
Leave me alone.
676
00:58:39,070 --> 00:58:42,200
You wretch! Is that the way?
Rude!
677
00:58:44,580 --> 00:58:45,830
But look at..!
678
00:58:47,040 --> 00:58:48,710
Really,.. LookI I ...
679
00:58:51,920 --> 00:58:52,960
Bye.
680
00:58:54,840 --> 00:58:56,970
But you shouldn't do so, huh!
681
00:58:57,340 --> 00:59:00,680
I ... I'm desperate!
I can't take it anymore, y'know!
682
00:59:00,850 --> 00:59:04,850
I'm going to take Don Cirillo,
so I'll talk to the boys before him.
683
00:59:04,850 --> 00:59:08,600
If they're convinced, fine, if not,
I don't give a f..! - Yes, okay!
684
00:59:08,730 --> 00:59:11,980
ThoughI I think it's best to reflect,
to wait, y'know.
685
00:59:12,070 --> 00:59:16,990
Wait for what, Angelina?
What do I wait?
They're in growth age, and I wait!
686
00:59:17,570 --> 00:59:19,990
Come on! You only
live once, in life.
687
00:59:20,360 --> 00:59:22,120
And when one is dead...
688
00:59:22,620 --> 00:59:25,490
One should play dead, I say!
Alright?
689
00:59:32,840 --> 00:59:35,630
No, no, y'knowI an
exquisite person.
690
00:59:35,630 --> 00:59:38,510
You had any difficulties?
- No, which ones?
691
00:59:38,590 --> 00:59:41,260
You were able to speak?
Indeed! Only I have spoken.
692
00:59:41,340 --> 00:59:43,390
Got it? Only me, doesn't let talk!
693
00:59:43,510 --> 00:59:46,010
Moreover, I found that
is an honest woman.
694
00:59:46,140 --> 00:59:49,350
For that, without honesty,
what would be left to my mother?
695
00:59:49,390 --> 00:59:51,520
What got to do your mother?
696
00:59:51,770 --> 01:00:00,400
But, didn't you go see my mother?
- No, your mother later.
697
01:00:00,530 --> 01:00:02,240
Shit, if she's bossy!
698
01:00:02,410 --> 01:00:05,280
... I had to check
what I'm going to sell her.
699
01:00:05,410 --> 01:00:07,540
Sell what?
I told you, Cirillo,
700
01:00:07,660 --> 01:00:10,660
Angela is as clear as
a glass of water!
701
01:00:10,670 --> 01:00:13,790
Yeah, but you're too eager
to drink that glass of water!
702
01:00:13,880 --> 01:00:16,800
Look, I realize that
the sooner the better.
703
01:00:16,920 --> 01:00:19,800
Also because,
you don't have many
cartridges to shoot.
704
01:00:19,880 --> 01:00:23,430
Cirillo, stop with these cartridges!
I'm still an intact man!
705
01:00:23,510 --> 01:00:32,060
Yes, alright, but you're no boy.
Then there are your children,
706
01:00:32,190 --> 01:00:36,190
They bind, they bind,
I said they bind!
- All of? Also Enzino?
707
01:00:36,270 --> 01:00:40,280
Enzino especially. At night
he wakes up and calls¤
Angela, Angela!
708
01:00:40,320 --> 01:00:43,160
And if she doesn't go...
- He pisses in bed.
709
01:00:43,200 --> 01:00:47,410
Ignazio! Is at stake your happiness,
and hers too, I must say.
710
01:00:47,450 --> 01:00:51,710
And above all that of the kids!
And also that of possible
children that...
711
01:00:51,830 --> 01:00:53,420
Sure, by God's grace!
712
01:00:53,460 --> 01:00:55,710
Of course! Also becauseI alone...
713
01:00:55,840 --> 01:01:03,840
PleaseI Cirillo, will
you talk to mom?
714
01:01:04,720 --> 01:01:06,430
My blessed children,
715
01:01:06,470 --> 01:01:10,970
you must realize your
father's situation,
he'll correct me if I'm wrong.
716
01:01:10,980 --> 01:01:14,810
He's a man still young,
with three devils like you to raise,
717
01:01:14,850 --> 01:01:18,570
without the presence
of a female hand,
without a wife...
718
01:01:19,360 --> 01:01:26,110
I deem that his decision,
719
01:01:26,240 --> 01:01:29,330
I mean, to take Angela as wife.
Р¦ho, moreover...
720
01:01:29,870 --> 01:01:34,120
is a cook of rare skill!
This dish is the seven wonders!
721
01:01:34,250 --> 01:01:36,000
You see that he liked it?
722
01:01:36,250 --> 01:01:38,000
This seems, to me,...
723
01:01:38,630 --> 01:01:41,710
a wise decision.
Something well thought, there!
724
01:01:41,760 --> 01:01:46,340
And I ... I approve it,
unconditionally.
I too!
725
01:01:46,390 --> 01:01:50,600
It's logical, however,
that, to be sure,
this decision needs
726
01:01:50,640 --> 01:01:53,850
to be taken ... with
joy by all of you.
727
01:01:54,020 --> 01:01:56,980
Understood?
In short, with the consent...
728
01:02:02,360 --> 01:02:05,650
...this beautiful dove,
your father won't marry her alone.
729
01:02:05,740 --> 01:02:08,280
No, I'll marry her alone!
- Well, yes,
730
01:02:08,370 --> 01:02:11,660
of course you'll marry her alone!
But I mean...
731
01:02:18,290 --> 01:02:21,800
... you accept to take
... as mommy..?
732
01:02:30,140 --> 01:02:32,560
To me is fine.
If dad is happy.
733
01:02:32,680 --> 01:02:34,520
WellI dad is very happy!
734
01:02:34,680 --> 01:02:38,690
With Angela we are very well.
We got used to having
her at home.
735
01:02:38,770 --> 01:02:40,810
I agree if she marries with dad.
736
01:02:40,900 --> 01:02:43,150
Bravo, this is men's talk.
737
01:02:43,570 --> 01:02:45,940
Ninuzzo!
- Yes, Ninuzzo, you...
738
01:02:46,200 --> 01:02:48,200
are you happy, and so on..?
739
01:02:48,280 --> 01:02:50,320
AngelaI for me, were it not...
740
01:02:50,570 --> 01:02:51,780
Were it not?
741
01:02:51,950 --> 01:02:54,200
Were it not that I see mom at night.
742
01:02:54,290 --> 01:02:56,330
Are there apparitions of mom?
743
01:02:56,410 --> 01:02:59,920
But they're just fantasies, dreams.
What you want them to be?
744
01:02:59,960 --> 01:03:03,460
Wait, wait, wait a moment.
Tell me one thingI Ninuzzo...
745
01:03:03,550 --> 01:03:04,710
What is..?
746
01:03:09,340 --> 01:03:12,850
She doesn't come in dream.
I see her as... as I see you now.
747
01:03:12,970 --> 01:03:16,310
But, excuse me, she does what?
Speaks? She says what?
748
01:03:16,350 --> 01:03:18,100
No, doesn't speak, she cries.
749
01:03:18,230 --> 01:03:20,810
Yes, she criesI she cried always!
- Hush!
750
01:03:20,860 --> 01:03:22,730
No, it's that she blocks me.
751
01:03:22,860 --> 01:03:25,360
She prevents me from
doing as I'd like.
752
01:03:25,610 --> 01:03:33,700
And then, he saw her too.
- It's true that you saw mom?
753
01:03:33,740 --> 01:03:35,490
Ugly... she was a type!
754
01:03:35,580 --> 01:03:39,750
What you believe now? The dreams
and fantasies of children? Cirillo!
755
01:03:39,870 --> 01:03:44,130
Of course! With al¤
they eat at dinner,
perforce they have nightmares!
756
01:03:44,210 --> 01:03:47,630
After all, it may also be that
Mom won't come see us again.
757
01:03:47,760 --> 01:03:49,720
Angela, I like her for real.
758
01:03:49,760 --> 01:03:52,890
He likes her. Of course!
You'd be an ingrate!
759
01:03:53,010 --> 01:03:56,510
With all that she's doing for you,
would you complain?
760
01:04:09,650 --> 01:04:14,660
Sure, being the situation
at this point,
it's best to wait. - Wait? Still?
761
01:04:14,780 --> 01:04:17,040
Yessir! To collect the ideas!
762
01:04:17,240 --> 01:04:20,040
These kids see their dead mother,
who cries!
763
01:04:20,160 --> 01:04:24,000
If I weren't scared by
these apparitions,
I'd agree on the marriage.
764
01:04:24,040 --> 01:04:28,300
Mind you, is not matter
of superstitionI
the Church has overcome this,
765
01:04:28,300 --> 01:04:30,050
but it's science itself,
766
01:04:30,130 --> 01:04:33,050
the psychoanalysis...
Ignazio, Freud himself...
767
01:04:33,140 --> 01:04:36,430
But what does he want,
this, from my life?
Him too!
768
01:04:37,260 --> 01:04:39,680
We won't say anything, to Freud!
769
01:04:53,700 --> 01:04:56,950
Why do you rush?
There's no need to rush.
770
01:04:57,030 --> 01:05:00,450
Good day, Mr. La Brocca.
- Hi, StefanoI say hello to dad.
771
01:05:00,540 --> 01:05:03,830
Yes, I will. ByeI Nino, I'll see you.
- Yes, this afternoon.
772
01:05:03,960 --> 01:05:06,710
It's dangerous, you could
smash your face.
773
01:05:07,090 --> 01:05:08,960
Come with me
- Where to?
774
01:05:10,170 --> 01:05:14,340
Would you like to eat a cannoli?
- If you want. - Sure
I want. Let's go.
775
01:05:15,550 --> 01:05:16,930
So then, Nino,..
776
01:05:17,680 --> 01:05:18,810
all fine?
777
01:05:19,060 --> 01:05:20,350
All fine what?
778
01:05:20,980 --> 01:05:22,100
I mean...
779
01:05:22,810 --> 01:05:26,060
All fine at school?
Oh, sure, all is fine, thanks.
780
01:05:26,360 --> 01:05:29,860
You'll eat another cannoli?
Another cannoli to the boy.
781
01:05:30,320 --> 01:05:34,450
So, Ninuzzo, all fine?
Look. I've stained you.
782
01:05:35,240 --> 01:05:38,620
Last night, I mean.
- Want to know if I've seen mom?
783
01:05:38,870 --> 01:05:40,370
NoI no apparitions.
784
01:05:41,200 --> 01:05:42,250
Bravo!
785
01:05:42,750 --> 01:05:44,460
Bravo Ninuzzo, bravo.
786
01:05:45,960 --> 01:05:47,210
Tell me, Nino.
787
01:05:47,380 --> 01:05:51,380
You remember that last summer
you asked me for a
cyclo-something?
788
01:05:51,510 --> 01:05:52,880
Oh, the moped.
789
01:05:54,090 --> 01:05:57,640
You said no.
- Okay, I said no because
you were a kid.
790
01:05:57,760 --> 01:06:01,850
But now you've grown
up, you please dad,
and I want to buy you one.
791
01:06:01,890 --> 01:06:04,980
Are you happy?
- Yes, but I don't care
anymore, dad.
792
01:06:05,020 --> 01:06:08,020
How's that? Beware.
You raised hell for it!
793
01:06:08,020 --> 01:06:10,480
It's dangerous, you were right.
794
01:06:12,280 --> 01:06:14,900
How about that!
I was right!
795
01:06:15,650 --> 01:06:18,740
HiI Ninuzzo!
- Hi! - Who's that one?
796
01:06:19,280 --> 01:06:21,030
Piglet's sister.
- Bye!
797
01:06:21,120 --> 01:06:25,540
Will you come with me?
- Is she your date?
- Dad, come on! - Nice girl!
798
01:06:26,120 --> 01:06:28,000
You like her, huh?
- Bye!
799
01:06:49,940 --> 01:06:51,810
Nino! What's up?
800
01:06:52,900 --> 01:06:55,570
What do you do here?
What else do you want?
801
01:06:57,030 --> 01:06:58,820
You see what time it is?
802
01:06:59,410 --> 01:07:00,780
Go to your room.
803
01:07:01,780 --> 01:07:02,830
Go away!
804
01:07:05,700 --> 01:07:07,210
Will you go away?
805
01:07:08,330 --> 01:07:11,080
Look, if you don't go,
I call your father.
806
01:08:10,480 --> 01:08:13,650
Last night, everything quiet?
Nothing happened?
807
01:08:14,110 --> 01:08:15,520
Everything quiet.
808
01:08:16,980 --> 01:08:22,070
Were it true that this ghost
had calmed down, once and for all!
809
01:08:22,950 --> 01:08:26,950
You know what I tell you?
Tomorrow I'll talk again
to Don Cirillo.
810
01:08:27,120 --> 01:08:30,580
But,..
wouldn't it be better
to wait some more?
811
01:08:31,000 --> 01:08:35,340
What's the rush? -
What's the rush...
Do I have to explain it, even?
812
01:08:35,500 --> 01:08:38,630
And then, what shall we wait for?
Everything is quiet!
813
01:08:39,260 --> 01:08:40,760
Nino, for example.
814
01:08:40,880 --> 01:08:43,010
I had always thought
815
01:08:43,340 --> 01:08:47,760
that it was a story of his own,
invented because he
was mad at you.
816
01:08:47,970 --> 01:08:50,600
No!
- I even meant to buy him a moped.
817
01:08:50,850 --> 01:08:53,650
He refusedI y'know?
He didn't take advantage!
818
01:08:53,650 --> 01:08:55,900
He gave me a lesson in fairness.
819
01:09:14,380 --> 01:09:16,920
Nino, what're you doing?
You want to joke?
820
01:09:20,380 --> 01:09:22,300
Nino! But what you doing?
821
01:09:24,010 --> 01:09:25,050
Nino!
822
01:09:25,680 --> 01:09:27,640
EnoughI huh? Enough now.
823
01:09:30,680 --> 01:09:31,770
Stop, Nino!
824
01:09:36,190 --> 01:09:38,270
Enough, huh? This is the last.
825
01:09:41,070 --> 01:09:44,320
But what do you want to do?
Please. I beg you!
826
01:09:44,820 --> 01:09:46,910
Why do you treat me like this?
827
01:09:48,660 --> 01:09:50,830
Enough! What have I done to you?
828
01:10:01,920 --> 01:10:03,460
But what do you want?
829
01:10:03,550 --> 01:10:05,840
Can I know what you
want from me?
830
01:10:05,970 --> 01:10:07,970
You want to see me naked?
831
01:10:10,810 --> 01:10:13,100
If that's what you want from me,..
832
01:10:13,230 --> 01:10:14,930
look, I'll undress.
833
01:10:16,940 --> 01:10:17,980
Huh?
834
01:10:18,860 --> 01:10:20,730
I'll take off everything.
835
01:10:28,370 --> 01:10:30,740
Collect the papers
and let me study.
836
01:10:34,080 --> 01:10:35,120
Stefano!
837
01:10:35,500 --> 01:10:36,620
Hello.
838
01:10:37,330 --> 01:10:38,370
Hi.
839
01:10:38,630 --> 01:10:41,130
Are you awaiting my brother?
- Yes.
840
01:10:42,630 --> 01:10:45,090
What a beautiful bicycle!
841
01:10:47,470 --> 01:10:49,140
Is it yours?
- Yes.
842
01:10:51,470 --> 01:10:54,140
Will you teach me?
- But this is for men!
843
01:10:54,770 --> 01:10:56,850
So what?
Hold it.
844
01:11:02,270 --> 01:11:03,610
What a fright!
845
01:11:06,030 --> 01:11:10,160
What should I do? Pedal?
- Yes, but slowly. - Well, slowly.
846
01:11:14,240 --> 01:11:16,910
Don't look at the front wheel.
- No, no.
847
01:11:19,170 --> 01:11:21,920
Oh God, I'm falling!
- Straight, straight.
848
01:11:23,800 --> 01:11:24,920
Oh, God!
849
01:11:25,550 --> 01:11:26,630
Careful.
850
01:11:34,060 --> 01:11:36,680
But what are you doing?
- Nothing.
851
01:11:37,520 --> 01:11:39,690
I'm teaching her to go on bicycle.
852
01:11:39,770 --> 01:11:43,770
But if she taught me
when I was 3 years!
- Bye! I'll take a ride!
853
01:11:43,820 --> 01:11:47,320
But can one be more...
- Bitch! Say it without ceremony.
854
01:11:47,400 --> 01:11:51,200
Look! I've brought you the gun
that I had promised
you. You like it?
855
01:11:51,280 --> 01:11:52,570
Is it loaded?
856
01:11:52,660 --> 01:11:54,080
What do I know?
857
01:11:54,280 --> 01:11:58,580
Look, I brought the gun, but if she
doesn't put out? - No,
she'll put out...
858
01:11:59,710 --> 01:12:00,960
And whenI when?
859
01:12:01,080 --> 01:12:04,090
Even tomorrow.
Dad goes to Palermo,
Antonio goes out...
860
01:12:04,210 --> 01:12:07,210
And the little one?
- No, Enzino doesn't count.
861
01:12:44,630 --> 01:12:47,210
Now you have to do what
you've promised.
862
01:12:49,260 --> 01:12:50,460
Now?
863
01:13:06,520 --> 01:13:10,480
Are you sure there isn't anybody?
- No, Enzino is at a friend's home.
864
01:13:10,530 --> 01:13:12,400
Shut up!
- Who's talking?
865
01:13:17,410 --> 01:13:18,530
Where is it?
866
01:13:19,490 --> 01:13:21,540
From the window?
- Hush!
867
01:13:31,010 --> 01:13:32,880
I'll bust your ass!
868
01:13:33,380 --> 01:13:35,550
Sorry, I didn't do it on purpose!
869
01:13:35,800 --> 01:13:36,890
Where?
870
01:13:56,780 --> 01:13:59,700
Ugly coward!
He brought his little pal!
871
01:14:01,580 --> 01:14:04,160
I would fill them both with slaps!
872
01:14:10,210 --> 01:14:11,420
What do I do?
873
01:14:49,380 --> 01:14:50,460
Hush!
874
01:16:41,200 --> 01:16:42,240
Hey!
875
01:16:42,360 --> 01:16:44,740
You mustn't do these things here!
876
01:17:00,720 --> 01:17:01,970
Enough now!
877
01:17:02,130 --> 01:17:04,470
But how, enough?
- Out, go!
878
01:17:04,510 --> 01:17:08,760
Why? But right now?
- Enough, I said,
ugly disgusting pig!! Go away!
879
01:17:08,890 --> 01:17:10,390
But what's the matter?
880
01:17:10,480 --> 01:17:13,140
I want you out! Go away,
you ugly lousy!
881
01:17:13,400 --> 01:17:17,520
What ugly lousy? After all,
the idea was yours,
right? - This pig!
882
01:17:17,650 --> 01:17:25,610
And then I gave you the gun.
So give it back. - Go!
883
01:17:25,660 --> 01:17:28,160
Give me my coat!
- Here's your coat!
884
01:17:30,790 --> 01:17:33,540
Why didn't you tell me
you wouldn't be alone?
885
01:17:33,670 --> 01:17:36,880
You're a liar, a scoundrel!
- What's the difference?
One or two...
886
01:17:36,920 --> 01:17:39,670
How, what's the difference?
- So, you were aware.
887
01:17:39,800 --> 01:17:42,510
Sure I was aware!
- Why did you continue?
888
01:17:43,550 --> 01:17:44,680
How, why?
889
01:17:45,140 --> 01:17:49,180
I'll tell you why: because
you liked it.
You liked being seen by us both.
890
01:17:49,310 --> 01:17:50,680
You're a whore!
891
01:17:51,180 --> 01:17:54,440
I didn't think you were like this.
Worse than that slut of Luciana.
892
01:17:54,520 --> 01:17:56,520
And who's Luciana?
- A chick.
893
01:17:56,560 --> 01:17:59,940
And you know why you brought
that other stinker? I'll tell you why.
894
01:18:00,070 --> 01:18:04,070
Because you didn't
dare to look alone!
You're a chicken, a baby!
895
01:18:04,200 --> 01:18:06,820
I'm not a baby.
- Oh, no? - No!
896
01:18:07,660 --> 01:18:08,700
Look!
897
01:18:09,280 --> 01:18:12,700
Nino, what's that? Where
did you get it?
- Mind your own.
898
01:18:12,790 --> 01:18:15,960
Are you crazy? What
do you want to do?
- Watch out, you!
899
01:18:16,080 --> 01:18:18,960
Will you keep quiet?
I want to sleep!
900
01:18:20,920 --> 01:18:23,460
Huh? I meanI all normal, all quiet?
901
01:18:23,590 --> 01:18:26,840
Yes, all quiet.
- Well, maybe I'll go. - Where to?
902
01:18:27,340 --> 01:18:30,180
Where? To see Don Cirillo.
- Not yet.
903
01:18:30,220 --> 01:18:32,310
Why not, Angelina?
904
01:18:32,600 --> 01:18:36,600
It's a week already that this
holy woman shows no signs of life!
905
01:18:36,690 --> 01:18:38,730
Don't know... just to be sure.
906
01:18:38,860 --> 01:18:41,730
Sure of what? Leave
it to me, darling.
907
01:18:42,320 --> 01:18:45,190
Excuse me, I have stuff on the fire.
- Sure.
908
01:18:47,240 --> 01:18:48,700
MargheritaI look!
909
01:18:48,740 --> 01:18:51,330
I swear that if you don't
turn up again...
910
01:18:51,370 --> 01:18:53,120
I mean...you got it, huh?
911
01:18:53,250 --> 01:18:56,370
I will dedicate one hundred
Masses for your soul.
912
01:18:56,620 --> 01:18:57,620
That's it.
913
01:19:02,090 --> 01:19:05,210
My life, my love!
How can I bear it?
914
01:19:05,380 --> 01:19:08,510
I wish I could hug you
until we're both dead.
915
01:19:09,260 --> 01:19:13,350
I wouldn't care for your suffering.
I don't worry about your sorrows.
916
01:19:13,640 --> 01:19:16,600
Why shouldn't you
suffer as I suffer?
917
01:19:17,390 --> 01:19:20,850
You'll forget me.
You'll be happy when
I'll be underground!
918
01:19:20,900 --> 01:19:24,230
Don't torture me to the point
of making me crazy like you!
919
01:19:24,280 --> 01:19:26,740
You must be possessed
to speak that way!
920
01:19:26,780 --> 01:19:27,990
I'm sleepy.
921
01:19:28,410 --> 01:19:30,910
This torment makes me puke!
922
01:19:31,910 --> 01:19:35,790
You're rightI son.
Of course. It's a love story!
923
01:19:36,040 --> 01:19:37,790
Me too, at your age...
924
01:19:39,120 --> 01:19:41,420
The kid gets annoyed, of course.
925
01:19:50,640 --> 01:19:51,680
Stupid!
926
01:19:51,760 --> 01:19:53,680
Nino! What you doing here?
927
01:19:53,890 --> 01:19:57,680
StupidI you think I didn't see you
give him the eye? Idiots,
you and him!
928
01:19:57,810 --> 01:19:59,810
What's it to you?
- Nothing.
929
01:20:00,270 --> 01:20:02,060
But you were both pitiful.
930
01:20:02,190 --> 01:20:05,320
So what? And now, scram,
go to your room, got it?
931
01:20:07,320 --> 01:20:10,280
If you don't move, I'll
call your father.
- And tell him what?
932
01:20:10,320 --> 01:20:13,780
That while he gives you the eye,
you let me watch you naked?
933
01:20:14,200 --> 01:20:15,450
So call him!
934
01:20:15,950 --> 01:20:17,660
Don't defy me, y'know?
935
01:20:17,950 --> 01:20:19,200
Call him!
936
01:20:20,170 --> 01:20:21,210
Angelina!
937
01:20:23,080 --> 01:20:24,920
Angelina, you let me in?
938
01:20:26,210 --> 01:20:28,210
Sir, I'm already undressed.
939
01:20:28,590 --> 01:20:31,300
You're undressed?
- Let him in.
940
01:20:31,720 --> 01:20:33,590
Did you need something?
941
01:20:33,850 --> 01:20:37,600
I wanted to say thatI
since tomorrow
comes the mattress-maker,..
942
01:20:37,680 --> 01:20:39,600
Will you stay still, wretch?
943
01:20:40,230 --> 01:20:43,600
Why don't you let me in, Angelina?
I won't look at you.
944
01:20:43,730 --> 01:20:47,070
Stop it! - And then, we're engaged!
- PleaseI let me!
945
01:20:47,110 --> 01:20:50,360
Angelina, you hear me?
- Yes, I hear you, sir.
946
01:20:50,610 --> 01:20:54,490
Since will come also
the bricklayers,
to remake the walls...
947
01:20:55,870 --> 01:20:58,490
But you hear me?
Angelina?
948
01:20:59,330 --> 01:21:01,500
Yes, sir, I've heard. Goodnight!
949
01:21:02,250 --> 01:21:03,370
Goodnight.
950
01:21:04,710 --> 01:21:06,340
Forgive me, you know.
951
01:21:07,500 --> 01:21:10,510
Goodnight, Angelina.
We'll talk tomorrow. OK?
952
01:21:16,100 --> 01:21:18,850
Have you seen?
You didn't let him in.
953
01:21:19,640 --> 01:21:20,770
How come?
954
01:21:21,730 --> 01:21:23,140
Go and fuck off!
955
01:21:26,270 --> 01:21:29,020
Tomorrow, when you'll
bring him coffee...
956
01:21:29,280 --> 01:21:30,360
Go away!
957
01:21:32,780 --> 01:21:34,530
When you bring coffee...
958
01:21:46,670 --> 01:21:49,500
Good morning, sir.
- Good morning, Angela.
959
01:22:09,150 --> 01:22:12,280
The kidsI they do? They're
still sleeping?
- Yes.
960
01:22:37,840 --> 01:22:38,930
Here.
961
01:23:00,620 --> 01:23:03,700
Don't worry, I'll clean it.
- Angela! - Sir!
962
01:23:03,750 --> 01:23:06,870
Angela! Angela!
- Sir, what are you doing?
963
01:23:07,870 --> 01:23:11,880
Angelina! - Stop, please. Stop!
- I can not stop myself!
964
01:23:12,090 --> 01:23:16,340
I can not stop myself! - Please!
- Angelina! - Enough, sirI enough!
965
01:23:16,720 --> 01:23:20,890
Angelina! - Enough! Stop it!
For heaven's sake, stop it!
966
01:23:21,010 --> 01:23:23,010
Enough!
Enough! Enough!
967
01:23:25,230 --> 01:23:28,980
Did I hurt you?
- Neither you did me
good! - I'm sorry!
968
01:23:29,020 --> 01:23:33,020
You see to what I'm reduced?
I'm a poor wretch! - I apologize!
969
01:23:33,110 --> 01:23:34,780
No, I apologize myself.
970
01:23:38,530 --> 01:23:42,030
You see what you've done?
- "I'm sorry!" "NoI I'm sorry!"
971
01:23:43,160 --> 01:23:52,130
You're two moronsI
that's what you are!
You're no good at anything!
972
01:23:52,170 --> 01:23:55,670
Here they eat, bon appetit!
YesI but quickly, guys!
973
01:23:55,760 --> 01:23:58,800
Hurry up, or it will take a month!
Come on!
974
01:23:58,930 --> 01:24:02,390
My respects, sir.
- Hello. Come on, quick, quick!
975
01:24:07,180 --> 01:24:11,520
The door, sir, or at lunch
we'll eat dust and we'll drink paint.
976
01:24:12,020 --> 01:24:15,820
It won't be worse than the bile
I'm gobbling since this morning!
977
01:24:16,530 --> 01:24:18,400
But that's enough, by God!
978
01:24:18,700 --> 01:24:22,820
Now I'll go to Don Cirillo.
I'll drag him by the neck
to my mother's!
979
01:24:22,950 --> 01:24:26,330
So we get it over with! So there.
Either in or out!
980
01:24:26,700 --> 01:24:29,290
With or without her consent!
Okay?
981
01:24:32,330 --> 01:24:35,790
Yes, I see, better not
return tonight,
with this foul weather.
982
01:24:35,840 --> 01:24:39,920
Are you happy? - What?
- Are you happy that
mom said yes?
983
01:24:40,090 --> 01:24:42,590
YesI yes. Of course I'm happy.
984
01:24:43,220 --> 01:24:46,930
Will you give me a kiss?
- But how? Now, over the phone?
985
01:24:46,970 --> 01:24:48,810
Come on, give it to me!
986
01:24:50,350 --> 01:24:52,060
Call me by name, now!
987
01:24:52,100 --> 01:24:54,980
No, I can't. I can't call you by name!
988
01:24:55,110 --> 01:24:58,110
I'll see you at home.
- Goodnight. Goodbye.
989
01:24:58,320 --> 01:25:01,490
Hang up.
- No, you hang up.
- No, you hang up.
990
01:25:01,610 --> 01:25:03,860
No, you hang up, sir.
- No, you.
991
01:25:03,990 --> 01:25:07,620
Okay, then I hang up first.
- Good girl! - Shall I hang up?
992
01:25:08,120 --> 01:25:24,590
Goodbye.
- Bye, my soul! - Bye.
993
01:25:25,890 --> 01:25:27,220
What a fright!
994
01:25:27,260 --> 01:25:31,140
Angela's afraid! She's afraid!
- Yes, I'm afraid of dark!
995
01:25:31,270 --> 01:25:32,850
So spoke the brave!
996
01:25:32,890 --> 01:25:36,480
Well, I'd take advantage to...
- Get out in this weather?
997
01:25:36,650 --> 01:25:38,150
It's a few drops!
998
01:25:38,230 --> 01:25:42,400
But don't tell Dad that I'm out
tonight too, huh? - Alright, I won't.
999
01:25:42,990 --> 01:25:45,990
Cover yourself though, huh?
- Yes, I will. Bye.
1000
01:25:46,530 --> 01:25:49,280
And you, Enzino, to bed
after "Carousel."
1001
01:25:50,290 --> 01:25:53,250
"Yes, Mom!"
"As you wish, Mom!"
1002
01:26:01,760 --> 01:26:03,260
You're mad at me.
1003
01:26:09,810 --> 01:26:11,060
Are you angry?
1004
01:26:13,690 --> 01:26:17,650
What is it? You mind that I marry
your father? - What do I care!
1005
01:26:22,190 --> 01:26:26,570
Look that after, we must stop...
- Stop what? What are
you talking about?
1006
01:26:32,910 --> 01:26:34,200
God, the light!
1007
01:26:35,210 --> 01:26:39,460
Nino, please, will you
go to the kitchen
and fetch candle and matches?
1008
01:26:40,670 --> 01:26:41,710
Nino?
1009
01:26:42,550 --> 01:26:43,590
Nino!
1010
01:26:45,340 --> 01:26:46,720
Where are you?
1011
01:26:50,560 --> 01:26:53,850
Don't get me scared!
You know I'm afraid of the dark!
1012
01:27:00,310 --> 01:27:04,440
Nino, where were you gone?
Move that light off my
eyes! Turn it off!
1013
01:27:04,610 --> 01:27:06,320
And don't play games.
1014
01:27:08,700 --> 01:27:11,240
Nino, stop that.
Cut it out!
1015
01:27:15,120 --> 01:27:16,580
Nino, enough now!
1016
01:27:16,960 --> 01:27:21,330
LookI if I catch you
you're gonna get it!
Enough! Nino, enough, please.
1017
01:27:23,840 --> 01:27:25,880
Enough joking, stop that.
1018
01:27:27,260 --> 01:27:30,720
Nino, I beg you!
You know that I'm scared. Stop it!
1019
01:27:32,260 --> 01:27:34,390
Stop it! No moreI no more!
1020
01:27:35,850 --> 01:27:36,890
Enough!
1021
01:27:39,650 --> 01:27:42,150
I'm scared! Stop it with this game!
1022
01:27:42,980 --> 01:27:46,030
I beg you, that's enough.
Stop it, I'm scared!
1023
01:27:47,610 --> 01:27:50,160
Watch it, if I catch you I'll kill you!
1024
01:27:51,370 --> 01:27:54,790
What do you want to do?
- Undress, and shut up! - Yes.
1025
01:28:03,380 --> 01:28:06,420
Mind youI this is the last time!
You understand?
1026
01:28:08,800 --> 01:28:10,630
What a scoundrel you are!
1027
01:28:11,800 --> 01:28:13,890
It's a family of scoundrels!
1028
01:28:14,390 --> 01:28:16,680
Son of a bitch! Swine!
1029
01:28:17,020 --> 01:28:20,060
Watch it, when I catch you
I'll kill youI y'know?
1030
01:28:20,190 --> 01:28:21,440
I'll kill you!
1031
01:28:26,690 --> 01:28:29,320
Look what I gotta doI
I was so happy!
1032
01:28:29,400 --> 01:28:32,410
I was settled!
I was so happy!
1033
01:28:34,450 --> 01:28:37,160
Wretch!
Pig!
1034
01:28:37,410 --> 01:28:39,910
Degenerate and son of a bitch!
1035
01:28:40,290 --> 01:28:42,830
Look what I must do
for this big swine!
1036
01:28:43,420 --> 01:28:46,800
It looked like a good boy!
Degenerate, pig!
1037
01:28:47,710 --> 01:28:50,050
He brought me flowers, he brought!
1038
01:28:50,470 --> 01:28:53,800
But I'll kill you, you know?
I'll kill you!
1039
01:28:55,350 --> 01:28:56,810
I'll kill you!
1040
01:28:59,100 --> 01:29:01,430
And that poor man of his father...
1041
01:29:06,110 --> 01:29:08,690
Ugly wretch! Damned you!
1042
01:29:08,730 --> 01:29:11,490
You're a coward! You're a bastard!
1043
01:29:11,570 --> 01:29:14,490
Look what you make me do!
You make of me a whore!
1044
01:29:14,570 --> 01:29:22,830
Alright, you wanna see all of me?
You wanna see me naked?
1045
01:29:39,100 --> 01:29:43,270
I'll make you pay for it!
That's it, that's how
you like me, huh?
1046
01:29:45,400 --> 01:29:49,020
Here I am!
1047
01:31:06,940 --> 01:31:08,100
Give it back!
1048
01:31:08,480 --> 01:31:11,730
I said to give it back, idiot!
- No! Now I'll play with it!
1049
01:31:11,860 --> 01:31:14,570
I screwed you over, huh?
Come and get it!
1050
01:31:14,740 --> 01:31:17,360
You've lost all your courage, huh?
1051
01:31:19,370 --> 01:31:21,370
Give me the flashlight, now!
1052
01:31:22,700 --> 01:31:26,120
What, you don't wanna
play anymore?
Come on, Ninuzzo!
1053
01:31:26,830 --> 01:31:28,250
Come here! Come!
1054
01:31:28,620 --> 01:31:31,000
No, I'm not comingI
give it back now!
1055
01:31:31,090 --> 01:31:33,380
I won't move if you
don't give it back!
1056
01:31:33,460 --> 01:31:36,130
You won't move? Come here!
Let's play!
1057
01:31:36,340 --> 01:31:38,340
Come, come, come here!
1058
01:31:40,390 --> 01:31:42,510
Son of a bitch! I caught you!
1059
01:31:43,140 --> 01:31:45,270
Enough playing now, Ninuzzo!
1060
01:31:51,980 --> 01:31:54,650
Now you'll see what Angelina
will do you.
1061
01:31:58,900 --> 01:32:01,240
Enough!
What are you doing?
1062
01:32:01,870 --> 01:32:05,040
What you doing?
- Fuck me, motherfucker! Fuck me!
1063
01:32:09,250 --> 01:32:11,620
Fuck me.
My baby!
1064
01:32:12,790 --> 01:32:15,050
Fuck...
Fuck...
1065
01:32:19,130 --> 01:32:20,260
My baby!
1066
01:32:20,760 --> 01:32:23,550
Fuck...
Fuck...
1067
01:32:24,430 --> 01:32:25,430
Fuck...
1068
01:32:30,390 --> 01:32:35,070
My baby! Yes!
1069
01:32:50,580 --> 01:32:51,710
Angela!
1070
01:32:52,580 --> 01:32:53,830
My love!
1071
01:32:58,960 --> 01:33:01,670
Broccoli, broccoli!
1072
01:33:03,220 --> 01:33:06,600
Buy the broccoliI nice broccoli!
1073
01:33:07,180 --> 01:33:10,480
I don't wanna go to school!
- Come on, walk!
1074
01:33:12,480 --> 01:33:15,730
You big wretch!
Who gave you the license?
1075
01:33:15,730 --> 01:33:19,360
Me, in the car with you, it's over!
- Cirillo, is emotion.
1076
01:33:19,440 --> 01:33:22,360
And thenI it's his fault!
- So then! - Hi dad!
1077
01:33:22,450 --> 01:33:24,490
So, grandma gave her blessing.
1078
01:33:24,620 --> 01:33:26,490
Now, we only expect yours.
1079
01:33:26,620 --> 01:33:28,700
Dad, Mom came back last night.
1080
01:33:28,740 --> 01:33:29,830
Shit!
1081
01:33:30,250 --> 01:33:33,250
He said?
- Says that mom came
back last night.
1082
01:33:33,580 --> 01:33:35,130
Bitch of a bitch!
1083
01:33:36,340 --> 01:33:39,380
But you're sure to not be mistaken?
- Of course!
1084
01:33:39,760 --> 01:33:42,010
And she's happy that
you marry Angela.
1085
01:33:42,090 --> 01:33:44,010
Couldn't you say it sooner?
1086
01:33:44,760 --> 01:33:47,140
Ignazio!
- Dad, you're dying too?
1087
01:33:47,470 --> 01:33:51,020
Ignazio, come on!
Now that you should
be cheerful, happy!
1088
01:33:55,400 --> 01:33:58,360
How beautiful she is!
Looks like an angel!
1089
01:33:58,650 --> 01:34:01,400
It doesn't even appear
that she's a maid!
1090
01:34:01,530 --> 01:34:05,240
How, it doesn't appear?
It appears, it appears!
1091
01:34:05,280 --> 01:34:09,370
However, she's graceful, elegant.
She's got class!
1092
01:34:09,410 --> 01:34:12,750
Certainly, she must be
much younger than him.
1093
01:34:13,040 --> 01:34:16,040
Some thirty years!
- Huh, it's not little!
1094
01:34:16,130 --> 01:34:18,630
But these are the marriages that...
1095
01:34:37,690 --> 01:34:39,650
When will die, Angela?
1096
01:34:39,820 --> 01:34:42,190
What're you saying,
stupid? Shut up!
1097
01:34:45,650 --> 01:34:49,950
Ignazio La Brocca,
do you take for...
- ...your lawful wedded wife...
1098
01:34:50,030 --> 01:34:52,160
You allow me to do?
- Sorry!
1099
01:34:52,330 --> 01:34:55,910
...Angela La Barbera...
- Yes. - ...according to the rite of...
1100
01:34:55,960 --> 01:34:59,540
...according to the rite of
the Roman Catholic Church? - Yes.
1101
01:35:00,090 --> 01:35:01,290
Yes?
- Yes.
1102
01:35:01,840 --> 01:35:05,840
And you, Angela La Barbera,
do you take
for your lawfully wedded husband
1103
01:35:05,930 --> 01:35:09,680
Ignazio La Brocca, according
to the rite
of the Roman Catholic Church?
1104
01:35:09,850 --> 01:35:10,850
Yes!
1105
01:35:11,220 --> 01:35:12,970
Unite your right hands.
1106
01:35:15,100 --> 01:35:16,310
Then...
1107
01:35:18,100 --> 01:35:19,440
See you tonight?
1108
01:35:20,230 --> 01:35:27,860
I don't know.
1109
01:35:28,360 --> 01:35:29,450
Amen.
1110
01:35:40,250 --> 01:35:43,210
Donna Ines, please,
take care of the kids.
1111
01:35:43,380 --> 01:35:44,750
I'll take care!
1112
01:35:50,760 --> 01:35:54,140
You know her?
It's my cousin Piera, Matteo's wife.
1113
01:36:06,110 --> 01:36:08,030
My sons, now we must go.
1114
01:36:08,150 --> 01:36:11,280
Mrs. Corallo, I can come myself
tonight at home.
1115
01:36:11,370 --> 01:36:14,410
Now you are the master at home.
- Yes, Dad.
1116
01:36:14,540 --> 01:36:15,660
Nino!
1117
01:36:16,790 --> 01:36:18,120
Enzino, come!
1118
01:36:18,620 --> 01:36:21,290
Remember, behave yourself,
listen to dad!
1119
01:36:21,670 --> 01:36:23,790
Antonio, give a kiss to Angela.
1120
01:36:26,170 --> 01:36:28,050
Come on, hug Angela.
1121
01:36:29,050 --> 01:36:31,680
Now you must call her
"Mom", understand?
1122
01:36:49,190 --> 01:36:50,950
Congratulations, Mom!
87789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.