All language subtitles for Don Seenu (2010) Telugu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,018 --> 00:01:02,009 Few years earlier... 2 00:01:03,981 --> 00:01:05,471 Hey Seenu! Where are you? 3 00:01:08,860 --> 00:01:10,725 What? - Did you see Seenu? 4 00:01:10,862 --> 00:01:13,353 No. Didn't see him since morning? 5 00:01:13,490 --> 00:01:15,822 Bhavani batch is searching for Seenu. 6 00:01:15,993 --> 00:01:16,857 If You see him, tell him to escape. 7 00:01:16,994 --> 00:01:19,360 Why would he be here? - Where will be he be then? 8 00:01:21,582 --> 00:01:24,824 But I'll remember you. 9 00:01:25,002 --> 00:01:26,117 Take it. 10 00:01:32,009 --> 00:01:34,500 He'll not answer for that name. - How should I call him then? 11 00:01:34,636 --> 00:01:36,001 I'll call him. 12 00:01:44,479 --> 00:01:45,719 He wants to know, what's the matter? 13 00:01:45,856 --> 00:01:48,939 Bhavani batch is searching for Seenu, tell him to escape. 14 00:01:49,109 --> 00:01:52,067 It seems Bhavani batch is coming for you, let's escape. 15 00:01:53,071 --> 00:01:57,314 Don mustn't escape. Get up, let's go. Get the bat. 16 00:02:08,128 --> 00:02:09,618 Bhavani, leave my ear. 17 00:02:09,796 --> 00:02:12,412 How many times I've told you not to call me by my name? 18 00:02:12,633 --> 00:02:15,170 Bhavani? I sent you to school to study, 19 00:02:15,302 --> 00:02:17,042 are you cutting classes to watch film? 20 00:02:17,262 --> 00:02:18,047 Bhavani! Don't beat a Don! 21 00:02:18,263 --> 00:02:20,549 Go to the class room. 22 00:02:21,016 --> 00:02:23,928 Take my bag. - Teacher, they cut class to watch film, 23 00:02:24,061 --> 00:02:25,926 can't You be strict and punish them? 24 00:02:26,021 --> 00:02:29,388 He? He no more fears us. 25 00:02:29,608 --> 00:02:33,021 Did you go to watch 'Don' again? - 31st time. 26 00:02:33,236 --> 00:02:35,773 He'll not reform till he gets out of this 'Don' fever. 27 00:02:35,906 --> 00:02:37,988 Do you know what had happened in class recently? 28 00:02:43,163 --> 00:02:46,280 I'll answer only if he calls me as Don Seenu. 29 00:02:46,917 --> 00:02:48,532 Are you here only? 30 00:02:48,669 --> 00:02:52,002 My son got ruined for being his friend. 31 00:02:52,172 --> 00:02:54,663 Do you know what did they do last night? 32 00:02:57,636 --> 00:02:59,126 Did you bring the goods? - I've brought, Don. 33 00:02:59,304 --> 00:03:00,794 Yesterday a thunder struck my home. 34 00:03:00,931 --> 00:03:04,640 After that it rained in my house. - Code is correct. Take the cash. 35 00:03:05,310 --> 00:03:06,299 Open it boy! 36 00:03:06,937 --> 00:03:08,768 Cheating Don! It's empty. 37 00:03:08,897 --> 00:03:10,762 How dare you cheat Don Seenu! 38 00:03:10,899 --> 00:03:12,355 Don Seenu killed Giri! 39 00:03:12,526 --> 00:03:13,891 What happened? Where's my son Giri? 40 00:03:14,111 --> 00:03:16,978 Just now I killed your son, his body is lying there, go. 41 00:03:18,990 --> 00:03:20,230 Father! I'm dead! 42 00:03:20,409 --> 00:03:23,401 Ever since then, my son says... - Yes, I'm dead.- That's it! 43 00:03:23,537 --> 00:03:25,778 Giri, I'm Don Seenu saying this, 44 00:03:25,997 --> 00:03:28,784 You're not dead, I missed the target. 45 00:03:29,000 --> 00:03:31,491 Then, I'm still alive. - Yes. 46 00:03:31,670 --> 00:03:33,877 Father, I'm still alive. 47 00:03:34,047 --> 00:03:35,912 Vasu, I'm alive! 48 00:03:36,049 --> 00:03:37,789 Thank God! I'm saved. 49 00:03:37,926 --> 00:03:40,292 Teacher, my son will not attend school from tomorrow. 50 00:03:40,429 --> 00:03:43,296 Till Seenu is here... - Hey Suri Babu! 51 00:03:43,432 --> 00:03:45,798 Not Seenu, Don Seenu! 52 00:03:46,017 --> 00:03:47,302 Why are You beating him? 53 00:03:47,436 --> 00:03:49,768 Just a kid! Can't you look after him like own mother? 54 00:03:49,896 --> 00:03:50,760 You shut up. 55 00:03:50,897 --> 00:03:52,762 My daughter is also getting spoilt under his influence. 56 00:03:52,983 --> 00:03:56,646 Admit him in hostel, it'll be like jail to him. 57 00:03:56,862 --> 00:03:57,521 Bhavani, I'll not go to hostel. 58 00:03:57,654 --> 00:03:59,019 You please tell her, Sathyanarayana. 59 00:03:59,156 --> 00:04:01,647 I warned you not to call by name. 60 00:04:01,867 --> 00:04:02,982 Don't beat me, Bhavani. 61 00:04:03,160 --> 00:04:04,991 What's that? Don! 62 00:04:05,162 --> 00:04:07,528 Why do you want such silly epithets? 63 00:04:07,748 --> 00:04:08,988 Don't beat, he'll behave properly from tomorrow. 64 00:04:09,166 --> 00:04:09,871 No need. 65 00:04:10,000 --> 00:04:12,912 Either he must be here or I must be here. Decide! 66 00:04:13,128 --> 00:04:14,618 Come dear. 67 00:04:17,007 --> 00:04:20,499 Did you see father? How that devil has beaten him? 68 00:04:21,136 --> 00:04:24,970 Have food? - No sister. Today, you'll feed me. 69 00:04:25,140 --> 00:04:28,758 Anyway I've to eat wormy food in that jail from tomorrow. 70 00:04:28,894 --> 00:04:33,103 You call everyone by their names, why do you use relationships for us? 71 00:04:33,315 --> 00:04:36,557 Don't know why uncle, I feel like calling like that. 72 00:04:36,735 --> 00:04:39,568 Isn't it? Then have some food from sister's hand. 73 00:04:40,113 --> 00:04:44,322 We'll not be here to feed you from tomorrow. 74 00:04:44,618 --> 00:04:45,482 Uncle! 75 00:04:47,078 --> 00:04:48,864 It's not a sin to kill you also. 76 00:04:48,997 --> 00:04:52,114 Either he must be here or I must be here. 77 00:05:01,092 --> 00:05:04,004 Don Seenu ran away from home! 78 00:05:26,993 --> 00:05:28,699 His name is Madhapur Machiraju, 79 00:05:28,870 --> 00:05:31,828 Land dealings, settlements, illegal activities, 80 00:05:31,998 --> 00:05:34,364 he's a Don who runs kangaroo courts. 81 00:05:34,876 --> 00:05:35,365 Greetings sir. 82 00:05:35,502 --> 00:05:37,993 Tell me. - That is... 83 00:05:38,129 --> 00:05:39,960 He was working for a man in Dubai, 84 00:05:40,131 --> 00:05:40,995 he cheated him and escaped from there, 85 00:05:41,132 --> 00:05:42,463 he wants our shelter. 86 00:05:42,634 --> 00:05:43,965 How much did you steal? - 40! 87 00:05:44,135 --> 00:05:47,002 Who did you cheat? - Mukesh Duggal! 88 00:05:48,139 --> 00:05:48,969 Do you know who Duggal is? 89 00:05:49,140 --> 00:05:53,474 He's a business magnet based in Dubai who controls 40 countries with a remote. 90 00:05:53,645 --> 00:05:56,933 Should we protect a man who has cheated him? Impossible. Tell him to leave. 91 00:05:57,107 --> 00:06:00,315 If you don't protect me, Narayanguda Narsing will kill me. 92 00:06:01,111 --> 00:06:03,978 If you want take 50%, sir! - What did you say? 93 00:06:04,114 --> 00:06:05,103 Before that? 94 00:06:06,116 --> 00:06:08,858 The only enemy Machiraju has in this world is Narsing. 95 00:06:08,994 --> 00:06:11,076 Narsing has slight upper hand over Machiraju in the city. 96 00:06:11,246 --> 00:06:13,988 His only wish is to upstage him. 97 00:06:14,124 --> 00:06:16,831 He'll compete with Narsing in any matter. 98 00:06:17,002 --> 00:06:21,712 He follows from the God he prays to the paste he uses. 99 00:06:21,882 --> 00:06:23,964 When he knew Narsing reads Eenadu paper, 100 00:06:24,134 --> 00:06:27,626 though he never reads newspaper, he made it a habit to read Eenadu paper. 101 00:06:27,762 --> 00:06:30,970 When he came to know he has Benz, Machiraju too bought a Benz. 102 00:06:31,141 --> 00:06:33,632 Since Narsing is involved in this dealing. 103 00:06:33,852 --> 00:06:35,012 This deal is okay to me. 104 00:06:35,145 --> 00:06:37,807 I'll never let go any chance to win over Narsing. 105 00:06:37,981 --> 00:06:39,096 How risky it may be! 106 00:06:39,316 --> 00:06:42,854 Let's shift him to our farm house in Bidar. 107 00:06:43,236 --> 00:06:45,067 Not by road, book a chopper. 108 00:06:45,238 --> 00:06:48,355 Let me see what the hell can Narsing do. 109 00:06:57,834 --> 00:06:58,994 Daddy is tensed. 110 00:06:59,210 --> 00:07:02,998 What he took from us is not money, our honour! 111 00:07:03,214 --> 00:07:05,956 We want his dead body in 24 hours. 112 00:07:06,134 --> 00:07:08,967 I've promised Duggal sir to get his dead body. 113 00:07:09,137 --> 00:07:10,752 You don't worry. 114 00:07:29,741 --> 00:07:32,608 Brother! Machiraju's phone - Switch on the speaker. 115 00:07:32,827 --> 00:07:37,867 Hey Narsing, you promised Duggal to kill the man who stole money from him. 116 00:07:38,083 --> 00:07:40,620 I've promised to protect him. 117 00:07:41,878 --> 00:07:44,995 First time in life, I'm going to win over you. 118 00:07:45,215 --> 00:07:48,503 Today I'll make you taste defeat. 119 00:07:49,260 --> 00:07:53,503 He has gone so far that You can't catch him. 120 00:07:57,102 --> 00:07:59,935 You mean we missed him! What am I to tell my dad? 121 00:08:00,105 --> 00:08:02,847 You promised to give his body, what will you do now? 122 00:08:03,066 --> 00:08:07,981 If I enter a deal, it's like standing against the Tsunami. 123 00:08:08,113 --> 00:08:09,978 Just watch up! 124 00:08:19,082 --> 00:08:20,367 There's your gift! 125 00:08:21,126 --> 00:08:22,616 Isn't he the man you want? 126 00:08:44,607 --> 00:08:47,098 Haven't you yet recovered from the shock, Narsing? 127 00:08:47,277 --> 00:08:50,394 Am I a school kid to get shocked? 128 00:08:50,613 --> 00:08:55,528 If you see what I've for you, you'll freeze like a statue. 129 00:08:55,660 --> 00:08:59,369 Me? Why? - Just turn left and see. 130 00:09:10,050 --> 00:09:16,421 You paid rental for the chopper, I paid the pilot, 131 00:09:16,639 --> 00:09:19,005 don't try to act smart with me. 132 00:09:21,144 --> 00:09:23,385 Greetings Duggal sir. Job is done. 133 00:09:23,605 --> 00:09:27,018 In a couple of days, I'll recover the 40 crores also. 134 00:09:27,150 --> 00:09:29,857 Would I take money from you, sir? 135 00:09:30,028 --> 00:09:34,021 You're fixing your son's marriage with my sister, that's the biggest gift. 136 00:09:39,162 --> 00:09:44,498 Why are you dejected as if losing to him is new? 137 00:09:46,127 --> 00:09:48,413 How does he know every plan we make here before hand? 138 00:09:48,630 --> 00:09:51,793 I suspect there's a mole here. - I suspect it's you! 139 00:09:52,008 --> 00:09:54,920 Shut up! - What... 140 00:09:55,678 --> 00:09:59,296 With such fools around, I'm not able to win over him. 141 00:10:00,016 --> 00:10:03,759 We need a sharp man to put a check to him. 142 00:10:03,937 --> 00:10:06,644 pick up the phone, don't sleep! 143 00:10:09,609 --> 00:10:11,019 Oh my God! 144 00:10:13,905 --> 00:10:16,521 Is it? - Oh God!- Really? 145 00:10:26,126 --> 00:10:27,662 Why did you beat me sir? 146 00:10:55,613 --> 00:10:57,774 Seenu balance Rs.40. 147 00:10:59,159 --> 00:11:01,650 Bloody fool! 148 00:11:02,662 --> 00:11:04,744 What did I tell you while boarding bus last night? 149 00:11:04,914 --> 00:11:07,530 Didn't I tell my name is Don Seenu or not? 150 00:11:07,667 --> 00:11:11,535 You wrote Seenu, balance Rs.40, and irritated me. 151 00:11:11,671 --> 00:11:15,539 I'll cut your leg. Dirty face! Where's my bag? 152 00:11:16,134 --> 00:11:18,796 I wrote it in a hurry, will you beat me for that? 153 00:11:18,928 --> 00:11:20,043 Are you feeling for it? - Won't I? 154 00:11:20,180 --> 00:11:22,922 I'm hurt, if Don gets hurt, it'll be like this only. 155 00:11:23,141 --> 00:11:25,928 Remember my words and keep the change. 156 00:11:26,144 --> 00:11:29,102 Still hasn't changed a bit. He has become crazier. 157 00:11:29,272 --> 00:11:31,888 What shall we do now? - Let's act as if we don't know him. 158 00:11:40,533 --> 00:11:42,649 Thunder stuck my home. - It rained after that. 159 00:11:44,162 --> 00:11:45,652 Who do you want sir? 160 00:11:46,039 --> 00:11:47,745 Same foolish faces. 161 00:11:47,916 --> 00:11:50,532 Do you need this silly acting, Rama Rao? 162 00:11:50,668 --> 00:11:52,033 Are you fine, Seenu? 163 00:11:55,131 --> 00:11:56,917 Why did you suddenly remember us? 164 00:11:56,925 --> 00:12:00,292 Don will never forget his friends and foes. 165 00:12:00,803 --> 00:12:01,633 Come on, guys. 166 00:12:03,765 --> 00:12:05,801 Why did you come to the city, Don Seenu? 167 00:12:06,017 --> 00:12:08,008 I must become a Don urgently. 168 00:12:09,687 --> 00:12:10,893 If not now, I can never become in life. 169 00:12:11,105 --> 00:12:12,766 Moreover they say it's good season for Dons. 170 00:12:12,982 --> 00:12:15,018 Haven't you yet given up that childhood madness? 171 00:12:15,235 --> 00:12:16,350 Where were you till now? 172 00:12:16,527 --> 00:12:18,643 I appreciate;, you've come to the point. 173 00:12:19,030 --> 00:12:21,146 I reached Palasa running away from home, 174 00:12:21,366 --> 00:12:23,857 I started working as gate keeper with a theatre there, 175 00:12:24,035 --> 00:12:27,994 I became Don of Palasa by beating up black marketers there. 176 00:12:28,164 --> 00:12:30,496 From village level to Mandal level, 177 00:12:30,667 --> 00:12:32,498 I grew up from Mandal level to District level, 178 00:12:32,669 --> 00:12:34,409 and became Don to the entire district. 179 00:12:34,629 --> 00:12:38,292 People wish to become doctor or actor, why did you choose Don? 180 00:12:38,549 --> 00:12:40,790 You're still the same foolish boy. 181 00:12:41,010 --> 00:12:42,671 Do you know the advantages of becoming a Don? 182 00:12:42,929 --> 00:12:45,511 Mandakini, Monica Bedi... - lnternational level. 183 00:12:45,682 --> 00:12:46,671 Lots of girls! 184 00:12:54,023 --> 00:12:55,388 My name is Seenu! 185 00:12:55,608 --> 00:12:56,893 It's shattering! 186 00:12:57,026 --> 00:12:57,890 Surname is Don! 187 00:12:58,111 --> 00:13:00,022 Knock-out punch! 188 00:13:15,128 --> 00:13:19,918 He looks like a total mad mn... 189 00:13:20,049 --> 00:13:25,885 If we believe him, there will be a Don in every home... 190 00:13:27,932 --> 00:13:30,765 Catching Don is not just difficult, it's impossible. 191 00:13:33,730 --> 00:13:38,975 By the age five I was a fan of Amitabh Bachchan... 192 00:13:41,237 --> 00:13:47,028 By the time I reached high school, I was a Don in my place... 193 00:13:49,495 --> 00:13:54,034 I'm not less to any God... 194 00:13:54,876 --> 00:13:59,040 I'm coming out in near future with S-Gang... 195 00:13:59,672 --> 00:14:02,038 If I come, it's knock-out... 196 00:14:02,175 --> 00:14:04,666 It's fun and frolic... 197 00:14:04,886 --> 00:14:06,922 Gangs and gangs will bite dust... 198 00:14:07,138 --> 00:14:09,550 I'll be the only one to get saluted... 199 00:14:55,812 --> 00:15:00,522 D for Don means star...super star... 200 00:15:00,650 --> 00:15:05,895 No legendary hero has this enormous power... 201 00:15:06,030 --> 00:15:10,899 Where ever there's a bomb blast... fingers are pointed at us... 202 00:15:11,035 --> 00:15:16,655 If there's no news, they'll carr news about Dons... 203 00:15:16,874 --> 00:15:19,411 A ravishing beauty for a wink... 204 00:15:19,627 --> 00:15:21,788 New car every time I step out... 205 00:15:22,004 --> 00:15:24,495 Just a phone call can rake in the moolah... 206 00:15:24,674 --> 00:15:27,632 It's thrills galore if I seek anything... 207 00:15:28,678 --> 00:15:33,763 If I've guts, I'll get the Don's chair... 208 00:15:33,933 --> 00:15:39,018 I'm tailor made for that chair... 209 00:16:04,130 --> 00:16:11,047 Hey mad men! Recognise me! 210 00:16:30,031 --> 00:16:34,900 Where did I come from? Who am l? 211 00:16:35,036 --> 00:16:40,531 We can play with the globe if I become a Don... 212 00:16:42,293 --> 00:16:52,919 I can become most wanted man if my position raises every day... 213 00:16:53,054 --> 00:16:57,923 Can brandish a revolver if I face any danger... 214 00:16:58,142 --> 00:17:03,603 If in mood, can have a blast with girl friends... 215 00:17:03,773 --> 00:17:08,858 Can irritate police department, make them take headache tablets... 216 00:17:08,986 --> 00:17:11,443 Can become friends of film stars... 217 00:17:11,614 --> 00:17:14,481 Can make cricket heroes to play... 218 00:17:14,700 --> 00:17:20,491 Whatever is done, it's done without spending a penny... 219 00:17:20,706 --> 00:17:25,700 Can threaten and get billions of protection money... 220 00:17:40,643 --> 00:17:41,507 What would you like to have? 221 00:17:41,644 --> 00:17:42,850 You? - I want whisky. 222 00:17:43,020 --> 00:17:45,932 Seenu you? - I want the city's top Don. 223 00:17:46,107 --> 00:17:47,472 Forget about it and have a drink happily. 224 00:17:47,692 --> 00:17:49,978 First decide that and then drink. - What's this twist? 225 00:17:50,194 --> 00:17:54,483 Narayanguda Narsing and Madhapur Machiraju are leading Dons here. 226 00:17:54,699 --> 00:17:55,188 Or]der drinks now. 227 00:17:55,366 --> 00:17:57,072 I must join any one these two gangs. 228 00:17:57,243 --> 00:17:58,358 Why would they take you? 229 00:17:58,494 --> 00:17:59,984 Isn't it? That's why we've come to a pub. 230 00:18:00,121 --> 00:18:02,203 You all know that Don Seenu is here, 231 00:18:02,373 --> 00:18:03,488 but this city must know it, right? 232 00:18:03,624 --> 00:18:04,989 What will you do now? 233 00:18:05,126 --> 00:18:07,242 What do you want sir? - I need a man as punch bag. 234 00:18:10,840 --> 00:18:14,003 Show me a man here if I beat him, it must create big trouble. 235 00:18:14,135 --> 00:18:16,968 Look, there's going to be trouble here in minutes, 236 00:18:17,138 --> 00:18:19,629 may escape without paying in that commotion, 237 00:18:19,890 --> 00:18:22,131 so, recover everthing along with your tips, right? 238 00:18:22,351 --> 00:18:25,718 If you listen to him, you'll go mad. Get four beers.- Okay sir. 239 00:18:25,855 --> 00:18:27,971 Call all TV channels immediately. 240 00:18:28,190 --> 00:18:30,226 Why would they be here? Are you a celebrity or legend? 241 00:18:30,359 --> 00:18:32,224 To come with cameras. 242 00:18:32,236 --> 00:18:34,852 The man who will get beaten up here will be either one of it, 243 00:18:35,072 --> 00:18:38,064 if I beat him, it'll be nuisance, tomorrow it'll be news. 244 00:18:38,242 --> 00:18:40,608 Cal!- What? - Phones! 245 00:18:42,496 --> 00:18:43,702 Is it NTV? - Yes. 246 00:18:43,873 --> 00:18:44,988 Is it I News Venkat Rao? 247 00:18:45,207 --> 00:18:47,323 Is it Zee TV Tammineni Srinivasa Rao? 248 00:18:50,129 --> 00:18:53,713 How will it be if I beat him. - He's Commissioner's son, sir. 249 00:18:53,883 --> 00:18:57,000 He's not of my range. - Will you beat him? 250 00:18:57,887 --> 00:18:59,377 Is channel people are coming? 251 00:18:59,722 --> 00:19:01,883 It seems they are on the way. 252 00:19:02,099 --> 00:19:06,388 I must select a victim now and beat him black and blue! 253 00:19:37,635 --> 00:19:39,717 How dare! You... 254 00:19:44,975 --> 00:19:47,967 You offered cake, it's good. Won't you take my birthday gift? 255 00:19:48,145 --> 00:19:51,808 I don't know Whose son he is. - I know. Bloody bastard! 256 00:19:51,982 --> 00:19:55,975 I'll not beat some foolish son, I'll beat this bastard. 257 00:19:56,112 --> 00:19:58,228 No...no... 258 00:19:58,447 --> 00:20:03,487 Get up...your head has nasty cut. Get it sutured, go to hospital. 259 00:20:04,203 --> 00:20:05,989 Hey boy! 260 00:20:11,210 --> 00:20:12,370 Got me? 261 00:20:12,503 --> 00:20:16,087 Who are you? - Name is Seenu, surname is Don, 262 00:20:16,257 --> 00:20:21,092 I'm a big fan of Amitabh Bachchan. 263 00:20:21,262 --> 00:20:23,969 Arr these details for you to get kicked? 264 00:20:33,065 --> 00:20:35,977 Alcohol content in Beer is 5%, 265 00:20:36,485 --> 00:20:39,852 42% is whisky, 50% in Rum, 266 00:20:39,989 --> 00:20:42,196 70%% in Vodka, 267 00:20:42,366 --> 00:20:46,075 Don Seenu's power punch is 1 00%%. 268 00:20:46,245 --> 00:20:49,203 If I punch, it's knock-out, no chance of recovery. 269 00:22:52,705 --> 00:22:54,991 Greetings Duggal sir. - What had really happened? 270 00:22:55,124 --> 00:22:57,615 Some one called Don Seenu thrashed your son, 271 00:22:57,835 --> 00:23:03,250 my men are after him. Your son will identify him. 272 00:23:03,382 --> 00:23:05,464 I'll handover him to you in near future. 273 00:23:05,634 --> 00:23:07,750 First send my son here in a special flight. 274 00:23:07,970 --> 00:23:10,461 I want Don Seenu's dead body in 24 hours. 275 00:23:10,639 --> 00:23:13,005 Okay done, Duggal sir. Bye. 276 00:23:14,643 --> 00:23:18,977 Mistake, Don Seenu committed a grave mistake by beating my son. 277 00:23:19,189 --> 00:23:23,979 It has come to light that Don Seenu is responsible for the pub brawl. 278 00:23:24,361 --> 00:23:25,851 The man who got beaten up is Praveen Duggal, 279 00:23:25,988 --> 00:23:29,105 police circles say he's son of famous industrialist Mukesh Duggal. 280 00:23:29,325 --> 00:23:30,986 Mukesh Duggal's son? 281 00:23:32,995 --> 00:23:35,361 So, I've beaten up the right guy. 282 00:23:38,250 --> 00:23:40,491 Is Don Seenu right or wrong in beating up Praveen? 283 00:23:40,628 --> 00:23:43,495 If your opinion is right type yes, or no if it's wrong, 284 00:23:43,631 --> 00:23:45,121 and send SMS to 50505. 285 00:23:45,341 --> 00:23:49,505 See, how people are discussing about me. 286 00:23:49,637 --> 00:23:54,006 God send few people to do good things and you for doing dirty things. 287 00:23:54,600 --> 00:23:58,388 City knows about you, would the news have reached the main people? 288 00:23:58,604 --> 00:24:00,970 You go and tell them. - No need, I've already informed them. 289 00:24:01,190 --> 00:24:02,851 I gave them my address too. - Who did you tell? 290 00:24:03,067 --> 00:24:04,557 Who is the most powerful man in city? - Narsing! 291 00:24:04,735 --> 00:24:05,850 That's why I've called and informed Machiraju. 292 00:24:06,070 --> 00:24:07,059 It's confusing. 293 00:24:07,237 --> 00:24:09,728 Narsing is already powerful, he may not need me. 294 00:24:09,949 --> 00:24:11,610 That's why I called Machiraju, they would be here any moment. 295 00:24:11,825 --> 00:24:13,486 Who is Seenu here? 296 00:24:14,620 --> 00:24:15,985 Who is Seenu here? 297 00:24:18,248 --> 00:24:19,488 Why did he slap me now, brother? 298 00:24:19,875 --> 00:24:23,117 Arr you Don Seenu? - I like your attitude, it's me. 299 00:24:23,337 --> 00:24:25,498 Brother wants you there. - What about these guys? 300 00:24:25,965 --> 00:24:29,002 Why should we accompany you? - You Were with me from the beginning. 301 00:24:29,218 --> 00:24:29,877 You too come with him. 302 00:24:30,219 --> 00:24:34,508 If I get a boy friend like Don Seenu, I'll consider myself to be lucky. 303 00:24:36,100 --> 00:24:38,136 How come he's so popular? 304 00:24:40,104 --> 00:24:43,437 Come in Seenu. - Very nice home! 305 00:24:43,607 --> 00:24:44,972 Get used to it, this will be our working place. 306 00:24:45,109 --> 00:24:46,815 Why did you beat Duggal's son? 307 00:24:46,986 --> 00:24:51,980 I'll answer only to Machiraju, not to his cronies. Who is he? 308 00:24:52,116 --> 00:24:53,322 I'm Machiraju! 309 00:24:53,492 --> 00:24:58,612 I expected Machiraju will be tall like rebel star Krishnam Raju. 310 00:24:58,831 --> 00:25:01,368 You're so small yet terrorising the city. 311 00:25:01,500 --> 00:25:03,866 That's okay, why did you beat him? 312 00:25:04,003 --> 00:25:05,459 For publicity! 313 00:25:05,629 --> 00:25:07,995 We've seen people beating for money or revenge, 314 00:25:08,215 --> 00:25:09,500 what's this for publicity? 315 00:25:09,717 --> 00:25:12,880 Revenge is emotion, taking money is profession. 316 00:25:13,012 --> 00:25:16,129 Yours? - I must become a Don. 317 00:25:16,265 --> 00:25:17,755 Will you beat anyone to become a Don? 318 00:25:17,975 --> 00:25:21,138 Any one! If necessary, you too. 319 00:25:22,938 --> 00:25:24,724 Down your guns. 320 00:25:25,816 --> 00:25:27,727 You beat him, that's okay, why did you call me on phone? 321 00:25:27,943 --> 00:25:29,103 Now, you've come to the point. 322 00:25:29,236 --> 00:25:32,820 I've made discreet inquiries about You and Narsing after coming here, 323 00:25:32,990 --> 00:25:35,481 outside talk is Narsing is powerful than you, 324 00:25:35,701 --> 00:25:37,487 I guessed you may need a man like me, 325 00:25:37,703 --> 00:25:39,364 that's why I called you on phone. 326 00:25:39,496 --> 00:25:41,987 Would my boss take a fool like you into his gang? 327 00:25:42,207 --> 00:25:45,745 When an idiot like you is here, why not me? 328 00:25:45,961 --> 00:25:48,577 No, I can cut you with this. - You're overacting. 329 00:25:48,756 --> 00:25:49,962 Stop... 330 00:25:51,759 --> 00:25:55,627 Your planning, guessing, and strategy is good. 331 00:25:55,763 --> 00:25:57,970 But you've made a big mistake. - What is it? 332 00:25:58,140 --> 00:26:03,351 I've more advantages in killing you than in taking you in my gang. 333 00:26:04,855 --> 00:26:06,095 I'll explain you how. 334 00:26:06,690 --> 00:26:09,056 Narsing is going overboard because of Duggal's support. 335 00:26:09,234 --> 00:26:12,192 I'll get closer to Duggal by killing you. 336 00:26:12,362 --> 00:26:16,981 How can I miss this chance? Hey, call Duggal!- Okay. 337 00:26:35,135 --> 00:26:37,000 Greetings Duggal sir. I'm Machiraju here. 338 00:26:37,137 --> 00:26:40,880 Why did you call me? - To correct my mistake, Duggal. 339 00:26:41,016 --> 00:26:43,223 Narsing is your trouble shooter here, 340 00:26:43,393 --> 00:26:48,433 you must also know my power, right? 341 00:26:48,607 --> 00:26:49,062 that's why I've caught Don Seenu, who beat your son. 342 00:26:49,608 --> 00:26:50,438 Kill him! 343 00:26:51,235 --> 00:26:53,851 Pump bullets into him. Kill that bastard! 344 00:26:54,113 --> 00:26:56,354 I'II pay whatever is your price. 345 00:27:03,497 --> 00:27:06,989 Is he dead? Is he dead? - He's dead! 346 00:27:07,501 --> 00:27:12,336 Good show Machiraju! From today, you're also my man. 347 00:27:12,506 --> 00:27:14,497 Ask me whatever you want. 348 00:27:14,633 --> 00:27:17,090 Your word is enough Duggal sir, I don't Want money, 349 00:27:17,261 --> 00:27:20,003 just think that I'm also your man from now. 350 00:27:20,139 --> 00:27:22,596 His death is my gift to you. 351 00:27:28,564 --> 00:27:29,553 Bloody mole! 352 00:27:30,232 --> 00:27:31,472 Remove the trash. 353 00:27:34,862 --> 00:27:35,726 What's this twist? 354 00:27:35,863 --> 00:27:39,481 He was Narsing's mole here, so I removed him. 355 00:27:39,616 --> 00:27:41,823 I've become friend of Duggal by killing Don Seenu. 356 00:27:41,994 --> 00:27:45,361 Now, I'll bury Narsing once for all using you. 357 00:27:45,581 --> 00:27:48,994 I mean I'm a member of your gang, right?- Yes. 358 00:27:49,209 --> 00:27:52,497 From now, you're not Don Seenu for few days, just Seenu. 359 00:27:52,713 --> 00:27:53,702 I'll not accept. 360 00:27:53,881 --> 00:27:55,246 I don't mind if you don't take me in your gang. 361 00:27:55,465 --> 00:27:57,001 It's impossible to change my name. 362 00:27:57,217 --> 00:27:59,378 You Want position or name? - I want both. 363 00:27:59,511 --> 00:28:02,753 Both...you've sacrifice name for few days to get position. 364 00:28:02,973 --> 00:28:05,635 You've to sacrifice something to gain something. 365 00:28:07,144 --> 00:28:10,602 Just few days only, let's adjust. - Okay. 366 00:28:11,106 --> 00:28:13,313 Then enjoy. Ask whatever you want. 367 00:28:14,234 --> 00:28:16,099 I want your glasses. - Why? 368 00:28:16,236 --> 00:28:19,319 It has 'D' on it, it means Don, right? 369 00:28:24,995 --> 00:28:26,485 I want that pipe too. 370 00:28:26,705 --> 00:28:28,491 There's no 'D on it. - I'll write on it. 371 00:28:36,006 --> 00:28:38,122 Get going, don't watch like fools, go. 372 00:28:38,258 --> 00:28:41,750 He looks like a scheming man, why are you taking him into our gang? 373 00:28:41,887 --> 00:28:46,472 If you all work for money, he works for ambition. 374 00:28:46,642 --> 00:28:50,635 He breathes ambition. Look...Iook there! 375 00:28:54,858 --> 00:28:58,191 Is it good to get beaten by that kid? 376 00:28:58,695 --> 00:29:03,359 We are half finished when he got Don Seenu instead of us. 377 00:29:03,575 --> 00:29:06,112 He killed him who should've been killed by us. 378 00:29:06,328 --> 00:29:08,489 We are finished totally. - Shut up.- Brother! 379 00:29:09,206 --> 00:29:13,119 He overtook me and has become confidante of Duggal. 380 00:29:13,335 --> 00:29:15,951 He made us all Jack asses. 381 00:29:16,630 --> 00:29:21,340 If we've to regain the confidence of Duggal, 382 00:29:21,510 --> 00:29:25,628 you find out how could Machiraju get so smart. 383 00:29:26,265 --> 00:29:29,007 Your passport and ticket. You're going to Germany tomorrow. 384 00:29:29,226 --> 00:29:30,215 Germany? 385 00:29:30,394 --> 00:29:32,680 You're great boss! First job, that too international! 386 00:29:32,854 --> 00:29:33,593 What should I do there? 387 00:29:33,814 --> 00:29:35,725 Smuggling? Kidnapping? Or kill someone? 388 00:29:35,857 --> 00:29:38,348 I'm ready for anything, boss. - Not any of that.- Then? 389 00:29:38,568 --> 00:29:41,731 You must love. - Love? What's this twist?- Yes. 390 00:29:41,863 --> 00:29:45,481 Narsing's sister is studying in Germany, she's his life, 391 00:29:45,617 --> 00:29:48,233 he loves his sister more than his life, 392 00:29:48,453 --> 00:29:50,489 now you must love her, 393 00:29:50,622 --> 00:29:51,987 and make her go crazy on you, 394 00:29:52,207 --> 00:29:54,493 and Narsing must go mad over this. 395 00:29:54,626 --> 00:29:56,457 How can a Don love? I'll not do it. 396 00:29:56,628 --> 00:29:58,459 You said you'll do anything to become a Don. 397 00:29:58,630 --> 00:29:59,836 Can't you love for it? 398 00:30:00,007 --> 00:30:01,747 One who has all qualities will become Don. 399 00:30:01,883 --> 00:30:03,748 There's no history ever of a Don falling in love. 400 00:30:03,885 --> 00:30:04,749 Why not? 401 00:30:04,886 --> 00:30:08,378 Dawood loved Mandakini, Abu Salem loves Monica Bedi, 402 00:30:08,890 --> 00:30:13,884 My heart is crazy on my lover... 403 00:30:14,604 --> 00:30:16,435 Why does he always sees up? 404 00:30:16,606 --> 00:30:18,471 Then okay. But I need another ticket. 405 00:30:18,608 --> 00:30:20,815 Why? - Don never goes alone. 406 00:30:20,986 --> 00:30:21,725 He needs company. 407 00:30:21,862 --> 00:30:24,729 Look after that, Bobby knows the complete details of the girl. 408 00:30:24,948 --> 00:30:26,609 He'll come with you and show her. 409 00:30:26,825 --> 00:30:27,610 Come. 410 00:30:27,868 --> 00:30:31,486 Did he find this man to love Narsing's sister? 411 00:30:31,705 --> 00:30:33,741 Didn't you see girls swooning over him on TV? 412 00:30:33,957 --> 00:30:37,370 I got this idea then. 413 00:30:37,878 --> 00:30:42,372 My stroke will leave Narsing mad. 414 00:30:43,717 --> 00:30:45,378 Come. 415 00:30:45,510 --> 00:30:46,249 Frowning face! 416 00:30:46,470 --> 00:30:47,880 Why this trouble with us now? 417 00:30:48,013 --> 00:30:50,755 He'll show her to us, come. - Girl? 418 00:30:50,891 --> 00:30:53,257 Yes, we are not going on holiday, on an operation. 419 00:30:53,477 --> 00:30:56,719 Operation...? Oh my God! Now, I've understood. 420 00:30:56,855 --> 00:31:00,313 Are you taking me also to accompany you to death? 421 00:31:00,609 --> 00:31:02,099 That's what friends are for. 422 00:31:10,869 --> 00:31:13,702 This is the college where Narsing's sister studies. 423 00:31:14,206 --> 00:31:16,117 If college is like that, how would she be like? 424 00:31:16,333 --> 00:31:18,699 Did he establish this college? 425 00:31:19,336 --> 00:31:21,497 I don't know. - What do you know? 426 00:31:21,713 --> 00:31:24,455 Don't look so irritated. Keep smiling in between. 427 00:31:24,633 --> 00:31:25,622 No please. 428 00:31:53,578 --> 00:31:55,364 Look there, that's Narsing's sister! 429 00:31:57,999 --> 00:31:59,955 Girl with white bag? - Yes. 430 00:32:01,128 --> 00:32:03,494 I expected an average girl for Narsing's sister, 431 00:32:03,630 --> 00:32:05,336 she's super figure! 432 00:32:07,634 --> 00:32:12,344 There are many beautiful girls here, let's take a couple of them to lndia. 433 00:32:30,490 --> 00:32:32,071 Did you see her? - We saw. 434 00:32:32,242 --> 00:32:34,824 We saw her and the competition she has. 435 00:32:34,995 --> 00:32:36,360 Not ordinary following. 436 00:32:36,580 --> 00:32:39,447 Flattering her isn't as easy as gaining brother's confidence. 437 00:32:39,624 --> 00:32:42,457 I don't like winning without any competition. 438 00:32:42,627 --> 00:32:44,993 You need big money to flatter Hyderabad girls, 439 00:32:45,213 --> 00:32:47,204 You need meg bucks to flatter this girl. 440 00:32:47,382 --> 00:32:48,371 What is this? 441 00:32:49,259 --> 00:32:50,374 You can spend as much as you like. 442 00:32:50,594 --> 00:32:52,835 He's very good man. 443 00:32:53,013 --> 00:32:56,096 if you fail, brother said he'll take back double from you. 444 00:32:56,266 --> 00:32:58,757 What do we have to recover? Nothing. 445 00:32:58,977 --> 00:33:00,387 You've life, right? 446 00:33:00,770 --> 00:33:03,102 How could you be so negative? 447 00:33:03,231 --> 00:33:03,970 I'm like this from childhood. 448 00:33:04,107 --> 00:33:06,974 I feel like thrashing you. Go back India immediately. 449 00:33:07,110 --> 00:33:11,479 Bloody dirty frowning face! Go away. - I'll go... 450 00:33:11,615 --> 00:33:14,482 But before I leave, remember one thing. - What's it? 451 00:33:14,701 --> 00:33:17,363 The girl is leaving to India in another 15 days after completing studies. 452 00:33:17,496 --> 00:33:19,487 You've just 15 days only. Be careful. 453 00:33:19,623 --> 00:33:20,738 We know that, get out. 454 00:33:20,957 --> 00:33:24,370 Who is this dirty rotten face? 455 00:33:26,004 --> 00:33:28,370 Who is that? - It's you, Rama Rao. 456 00:33:28,507 --> 00:33:31,715 Names and get ups change from today. 457 00:33:32,219 --> 00:33:34,005 I'll swipe this and chase her. 458 00:33:35,263 --> 00:33:38,972 You're the first lndian to get 95% in psychology. 459 00:33:39,976 --> 00:33:44,720 You studied books, I studied humans. That's all 460 00:33:44,940 --> 00:33:48,103 It's impossible to fool you. 461 00:33:52,614 --> 00:33:58,200 Never expected I'll such fine dresses. - Change your language. 462 00:34:02,207 --> 00:34:05,495 They'll give such a large one. - What? 463 00:34:06,711 --> 00:34:08,793 The girls are here only. 464 00:34:13,134 --> 00:34:14,624 Are they seeing us or not? 465 00:34:16,638 --> 00:34:17,423 No. 466 00:34:17,639 --> 00:34:20,176 What are you waiting for? Start the show. 467 00:34:20,684 --> 00:34:23,016 Is this you final destination? 468 00:34:23,311 --> 00:34:26,474 The girl says she'll die if you don't accept her love. 469 00:34:26,648 --> 00:34:27,387 I'll never accept. 470 00:34:27,524 --> 00:34:29,389 Just say I love you, it'll save her life. 471 00:34:29,526 --> 00:34:31,517 How can I say I love you without loving her? 472 00:34:31,653 --> 00:34:32,517 Then, why not start loving her now? 473 00:34:32,654 --> 00:34:35,020 It's not lunch to do at any time, it's love. 474 00:34:35,240 --> 00:34:37,026 You mean afternoon food. 475 00:34:44,291 --> 00:34:49,001 Did you see? First time I'm seeing a man rejecting a girl's love. 476 00:34:51,298 --> 00:34:53,789 He's just trying to show off before us. 477 00:34:54,009 --> 00:34:57,297 Foolish girls like you believe it and fall for him. 478 00:35:30,170 --> 00:35:31,285 Did you see now? 479 00:35:37,177 --> 00:35:38,508 Poor girl, please love her. 480 00:35:38,678 --> 00:35:39,884 What poor girl? Why should I love her? 481 00:35:40,055 --> 00:35:41,920 If I start loving, half of the Germany will be after me. 482 00:35:42,057 --> 00:35:44,423 How many girls can I love? Today, it's Andrea, 483 00:35:44,643 --> 00:35:46,429 tomorrow it could be this girl, day after that it could be she, 484 00:35:46,645 --> 00:35:48,727 after that all these could join, I'm alone here! 485 00:35:48,897 --> 00:35:52,481 How can I love so many? Settle her...- No... 486 00:36:21,179 --> 00:36:23,636 1200 Euros are gone. How much it's worth? 487 00:36:23,807 --> 00:36:25,422 Did the trick work? 488 00:36:26,142 --> 00:36:26,801 How? 489 00:36:26,935 --> 00:36:32,146 I've ideas and sketches, and a camera, and a gold card to swipe. 490 00:36:32,273 --> 00:36:35,640 The girl has fallen! Come. 491 00:36:36,903 --> 00:36:38,859 Is it? we're coming. 492 00:36:39,030 --> 00:36:41,021 Already I've told about us to my father. 493 00:36:41,157 --> 00:36:43,022 My father too has agreed. 494 00:36:43,368 --> 00:36:46,531 I must agree not your father. 495 00:36:46,663 --> 00:36:48,028 Poor boy, please love him. 496 00:36:48,748 --> 00:36:50,488 Should I love feeling pity? 497 00:36:50,667 --> 00:36:54,535 If I start loving then, half of the Germany will be after me. 498 00:36:56,673 --> 00:36:58,038 I've heard it before. 499 00:36:59,134 --> 00:37:02,297 That lndian boy too said the same dialogue yesterday in the cafe. 500 00:37:03,763 --> 00:37:06,505 He's your male version. 501 00:37:07,684 --> 00:37:11,597 If he has met anyone like me, he'd be hanging dazed upside down. 502 00:37:13,857 --> 00:37:16,018 You set up the lighting, I'll start after that. 503 00:37:16,151 --> 00:37:20,019 Then, make him fall for you. - Who?- That man! 504 00:37:25,243 --> 00:37:29,031 Are you throwing a challenge? I've already thrown it. 505 00:37:52,061 --> 00:37:54,017 Shattering! 506 00:38:10,163 --> 00:38:11,994 Look, unnecessary things are coming into the frame. 507 00:38:12,165 --> 00:38:14,121 Where? - Not here, look there. 508 00:38:14,292 --> 00:38:18,410 Why are you walking in the middle? Can't you walk little that side? 509 00:38:18,630 --> 00:38:19,995 You don't know Telugu, right? 510 00:38:28,264 --> 00:38:30,755 I told you he's very tough. 511 00:38:40,652 --> 00:38:42,483 Speak in Telugu. - Telugu? 512 00:38:42,654 --> 00:38:44,485 Telugu people! - Telugu? 513 00:38:44,656 --> 00:38:46,863 I thought you were Germans seeing your figures. 514 00:38:47,033 --> 00:38:50,491 We are here to shoot for a magazine cover page. 515 00:38:50,662 --> 00:38:52,493 We want a beautiful and traditional girl. 516 00:38:52,664 --> 00:38:53,870 Will you suggest if you know anyone? 517 00:38:54,040 --> 00:38:56,031 No constraint in money, we'll swipe and pay. 518 00:38:56,167 --> 00:38:57,122 I mean card. 519 00:38:57,293 --> 00:38:58,658 Isn't my friend beautiful? 520 00:38:58,878 --> 00:39:01,665 Beauty must make you see again and again, 521 00:39:01,881 --> 00:39:02,870 it mustn't make you turn feeling I've seen it. 522 00:39:03,049 --> 00:39:06,667 We want lndian traditional beauty. Not a pole dancer. 523 00:39:18,606 --> 00:39:21,643 Ram, handle her. - Where's her handle? 524 00:39:24,904 --> 00:39:25,984 Where were we? 525 00:39:30,034 --> 00:39:32,992 I think your friend is hurt. - Won't she? I'm also hurt. 526 00:39:33,162 --> 00:39:36,370 I can understand if she's hurt, You're so beautiful, why are you hurt? 527 00:39:38,668 --> 00:39:39,874 Shall we use her for the cover page? 528 00:39:40,044 --> 00:39:42,535 If she's on cover page, they've to shut down the magazine. 529 00:39:43,756 --> 00:39:47,294 Yes, if you're cover page, would anyone dare open the magazine? 530 00:39:47,927 --> 00:39:50,919 He'll tear the cover and start dreaming. 531 00:39:54,434 --> 00:39:57,517 You're praising me too much. - That's my weakness. 532 00:39:57,687 --> 00:39:59,643 I can't stop myself from appreciating beauty. 533 00:40:00,023 --> 00:40:00,637 Your friend is waving from there. 534 00:40:04,152 --> 00:40:07,519 Excuse me, tomorrow morning at 1 0 am... 535 00:40:12,660 --> 00:40:16,027 I can't understand the route you're going. 536 00:40:16,247 --> 00:40:20,661 The route I'm going is known as fingering. 537 00:40:20,877 --> 00:40:23,789 She'll flutter with my shaking her up. 538 00:40:23,922 --> 00:40:25,503 What? - The girl! 539 00:40:31,679 --> 00:40:33,294 Am I not traditional? - No. 540 00:40:33,431 --> 00:40:35,547 Am I not beautiful? - No. 541 00:40:37,560 --> 00:40:40,643 Why did he say like that? - He's different, you know it. 542 00:40:40,855 --> 00:40:43,892 You'll look more beautiful in traditional dress. 543 00:40:44,734 --> 00:40:46,395 What do you mean by it? 544 00:40:46,611 --> 00:40:48,897 Should I wear traditional dress to impress him? 545 00:40:49,030 --> 00:40:51,646 Not now, tomorrow. 546 00:40:57,288 --> 00:40:58,494 Bloody bet, let it go to hell. 547 00:40:59,290 --> 00:41:02,498 You've picked up fight unnecessarily. 548 00:41:02,669 --> 00:41:03,784 She'll not Come. 549 00:41:04,003 --> 00:41:08,417 He has warned to take our lives and you're sitting here coolly. 550 00:41:08,549 --> 00:41:11,291 Big B said be positive. She will come. 551 00:41:18,267 --> 00:41:19,803 She's ready to undress at the drop of a penny. 552 00:41:19,936 --> 00:41:21,767 That's culture here. 553 00:41:21,896 --> 00:41:23,978 You said she'll come, how can you be so sure? 554 00:41:24,148 --> 00:41:29,484 In caroms, to get the red coin, you need to pocket a black or white coin. 555 00:41:29,654 --> 00:41:32,487 I've already fingered the white, she'll bring the red coin herself. 556 00:41:32,657 --> 00:41:34,488 I can't understand your fingering idea. 557 00:41:34,659 --> 00:41:36,490 But we had to swipe the card ten times a day. 558 00:41:36,661 --> 00:41:39,994 If anything goes wrong, we are dead meat. 559 00:41:40,164 --> 00:41:41,370 She'll not Come. 560 00:41:41,541 --> 00:41:43,873 Hey you fool! Look there! 561 00:41:49,674 --> 00:41:53,667 You're no ordinary man. She's coming with a catwalk. 562 00:42:02,145 --> 00:42:04,386 Tell them. Tell them to come. 563 00:42:12,905 --> 00:42:15,738 There's no life, I need soul! 564 00:42:15,908 --> 00:42:17,523 No souls here. All are gone. 565 00:42:18,661 --> 00:42:21,528 Send her, she seems to be better. Send her. 566 00:42:26,169 --> 00:42:29,787 Cover page is devastating! Okay her. 567 00:42:30,631 --> 00:42:32,292 Light is also shattering. 568 00:42:32,925 --> 00:42:34,631 She's my friend. - Is it? 569 00:42:37,638 --> 00:42:40,675 She's the traditional beauty I wanted. Yesterday that pole dancer... 570 00:42:41,184 --> 00:42:43,425 That was also me! - I'll not believe it. 571 00:42:43,644 --> 00:42:44,679 Yes, it's her. 572 00:42:45,396 --> 00:42:46,101 I'll also not believe it. 573 00:42:46,272 --> 00:42:47,853 It's her I say. 574 00:42:48,024 --> 00:42:50,015 Can a sari change the outlook so much? 575 00:42:55,656 --> 00:42:57,021 I'll tell you... 576 00:42:59,660 --> 00:43:02,367 He gave me just 50 Euros. 577 00:43:03,414 --> 00:43:05,530 Don't be stingy, give her 1 00. - Come, I'll pay you. 578 00:43:05,666 --> 00:43:07,281 Why are you paying her? 579 00:43:08,127 --> 00:43:11,790 I pay the rejects something to keep up their spirits. 580 00:43:12,006 --> 00:43:14,998 To have drinks and forget the pain. 581 00:43:16,928 --> 00:43:19,886 You've been selected as cover page model. 582 00:43:20,056 --> 00:43:22,547 If you sign the agreement, we can start working. 583 00:43:23,059 --> 00:43:25,550 You sign here, he'll sign there. 584 00:43:25,686 --> 00:43:31,727 I didn't come here in a sari to sign agreement or to impress you, 585 00:43:31,901 --> 00:43:35,735 I just wanted to prove what I'm and I've done it. 586 00:43:38,658 --> 00:43:41,365 I knew you'll not sign the agreement. Didn't I tell you? 587 00:43:41,536 --> 00:43:43,652 Yes, you told me a lot, I can't remember everything. 588 00:43:43,871 --> 00:43:45,987 How could you know it? - Experience! 589 00:43:46,165 --> 00:43:49,783 She's afraid of falling in love with me while working. 590 00:43:49,919 --> 00:43:52,410 Me? With you? 591 00:43:53,673 --> 00:43:55,163 Everyone say that on day one. 592 00:43:55,299 --> 00:43:56,539 second day say friendship, 593 00:43:56,759 --> 00:43:57,999 third day say close friend, 594 00:43:58,177 --> 00:44:00,042 fourth day say boy friend, 595 00:44:03,641 --> 00:44:05,427 I've seen many like that. 596 00:44:06,060 --> 00:44:10,394 In a week they become weak and fall head over heals in love. 597 00:44:10,606 --> 00:44:11,721 Head over heals? 598 00:44:11,899 --> 00:44:14,265 Fall in love? With you? 599 00:44:15,403 --> 00:44:17,394 Then why don't you sign it? - Take it. 600 00:44:17,613 --> 00:44:18,978 Sign down there. 601 00:44:23,911 --> 00:44:25,401 Our contract is for a week. 602 00:44:25,538 --> 00:44:30,123 Read condition number 10 that you mustn't say I love you to me and sign. 603 00:44:30,293 --> 00:44:32,875 No need. I know myself ver well. 604 00:44:33,045 --> 00:44:35,878 You'll also understand that in a week. 605 00:44:38,634 --> 00:44:43,424 The girl who took money just now lost control and fell in love with me. 606 00:44:45,558 --> 00:44:47,423 Music is playing! 607 00:45:19,926 --> 00:45:23,293 Hey girl, don't come after me... 608 00:45:23,429 --> 00:45:26,796 Love is taboo to me... 609 00:45:27,016 --> 00:45:30,804 Love is like gas stove in the heart... 610 00:45:31,020 --> 00:45:34,638 Let me be happy alone... 611 00:45:34,857 --> 00:45:41,524 Love me...Iove me... keep me in your heart and love me... 612 00:45:41,656 --> 00:45:49,370 Come into my life and fill it with light... 613 00:46:17,108 --> 00:46:20,521 I get innumerable phone calls from early morning... 614 00:46:20,736 --> 00:46:23,899 smS's would be running into millions... 615 00:46:24,031 --> 00:46:27,114 Men are so crazy about me... 616 00:46:27,285 --> 00:46:30,903 Why are you acting so high? 617 00:46:31,038 --> 00:46:34,496 May be useless men without any work come after you... 618 00:46:34,667 --> 00:46:37,909 May be they are spoilt brats with big daddies... 619 00:46:38,129 --> 00:46:40,495 That's not real love... 620 00:46:40,673 --> 00:46:43,915 You call is as arrogance... 621 00:46:44,051 --> 00:46:50,923 Oh God! Open the love channel in his heart... 622 00:46:51,058 --> 00:46:54,550 Oh God! I beg you... 623 00:46:54,770 --> 00:46:58,228 Love is not scent but stink... 624 00:47:43,903 --> 00:47:47,145 It'll be fine in you look into my eyes and love me... 625 00:47:47,281 --> 00:47:50,648 If you taste love once, you'll feel like falling in love... 626 00:47:50,868 --> 00:47:57,785 I'm great...don't delay it further... 627 00:47:57,917 --> 00:48:01,159 If I look into your eyes, I may get conjunctivitis... 628 00:48:01,295 --> 00:48:04,628 If I come after you, it may ruin my career... 629 00:48:04,799 --> 00:48:07,131 Why should I take the risk? 630 00:48:07,301 --> 00:48:10,418 Love is not my cup of tea... 631 00:48:10,638 --> 00:48:14,176 Though I'm cajoling, why don't you try understand it? 632 00:48:14,392 --> 00:48:17,509 I haven't seen anyone more proud than you... 633 00:48:17,686 --> 00:48:21,395 Are you a girl or ghost? 634 00:48:21,524 --> 00:48:25,016 Why are you after like a sticky chewing gum? 635 00:49:06,735 --> 00:49:07,895 Why have I become like this? 636 00:49:08,028 --> 00:49:09,893 I must be ver careful with him. 637 00:49:32,761 --> 00:49:34,501 How did it happen? - We don't know. 638 00:49:34,680 --> 00:49:36,420 Today morning we got a phone call. 639 00:49:36,640 --> 00:49:39,552 I think the he was murdered 5 days earlier. 640 00:49:39,768 --> 00:49:41,554 He was shot at point blank range. 641 00:49:43,230 --> 00:49:44,470 What are you thinking, brother? 642 00:49:45,149 --> 00:49:46,480 If he was killed 5 days ago, 643 00:49:46,650 --> 00:49:50,017 he had called me from Machiraju's place the same day, 644 00:49:50,237 --> 00:49:53,479 so, he know he's our man, 645 00:49:53,782 --> 00:49:58,993 I had a doubt if the man killed was Don Seenu or our man. 646 00:49:59,663 --> 00:50:02,154 Inquire about Don Seenu. 647 00:50:02,374 --> 00:50:07,038 I want his family, friends details and his horoscope. 648 00:50:14,678 --> 00:50:16,543 I told you to control your feelings. 649 00:50:16,680 --> 00:50:18,796 Tour hasn't started and You've started it already. 650 00:50:18,933 --> 00:50:21,140 Don't let your imaginations go wild. 651 00:50:21,435 --> 00:50:25,269 Today is my birthday. I just called to invite to the party. 652 00:50:28,651 --> 00:50:31,984 The party is in the restaurant. 653 00:50:32,780 --> 00:50:34,236 Friendship, right? 654 00:50:36,242 --> 00:50:37,857 Your birthday is on November 6, right? 655 00:50:38,035 --> 00:50:40,276 Do you've any problem if I celebrate it today? 656 00:50:40,913 --> 00:50:42,153 What's your plan anyway? 657 00:50:42,289 --> 00:50:46,157 I must keep Seenu under my control before the tour begins. 658 00:50:46,377 --> 00:50:47,992 That's why this party. 659 00:50:55,636 --> 00:50:56,796 Where? - Asking me where? 660 00:50:56,929 --> 00:50:58,510 You invited them to the party, right? 661 00:50:58,639 --> 00:51:00,800 That? We are not going. 662 00:51:00,933 --> 00:51:05,176 Why did you then invite them? - I invited them wantonly. 663 00:51:08,899 --> 00:51:11,515 What will you tell him now? - I'll not pick up his call. 664 00:51:11,652 --> 00:51:13,517 I can't get your plan. 665 00:51:13,654 --> 00:51:16,646 First chapter in psychology. 666 00:51:16,782 --> 00:51:21,025 The more we ignore him, the more his ego gets hurt. 667 00:51:21,412 --> 00:51:24,279 We'll gain the upper hand then. 668 00:51:30,921 --> 00:51:32,286 Can we go then? 669 00:51:32,923 --> 00:51:37,007 Whose birthday it is?- Yours. - lsn't it? Sit tight here. 670 00:51:44,268 --> 00:51:45,553 poor man would've waited for you all the night. 671 00:51:45,769 --> 00:51:48,010 I too want that to happen. 672 00:51:50,608 --> 00:51:52,519 May be it's them. What will you tell them? 673 00:51:52,735 --> 00:51:54,020 I'll say sorry to them. 674 00:51:57,239 --> 00:51:58,479 Nobody is here. 675 00:52:00,367 --> 00:52:01,482 No one's here. 676 00:52:10,044 --> 00:52:11,159 Why are you saying sorry? 677 00:52:11,295 --> 00:52:13,536 One who commits mistake must say sorry, right? 678 00:52:13,756 --> 00:52:15,496 Isn't it Ram? - It's like that in our place. 679 00:52:15,674 --> 00:52:16,754 What have you done? 680 00:52:16,925 --> 00:52:18,506 You invited us to the party affectionately. 681 00:52:18,677 --> 00:52:19,883 Isn't it mistake not to attend it, right? 682 00:52:20,054 --> 00:52:20,668 Didn't come? 683 00:52:20,804 --> 00:52:23,637 I mean I had to go out for location hunt. 684 00:52:23,833 --> 00:52:25,764 I tried to call you and inform but you never picked it up. 685 00:52:25,934 --> 00:52:27,925 I think you're hurt deeply. - No...no... 686 00:52:28,062 --> 00:52:30,519 Don't lie, not hurt? I can understand from your face. 687 00:52:30,731 --> 00:52:31,971 Isn't it Priya? 688 00:52:32,733 --> 00:52:34,394 Isn't it Ram? - It's like burnt brinjal. 689 00:52:34,610 --> 00:52:35,645 No...no... 690 00:52:37,613 --> 00:52:40,480 Tomorrow morning at 10, we are leaving for the tour. 691 00:52:40,658 --> 00:52:41,989 Here's your ticket. 692 00:52:46,288 --> 00:52:49,030 I think your friend is ver sensitive. - Yes. 693 00:52:50,918 --> 00:52:54,376 Bloody! Don't you've any shame? You're losing always, idiot. 694 00:53:00,803 --> 00:53:02,919 You're also joining us in the Swiss trip. 695 00:53:03,055 --> 00:53:03,794 Why me between you both? 696 00:53:03,931 --> 00:53:06,422 Between? It all started with you, right? 697 00:53:06,642 --> 00:53:09,429 If she's the car, you're the key. 698 00:53:10,145 --> 00:53:13,603 I don't mind if she doesn't make it, the trip is cancelled if you don't come. 699 00:53:13,774 --> 00:53:14,980 Okay. 700 00:53:15,651 --> 00:53:19,769 Feeling embarrassed to cry before us, did you cry behind closed door in bathroom? 701 00:53:20,280 --> 00:53:23,022 I've a condition if you want me to come to the tour. 702 00:53:23,158 --> 00:53:23,863 What is it? 703 00:53:24,034 --> 00:53:26,150 I'll come only if my friend too joins me. 704 00:53:26,370 --> 00:53:28,156 If not the tour is cancelled. 705 00:53:28,288 --> 00:53:29,994 He has already given me the ticket. 706 00:53:48,642 --> 00:53:52,180 They make us wait for two hours yesterday, why did you say sorry to them? 707 00:53:52,312 --> 00:53:56,146 Silly girl! She's trying to use her psychology knowledge on us. 708 00:53:56,358 --> 00:54:00,021 She doesn't know I know psychology better than her. 709 00:54:00,654 --> 00:54:04,146 Elders told me stand on my own legs. 710 00:54:04,283 --> 00:54:07,025 Then the world will be yours. 711 00:54:07,244 --> 00:54:09,405 Great! What's the meaning of it? - I too don't know. 712 00:54:09,538 --> 00:54:11,779 Amitabh said that long back, I'm repeating it now. 713 00:54:12,666 --> 00:54:13,496 Get in the Car. 714 00:54:15,294 --> 00:54:16,534 Your seat is that one. 715 00:54:16,670 --> 00:54:21,004 No, I'm afraid of sticking to him if I sit next to him. 716 00:54:22,176 --> 00:54:26,886 He's not a man but magnet, he'll pull you towards him. 717 00:54:27,055 --> 00:54:28,044 Come and sit here. 718 00:54:28,182 --> 00:54:31,049 Bet cancelled? You're staying away from him. 719 00:54:33,061 --> 00:54:35,723 I've opened the second chapter in psychology. 720 00:54:38,108 --> 00:54:42,021 Before this trip ends, he'll come and stick to me. 721 00:54:49,661 --> 00:54:51,026 Tell me. 722 00:54:51,288 --> 00:54:53,119 How far your job has come? 723 00:54:53,290 --> 00:54:56,407 Presently we are going in a train. Travelling together. 724 00:54:56,627 --> 00:54:58,117 You mean she's on the rails? 725 00:54:58,295 --> 00:54:59,501 You can take it on rails and derailed too. 726 00:54:59,671 --> 00:55:01,753 Derailed? Train? - No, the girl. 727 00:55:01,924 --> 00:55:05,508 Finish the job fast and come back, Narsing is suspecting something fishy. 728 00:55:05,677 --> 00:55:07,008 He's inquiring about you. 729 00:55:07,179 --> 00:55:10,637 You don't worry sir, I'll finish the job and come. 730 00:55:12,142 --> 00:55:13,427 It was Machiraju. 731 00:55:16,271 --> 00:55:19,263 Hi brother! How are you? 732 00:55:20,275 --> 00:55:22,266 Preparing for the exams. 733 00:55:22,653 --> 00:55:25,520 Now? Combined stud ies with friends. 734 00:55:28,534 --> 00:55:30,775 Your brother? - You don't need to know. 735 00:55:30,994 --> 00:55:32,404 She's afraid of her brother. 736 00:55:32,538 --> 00:55:34,779 What does he do to fear so much? 737 00:55:34,915 --> 00:55:36,530 Her brother is... - lPS! 738 00:55:36,667 --> 00:55:40,876 IPS means police Officer, right? 739 00:55:41,046 --> 00:55:44,538 Hyderabad shivers at the mention of my brother's name. 740 00:55:45,634 --> 00:55:48,421 Dad, tell me. Europe is fantastic. 741 00:55:48,637 --> 00:55:51,925 People here are fair like cows there. 742 00:55:56,436 --> 00:55:57,596 Indian scapegoat! 743 00:56:02,985 --> 00:56:04,600 Remove your leg. 744 00:56:07,531 --> 00:56:09,021 Very beautiful. 745 00:56:14,162 --> 00:56:18,371 It was soft, I mistook it for seat. Where's 12C?- Here. 746 00:56:18,792 --> 00:56:20,032 Are you a Telugu man? 747 00:56:20,377 --> 00:56:21,867 Are you also Telugu? 748 00:56:22,045 --> 00:56:25,128 I thank God sincerely for making me meet Telugu people. 749 00:56:25,299 --> 00:56:26,129 Take your hands off. 750 00:56:26,300 --> 00:56:27,915 I'll cut your legs, bloody! 751 00:56:28,135 --> 00:56:30,626 I was punished by God, what can I do? 752 00:56:30,804 --> 00:56:32,669 If you misbehave like this, you're bound to get punished. 753 00:56:32,890 --> 00:56:34,881 Bloody fool, this side not that side. 754 00:56:35,058 --> 00:56:37,515 Why are you bothered when we don't mind it? 755 00:56:38,312 --> 00:56:39,893 poor man is visually impaired. 756 00:56:40,022 --> 00:56:42,855 Well said, dear. Which school are you studying, baby? 757 00:56:43,025 --> 00:56:44,856 She's not baby but maiden. 758 00:56:45,027 --> 00:56:46,358 She'll be 16 years. 759 00:56:47,154 --> 00:56:47,859 I'll not believe it. 760 00:56:48,030 --> 00:56:49,520 I'll not accept a day more than 17, that's it. 761 00:56:49,656 --> 00:56:51,271 Isn't it? - Right. 762 00:56:51,491 --> 00:56:53,152 What's your name, man? 763 00:56:55,370 --> 00:56:56,985 Pithre? what's that name? 764 00:56:57,164 --> 00:56:58,654 My father is Marathi. 765 00:56:59,291 --> 00:57:00,497 My mother is Telugu. 766 00:57:01,376 --> 00:57:02,991 I've a kid sister too. 767 00:57:03,170 --> 00:57:05,001 What's her name? 768 00:57:06,298 --> 00:57:08,004 Have all Pithres settled in Europe? 769 00:57:08,175 --> 00:57:10,291 No, we came for sight seeing Europe. 770 00:57:10,928 --> 00:57:12,168 You can't see, right? 771 00:57:12,304 --> 00:57:16,388 You see with eyes and I'll see with heart. 772 00:57:19,019 --> 00:57:22,887 Though God didn't give us eyes, he gave us power to see with heart. 773 00:57:23,106 --> 00:57:24,516 Well said. 774 00:57:24,733 --> 00:57:26,894 How did you come to Europe and why? 775 00:57:27,027 --> 00:57:31,737 I had a soft drink to quench my thirst, it had a coupon, 776 00:57:31,907 --> 00:57:33,272 I was lucky to get this Europe trip. 777 00:57:33,492 --> 00:57:39,988 I cried my heart out, when I can't se my own place what will I see there? 778 00:57:40,165 --> 00:57:48,163 My people said it was God's destiny and put in the flight. 779 00:57:49,675 --> 00:57:51,506 You don't worry, pithre. 780 00:57:51,677 --> 00:57:54,168 Sit back properly. 781 00:57:54,304 --> 00:57:56,545 I'll bear pithre's expenses. 782 00:58:11,655 --> 00:58:14,488 I'm fine, how are you? 783 00:58:14,658 --> 00:58:16,489 I'll come back after the job is done. 784 00:58:17,035 --> 00:58:18,741 For me? Marriage? 785 00:58:18,912 --> 00:58:20,868 I'll marry any girl you select for me, aunty. 786 00:58:21,039 --> 00:58:23,530 If you ask how she must be... 787 00:58:25,002 --> 00:58:27,914 Go back, have you turned deaf too? 788 00:58:33,301 --> 00:58:37,635 I'll send a photo to you now, it's okay to me if she's 50% of it. 789 00:58:38,432 --> 00:58:41,139 If you ask me how she shouldn't be... Just a minute, aunty. 790 00:58:41,309 --> 00:58:45,473 Stay like that for a minute. Stay still. 791 00:58:46,982 --> 00:58:49,473 I'll send another photo now, aunty. 792 00:58:49,651 --> 00:58:52,267 Face shouldn't be frowning like hers. 793 00:58:54,031 --> 00:58:55,521 It seems I'm marrying. 794 00:58:57,659 --> 00:58:58,865 What do you mean? Have I frowning face? 795 00:58:59,036 --> 00:59:01,652 Would you like to see how a frowning face looks like? 796 00:59:03,165 --> 00:59:06,157 Will your friend react so much for telling truth also? 797 00:59:06,293 --> 00:59:08,033 Can't expect everyone to be like you, right? 798 00:59:08,170 --> 00:59:10,411 Are you so beautiful, Priya? 799 00:59:10,630 --> 00:59:14,293 Didn't you see it with your heart? - I saw. 800 00:59:15,927 --> 00:59:16,916 Come, Pithre. 801 00:59:23,810 --> 00:59:29,021 I suspect he can see. - You confirm it, I'll finish him. 802 00:59:30,901 --> 00:59:32,516 Beat them boys! 803 00:59:37,532 --> 00:59:39,864 No...no.. please...no brother. 804 00:59:40,035 --> 00:59:43,027 Bring him down. It seems he'll tell the truth. 805 00:59:46,291 --> 00:59:49,658 Isn't it you who is standing in the front? 806 00:59:50,003 --> 00:59:51,163 Tell. 807 00:59:52,297 --> 00:59:54,788 Was you father an Englishman? 808 00:59:55,300 --> 00:59:57,507 Laugh? Tell me. 809 00:59:58,303 --> 01:00:00,043 I work for Machiraju. 810 01:00:00,555 --> 01:00:03,388 Don't irritate him with your broken English and face death. 811 01:00:03,558 --> 01:00:04,547 Tell him the truth. 812 01:00:04,768 --> 01:00:06,804 Seenu has left for abroad. 813 01:00:07,020 --> 01:00:08,726 I don't know anything more than that, sir. 814 01:00:09,272 --> 01:00:10,512 True sir. 815 01:00:12,734 --> 01:00:17,273 If Machiraju has sent Don Seenu to foreign it means.. 816 01:00:17,489 --> 01:00:21,983 ..he's making Don Seenu do what his men have failed to do. 817 01:00:22,494 --> 01:00:24,280 What could it be? 818 01:00:27,666 --> 01:00:30,499 Hello Pithre, come back. 819 01:00:33,004 --> 01:00:37,543 What's this troublesome family package? 820 01:00:37,759 --> 01:00:39,499 Who is this again? - The same man. 821 01:00:39,678 --> 01:00:42,135 I told you to go back. 822 01:00:42,305 --> 01:00:43,545 What's going on here, Seenu? 823 01:00:43,765 --> 01:00:47,053 That's what happening here? Sit there. 824 01:01:01,992 --> 01:01:03,277 Yes...Yes... 825 01:01:04,244 --> 01:01:05,984 Background is fantastic, let's shoot here. 826 01:01:06,163 --> 01:01:07,869 Remove the cover. - I've already. 827 01:01:08,039 --> 01:01:09,154 This lens cap. 828 01:01:09,374 --> 01:01:11,535 You must manage it. 829 01:01:12,669 --> 01:01:14,876 Bommana sari, thin like onion peel. 830 01:01:15,630 --> 01:01:17,541 This is Chandana sari, You'll not feel it on you. 831 01:01:17,799 --> 01:01:20,541 Why are you getting late? Light is fading. 832 01:01:20,802 --> 01:01:22,542 What's your problem? 833 01:01:23,638 --> 01:01:25,924 I want traditional dress. 834 01:01:31,980 --> 01:01:34,642 Where's the balance dress? - That's entire dress. 835 01:01:36,276 --> 01:01:38,107 He's too talkative and she's very proud. 836 01:01:38,278 --> 01:01:40,519 I'm stuck between them. What's this? 837 01:01:43,742 --> 01:01:45,858 Looks like you've ordered good food, I'm hungry. 838 01:01:46,036 --> 01:01:47,526 Keep it here. - Take it. 839 01:01:47,662 --> 01:01:48,868 What's this sir? It's round. 840 01:01:49,039 --> 01:01:50,529 Fruit? - Fruit? 841 01:01:50,749 --> 01:01:51,613 Don't you want it? 842 01:01:51,791 --> 01:01:54,533 You'll not get it again, Ram, you have it. You'll live. 843 01:01:54,669 --> 01:01:56,034 No problem. 844 01:01:56,171 --> 01:01:58,287 I'm getting good smell of chicken very near. 845 01:01:58,423 --> 01:02:00,539 We were lucky to get atleast this. 846 01:02:00,634 --> 01:02:02,420 Will you eat or shall we eat it? 847 01:02:02,636 --> 01:02:03,421 No problem. 848 01:02:03,929 --> 01:02:06,295 Where's the fruit? - He ate it. 849 01:02:06,640 --> 01:02:09,507 I think they're going to kill me without food. 850 01:02:26,493 --> 01:02:27,528 Get up carefully! 851 01:02:27,661 --> 01:02:29,026 Purse is gone. 852 01:02:29,287 --> 01:02:31,278 She has to come to us for money. 853 01:02:32,916 --> 01:02:33,530 Is it joke to you? 854 01:02:33,667 --> 01:02:36,124 It's common in Europe. You lost just a silly bag. 855 01:02:36,294 --> 01:02:40,788 Silly bag? That bag had my mother's locket. 856 01:02:41,007 --> 01:02:44,499 I was keeping it with me as remembrance for my dead mother. 857 01:02:44,678 --> 01:02:46,543 You can't understand it's value. 858 01:02:46,763 --> 01:02:49,049 You don't have any emotions or sentiments. 859 01:02:52,686 --> 01:02:54,642 Eat, it may get cold. Eat. 860 01:02:55,730 --> 01:02:59,723 Don't feel. - It was my mother's only memorabilia. 861 01:03:01,236 --> 01:03:03,978 Why is your face like that? Shut up. 862 01:04:44,923 --> 01:04:47,915 If you bread eaters can be so proud, 863 01:04:48,134 --> 01:04:50,546 I've grown this body eating raw chilies, 864 01:04:50,762 --> 01:04:52,673 how proud should I be, then? 865 01:06:12,760 --> 01:06:14,500 Are you mad? This is not lndia. 866 01:06:14,679 --> 01:06:16,635 It may not be lndia but I'm an lndian. 867 01:06:16,806 --> 01:06:18,046 I too have sentiments. 868 01:06:18,266 --> 01:06:20,427 Check if your mother's locket is there or not. 869 01:06:40,371 --> 01:06:42,362 Unable to do anything other than just watch. 870 01:06:44,667 --> 01:06:47,033 Arr you still here, Pithre? 871 01:06:47,170 --> 01:06:49,411 I'm blind, where can I go without you? 872 01:06:49,631 --> 01:06:50,871 But we missed our train. 873 01:06:51,049 --> 01:06:51,879 Take off. 874 01:06:52,926 --> 01:06:54,791 Missed it? How can we go now? 875 01:06:54,928 --> 01:06:56,919 Can't we go if we miss the train? - How? 876 01:07:03,436 --> 01:07:06,894 Why say sorry to me? - I was little harsh in emotion. 877 01:07:07,106 --> 01:07:09,597 With the same emotion he beat them black and blue. 878 01:07:09,776 --> 01:07:14,361 If I had eyes, not one of them would've gone alive. 879 01:07:14,531 --> 01:07:16,396 They would've taken your limbs too. 880 01:07:16,533 --> 01:07:18,489 Please don't hurt him. 881 01:07:18,660 --> 01:07:20,525 Generally women don't trust good men. 882 01:07:20,662 --> 01:07:22,152 They trust Pithre like men only. 883 01:07:22,288 --> 01:07:23,528 You're saying something, Seenu. 884 01:07:29,921 --> 01:07:33,288 Have you stopped at petrol bunk for petrol? 885 01:07:33,633 --> 01:07:37,421 Got caught! How do you know it? - I mean by smell. 886 01:07:41,516 --> 01:07:44,804 I need to use toilet, can you please help me? 887 01:07:45,019 --> 01:07:46,555 You wait, I'll help him. 888 01:07:46,646 --> 01:07:49,513 Please help him. - I'll help him. 889 01:07:52,527 --> 01:07:53,516 Where are you take me? 890 01:07:53,736 --> 01:07:55,852 You wanted to empty bladder, right? I've brought you to toilet. 891 01:07:56,030 --> 01:07:57,520 Piss. - Is it toilet? 892 01:07:57,740 --> 01:08:00,356 Yes, I'll close the door also. 893 01:08:02,161 --> 01:08:03,992 He has put me in a fix. 894 01:08:16,134 --> 01:08:18,625 Why did you come out without pissing? 895 01:08:18,845 --> 01:08:20,381 A bus entered the toilet. 896 01:08:20,597 --> 01:08:23,009 It would've run over me, and I would be dead. 897 01:08:23,725 --> 01:08:25,511 Will you piss there? 898 01:08:27,520 --> 01:08:30,557 No, I'll piss tomorrow. You come. 899 01:08:38,615 --> 01:08:39,479 No problem. 900 01:08:39,699 --> 01:08:41,485 You're bleeding and you say no problem. 901 01:08:43,703 --> 01:08:44,988 It's bleeding heavily. 902 01:08:49,626 --> 01:08:51,332 You're feeling more than necessary. 903 01:08:51,961 --> 01:08:53,872 It happened because of me, that's why. 904 01:09:01,763 --> 01:09:04,596 Got it! Friendship, right? 905 01:09:09,979 --> 01:09:13,471 It has hit the road! It's on line now 906 01:09:54,190 --> 01:09:57,603 Our contract ends with today. We are leaving tomorrow. 907 01:09:58,319 --> 01:10:00,981 I want to give you a party to celebrate it. 908 01:10:01,197 --> 01:10:03,563 Is it some thing like we missed once? 909 01:10:03,741 --> 01:10:05,197 Not like that. 910 01:10:08,121 --> 01:10:09,986 Isn't it for friendship? 911 01:10:16,379 --> 01:10:18,461 I've found the medicine to bring back his eye sight. 912 01:10:20,133 --> 01:10:21,464 Bloody cheat. 913 01:10:21,634 --> 01:10:24,842 Really it's good news. But how? - Mexican chilly! 914 01:10:24,971 --> 01:10:26,507 Switzerland Ayurveda. 915 01:10:27,724 --> 01:10:30,761 If we cut and put into eyes, those with vision will lose it, 916 01:10:30,977 --> 01:10:32,638 those without vision will get it back. 917 01:10:33,271 --> 01:10:35,057 Will you put into my eyes? 918 01:10:35,231 --> 01:10:36,971 Then do it immediately. 919 01:10:38,693 --> 01:10:39,978 Thank you very much for your affection. 920 01:10:40,194 --> 01:10:42,560 I don't want it. - We want it. 921 01:10:42,739 --> 01:10:45,481 He's very hesitating type, you don't worry about him. 922 01:10:45,616 --> 01:10:46,981 Cut it and smear it. - Do you've scissors? 923 01:10:47,201 --> 01:10:48,816 Come, let's give him treatment. 924 01:10:48,995 --> 01:10:52,487 I don't want to see this bad world. 925 01:10:52,707 --> 01:10:55,995 I'll go away, leave me. - Sit down. 926 01:10:56,627 --> 01:10:58,117 Do you know what will happen if I put it into your eyes? 927 01:10:58,337 --> 01:10:58,996 I don't know. 928 01:10:59,130 --> 01:11:00,836 It'll burn so much that you feel like dying. 929 01:11:01,007 --> 01:11:02,998 If you bear it, You'll get back your sight. 930 01:11:03,134 --> 01:11:04,499 I don't want. 931 01:11:05,762 --> 01:11:08,378 Please remove the glasses. 932 01:11:08,890 --> 01:11:10,380 please cut it. 933 01:11:16,606 --> 01:11:18,346 Just watching it is giving me eye burns. 934 01:11:18,608 --> 01:11:20,564 No please... - Why not? 935 01:11:20,735 --> 01:11:23,067 I'll lose my eyes. - Lose? You'll get it back. 936 01:11:23,237 --> 01:11:24,067 What are you saying? 937 01:11:24,238 --> 01:11:26,980 I'll get it back only if I don't have, I'm not blind. 938 01:11:28,618 --> 01:11:31,451 Please say it loudly again so that they can hear it. 939 01:11:31,621 --> 01:11:32,827 About what? 940 01:11:33,372 --> 01:11:34,828 I'm not blind. 941 01:11:34,999 --> 01:11:37,490 I played this drama for the promise given to my father. 942 01:11:37,627 --> 01:11:39,242 I can see very well. 943 01:11:39,462 --> 01:11:40,998 please give me a chance. - Take it. 944 01:11:41,589 --> 01:11:44,080 Do you see with heart? 945 01:11:44,258 --> 01:11:47,591 I mean when I was changing dress that day...- I saw it 946 01:11:48,262 --> 01:11:50,594 You saw me too? - I saw! 947 01:11:50,765 --> 01:11:52,130 I saw but couldn't see fully. 948 01:11:52,266 --> 01:11:53,881 Will you see if you could see fully? 949 01:11:54,101 --> 01:11:55,386 Stop it Seenu! 950 01:11:59,232 --> 01:12:05,979 If I see you again in switzerland, I'll cut and fill it with chilly powder. 951 01:12:12,078 --> 01:12:16,492 You look classy but speak like mass. 952 01:12:16,624 --> 01:12:21,209 Though studying in foreign, for abusing our language is best. 953 01:12:33,266 --> 01:12:35,757 Don't try everyone, you may get hurt. 954 01:12:36,894 --> 01:12:37,974 What's this? - Don't you know it? 955 01:12:38,145 --> 01:12:41,103 Is it rule that men must have drink and women must have juice? 956 01:12:45,987 --> 01:12:46,692 What's that? 957 01:12:46,863 --> 01:12:52,859 A little of it can make even dreaded terrorists sing. 958 01:12:53,327 --> 01:12:54,988 Seenu will be fine, right? 959 01:12:55,204 --> 01:12:57,195 Do you've any problem? 960 01:12:58,624 --> 01:13:01,866 He loves me but not coming out. 961 01:13:02,003 --> 01:13:06,463 Once it enters body, truth will come out. 962 01:13:08,259 --> 01:13:10,250 Why did you bring four more? 963 01:13:10,469 --> 01:13:14,007 If girls can have one, what's wrong if we've two each? 964 01:13:14,140 --> 01:13:16,005 We must drink fully and go flat. 965 01:13:28,195 --> 01:13:29,480 How come it's so strong? 966 01:13:29,989 --> 01:13:32,196 Are you okay Seenu? 967 01:13:35,328 --> 01:13:38,820 So many girls had fallen in love with you, didn't you love anyone? 968 01:13:38,998 --> 01:13:41,455 Not anyone. Who will dare love me? 969 01:13:41,626 --> 01:13:43,457 The work I do is like that. What do you say, useless man? 970 01:13:43,628 --> 01:13:47,120 You're drunk, let's go. - Where will you go now? 971 01:13:47,256 --> 01:13:48,462 She'll feel hurt. 972 01:13:48,633 --> 01:13:50,498 Who were those girls who said I love you to you? 973 01:13:50,635 --> 01:13:56,505 They? Hired girls! He brought them. 974 01:13:57,016 --> 01:14:00,850 Do you remember? He gave 50 instead of 100. 975 01:14:01,020 --> 01:14:03,557 He's cracking jokes. - Jokes? My foot! 976 01:14:03,731 --> 01:14:06,347 Didn't you pay them, bloody broker? 977 01:14:07,234 --> 01:14:08,064 Let's go... 978 01:14:08,235 --> 01:14:09,725 You don't know what you're blabbering. 979 01:14:09,946 --> 01:14:11,482 Why did you do all this? 980 01:14:11,614 --> 01:14:16,358 Attract! To attract and get attracted. - You mean? 981 01:14:16,577 --> 01:14:19,944 To make you fall in love, we played many dramas and faced difficulties, 982 01:14:20,122 --> 01:14:22,329 please tell her, man. - But you said friendship with me. 983 01:14:22,500 --> 01:14:24,491 My foot friendship! 984 01:14:25,503 --> 01:14:28,586 This is the dialogue every man uses to get closer to woman. 985 01:14:28,756 --> 01:14:31,498 Stealing my bag...and that fight? 986 01:14:31,634 --> 01:14:34,501 That was real and genuine. 987 01:14:37,390 --> 01:14:41,133 Infact you started liking me from there only. 988 01:14:41,268 --> 01:14:43,725 You played drama and I too played my part. 989 01:14:43,854 --> 01:14:50,441 You love me and I too love you very much. Agree to this. 990 01:14:54,365 --> 01:14:56,196 Why are you feeling so much? 991 01:14:56,367 --> 01:15:00,986 Why? Really I'm in love with him without knowing he's a cheat. 992 01:15:01,205 --> 01:15:02,991 He too loves you really. 993 01:15:03,207 --> 01:15:04,868 How could you say that after listening to him? 994 01:15:05,001 --> 01:15:07,959 Truth is that he didn't drink the beer you mixed with that substance. 995 01:15:08,129 --> 01:15:09,369 I saw it. 996 01:15:17,138 --> 01:15:21,256 I saw Deepthi adding that liquid to get the truth out of me. 997 01:15:23,769 --> 01:15:26,431 But I didn't drink that glass. - Is it necessary to tell the truth? 998 01:15:26,605 --> 01:15:28,470 He wantonly told you the truth. 999 01:15:28,691 --> 01:15:32,980 If he was cheat, he wouldn't have told you the truth. 1000 01:15:33,863 --> 01:15:37,481 I felt it was not good to achieve my goal using a girl. 1001 01:15:37,700 --> 01:15:41,488 He truly loves you, that's why he told you the truth. 1002 01:15:47,752 --> 01:15:49,492 What will you tell Machiraju? - Truth! 1003 01:16:01,140 --> 01:16:03,472 Only those who commit mistakes bow their heads, 1004 01:16:04,268 --> 01:16:06,008 not those who love, Seenu. 1005 01:16:07,354 --> 01:16:10,471 You acted well and opened your heart to me. 1006 01:16:11,484 --> 01:16:16,353 Don't you want to know what's in my heart? 1007 01:16:45,726 --> 01:16:48,593 Beauty is spread like banana leaf... 1008 01:16:50,606 --> 01:16:53,348 Waist is small like mango leaf... 1009 01:17:00,241 --> 01:17:02,448 Shining and bright like lotus leaf... 1010 01:17:02,618 --> 01:17:04,825 Soft like betel leaf to caress... 1011 01:17:04,995 --> 01:17:09,113 If I don't get it after having all these qualities... 1012 01:17:09,625 --> 01:17:17,088 I'll get irritated...I'll be vexed... 1013 01:17:17,341 --> 01:17:19,502 Don't brandish like a dagger... 1014 01:17:19,635 --> 01:17:21,967 Don't come on to me... 1015 01:17:22,138 --> 01:17:24,379 Don't pull me with an anchor... 1016 01:17:24,598 --> 01:17:26,589 Don't try flattery to trap me... 1017 01:17:26,767 --> 01:17:30,976 I'll come to you myself... 1018 01:17:31,230 --> 01:17:38,853 You please don't come... please don't come to me... 1019 01:18:12,938 --> 01:18:14,974 Golden bird...treasure of beauty... 1020 01:18:15,191 --> 01:18:19,810 Your ravishing beauty is mouth watering... 1021 01:18:19,987 --> 01:18:22,228 Ant hill...don't kill me... 1022 01:18:22,364 --> 01:18:27,108 If you want my kisses, take it... 1023 01:18:27,328 --> 01:18:31,992 Oh girl, you are a magnet... 1024 01:18:32,208 --> 01:18:36,747 You've attracted my heart... 1025 01:18:36,962 --> 01:18:41,752 Young mischievous boy is hot like chilly... 1026 01:18:41,967 --> 01:18:46,506 He lit fire in my chill body... 1027 01:18:46,722 --> 01:18:51,011 I'm crazy and see heaven.... 1028 01:18:51,143 --> 01:18:55,682 My brain is blown away... 1029 01:19:28,097 --> 01:19:35,094 If you want to see bliss, come with me... 1030 01:19:35,271 --> 01:19:42,359 If you want to taste heaven, come to me... 1031 01:19:42,569 --> 01:19:47,063 He saw me and pinched my heart... 1032 01:19:47,241 --> 01:19:51,985 He weighed me as it is... 1033 01:19:52,121 --> 01:19:56,831 You're very fortunate to get me luckily... 1034 01:19:57,001 --> 01:20:01,870 Why do you always escape from me? 1035 01:20:02,006 --> 01:20:05,999 When I see his speed... 1036 01:20:06,593 --> 01:20:08,458 It's love attack... 1037 01:20:08,637 --> 01:20:14,382 There's a talk we both have a link... 1038 01:20:39,626 --> 01:20:43,710 Brother...brother...where's brother? - Upstairs! 1039 01:20:48,969 --> 01:20:49,754 What? 1040 01:20:49,970 --> 01:20:52,757 That Seenu...Don Seenu. - Have you found his whereabouts? 1041 01:20:52,973 --> 01:20:53,587 I've found him, brother. 1042 01:20:53,766 --> 01:20:58,510 Machiraju has sent Don Seenu to Germany to trap your sister in love. 1043 01:21:00,481 --> 01:21:04,724 Would my sister fall for any fool? 1044 01:21:04,985 --> 01:21:07,351 She's Narsing's sister. 1045 01:21:07,488 --> 01:21:08,694 Fire! 1046 01:21:08,864 --> 01:21:10,070 Who told you? 1047 01:21:10,240 --> 01:21:13,858 I heard from Machiraju's men getting drunk and blabbering in a bar. 1048 01:21:14,578 --> 01:21:19,993 Mistake, Machiraju has committed a grave mistake. 1049 01:21:20,125 --> 01:21:23,242 He interfered in my business, it's okay. 1050 01:21:23,462 --> 01:21:27,751 My heart...my sister is my heart. 1051 01:21:27,966 --> 01:21:29,456 He's interfering in her life. 1052 01:21:30,260 --> 01:21:32,125 He'll pay for it dearly. 1053 01:21:32,262 --> 01:21:34,378 What should we do about that Don Seenu? 1054 01:21:34,515 --> 01:21:37,848 It seems he's arriving tomorrow with your sister at Samshabad airport. 1055 01:21:38,018 --> 01:21:42,478 Let's send him directly to burial ground from airport. 1056 01:21:54,743 --> 01:21:58,327 Don't miss him at any cost. Go! 1057 01:22:18,642 --> 01:22:22,555 Stop it, we've reached Hyderabad. 1058 01:22:56,638 --> 01:22:59,380 All the passengers are coming, where's our man? 1059 01:23:11,111 --> 01:23:12,601 Here he comes! 1060 01:23:17,576 --> 01:23:19,316 Where is Narsing's sister? 1061 01:23:47,105 --> 01:23:48,595 Hey! That's my sister! 1062 01:23:56,698 --> 01:23:59,986 Got him? Did you find him? Where is he? 1063 01:24:04,498 --> 01:24:09,367 I'll never pick your phone call. Go to hell! 1064 01:24:09,628 --> 01:24:14,247 I was working for Machiraju since boyhood. 1065 01:24:14,466 --> 01:24:16,457 I did everything he told me. 1066 01:24:16,635 --> 01:24:21,254 Will he promise to make Seenu as next Don leaving me? 1067 01:24:21,473 --> 01:24:23,464 What is he doing? - Babu is not picking the phone call. 1068 01:24:23,642 --> 01:24:26,349 Why not? Where is he? 1069 01:24:26,603 --> 01:24:28,218 I'm hurt. 1070 01:24:30,983 --> 01:24:35,818 That's why I showed Machiraju's sister to Seenu wantonly. 1071 01:24:35,988 --> 01:24:37,603 He fell in love with her. 1072 01:24:39,741 --> 01:24:41,857 Now the real story begins. 1073 01:24:41,994 --> 01:24:45,452 Now MaChiraju will kill Seenu. 1074 01:24:45,622 --> 01:24:49,114 That will clear my line. I'll get back my position. 1075 01:24:49,251 --> 01:24:51,116 What if MaChiraju knows the truth? 1076 01:24:52,254 --> 01:24:55,496 If he has his calculations, I too have my own calculations. 1077 01:25:02,222 --> 01:25:04,508 Who is it? Who is the fool who called me at midnight? 1078 01:25:04,725 --> 01:25:08,889 It's me Machiraju! Is it midnight to you at 10 am? 1079 01:25:09,104 --> 01:25:15,441 I've become lazy for Germany weather and water. 1080 01:25:15,611 --> 01:25:17,476 Why didn't you come to the airport? 1081 01:25:17,613 --> 01:25:20,980 I wanted to see happiness in your eyes and I too missed it. 1082 01:25:21,116 --> 01:25:22,981 Missed it? What can I do? 1083 01:25:23,118 --> 01:25:27,987 I had work and so missed it, come to Golconda fort a 4pm with her. 1084 01:25:28,206 --> 01:25:30,322 Golconda fort? She'll come flying. 1085 01:25:30,500 --> 01:25:33,082 No need, bring her normally. - Okay. 1086 01:25:33,253 --> 01:25:36,086 Why did you ask im to come to Golconda with Deepthi? 1087 01:25:36,256 --> 01:25:39,874 He...wanted to soot him... - Hi brother! 1088 01:25:40,719 --> 01:25:42,584 Why are you so tensed? Who are you so angry on? 1089 01:25:42,763 --> 01:25:48,599 No, I'm peaceful, happy and pleasant, look at me! 1090 01:25:48,769 --> 01:25:50,600 Maintain it like that brother. 1091 01:25:50,771 --> 01:25:53,308 No tension will bother you, brother. 1092 01:25:55,233 --> 01:25:57,349 From now on all of you must maintain anger. 1093 01:25:57,569 --> 01:25:59,480 Not maintain, its management, brother. 1094 01:25:59,696 --> 01:26:01,061 I mean maintain it. 1095 01:26:01,239 --> 01:26:03,230 Okay, let's have breakfast together. 1096 01:26:03,367 --> 01:26:06,985 Sorry brother, I'm going out for breakfast with a friend. 1097 01:26:10,248 --> 01:26:11,488 Did you see brother-in-law? 1098 01:26:11,708 --> 01:26:14,495 You caled him and he called Deepthi immediately, 1099 01:26:14,711 --> 01:26:16,451 and she's going for breakfast with him, 1100 01:26:16,630 --> 01:26:17,745 Look, how fast they are, brother-in-Iaw! 1101 01:26:18,090 --> 01:26:20,502 Shut up! What the hell are you talking? 1102 01:26:20,717 --> 01:26:22,878 Why are you angry on me? Why not ask the same with Deepthi? 1103 01:26:23,011 --> 01:26:25,468 How can I ask? What can I say if she asks how do I know? 1104 01:26:25,639 --> 01:26:27,129 Should I tell her I sent him there? 1105 01:26:27,265 --> 01:26:29,972 Are you her brother or broker? 1106 01:26:30,977 --> 01:26:32,137 Why did you call him so badly, sister? 1107 01:26:32,270 --> 01:26:36,434 How dare he sends a man to love his sister? 1108 01:26:36,608 --> 01:26:39,725 That broker brother will not die easily, 1109 01:26:39,945 --> 01:26:42,857 he'll get crushed under some train or bus, blood sinner. 1110 01:26:42,989 --> 01:26:44,479 Shut up! What are you blabbering? 1111 01:26:44,616 --> 01:26:47,232 Why arr you getting serious if I talk about TV soap? 1112 01:26:47,369 --> 01:26:48,825 TV soap? 1113 01:26:48,995 --> 01:26:50,860 A soap made by people of Kadapa, 1114 01:26:50,997 --> 01:26:53,488 it seems a man sends another man to love his sister. 1115 01:26:53,625 --> 01:26:55,991 I warned you to stop watching that silly serial, right? 1116 01:26:56,211 --> 01:26:58,953 Tell me anything but don't stop me from watching serial. 1117 01:26:59,131 --> 01:27:03,124 Forget about this, why did you ask him to come with Deepthi? 1118 01:27:03,260 --> 01:27:05,501 To kill him right before her eyes. 1119 01:27:06,388 --> 01:27:10,506 With him the love will also die. 1120 01:27:15,564 --> 01:27:17,976 Tell him the truth. - No, he'll beat me. 1121 01:27:18,191 --> 01:27:19,476 Why are you hiding it from him? No... 1122 01:27:19,693 --> 01:27:21,558 What are you whispering there? Speak loudly! 1123 01:27:21,737 --> 01:27:24,979 Are you going to Golconda fort with her? - It's common. 1124 01:27:25,198 --> 01:27:26,984 What if Narsing comes to know about it? 1125 01:27:27,200 --> 01:27:29,691 Let's see when he knows. - He already knows it. 1126 01:27:29,870 --> 01:27:30,985 Knows already?! 1127 01:27:31,621 --> 01:27:32,827 Knows already? 1128 01:27:32,998 --> 01:27:33,953 What are you saying? 1129 01:27:34,124 --> 01:27:38,618 That you work for Machiraju and you went to foreign on that job. 1130 01:27:38,837 --> 01:27:41,123 Who told him? - We! - You? 1131 01:27:41,339 --> 01:27:42,124 Why? - Why?! 1132 01:27:42,257 --> 01:27:44,464 We were hanged upside down and dipped into water for six times head on, 1133 01:27:44,634 --> 01:27:45,498 truth came out. 1134 01:27:45,635 --> 01:27:47,500 Told him the truth, you've ruined everything. 1135 01:27:48,013 --> 01:27:50,004 I knew something like this is bound to happen. 1136 01:27:50,223 --> 01:27:52,839 But didn't expect so quickly. I'm going back to native place. 1137 01:27:53,018 --> 01:27:56,101 No Rama Rao or Nageshwara Rao, go away. 1138 01:27:58,565 --> 01:27:59,850 Please move sir, I need to go to my native place. 1139 01:28:00,066 --> 01:28:01,556 Why are you escaping without even brushing your teeth? 1140 01:28:01,735 --> 01:28:04,351 I'll brush teeth in my home. - I'll take you to a man. 1141 01:28:04,571 --> 01:28:06,687 Will he brush me? - He'll brush you so very well. 1142 01:28:06,865 --> 01:28:08,571 Where is Don Seenu? 1143 01:28:17,501 --> 01:28:21,744 Are they good? I told you about people who brush you very well, 1144 01:28:21,880 --> 01:28:23,871 it's them! Bring them, boys. 1145 01:28:27,636 --> 01:28:30,378 I've seen him somewhere. - Come I say. 1146 01:28:30,972 --> 01:28:32,087 You wait here. 1147 01:28:32,766 --> 01:28:34,757 Brother... 1148 01:28:48,615 --> 01:28:52,358 How will they kill us now? knife or gun? 1149 01:28:52,577 --> 01:28:55,865 Whatever it is, gun is better for Don range. 1150 01:28:55,997 --> 01:28:58,989 Bloody! Wants range in death also. 1151 01:28:59,209 --> 01:29:00,995 I shouldn't have picked up Your phone call that day. 1152 01:29:01,211 --> 01:29:02,747 I wouldn't be in this danger now. - Shut up! 1153 01:29:02,963 --> 01:29:06,251 He's coming... 1154 01:29:14,641 --> 01:29:15,972 It's gun! 1155 01:29:25,110 --> 01:29:28,352 It seems you're an expert in trapping girls in love. 1156 01:29:28,864 --> 01:29:30,195 Stand properly. 1157 01:29:32,200 --> 01:29:35,488 Hey silly sidekick! Are you from Chakrapalem? 1158 01:29:36,246 --> 01:29:36,985 Who are you talking to sir? 1159 01:29:37,205 --> 01:29:41,494 Why are you seeing behind? Your brother is here, look at me. 1160 01:29:41,710 --> 01:29:46,249 I'm going to kill this expert in two minutes. 1161 01:29:47,966 --> 01:29:49,957 Reason? - Shut up! 1162 01:29:50,135 --> 01:29:54,469 Am I running any shop here to give reasons for my actions? 1163 01:29:54,639 --> 01:29:58,473 You beat Duggal sir's son, worse than that crimes is... 1164 01:29:58,643 --> 01:30:01,350 you went to Germany to trap my sister in love, but... 1165 01:30:01,563 --> 01:30:04,179 But I didn't love your sister, right? 1166 01:30:04,983 --> 01:30:07,349 You're right, look at the photo. 1167 01:30:12,991 --> 01:30:13,821 That's it. 1168 01:30:13,992 --> 01:30:15,857 Is she his sister? Then...who is she? 1169 01:30:15,994 --> 01:30:17,450 How would I know? 1170 01:30:17,621 --> 01:30:23,491 You're alive because you didn't love my sister, 1171 01:30:23,627 --> 01:30:27,119 if not I would've killed you in the airport itself. 1172 01:30:27,255 --> 01:30:30,998 Why did you get down with Machiraju's sister? 1173 01:30:34,512 --> 01:30:39,506 Have you trapped his sister as his man? - I know it now only. 1174 01:30:39,726 --> 01:30:41,387 It means death has shifted the place to there. 1175 01:30:41,603 --> 01:30:42,262 Get ready for it. 1176 01:30:42,479 --> 01:30:46,563 Why are you playing like Tom and Jerry? 1177 01:30:47,108 --> 01:30:48,063 Tell me. 1178 01:30:48,610 --> 01:30:49,941 I came to the city to become a Don, 1179 01:30:50,070 --> 01:30:51,981 to attract your attention and become member of your gang, 1180 01:30:52,113 --> 01:30:53,319 I beat him in pub. 1181 01:30:53,490 --> 01:30:55,981 But Machiraju is sharper than you, sir. - shut up! 1182 01:30:56,117 --> 01:30:58,073 He reacted sharply and took me into his gang. 1183 01:30:58,244 --> 01:30:59,984 As soon as I joined the gang I asked what my first assignment is, 1184 01:31:00,121 --> 01:31:00,826 to kill anyone? - Stop! 1185 01:31:00,997 --> 01:31:02,487 Get out! 1186 01:31:05,251 --> 01:31:07,367 He asked me to trap your sister in love, sir. 1187 01:31:08,254 --> 01:31:10,996 How dare you go there to love my sister? 1188 01:31:11,132 --> 01:31:12,588 If not me, someone else would've gone, sir. 1189 01:31:12,759 --> 01:31:14,841 That's why I trapped his sister. 1190 01:31:14,970 --> 01:31:17,586 To get closer to you. - What have you told him? 1191 01:31:18,264 --> 01:31:20,095 I lied to him that I've trapped your sister. 1192 01:31:20,266 --> 01:31:23,599 Am I a kid to believe anything you say? 1193 01:31:23,770 --> 01:31:26,477 Won't you believe me? If you've doubt ask your sister. 1194 01:31:26,606 --> 01:31:27,971 She knows everything, she'll tell you. 1195 01:31:28,108 --> 01:31:32,317 If my sister says okay, continue in your job. 1196 01:31:32,988 --> 01:31:34,478 What are you saying, brother? 1197 01:31:34,698 --> 01:31:38,065 My sister is getting married to Duggal's son this month 22nd. 1198 01:31:38,243 --> 01:31:40,985 I'll arrange your marriage too on the same day. 1199 01:31:41,204 --> 01:31:43,741 I don't mind if Machiraju plays with me. 1200 01:31:43,957 --> 01:31:45,618 He interfered in my family matter, 1201 01:31:45,750 --> 01:31:48,958 he must know what will happen if he interferes in my family. 1202 01:31:49,129 --> 01:31:52,087 Marriage on 22nd? Just 15 days only! 1203 01:31:52,257 --> 01:31:54,373 I need your sister's co-operation to make her agree for the marriage. 1204 01:31:54,592 --> 01:31:55,251 My sister? 1205 01:31:55,385 --> 01:31:59,469 I trapped her with Priya's help only. Isn't it? - Yes sir. 1206 01:31:59,639 --> 01:32:01,595 Without her help this mission wouldn't have been successful, sir. 1207 01:32:01,766 --> 01:32:07,807 Believing me, he's ordering to bring your sister to some place. 1208 01:32:07,981 --> 01:32:10,597 It's okay if you need my sister's help. 1209 01:32:10,734 --> 01:32:16,855 If you try to advantage of her, your headless body will run in parade ground. 1210 01:32:17,073 --> 01:32:19,735 Why would I take sir? I'm your biggest fan sir. 1211 01:32:19,868 --> 01:32:21,859 Why don't you tell him? - Yes, he's your biggest fan, 1212 01:32:21,995 --> 01:32:26,113 From today Seenu is my man. 1213 01:32:26,332 --> 01:32:28,243 That is...what's my position here sir? 1214 01:32:28,501 --> 01:32:30,958 We are here for 10 years, we don't know what's our position? 1215 01:32:31,129 --> 01:32:33,461 You're here for just 10 minutes only, you want position. 1216 01:32:33,631 --> 01:32:38,125 Shut up! I'll fix your position as per your talent. 1217 01:32:38,344 --> 01:32:41,836 Till then you're my sister's body guard. Go! 1218 01:32:43,516 --> 01:32:46,724 What's this drama, brother? It's danger if Duggal knows tt. 1219 01:32:46,895 --> 01:32:50,353 Am I foolish like you? 1220 01:32:50,690 --> 01:32:54,979 Let's make Machiraju go mad getting Seenu married to his sister. 1221 01:32:55,195 --> 01:32:58,062 Duggal will come to know that Machiraju didn't kill Seenu. 1222 01:32:58,239 --> 01:33:02,699 Then, let's kill him and gift his body to him. 1223 01:33:02,869 --> 01:33:06,111 I'll not marry him. - Tell that to your brother. 1224 01:33:06,247 --> 01:33:07,987 I can't tell him, that's why I'm asking your help. 1225 01:33:08,124 --> 01:33:13,494 If I tell him that he'll crush me like these betel nuts. Bye. 1226 01:33:13,630 --> 01:33:14,995 Aunt...aunt... 1227 01:33:15,131 --> 01:33:17,463 Why so many twists? 1228 01:33:17,634 --> 01:33:20,501 Did Bobby show us the right girl? 1229 01:33:20,720 --> 01:33:22,506 Or did we misunderstand him? 1230 01:33:22,722 --> 01:33:25,384 Let it be anybody's mistake, our lives are in danger now. 1231 01:33:25,517 --> 01:33:28,600 I don't know who is playing the game with whom. 1232 01:33:29,270 --> 01:33:31,556 Let anyone play game with anyone, I'll be the winner at last. 1233 01:33:31,731 --> 01:33:33,562 I'm clear about it. 1234 01:33:35,735 --> 01:33:38,602 Just now we talked about her. She appeared immediately. 1235 01:33:40,490 --> 01:33:41,354 How are you? 1236 01:33:41,574 --> 01:33:44,111 You...what are you doing here? 1237 01:33:44,577 --> 01:33:46,113 I came for you only. 1238 01:33:46,496 --> 01:33:47,986 You don't know about my brother. 1239 01:33:48,123 --> 01:33:50,330 I've joined your brother's gang to know about him. 1240 01:33:50,959 --> 01:33:51,994 Are you mad? 1241 01:33:52,210 --> 01:33:54,826 Leaving your profession, are you joining a goon gang? 1242 01:33:55,004 --> 01:33:58,212 For you only, nobody is watching us right? 1243 01:34:02,137 --> 01:34:03,252 You heard it right. 1244 01:34:04,764 --> 01:34:06,971 You love me..? Then Deepthi? 1245 01:34:07,142 --> 01:34:08,973 Please don't talk about her. 1246 01:34:09,144 --> 01:34:11,135 Deepthi had a bet with you to make me fall for her. 1247 01:34:11,271 --> 01:34:13,102 I had a bet with him to make Deepthi fall for me. 1248 01:34:13,314 --> 01:34:14,474 I won! 1249 01:34:14,858 --> 01:34:17,850 In that process I never expected I'll fall in love with you. 1250 01:34:18,069 --> 01:34:19,730 He's shocked! Aren't you? 1251 01:34:19,863 --> 01:34:21,319 Yes, right now. 1252 01:34:21,489 --> 01:34:23,104 I've taken so much risk to join your brother's gang. 1253 01:34:23,324 --> 01:34:25,485 I know your brother will kill me if he comes to know this. 1254 01:34:25,618 --> 01:34:27,483 But my life isn't important to me. 1255 01:34:27,704 --> 01:34:31,322 Your love is more important. Tell me now, don't you love me? 1256 01:34:33,001 --> 01:34:35,083 But what about my friend? 1257 01:34:35,253 --> 01:34:36,993 She may be your friend not mine. 1258 01:34:37,213 --> 01:34:38,749 She lied to me that her brother is an lPS officer. 1259 01:34:38,965 --> 01:34:40,751 If she loves me really, how can she lie to me? 1260 01:34:40,967 --> 01:34:42,753 I'm a photographer, I told her the truth, right? 1261 01:34:42,886 --> 01:34:45,628 Isn't it? - Yes, you were photographer from boyhood. 1262 01:34:47,265 --> 01:34:48,380 Take your own time. 1263 01:34:48,600 --> 01:34:50,761 Till then, we can be friends, right? 1264 01:34:52,520 --> 01:34:54,602 Come, let's go to Golconda fort. - Why there? 1265 01:34:54,814 --> 01:34:55,974 If he fails to go there, he'll die. 1266 01:34:56,316 --> 01:34:59,433 Why do you always talk about unnecessary things? 1267 01:34:59,611 --> 01:35:03,354 I've promised my dead mother to bring my lover to Golconda Fort. 1268 01:35:03,573 --> 01:35:04,483 This is new twist now? 1269 01:35:04,616 --> 01:35:06,197 Not new twist, it was there from beginning. 1270 01:35:06,367 --> 01:35:07,857 How many times do I've to tell you fool? 1271 01:35:07,994 --> 01:35:10,986 But my brother must permit. - Then, ask your brother. 1272 01:35:11,581 --> 01:35:15,699 I'll go out with Seenu, brother. - Okay. 1273 01:35:15,877 --> 01:35:19,461 You remember about parade ground, right? 1274 01:35:19,631 --> 01:35:22,748 I do boss, I'll take care. 1275 01:35:24,469 --> 01:35:27,006 please keep it secret from Deepthi. 1276 01:35:27,222 --> 01:35:30,339 If she knows, she'll definitely try to break our love. 1277 01:35:31,643 --> 01:35:33,474 Our love? - lt'll happen. 1278 01:35:33,603 --> 01:35:34,763 You go. - Okay. 1279 01:35:34,896 --> 01:35:37,353 You freshen up and come, I'll wait here. 1280 01:35:41,361 --> 01:35:46,230 Bloody! How dare you show my sister instead of Narsing's sister? 1281 01:35:46,366 --> 01:35:48,482 What can I do? 1282 01:35:48,618 --> 01:35:50,449 You always compete with Narsing for everything. 1283 01:35:50,620 --> 01:35:51,826 You always do whatever he does. 1284 01:35:51,996 --> 01:35:53,827 He sent his sister to a Germany college, 1285 01:35:53,998 --> 01:35:55,738 you too got your sister admitted into the same college, 1286 01:35:55,959 --> 01:35:57,119 they both have become friends, 1287 01:35:57,252 --> 01:35:58,617 I showed him his sister only. 1288 01:35:58,836 --> 01:36:00,497 But he fell in love with our sister who was next to her. 1289 01:36:00,630 --> 01:36:01,335 Is it my mistake? 1290 01:36:01,506 --> 01:36:03,462 No it was my brother-in-law's mistake. 1291 01:36:03,633 --> 01:36:06,500 He should've sent me, I would've loved her clearly. 1292 01:36:06,719 --> 01:36:11,839 You say the grass is ours, cow is ours, have you ever tried to milk it? 1293 01:36:12,016 --> 01:36:14,883 If you milk it, you'll get a lot. - What? Milk? 1294 01:36:15,103 --> 01:36:15,967 Talent! 1295 01:36:16,145 --> 01:36:18,932 Don't irritate me. 1296 01:36:19,732 --> 01:36:21,347 Seenu is a cheat. 1297 01:36:21,567 --> 01:36:23,057 I had always suspected his motives. 1298 01:36:23,248 --> 01:36:25,088 He wantonly loves our sister. 1299 01:36:25,238 --> 01:36:29,481 Let him come, I'll kill him. - Brother-in-law, he's coming. 1300 01:36:42,380 --> 01:36:43,586 Today he's dead. 1301 01:37:07,196 --> 01:37:09,812 How come he's here with Narsing's sister? 1302 01:37:09,991 --> 01:37:12,482 Narsing's sister? - Is it? Let me see.- See! 1303 01:37:21,711 --> 01:37:23,622 It's ringing, answer it. - No, it's yours. 1304 01:37:25,590 --> 01:37:27,501 He's calling me. - Talk to him. 1305 01:37:28,509 --> 01:37:30,625 Boss, I'm in Golconda fort. Where are you now? 1306 01:37:31,262 --> 01:37:33,469 I'm also in Golconda...not here. 1307 01:37:33,639 --> 01:37:35,254 I don't know where am l, I've left on an urgent work. 1308 01:37:35,475 --> 01:37:36,760 Charminar. - I'm in Charminar. 1309 01:37:36,976 --> 01:37:39,763 What's this boss? You didn't turn up at airport or here also. 1310 01:37:39,979 --> 01:37:41,810 Do you know how risk I've taken to bring her here? 1311 01:37:41,981 --> 01:37:46,475 Okay, I couldn't make it twice, talk to her and come home. 1312 01:37:46,694 --> 01:37:47,979 Let's discuss there. 1313 01:37:50,198 --> 01:37:52,109 I'll come. 1314 01:37:53,701 --> 01:37:54,690 You hide! 1315 01:37:54,952 --> 01:37:57,614 He's seeing us. Slowly...slowly... 1316 01:37:58,623 --> 01:38:01,490 Is this the place your mother loves? 1317 01:38:01,709 --> 01:38:04,121 I forgot completely about it. 1318 01:38:04,253 --> 01:38:05,959 My mother's soul will be somewhere here only. 1319 01:38:06,130 --> 01:38:08,246 Mother...mother... 1320 01:38:08,466 --> 01:38:12,459 Mother! Your daughter-in-law is here! 1321 01:38:12,637 --> 01:38:16,505 Check her complexion. Check her figure too! 1322 01:38:16,641 --> 01:38:19,348 Isn't she up to your mark and expectations? 1323 01:38:21,104 --> 01:38:22,344 Why isn't there any reaction? 1324 01:38:23,689 --> 01:38:25,680 Why arr you crying, Priya? 1325 01:38:26,067 --> 01:38:28,353 Do you love me so much? 1326 01:38:28,486 --> 01:38:30,602 What you saw is not much? 1327 01:38:32,573 --> 01:38:33,483 Thank God! 1328 01:38:35,118 --> 01:38:38,610 I think my mother's soul would rest in peace now. 1329 01:39:12,488 --> 01:39:19,485 My heart is seeking something from you... 1330 01:39:19,620 --> 01:39:27,493 Sweet danger...come I'll fulfill it... 1331 01:39:27,712 --> 01:39:34,880 The honey drops are drenching and moving me... 1332 01:39:35,094 --> 01:39:42,262 Your tender alluring hot lips want to unite with mine... 1333 01:40:47,750 --> 01:40:50,457 Did I say to if you wish to come? 1334 01:40:50,628 --> 01:40:57,249 Would I say no to your kiss? Don't tempt me and leave, my dear... 1335 01:41:04,892 --> 01:41:07,508 Would I not come if you call me? 1336 01:41:07,728 --> 01:41:09,343 Would I ever deny anything to you? 1337 01:41:09,480 --> 01:41:14,190 All of me am yours... 1338 01:41:14,360 --> 01:41:16,851 I'm always after you.. 1339 01:41:16,988 --> 01:41:18,819 I'll die for you... 1340 01:41:18,990 --> 01:41:22,983 My life is yours... 1341 01:42:10,875 --> 01:42:13,491 Will you come? Will you give your heart to me? 1342 01:42:13,628 --> 01:42:19,999 Will you give your youth and your beauty to me? 1343 01:42:20,217 --> 01:42:23,084 Will you come and charm me? 1344 01:42:23,262 --> 01:42:24,752 Will enchant me with your sweet talk? 1345 01:42:24,972 --> 01:42:29,591 Will you steal my beauty? 1346 01:42:29,769 --> 01:42:32,306 Will you give your beauty to me? 1347 01:42:32,480 --> 01:42:34,311 Will you give me the feast of it in moonlit night? 1348 01:42:34,482 --> 01:42:36,598 Will you bring more of it? 1349 01:42:57,713 --> 01:42:58,077 . 1350 01:43:13,979 --> 01:43:16,311 Why didn't you come there and now here? 1351 01:43:16,482 --> 01:43:18,598 You could've come and seen her, right? 1352 01:43:18,818 --> 01:43:20,934 Who did you love? - Who did you show me? 1353 01:43:21,237 --> 01:43:22,352 Narsing's sister! 1354 01:43:22,488 --> 01:43:24,353 It seems you came to the airport with another girl? 1355 01:43:24,490 --> 01:43:28,733 That rat faced girl? She's the most arrogant and proud girl. 1356 01:43:28,869 --> 01:43:30,860 Shut up! - Why should l? 1357 01:43:31,080 --> 01:43:32,616 I can scold her for two full days non stop. 1358 01:43:32,832 --> 01:43:34,447 Why are you calling her informally? Won't her family feel for it? 1359 01:43:34,625 --> 01:43:36,616 Bloody family! Why would they feel? 1360 01:43:36,836 --> 01:43:40,249 Infact I must kick the man who brought her up. 1361 01:43:40,464 --> 01:43:41,829 She's my sister! 1362 01:43:44,510 --> 01:43:47,377 Is Deepthi your sister? 1363 01:43:47,513 --> 01:43:49,629 I didn't know this. - Why did you slap me now? 1364 01:43:49,849 --> 01:43:52,636 Shouldn't you tell me that' Deepthi is boss sister or not? 1365 01:43:52,852 --> 01:43:56,720 Shut up! If I knew this, I would've looked after very well. 1366 01:43:56,856 --> 01:43:58,562 Now I'm able to understand. 1367 01:43:58,733 --> 01:44:00,223 Now I'm clear 1368 01:44:00,568 --> 01:44:04,686 Her sharpness, her intelligence, her helping nature, 1369 01:44:04,864 --> 01:44:07,697 her alertness, where did she get all this from? 1370 01:44:07,867 --> 01:44:11,576 Blood, your blood! Shouldn't you tell me that or not? 1371 01:44:11,746 --> 01:44:14,488 No sir, what I'm trying to say is... 1372 01:44:15,124 --> 01:44:19,333 Are you in love with Narsing's sister? - Any doubt? 1373 01:44:19,503 --> 01:44:20,868 No doubt, but I need to confirm it. 1374 01:44:21,005 --> 01:44:21,869 What do you want me to do? 1375 01:44:22,006 --> 01:44:25,123 Make her accept your love on phone. 1376 01:44:25,342 --> 01:44:26,878 That's all? 1377 01:44:28,387 --> 01:44:29,877 Switch on the speaker phone. 1378 01:44:36,520 --> 01:44:37,225 Tell me. 1379 01:44:37,438 --> 01:44:39,224 I told you I love you. 1380 01:44:39,440 --> 01:44:40,304 Won't you tell me that? 1381 01:44:40,483 --> 01:44:43,225 Few things must be understood without saying it. 1382 01:44:43,444 --> 01:44:45,480 Some people will understand only if you tell. 1383 01:44:48,449 --> 01:44:49,359 Satisfied? 1384 01:44:49,742 --> 01:44:52,233 Who are you asking? - My soul! 1385 01:44:52,369 --> 01:44:53,700 Once more please. - One more time please! 1386 01:44:53,871 --> 01:44:56,328 Why? - I mean it's asking again. 1387 01:44:56,499 --> 01:44:58,990 Who? - The same soul! 1388 01:45:07,468 --> 01:45:09,004 Have you cut the line? - Yes. 1389 01:45:09,762 --> 01:45:13,254 Do you've any more tests for me? Hang me to death! 1390 01:45:13,474 --> 01:45:17,217 I suspected you getting carried by trusting these fools. 1391 01:45:17,394 --> 01:45:19,726 I'm prepared to face such things and entered this field. 1392 01:45:19,939 --> 01:45:21,224 By the way another news for you, 1393 01:45:21,440 --> 01:45:25,353 Narsing has fixed his sister's marriage with Duggal's son on 22nd. 1394 01:45:25,486 --> 01:45:28,978 22nd? It means we still have 15 days. 1395 01:45:29,198 --> 01:45:33,567 You must elope with his sister on 21st and marry her in a temple. 1396 01:45:33,828 --> 01:45:38,572 In a flash he'll lose Duggal's respect and become mad. 1397 01:45:38,749 --> 01:45:41,331 But our love hasn't come to the stage of eloping. 1398 01:45:41,502 --> 01:45:42,867 You've still time, bring it to that stage. 1399 01:45:43,087 --> 01:45:44,623 Then I've to use your sister for few days. 1400 01:45:44,839 --> 01:45:47,376 What did you say? - Don't get angry sir. 1401 01:45:47,591 --> 01:45:49,377 I trapped her with your sister's help. 1402 01:45:49,593 --> 01:45:52,335 My sister's help. - Didn't get me? Just a minute. 1403 01:45:52,513 --> 01:45:54,344 Bring that carom board. 1404 01:45:58,519 --> 01:46:00,510 This is red, I mean Narsing's sister. 1405 01:46:02,815 --> 01:46:04,476 This is white, I mean your sister. 1406 01:46:07,486 --> 01:46:09,351 If I've to get the red, I need to use the white also, right? 1407 01:46:09,488 --> 01:46:11,444 You must. - You fix up your mind. 1408 01:46:11,615 --> 01:46:13,355 Red coin? - Narsing's sister. 1409 01:46:13,576 --> 01:46:14,861 White? - My sister. 1410 01:46:15,077 --> 01:46:16,863 My sweet boy! 1411 01:46:23,836 --> 01:46:25,326 Where are you Seenu? 1412 01:46:25,504 --> 01:46:28,621 I think she's in deep love with him. 1413 01:46:28,841 --> 01:46:32,379 I'll be happy if you're with me. - I'm coming... 1414 01:46:32,511 --> 01:46:34,877 Where's your sister's room? - Why? 1415 01:46:36,849 --> 01:46:37,884 Upstairs! 1416 01:46:40,895 --> 01:46:43,602 Don't tell my sister that I had sent you to Germany. 1417 01:46:43,731 --> 01:46:45,346 I'll not tell even if you die. 1418 01:46:45,566 --> 01:46:49,855 Tell me. - Atlast we got the sharpest man. 1419 01:46:50,863 --> 01:46:52,854 A small disturbance, tell me. 1420 01:46:53,073 --> 01:46:54,438 What am I to tell? 1421 01:46:54,617 --> 01:46:57,233 You didn't call me after coming to India. 1422 01:46:57,369 --> 01:46:59,576 Do you really love me? 1423 01:46:59,747 --> 01:47:01,237 Can't you look into my eyes and ask that? 1424 01:47:01,373 --> 01:47:05,867 How am I to ask? You never showed up. 1425 01:47:10,382 --> 01:47:11,872 Turn back and see! 1426 01:47:16,388 --> 01:47:18,253 How did you get inside? 1427 01:47:18,390 --> 01:47:20,881 I've your IPS brother's permission. 1428 01:47:22,853 --> 01:47:27,813 I thought you'd go away if I tell about my brother, so I lied. 1429 01:47:30,110 --> 01:47:31,350 What did you tell to gain entry? 1430 01:47:31,487 --> 01:47:33,694 I've convinced your brother and joined his gang. 1431 01:47:33,864 --> 01:47:36,196 I'll tell him about our matter slowly, don't worry. 1432 01:47:36,492 --> 01:47:38,574 In his gang? You're fashion photographer! 1433 01:47:38,744 --> 01:47:42,862 Why are you taking this risk? - For you, for your love. 1434 01:47:48,128 --> 01:47:49,743 What is your plan really? 1435 01:47:49,880 --> 01:47:52,872 You tell him you love that guy's sister, and vice versa to the other man. 1436 01:47:53,092 --> 01:47:55,253 You're rubbing the wrong sides of two dangerous criminals. 1437 01:47:55,469 --> 01:47:57,334 You're putting your life in risk to achieve your goal. 1438 01:47:57,513 --> 01:47:58,468 And our lives too. 1439 01:47:58,639 --> 01:48:00,254 Have you done with your silly talk? 1440 01:48:00,516 --> 01:48:03,883 The day I made this tattoo, I had decided to become a Don. 1441 01:48:04,019 --> 01:48:05,930 I'm ready to take any risk. 1442 01:48:06,480 --> 01:48:11,850 Till now they played with me, from tomorrow I'll play with them. 1443 01:48:12,945 --> 01:48:15,857 I need to talk to sir immediately. - Impossible. 1444 01:48:15,990 --> 01:48:18,857 He's in a business meeting with an Uganda Minister. 1445 01:48:18,993 --> 01:48:24,204 Every product from hairpin to plane must be from my company in your country, 1446 01:48:24,373 --> 01:48:26,364 You'll get 20% cut. that's final, tell me. 1447 01:48:35,092 --> 01:48:38,835 It seems they'll not let you step into their country for less than 50%. 1448 01:48:39,847 --> 01:48:41,132 Tell him, that's final. 1449 01:48:42,516 --> 01:48:45,223 Is it so urgent? - Machiraju is on line. Very important. 1450 01:48:48,480 --> 01:48:49,310 Tell me what's it? 1451 01:48:49,481 --> 01:48:51,597 You've fixed your son's marriage with Narsing's sister, right? 1452 01:48:51,817 --> 01:48:52,852 Yes. So what? 1453 01:48:53,068 --> 01:48:58,233 His sister is planning to elope with another man on 21st. 1454 01:48:58,449 --> 01:48:59,609 She's in deep love with him. 1455 01:48:59,742 --> 01:49:02,358 If it happens, I'll lose my honour in public. 1456 01:49:02,494 --> 01:49:04,359 Why should I believe you anyway? 1457 01:49:04,580 --> 01:49:06,866 Please don't believe it till you see it with your own eyes. 1458 01:49:07,082 --> 01:49:08,367 If you've doubt, have it inquired. 1459 01:49:08,584 --> 01:49:12,827 Okay, I'll send my man, prove it to him.- Okay. 1460 01:49:30,439 --> 01:49:33,852 Is the deal over? - No, I killed him. 1461 01:49:34,068 --> 01:49:36,730 Body is inside. Manage it. 1462 01:49:40,866 --> 01:49:42,356 I've told him as you said. 1463 01:49:42,993 --> 01:49:45,359 What's his reaction? - He's sending a man to inquire. 1464 01:49:45,496 --> 01:49:47,361 Forget it now, I'll take care of the rest. 1465 01:49:47,498 --> 01:49:50,831 What's there with my brother-in-law to forget it? 1466 01:49:51,001 --> 01:49:54,209 I'll prove to his him that I've an affair with Narsing's sister. 1467 01:49:54,379 --> 01:49:54,993 The marriage will get cancelled. 1468 01:49:55,214 --> 01:49:57,330 You can talk about your sister and fix the marriage. 1469 01:49:57,508 --> 01:49:58,213 He'll agree immediately. 1470 01:49:58,383 --> 01:50:01,250 On the same fixed date your sister will marry Duggal's son. 1471 01:50:01,470 --> 01:50:04,007 Seenu, I'm lucky to get you. 1472 01:50:04,223 --> 01:50:08,466 I wanted to crush him but you're planning to send me to top. 1473 01:50:09,645 --> 01:50:12,307 All are fine, select and pick what you like. 1474 01:50:12,481 --> 01:50:14,437 Your brother has brought them especially for you. 1475 01:50:14,608 --> 01:50:17,315 Leave it all, will get half rate if I resell it, right? 1476 01:50:17,486 --> 01:50:18,976 You'll get, madam. - Why do you want to sell it? 1477 01:50:19,196 --> 01:50:20,857 It'll be helpful if I've to run away. 1478 01:50:25,744 --> 01:50:29,362 Jewels have been selected, if I select saris, next is my marriage. 1479 01:50:29,498 --> 01:50:31,489 This marriage will not happen, is it okay? 1480 01:50:31,708 --> 01:50:32,493 Brother! 1481 01:50:32,626 --> 01:50:34,241 Even if your brother decides, it'll not happen. 1482 01:50:34,461 --> 01:50:36,452 Brother! - Yes, that's what I said your brother. 1483 01:50:36,630 --> 01:50:38,370 My brother is behind you. 1484 01:50:39,758 --> 01:50:41,248 When did you come, sir? 1485 01:50:41,468 --> 01:50:43,333 I was talking about marriage with Priya... 1486 01:50:43,512 --> 01:50:46,128 What's this you've put into my ears like hearing impaired? 1487 01:50:46,265 --> 01:50:48,847 I can't hear anything. Keep it with you. 1488 01:50:49,852 --> 01:50:50,887 You were saying something. 1489 01:50:51,019 --> 01:50:52,475 That is... - Look brother! 1490 01:50:52,688 --> 01:50:54,349 I want to sop and Seenu is refusing to come with me. 1491 01:50:54,481 --> 01:50:56,722 Are you going to foot her bills? 1492 01:50:56,942 --> 01:50:58,682 What's paining you to shop with our money? 1493 01:50:58,861 --> 01:51:01,477 I'll send him, you get ready. Come. 1494 01:51:03,949 --> 01:51:06,861 How far your matter with Machiraju's sister has come? 1495 01:51:06,994 --> 01:51:09,076 In the process, it'll set. 1496 01:51:09,496 --> 01:51:12,704 How come you're hurt, Srinivas Reddy? 1497 01:51:12,875 --> 01:51:13,864 Met with any accident? 1498 01:51:14,084 --> 01:51:15,824 Narsing brother, I'm ruined. 1499 01:51:16,003 --> 01:51:18,335 I gave my and in Kondapur for land development, 1500 01:51:18,505 --> 01:51:20,336 he promised 50-50 on signing agreement, 1501 01:51:20,507 --> 01:51:21,622 after completion of work, 1502 01:51:21,842 --> 01:51:24,834 he tore the agreement and left me with nothing, 1503 01:51:25,012 --> 01:51:26,343 and beat me too, brother. 1504 01:51:26,513 --> 01:51:28,128 It seems he's very big goon in Bihar. 1505 01:51:28,348 --> 01:51:30,464 Hey Tar! Take the vehicles. 1506 01:51:30,642 --> 01:51:33,384 Please sir, give me this opportunity. I'll settle this deal. 1507 01:51:33,604 --> 01:51:36,186 Moreover today is very auspicious day too, please sir. 1508 01:51:36,356 --> 01:51:38,688 Do you think he has come from Bandar? 1509 01:51:38,859 --> 01:51:39,689 He has come from Bihar. 1510 01:51:39,860 --> 01:51:41,225 He speaks in Hindi, do you know Hindi? 1511 01:51:41,445 --> 01:51:43,936 How will you deal? - shut up! 1512 01:51:44,198 --> 01:51:45,984 Till yesterday you said and we were listening, 1513 01:51:46,200 --> 01:51:48,236 now I'll say and you'll listen, 1514 01:51:48,368 --> 01:51:52,327 bloody, the phone rings here too many times, 1515 01:51:52,497 --> 01:51:54,362 they have made a nasty thing, 1516 01:51:54,583 --> 01:51:58,997 man says something from there, he thinks something else, 1517 01:51:59,129 --> 01:51:59,618 and understand something else. 1518 01:51:59,838 --> 01:52:04,332 But after all this, pick up the phone. 1519 01:52:04,760 --> 01:52:07,001 Is my Hindi enough? 1520 01:52:07,221 --> 01:52:09,633 If you want I'll speak in any Indian language. 1521 01:52:09,848 --> 01:52:11,713 You don't need language to thrash someone. 1522 01:52:11,892 --> 01:52:14,383 He can't even speak Telugu properly. 1523 01:52:14,603 --> 01:52:16,935 Anyway, I like you very much. 1524 01:52:17,231 --> 01:52:19,222 You're great! Real man! 1525 01:52:19,441 --> 01:52:24,356 Take it, don't leave that Bihari till he begs you to spare him. 1526 01:52:26,990 --> 01:52:29,356 Boss, I got the gun for the first time. 1527 01:52:29,576 --> 01:52:32,192 Bless me to succeed in my deal. 1528 01:52:50,764 --> 01:52:53,380 What? We are Narsing's men. Want to talk with Bihari. 1529 01:52:58,730 --> 01:53:00,937 That's why I say to increase the seller's profit. 1530 01:53:01,108 --> 01:53:02,439 Parking lot... 1531 01:53:03,735 --> 01:53:04,850 Who are you? 1532 01:53:06,488 --> 01:53:07,568 You want to know anything else about me. 1533 01:53:07,739 --> 01:53:09,195 He has started again in Hindi. 1534 01:53:09,366 --> 01:53:10,856 Who ever it is, what do you want? 1535 01:53:12,869 --> 01:53:17,863 You cheated srinivas Reddy, this is new agreement. Sign it. 1536 01:53:18,083 --> 01:53:21,371 You'll get 10% and Reddy will get 90%. 1537 01:53:21,503 --> 01:53:23,368 What do you say? 1538 01:53:24,881 --> 01:53:26,246 New agreement? 1539 01:53:26,383 --> 01:53:27,748 Do you know Telugu too? 1540 01:53:27,884 --> 01:53:29,966 Impossible, don't waste time, do the work. 1541 01:53:30,137 --> 01:53:32,970 No sir, need money very urgently, give me sir. 1542 01:53:33,140 --> 01:53:36,132 What's the trouble? - Nothing sir. 1543 01:53:36,643 --> 01:53:42,309 Please tell him sir, I need to take my mother to hospital. 1544 01:53:42,482 --> 01:53:46,691 I've been asking for 10 days, he's saying no, sir. 1545 01:53:46,862 --> 01:53:48,693 Please tell him to give sir. 1546 01:53:48,864 --> 01:53:53,858 Why do you give trouble to such girls? 1547 01:53:54,077 --> 01:53:57,319 You want money, right? - Yes sir.- I'll give. 1548 01:53:57,497 --> 01:53:58,862 Come and sit here. 1549 01:54:00,083 --> 01:54:03,371 I'll give as much as you want. 1550 01:54:03,628 --> 01:54:05,744 Come and sit on my lap. 1551 01:54:06,757 --> 01:54:10,341 First settle my deal. - Shut up! 1552 01:54:12,137 --> 01:54:13,343 Come...come... - Go! 1553 01:54:13,513 --> 01:54:17,005 He'll give whatever you ask. Go! 1554 01:54:19,102 --> 01:54:20,592 I came here first. 1555 01:54:20,771 --> 01:54:23,353 Let it be settled first, he must sign the agreement. 1556 01:54:24,483 --> 01:54:25,313 Sign it. 1557 01:54:25,484 --> 01:54:28,351 What should I sign? I'll not give that 10% also. 1558 01:54:28,570 --> 01:54:31,357 Go to hell! Go! 1559 01:54:31,865 --> 01:54:33,196 Come...come... 1560 01:54:43,460 --> 01:54:44,324 Stop! 1561 01:54:47,506 --> 01:54:49,337 Take their guns. 1562 01:54:51,510 --> 01:54:58,882 If I give one push, the rod will pierce through your head. 1563 01:54:59,017 --> 01:55:01,383 Sign the agreement. - Get it. 1564 01:55:02,396 --> 01:55:04,352 Sign it. - Sign.- Sign it. 1565 01:55:06,566 --> 01:55:07,555 Give it, come. 1566 01:55:13,073 --> 01:55:13,858 You come with me. 1567 01:55:14,574 --> 01:55:15,859 Why are you calling her? Our job is done. 1568 01:55:16,076 --> 01:55:19,489 The girl is coming with us. - Why?- You come. 1569 01:55:19,996 --> 01:55:21,702 Bihari, our deal is done. 1570 01:55:21,873 --> 01:55:23,238 We are in no way connected to them. 1571 01:55:23,375 --> 01:55:25,115 Do whatever you want to do with him. 1572 01:55:25,502 --> 01:55:26,491 Come on boys! 1573 01:55:28,004 --> 01:55:29,210 Move! 1574 01:57:25,872 --> 01:57:27,237 Come, I'll drop you at home. 1575 01:57:39,719 --> 01:57:41,505 Thanks brother. - Be careful. 1576 01:57:44,140 --> 01:57:46,131 I'll be there in an hour. 1577 01:58:06,997 --> 01:58:07,986 Brother! 1578 01:58:09,499 --> 01:58:12,366 Mother, he's the brother who saved me today. 1579 01:58:17,882 --> 01:58:21,875 You're young, I can't fold my hands for you. 1580 01:58:22,095 --> 01:58:23,585 Why do you say like that, mother? Take it. 1581 01:58:23,763 --> 01:58:26,379 No need brother. - No need. 1582 01:58:26,516 --> 01:58:27,972 I can't trouble you anymore. 1583 01:58:28,101 --> 01:58:30,968 Bhavani, just tell her take it when I give. 1584 01:58:31,438 --> 01:58:33,429 Bhavani, you mustn't beat a Don. 1585 01:58:42,490 --> 01:58:43,354 Brother! 1586 01:58:49,372 --> 01:58:50,361 Forgive me son. 1587 01:58:51,124 --> 01:58:53,740 I had abused a lot and you ran away. 1588 01:58:54,377 --> 01:58:56,368 Your father died in that sorrow. 1589 01:58:56,755 --> 01:58:58,370 Come with me. - Where? 1590 01:58:58,506 --> 01:59:00,872 Hereafter you'll stay with me. 1591 01:59:05,472 --> 01:59:06,131 Stop! 1592 01:59:06,765 --> 01:59:08,505 Mummy told me not to allow you into home. 1593 01:59:08,642 --> 01:59:10,348 I've brought relatives to play with you, Bunty. 1594 01:59:10,518 --> 01:59:12,884 Relatives? Please come in. 1595 01:59:15,106 --> 01:59:18,098 Where's your mummy? - In kitchen. 1596 01:59:20,111 --> 01:59:21,851 Are you our relatives? 1597 01:59:22,447 --> 01:59:25,735 Look, he's talking just like Seenu. - Please sit down. 1598 01:59:25,992 --> 01:59:26,731 Stop! 1599 01:59:27,202 --> 01:59:28,362 How did he allow you into home? 1600 01:59:28,495 --> 01:59:30,736 No, what I'm trying to say... - What will you say? 1601 01:59:30,997 --> 01:59:32,362 First get out! 1602 01:59:33,083 --> 01:59:35,620 You've a home here and yet you vanish for many days. 1603 01:59:35,752 --> 01:59:37,743 I don't know when you will come and where you will go. 1604 01:59:37,879 --> 01:59:39,244 What is your job anyway? 1605 01:59:41,591 --> 01:59:44,003 You can fight wit me later, my mother and sister are here. 1606 01:59:44,511 --> 01:59:46,001 Your mother and sister? 1607 01:59:46,346 --> 01:59:47,335 Move! 1608 01:59:57,107 --> 02:00:00,691 Just one man ran over them, who is that one man army in his gang? 1609 02:00:00,860 --> 02:00:03,226 Who has that much of power? - I too can't understand that. 1610 02:00:03,446 --> 02:00:06,062 He says Narsing didn't come there. 1611 02:00:06,866 --> 02:00:09,858 Is he any new recruit? 1612 02:00:11,496 --> 02:00:15,239 I'll give you a powerful man. 1613 02:00:16,835 --> 02:00:21,329 I got it, I'll deal it. - Not you, call Seenu. 1614 02:00:21,756 --> 02:00:23,337 call Seenu. 1615 02:00:23,508 --> 02:00:24,338 Seenu brother! 1616 02:00:33,393 --> 02:00:35,258 I got scared you may send me, brother-in-law. 1617 02:00:35,478 --> 02:00:37,719 No way, bloody crap. 1618 02:01:05,508 --> 02:01:09,376 Here comes my lion! Your job is over, Bihari! 1619 02:01:24,944 --> 02:01:27,560 It seems a man from Narsing's gang beat him, 1620 02:01:27,739 --> 02:01:29,570 find him and settle his matter. 1621 02:01:29,741 --> 02:01:30,730 Who beat you? 1622 02:01:32,076 --> 02:01:33,862 Who beat you? 1623 02:01:34,496 --> 02:01:36,361 Who beat you? 1624 02:01:37,373 --> 02:01:38,988 Can you describe the man who beat you? 1625 02:01:39,834 --> 02:01:41,370 Why are you so scared of him? 1626 02:01:41,753 --> 02:01:43,368 How can we take action if you remain silent? 1627 02:01:44,464 --> 02:01:46,079 You can do nothing... 1628 02:01:49,844 --> 02:01:51,254 Why are you running away giving half details? 1629 02:01:51,471 --> 02:01:54,963 Don't you get good cases other than mad men like him? 1630 02:01:55,141 --> 02:01:57,257 Brother-in-law, he forgot and left the money here. 1631 02:01:57,477 --> 02:01:58,717 Shall I return it? 1632 02:01:58,895 --> 02:02:02,308 Give it to your TV soap sister. It'll be useful for your fodder. 1633 02:02:02,482 --> 02:02:03,938 Bloody bull! 1634 02:02:09,489 --> 02:02:13,357 Where ever you go in this city, you'll find me. 1635 02:02:13,576 --> 02:02:15,612 Which ever door you may knock, I'll only open it. 1636 02:02:15,829 --> 02:02:18,241 It's good for you to leave this city forever. 1637 02:02:18,373 --> 02:02:22,742 I'll call on your home in Bihar tomorrow at 10am, 1638 02:02:22,877 --> 02:02:24,083 you must answer my call. 1639 02:02:24,462 --> 02:02:25,497 Get going! 1640 02:02:32,011 --> 02:02:35,003 Who is coming? - Duggal's man! 1641 02:02:35,139 --> 02:02:36,970 Duggal's son and he are coming together. 1642 02:02:37,141 --> 02:02:38,005 Who is Duggal's man? 1643 02:02:38,226 --> 02:02:40,342 - don't know, they're coming to oversee the marriage arrangements. 1644 02:02:40,520 --> 02:02:43,683 It seems Duggal trusts him more than his wife. 1645 02:02:44,691 --> 02:02:45,806 Duggal's son is here. 1646 02:02:46,568 --> 02:02:48,229 Who is the man in dark glasses before him? 1647 02:02:48,361 --> 02:02:50,352 May be he's Duggal's man. 1648 02:03:03,501 --> 02:03:06,334 Have you reached the place? - I'm getting down on escalator. 1649 02:03:06,504 --> 02:03:08,836 Getting off the last step sir. 1650 02:03:09,132 --> 02:03:11,498 Toilet is near. 1651 02:03:12,093 --> 02:03:14,709 I've been holding it for long, if you permit me, I'll go to loo. 1652 02:03:14,888 --> 02:03:16,378 Why are you telling me all this? 1653 02:03:16,514 --> 02:03:19,005 You wanted me to inform you the details minute by minute. 1654 02:03:19,225 --> 02:03:21,762 Not all this nonsense, but about the love matter there. 1655 02:03:21,895 --> 02:03:23,931 Find the man Narsing's sister is in love. 1656 02:03:24,230 --> 02:03:25,345 You see it with your eyes and confirm it. 1657 02:03:25,565 --> 02:03:26,725 Till then I'll not sleep too, sir. 1658 02:03:26,941 --> 02:03:29,933 Keep this a secret. Not even to my son. 1659 02:03:30,111 --> 02:03:33,444 If anything goes wrong... - I'll cut my head and send it to you. 1660 02:03:33,615 --> 02:03:34,980 Had a happy journey? 1661 02:03:35,199 --> 02:03:38,316 Is he your father's right hand? - Yes. 1662 02:03:38,494 --> 02:03:40,985 I'm Narsing's right hand. 1663 02:03:41,831 --> 02:03:43,321 You didn't take bath, right? - How did you know? 1664 02:03:43,499 --> 02:03:45,364 I'm dog like man. 1665 02:03:45,501 --> 02:03:46,365 I can smell and find anything. 1666 02:03:46,502 --> 02:03:50,370 I've heard of fire man, iron man, what's this dog man? 1667 02:03:50,840 --> 02:03:53,582 If Vishwas is my name, loyalty is my motto. 1668 02:03:54,636 --> 02:03:55,375 Come sir. 1669 02:03:59,098 --> 02:04:00,087 Greetings sir. 1670 02:04:00,391 --> 02:04:02,256 Groom appears little over aged. 1671 02:04:02,477 --> 02:04:06,095 He's not the groom, don't welcome anyone you see. 1672 02:04:08,232 --> 02:04:11,315 Enough, will you do it all the day? Come on, take him in. 1673 02:04:11,486 --> 02:04:12,350 Please come in. 1674 02:04:13,488 --> 02:04:15,854 You've only men, don't you have dogs? 1675 02:04:15,990 --> 02:04:17,946 We arr like dogs to our boss. 1676 02:04:18,117 --> 02:04:20,984 I didn't ask about faces, I asked about minds. 1677 02:04:21,871 --> 02:04:22,485 Brother! 1678 02:04:25,708 --> 02:04:27,369 My sister Priya. 1679 02:04:29,754 --> 02:04:33,372 She studied English in Germany. - I studied psychology. 1680 02:04:33,508 --> 02:04:36,250 That too you'd studied in English, right? 1681 02:04:36,511 --> 02:04:39,753 He's Vishwas, Duggal sir's... - Loyal like a dog. 1682 02:04:39,973 --> 02:04:43,761 I can find anything by smell. 1683 02:04:44,143 --> 02:04:47,180 Give him a tour of our home in English. 1684 02:04:53,736 --> 02:04:54,600 What's going on there? 1685 02:04:54,737 --> 02:04:56,352 Just now we reached the home in a Benz car, 1686 02:04:56,489 --> 02:04:58,696 people mistook me here for the groom, 1687 02:04:58,866 --> 02:05:00,857 by mistake they welcomed me, 1688 02:05:01,744 --> 02:05:02,859 I almost died with shame. 1689 02:05:03,079 --> 02:05:03,864 Why are you telling me all this nonsense? 1690 02:05:04,080 --> 02:05:05,365 Tell me about the job you're on tere. 1691 02:05:05,581 --> 02:05:07,242 Narsing's sister is very lovely. 1692 02:05:07,375 --> 02:05:10,242 There's a good chance of she having lot of lovers. 1693 02:05:10,461 --> 02:05:13,328 Come...come to lndia, you insist to come here, right? 1694 02:05:13,506 --> 02:05:15,588 You'll die in two day of this hot sun. 1695 02:05:15,842 --> 02:05:20,836 A man passed by me, I changed the topic to divert his attention. 1696 02:05:22,348 --> 02:05:26,341 How dare you beat my man in my home? 1697 02:05:26,519 --> 02:05:27,634 Am I not your man, boss? 1698 02:05:27,854 --> 02:05:29,970 He left me alone to face 40 men. 1699 02:05:30,106 --> 02:05:31,812 What can he do if you get into unnecessary trouble? 1700 02:05:31,983 --> 02:05:33,564 Would you leave if it was your sister? 1701 02:05:33,735 --> 02:05:35,350 I'll kill him. 1702 02:05:35,486 --> 02:05:37,351 I did the same, but he's still alive. 1703 02:05:37,447 --> 02:05:39,358 Is that girl more important than brother's word. 1704 02:05:39,490 --> 02:05:40,354 Brother! 1705 02:05:42,493 --> 02:05:46,361 He said sister, right? Seenu, you're a man. 1706 02:05:46,581 --> 02:05:47,445 You said the same a day before also, 1707 02:05:47,623 --> 02:05:49,454 is Seenu only man, are we not men? 1708 02:05:49,625 --> 02:05:52,992 Not every man who pisses is a man, 1709 02:05:53,129 --> 02:05:54,994 he's real man who makes other man wet in his pants. 1710 02:05:55,131 --> 02:05:56,621 He's a real man. 1711 02:05:57,633 --> 02:05:59,498 For trusting me, and for understanding me. 1712 02:05:59,719 --> 02:06:03,211 What's this boss? Where did you find these men? 1713 02:06:12,356 --> 02:06:13,345 Same voice! 1714 02:06:15,485 --> 02:06:16,349 Same voice! 1715 02:06:17,361 --> 02:06:19,727 The same...it's the same man... 1716 02:06:19,864 --> 02:06:21,229 Same voice! 1717 02:06:21,365 --> 02:06:22,855 Who was talking here now? 1718 02:06:22,992 --> 02:06:25,324 What happened? - It was Don Seenu's voice! 1719 02:06:25,495 --> 02:06:27,326 May not have seen him properly but I do remember his voice well. 1720 02:06:27,497 --> 02:06:28,862 Is it you who spoke now? 1721 02:06:28,998 --> 02:06:33,116 I think there's trouble inside, I'll call you back again with updates. 1722 02:06:33,336 --> 02:06:34,496 You..? Is it you who spoke now? 1723 02:06:34,712 --> 02:06:36,873 Not me sir. - Who is it then? Is it you? 1724 02:06:37,006 --> 02:06:38,371 Is it you who spoke? - Not me. 1725 02:06:38,508 --> 02:06:41,375 Isn't it you who spoke now? 1726 02:06:42,595 --> 02:06:46,383 He can never speak, poor man is dumb. - Dumb? 1727 02:06:47,100 --> 02:06:48,465 But the voice I heard just now..? 1728 02:06:48,643 --> 02:06:51,350 His thrashing is giving you nightmares and hear his voice always. 1729 02:06:51,521 --> 02:06:54,729 Though he has forgotten the thrashing, he remembers his voice, he's great. 1730 02:06:54,941 --> 02:06:57,478 Anyway, Don Seenu is dead long ago. 1731 02:06:58,945 --> 02:07:02,437 Seenu, just die temporarily. 1732 02:07:02,740 --> 02:07:04,230 Why is he getting so excited? 1733 02:07:04,450 --> 02:07:09,990 He feels that Don Seenu must die in our hands and not in Machiraju's hands. 1734 02:07:10,623 --> 02:07:13,239 When arr you leaving to Goa? 1735 02:07:14,877 --> 02:07:16,367 I'll be back in a week. 1736 02:07:17,213 --> 02:07:18,248 Same voice! 1737 02:07:18,464 --> 02:07:20,079 Is he really dumb? 1738 02:07:20,883 --> 02:07:23,465 Show Vishwas his room. 1739 02:07:23,636 --> 02:07:25,627 I'll not stay here, I'll stay in the guest house. 1740 02:07:25,763 --> 02:07:26,969 I've many things to do. 1741 02:07:27,140 --> 02:07:29,005 He'll elope you, take him with you. 1742 02:07:29,142 --> 02:07:31,633 I don't want him. - Why?- He's dark. 1743 02:07:32,019 --> 02:07:34,101 I'll take him, he's fair. 1744 02:07:36,107 --> 02:07:38,348 He's dumb, he can't read or write, 1745 02:07:38,484 --> 02:07:40,850 he'll not be of any help to you. - That's why I want him. 1746 02:07:40,987 --> 02:07:42,978 I know how to use him. 1747 02:07:48,619 --> 02:07:50,860 How come he's like Akai. 1748 02:07:51,497 --> 02:07:52,862 Come here. 1749 02:07:54,584 --> 02:07:57,951 You know Praveen is coming here, why did you let Seenu stay here? 1750 02:07:58,129 --> 02:08:01,371 He's smart, that's why he managed by acting as dumb. 1751 02:08:01,591 --> 02:08:05,004 If not things would've gone wrong. 1752 02:08:09,015 --> 02:08:10,004 Get the luggage. 1753 02:08:15,479 --> 02:08:17,686 Do you've a phone? Aren't you dumb? 1754 02:08:17,857 --> 02:08:19,188 How can you speak? 1755 02:08:27,491 --> 02:08:30,574 You can hear the other man talking to you, right? 1756 02:08:31,204 --> 02:08:33,069 What will you do to call the other person? 1757 02:08:45,509 --> 02:08:46,498 You're much better. 1758 02:08:46,886 --> 02:08:49,878 No need of outgoing and no response for incoming. 1759 02:08:50,014 --> 02:08:52,005 Don't smile please. Come. 1760 02:08:57,563 --> 02:08:58,222 Sit down. 1761 02:09:00,608 --> 02:09:02,473 No problem, sit down. 1762 02:09:03,611 --> 02:09:04,851 Sit down...sit down I say! 1763 02:09:05,738 --> 02:09:08,229 Is your madam having boy friends? 1764 02:09:09,867 --> 02:09:13,200 What do you mean by it? No? Or you don't want to tell. 1765 02:09:14,080 --> 02:09:16,492 No! Tell me the truth. 1766 02:09:19,001 --> 02:09:26,373 Girls is...fire...burn if you touch it. 1767 02:09:26,509 --> 02:09:27,965 My foot! 1768 02:09:28,135 --> 02:09:33,380 I've medicine which can make you sing or anyone tougher than you also. 1769 02:09:35,851 --> 02:09:38,934 Not that medicine. This one! 1770 02:09:44,110 --> 02:09:46,852 I'll beat you! Tell me now. Does she have a boy friend? 1771 02:09:47,989 --> 02:09:50,981 You said she's fire and would burn on touching. 1772 02:09:51,367 --> 02:09:53,983 You're very talented. 1773 02:09:54,829 --> 02:09:56,694 How long she has been maintaining the lover? 1774 02:09:57,373 --> 02:09:58,704 Why have you become serious? 1775 02:10:00,501 --> 02:10:03,743 How long she has been... I got you. 1776 02:10:05,089 --> 02:10:05,874 Take it. 1777 02:10:09,135 --> 02:10:11,251 You mean for long time. 1778 02:10:12,638 --> 02:10:13,844 Where will she meet him? 1779 02:10:14,640 --> 02:10:16,130 Where will she meet him? 1780 02:10:16,517 --> 02:10:19,224 Why do you go silent for everything? Where will she meet him? 1781 02:10:22,106 --> 02:10:23,846 Why are you dancing? 1782 02:10:25,860 --> 02:10:29,193 I got it, I mean she meets him in pub. 1783 02:10:30,364 --> 02:10:31,353 Which pub? 1784 02:10:32,116 --> 02:10:34,573 What's that answer when I ask which pub? 1785 02:10:35,119 --> 02:10:37,235 Asked you in which pub she meets him. 1786 02:10:37,496 --> 02:10:38,861 You mean Touch pub. 1787 02:10:40,583 --> 02:10:41,823 Sit down. 1788 02:10:45,588 --> 02:10:48,079 Do one thing, keep this. 1789 02:10:49,467 --> 02:10:51,332 Get lost, you fool! 1790 02:10:53,012 --> 02:10:54,502 What are you saying now? 1791 02:10:55,848 --> 02:10:58,260 Didn't expect this? I'm like that. 1792 02:10:58,392 --> 02:10:59,882 Nobody can judge me. 1793 02:11:00,519 --> 02:11:01,884 I'll freshen up and come. 1794 02:11:06,108 --> 02:11:08,440 Do one thing, plan what you should buy with that 100 rupees. 1795 02:11:15,826 --> 02:11:17,691 Come to pub, I want to meet you. 1796 02:11:17,870 --> 02:11:19,861 I'll manage and come there. 1797 02:11:30,633 --> 02:11:32,715 Will you also come? What will you do there? 1798 02:11:41,602 --> 02:11:42,466 Will you watch? 1799 02:11:43,145 --> 02:11:47,354 You're a kid, you must see or do anything quite strongly. 1800 02:11:47,566 --> 02:11:49,852 You stay at home, I'll go. 1801 02:11:52,571 --> 02:11:54,232 Stay in home. 1802 02:12:21,225 --> 02:12:22,340 Don't you've manners? 1803 02:12:22,518 --> 02:12:24,759 Just name is touch, mustn't touch anyone here. 1804 02:12:37,741 --> 02:12:41,984 If she's here, it means her boy friend will be here only. 1805 02:12:49,462 --> 02:12:51,748 Is he here? I'll fix h im. 1806 02:12:59,638 --> 02:13:00,969 Who is he? 1807 02:13:06,270 --> 02:13:08,181 How come you're so cool? - I'm always like that. 1808 02:13:08,355 --> 02:13:10,220 My brother is making all arrangements for the marriage. 1809 02:13:10,441 --> 02:13:12,181 I called you here to give you relief. 1810 02:13:12,359 --> 02:13:15,101 You don't worry. I'll take care of everything. 1811 02:13:24,246 --> 02:13:26,703 How did you manage to come here? What's this dress? 1812 02:13:26,874 --> 02:13:28,239 Where did you steal it? 1813 02:13:29,502 --> 02:13:31,868 Can you speak? - Speak? 1814 02:13:32,129 --> 02:13:35,087 I can use choicest epithets in Telugu, want to hear it? 1815 02:13:35,257 --> 02:13:37,339 I mean there's another man like you... 1816 02:13:37,510 --> 02:13:39,125 I shouldn't ever see you again in this vicinity. 1817 02:13:39,345 --> 02:13:40,004 How far sir? 1818 02:13:40,137 --> 02:13:44,130 Don't ask about distance, I'll break your nose. 1819 02:13:47,394 --> 02:13:49,350 Is he the same man or another man? 1820 02:13:50,481 --> 02:13:51,470 I think it's better to call him. 1821 02:14:02,201 --> 02:14:04,362 Where are you now? 1822 02:14:04,870 --> 02:14:06,861 In home? 1823 02:14:09,833 --> 02:14:13,496 Don't cry. I'll come back in an hour. Cut the line now. 1824 02:14:15,005 --> 02:14:16,620 I'm sure it's not him. 1825 02:14:19,760 --> 02:14:20,499 What man? 1826 02:14:20,719 --> 02:14:22,710 Just came to wash my hands. 1827 02:14:40,447 --> 02:14:43,234 Still hanging there like a bat? 1828 02:14:46,370 --> 02:14:48,861 Are you feeling sad for not taking you? 1829 02:14:50,124 --> 02:14:52,866 But there's another man just like you in this city. 1830 02:14:53,002 --> 02:14:54,492 Exactly like you. 1831 02:14:55,504 --> 02:14:55,993 He's no ordinary man. 1832 02:14:56,130 --> 02:14:58,997 He'll murder or rape and blame it on you. 1833 02:14:59,133 --> 02:15:03,126 I'm smart so I found it's not you. 1834 02:15:06,390 --> 02:15:09,348 What happened to your inquiry? - lnformation we got is true. 1835 02:15:09,518 --> 02:15:11,133 The girl loves a man. 1836 02:15:13,606 --> 02:15:15,938 Narsing has cheated us. 1837 02:15:16,108 --> 02:15:19,350 Yes sir, what do you want me to do now? - Come back tomorrow. 1838 02:15:21,739 --> 02:15:23,695 Why hasn't the call come yet? 1839 02:15:23,866 --> 02:15:26,858 If Duggal has any shame or sentiment, he'll definitely call you. 1840 02:15:27,077 --> 02:15:30,240 Leave it brother-in-law, such silly ideas will never succeed. 1841 02:15:30,372 --> 02:15:33,364 Won't you ever be positive in life? Bloody bull! 1842 02:15:33,375 --> 02:15:35,366 If you get the phone call, beat me with your slipper. 1843 02:15:35,586 --> 02:15:37,247 You've got the call. 1844 02:15:37,379 --> 02:15:39,870 Not only you, I'll beat your sister also with slippers. 1845 02:15:42,134 --> 02:15:45,626 Be careful...no anger please. Talk to him...it's Duggal. 1846 02:15:49,642 --> 02:15:51,507 You were right. 1847 02:15:51,727 --> 02:15:53,217 His sister loves someone. 1848 02:15:53,395 --> 02:15:56,603 Not only that, they've planned to elope also. 1849 02:15:56,732 --> 02:15:57,972 Marriage is 10 days away, 1850 02:15:58,192 --> 02:16:02,231 I've invited top businessmen lndustrialist and politicians in Asia. 1851 02:16:02,446 --> 02:16:06,860 My status and respect, never allowed any setback to it. 1852 02:16:07,076 --> 02:16:09,362 But now I'm losing it because of Narsing. 1853 02:16:09,495 --> 02:16:10,610 You don't worry sir, 1854 02:16:10,829 --> 02:16:14,367 if you say yes, your son will marry on the same day at the same time. 1855 02:16:14,583 --> 02:16:16,073 How? - Shall I tell? 1856 02:16:16,251 --> 02:16:17,582 Your sister...Germany... 1857 02:16:17,753 --> 02:16:21,996 My sister too studied in Germany as Narsing's sister did. 1858 02:16:22,132 --> 02:16:27,468 She's twice better in every aspect over Priya. 1859 02:16:27,638 --> 02:16:30,846 If you fix your son's marriage with my sister on the same day, 1860 02:16:31,016 --> 02:16:33,302 it'll be like beating Narsing with a slipper. 1861 02:16:33,519 --> 02:16:35,851 What do you say? - It's okay to me. 1862 02:16:36,146 --> 02:16:38,637 My son's marriage is fixed with your sister. On the same date. 1863 02:16:38,774 --> 02:16:42,392 Till then keep this marriage a secret with Narsing. 1864 02:16:42,528 --> 02:16:45,144 Okay. You start marriage arrangements. 1865 02:16:45,739 --> 02:16:48,276 My sister is becoming Duggal's daughter-in-law. 1866 02:16:48,492 --> 02:16:50,904 Your idea has changed my life. 1867 02:16:54,415 --> 02:16:57,157 What's this brother? You're so happy! 1868 02:16:57,292 --> 02:17:01,626 Dear, you're lucky, you're going to become Duggal's daughter-in-law. 1869 02:17:01,797 --> 02:17:02,502 Duggal? 1870 02:17:02,673 --> 02:17:06,257 One of the top 100 rich men in this world 1871 02:17:06,427 --> 02:17:08,042 Distribute sweets. 1872 02:17:10,556 --> 02:17:13,548 How much ever they may celebrate, this marriage will not happen. 1873 02:17:13,767 --> 02:17:14,552 Have it. 1874 02:17:14,768 --> 02:17:16,929 That same TV soap? - Yes, how did you guess it? 1875 02:17:17,271 --> 02:17:20,889 I'll kill and bury you, go inside. 1876 02:17:21,525 --> 02:17:23,641 What's this Seenu? - I'm also Confused. 1877 02:17:23,861 --> 02:17:27,228 That's okay, will you tell my brother or shall I tell about us? 1878 02:17:28,157 --> 02:17:31,149 I'll tell who should know it and how to ell about it. 1879 02:17:37,374 --> 02:17:39,786 In relationship I'm your father. 1880 02:17:40,002 --> 02:17:41,367 My name is Shahenshah. 1881 02:17:41,670 --> 02:17:42,785 Duggal uncle! 1882 02:17:43,046 --> 02:17:43,660 Who are you man? 1883 02:17:43,797 --> 02:17:46,755 I'm your future daughter-in-law's future husband. 1884 02:17:46,925 --> 02:17:49,917 Will you accept anyone's proposal, uncle? 1885 02:17:50,137 --> 02:17:56,508 Don't you want to inquire about the girl, her boy friends and affairs? 1886 02:17:56,685 --> 02:17:59,392 Do you want only Hyderabad girls? 1887 02:17:59,605 --> 02:18:01,641 Don't you find girls in Dubai? Is there any shortage? 1888 02:18:01,774 --> 02:18:04,356 Whose sister are you talking about? 1889 02:18:04,526 --> 02:18:07,142 My son's marriage is fixed with Machiraju's sister. 1890 02:18:07,404 --> 02:18:09,235 I'm talking to you after knowing it, uncle. 1891 02:18:09,406 --> 02:18:12,148 Machiraju's sister Deepthi is my lover. 1892 02:18:12,367 --> 02:18:13,903 What's the guaranty that You're telling the truth? 1893 02:18:14,036 --> 02:18:16,994 Am I selling ceiling fans to give you guaranty? 1894 02:18:17,164 --> 02:18:19,906 Forget about this proposal and fix another one, uncle. 1895 02:18:20,125 --> 02:18:21,410 Find another one. 1896 02:18:23,128 --> 02:18:24,618 Will it work out? 1897 02:18:24,797 --> 02:18:29,791 If my guess is right by now the phone must be ringing in another place. 1898 02:18:33,138 --> 02:18:35,299 Where are you now? - Just now reached the airport sir. 1899 02:18:35,516 --> 02:18:36,881 Taking the boarding pass. 1900 02:18:37,059 --> 02:18:38,890 The girl giving it is very beautiful. 1901 02:18:39,061 --> 02:18:40,676 Her dress is also great. 1902 02:18:40,687 --> 02:18:42,018 Tear it first. 1903 02:18:42,147 --> 02:18:42,852 Will she agree? 1904 02:18:43,023 --> 02:18:46,140 I didn't tell about her dress, the boarding pass. 1905 02:18:46,527 --> 02:18:48,643 I cancelled the marriage with Narsing's sister, 1906 02:18:48,862 --> 02:18:50,898 and fixed the marriage with Machiraju's sister, 1907 02:18:51,031 --> 02:18:53,898 it seems she too loves someone. I got the news. 1908 02:18:54,034 --> 02:18:56,992 Go to his home, get it confirmed and call me. 1909 02:18:57,162 --> 02:18:58,402 I've a doubtt sir. 1910 02:18:58,539 --> 02:19:01,656 Don't girls in Hyderabad keep quiet? They find lovers so easily. 1911 02:19:01,792 --> 02:19:02,907 First be on the job. 1912 02:19:03,168 --> 02:19:05,534 What's this 'Varudu' get up? It's irritating. 1913 02:19:05,754 --> 02:19:08,291 The man coming now is very close to Duggal. 1914 02:19:08,507 --> 02:19:11,795 All of you must behave like gentlemen, got it? 1915 02:19:15,180 --> 02:19:16,295 Play it! 1916 02:19:19,560 --> 02:19:20,049 Stop it! 1917 02:19:21,895 --> 02:19:24,978 My boy arranged music band for your arrival. 1918 02:19:25,148 --> 02:19:27,104 Welcome please, play the music. 1919 02:19:31,405 --> 02:19:32,861 Your house is very good. 1920 02:19:33,532 --> 02:19:35,523 I need an assistant to make marriage arrangements. 1921 02:19:35,742 --> 02:19:36,902 Use my brother-in-law. 1922 02:19:37,160 --> 02:19:38,900 He's fat, I don't like him. 1923 02:19:39,037 --> 02:19:40,868 How about Bobby? 1924 02:19:41,039 --> 02:19:42,529 Is he dumb? - Me? Dumb? 1925 02:19:42,666 --> 02:19:43,280 Why dumb? 1926 02:19:43,500 --> 02:19:45,286 I'm comfortable with a dumb. 1927 02:19:46,003 --> 02:19:46,788 It'll be favourable to me. 1928 02:19:47,004 --> 02:19:48,164 Hi brother! 1929 02:19:48,797 --> 02:19:50,503 My sister Deepthi. 1930 02:19:53,051 --> 02:19:54,666 Duggal's man, he has come from Dubai. 1931 02:19:54,803 --> 02:19:56,668 Is he the man to inquire about me? 1932 02:19:56,805 --> 02:20:00,798 She's ravishing, I'm sure she'll have a lover. 1933 02:20:03,145 --> 02:20:04,885 Is it? Confirmed. 1934 02:20:08,525 --> 02:20:09,230 Where have you arranged my stay? 1935 02:20:09,401 --> 02:20:11,517 I'll book any 5 star hotel you prefer. 1936 02:20:11,737 --> 02:20:13,398 I'll stay here only. 1937 02:20:13,530 --> 02:20:15,395 I must arrange the marriage personally. 1938 02:20:15,532 --> 02:20:17,147 Yes, you must stay here only. 1939 02:20:17,367 --> 02:20:20,859 My brother-in-law has arranged a party tomorrow, you must enjoy it. 1940 02:20:21,038 --> 02:20:23,029 Take his luggage upstairs. 1941 02:20:23,498 --> 02:20:25,159 Is he man or dog? 1942 02:20:26,168 --> 02:20:27,374 How dare he inquires? 1943 02:20:27,544 --> 02:20:29,375 I must kill him by poisoning his coffee. 1944 02:20:29,546 --> 02:20:30,877 That'll be the end of his pain. 1945 02:20:31,048 --> 02:20:32,663 Take your coffee. - Have you added it? 1946 02:20:32,799 --> 02:20:34,380 Two spoons, you want more? 1947 02:20:34,551 --> 02:20:36,291 One is enough to die, right? - Die? 1948 02:20:36,428 --> 02:20:37,759 She said she has added poison. 1949 02:20:37,930 --> 02:20:39,761 Not in this, sir. 1950 02:20:39,932 --> 02:20:44,301 In a TV soap the groom sends a broker to inquire about the bride. 1951 02:20:44,519 --> 02:20:45,929 I was talking about him. - About TV soap? 1952 02:20:46,104 --> 02:20:48,641 Stop watching those serials till the marriage. 1953 02:20:48,774 --> 02:20:50,639 I'll stop if the marriage happens. 1954 02:20:50,859 --> 02:20:51,848 Aren't you still married? 1955 02:20:52,027 --> 02:20:53,892 We arr married years ago. My sister's marriage. 1956 02:20:54,112 --> 02:20:55,852 Sister's marriage? 1957 02:20:56,114 --> 02:20:57,354 You have this coffee. 1958 02:20:58,533 --> 02:21:00,649 Did you go to Machiraju's house? - I'm in their house now. 1959 02:21:00,786 --> 02:21:04,370 If Narsing's sister is beautiful, Machiraju's sister is very beautiful. 1960 02:21:04,539 --> 02:21:07,281 There's a chance of having atleast 10 boy friends. 1961 02:21:07,417 --> 02:21:09,749 This is a matter of our prestige. Inquire it quickly. 1962 02:21:09,920 --> 02:21:11,410 I'm on the job sir. 1963 02:21:33,527 --> 02:21:34,357 What are you doing at this hour? 1964 02:21:35,028 --> 02:21:37,861 At this hour? - I'll do when I get the mood. 1965 02:21:40,534 --> 02:21:42,399 No problem, right? - No problem. 1966 02:21:42,536 --> 02:21:43,651 Over? - Over. 1967 02:21:43,787 --> 02:21:45,402 Go to sleep. - You too. 1968 02:21:52,045 --> 02:21:54,502 Let me see what they are doing and then... 1969 02:21:56,174 --> 02:21:57,004 I'm dead! 1970 02:21:58,301 --> 02:21:59,791 Yoga again? - No, water. 1971 02:22:00,012 --> 02:22:02,503 It's in your room. - A fly into it. 1972 02:22:02,806 --> 02:22:05,798 Give him some water. - Can't you bring it? 1973 02:22:07,060 --> 02:22:09,051 Thanks, bye. - Go to seep now. 1974 02:22:19,531 --> 02:22:21,897 Keep quiet Seenu, what if anyone sees us? 1975 02:22:22,034 --> 02:22:24,241 Did any fool see from the keyhole? 1976 02:22:25,537 --> 02:22:27,402 Who is it? - May be cat. 1977 02:22:28,498 --> 02:22:29,783 It's cat. 1978 02:22:30,500 --> 02:22:33,287 Stop romancing, first decide about our marriage. 1979 02:22:33,503 --> 02:22:36,666 My brother has fixed my marriage with Duggal's son. 1980 02:22:36,798 --> 02:22:37,662 Do you know that? 1981 02:22:37,799 --> 02:22:40,666 I know it. That's why I was so happy. 1982 02:22:40,886 --> 02:22:42,376 Arr you happy? 1983 02:22:42,554 --> 02:22:45,170 How many girls would be so lucky to become Duggal's daughter-in-law? 1984 02:22:45,390 --> 02:22:49,429 But please don't forget that you're the father of our child. 1985 02:22:49,561 --> 02:22:50,300 Father? 1986 02:22:50,437 --> 02:22:53,725 Did you hear any voice now? - No. 1987 02:22:53,899 --> 02:22:58,233 Our child will become heir to Duggal's family, you silly girl. 1988 02:22:58,403 --> 02:23:01,019 You'll deliver the child in the world's best hospital. 1989 02:23:01,156 --> 02:23:04,523 At their cost. Name him as Vijay Duggal. 1990 02:23:04,659 --> 02:23:05,865 They'll bear the expenses of the function. 1991 02:23:06,036 --> 02:23:09,369 Send him to the best school in the world. 1992 02:23:10,499 --> 02:23:12,035 At their cost. 1993 02:23:12,375 --> 02:23:15,162 What else can I expect more than it as a father, Deepu? 1994 02:23:15,504 --> 02:23:16,163 Isn't it? 1995 02:23:16,379 --> 02:23:17,368 Your child at our cost. 1996 02:23:17,547 --> 02:23:20,630 Isn't it wrong to cheat them, Seenu? 1997 02:23:20,801 --> 02:23:22,917 They cheated many to reach this position. 1998 02:23:23,053 --> 02:23:26,420 It's not a sin to cheat them. I'll take care of it. 1999 02:23:26,556 --> 02:23:28,262 Will you meet me after the marriage? 2000 02:23:28,433 --> 02:23:32,642 Every day. Every night our duet will play on. 2001 02:23:32,771 --> 02:23:34,261 Is it him? - Yes. 2002 02:23:34,397 --> 02:23:37,264 Everything will go on as I say, you just follow me. 2003 02:23:37,400 --> 02:23:40,767 You don't do it, I'll do the following. 2004 02:23:55,418 --> 02:23:59,536 If your son marries her, he'll get a wife with a free son. 2005 02:24:00,423 --> 02:24:00,912 True sir. 2006 02:24:01,049 --> 02:24:02,289 They've decided about the son's name also. 2007 02:24:02,509 --> 02:24:03,419 It seems it's Vijay Duggal. 2008 02:24:03,635 --> 02:24:04,920 Are you telling me the truth? 2009 02:24:05,137 --> 02:24:06,297 There's another worse truth than it. 2010 02:24:06,429 --> 02:24:09,296 The man who loves Priya and the man who made Deepthi pregnant are same. 2011 02:24:09,516 --> 02:24:14,180 You're confusing me. I'll kill you. 2012 02:24:14,396 --> 02:24:17,888 No need sir, if you don't believe me, I'll kill myself. 2013 02:24:18,024 --> 02:24:20,515 Okay, I'm coming there. You stay there only. 2014 02:24:52,893 --> 02:24:56,511 King Raviteja... 2015 02:24:57,480 --> 02:25:01,519 Come to me like a race horse... 2016 02:25:07,032 --> 02:25:11,401 My beauty door is open to you, come my dear... 2017 02:25:11,536 --> 02:25:15,245 Take away my virgin beauty... 2018 02:25:20,795 --> 02:25:23,787 Has the love drug taking its effect... 2019 02:25:25,675 --> 02:25:28,508 Seek my pouncing embrace... 2020 02:25:35,060 --> 02:25:38,894 Come into my arms... 2021 02:25:39,397 --> 02:25:42,730 Go little away and run into my arms... 2022 02:26:16,810 --> 02:26:20,098 My love thirst must get quenched right now... 2023 02:26:21,398 --> 02:26:24,856 Our lips must unite in love... 2024 02:26:25,860 --> 02:26:29,148 Must settle the love accounts then and there itself... 2025 02:26:30,407 --> 02:26:34,025 Must add oil of kisses to the fired and charged mood.. 2026 02:26:35,370 --> 02:26:39,659 Start the fire of love passion... 2027 02:26:39,874 --> 02:26:44,413 With the love bug bite, and after things have reached this... 2028 02:27:17,537 --> 02:27:21,906 Let the shame slip out from you... 2029 02:27:22,042 --> 02:27:24,283 Okay, take my heart... 2030 02:27:24,419 --> 02:27:27,411 Marry and take me with you... 2031 02:27:38,516 --> 02:27:41,804 It's fun all your life... 2032 02:27:42,896 --> 02:27:46,730 I'm your queen and You're my king... 2033 02:27:47,400 --> 02:27:51,018 I'll give my soft cheeks to you... 2034 02:27:52,155 --> 02:27:55,522 I'll settle the mischievous account... 2035 02:27:56,910 --> 02:27:58,901 I'll rake up passionate desires in you... 2036 02:27:59,037 --> 02:28:01,244 I'll lit fire to the desires... 2037 02:28:01,414 --> 02:28:03,780 I'll take on the man, I'll give half of the share... 2038 02:28:04,000 --> 02:28:05,991 I'll electrify your nerves... 2039 02:28:39,786 --> 02:28:41,276 Why did you call me here urgently? 2040 02:28:41,496 --> 02:28:44,158 I'll tell you, expecting another person too.- Who? 2041 02:28:45,375 --> 02:28:47,161 Priya, you here...? 2042 02:28:48,044 --> 02:28:50,877 How many times I had called and sent messages, but no response. 2043 02:28:51,047 --> 02:28:56,917 Germany is okay, you know our brothers are enemies here. 2044 02:28:57,053 --> 02:28:59,044 Why did you call me here urgently? 2045 02:28:59,180 --> 02:29:02,297 Do you love Seenu? - Yes. You know that, right? 2046 02:29:02,434 --> 02:29:04,299 What about you? - Are you mad, Ram? 2047 02:29:04,519 --> 02:29:06,305 How can she love... - You stop. 2048 02:29:06,438 --> 02:29:08,394 Do you love him or not? - Yes. 2049 02:29:16,531 --> 02:29:18,487 Stop...stop... 2050 02:29:19,033 --> 02:29:19,897 That's why called you both here. 2051 02:29:20,034 --> 02:29:23,492 He says he loves you and plays game with her in the garb of love. 2052 02:29:24,038 --> 02:29:26,154 He has joined your brothers' gangs and playing with them. 2053 02:29:26,374 --> 02:29:28,660 He's putting his life in risk. Do you know this? 2054 02:29:28,877 --> 02:29:31,414 He's not a fashion photographer. 2055 02:29:32,422 --> 02:29:35,289 He ran away from home 17 years ago to become a Don. 2056 02:29:35,425 --> 02:29:39,418 He resurfaced again in Hyderabad. I'm scared about his life. 2057 02:29:39,637 --> 02:29:42,424 Not only that, I've come to know a truth about him. 2058 02:29:42,640 --> 02:29:43,379 What? 2059 02:29:44,392 --> 02:29:47,054 Let's wait for a day and go for operation if there's no improvement. 2060 02:29:48,062 --> 02:29:51,270 Why is he saying about operation? I'm scared. 2061 02:29:51,399 --> 02:29:52,855 You don't worry, I'll take care of it. 2062 02:29:53,026 --> 02:29:54,391 How many are you taking care of like this? 2063 02:29:56,029 --> 02:29:57,269 Why did you come here? 2064 02:29:57,405 --> 02:29:59,612 They didn't come, I've brought them. 2065 02:29:59,782 --> 02:30:02,774 First answer them. - Who are they? 2066 02:30:04,162 --> 02:30:06,027 This is not the right place or time for it. 2067 02:30:06,164 --> 02:30:07,244 Take them away from here. 2068 02:30:07,415 --> 02:30:10,407 We're not here to go without an answer from you. 2069 02:30:10,543 --> 02:30:12,534 Who is she? Another lover? 2070 02:30:12,795 --> 02:30:15,753 Don't you've an answer? Tell me Seenu.- What can he say? 2071 02:30:15,924 --> 02:30:16,663 You said you love me, 2072 02:30:16,799 --> 02:30:19,290 without my knowledge you love my friend too, 2073 02:30:19,511 --> 02:30:23,003 are you living with her now without our knowledge? 2074 02:30:23,306 --> 02:30:25,388 What's this Seenu? - You keep quiet, sister. 2075 02:30:27,060 --> 02:30:27,674 Sister? 2076 02:30:27,810 --> 02:30:30,267 Sister? - Yes, more than that. 2077 02:30:30,480 --> 02:30:33,517 I reached railway station after running away from home. 2078 02:30:33,900 --> 02:30:36,892 I was confused where to go, there I met uncle and sister. 2079 02:30:37,028 --> 02:30:39,360 What are you doing at this hour here, Seenu? 2080 02:30:39,531 --> 02:30:43,365 I ran away from home because I don't want to stay in hostel, uncle. 2081 02:30:43,535 --> 02:30:46,242 Father, let's take Seenu with us. 2082 02:30:46,412 --> 02:30:48,744 I'll come only if you promise not to send me back to Bhavani. 2083 02:30:49,165 --> 02:30:52,157 I joined as an operator in a theatre in uncle's native place. 2084 02:30:54,796 --> 02:30:56,161 Don Seenu? - Yes. 2085 02:30:56,297 --> 02:30:57,286 Do you want me to write in the register like that? 2086 02:30:57,507 --> 02:31:00,499 Write like that only. - He got me admitted into a school there. 2087 02:31:01,052 --> 02:31:03,885 The took care of me like their own son. 2088 02:31:07,058 --> 02:31:09,424 What? - I've passed 10th class, sister. 2089 02:31:09,811 --> 02:31:12,894 After I passed the 10th class, my uncle took me to my place. 2090 02:31:13,022 --> 02:31:15,764 They are not staying here, they left long back. 2091 02:31:15,900 --> 02:31:17,231 Come. 2092 02:31:17,527 --> 02:31:21,270 The theatre where my uncle worked, owner's son Narsing & Machiraju were friends. 2093 02:31:21,406 --> 02:31:23,237 One day Narsing saw my sister. 2094 02:31:23,992 --> 02:31:26,859 They came closer and blossomed into love. 2095 02:31:41,050 --> 02:31:43,917 But Narsing's father didn't approve their love. 2096 02:31:44,053 --> 02:31:47,261 I'll marry her only, whether you like it or not. 2097 02:31:47,432 --> 02:31:49,297 He loves her so much, please accept it. 2098 02:31:49,434 --> 02:31:51,800 I never said no, marry her. 2099 02:31:51,936 --> 02:31:55,895 We were very happy about sister's marriage with Narsing. 2100 02:31:56,107 --> 02:32:00,146 Narsing's father had a scheme laid with Machiraju after agreeing openly. 2101 02:32:00,361 --> 02:32:02,022 Just a day before marriage... 2102 02:32:04,490 --> 02:32:08,483 Narsing's father had accepted marriage and planning something behind him. 2103 02:32:08,870 --> 02:32:10,656 He has planed to spoil your marriage tomorrow. 2104 02:32:10,788 --> 02:32:13,905 But Narsing wants to marry you tonight in a temple near by. 2105 02:32:14,125 --> 02:32:16,286 He has asked me to bring you. Come...come... 2106 02:32:16,419 --> 02:32:17,374 Let me inform my father, brother. 2107 02:32:17,545 --> 02:32:20,412 Machiraju took my sister with his word play. 2108 02:32:20,798 --> 02:32:24,916 Machiraju gave her drug added cool drink as per his plan. 2109 02:32:25,136 --> 02:32:26,421 What are you saying father? 2110 02:32:26,638 --> 02:32:29,300 You trusted your friend Machiraju too much. 2111 02:32:29,515 --> 02:32:30,880 Now he's having fun with her. 2112 02:32:31,059 --> 02:32:34,893 Sir, Machiraju took my daughter to some place. 2113 02:32:35,396 --> 02:32:36,260 I'll not believe it. 2114 02:32:36,397 --> 02:32:39,855 Seetharamaiah's daughter is going with Machiraju in the last bus. 2115 02:32:46,866 --> 02:32:49,653 I made a mistake, please forgive me. - Mistake? 2116 02:32:49,869 --> 02:32:52,235 How come you're here? You said marriage is in a temple... 2117 02:32:52,413 --> 02:32:53,528 Shut up! 2118 02:32:53,873 --> 02:32:56,285 It wasn't Lakshmi's mistake, I brought her by force. 2119 02:32:56,501 --> 02:32:58,241 She's a good lady, please don't beat her. 2120 02:32:58,419 --> 02:32:59,750 Do you want me to kiss her instead? 2121 02:32:59,921 --> 02:33:00,910 Please listen to me. 2122 02:33:01,547 --> 02:33:04,163 Do you think I don't know about your eloping with him? 2123 02:33:04,300 --> 02:33:07,167 Elope with him? You asked me to come, right? 2124 02:33:07,303 --> 02:33:08,668 What are you saying? 2125 02:33:08,805 --> 02:33:10,796 Never again show your face to me. - No... 2126 02:33:11,015 --> 02:33:12,050 Not in life! 2127 02:33:15,770 --> 02:33:16,976 Please trust me. 2128 02:33:17,146 --> 02:33:20,388 I'm not like that. - If I see you again, I'll kill you. 2129 02:33:22,110 --> 02:33:25,022 I haven't done any mistake, believe me. 2130 02:33:31,869 --> 02:33:36,283 Unable to bear this insult, my sister tried to kill herself with the child. 2131 02:33:36,541 --> 02:33:38,782 Sister, please don't jump. 2132 02:33:39,001 --> 02:33:41,162 What's this dear? - Father. 2133 02:33:44,006 --> 02:33:47,669 panduranga Rao got us thrown out of village by humiliating my sister. 2134 02:33:47,885 --> 02:33:54,427 I had decided that day to teach lesson to Machiraju and Narsing. 2135 02:33:58,521 --> 02:34:01,604 For your brother's mistake, he's father less though he's alive. 2136 02:34:01,774 --> 02:34:04,516 Unable to bear it, my uncle fell sick. 2137 02:34:04,861 --> 02:34:09,400 Deepthi, I never cheated you, I love you sincerely. 2138 02:34:11,659 --> 02:34:15,151 For hurting you in the name of love... 2139 02:34:15,788 --> 02:34:18,655 No need of sorry. I must thank you. 2140 02:34:18,791 --> 02:34:21,157 You did all this for my sister-in-law, right? 2141 02:34:21,794 --> 02:34:25,878 We arr with you from today. 2142 02:34:26,048 --> 02:34:28,255 What's all this? 2143 02:34:29,802 --> 02:34:32,919 You said you've a job and brought us to city. 2144 02:34:33,055 --> 02:34:34,420 Were you doing this? 2145 02:34:35,433 --> 02:34:37,298 You know them ver well. 2146 02:34:37,435 --> 02:34:39,801 May be they'll take you also away from me. 2147 02:34:39,937 --> 02:34:41,893 No, let's go away from here. 2148 02:34:42,106 --> 02:34:44,347 No sister, they played with your life, 2149 02:34:44,525 --> 02:34:47,267 I too can play games, that's why I had started it. 2150 02:34:47,487 --> 02:34:50,149 I know how to finish it. 2151 02:35:38,037 --> 02:35:43,407 Your sister loves Seenu but yet you wanted her to marry my son. 2152 02:35:44,627 --> 02:35:46,288 Don't make wild accusations, Duggal sir. 2153 02:35:46,504 --> 02:35:47,914 Did that fool tell you that? 2154 02:35:48,047 --> 02:35:50,789 Not just said it, I had proved it to him directly. 2155 02:35:55,137 --> 02:35:57,503 You proved to me that Narsing's sister loves Seenu, 2156 02:35:57,682 --> 02:36:00,924 but you hid the fact about your sister getting pregnant with same Seenu, 2157 02:36:01,060 --> 02:36:02,300 and fooled me. 2158 02:36:02,520 --> 02:36:04,260 Pregnant? This is lie. Don't believe it. 2159 02:36:04,480 --> 02:36:08,268 That's true, this fool had a scheme for my sister, 2160 02:36:08,401 --> 02:36:10,892 and her sister got trapped in it. - Stop it. 2161 02:36:11,028 --> 02:36:12,268 It wasn't your sisters, who were affected, 2162 02:36:12,405 --> 02:36:13,895 my son and my honour. 2163 02:36:14,031 --> 02:36:17,649 I must know the truth now. First get that Seenu. 2164 02:36:17,869 --> 02:36:18,904 You'll understand the entire game. 2165 02:36:19,120 --> 02:36:22,612 You've made the right point, I'll call him now. 2166 02:36:22,790 --> 02:36:24,781 You'll know the truth. 2167 02:36:25,001 --> 02:36:27,492 How does he know Seenu? He says he'll call him. 2168 02:36:32,550 --> 02:36:34,882 He's the man responsible for all this confusion. 2169 02:36:42,435 --> 02:36:44,926 He got down from Nissan 5315. 2170 02:36:46,022 --> 02:36:47,387 He's coming towards us, sir. 2171 02:36:47,773 --> 02:36:48,888 He's wearing green shirt. 2172 02:36:49,108 --> 02:36:51,269 I've eyes, I can see, right? 2173 02:36:51,402 --> 02:36:54,360 I got used to giving updates. 2174 02:37:04,373 --> 02:37:07,490 Tell him that you love Narsing's sister. 2175 02:37:09,378 --> 02:37:13,417 Seenu, tell that fool how you turned the tables on him. 2176 02:37:15,885 --> 02:37:19,878 They say my sister is pregnant, if it's true, I'll lose my honour. 2177 02:37:20,056 --> 02:37:22,138 My sister is my life. 2178 02:37:22,808 --> 02:37:23,923 Why are you silent? 2179 02:37:24,143 --> 02:37:26,304 I'm behind you, come out with truth without any fear. 2180 02:37:26,437 --> 02:37:28,268 May be he's dumb, sir? 2181 02:37:28,481 --> 02:37:29,596 Who is he between us? 2182 02:37:29,774 --> 02:37:33,141 I mean there's a man just like him. He's very good boy. 2183 02:37:33,361 --> 02:37:34,521 I'll kill you. 2184 02:37:35,029 --> 02:37:36,519 Don't create new confusion. 2185 02:37:37,281 --> 02:37:39,021 I've a doubt he could be that man... 2186 02:37:39,408 --> 02:37:42,525 Seenu, I beg you, her life will get ruined. 2187 02:37:42,662 --> 02:37:43,367 Tell him the truth. 2188 02:37:43,537 --> 02:37:46,904 If you want me to tell the truth, you need to come out with truth first. 2189 02:37:47,041 --> 02:37:49,282 Tell me, I'll tell the truth as you say. 2190 02:37:49,418 --> 02:37:50,533 What's that truth? 2191 02:37:50,670 --> 02:37:51,876 Sister! 2192 02:38:08,145 --> 02:38:10,352 This character wasn't there in my inquiry. 2193 02:38:17,363 --> 02:38:18,603 Did you recognise her? 2194 02:38:18,781 --> 02:38:21,523 You made everyone believe that you had an illegal affair with her, 2195 02:38:21,742 --> 02:38:24,734 and ruined a girl's life who was about to marry your friend. 2196 02:38:25,413 --> 02:38:27,529 Tell him the truth now. 2197 02:38:27,748 --> 02:38:29,909 If I tell the truth, will you also tell the truth? 2198 02:38:30,042 --> 02:38:31,907 First tell him the truth. 2199 02:38:32,128 --> 02:38:34,244 I don't have any affair with her, Narsing. 2200 02:38:34,422 --> 02:38:36,913 What you saw that day or heard were lies. 2201 02:38:37,133 --> 02:38:39,795 I played a drama for the money your father had offered. 2202 02:38:40,011 --> 02:38:41,501 Lakshmi is good lady. 2203 02:38:42,138 --> 02:38:44,880 How dare you betray friendship! - Stop! 2204 02:38:45,016 --> 02:38:46,927 The mistake you made in this is no less than him. 2205 02:38:47,059 --> 02:38:49,675 You left my sister believing lies. 2206 02:38:49,812 --> 02:38:51,222 It wasn't one life which got affected that day, 2207 02:38:51,397 --> 02:38:52,477 two lives! 2208 02:38:53,107 --> 02:38:56,224 The day you left her, she was pregnant. 2209 02:38:59,530 --> 02:39:02,237 Yes brother, he's your son. 2210 02:39:12,001 --> 02:39:17,291 I'm ashamed to seek your forgiveness too. 2211 02:39:18,049 --> 02:39:19,755 Can you forgive me? 2212 02:39:20,426 --> 02:39:24,260 It's a family reunion, sir. Tears in my eyes, sir. 2213 02:39:24,430 --> 02:39:25,886 You too join them. 2214 02:39:26,057 --> 02:39:27,922 In your competition for one upmanship, 2215 02:39:28,059 --> 02:39:30,300 You didn't bother about your sisters lives. 2216 02:39:30,436 --> 02:39:34,020 You couldn't bear the thought that I'm pregnant, 2217 02:39:35,176 --> 02:39:38,395 Isn't it a mistake to cheat a pregnant woman that day? 2218 02:39:38,527 --> 02:39:42,395 It was a mistake. Please forgive me. 2219 02:39:43,491 --> 02:39:46,358 You're a man! 2220 02:39:46,535 --> 02:39:48,241 Thanks, brother-in-law. - Stop that acting. 2221 02:39:48,412 --> 02:39:52,371 Are you done with your family sentimental drama? 2222 02:39:52,541 --> 02:39:54,873 I'm not here to see your family drama. 2223 02:39:55,044 --> 02:39:57,877 I've arranged this meeting to bring you all together. 2224 02:39:58,047 --> 02:39:58,877 Why meeting? 2225 02:39:59,048 --> 02:40:01,380 Where is Don Seenu? - He died long back. 2226 02:40:01,550 --> 02:40:02,915 He killed him. 2227 02:40:03,135 --> 02:40:07,799 The man who beat my son Don Seenu is here and you're playing drama. 2228 02:40:09,517 --> 02:40:10,427 How do you know it? 2229 02:40:12,436 --> 02:40:13,425 I told him. 2230 02:40:14,605 --> 02:40:19,099 Yes, I'm Don Seenu who thrashed your son. 2231 02:40:19,276 --> 02:40:20,356 What the hell will you do? 2232 02:40:20,528 --> 02:40:23,861 Just a small bullet is enough to kill you. 2233 02:40:24,031 --> 02:40:26,647 But I don't want you to die so easily. 2234 02:40:26,867 --> 02:40:28,653 How you had tortured me? 2235 02:40:28,869 --> 02:40:29,858 Boys! 2236 02:40:36,418 --> 02:40:39,910 Just the name Don Seenu can't make you a don. 2237 02:40:40,047 --> 02:40:41,912 They are real dons. 2238 02:40:42,133 --> 02:40:44,419 They'll shred you into pieces. 2239 02:40:45,636 --> 02:40:46,671 What you had said, sir? 2240 02:40:48,139 --> 02:40:50,380 Duggal uncle! Good show! 2241 02:40:50,641 --> 02:40:53,303 I was waiting for this scene since my childhood. 2242 02:40:53,435 --> 02:40:56,893 Till now I crushed on Don Seenu for family sentiment. 2243 02:40:57,106 --> 02:40:59,768 Now he's coming out with revenge. 2244 02:41:00,526 --> 02:41:03,393 Duggal uncle, I like him very much. He'll get the worst. 2245 02:41:03,529 --> 02:41:06,271 Who is Don? You're not Don. 2246 02:41:06,407 --> 02:41:09,740 There's a Don in every street of Tamil Nadu. 2247 02:41:09,910 --> 02:41:13,528 If you claim to be Don, I'll hack you. 2248 02:41:14,039 --> 02:41:20,285 Don brother-in-law, these dark guys must turn red, 2249 02:41:20,504 --> 02:41:24,497 I don't know how you do it, their cries must reach home. 2250 02:42:30,407 --> 02:42:32,147 Dubai gang has escaped! 2251 02:42:33,285 --> 02:42:34,149 What did you say? 2252 02:42:34,536 --> 02:42:38,154 Is there a Don in every street of Tamil Nadu? 2253 02:42:38,374 --> 02:42:41,537 Bloody! who are you to decide that? 2254 02:43:34,638 --> 02:43:37,175 Body is charged up now, let's fight it out. 2255 02:43:37,391 --> 02:43:38,881 Come on. 2256 02:44:03,292 --> 02:44:04,281 Should I marry? 2257 02:44:04,501 --> 02:44:07,243 What did you say? Are you a Don? 2258 02:44:07,421 --> 02:44:11,164 Don't boast too much! 2259 02:44:18,307 --> 02:44:20,298 Duggal uncle! Did you see how fast the scene changes? 2260 02:44:20,517 --> 02:44:21,677 I saw... 2261 02:44:21,894 --> 02:44:25,136 If you leave me, I'll make you all lndia Don. 2262 02:44:26,148 --> 02:44:28,764 Now I know you haven't understood anything from this. 2263 02:44:28,901 --> 02:44:31,392 Do one thing, go to Dubai and mind your business. 2264 02:44:31,528 --> 02:44:34,395 If you don't then I must come to Dubai. 2265 02:44:34,531 --> 02:44:38,240 I was waiting to tell you and go. 2266 02:44:41,121 --> 02:44:43,658 How many times will you get me into fix? 2267 02:44:43,791 --> 02:44:46,157 This is last. - This is last! 2268 02:44:46,794 --> 02:44:48,284 Go...go away... 2269 02:44:50,297 --> 02:44:53,164 I've a doubt sir. - What is it? 2270 02:44:53,384 --> 02:44:55,170 What happened to the dumb man? 2271 02:44:57,513 --> 02:44:58,673 He's finished! 177592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.