Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,018 --> 00:01:02,009
Few years earlier...
2
00:01:03,981 --> 00:01:05,471
Hey Seenu! Where are you?
3
00:01:08,860 --> 00:01:10,725
What?
- Did you see Seenu?
4
00:01:10,862 --> 00:01:13,353
No. Didn't see him since morning?
5
00:01:13,490 --> 00:01:15,822
Bhavani batch is searching for Seenu.
6
00:01:15,993 --> 00:01:16,857
If You see him, tell him to escape.
7
00:01:16,994 --> 00:01:19,360
Why would he be here?
- Where will be he be then?
8
00:01:21,582 --> 00:01:24,824
But I'll remember you.
9
00:01:25,002 --> 00:01:26,117
Take it.
10
00:01:32,009 --> 00:01:34,500
He'll not answer for that name.
- How should I call him then?
11
00:01:34,636 --> 00:01:36,001
I'll call him.
12
00:01:44,479 --> 00:01:45,719
He wants to know, what's the matter?
13
00:01:45,856 --> 00:01:48,939
Bhavani batch is searching
for Seenu, tell him to escape.
14
00:01:49,109 --> 00:01:52,067
It seems Bhavani batch is
coming for you, let's escape.
15
00:01:53,071 --> 00:01:57,314
Don mustn't escape.
Get up, let's go. Get the bat.
16
00:02:08,128 --> 00:02:09,618
Bhavani, leave my ear.
17
00:02:09,796 --> 00:02:12,412
How many times I've told you
not to call me by my name?
18
00:02:12,633 --> 00:02:15,170
Bhavani? I sent you to school to study,
19
00:02:15,302 --> 00:02:17,042
are you cutting classes to watch film?
20
00:02:17,262 --> 00:02:18,047
Bhavani! Don't beat a Don!
21
00:02:18,263 --> 00:02:20,549
Go to the class room.
22
00:02:21,016 --> 00:02:23,928
Take my bag.
- Teacher, they cut class to watch film,
23
00:02:24,061 --> 00:02:25,926
can't You be strict and punish them?
24
00:02:26,021 --> 00:02:29,388
He? He no more fears us.
25
00:02:29,608 --> 00:02:33,021
Did you go to watch 'Don' again?
- 31st time.
26
00:02:33,236 --> 00:02:35,773
He'll not reform till he gets
out of this 'Don' fever.
27
00:02:35,906 --> 00:02:37,988
Do you know what had
happened in class recently?
28
00:02:43,163 --> 00:02:46,280
I'll answer only if he calls
me as Don Seenu.
29
00:02:46,917 --> 00:02:48,532
Are you here only?
30
00:02:48,669 --> 00:02:52,002
My son got ruined for
being his friend.
31
00:02:52,172 --> 00:02:54,663
Do you know what did
they do last night?
32
00:02:57,636 --> 00:02:59,126
Did you bring the goods?
- I've brought, Don.
33
00:02:59,304 --> 00:03:00,794
Yesterday a thunder struck my home.
34
00:03:00,931 --> 00:03:04,640
After that it rained in my house.
- Code is correct. Take the cash.
35
00:03:05,310 --> 00:03:06,299
Open it boy!
36
00:03:06,937 --> 00:03:08,768
Cheating Don! It's empty.
37
00:03:08,897 --> 00:03:10,762
How dare you cheat Don Seenu!
38
00:03:10,899 --> 00:03:12,355
Don Seenu killed Giri!
39
00:03:12,526 --> 00:03:13,891
What happened?
Where's my son Giri?
40
00:03:14,111 --> 00:03:16,978
Just now I killed your son,
his body is lying there, go.
41
00:03:18,990 --> 00:03:20,230
Father! I'm dead!
42
00:03:20,409 --> 00:03:23,401
Ever since then, my son says...
- Yes, I'm dead.- That's it!
43
00:03:23,537 --> 00:03:25,778
Giri, I'm Don Seenu saying this,
44
00:03:25,997 --> 00:03:28,784
You're not dead,
I missed the target.
45
00:03:29,000 --> 00:03:31,491
Then, I'm still alive.
- Yes.
46
00:03:31,670 --> 00:03:33,877
Father, I'm still alive.
47
00:03:34,047 --> 00:03:35,912
Vasu, I'm alive!
48
00:03:36,049 --> 00:03:37,789
Thank God! I'm saved.
49
00:03:37,926 --> 00:03:40,292
Teacher, my son will not attend
school from tomorrow.
50
00:03:40,429 --> 00:03:43,296
Till Seenu is here...
- Hey Suri Babu!
51
00:03:43,432 --> 00:03:45,798
Not Seenu, Don Seenu!
52
00:03:46,017 --> 00:03:47,302
Why are You beating him?
53
00:03:47,436 --> 00:03:49,768
Just a kid! Can't you look after
him like own mother?
54
00:03:49,896 --> 00:03:50,760
You shut up.
55
00:03:50,897 --> 00:03:52,762
My daughter is also getting
spoilt under his influence.
56
00:03:52,983 --> 00:03:56,646
Admit him in hostel,
it'll be like jail to him.
57
00:03:56,862 --> 00:03:57,521
Bhavani, I'll not go to hostel.
58
00:03:57,654 --> 00:03:59,019
You please tell her, Sathyanarayana.
59
00:03:59,156 --> 00:04:01,647
I warned you not to call by name.
60
00:04:01,867 --> 00:04:02,982
Don't beat me, Bhavani.
61
00:04:03,160 --> 00:04:04,991
What's that? Don!
62
00:04:05,162 --> 00:04:07,528
Why do you want such silly epithets?
63
00:04:07,748 --> 00:04:08,988
Don't beat, he'll behave
properly from tomorrow.
64
00:04:09,166 --> 00:04:09,871
No need.
65
00:04:10,000 --> 00:04:12,912
Either he must be here
or I must be here. Decide!
66
00:04:13,128 --> 00:04:14,618
Come dear.
67
00:04:17,007 --> 00:04:20,499
Did you see father?
How that devil has beaten him?
68
00:04:21,136 --> 00:04:24,970
Have food?
- No sister. Today, you'll feed me.
69
00:04:25,140 --> 00:04:28,758
Anyway I've to eat wormy food
in that jail from tomorrow.
70
00:04:28,894 --> 00:04:33,103
You call everyone by their names,
why do you use relationships for us?
71
00:04:33,315 --> 00:04:36,557
Don't know why uncle,
I feel like calling like that.
72
00:04:36,735 --> 00:04:39,568
Isn't it? Then have some food
from sister's hand.
73
00:04:40,113 --> 00:04:44,322
We'll not be here to feed you
from tomorrow.
74
00:04:44,618 --> 00:04:45,482
Uncle!
75
00:04:47,078 --> 00:04:48,864
It's not a sin to kill you also.
76
00:04:48,997 --> 00:04:52,114
Either he must be here
or I must be here.
77
00:05:01,092 --> 00:05:04,004
Don Seenu ran away from home!
78
00:05:26,993 --> 00:05:28,699
His name is Madhapur Machiraju,
79
00:05:28,870 --> 00:05:31,828
Land dealings, settlements,
illegal activities,
80
00:05:31,998 --> 00:05:34,364
he's a Don who runs
kangaroo courts.
81
00:05:34,876 --> 00:05:35,365
Greetings sir.
82
00:05:35,502 --> 00:05:37,993
Tell me.
- That is...
83
00:05:38,129 --> 00:05:39,960
He was working for a man in Dubai,
84
00:05:40,131 --> 00:05:40,995
he cheated him and
escaped from there,
85
00:05:41,132 --> 00:05:42,463
he wants our shelter.
86
00:05:42,634 --> 00:05:43,965
How much did you steal?
- 40!
87
00:05:44,135 --> 00:05:47,002
Who did you cheat?
- Mukesh Duggal!
88
00:05:48,139 --> 00:05:48,969
Do you know who Duggal is?
89
00:05:49,140 --> 00:05:53,474
He's a business magnet based in Dubai
who controls 40 countries with a remote.
90
00:05:53,645 --> 00:05:56,933
Should we protect a man who has
cheated him? Impossible. Tell him to leave.
91
00:05:57,107 --> 00:06:00,315
If you don't protect me,
Narayanguda Narsing will kill me.
92
00:06:01,111 --> 00:06:03,978
If you want take 50%, sir!
- What did you say?
93
00:06:04,114 --> 00:06:05,103
Before that?
94
00:06:06,116 --> 00:06:08,858
The only enemy Machiraju has
in this world is Narsing.
95
00:06:08,994 --> 00:06:11,076
Narsing has slight upper hand
over Machiraju in the city.
96
00:06:11,246 --> 00:06:13,988
His only wish is to upstage him.
97
00:06:14,124 --> 00:06:16,831
He'll compete with Narsing
in any matter.
98
00:06:17,002 --> 00:06:21,712
He follows from the God he prays
to the paste he uses.
99
00:06:21,882 --> 00:06:23,964
When he knew Narsing
reads Eenadu paper,
100
00:06:24,134 --> 00:06:27,626
though he never reads newspaper,
he made it a habit to read Eenadu paper.
101
00:06:27,762 --> 00:06:30,970
When he came to know he has Benz,
Machiraju too bought a Benz.
102
00:06:31,141 --> 00:06:33,632
Since Narsing is involved
in this dealing.
103
00:06:33,852 --> 00:06:35,012
This deal is okay to me.
104
00:06:35,145 --> 00:06:37,807
I'll never let go any chance
to win over Narsing.
105
00:06:37,981 --> 00:06:39,096
How risky it may be!
106
00:06:39,316 --> 00:06:42,854
Let's shift him to our
farm house in Bidar.
107
00:06:43,236 --> 00:06:45,067
Not by road, book a chopper.
108
00:06:45,238 --> 00:06:48,355
Let me see what the hell
can Narsing do.
109
00:06:57,834 --> 00:06:58,994
Daddy is tensed.
110
00:06:59,210 --> 00:07:02,998
What he took from us is not money,
our honour!
111
00:07:03,214 --> 00:07:05,956
We want his dead body in 24 hours.
112
00:07:06,134 --> 00:07:08,967
I've promised Duggal sir
to get his dead body.
113
00:07:09,137 --> 00:07:10,752
You don't worry.
114
00:07:29,741 --> 00:07:32,608
Brother! Machiraju's phone
- Switch on the speaker.
115
00:07:32,827 --> 00:07:37,867
Hey Narsing, you promised Duggal to
kill the man who stole money from him.
116
00:07:38,083 --> 00:07:40,620
I've promised to protect him.
117
00:07:41,878 --> 00:07:44,995
First time in life,
I'm going to win over you.
118
00:07:45,215 --> 00:07:48,503
Today I'll make you taste defeat.
119
00:07:49,260 --> 00:07:53,503
He has gone so far that
You can't catch him.
120
00:07:57,102 --> 00:07:59,935
You mean we missed him!
What am I to tell my dad?
121
00:08:00,105 --> 00:08:02,847
You promised to give his body,
what will you do now?
122
00:08:03,066 --> 00:08:07,981
If I enter a deal, it's like standing
against the Tsunami.
123
00:08:08,113 --> 00:08:09,978
Just watch up!
124
00:08:19,082 --> 00:08:20,367
There's your gift!
125
00:08:21,126 --> 00:08:22,616
Isn't he the man you want?
126
00:08:44,607 --> 00:08:47,098
Haven't you yet recovered
from the shock, Narsing?
127
00:08:47,277 --> 00:08:50,394
Am I a school kid to get shocked?
128
00:08:50,613 --> 00:08:55,528
If you see what I've for you,
you'll freeze like a statue.
129
00:08:55,660 --> 00:08:59,369
Me? Why?
- Just turn left and see.
130
00:09:10,050 --> 00:09:16,421
You paid rental for the chopper,
I paid the pilot,
131
00:09:16,639 --> 00:09:19,005
don't try to act smart with me.
132
00:09:21,144 --> 00:09:23,385
Greetings Duggal sir.
Job is done.
133
00:09:23,605 --> 00:09:27,018
In a couple of days,
I'll recover the 40 crores also.
134
00:09:27,150 --> 00:09:29,857
Would I take money from you, sir?
135
00:09:30,028 --> 00:09:34,021
You're fixing your son's marriage
with my sister, that's the biggest gift.
136
00:09:39,162 --> 00:09:44,498
Why are you dejected
as if losing to him is new?
137
00:09:46,127 --> 00:09:48,413
How does he know every plan
we make here before hand?
138
00:09:48,630 --> 00:09:51,793
I suspect there's a mole here.
- I suspect it's you!
139
00:09:52,008 --> 00:09:54,920
Shut up!
- What...
140
00:09:55,678 --> 00:09:59,296
With such fools around,
I'm not able to win over him.
141
00:10:00,016 --> 00:10:03,759
We need a sharp man
to put a check to him.
142
00:10:03,937 --> 00:10:06,644
pick up the phone, don't sleep!
143
00:10:09,609 --> 00:10:11,019
Oh my God!
144
00:10:13,905 --> 00:10:16,521
Is it?
- Oh God!- Really?
145
00:10:26,126 --> 00:10:27,662
Why did you beat me sir?
146
00:10:55,613 --> 00:10:57,774
Seenu balance Rs.40.
147
00:10:59,159 --> 00:11:01,650
Bloody fool!
148
00:11:02,662 --> 00:11:04,744
What did I tell you while
boarding bus last night?
149
00:11:04,914 --> 00:11:07,530
Didn't I tell my name is
Don Seenu or not?
150
00:11:07,667 --> 00:11:11,535
You wrote Seenu, balance Rs.40,
and irritated me.
151
00:11:11,671 --> 00:11:15,539
I'll cut your leg.
Dirty face! Where's my bag?
152
00:11:16,134 --> 00:11:18,796
I wrote it in a hurry,
will you beat me for that?
153
00:11:18,928 --> 00:11:20,043
Are you feeling for it?
- Won't I?
154
00:11:20,180 --> 00:11:22,922
I'm hurt, if Don gets hurt,
it'll be like this only.
155
00:11:23,141 --> 00:11:25,928
Remember my words and
keep the change.
156
00:11:26,144 --> 00:11:29,102
Still hasn't changed a bit.
He has become crazier.
157
00:11:29,272 --> 00:11:31,888
What shall we do now?
- Let's act as if we don't know him.
158
00:11:40,533 --> 00:11:42,649
Thunder stuck my home.
- It rained after that.
159
00:11:44,162 --> 00:11:45,652
Who do you want sir?
160
00:11:46,039 --> 00:11:47,745
Same foolish faces.
161
00:11:47,916 --> 00:11:50,532
Do you need this silly acting, Rama Rao?
162
00:11:50,668 --> 00:11:52,033
Are you fine, Seenu?
163
00:11:55,131 --> 00:11:56,917
Why did you suddenly remember us?
164
00:11:56,925 --> 00:12:00,292
Don will never forget his friends and foes.
165
00:12:00,803 --> 00:12:01,633
Come on, guys.
166
00:12:03,765 --> 00:12:05,801
Why did you come to the city, Don Seenu?
167
00:12:06,017 --> 00:12:08,008
I must become a Don urgently.
168
00:12:09,687 --> 00:12:10,893
If not now, I can never become in life.
169
00:12:11,105 --> 00:12:12,766
Moreover they say it's
good season for Dons.
170
00:12:12,982 --> 00:12:15,018
Haven't you yet given up
that childhood madness?
171
00:12:15,235 --> 00:12:16,350
Where were you till now?
172
00:12:16,527 --> 00:12:18,643
I appreciate;, you've come to the point.
173
00:12:19,030 --> 00:12:21,146
I reached Palasa running away from home,
174
00:12:21,366 --> 00:12:23,857
I started working as gate keeper
with a theatre there,
175
00:12:24,035 --> 00:12:27,994
I became Don of Palasa by
beating up black marketers there.
176
00:12:28,164 --> 00:12:30,496
From village level to Mandal level,
177
00:12:30,667 --> 00:12:32,498
I grew up from Mandal level
to District level,
178
00:12:32,669 --> 00:12:34,409
and became Don to the entire district.
179
00:12:34,629 --> 00:12:38,292
People wish to become doctor
or actor, why did you choose Don?
180
00:12:38,549 --> 00:12:40,790
You're still the same foolish boy.
181
00:12:41,010 --> 00:12:42,671
Do you know the advantages
of becoming a Don?
182
00:12:42,929 --> 00:12:45,511
Mandakini, Monica Bedi...
- lnternational level.
183
00:12:45,682 --> 00:12:46,671
Lots of girls!
184
00:12:54,023 --> 00:12:55,388
My name is Seenu!
185
00:12:55,608 --> 00:12:56,893
It's shattering!
186
00:12:57,026 --> 00:12:57,890
Surname is Don!
187
00:12:58,111 --> 00:13:00,022
Knock-out punch!
188
00:13:15,128 --> 00:13:19,918
He looks like a total mad mn...
189
00:13:20,049 --> 00:13:25,885
If we believe him,
there will be a Don in every home...
190
00:13:27,932 --> 00:13:30,765
Catching Don is not just difficult,
it's impossible.
191
00:13:33,730 --> 00:13:38,975
By the age five I was a fan
of Amitabh Bachchan...
192
00:13:41,237 --> 00:13:47,028
By the time I reached high school,
I was a Don in my place...
193
00:13:49,495 --> 00:13:54,034
I'm not less to any God...
194
00:13:54,876 --> 00:13:59,040
I'm coming out in near
future with S-Gang...
195
00:13:59,672 --> 00:14:02,038
If I come, it's knock-out...
196
00:14:02,175 --> 00:14:04,666
It's fun and frolic...
197
00:14:04,886 --> 00:14:06,922
Gangs and gangs will bite dust...
198
00:14:07,138 --> 00:14:09,550
I'll be the only one to get saluted...
199
00:14:55,812 --> 00:15:00,522
D for Don means star...super star...
200
00:15:00,650 --> 00:15:05,895
No legendary hero has
this enormous power...
201
00:15:06,030 --> 00:15:10,899
Where ever there's a bomb blast...
fingers are pointed at us...
202
00:15:11,035 --> 00:15:16,655
If there's no news,
they'll carr news about Dons...
203
00:15:16,874 --> 00:15:19,411
A ravishing beauty for a wink...
204
00:15:19,627 --> 00:15:21,788
New car every time I step out...
205
00:15:22,004 --> 00:15:24,495
Just a phone call can
rake in the moolah...
206
00:15:24,674 --> 00:15:27,632
It's thrills galore if I seek anything...
207
00:15:28,678 --> 00:15:33,763
If I've guts, I'll get the Don's chair...
208
00:15:33,933 --> 00:15:39,018
I'm tailor made for that chair...
209
00:16:04,130 --> 00:16:11,047
Hey mad men! Recognise me!
210
00:16:30,031 --> 00:16:34,900
Where did I come from? Who am l?
211
00:16:35,036 --> 00:16:40,531
We can play with the globe
if I become a Don...
212
00:16:42,293 --> 00:16:52,919
I can become most wanted man
if my position raises every day...
213
00:16:53,054 --> 00:16:57,923
Can brandish a revolver
if I face any danger...
214
00:16:58,142 --> 00:17:03,603
If in mood, can have
a blast with girl friends...
215
00:17:03,773 --> 00:17:08,858
Can irritate police department,
make them take headache tablets...
216
00:17:08,986 --> 00:17:11,443
Can become friends of film stars...
217
00:17:11,614 --> 00:17:14,481
Can make cricket heroes to play...
218
00:17:14,700 --> 00:17:20,491
Whatever is done, it's done
without spending a penny...
219
00:17:20,706 --> 00:17:25,700
Can threaten and get billions
of protection money...
220
00:17:40,643 --> 00:17:41,507
What would you like to have?
221
00:17:41,644 --> 00:17:42,850
You?
- I want whisky.
222
00:17:43,020 --> 00:17:45,932
Seenu you?
- I want the city's top Don.
223
00:17:46,107 --> 00:17:47,472
Forget about it and
have a drink happily.
224
00:17:47,692 --> 00:17:49,978
First decide that and then drink.
- What's this twist?
225
00:17:50,194 --> 00:17:54,483
Narayanguda Narsing and
Madhapur Machiraju are leading Dons here.
226
00:17:54,699 --> 00:17:55,188
Or]der drinks now.
227
00:17:55,366 --> 00:17:57,072
I must join any one these two gangs.
228
00:17:57,243 --> 00:17:58,358
Why would they take you?
229
00:17:58,494 --> 00:17:59,984
Isn't it? That's why we've
come to a pub.
230
00:18:00,121 --> 00:18:02,203
You all know that Don Seenu is here,
231
00:18:02,373 --> 00:18:03,488
but this city must know it, right?
232
00:18:03,624 --> 00:18:04,989
What will you do now?
233
00:18:05,126 --> 00:18:07,242
What do you want sir?
- I need a man as punch bag.
234
00:18:10,840 --> 00:18:14,003
Show me a man here if I beat him,
it must create big trouble.
235
00:18:14,135 --> 00:18:16,968
Look, there's going to be
trouble here in minutes,
236
00:18:17,138 --> 00:18:19,629
may escape without paying
in that commotion,
237
00:18:19,890 --> 00:18:22,131
so, recover everthing along
with your tips, right?
238
00:18:22,351 --> 00:18:25,718
If you listen to him, you'll go mad.
Get four beers.- Okay sir.
239
00:18:25,855 --> 00:18:27,971
Call all TV channels immediately.
240
00:18:28,190 --> 00:18:30,226
Why would they be here?
Are you a celebrity or legend?
241
00:18:30,359 --> 00:18:32,224
To come with cameras.
242
00:18:32,236 --> 00:18:34,852
The man who will get beaten up
here will be either one of it,
243
00:18:35,072 --> 00:18:38,064
if I beat him, it'll be nuisance,
tomorrow it'll be news.
244
00:18:38,242 --> 00:18:40,608
Cal!- What?
- Phones!
245
00:18:42,496 --> 00:18:43,702
Is it NTV?
- Yes.
246
00:18:43,873 --> 00:18:44,988
Is it I News Venkat Rao?
247
00:18:45,207 --> 00:18:47,323
Is it Zee TV Tammineni Srinivasa Rao?
248
00:18:50,129 --> 00:18:53,713
How will it be if I beat him.
- He's Commissioner's son, sir.
249
00:18:53,883 --> 00:18:57,000
He's not of my range.
- Will you beat him?
250
00:18:57,887 --> 00:18:59,377
Is channel people are coming?
251
00:18:59,722 --> 00:19:01,883
It seems they are on the way.
252
00:19:02,099 --> 00:19:06,388
I must select a victim now
and beat him black and blue!
253
00:19:37,635 --> 00:19:39,717
How dare!
You...
254
00:19:44,975 --> 00:19:47,967
You offered cake, it's good.
Won't you take my birthday gift?
255
00:19:48,145 --> 00:19:51,808
I don't know Whose son he is.
- I know. Bloody bastard!
256
00:19:51,982 --> 00:19:55,975
I'll not beat some foolish son,
I'll beat this bastard.
257
00:19:56,112 --> 00:19:58,228
No...no...
258
00:19:58,447 --> 00:20:03,487
Get up...your head has nasty cut.
Get it sutured, go to hospital.
259
00:20:04,203 --> 00:20:05,989
Hey boy!
260
00:20:11,210 --> 00:20:12,370
Got me?
261
00:20:12,503 --> 00:20:16,087
Who are you?
- Name is Seenu, surname is Don,
262
00:20:16,257 --> 00:20:21,092
I'm a big fan of Amitabh Bachchan.
263
00:20:21,262 --> 00:20:23,969
Arr these details for you to get kicked?
264
00:20:33,065 --> 00:20:35,977
Alcohol content in Beer is 5%,
265
00:20:36,485 --> 00:20:39,852
42% is whisky,
50% in Rum,
266
00:20:39,989 --> 00:20:42,196
70%% in Vodka,
267
00:20:42,366 --> 00:20:46,075
Don Seenu's power punch is 1 00%%.
268
00:20:46,245 --> 00:20:49,203
If I punch, it's knock-out,
no chance of recovery.
269
00:22:52,705 --> 00:22:54,991
Greetings Duggal sir.
- What had really happened?
270
00:22:55,124 --> 00:22:57,615
Some one called Don Seenu
thrashed your son,
271
00:22:57,835 --> 00:23:03,250
my men are after him.
Your son will identify him.
272
00:23:03,382 --> 00:23:05,464
I'll handover him to you
in near future.
273
00:23:05,634 --> 00:23:07,750
First send my son here
in a special flight.
274
00:23:07,970 --> 00:23:10,461
I want Don Seenu's dead body
in 24 hours.
275
00:23:10,639 --> 00:23:13,005
Okay done, Duggal sir. Bye.
276
00:23:14,643 --> 00:23:18,977
Mistake, Don Seenu committed
a grave mistake by beating my son.
277
00:23:19,189 --> 00:23:23,979
It has come to light that Don Seenu
is responsible for the pub brawl.
278
00:23:24,361 --> 00:23:25,851
The man who got beaten up
is Praveen Duggal,
279
00:23:25,988 --> 00:23:29,105
police circles say he's son of
famous industrialist Mukesh Duggal.
280
00:23:29,325 --> 00:23:30,986
Mukesh Duggal's son?
281
00:23:32,995 --> 00:23:35,361
So, I've beaten up the right guy.
282
00:23:38,250 --> 00:23:40,491
Is Don Seenu right or wrong
in beating up Praveen?
283
00:23:40,628 --> 00:23:43,495
If your opinion is right type yes,
or no if it's wrong,
284
00:23:43,631 --> 00:23:45,121
and send SMS to 50505.
285
00:23:45,341 --> 00:23:49,505
See, how people are
discussing about me.
286
00:23:49,637 --> 00:23:54,006
God send few people to do good
things and you for doing dirty things.
287
00:23:54,600 --> 00:23:58,388
City knows about you, would the news
have reached the main people?
288
00:23:58,604 --> 00:24:00,970
You go and tell them.
- No need, I've already informed them.
289
00:24:01,190 --> 00:24:02,851
I gave them my address too.
- Who did you tell?
290
00:24:03,067 --> 00:24:04,557
Who is the most powerful man in city?
- Narsing!
291
00:24:04,735 --> 00:24:05,850
That's why I've called and
informed Machiraju.
292
00:24:06,070 --> 00:24:07,059
It's confusing.
293
00:24:07,237 --> 00:24:09,728
Narsing is already powerful,
he may not need me.
294
00:24:09,949 --> 00:24:11,610
That's why I called Machiraju,
they would be here any moment.
295
00:24:11,825 --> 00:24:13,486
Who is Seenu here?
296
00:24:14,620 --> 00:24:15,985
Who is Seenu here?
297
00:24:18,248 --> 00:24:19,488
Why did he slap me now, brother?
298
00:24:19,875 --> 00:24:23,117
Arr you Don Seenu?
- I like your attitude, it's me.
299
00:24:23,337 --> 00:24:25,498
Brother wants you there.
- What about these guys?
300
00:24:25,965 --> 00:24:29,002
Why should we accompany you?
- You Were with me from the beginning.
301
00:24:29,218 --> 00:24:29,877
You too come with him.
302
00:24:30,219 --> 00:24:34,508
If I get a boy friend like Don Seenu,
I'll consider myself to be lucky.
303
00:24:36,100 --> 00:24:38,136
How come he's so popular?
304
00:24:40,104 --> 00:24:43,437
Come in Seenu.
- Very nice home!
305
00:24:43,607 --> 00:24:44,972
Get used to it, this will be
our working place.
306
00:24:45,109 --> 00:24:46,815
Why did you beat Duggal's son?
307
00:24:46,986 --> 00:24:51,980
I'll answer only to Machiraju,
not to his cronies. Who is he?
308
00:24:52,116 --> 00:24:53,322
I'm Machiraju!
309
00:24:53,492 --> 00:24:58,612
I expected Machiraju will be tall
like rebel star Krishnam Raju.
310
00:24:58,831 --> 00:25:01,368
You're so small yet terrorising the city.
311
00:25:01,500 --> 00:25:03,866
That's okay, why did you beat him?
312
00:25:04,003 --> 00:25:05,459
For publicity!
313
00:25:05,629 --> 00:25:07,995
We've seen people beating
for money or revenge,
314
00:25:08,215 --> 00:25:09,500
what's this for publicity?
315
00:25:09,717 --> 00:25:12,880
Revenge is emotion,
taking money is profession.
316
00:25:13,012 --> 00:25:16,129
Yours?
- I must become a Don.
317
00:25:16,265 --> 00:25:17,755
Will you beat anyone to become a Don?
318
00:25:17,975 --> 00:25:21,138
Any one! If necessary, you too.
319
00:25:22,938 --> 00:25:24,724
Down your guns.
320
00:25:25,816 --> 00:25:27,727
You beat him, that's okay,
why did you call me on phone?
321
00:25:27,943 --> 00:25:29,103
Now, you've come to the point.
322
00:25:29,236 --> 00:25:32,820
I've made discreet inquiries about
You and Narsing after coming here,
323
00:25:32,990 --> 00:25:35,481
outside talk is Narsing is
powerful than you,
324
00:25:35,701 --> 00:25:37,487
I guessed you may need
a man like me,
325
00:25:37,703 --> 00:25:39,364
that's why I called you on phone.
326
00:25:39,496 --> 00:25:41,987
Would my boss take a fool
like you into his gang?
327
00:25:42,207 --> 00:25:45,745
When an idiot like you is here,
why not me?
328
00:25:45,961 --> 00:25:48,577
No, I can cut you with this.
- You're overacting.
329
00:25:48,756 --> 00:25:49,962
Stop...
330
00:25:51,759 --> 00:25:55,627
Your planning, guessing,
and strategy is good.
331
00:25:55,763 --> 00:25:57,970
But you've made a big mistake.
- What is it?
332
00:25:58,140 --> 00:26:03,351
I've more advantages in killing you
than in taking you in my gang.
333
00:26:04,855 --> 00:26:06,095
I'll explain you how.
334
00:26:06,690 --> 00:26:09,056
Narsing is going overboard
because of Duggal's support.
335
00:26:09,234 --> 00:26:12,192
I'll get closer to Duggal
by killing you.
336
00:26:12,362 --> 00:26:16,981
How can I miss this chance?
Hey, call Duggal!- Okay.
337
00:26:35,135 --> 00:26:37,000
Greetings Duggal sir.
I'm Machiraju here.
338
00:26:37,137 --> 00:26:40,880
Why did you call me?
- To correct my mistake, Duggal.
339
00:26:41,016 --> 00:26:43,223
Narsing is your trouble shooter here,
340
00:26:43,393 --> 00:26:48,433
you must also know my power, right?
341
00:26:48,607 --> 00:26:49,062
that's why I've caught Don Seenu,
who beat your son.
342
00:26:49,608 --> 00:26:50,438
Kill him!
343
00:26:51,235 --> 00:26:53,851
Pump bullets into him.
Kill that bastard!
344
00:26:54,113 --> 00:26:56,354
I'II pay whatever is your price.
345
00:27:03,497 --> 00:27:06,989
Is he dead? Is he dead?
- He's dead!
346
00:27:07,501 --> 00:27:12,336
Good show Machiraju!
From today, you're also my man.
347
00:27:12,506 --> 00:27:14,497
Ask me whatever you want.
348
00:27:14,633 --> 00:27:17,090
Your word is enough Duggal sir,
I don't Want money,
349
00:27:17,261 --> 00:27:20,003
just think that I'm also
your man from now.
350
00:27:20,139 --> 00:27:22,596
His death is my gift to you.
351
00:27:28,564 --> 00:27:29,553
Bloody mole!
352
00:27:30,232 --> 00:27:31,472
Remove the trash.
353
00:27:34,862 --> 00:27:35,726
What's this twist?
354
00:27:35,863 --> 00:27:39,481
He was Narsing's mole here,
so I removed him.
355
00:27:39,616 --> 00:27:41,823
I've become friend of Duggal
by killing Don Seenu.
356
00:27:41,994 --> 00:27:45,361
Now, I'll bury Narsing once
for all using you.
357
00:27:45,581 --> 00:27:48,994
I mean I'm a member
of your gang, right?- Yes.
358
00:27:49,209 --> 00:27:52,497
From now, you're not Don Seenu
for few days, just Seenu.
359
00:27:52,713 --> 00:27:53,702
I'll not accept.
360
00:27:53,881 --> 00:27:55,246
I don't mind if you don't take
me in your gang.
361
00:27:55,465 --> 00:27:57,001
It's impossible to change my name.
362
00:27:57,217 --> 00:27:59,378
You Want position or name?
- I want both.
363
00:27:59,511 --> 00:28:02,753
Both...you've sacrifice name
for few days to get position.
364
00:28:02,973 --> 00:28:05,635
You've to sacrifice something
to gain something.
365
00:28:07,144 --> 00:28:10,602
Just few days only, let's adjust.
- Okay.
366
00:28:11,106 --> 00:28:13,313
Then enjoy.
Ask whatever you want.
367
00:28:14,234 --> 00:28:16,099
I want your glasses.
- Why?
368
00:28:16,236 --> 00:28:19,319
It has 'D' on it, it means Don, right?
369
00:28:24,995 --> 00:28:26,485
I want that pipe too.
370
00:28:26,705 --> 00:28:28,491
There's no 'D on it.
- I'll write on it.
371
00:28:36,006 --> 00:28:38,122
Get going, don't watch like fools, go.
372
00:28:38,258 --> 00:28:41,750
He looks like a scheming man,
why are you taking him into our gang?
373
00:28:41,887 --> 00:28:46,472
If you all work for money,
he works for ambition.
374
00:28:46,642 --> 00:28:50,635
He breathes ambition.
Look...Iook there!
375
00:28:54,858 --> 00:28:58,191
Is it good to get beaten by that kid?
376
00:28:58,695 --> 00:29:03,359
We are half finished when he
got Don Seenu instead of us.
377
00:29:03,575 --> 00:29:06,112
He killed him who should've
been killed by us.
378
00:29:06,328 --> 00:29:08,489
We are finished totally.
- Shut up.- Brother!
379
00:29:09,206 --> 00:29:13,119
He overtook me and has
become confidante of Duggal.
380
00:29:13,335 --> 00:29:15,951
He made us all Jack asses.
381
00:29:16,630 --> 00:29:21,340
If we've to regain the
confidence of Duggal,
382
00:29:21,510 --> 00:29:25,628
you find out how could
Machiraju get so smart.
383
00:29:26,265 --> 00:29:29,007
Your passport and ticket.
You're going to Germany tomorrow.
384
00:29:29,226 --> 00:29:30,215
Germany?
385
00:29:30,394 --> 00:29:32,680
You're great boss!
First job, that too international!
386
00:29:32,854 --> 00:29:33,593
What should I do there?
387
00:29:33,814 --> 00:29:35,725
Smuggling? Kidnapping?
Or kill someone?
388
00:29:35,857 --> 00:29:38,348
I'm ready for anything, boss.
- Not any of that.- Then?
389
00:29:38,568 --> 00:29:41,731
You must love.
- Love? What's this twist?- Yes.
390
00:29:41,863 --> 00:29:45,481
Narsing's sister is studying in Germany,
she's his life,
391
00:29:45,617 --> 00:29:48,233
he loves his sister more
than his life,
392
00:29:48,453 --> 00:29:50,489
now you must love her,
393
00:29:50,622 --> 00:29:51,987
and make her go crazy on you,
394
00:29:52,207 --> 00:29:54,493
and Narsing must go mad over this.
395
00:29:54,626 --> 00:29:56,457
How can a Don love?
I'll not do it.
396
00:29:56,628 --> 00:29:58,459
You said you'll do anything
to become a Don.
397
00:29:58,630 --> 00:29:59,836
Can't you love for it?
398
00:30:00,007 --> 00:30:01,747
One who has all qualities
will become Don.
399
00:30:01,883 --> 00:30:03,748
There's no history ever
of a Don falling in love.
400
00:30:03,885 --> 00:30:04,749
Why not?
401
00:30:04,886 --> 00:30:08,378
Dawood loved Mandakini,
Abu Salem loves Monica Bedi,
402
00:30:08,890 --> 00:30:13,884
My heart is crazy on my lover...
403
00:30:14,604 --> 00:30:16,435
Why does he always sees up?
404
00:30:16,606 --> 00:30:18,471
Then okay.
But I need another ticket.
405
00:30:18,608 --> 00:30:20,815
Why?
- Don never goes alone.
406
00:30:20,986 --> 00:30:21,725
He needs company.
407
00:30:21,862 --> 00:30:24,729
Look after that, Bobby knows
the complete details of the girl.
408
00:30:24,948 --> 00:30:26,609
He'll come with you and show her.
409
00:30:26,825 --> 00:30:27,610
Come.
410
00:30:27,868 --> 00:30:31,486
Did he find this man to
love Narsing's sister?
411
00:30:31,705 --> 00:30:33,741
Didn't you see girls swooning
over him on TV?
412
00:30:33,957 --> 00:30:37,370
I got this idea then.
413
00:30:37,878 --> 00:30:42,372
My stroke will leave Narsing mad.
414
00:30:43,717 --> 00:30:45,378
Come.
415
00:30:45,510 --> 00:30:46,249
Frowning face!
416
00:30:46,470 --> 00:30:47,880
Why this trouble with us now?
417
00:30:48,013 --> 00:30:50,755
He'll show her to us, come.
- Girl?
418
00:30:50,891 --> 00:30:53,257
Yes, we are not going on holiday,
on an operation.
419
00:30:53,477 --> 00:30:56,719
Operation...? Oh my God!
Now, I've understood.
420
00:30:56,855 --> 00:31:00,313
Are you taking me also to
accompany you to death?
421
00:31:00,609 --> 00:31:02,099
That's what friends are for.
422
00:31:10,869 --> 00:31:13,702
This is the college where
Narsing's sister studies.
423
00:31:14,206 --> 00:31:16,117
If college is like that,
how would she be like?
424
00:31:16,333 --> 00:31:18,699
Did he establish this college?
425
00:31:19,336 --> 00:31:21,497
I don't know.
- What do you know?
426
00:31:21,713 --> 00:31:24,455
Don't look so irritated.
Keep smiling in between.
427
00:31:24,633 --> 00:31:25,622
No please.
428
00:31:53,578 --> 00:31:55,364
Look there, that's Narsing's sister!
429
00:31:57,999 --> 00:31:59,955
Girl with white bag?
- Yes.
430
00:32:01,128 --> 00:32:03,494
I expected an average girl
for Narsing's sister,
431
00:32:03,630 --> 00:32:05,336
she's super figure!
432
00:32:07,634 --> 00:32:12,344
There are many beautiful girls here,
let's take a couple of them to lndia.
433
00:32:30,490 --> 00:32:32,071
Did you see her?
- We saw.
434
00:32:32,242 --> 00:32:34,824
We saw her and the
competition she has.
435
00:32:34,995 --> 00:32:36,360
Not ordinary following.
436
00:32:36,580 --> 00:32:39,447
Flattering her isn't as easy as
gaining brother's confidence.
437
00:32:39,624 --> 00:32:42,457
I don't like winning without
any competition.
438
00:32:42,627 --> 00:32:44,993
You need big money to
flatter Hyderabad girls,
439
00:32:45,213 --> 00:32:47,204
You need meg bucks to flatter this girl.
440
00:32:47,382 --> 00:32:48,371
What is this?
441
00:32:49,259 --> 00:32:50,374
You can spend as much as you like.
442
00:32:50,594 --> 00:32:52,835
He's very good man.
443
00:32:53,013 --> 00:32:56,096
if you fail, brother said he'll
take back double from you.
444
00:32:56,266 --> 00:32:58,757
What do we have to recover?
Nothing.
445
00:32:58,977 --> 00:33:00,387
You've life, right?
446
00:33:00,770 --> 00:33:03,102
How could you be so negative?
447
00:33:03,231 --> 00:33:03,970
I'm like this from childhood.
448
00:33:04,107 --> 00:33:06,974
I feel like thrashing you.
Go back India immediately.
449
00:33:07,110 --> 00:33:11,479
Bloody dirty frowning face! Go away.
- I'll go...
450
00:33:11,615 --> 00:33:14,482
But before I leave, remember one thing.
- What's it?
451
00:33:14,701 --> 00:33:17,363
The girl is leaving to India in another
15 days after completing studies.
452
00:33:17,496 --> 00:33:19,487
You've just 15 days only.
Be careful.
453
00:33:19,623 --> 00:33:20,738
We know that, get out.
454
00:33:20,957 --> 00:33:24,370
Who is this dirty rotten face?
455
00:33:26,004 --> 00:33:28,370
Who is that?
- It's you, Rama Rao.
456
00:33:28,507 --> 00:33:31,715
Names and get ups change from today.
457
00:33:32,219 --> 00:33:34,005
I'll swipe this and chase her.
458
00:33:35,263 --> 00:33:38,972
You're the first lndian to
get 95% in psychology.
459
00:33:39,976 --> 00:33:44,720
You studied books,
I studied humans. That's all
460
00:33:44,940 --> 00:33:48,103
It's impossible to fool you.
461
00:33:52,614 --> 00:33:58,200
Never expected I'll such fine dresses.
- Change your language.
462
00:34:02,207 --> 00:34:05,495
They'll give such a large one.
- What?
463
00:34:06,711 --> 00:34:08,793
The girls are here only.
464
00:34:13,134 --> 00:34:14,624
Are they seeing us or not?
465
00:34:16,638 --> 00:34:17,423
No.
466
00:34:17,639 --> 00:34:20,176
What are you waiting for?
Start the show.
467
00:34:20,684 --> 00:34:23,016
Is this you final destination?
468
00:34:23,311 --> 00:34:26,474
The girl says she'll die
if you don't accept her love.
469
00:34:26,648 --> 00:34:27,387
I'll never accept.
470
00:34:27,524 --> 00:34:29,389
Just say I love you,
it'll save her life.
471
00:34:29,526 --> 00:34:31,517
How can I say I love you
without loving her?
472
00:34:31,653 --> 00:34:32,517
Then, why not start loving her now?
473
00:34:32,654 --> 00:34:35,020
It's not lunch to do at any time,
it's love.
474
00:34:35,240 --> 00:34:37,026
You mean afternoon food.
475
00:34:44,291 --> 00:34:49,001
Did you see? First time I'm seeing
a man rejecting a girl's love.
476
00:34:51,298 --> 00:34:53,789
He's just trying to show off before us.
477
00:34:54,009 --> 00:34:57,297
Foolish girls like you
believe it and fall for him.
478
00:35:30,170 --> 00:35:31,285
Did you see now?
479
00:35:37,177 --> 00:35:38,508
Poor girl, please love her.
480
00:35:38,678 --> 00:35:39,884
What poor girl?
Why should I love her?
481
00:35:40,055 --> 00:35:41,920
If I start loving, half of the
Germany will be after me.
482
00:35:42,057 --> 00:35:44,423
How many girls can I love?
Today, it's Andrea,
483
00:35:44,643 --> 00:35:46,429
tomorrow it could be this girl,
day after that it could be she,
484
00:35:46,645 --> 00:35:48,727
after that all these could join,
I'm alone here!
485
00:35:48,897 --> 00:35:52,481
How can I love so many?
Settle her...- No...
486
00:36:21,179 --> 00:36:23,636
1200 Euros are gone.
How much it's worth?
487
00:36:23,807 --> 00:36:25,422
Did the trick work?
488
00:36:26,142 --> 00:36:26,801
How?
489
00:36:26,935 --> 00:36:32,146
I've ideas and sketches, and a camera,
and a gold card to swipe.
490
00:36:32,273 --> 00:36:35,640
The girl has fallen!
Come.
491
00:36:36,903 --> 00:36:38,859
Is it? we're coming.
492
00:36:39,030 --> 00:36:41,021
Already I've told about us to my father.
493
00:36:41,157 --> 00:36:43,022
My father too has agreed.
494
00:36:43,368 --> 00:36:46,531
I must agree not your father.
495
00:36:46,663 --> 00:36:48,028
Poor boy, please love him.
496
00:36:48,748 --> 00:36:50,488
Should I love feeling pity?
497
00:36:50,667 --> 00:36:54,535
If I start loving then, half of
the Germany will be after me.
498
00:36:56,673 --> 00:36:58,038
I've heard it before.
499
00:36:59,134 --> 00:37:02,297
That lndian boy too said the same
dialogue yesterday in the cafe.
500
00:37:03,763 --> 00:37:06,505
He's your male version.
501
00:37:07,684 --> 00:37:11,597
If he has met anyone like me,
he'd be hanging dazed upside down.
502
00:37:13,857 --> 00:37:16,018
You set up the lighting,
I'll start after that.
503
00:37:16,151 --> 00:37:20,019
Then, make him fall for you.
- Who?- That man!
504
00:37:25,243 --> 00:37:29,031
Are you throwing a challenge?
I've already thrown it.
505
00:37:52,061 --> 00:37:54,017
Shattering!
506
00:38:10,163 --> 00:38:11,994
Look, unnecessary things
are coming into the frame.
507
00:38:12,165 --> 00:38:14,121
Where?
- Not here, look there.
508
00:38:14,292 --> 00:38:18,410
Why are you walking in the middle?
Can't you walk little that side?
509
00:38:18,630 --> 00:38:19,995
You don't know Telugu, right?
510
00:38:28,264 --> 00:38:30,755
I told you he's very tough.
511
00:38:40,652 --> 00:38:42,483
Speak in Telugu.
- Telugu?
512
00:38:42,654 --> 00:38:44,485
Telugu people!
- Telugu?
513
00:38:44,656 --> 00:38:46,863
I thought you were Germans
seeing your figures.
514
00:38:47,033 --> 00:38:50,491
We are here to shoot for
a magazine cover page.
515
00:38:50,662 --> 00:38:52,493
We want a beautiful and
traditional girl.
516
00:38:52,664 --> 00:38:53,870
Will you suggest
if you know anyone?
517
00:38:54,040 --> 00:38:56,031
No constraint in money,
we'll swipe and pay.
518
00:38:56,167 --> 00:38:57,122
I mean card.
519
00:38:57,293 --> 00:38:58,658
Isn't my friend beautiful?
520
00:38:58,878 --> 00:39:01,665
Beauty must make you
see again and again,
521
00:39:01,881 --> 00:39:02,870
it mustn't make you turn
feeling I've seen it.
522
00:39:03,049 --> 00:39:06,667
We want lndian traditional beauty.
Not a pole dancer.
523
00:39:18,606 --> 00:39:21,643
Ram, handle her.
- Where's her handle?
524
00:39:24,904 --> 00:39:25,984
Where were we?
525
00:39:30,034 --> 00:39:32,992
I think your friend is hurt.
- Won't she? I'm also hurt.
526
00:39:33,162 --> 00:39:36,370
I can understand if she's hurt,
You're so beautiful, why are you hurt?
527
00:39:38,668 --> 00:39:39,874
Shall we use her for the cover page?
528
00:39:40,044 --> 00:39:42,535
If she's on cover page,
they've to shut down the magazine.
529
00:39:43,756 --> 00:39:47,294
Yes, if you're cover page,
would anyone dare open the magazine?
530
00:39:47,927 --> 00:39:50,919
He'll tear the cover and start dreaming.
531
00:39:54,434 --> 00:39:57,517
You're praising me too much.
- That's my weakness.
532
00:39:57,687 --> 00:39:59,643
I can't stop myself from
appreciating beauty.
533
00:40:00,023 --> 00:40:00,637
Your friend is waving from there.
534
00:40:04,152 --> 00:40:07,519
Excuse me, tomorrow morning at 1 0 am...
535
00:40:12,660 --> 00:40:16,027
I can't understand the route you're going.
536
00:40:16,247 --> 00:40:20,661
The route I'm going is
known as fingering.
537
00:40:20,877 --> 00:40:23,789
She'll flutter with my shaking her up.
538
00:40:23,922 --> 00:40:25,503
What?
- The girl!
539
00:40:31,679 --> 00:40:33,294
Am I not traditional?
- No.
540
00:40:33,431 --> 00:40:35,547
Am I not beautiful?
- No.
541
00:40:37,560 --> 00:40:40,643
Why did he say like that?
- He's different, you know it.
542
00:40:40,855 --> 00:40:43,892
You'll look more beautiful
in traditional dress.
543
00:40:44,734 --> 00:40:46,395
What do you mean by it?
544
00:40:46,611 --> 00:40:48,897
Should I wear traditional
dress to impress him?
545
00:40:49,030 --> 00:40:51,646
Not now, tomorrow.
546
00:40:57,288 --> 00:40:58,494
Bloody bet, let it go to hell.
547
00:40:59,290 --> 00:41:02,498
You've picked up fight unnecessarily.
548
00:41:02,669 --> 00:41:03,784
She'll not Come.
549
00:41:04,003 --> 00:41:08,417
He has warned to take our lives
and you're sitting here coolly.
550
00:41:08,549 --> 00:41:11,291
Big B said be positive.
She will come.
551
00:41:18,267 --> 00:41:19,803
She's ready to undress
at the drop of a penny.
552
00:41:19,936 --> 00:41:21,767
That's culture here.
553
00:41:21,896 --> 00:41:23,978
You said she'll come,
how can you be so sure?
554
00:41:24,148 --> 00:41:29,484
In caroms, to get the red coin,
you need to pocket a black or white coin.
555
00:41:29,654 --> 00:41:32,487
I've already fingered the white,
she'll bring the red coin herself.
556
00:41:32,657 --> 00:41:34,488
I can't understand your fingering idea.
557
00:41:34,659 --> 00:41:36,490
But we had to swipe the card
ten times a day.
558
00:41:36,661 --> 00:41:39,994
If anything goes wrong,
we are dead meat.
559
00:41:40,164 --> 00:41:41,370
She'll not Come.
560
00:41:41,541 --> 00:41:43,873
Hey you fool!
Look there!
561
00:41:49,674 --> 00:41:53,667
You're no ordinary man.
She's coming with a catwalk.
562
00:42:02,145 --> 00:42:04,386
Tell them.
Tell them to come.
563
00:42:12,905 --> 00:42:15,738
There's no life, I need soul!
564
00:42:15,908 --> 00:42:17,523
No souls here. All are gone.
565
00:42:18,661 --> 00:42:21,528
Send her, she seems to be better.
Send her.
566
00:42:26,169 --> 00:42:29,787
Cover page is devastating!
Okay her.
567
00:42:30,631 --> 00:42:32,292
Light is also shattering.
568
00:42:32,925 --> 00:42:34,631
She's my friend.
- Is it?
569
00:42:37,638 --> 00:42:40,675
She's the traditional beauty I wanted.
Yesterday that pole dancer...
570
00:42:41,184 --> 00:42:43,425
That was also me!
- I'll not believe it.
571
00:42:43,644 --> 00:42:44,679
Yes, it's her.
572
00:42:45,396 --> 00:42:46,101
I'll also not believe it.
573
00:42:46,272 --> 00:42:47,853
It's her I say.
574
00:42:48,024 --> 00:42:50,015
Can a sari change the
outlook so much?
575
00:42:55,656 --> 00:42:57,021
I'll tell you...
576
00:42:59,660 --> 00:43:02,367
He gave me just 50 Euros.
577
00:43:03,414 --> 00:43:05,530
Don't be stingy, give her 1 00.
- Come, I'll pay you.
578
00:43:05,666 --> 00:43:07,281
Why are you paying her?
579
00:43:08,127 --> 00:43:11,790
I pay the rejects something
to keep up their spirits.
580
00:43:12,006 --> 00:43:14,998
To have drinks and forget the pain.
581
00:43:16,928 --> 00:43:19,886
You've been selected
as cover page model.
582
00:43:20,056 --> 00:43:22,547
If you sign the agreement,
we can start working.
583
00:43:23,059 --> 00:43:25,550
You sign here, he'll sign there.
584
00:43:25,686 --> 00:43:31,727
I didn't come here in a sari to
sign agreement or to impress you,
585
00:43:31,901 --> 00:43:35,735
I just wanted to prove
what I'm and I've done it.
586
00:43:38,658 --> 00:43:41,365
I knew you'll not sign the agreement.
Didn't I tell you?
587
00:43:41,536 --> 00:43:43,652
Yes, you told me a lot,
I can't remember everything.
588
00:43:43,871 --> 00:43:45,987
How could you know it?
- Experience!
589
00:43:46,165 --> 00:43:49,783
She's afraid of falling in love
with me while working.
590
00:43:49,919 --> 00:43:52,410
Me? With you?
591
00:43:53,673 --> 00:43:55,163
Everyone say that on day one.
592
00:43:55,299 --> 00:43:56,539
second day say friendship,
593
00:43:56,759 --> 00:43:57,999
third day say close friend,
594
00:43:58,177 --> 00:44:00,042
fourth day say boy friend,
595
00:44:03,641 --> 00:44:05,427
I've seen many like that.
596
00:44:06,060 --> 00:44:10,394
In a week they become weak
and fall head over heals in love.
597
00:44:10,606 --> 00:44:11,721
Head over heals?
598
00:44:11,899 --> 00:44:14,265
Fall in love?
With you?
599
00:44:15,403 --> 00:44:17,394
Then why don't you sign it?
- Take it.
600
00:44:17,613 --> 00:44:18,978
Sign down there.
601
00:44:23,911 --> 00:44:25,401
Our contract is for a week.
602
00:44:25,538 --> 00:44:30,123
Read condition number 10 that you
mustn't say I love you to me and sign.
603
00:44:30,293 --> 00:44:32,875
No need.
I know myself ver well.
604
00:44:33,045 --> 00:44:35,878
You'll also understand that in a week.
605
00:44:38,634 --> 00:44:43,424
The girl who took money just now
lost control and fell in love with me.
606
00:44:45,558 --> 00:44:47,423
Music is playing!
607
00:45:19,926 --> 00:45:23,293
Hey girl, don't come after me...
608
00:45:23,429 --> 00:45:26,796
Love is taboo to me...
609
00:45:27,016 --> 00:45:30,804
Love is like gas stove in the heart...
610
00:45:31,020 --> 00:45:34,638
Let me be happy alone...
611
00:45:34,857 --> 00:45:41,524
Love me...Iove me...
keep me in your heart and love me...
612
00:45:41,656 --> 00:45:49,370
Come into my life and
fill it with light...
613
00:46:17,108 --> 00:46:20,521
I get innumerable phone calls
from early morning...
614
00:46:20,736 --> 00:46:23,899
smS's would be running into millions...
615
00:46:24,031 --> 00:46:27,114
Men are so crazy about me...
616
00:46:27,285 --> 00:46:30,903
Why are you acting so high?
617
00:46:31,038 --> 00:46:34,496
May be useless men without
any work come after you...
618
00:46:34,667 --> 00:46:37,909
May be they are spoilt brats
with big daddies...
619
00:46:38,129 --> 00:46:40,495
That's not real love...
620
00:46:40,673 --> 00:46:43,915
You call is as arrogance...
621
00:46:44,051 --> 00:46:50,923
Oh God! Open the love channel
in his heart...
622
00:46:51,058 --> 00:46:54,550
Oh God! I beg you...
623
00:46:54,770 --> 00:46:58,228
Love is not scent but stink...
624
00:47:43,903 --> 00:47:47,145
It'll be fine in you look into
my eyes and love me...
625
00:47:47,281 --> 00:47:50,648
If you taste love once,
you'll feel like falling in love...
626
00:47:50,868 --> 00:47:57,785
I'm great...don't delay it further...
627
00:47:57,917 --> 00:48:01,159
If I look into your eyes,
I may get conjunctivitis...
628
00:48:01,295 --> 00:48:04,628
If I come after you,
it may ruin my career...
629
00:48:04,799 --> 00:48:07,131
Why should I take the risk?
630
00:48:07,301 --> 00:48:10,418
Love is not my cup of tea...
631
00:48:10,638 --> 00:48:14,176
Though I'm cajoling,
why don't you try understand it?
632
00:48:14,392 --> 00:48:17,509
I haven't seen anyone
more proud than you...
633
00:48:17,686 --> 00:48:21,395
Are you a girl or ghost?
634
00:48:21,524 --> 00:48:25,016
Why are you after like a
sticky chewing gum?
635
00:49:06,735 --> 00:49:07,895
Why have I become like this?
636
00:49:08,028 --> 00:49:09,893
I must be ver careful with him.
637
00:49:32,761 --> 00:49:34,501
How did it happen?
- We don't know.
638
00:49:34,680 --> 00:49:36,420
Today morning we got a phone call.
639
00:49:36,640 --> 00:49:39,552
I think the he was murdered
5 days earlier.
640
00:49:39,768 --> 00:49:41,554
He was shot at point blank range.
641
00:49:43,230 --> 00:49:44,470
What are you thinking, brother?
642
00:49:45,149 --> 00:49:46,480
If he was killed 5 days ago,
643
00:49:46,650 --> 00:49:50,017
he had called me from
Machiraju's place the same day,
644
00:49:50,237 --> 00:49:53,479
so, he know he's our man,
645
00:49:53,782 --> 00:49:58,993
I had a doubt if the man killed
was Don Seenu or our man.
646
00:49:59,663 --> 00:50:02,154
Inquire about Don Seenu.
647
00:50:02,374 --> 00:50:07,038
I want his family, friends details
and his horoscope.
648
00:50:14,678 --> 00:50:16,543
I told you to control your feelings.
649
00:50:16,680 --> 00:50:18,796
Tour hasn't started and
You've started it already.
650
00:50:18,933 --> 00:50:21,140
Don't let your imaginations go wild.
651
00:50:21,435 --> 00:50:25,269
Today is my birthday.
I just called to invite to the party.
652
00:50:28,651 --> 00:50:31,984
The party is in the restaurant.
653
00:50:32,780 --> 00:50:34,236
Friendship, right?
654
00:50:36,242 --> 00:50:37,857
Your birthday is on November 6, right?
655
00:50:38,035 --> 00:50:40,276
Do you've any problem
if I celebrate it today?
656
00:50:40,913 --> 00:50:42,153
What's your plan anyway?
657
00:50:42,289 --> 00:50:46,157
I must keep Seenu under my control
before the tour begins.
658
00:50:46,377 --> 00:50:47,992
That's why this party.
659
00:50:55,636 --> 00:50:56,796
Where?
- Asking me where?
660
00:50:56,929 --> 00:50:58,510
You invited them to the party, right?
661
00:50:58,639 --> 00:51:00,800
That? We are not going.
662
00:51:00,933 --> 00:51:05,176
Why did you then invite them?
- I invited them wantonly.
663
00:51:08,899 --> 00:51:11,515
What will you tell him now?
- I'll not pick up his call.
664
00:51:11,652 --> 00:51:13,517
I can't get your plan.
665
00:51:13,654 --> 00:51:16,646
First chapter in psychology.
666
00:51:16,782 --> 00:51:21,025
The more we ignore him,
the more his ego gets hurt.
667
00:51:21,412 --> 00:51:24,279
We'll gain the upper hand then.
668
00:51:30,921 --> 00:51:32,286
Can we go then?
669
00:51:32,923 --> 00:51:37,007
Whose birthday it is?- Yours.
- lsn't it? Sit tight here.
670
00:51:44,268 --> 00:51:45,553
poor man would've waited
for you all the night.
671
00:51:45,769 --> 00:51:48,010
I too want that to happen.
672
00:51:50,608 --> 00:51:52,519
May be it's them.
What will you tell them?
673
00:51:52,735 --> 00:51:54,020
I'll say sorry to them.
674
00:51:57,239 --> 00:51:58,479
Nobody is here.
675
00:52:00,367 --> 00:52:01,482
No one's here.
676
00:52:10,044 --> 00:52:11,159
Why are you saying sorry?
677
00:52:11,295 --> 00:52:13,536
One who commits mistake
must say sorry, right?
678
00:52:13,756 --> 00:52:15,496
Isn't it Ram?
- It's like that in our place.
679
00:52:15,674 --> 00:52:16,754
What have you done?
680
00:52:16,925 --> 00:52:18,506
You invited us to the
party affectionately.
681
00:52:18,677 --> 00:52:19,883
Isn't it mistake not to attend it, right?
682
00:52:20,054 --> 00:52:20,668
Didn't come?
683
00:52:20,804 --> 00:52:23,637
I mean I had to go out
for location hunt.
684
00:52:23,833 --> 00:52:25,764
I tried to call you and inform
but you never picked it up.
685
00:52:25,934 --> 00:52:27,925
I think you're hurt deeply.
- No...no...
686
00:52:28,062 --> 00:52:30,519
Don't lie, not hurt?
I can understand from your face.
687
00:52:30,731 --> 00:52:31,971
Isn't it Priya?
688
00:52:32,733 --> 00:52:34,394
Isn't it Ram?
- It's like burnt brinjal.
689
00:52:34,610 --> 00:52:35,645
No...no...
690
00:52:37,613 --> 00:52:40,480
Tomorrow morning at 10,
we are leaving for the tour.
691
00:52:40,658 --> 00:52:41,989
Here's your ticket.
692
00:52:46,288 --> 00:52:49,030
I think your friend is ver sensitive.
- Yes.
693
00:52:50,918 --> 00:52:54,376
Bloody! Don't you've any shame?
You're losing always, idiot.
694
00:53:00,803 --> 00:53:02,919
You're also joining us
in the Swiss trip.
695
00:53:03,055 --> 00:53:03,794
Why me between you both?
696
00:53:03,931 --> 00:53:06,422
Between?
It all started with you, right?
697
00:53:06,642 --> 00:53:09,429
If she's the car, you're the key.
698
00:53:10,145 --> 00:53:13,603
I don't mind if she doesn't make it,
the trip is cancelled if you don't come.
699
00:53:13,774 --> 00:53:14,980
Okay.
700
00:53:15,651 --> 00:53:19,769
Feeling embarrassed to cry before us,
did you cry behind closed door in bathroom?
701
00:53:20,280 --> 00:53:23,022
I've a condition if you want me
to come to the tour.
702
00:53:23,158 --> 00:53:23,863
What is it?
703
00:53:24,034 --> 00:53:26,150
I'll come only if my friend
too joins me.
704
00:53:26,370 --> 00:53:28,156
If not the tour is cancelled.
705
00:53:28,288 --> 00:53:29,994
He has already given me the ticket.
706
00:53:48,642 --> 00:53:52,180
They make us wait for two hours yesterday,
why did you say sorry to them?
707
00:53:52,312 --> 00:53:56,146
Silly girl! She's trying to use her
psychology knowledge on us.
708
00:53:56,358 --> 00:54:00,021
She doesn't know I know
psychology better than her.
709
00:54:00,654 --> 00:54:04,146
Elders told me stand on my own legs.
710
00:54:04,283 --> 00:54:07,025
Then the world will be yours.
711
00:54:07,244 --> 00:54:09,405
Great! What's the meaning of it?
- I too don't know.
712
00:54:09,538 --> 00:54:11,779
Amitabh said that long back,
I'm repeating it now.
713
00:54:12,666 --> 00:54:13,496
Get in the Car.
714
00:54:15,294 --> 00:54:16,534
Your seat is that one.
715
00:54:16,670 --> 00:54:21,004
No, I'm afraid of sticking to him
if I sit next to him.
716
00:54:22,176 --> 00:54:26,886
He's not a man but magnet,
he'll pull you towards him.
717
00:54:27,055 --> 00:54:28,044
Come and sit here.
718
00:54:28,182 --> 00:54:31,049
Bet cancelled?
You're staying away from him.
719
00:54:33,061 --> 00:54:35,723
I've opened the second chapter
in psychology.
720
00:54:38,108 --> 00:54:42,021
Before this trip ends,
he'll come and stick to me.
721
00:54:49,661 --> 00:54:51,026
Tell me.
722
00:54:51,288 --> 00:54:53,119
How far your job has come?
723
00:54:53,290 --> 00:54:56,407
Presently we are going in a train.
Travelling together.
724
00:54:56,627 --> 00:54:58,117
You mean she's on the rails?
725
00:54:58,295 --> 00:54:59,501
You can take it on rails and derailed too.
726
00:54:59,671 --> 00:55:01,753
Derailed? Train?
- No, the girl.
727
00:55:01,924 --> 00:55:05,508
Finish the job fast and come back,
Narsing is suspecting something fishy.
728
00:55:05,677 --> 00:55:07,008
He's inquiring about you.
729
00:55:07,179 --> 00:55:10,637
You don't worry sir,
I'll finish the job and come.
730
00:55:12,142 --> 00:55:13,427
It was Machiraju.
731
00:55:16,271 --> 00:55:19,263
Hi brother! How are you?
732
00:55:20,275 --> 00:55:22,266
Preparing for the exams.
733
00:55:22,653 --> 00:55:25,520
Now? Combined stud ies with friends.
734
00:55:28,534 --> 00:55:30,775
Your brother?
- You don't need to know.
735
00:55:30,994 --> 00:55:32,404
She's afraid of her brother.
736
00:55:32,538 --> 00:55:34,779
What does he do to fear so much?
737
00:55:34,915 --> 00:55:36,530
Her brother is...
- lPS!
738
00:55:36,667 --> 00:55:40,876
IPS means police Officer, right?
739
00:55:41,046 --> 00:55:44,538
Hyderabad shivers at the
mention of my brother's name.
740
00:55:45,634 --> 00:55:48,421
Dad, tell me. Europe is fantastic.
741
00:55:48,637 --> 00:55:51,925
People here are fair like cows there.
742
00:55:56,436 --> 00:55:57,596
Indian scapegoat!
743
00:56:02,985 --> 00:56:04,600
Remove your leg.
744
00:56:07,531 --> 00:56:09,021
Very beautiful.
745
00:56:14,162 --> 00:56:18,371
It was soft, I mistook it for seat.
Where's 12C?- Here.
746
00:56:18,792 --> 00:56:20,032
Are you a Telugu man?
747
00:56:20,377 --> 00:56:21,867
Are you also Telugu?
748
00:56:22,045 --> 00:56:25,128
I thank God sincerely for
making me meet Telugu people.
749
00:56:25,299 --> 00:56:26,129
Take your hands off.
750
00:56:26,300 --> 00:56:27,915
I'll cut your legs, bloody!
751
00:56:28,135 --> 00:56:30,626
I was punished by God,
what can I do?
752
00:56:30,804 --> 00:56:32,669
If you misbehave like this,
you're bound to get punished.
753
00:56:32,890 --> 00:56:34,881
Bloody fool, this side not that side.
754
00:56:35,058 --> 00:56:37,515
Why are you bothered
when we don't mind it?
755
00:56:38,312 --> 00:56:39,893
poor man is visually impaired.
756
00:56:40,022 --> 00:56:42,855
Well said, dear.
Which school are you studying, baby?
757
00:56:43,025 --> 00:56:44,856
She's not baby but maiden.
758
00:56:45,027 --> 00:56:46,358
She'll be 16 years.
759
00:56:47,154 --> 00:56:47,859
I'll not believe it.
760
00:56:48,030 --> 00:56:49,520
I'll not accept a day more
than 17, that's it.
761
00:56:49,656 --> 00:56:51,271
Isn't it?
- Right.
762
00:56:51,491 --> 00:56:53,152
What's your name, man?
763
00:56:55,370 --> 00:56:56,985
Pithre? what's that name?
764
00:56:57,164 --> 00:56:58,654
My father is Marathi.
765
00:56:59,291 --> 00:57:00,497
My mother is Telugu.
766
00:57:01,376 --> 00:57:02,991
I've a kid sister too.
767
00:57:03,170 --> 00:57:05,001
What's her name?
768
00:57:06,298 --> 00:57:08,004
Have all Pithres settled in Europe?
769
00:57:08,175 --> 00:57:10,291
No, we came for sight seeing Europe.
770
00:57:10,928 --> 00:57:12,168
You can't see, right?
771
00:57:12,304 --> 00:57:16,388
You see with eyes and
I'll see with heart.
772
00:57:19,019 --> 00:57:22,887
Though God didn't give us eyes,
he gave us power to see with heart.
773
00:57:23,106 --> 00:57:24,516
Well said.
774
00:57:24,733 --> 00:57:26,894
How did you come to Europe and why?
775
00:57:27,027 --> 00:57:31,737
I had a soft drink to quench my thirst,
it had a coupon,
776
00:57:31,907 --> 00:57:33,272
I was lucky to get this Europe trip.
777
00:57:33,492 --> 00:57:39,988
I cried my heart out, when I can't se
my own place what will I see there?
778
00:57:40,165 --> 00:57:48,163
My people said it was God's
destiny and put in the flight.
779
00:57:49,675 --> 00:57:51,506
You don't worry, pithre.
780
00:57:51,677 --> 00:57:54,168
Sit back properly.
781
00:57:54,304 --> 00:57:56,545
I'll bear pithre's expenses.
782
00:58:11,655 --> 00:58:14,488
I'm fine, how are you?
783
00:58:14,658 --> 00:58:16,489
I'll come back after the job is done.
784
00:58:17,035 --> 00:58:18,741
For me? Marriage?
785
00:58:18,912 --> 00:58:20,868
I'll marry any girl you
select for me, aunty.
786
00:58:21,039 --> 00:58:23,530
If you ask how she must be...
787
00:58:25,002 --> 00:58:27,914
Go back, have you turned deaf too?
788
00:58:33,301 --> 00:58:37,635
I'll send a photo to you now,
it's okay to me if she's 50% of it.
789
00:58:38,432 --> 00:58:41,139
If you ask me how she shouldn't be...
Just a minute, aunty.
790
00:58:41,309 --> 00:58:45,473
Stay like that for a minute.
Stay still.
791
00:58:46,982 --> 00:58:49,473
I'll send another photo now, aunty.
792
00:58:49,651 --> 00:58:52,267
Face shouldn't be frowning like hers.
793
00:58:54,031 --> 00:58:55,521
It seems I'm marrying.
794
00:58:57,659 --> 00:58:58,865
What do you mean?
Have I frowning face?
795
00:58:59,036 --> 00:59:01,652
Would you like to see
how a frowning face looks like?
796
00:59:03,165 --> 00:59:06,157
Will your friend react so much
for telling truth also?
797
00:59:06,293 --> 00:59:08,033
Can't expect everyone to
be like you, right?
798
00:59:08,170 --> 00:59:10,411
Are you so beautiful, Priya?
799
00:59:10,630 --> 00:59:14,293
Didn't you see it with your heart?
- I saw.
800
00:59:15,927 --> 00:59:16,916
Come, Pithre.
801
00:59:23,810 --> 00:59:29,021
I suspect he can see.
- You confirm it, I'll finish him.
802
00:59:30,901 --> 00:59:32,516
Beat them boys!
803
00:59:37,532 --> 00:59:39,864
No...no.. please...no brother.
804
00:59:40,035 --> 00:59:43,027
Bring him down.
It seems he'll tell the truth.
805
00:59:46,291 --> 00:59:49,658
Isn't it you who is standing in the front?
806
00:59:50,003 --> 00:59:51,163
Tell.
807
00:59:52,297 --> 00:59:54,788
Was you father an Englishman?
808
00:59:55,300 --> 00:59:57,507
Laugh? Tell me.
809
00:59:58,303 --> 01:00:00,043
I work for Machiraju.
810
01:00:00,555 --> 01:00:03,388
Don't irritate him with your
broken English and face death.
811
01:00:03,558 --> 01:00:04,547
Tell him the truth.
812
01:00:04,768 --> 01:00:06,804
Seenu has left for abroad.
813
01:00:07,020 --> 01:00:08,726
I don't know anything
more than that, sir.
814
01:00:09,272 --> 01:00:10,512
True sir.
815
01:00:12,734 --> 01:00:17,273
If Machiraju has sent Don Seenu
to foreign it means..
816
01:00:17,489 --> 01:00:21,983
..he's making Don Seenu do
what his men have failed to do.
817
01:00:22,494 --> 01:00:24,280
What could it be?
818
01:00:27,666 --> 01:00:30,499
Hello Pithre, come back.
819
01:00:33,004 --> 01:00:37,543
What's this troublesome
family package?
820
01:00:37,759 --> 01:00:39,499
Who is this again?
- The same man.
821
01:00:39,678 --> 01:00:42,135
I told you to go back.
822
01:00:42,305 --> 01:00:43,545
What's going on here, Seenu?
823
01:00:43,765 --> 01:00:47,053
That's what happening here?
Sit there.
824
01:01:01,992 --> 01:01:03,277
Yes...Yes...
825
01:01:04,244 --> 01:01:05,984
Background is fantastic,
let's shoot here.
826
01:01:06,163 --> 01:01:07,869
Remove the cover.
- I've already.
827
01:01:08,039 --> 01:01:09,154
This lens cap.
828
01:01:09,374 --> 01:01:11,535
You must manage it.
829
01:01:12,669 --> 01:01:14,876
Bommana sari, thin like onion peel.
830
01:01:15,630 --> 01:01:17,541
This is Chandana sari,
You'll not feel it on you.
831
01:01:17,799 --> 01:01:20,541
Why are you getting late?
Light is fading.
832
01:01:20,802 --> 01:01:22,542
What's your problem?
833
01:01:23,638 --> 01:01:25,924
I want traditional dress.
834
01:01:31,980 --> 01:01:34,642
Where's the balance dress?
- That's entire dress.
835
01:01:36,276 --> 01:01:38,107
He's too talkative and
she's very proud.
836
01:01:38,278 --> 01:01:40,519
I'm stuck between them.
What's this?
837
01:01:43,742 --> 01:01:45,858
Looks like you've ordered
good food, I'm hungry.
838
01:01:46,036 --> 01:01:47,526
Keep it here.
- Take it.
839
01:01:47,662 --> 01:01:48,868
What's this sir? It's round.
840
01:01:49,039 --> 01:01:50,529
Fruit?
- Fruit?
841
01:01:50,749 --> 01:01:51,613
Don't you want it?
842
01:01:51,791 --> 01:01:54,533
You'll not get it again,
Ram, you have it. You'll live.
843
01:01:54,669 --> 01:01:56,034
No problem.
844
01:01:56,171 --> 01:01:58,287
I'm getting good smell of
chicken very near.
845
01:01:58,423 --> 01:02:00,539
We were lucky to get atleast this.
846
01:02:00,634 --> 01:02:02,420
Will you eat or shall we eat it?
847
01:02:02,636 --> 01:02:03,421
No problem.
848
01:02:03,929 --> 01:02:06,295
Where's the fruit?
- He ate it.
849
01:02:06,640 --> 01:02:09,507
I think they're going to kill me
without food.
850
01:02:26,493 --> 01:02:27,528
Get up carefully!
851
01:02:27,661 --> 01:02:29,026
Purse is gone.
852
01:02:29,287 --> 01:02:31,278
She has to come to us for money.
853
01:02:32,916 --> 01:02:33,530
Is it joke to you?
854
01:02:33,667 --> 01:02:36,124
It's common in Europe.
You lost just a silly bag.
855
01:02:36,294 --> 01:02:40,788
Silly bag?
That bag had my mother's locket.
856
01:02:41,007 --> 01:02:44,499
I was keeping it with me as
remembrance for my dead mother.
857
01:02:44,678 --> 01:02:46,543
You can't understand it's value.
858
01:02:46,763 --> 01:02:49,049
You don't have any emotions
or sentiments.
859
01:02:52,686 --> 01:02:54,642
Eat, it may get cold.
Eat.
860
01:02:55,730 --> 01:02:59,723
Don't feel.
- It was my mother's only memorabilia.
861
01:03:01,236 --> 01:03:03,978
Why is your face like that?
Shut up.
862
01:04:44,923 --> 01:04:47,915
If you bread eaters can be so proud,
863
01:04:48,134 --> 01:04:50,546
I've grown this body eating raw chilies,
864
01:04:50,762 --> 01:04:52,673
how proud should I be, then?
865
01:06:12,760 --> 01:06:14,500
Are you mad? This is not lndia.
866
01:06:14,679 --> 01:06:16,635
It may not be lndia but I'm an lndian.
867
01:06:16,806 --> 01:06:18,046
I too have sentiments.
868
01:06:18,266 --> 01:06:20,427
Check if your mother's locket
is there or not.
869
01:06:40,371 --> 01:06:42,362
Unable to do anything
other than just watch.
870
01:06:44,667 --> 01:06:47,033
Arr you still here, Pithre?
871
01:06:47,170 --> 01:06:49,411
I'm blind, where can I go without you?
872
01:06:49,631 --> 01:06:50,871
But we missed our train.
873
01:06:51,049 --> 01:06:51,879
Take off.
874
01:06:52,926 --> 01:06:54,791
Missed it? How can we go now?
875
01:06:54,928 --> 01:06:56,919
Can't we go if we miss the train?
- How?
876
01:07:03,436 --> 01:07:06,894
Why say sorry to me?
- I was little harsh in emotion.
877
01:07:07,106 --> 01:07:09,597
With the same emotion
he beat them black and blue.
878
01:07:09,776 --> 01:07:14,361
If I had eyes, not one of them
would've gone alive.
879
01:07:14,531 --> 01:07:16,396
They would've taken your limbs too.
880
01:07:16,533 --> 01:07:18,489
Please don't hurt him.
881
01:07:18,660 --> 01:07:20,525
Generally women don't trust good men.
882
01:07:20,662 --> 01:07:22,152
They trust Pithre like men only.
883
01:07:22,288 --> 01:07:23,528
You're saying something, Seenu.
884
01:07:29,921 --> 01:07:33,288
Have you stopped at
petrol bunk for petrol?
885
01:07:33,633 --> 01:07:37,421
Got caught! How do you know it?
- I mean by smell.
886
01:07:41,516 --> 01:07:44,804
I need to use toilet,
can you please help me?
887
01:07:45,019 --> 01:07:46,555
You wait, I'll help him.
888
01:07:46,646 --> 01:07:49,513
Please help him.
- I'll help him.
889
01:07:52,527 --> 01:07:53,516
Where are you take me?
890
01:07:53,736 --> 01:07:55,852
You wanted to empty bladder, right?
I've brought you to toilet.
891
01:07:56,030 --> 01:07:57,520
Piss.
- Is it toilet?
892
01:07:57,740 --> 01:08:00,356
Yes, I'll close the door also.
893
01:08:02,161 --> 01:08:03,992
He has put me in a fix.
894
01:08:16,134 --> 01:08:18,625
Why did you come out without pissing?
895
01:08:18,845 --> 01:08:20,381
A bus entered the toilet.
896
01:08:20,597 --> 01:08:23,009
It would've run over me,
and I would be dead.
897
01:08:23,725 --> 01:08:25,511
Will you piss there?
898
01:08:27,520 --> 01:08:30,557
No, I'll piss tomorrow.
You come.
899
01:08:38,615 --> 01:08:39,479
No problem.
900
01:08:39,699 --> 01:08:41,485
You're bleeding and you say no problem.
901
01:08:43,703 --> 01:08:44,988
It's bleeding heavily.
902
01:08:49,626 --> 01:08:51,332
You're feeling more than necessary.
903
01:08:51,961 --> 01:08:53,872
It happened because of me, that's why.
904
01:09:01,763 --> 01:09:04,596
Got it! Friendship, right?
905
01:09:09,979 --> 01:09:13,471
It has hit the road!
It's on line now
906
01:09:54,190 --> 01:09:57,603
Our contract ends with today.
We are leaving tomorrow.
907
01:09:58,319 --> 01:10:00,981
I want to give you a party
to celebrate it.
908
01:10:01,197 --> 01:10:03,563
Is it some thing like we missed once?
909
01:10:03,741 --> 01:10:05,197
Not like that.
910
01:10:08,121 --> 01:10:09,986
Isn't it for friendship?
911
01:10:16,379 --> 01:10:18,461
I've found the medicine to
bring back his eye sight.
912
01:10:20,133 --> 01:10:21,464
Bloody cheat.
913
01:10:21,634 --> 01:10:24,842
Really it's good news. But how?
- Mexican chilly!
914
01:10:24,971 --> 01:10:26,507
Switzerland Ayurveda.
915
01:10:27,724 --> 01:10:30,761
If we cut and put into eyes,
those with vision will lose it,
916
01:10:30,977 --> 01:10:32,638
those without vision will get it back.
917
01:10:33,271 --> 01:10:35,057
Will you put into my eyes?
918
01:10:35,231 --> 01:10:36,971
Then do it immediately.
919
01:10:38,693 --> 01:10:39,978
Thank you very much for your affection.
920
01:10:40,194 --> 01:10:42,560
I don't want it.
- We want it.
921
01:10:42,739 --> 01:10:45,481
He's very hesitating type,
you don't worry about him.
922
01:10:45,616 --> 01:10:46,981
Cut it and smear it.
- Do you've scissors?
923
01:10:47,201 --> 01:10:48,816
Come, let's give him treatment.
924
01:10:48,995 --> 01:10:52,487
I don't want to see this bad world.
925
01:10:52,707 --> 01:10:55,995
I'll go away, leave me.
- Sit down.
926
01:10:56,627 --> 01:10:58,117
Do you know what will happen
if I put it into your eyes?
927
01:10:58,337 --> 01:10:58,996
I don't know.
928
01:10:59,130 --> 01:11:00,836
It'll burn so much that
you feel like dying.
929
01:11:01,007 --> 01:11:02,998
If you bear it,
You'll get back your sight.
930
01:11:03,134 --> 01:11:04,499
I don't want.
931
01:11:05,762 --> 01:11:08,378
Please remove the glasses.
932
01:11:08,890 --> 01:11:10,380
please cut it.
933
01:11:16,606 --> 01:11:18,346
Just watching it is giving me eye burns.
934
01:11:18,608 --> 01:11:20,564
No please...
- Why not?
935
01:11:20,735 --> 01:11:23,067
I'll lose my eyes.
- Lose? You'll get it back.
936
01:11:23,237 --> 01:11:24,067
What are you saying?
937
01:11:24,238 --> 01:11:26,980
I'll get it back only if I don't have,
I'm not blind.
938
01:11:28,618 --> 01:11:31,451
Please say it loudly again
so that they can hear it.
939
01:11:31,621 --> 01:11:32,827
About what?
940
01:11:33,372 --> 01:11:34,828
I'm not blind.
941
01:11:34,999 --> 01:11:37,490
I played this drama for the
promise given to my father.
942
01:11:37,627 --> 01:11:39,242
I can see very well.
943
01:11:39,462 --> 01:11:40,998
please give me a chance.
- Take it.
944
01:11:41,589 --> 01:11:44,080
Do you see with heart?
945
01:11:44,258 --> 01:11:47,591
I mean when I was
changing dress that day...- I saw it
946
01:11:48,262 --> 01:11:50,594
You saw me too?
- I saw!
947
01:11:50,765 --> 01:11:52,130
I saw but couldn't see fully.
948
01:11:52,266 --> 01:11:53,881
Will you see if you could see fully?
949
01:11:54,101 --> 01:11:55,386
Stop it Seenu!
950
01:11:59,232 --> 01:12:05,979
If I see you again in switzerland,
I'll cut and fill it with chilly powder.
951
01:12:12,078 --> 01:12:16,492
You look classy but speak like mass.
952
01:12:16,624 --> 01:12:21,209
Though studying in foreign,
for abusing our language is best.
953
01:12:33,266 --> 01:12:35,757
Don't try everyone, you may get hurt.
954
01:12:36,894 --> 01:12:37,974
What's this?
- Don't you know it?
955
01:12:38,145 --> 01:12:41,103
Is it rule that men must have drink
and women must have juice?
956
01:12:45,987 --> 01:12:46,692
What's that?
957
01:12:46,863 --> 01:12:52,859
A little of it can make even
dreaded terrorists sing.
958
01:12:53,327 --> 01:12:54,988
Seenu will be fine, right?
959
01:12:55,204 --> 01:12:57,195
Do you've any problem?
960
01:12:58,624 --> 01:13:01,866
He loves me but not coming out.
961
01:13:02,003 --> 01:13:06,463
Once it enters body,
truth will come out.
962
01:13:08,259 --> 01:13:10,250
Why did you bring four more?
963
01:13:10,469 --> 01:13:14,007
If girls can have one,
what's wrong if we've two each?
964
01:13:14,140 --> 01:13:16,005
We must drink fully and go flat.
965
01:13:28,195 --> 01:13:29,480
How come it's so strong?
966
01:13:29,989 --> 01:13:32,196
Are you okay Seenu?
967
01:13:35,328 --> 01:13:38,820
So many girls had fallen in love
with you, didn't you love anyone?
968
01:13:38,998 --> 01:13:41,455
Not anyone.
Who will dare love me?
969
01:13:41,626 --> 01:13:43,457
The work I do is like that.
What do you say, useless man?
970
01:13:43,628 --> 01:13:47,120
You're drunk, let's go.
- Where will you go now?
971
01:13:47,256 --> 01:13:48,462
She'll feel hurt.
972
01:13:48,633 --> 01:13:50,498
Who were those girls
who said I love you to you?
973
01:13:50,635 --> 01:13:56,505
They? Hired girls!
He brought them.
974
01:13:57,016 --> 01:14:00,850
Do you remember?
He gave 50 instead of 100.
975
01:14:01,020 --> 01:14:03,557
He's cracking jokes.
- Jokes? My foot!
976
01:14:03,731 --> 01:14:06,347
Didn't you pay them, bloody broker?
977
01:14:07,234 --> 01:14:08,064
Let's go...
978
01:14:08,235 --> 01:14:09,725
You don't know what you're blabbering.
979
01:14:09,946 --> 01:14:11,482
Why did you do all this?
980
01:14:11,614 --> 01:14:16,358
Attract! To attract and get attracted.
- You mean?
981
01:14:16,577 --> 01:14:19,944
To make you fall in love, we played
many dramas and faced difficulties,
982
01:14:20,122 --> 01:14:22,329
please tell her, man.
- But you said friendship with me.
983
01:14:22,500 --> 01:14:24,491
My foot friendship!
984
01:14:25,503 --> 01:14:28,586
This is the dialogue every man
uses to get closer to woman.
985
01:14:28,756 --> 01:14:31,498
Stealing my bag...and that fight?
986
01:14:31,634 --> 01:14:34,501
That was real and genuine.
987
01:14:37,390 --> 01:14:41,133
Infact you started liking me
from there only.
988
01:14:41,268 --> 01:14:43,725
You played drama and
I too played my part.
989
01:14:43,854 --> 01:14:50,441
You love me and I too love you
very much. Agree to this.
990
01:14:54,365 --> 01:14:56,196
Why are you feeling so much?
991
01:14:56,367 --> 01:15:00,986
Why? Really I'm in love with him
without knowing he's a cheat.
992
01:15:01,205 --> 01:15:02,991
He too loves you really.
993
01:15:03,207 --> 01:15:04,868
How could you say that
after listening to him?
994
01:15:05,001 --> 01:15:07,959
Truth is that he didn't drink the beer
you mixed with that substance.
995
01:15:08,129 --> 01:15:09,369
I saw it.
996
01:15:17,138 --> 01:15:21,256
I saw Deepthi adding that liquid
to get the truth out of me.
997
01:15:23,769 --> 01:15:26,431
But I didn't drink that glass.
- Is it necessary to tell the truth?
998
01:15:26,605 --> 01:15:28,470
He wantonly told you the truth.
999
01:15:28,691 --> 01:15:32,980
If he was cheat, he wouldn't
have told you the truth.
1000
01:15:33,863 --> 01:15:37,481
I felt it was not good to achieve
my goal using a girl.
1001
01:15:37,700 --> 01:15:41,488
He truly loves you,
that's why he told you the truth.
1002
01:15:47,752 --> 01:15:49,492
What will you tell Machiraju?
- Truth!
1003
01:16:01,140 --> 01:16:03,472
Only those who commit mistakes
bow their heads,
1004
01:16:04,268 --> 01:16:06,008
not those who love, Seenu.
1005
01:16:07,354 --> 01:16:10,471
You acted well and opened
your heart to me.
1006
01:16:11,484 --> 01:16:16,353
Don't you want to know
what's in my heart?
1007
01:16:45,726 --> 01:16:48,593
Beauty is spread like banana leaf...
1008
01:16:50,606 --> 01:16:53,348
Waist is small like mango leaf...
1009
01:17:00,241 --> 01:17:02,448
Shining and bright like lotus leaf...
1010
01:17:02,618 --> 01:17:04,825
Soft like betel leaf to caress...
1011
01:17:04,995 --> 01:17:09,113
If I don't get it after having
all these qualities...
1012
01:17:09,625 --> 01:17:17,088
I'll get irritated...I'll be vexed...
1013
01:17:17,341 --> 01:17:19,502
Don't brandish like a dagger...
1014
01:17:19,635 --> 01:17:21,967
Don't come on to me...
1015
01:17:22,138 --> 01:17:24,379
Don't pull me with an anchor...
1016
01:17:24,598 --> 01:17:26,589
Don't try flattery to trap me...
1017
01:17:26,767 --> 01:17:30,976
I'll come to you myself...
1018
01:17:31,230 --> 01:17:38,853
You please don't come...
please don't come to me...
1019
01:18:12,938 --> 01:18:14,974
Golden bird...treasure of beauty...
1020
01:18:15,191 --> 01:18:19,810
Your ravishing beauty is
mouth watering...
1021
01:18:19,987 --> 01:18:22,228
Ant hill...don't kill me...
1022
01:18:22,364 --> 01:18:27,108
If you want my kisses, take it...
1023
01:18:27,328 --> 01:18:31,992
Oh girl, you are a magnet...
1024
01:18:32,208 --> 01:18:36,747
You've attracted my heart...
1025
01:18:36,962 --> 01:18:41,752
Young mischievous boy
is hot like chilly...
1026
01:18:41,967 --> 01:18:46,506
He lit fire in my chill body...
1027
01:18:46,722 --> 01:18:51,011
I'm crazy and see heaven....
1028
01:18:51,143 --> 01:18:55,682
My brain is blown away...
1029
01:19:28,097 --> 01:19:35,094
If you want to see bliss,
come with me...
1030
01:19:35,271 --> 01:19:42,359
If you want to taste heaven,
come to me...
1031
01:19:42,569 --> 01:19:47,063
He saw me and pinched my heart...
1032
01:19:47,241 --> 01:19:51,985
He weighed me as it is...
1033
01:19:52,121 --> 01:19:56,831
You're very fortunate to get me luckily...
1034
01:19:57,001 --> 01:20:01,870
Why do you always escape from me?
1035
01:20:02,006 --> 01:20:05,999
When I see his speed...
1036
01:20:06,593 --> 01:20:08,458
It's love attack...
1037
01:20:08,637 --> 01:20:14,382
There's a talk we both have a link...
1038
01:20:39,626 --> 01:20:43,710
Brother...brother...where's brother?
- Upstairs!
1039
01:20:48,969 --> 01:20:49,754
What?
1040
01:20:49,970 --> 01:20:52,757
That Seenu...Don Seenu.
- Have you found his whereabouts?
1041
01:20:52,973 --> 01:20:53,587
I've found him, brother.
1042
01:20:53,766 --> 01:20:58,510
Machiraju has sent Don Seenu to
Germany to trap your sister in love.
1043
01:21:00,481 --> 01:21:04,724
Would my sister fall for any fool?
1044
01:21:04,985 --> 01:21:07,351
She's Narsing's sister.
1045
01:21:07,488 --> 01:21:08,694
Fire!
1046
01:21:08,864 --> 01:21:10,070
Who told you?
1047
01:21:10,240 --> 01:21:13,858
I heard from Machiraju's men getting
drunk and blabbering in a bar.
1048
01:21:14,578 --> 01:21:19,993
Mistake, Machiraju has
committed a grave mistake.
1049
01:21:20,125 --> 01:21:23,242
He interfered in my business,
it's okay.
1050
01:21:23,462 --> 01:21:27,751
My heart...my sister is my heart.
1051
01:21:27,966 --> 01:21:29,456
He's interfering in her life.
1052
01:21:30,260 --> 01:21:32,125
He'll pay for it dearly.
1053
01:21:32,262 --> 01:21:34,378
What should we do about that Don Seenu?
1054
01:21:34,515 --> 01:21:37,848
It seems he's arriving tomorrow with
your sister at Samshabad airport.
1055
01:21:38,018 --> 01:21:42,478
Let's send him directly to
burial ground from airport.
1056
01:21:54,743 --> 01:21:58,327
Don't miss him at any cost. Go!
1057
01:22:18,642 --> 01:22:22,555
Stop it, we've reached Hyderabad.
1058
01:22:56,638 --> 01:22:59,380
All the passengers are coming,
where's our man?
1059
01:23:11,111 --> 01:23:12,601
Here he comes!
1060
01:23:17,576 --> 01:23:19,316
Where is Narsing's sister?
1061
01:23:47,105 --> 01:23:48,595
Hey! That's my sister!
1062
01:23:56,698 --> 01:23:59,986
Got him? Did you find him?
Where is he?
1063
01:24:04,498 --> 01:24:09,367
I'll never pick your phone call.
Go to hell!
1064
01:24:09,628 --> 01:24:14,247
I was working for Machiraju
since boyhood.
1065
01:24:14,466 --> 01:24:16,457
I did everything he told me.
1066
01:24:16,635 --> 01:24:21,254
Will he promise to make Seenu
as next Don leaving me?
1067
01:24:21,473 --> 01:24:23,464
What is he doing?
- Babu is not picking the phone call.
1068
01:24:23,642 --> 01:24:26,349
Why not? Where is he?
1069
01:24:26,603 --> 01:24:28,218
I'm hurt.
1070
01:24:30,983 --> 01:24:35,818
That's why I showed Machiraju's
sister to Seenu wantonly.
1071
01:24:35,988 --> 01:24:37,603
He fell in love with her.
1072
01:24:39,741 --> 01:24:41,857
Now the real story begins.
1073
01:24:41,994 --> 01:24:45,452
Now MaChiraju will kill Seenu.
1074
01:24:45,622 --> 01:24:49,114
That will clear my line.
I'll get back my position.
1075
01:24:49,251 --> 01:24:51,116
What if MaChiraju knows the truth?
1076
01:24:52,254 --> 01:24:55,496
If he has his calculations,
I too have my own calculations.
1077
01:25:02,222 --> 01:25:04,508
Who is it? Who is the fool
who called me at midnight?
1078
01:25:04,725 --> 01:25:08,889
It's me Machiraju!
Is it midnight to you at 10 am?
1079
01:25:09,104 --> 01:25:15,441
I've become lazy for
Germany weather and water.
1080
01:25:15,611 --> 01:25:17,476
Why didn't you come to the airport?
1081
01:25:17,613 --> 01:25:20,980
I wanted to see happiness in
your eyes and I too missed it.
1082
01:25:21,116 --> 01:25:22,981
Missed it? What can I do?
1083
01:25:23,118 --> 01:25:27,987
I had work and so missed it,
come to Golconda fort a 4pm with her.
1084
01:25:28,206 --> 01:25:30,322
Golconda fort?
She'll come flying.
1085
01:25:30,500 --> 01:25:33,082
No need, bring her normally.
- Okay.
1086
01:25:33,253 --> 01:25:36,086
Why did you ask im to come
to Golconda with Deepthi?
1087
01:25:36,256 --> 01:25:39,874
He...wanted to soot him...
- Hi brother!
1088
01:25:40,719 --> 01:25:42,584
Why are you so tensed?
Who are you so angry on?
1089
01:25:42,763 --> 01:25:48,599
No, I'm peaceful, happy
and pleasant, look at me!
1090
01:25:48,769 --> 01:25:50,600
Maintain it like that brother.
1091
01:25:50,771 --> 01:25:53,308
No tension will bother you, brother.
1092
01:25:55,233 --> 01:25:57,349
From now on all of you
must maintain anger.
1093
01:25:57,569 --> 01:25:59,480
Not maintain, its management, brother.
1094
01:25:59,696 --> 01:26:01,061
I mean maintain it.
1095
01:26:01,239 --> 01:26:03,230
Okay, let's have breakfast together.
1096
01:26:03,367 --> 01:26:06,985
Sorry brother, I'm going out
for breakfast with a friend.
1097
01:26:10,248 --> 01:26:11,488
Did you see brother-in-law?
1098
01:26:11,708 --> 01:26:14,495
You caled him and
he called Deepthi immediately,
1099
01:26:14,711 --> 01:26:16,451
and she's going for breakfast with him,
1100
01:26:16,630 --> 01:26:17,745
Look, how fast they are, brother-in-Iaw!
1101
01:26:18,090 --> 01:26:20,502
Shut up! What the hell are you talking?
1102
01:26:20,717 --> 01:26:22,878
Why are you angry on me?
Why not ask the same with Deepthi?
1103
01:26:23,011 --> 01:26:25,468
How can I ask? What can I say
if she asks how do I know?
1104
01:26:25,639 --> 01:26:27,129
Should I tell her I sent him there?
1105
01:26:27,265 --> 01:26:29,972
Are you her brother or broker?
1106
01:26:30,977 --> 01:26:32,137
Why did you call him so badly, sister?
1107
01:26:32,270 --> 01:26:36,434
How dare he sends a man
to love his sister?
1108
01:26:36,608 --> 01:26:39,725
That broker brother will not die easily,
1109
01:26:39,945 --> 01:26:42,857
he'll get crushed under some
train or bus, blood sinner.
1110
01:26:42,989 --> 01:26:44,479
Shut up! What are you blabbering?
1111
01:26:44,616 --> 01:26:47,232
Why arr you getting serious
if I talk about TV soap?
1112
01:26:47,369 --> 01:26:48,825
TV soap?
1113
01:26:48,995 --> 01:26:50,860
A soap made by people of Kadapa,
1114
01:26:50,997 --> 01:26:53,488
it seems a man sends another man
to love his sister.
1115
01:26:53,625 --> 01:26:55,991
I warned you to stop watching
that silly serial, right?
1116
01:26:56,211 --> 01:26:58,953
Tell me anything but
don't stop me from watching serial.
1117
01:26:59,131 --> 01:27:03,124
Forget about this, why did you ask
him to come with Deepthi?
1118
01:27:03,260 --> 01:27:05,501
To kill him right before her eyes.
1119
01:27:06,388 --> 01:27:10,506
With him the love will also die.
1120
01:27:15,564 --> 01:27:17,976
Tell him the truth.
- No, he'll beat me.
1121
01:27:18,191 --> 01:27:19,476
Why are you hiding it from him?
No...
1122
01:27:19,693 --> 01:27:21,558
What are you whispering there?
Speak loudly!
1123
01:27:21,737 --> 01:27:24,979
Are you going to Golconda fort with her?
- It's common.
1124
01:27:25,198 --> 01:27:26,984
What if Narsing comes to know about it?
1125
01:27:27,200 --> 01:27:29,691
Let's see when he knows.
- He already knows it.
1126
01:27:29,870 --> 01:27:30,985
Knows already?!
1127
01:27:31,621 --> 01:27:32,827
Knows already?
1128
01:27:32,998 --> 01:27:33,953
What are you saying?
1129
01:27:34,124 --> 01:27:38,618
That you work for Machiraju and
you went to foreign on that job.
1130
01:27:38,837 --> 01:27:41,123
Who told him?
- We!
- You?
1131
01:27:41,339 --> 01:27:42,124
Why?
- Why?!
1132
01:27:42,257 --> 01:27:44,464
We were hanged upside down and
dipped into water for six times head on,
1133
01:27:44,634 --> 01:27:45,498
truth came out.
1134
01:27:45,635 --> 01:27:47,500
Told him the truth,
you've ruined everything.
1135
01:27:48,013 --> 01:27:50,004
I knew something like
this is bound to happen.
1136
01:27:50,223 --> 01:27:52,839
But didn't expect so quickly.
I'm going back to native place.
1137
01:27:53,018 --> 01:27:56,101
No Rama Rao or
Nageshwara Rao, go away.
1138
01:27:58,565 --> 01:27:59,850
Please move sir, I need to go
to my native place.
1139
01:28:00,066 --> 01:28:01,556
Why are you escaping without
even brushing your teeth?
1140
01:28:01,735 --> 01:28:04,351
I'll brush teeth in my home.
- I'll take you to a man.
1141
01:28:04,571 --> 01:28:06,687
Will he brush me?
- He'll brush you so very well.
1142
01:28:06,865 --> 01:28:08,571
Where is Don Seenu?
1143
01:28:17,501 --> 01:28:21,744
Are they good? I told you about
people who brush you very well,
1144
01:28:21,880 --> 01:28:23,871
it's them! Bring them, boys.
1145
01:28:27,636 --> 01:28:30,378
I've seen him somewhere.
- Come I say.
1146
01:28:30,972 --> 01:28:32,087
You wait here.
1147
01:28:32,766 --> 01:28:34,757
Brother...
1148
01:28:48,615 --> 01:28:52,358
How will they kill us now?
knife or gun?
1149
01:28:52,577 --> 01:28:55,865
Whatever it is,
gun is better for Don range.
1150
01:28:55,997 --> 01:28:58,989
Bloody! Wants range in death also.
1151
01:28:59,209 --> 01:29:00,995
I shouldn't have picked up
Your phone call that day.
1152
01:29:01,211 --> 01:29:02,747
I wouldn't be in this danger now.
- Shut up!
1153
01:29:02,963 --> 01:29:06,251
He's coming...
1154
01:29:14,641 --> 01:29:15,972
It's gun!
1155
01:29:25,110 --> 01:29:28,352
It seems you're an expert
in trapping girls in love.
1156
01:29:28,864 --> 01:29:30,195
Stand properly.
1157
01:29:32,200 --> 01:29:35,488
Hey silly sidekick!
Are you from Chakrapalem?
1158
01:29:36,246 --> 01:29:36,985
Who are you talking to sir?
1159
01:29:37,205 --> 01:29:41,494
Why are you seeing behind?
Your brother is here, look at me.
1160
01:29:41,710 --> 01:29:46,249
I'm going to kill this expert
in two minutes.
1161
01:29:47,966 --> 01:29:49,957
Reason?
- Shut up!
1162
01:29:50,135 --> 01:29:54,469
Am I running any shop here
to give reasons for my actions?
1163
01:29:54,639 --> 01:29:58,473
You beat Duggal sir's son,
worse than that crimes is...
1164
01:29:58,643 --> 01:30:01,350
you went to Germany to trap
my sister in love, but...
1165
01:30:01,563 --> 01:30:04,179
But I didn't love your sister, right?
1166
01:30:04,983 --> 01:30:07,349
You're right, look at the photo.
1167
01:30:12,991 --> 01:30:13,821
That's it.
1168
01:30:13,992 --> 01:30:15,857
Is she his sister?
Then...who is she?
1169
01:30:15,994 --> 01:30:17,450
How would I know?
1170
01:30:17,621 --> 01:30:23,491
You're alive because
you didn't love my sister,
1171
01:30:23,627 --> 01:30:27,119
if not I would've killed you
in the airport itself.
1172
01:30:27,255 --> 01:30:30,998
Why did you get down
with Machiraju's sister?
1173
01:30:34,512 --> 01:30:39,506
Have you trapped his sister as his man?
- I know it now only.
1174
01:30:39,726 --> 01:30:41,387
It means death has shifted
the place to there.
1175
01:30:41,603 --> 01:30:42,262
Get ready for it.
1176
01:30:42,479 --> 01:30:46,563
Why are you playing like Tom and Jerry?
1177
01:30:47,108 --> 01:30:48,063
Tell me.
1178
01:30:48,610 --> 01:30:49,941
I came to the city to become a Don,
1179
01:30:50,070 --> 01:30:51,981
to attract your attention and
become member of your gang,
1180
01:30:52,113 --> 01:30:53,319
I beat him in pub.
1181
01:30:53,490 --> 01:30:55,981
But Machiraju is sharper than you, sir.
- shut up!
1182
01:30:56,117 --> 01:30:58,073
He reacted sharply and
took me into his gang.
1183
01:30:58,244 --> 01:30:59,984
As soon as I joined the gang
I asked what my first assignment is,
1184
01:31:00,121 --> 01:31:00,826
to kill anyone?
- Stop!
1185
01:31:00,997 --> 01:31:02,487
Get out!
1186
01:31:05,251 --> 01:31:07,367
He asked me to
trap your sister in love, sir.
1187
01:31:08,254 --> 01:31:10,996
How dare you go there
to love my sister?
1188
01:31:11,132 --> 01:31:12,588
If not me, someone else
would've gone, sir.
1189
01:31:12,759 --> 01:31:14,841
That's why I trapped his sister.
1190
01:31:14,970 --> 01:31:17,586
To get closer to you.
- What have you told him?
1191
01:31:18,264 --> 01:31:20,095
I lied to him that
I've trapped your sister.
1192
01:31:20,266 --> 01:31:23,599
Am I a kid to believe
anything you say?
1193
01:31:23,770 --> 01:31:26,477
Won't you believe me?
If you've doubt ask your sister.
1194
01:31:26,606 --> 01:31:27,971
She knows everything,
she'll tell you.
1195
01:31:28,108 --> 01:31:32,317
If my sister says okay,
continue in your job.
1196
01:31:32,988 --> 01:31:34,478
What are you saying, brother?
1197
01:31:34,698 --> 01:31:38,065
My sister is getting married to
Duggal's son this month 22nd.
1198
01:31:38,243 --> 01:31:40,985
I'll arrange your marriage too
on the same day.
1199
01:31:41,204 --> 01:31:43,741
I don't mind if Machiraju plays with me.
1200
01:31:43,957 --> 01:31:45,618
He interfered in my family matter,
1201
01:31:45,750 --> 01:31:48,958
he must know what will happen
if he interferes in my family.
1202
01:31:49,129 --> 01:31:52,087
Marriage on 22nd?
Just 15 days only!
1203
01:31:52,257 --> 01:31:54,373
I need your sister's co-operation to
make her agree for the marriage.
1204
01:31:54,592 --> 01:31:55,251
My sister?
1205
01:31:55,385 --> 01:31:59,469
I trapped her with Priya's help only.
Isn't it? - Yes sir.
1206
01:31:59,639 --> 01:32:01,595
Without her help this mission wouldn't
have been successful, sir.
1207
01:32:01,766 --> 01:32:07,807
Believing me, he's ordering to
bring your sister to some place.
1208
01:32:07,981 --> 01:32:10,597
It's okay if you need my sister's help.
1209
01:32:10,734 --> 01:32:16,855
If you try to advantage of her,
your headless body will run in parade ground.
1210
01:32:17,073 --> 01:32:19,735
Why would I take sir?
I'm your biggest fan sir.
1211
01:32:19,868 --> 01:32:21,859
Why don't you tell him?
- Yes, he's your biggest fan,
1212
01:32:21,995 --> 01:32:26,113
From today Seenu is my man.
1213
01:32:26,332 --> 01:32:28,243
That is...what's my position here sir?
1214
01:32:28,501 --> 01:32:30,958
We are here for 10 years,
we don't know what's our position?
1215
01:32:31,129 --> 01:32:33,461
You're here for just 10 minutes only,
you want position.
1216
01:32:33,631 --> 01:32:38,125
Shut up! I'll fix your position
as per your talent.
1217
01:32:38,344 --> 01:32:41,836
Till then you're my sister's body guard.
Go!
1218
01:32:43,516 --> 01:32:46,724
What's this drama, brother?
It's danger if Duggal knows tt.
1219
01:32:46,895 --> 01:32:50,353
Am I foolish like you?
1220
01:32:50,690 --> 01:32:54,979
Let's make Machiraju go mad getting
Seenu married to his sister.
1221
01:32:55,195 --> 01:32:58,062
Duggal will come to know that
Machiraju didn't kill Seenu.
1222
01:32:58,239 --> 01:33:02,699
Then, let's kill him and
gift his body to him.
1223
01:33:02,869 --> 01:33:06,111
I'll not marry him.
- Tell that to your brother.
1224
01:33:06,247 --> 01:33:07,987
I can't tell him,
that's why I'm asking your help.
1225
01:33:08,124 --> 01:33:13,494
If I tell him that he'll crush me
like these betel nuts. Bye.
1226
01:33:13,630 --> 01:33:14,995
Aunt...aunt...
1227
01:33:15,131 --> 01:33:17,463
Why so many twists?
1228
01:33:17,634 --> 01:33:20,501
Did Bobby show us the right girl?
1229
01:33:20,720 --> 01:33:22,506
Or did we misunderstand him?
1230
01:33:22,722 --> 01:33:25,384
Let it be anybody's mistake,
our lives are in danger now.
1231
01:33:25,517 --> 01:33:28,600
I don't know who is playing
the game with whom.
1232
01:33:29,270 --> 01:33:31,556
Let anyone play game with anyone,
I'll be the winner at last.
1233
01:33:31,731 --> 01:33:33,562
I'm clear about it.
1234
01:33:35,735 --> 01:33:38,602
Just now we talked about her.
She appeared immediately.
1235
01:33:40,490 --> 01:33:41,354
How are you?
1236
01:33:41,574 --> 01:33:44,111
You...what are you doing here?
1237
01:33:44,577 --> 01:33:46,113
I came for you only.
1238
01:33:46,496 --> 01:33:47,986
You don't know about my brother.
1239
01:33:48,123 --> 01:33:50,330
I've joined your brother's gang
to know about him.
1240
01:33:50,959 --> 01:33:51,994
Are you mad?
1241
01:33:52,210 --> 01:33:54,826
Leaving your profession,
are you joining a goon gang?
1242
01:33:55,004 --> 01:33:58,212
For you only,
nobody is watching us right?
1243
01:34:02,137 --> 01:34:03,252
You heard it right.
1244
01:34:04,764 --> 01:34:06,971
You love me..?
Then Deepthi?
1245
01:34:07,142 --> 01:34:08,973
Please don't talk about her.
1246
01:34:09,144 --> 01:34:11,135
Deepthi had a bet with you
to make me fall for her.
1247
01:34:11,271 --> 01:34:13,102
I had a bet with him to
make Deepthi fall for me.
1248
01:34:13,314 --> 01:34:14,474
I won!
1249
01:34:14,858 --> 01:34:17,850
In that process I never expected
I'll fall in love with you.
1250
01:34:18,069 --> 01:34:19,730
He's shocked! Aren't you?
1251
01:34:19,863 --> 01:34:21,319
Yes, right now.
1252
01:34:21,489 --> 01:34:23,104
I've taken so much risk to
join your brother's gang.
1253
01:34:23,324 --> 01:34:25,485
I know your brother will kill me
if he comes to know this.
1254
01:34:25,618 --> 01:34:27,483
But my life isn't important to me.
1255
01:34:27,704 --> 01:34:31,322
Your love is more important.
Tell me now, don't you love me?
1256
01:34:33,001 --> 01:34:35,083
But what about my friend?
1257
01:34:35,253 --> 01:34:36,993
She may be your friend not mine.
1258
01:34:37,213 --> 01:34:38,749
She lied to me that her brother
is an lPS officer.
1259
01:34:38,965 --> 01:34:40,751
If she loves me really,
how can she lie to me?
1260
01:34:40,967 --> 01:34:42,753
I'm a photographer,
I told her the truth, right?
1261
01:34:42,886 --> 01:34:45,628
Isn't it?
- Yes, you were photographer from boyhood.
1262
01:34:47,265 --> 01:34:48,380
Take your own time.
1263
01:34:48,600 --> 01:34:50,761
Till then, we can be friends, right?
1264
01:34:52,520 --> 01:34:54,602
Come, let's go to Golconda fort.
- Why there?
1265
01:34:54,814 --> 01:34:55,974
If he fails to go there, he'll die.
1266
01:34:56,316 --> 01:34:59,433
Why do you always talk
about unnecessary things?
1267
01:34:59,611 --> 01:35:03,354
I've promised my dead mother to
bring my lover to Golconda Fort.
1268
01:35:03,573 --> 01:35:04,483
This is new twist now?
1269
01:35:04,616 --> 01:35:06,197
Not new twist, it was there
from beginning.
1270
01:35:06,367 --> 01:35:07,857
How many times do I've to tell you fool?
1271
01:35:07,994 --> 01:35:10,986
But my brother must permit.
- Then, ask your brother.
1272
01:35:11,581 --> 01:35:15,699
I'll go out with Seenu, brother.
- Okay.
1273
01:35:15,877 --> 01:35:19,461
You remember about parade ground, right?
1274
01:35:19,631 --> 01:35:22,748
I do boss, I'll take care.
1275
01:35:24,469 --> 01:35:27,006
please keep it secret from Deepthi.
1276
01:35:27,222 --> 01:35:30,339
If she knows, she'll definitely
try to break our love.
1277
01:35:31,643 --> 01:35:33,474
Our love?
- lt'll happen.
1278
01:35:33,603 --> 01:35:34,763
You go.
- Okay.
1279
01:35:34,896 --> 01:35:37,353
You freshen up and come,
I'll wait here.
1280
01:35:41,361 --> 01:35:46,230
Bloody! How dare you show my sister
instead of Narsing's sister?
1281
01:35:46,366 --> 01:35:48,482
What can I do?
1282
01:35:48,618 --> 01:35:50,449
You always compete with Narsing
for everything.
1283
01:35:50,620 --> 01:35:51,826
You always do whatever he does.
1284
01:35:51,996 --> 01:35:53,827
He sent his sister to a Germany college,
1285
01:35:53,998 --> 01:35:55,738
you too got your sister admitted
into the same college,
1286
01:35:55,959 --> 01:35:57,119
they both have become friends,
1287
01:35:57,252 --> 01:35:58,617
I showed him his sister only.
1288
01:35:58,836 --> 01:36:00,497
But he fell in love with
our sister who was next to her.
1289
01:36:00,630 --> 01:36:01,335
Is it my mistake?
1290
01:36:01,506 --> 01:36:03,462
No it was my brother-in-law's mistake.
1291
01:36:03,633 --> 01:36:06,500
He should've sent me,
I would've loved her clearly.
1292
01:36:06,719 --> 01:36:11,839
You say the grass is ours, cow is ours,
have you ever tried to milk it?
1293
01:36:12,016 --> 01:36:14,883
If you milk it, you'll get a lot.
- What? Milk?
1294
01:36:15,103 --> 01:36:15,967
Talent!
1295
01:36:16,145 --> 01:36:18,932
Don't irritate me.
1296
01:36:19,732 --> 01:36:21,347
Seenu is a cheat.
1297
01:36:21,567 --> 01:36:23,057
I had always suspected his motives.
1298
01:36:23,248 --> 01:36:25,088
He wantonly loves our sister.
1299
01:36:25,238 --> 01:36:29,481
Let him come, I'll kill him.
- Brother-in-law, he's coming.
1300
01:36:42,380 --> 01:36:43,586
Today he's dead.
1301
01:37:07,196 --> 01:37:09,812
How come he's here with Narsing's sister?
1302
01:37:09,991 --> 01:37:12,482
Narsing's sister?
- Is it? Let me see.- See!
1303
01:37:21,711 --> 01:37:23,622
It's ringing, answer it.
- No, it's yours.
1304
01:37:25,590 --> 01:37:27,501
He's calling me.
- Talk to him.
1305
01:37:28,509 --> 01:37:30,625
Boss, I'm in Golconda fort.
Where are you now?
1306
01:37:31,262 --> 01:37:33,469
I'm also in Golconda...not here.
1307
01:37:33,639 --> 01:37:35,254
I don't know where am l,
I've left on an urgent work.
1308
01:37:35,475 --> 01:37:36,760
Charminar.
- I'm in Charminar.
1309
01:37:36,976 --> 01:37:39,763
What's this boss? You didn't
turn up at airport or here also.
1310
01:37:39,979 --> 01:37:41,810
Do you know how risk I've taken
to bring her here?
1311
01:37:41,981 --> 01:37:46,475
Okay, I couldn't make it twice,
talk to her and come home.
1312
01:37:46,694 --> 01:37:47,979
Let's discuss there.
1313
01:37:50,198 --> 01:37:52,109
I'll come.
1314
01:37:53,701 --> 01:37:54,690
You hide!
1315
01:37:54,952 --> 01:37:57,614
He's seeing us.
Slowly...slowly...
1316
01:37:58,623 --> 01:38:01,490
Is this the place your mother loves?
1317
01:38:01,709 --> 01:38:04,121
I forgot completely about it.
1318
01:38:04,253 --> 01:38:05,959
My mother's soul will be
somewhere here only.
1319
01:38:06,130 --> 01:38:08,246
Mother...mother...
1320
01:38:08,466 --> 01:38:12,459
Mother! Your daughter-in-law is here!
1321
01:38:12,637 --> 01:38:16,505
Check her complexion.
Check her figure too!
1322
01:38:16,641 --> 01:38:19,348
Isn't she up to your mark
and expectations?
1323
01:38:21,104 --> 01:38:22,344
Why isn't there any reaction?
1324
01:38:23,689 --> 01:38:25,680
Why arr you crying, Priya?
1325
01:38:26,067 --> 01:38:28,353
Do you love me so much?
1326
01:38:28,486 --> 01:38:30,602
What you saw is not much?
1327
01:38:32,573 --> 01:38:33,483
Thank God!
1328
01:38:35,118 --> 01:38:38,610
I think my mother's soul would
rest in peace now.
1329
01:39:12,488 --> 01:39:19,485
My heart is seeking something from you...
1330
01:39:19,620 --> 01:39:27,493
Sweet danger...come I'll fulfill it...
1331
01:39:27,712 --> 01:39:34,880
The honey drops are drenching
and moving me...
1332
01:39:35,094 --> 01:39:42,262
Your tender alluring hot lips
want to unite with mine...
1333
01:40:47,750 --> 01:40:50,457
Did I say to if you wish to come?
1334
01:40:50,628 --> 01:40:57,249
Would I say no to your kiss?
Don't tempt me and leave, my dear...
1335
01:41:04,892 --> 01:41:07,508
Would I not come if you call me?
1336
01:41:07,728 --> 01:41:09,343
Would I ever deny anything to you?
1337
01:41:09,480 --> 01:41:14,190
All of me am yours...
1338
01:41:14,360 --> 01:41:16,851
I'm always after you..
1339
01:41:16,988 --> 01:41:18,819
I'll die for you...
1340
01:41:18,990 --> 01:41:22,983
My life is yours...
1341
01:42:10,875 --> 01:42:13,491
Will you come?
Will you give your heart to me?
1342
01:42:13,628 --> 01:42:19,999
Will you give your youth
and your beauty to me?
1343
01:42:20,217 --> 01:42:23,084
Will you come and charm me?
1344
01:42:23,262 --> 01:42:24,752
Will enchant me with your sweet talk?
1345
01:42:24,972 --> 01:42:29,591
Will you steal my beauty?
1346
01:42:29,769 --> 01:42:32,306
Will you give your beauty to me?
1347
01:42:32,480 --> 01:42:34,311
Will you give me the feast
of it in moonlit night?
1348
01:42:34,482 --> 01:42:36,598
Will you bring more of it?
1349
01:42:57,713 --> 01:42:58,077
.
1350
01:43:13,979 --> 01:43:16,311
Why didn't you come there
and now here?
1351
01:43:16,482 --> 01:43:18,598
You could've come and seen her, right?
1352
01:43:18,818 --> 01:43:20,934
Who did you love?
- Who did you show me?
1353
01:43:21,237 --> 01:43:22,352
Narsing's sister!
1354
01:43:22,488 --> 01:43:24,353
It seems you came to the
airport with another girl?
1355
01:43:24,490 --> 01:43:28,733
That rat faced girl? She's the
most arrogant and proud girl.
1356
01:43:28,869 --> 01:43:30,860
Shut up!
- Why should l?
1357
01:43:31,080 --> 01:43:32,616
I can scold her for
two full days non stop.
1358
01:43:32,832 --> 01:43:34,447
Why are you calling her informally?
Won't her family feel for it?
1359
01:43:34,625 --> 01:43:36,616
Bloody family! Why would they feel?
1360
01:43:36,836 --> 01:43:40,249
Infact I must kick the man
who brought her up.
1361
01:43:40,464 --> 01:43:41,829
She's my sister!
1362
01:43:44,510 --> 01:43:47,377
Is Deepthi your sister?
1363
01:43:47,513 --> 01:43:49,629
I didn't know this.
- Why did you slap me now?
1364
01:43:49,849 --> 01:43:52,636
Shouldn't you tell me that'
Deepthi is boss sister or not?
1365
01:43:52,852 --> 01:43:56,720
Shut up! If I knew this,
I would've looked after very well.
1366
01:43:56,856 --> 01:43:58,562
Now I'm able to understand.
1367
01:43:58,733 --> 01:44:00,223
Now I'm clear
1368
01:44:00,568 --> 01:44:04,686
Her sharpness, her intelligence,
her helping nature,
1369
01:44:04,864 --> 01:44:07,697
her alertness,
where did she get all this from?
1370
01:44:07,867 --> 01:44:11,576
Blood, your blood!
Shouldn't you tell me that or not?
1371
01:44:11,746 --> 01:44:14,488
No sir, what I'm trying
to say is...
1372
01:44:15,124 --> 01:44:19,333
Are you in love with Narsing's sister?
- Any doubt?
1373
01:44:19,503 --> 01:44:20,868
No doubt, but I need to confirm it.
1374
01:44:21,005 --> 01:44:21,869
What do you want me to do?
1375
01:44:22,006 --> 01:44:25,123
Make her accept your love on phone.
1376
01:44:25,342 --> 01:44:26,878
That's all?
1377
01:44:28,387 --> 01:44:29,877
Switch on the speaker phone.
1378
01:44:36,520 --> 01:44:37,225
Tell me.
1379
01:44:37,438 --> 01:44:39,224
I told you I love you.
1380
01:44:39,440 --> 01:44:40,304
Won't you tell me that?
1381
01:44:40,483 --> 01:44:43,225
Few things must be understood
without saying it.
1382
01:44:43,444 --> 01:44:45,480
Some people will understand
only if you tell.
1383
01:44:48,449 --> 01:44:49,359
Satisfied?
1384
01:44:49,742 --> 01:44:52,233
Who are you asking?
- My soul!
1385
01:44:52,369 --> 01:44:53,700
Once more please.
- One more time please!
1386
01:44:53,871 --> 01:44:56,328
Why?
- I mean it's asking again.
1387
01:44:56,499 --> 01:44:58,990
Who?
- The same soul!
1388
01:45:07,468 --> 01:45:09,004
Have you cut the line?
- Yes.
1389
01:45:09,762 --> 01:45:13,254
Do you've any more tests for me?
Hang me to death!
1390
01:45:13,474 --> 01:45:17,217
I suspected you getting carried
by trusting these fools.
1391
01:45:17,394 --> 01:45:19,726
I'm prepared to face such things
and entered this field.
1392
01:45:19,939 --> 01:45:21,224
By the way another news for you,
1393
01:45:21,440 --> 01:45:25,353
Narsing has fixed his sister's
marriage with Duggal's son on 22nd.
1394
01:45:25,486 --> 01:45:28,978
22nd? It means we still have 15 days.
1395
01:45:29,198 --> 01:45:33,567
You must elope with his sister on
21st and marry her in a temple.
1396
01:45:33,828 --> 01:45:38,572
In a flash he'll lose Duggal's
respect and become mad.
1397
01:45:38,749 --> 01:45:41,331
But our love hasn't come to
the stage of eloping.
1398
01:45:41,502 --> 01:45:42,867
You've still time,
bring it to that stage.
1399
01:45:43,087 --> 01:45:44,623
Then I've to use your sister
for few days.
1400
01:45:44,839 --> 01:45:47,376
What did you say?
- Don't get angry sir.
1401
01:45:47,591 --> 01:45:49,377
I trapped her with your sister's help.
1402
01:45:49,593 --> 01:45:52,335
My sister's help.
- Didn't get me? Just a minute.
1403
01:45:52,513 --> 01:45:54,344
Bring that carom board.
1404
01:45:58,519 --> 01:46:00,510
This is red, I mean Narsing's sister.
1405
01:46:02,815 --> 01:46:04,476
This is white, I mean your sister.
1406
01:46:07,486 --> 01:46:09,351
If I've to get the red,
I need to use the white also, right?
1407
01:46:09,488 --> 01:46:11,444
You must.
- You fix up your mind.
1408
01:46:11,615 --> 01:46:13,355
Red coin?
- Narsing's sister.
1409
01:46:13,576 --> 01:46:14,861
White?
- My sister.
1410
01:46:15,077 --> 01:46:16,863
My sweet boy!
1411
01:46:23,836 --> 01:46:25,326
Where are you Seenu?
1412
01:46:25,504 --> 01:46:28,621
I think she's in deep love with him.
1413
01:46:28,841 --> 01:46:32,379
I'll be happy if you're with me.
- I'm coming...
1414
01:46:32,511 --> 01:46:34,877
Where's your sister's room?
- Why?
1415
01:46:36,849 --> 01:46:37,884
Upstairs!
1416
01:46:40,895 --> 01:46:43,602
Don't tell my sister that
I had sent you to Germany.
1417
01:46:43,731 --> 01:46:45,346
I'll not tell even if you die.
1418
01:46:45,566 --> 01:46:49,855
Tell me.
- Atlast we got the sharpest man.
1419
01:46:50,863 --> 01:46:52,854
A small disturbance, tell me.
1420
01:46:53,073 --> 01:46:54,438
What am I to tell?
1421
01:46:54,617 --> 01:46:57,233
You didn't call me after
coming to India.
1422
01:46:57,369 --> 01:46:59,576
Do you really love me?
1423
01:46:59,747 --> 01:47:01,237
Can't you look into my eyes and ask that?
1424
01:47:01,373 --> 01:47:05,867
How am I to ask?
You never showed up.
1425
01:47:10,382 --> 01:47:11,872
Turn back and see!
1426
01:47:16,388 --> 01:47:18,253
How did you get inside?
1427
01:47:18,390 --> 01:47:20,881
I've your IPS brother's permission.
1428
01:47:22,853 --> 01:47:27,813
I thought you'd go away if I
tell about my brother, so I lied.
1429
01:47:30,110 --> 01:47:31,350
What did you tell to gain entry?
1430
01:47:31,487 --> 01:47:33,694
I've convinced your brother
and joined his gang.
1431
01:47:33,864 --> 01:47:36,196
I'll tell him about our matter
slowly, don't worry.
1432
01:47:36,492 --> 01:47:38,574
In his gang?
You're fashion photographer!
1433
01:47:38,744 --> 01:47:42,862
Why are you taking this risk?
- For you, for your love.
1434
01:47:48,128 --> 01:47:49,743
What is your plan really?
1435
01:47:49,880 --> 01:47:52,872
You tell him you love that guy's sister,
and vice versa to the other man.
1436
01:47:53,092 --> 01:47:55,253
You're rubbing the wrong sides
of two dangerous criminals.
1437
01:47:55,469 --> 01:47:57,334
You're putting your life in risk
to achieve your goal.
1438
01:47:57,513 --> 01:47:58,468
And our lives too.
1439
01:47:58,639 --> 01:48:00,254
Have you done with your silly talk?
1440
01:48:00,516 --> 01:48:03,883
The day I made this tattoo,
I had decided to become a Don.
1441
01:48:04,019 --> 01:48:05,930
I'm ready to take any risk.
1442
01:48:06,480 --> 01:48:11,850
Till now they played with me,
from tomorrow I'll play with them.
1443
01:48:12,945 --> 01:48:15,857
I need to talk to sir immediately.
- Impossible.
1444
01:48:15,990 --> 01:48:18,857
He's in a business meeting
with an Uganda Minister.
1445
01:48:18,993 --> 01:48:24,204
Every product from hairpin to plane
must be from my company in your country,
1446
01:48:24,373 --> 01:48:26,364
You'll get 20% cut.
that's final, tell me.
1447
01:48:35,092 --> 01:48:38,835
It seems they'll not let you step
into their country for less than 50%.
1448
01:48:39,847 --> 01:48:41,132
Tell him, that's final.
1449
01:48:42,516 --> 01:48:45,223
Is it so urgent?
- Machiraju is on line. Very important.
1450
01:48:48,480 --> 01:48:49,310
Tell me what's it?
1451
01:48:49,481 --> 01:48:51,597
You've fixed your son's marriage
with Narsing's sister, right?
1452
01:48:51,817 --> 01:48:52,852
Yes. So what?
1453
01:48:53,068 --> 01:48:58,233
His sister is planning to elope
with another man on 21st.
1454
01:48:58,449 --> 01:48:59,609
She's in deep love with him.
1455
01:48:59,742 --> 01:49:02,358
If it happens,
I'll lose my honour in public.
1456
01:49:02,494 --> 01:49:04,359
Why should I believe you anyway?
1457
01:49:04,580 --> 01:49:06,866
Please don't believe it till you
see it with your own eyes.
1458
01:49:07,082 --> 01:49:08,367
If you've doubt, have it inquired.
1459
01:49:08,584 --> 01:49:12,827
Okay, I'll send my man,
prove it to him.- Okay.
1460
01:49:30,439 --> 01:49:33,852
Is the deal over?
- No, I killed him.
1461
01:49:34,068 --> 01:49:36,730
Body is inside.
Manage it.
1462
01:49:40,866 --> 01:49:42,356
I've told him as you said.
1463
01:49:42,993 --> 01:49:45,359
What's his reaction?
- He's sending a man to inquire.
1464
01:49:45,496 --> 01:49:47,361
Forget it now,
I'll take care of the rest.
1465
01:49:47,498 --> 01:49:50,831
What's there with my
brother-in-law to forget it?
1466
01:49:51,001 --> 01:49:54,209
I'll prove to his him that I've
an affair with Narsing's sister.
1467
01:49:54,379 --> 01:49:54,993
The marriage will get cancelled.
1468
01:49:55,214 --> 01:49:57,330
You can talk about your sister
and fix the marriage.
1469
01:49:57,508 --> 01:49:58,213
He'll agree immediately.
1470
01:49:58,383 --> 01:50:01,250
On the same fixed date your
sister will marry Duggal's son.
1471
01:50:01,470 --> 01:50:04,007
Seenu, I'm lucky to get you.
1472
01:50:04,223 --> 01:50:08,466
I wanted to crush him but
you're planning to send me to top.
1473
01:50:09,645 --> 01:50:12,307
All are fine, select and
pick what you like.
1474
01:50:12,481 --> 01:50:14,437
Your brother has brought
them especially for you.
1475
01:50:14,608 --> 01:50:17,315
Leave it all, will get half rate
if I resell it, right?
1476
01:50:17,486 --> 01:50:18,976
You'll get, madam.
- Why do you want to sell it?
1477
01:50:19,196 --> 01:50:20,857
It'll be helpful if I've to run away.
1478
01:50:25,744 --> 01:50:29,362
Jewels have been selected,
if I select saris, next is my marriage.
1479
01:50:29,498 --> 01:50:31,489
This marriage will not happen,
is it okay?
1480
01:50:31,708 --> 01:50:32,493
Brother!
1481
01:50:32,626 --> 01:50:34,241
Even if your brother decides,
it'll not happen.
1482
01:50:34,461 --> 01:50:36,452
Brother!
- Yes, that's what I said your brother.
1483
01:50:36,630 --> 01:50:38,370
My brother is behind you.
1484
01:50:39,758 --> 01:50:41,248
When did you come, sir?
1485
01:50:41,468 --> 01:50:43,333
I was talking about marriage with Priya...
1486
01:50:43,512 --> 01:50:46,128
What's this you've put into
my ears like hearing impaired?
1487
01:50:46,265 --> 01:50:48,847
I can't hear anything.
Keep it with you.
1488
01:50:49,852 --> 01:50:50,887
You were saying something.
1489
01:50:51,019 --> 01:50:52,475
That is...
- Look brother!
1490
01:50:52,688 --> 01:50:54,349
I want to sop and Seenu is
refusing to come with me.
1491
01:50:54,481 --> 01:50:56,722
Are you going to foot her bills?
1492
01:50:56,942 --> 01:50:58,682
What's paining you to shop
with our money?
1493
01:50:58,861 --> 01:51:01,477
I'll send him, you get ready.
Come.
1494
01:51:03,949 --> 01:51:06,861
How far your matter with
Machiraju's sister has come?
1495
01:51:06,994 --> 01:51:09,076
In the process, it'll set.
1496
01:51:09,496 --> 01:51:12,704
How come you're hurt, Srinivas Reddy?
1497
01:51:12,875 --> 01:51:13,864
Met with any accident?
1498
01:51:14,084 --> 01:51:15,824
Narsing brother, I'm ruined.
1499
01:51:16,003 --> 01:51:18,335
I gave my and in Kondapur
for land development,
1500
01:51:18,505 --> 01:51:20,336
he promised 50-50 on
signing agreement,
1501
01:51:20,507 --> 01:51:21,622
after completion of work,
1502
01:51:21,842 --> 01:51:24,834
he tore the agreement and
left me with nothing,
1503
01:51:25,012 --> 01:51:26,343
and beat me too, brother.
1504
01:51:26,513 --> 01:51:28,128
It seems he's very big goon in Bihar.
1505
01:51:28,348 --> 01:51:30,464
Hey Tar! Take the vehicles.
1506
01:51:30,642 --> 01:51:33,384
Please sir, give me this opportunity.
I'll settle this deal.
1507
01:51:33,604 --> 01:51:36,186
Moreover today is very auspicious
day too, please sir.
1508
01:51:36,356 --> 01:51:38,688
Do you think he has come from Bandar?
1509
01:51:38,859 --> 01:51:39,689
He has come from Bihar.
1510
01:51:39,860 --> 01:51:41,225
He speaks in Hindi,
do you know Hindi?
1511
01:51:41,445 --> 01:51:43,936
How will you deal?
- shut up!
1512
01:51:44,198 --> 01:51:45,984
Till yesterday you said
and we were listening,
1513
01:51:46,200 --> 01:51:48,236
now I'll say and you'll listen,
1514
01:51:48,368 --> 01:51:52,327
bloody, the phone rings here
too many times,
1515
01:51:52,497 --> 01:51:54,362
they have made a nasty thing,
1516
01:51:54,583 --> 01:51:58,997
man says something from there,
he thinks something else,
1517
01:51:59,129 --> 01:51:59,618
and understand something else.
1518
01:51:59,838 --> 01:52:04,332
But after all this,
pick up the phone.
1519
01:52:04,760 --> 01:52:07,001
Is my Hindi enough?
1520
01:52:07,221 --> 01:52:09,633
If you want I'll speak
in any Indian language.
1521
01:52:09,848 --> 01:52:11,713
You don't need language
to thrash someone.
1522
01:52:11,892 --> 01:52:14,383
He can't even speak Telugu properly.
1523
01:52:14,603 --> 01:52:16,935
Anyway, I like you very much.
1524
01:52:17,231 --> 01:52:19,222
You're great!
Real man!
1525
01:52:19,441 --> 01:52:24,356
Take it, don't leave that Bihari
till he begs you to spare him.
1526
01:52:26,990 --> 01:52:29,356
Boss, I got the gun for the first time.
1527
01:52:29,576 --> 01:52:32,192
Bless me to succeed in my deal.
1528
01:52:50,764 --> 01:52:53,380
What? We are Narsing's men.
Want to talk with Bihari.
1529
01:52:58,730 --> 01:53:00,937
That's why I say to increase
the seller's profit.
1530
01:53:01,108 --> 01:53:02,439
Parking lot...
1531
01:53:03,735 --> 01:53:04,850
Who are you?
1532
01:53:06,488 --> 01:53:07,568
You want to know anything else about me.
1533
01:53:07,739 --> 01:53:09,195
He has started again in Hindi.
1534
01:53:09,366 --> 01:53:10,856
Who ever it is, what do you want?
1535
01:53:12,869 --> 01:53:17,863
You cheated srinivas Reddy,
this is new agreement. Sign it.
1536
01:53:18,083 --> 01:53:21,371
You'll get 10% and Reddy will get 90%.
1537
01:53:21,503 --> 01:53:23,368
What do you say?
1538
01:53:24,881 --> 01:53:26,246
New agreement?
1539
01:53:26,383 --> 01:53:27,748
Do you know Telugu too?
1540
01:53:27,884 --> 01:53:29,966
Impossible, don't waste time,
do the work.
1541
01:53:30,137 --> 01:53:32,970
No sir, need money very urgently,
give me sir.
1542
01:53:33,140 --> 01:53:36,132
What's the trouble?
- Nothing sir.
1543
01:53:36,643 --> 01:53:42,309
Please tell him sir, I need to
take my mother to hospital.
1544
01:53:42,482 --> 01:53:46,691
I've been asking for 10 days,
he's saying no, sir.
1545
01:53:46,862 --> 01:53:48,693
Please tell him to give sir.
1546
01:53:48,864 --> 01:53:53,858
Why do you give trouble to such girls?
1547
01:53:54,077 --> 01:53:57,319
You want money, right?
- Yes sir.- I'll give.
1548
01:53:57,497 --> 01:53:58,862
Come and sit here.
1549
01:54:00,083 --> 01:54:03,371
I'll give as much as you want.
1550
01:54:03,628 --> 01:54:05,744
Come and sit on my lap.
1551
01:54:06,757 --> 01:54:10,341
First settle my deal.
- Shut up!
1552
01:54:12,137 --> 01:54:13,343
Come...come...
- Go!
1553
01:54:13,513 --> 01:54:17,005
He'll give whatever you ask.
Go!
1554
01:54:19,102 --> 01:54:20,592
I came here first.
1555
01:54:20,771 --> 01:54:23,353
Let it be settled first,
he must sign the agreement.
1556
01:54:24,483 --> 01:54:25,313
Sign it.
1557
01:54:25,484 --> 01:54:28,351
What should I sign?
I'll not give that 10% also.
1558
01:54:28,570 --> 01:54:31,357
Go to hell! Go!
1559
01:54:31,865 --> 01:54:33,196
Come...come...
1560
01:54:43,460 --> 01:54:44,324
Stop!
1561
01:54:47,506 --> 01:54:49,337
Take their guns.
1562
01:54:51,510 --> 01:54:58,882
If I give one push, the rod
will pierce through your head.
1563
01:54:59,017 --> 01:55:01,383
Sign the agreement.
- Get it.
1564
01:55:02,396 --> 01:55:04,352
Sign it.
- Sign.- Sign it.
1565
01:55:06,566 --> 01:55:07,555
Give it, come.
1566
01:55:13,073 --> 01:55:13,858
You come with me.
1567
01:55:14,574 --> 01:55:15,859
Why are you calling her?
Our job is done.
1568
01:55:16,076 --> 01:55:19,489
The girl is coming with us.
- Why?- You come.
1569
01:55:19,996 --> 01:55:21,702
Bihari, our deal is done.
1570
01:55:21,873 --> 01:55:23,238
We are in no way connected to them.
1571
01:55:23,375 --> 01:55:25,115
Do whatever you want to do with him.
1572
01:55:25,502 --> 01:55:26,491
Come on boys!
1573
01:55:28,004 --> 01:55:29,210
Move!
1574
01:57:25,872 --> 01:57:27,237
Come, I'll drop you at home.
1575
01:57:39,719 --> 01:57:41,505
Thanks brother.
- Be careful.
1576
01:57:44,140 --> 01:57:46,131
I'll be there in an hour.
1577
01:58:06,997 --> 01:58:07,986
Brother!
1578
01:58:09,499 --> 01:58:12,366
Mother, he's the brother
who saved me today.
1579
01:58:17,882 --> 01:58:21,875
You're young, I can't fold my hands for you.
1580
01:58:22,095 --> 01:58:23,585
Why do you say like that, mother?
Take it.
1581
01:58:23,763 --> 01:58:26,379
No need brother.
- No need.
1582
01:58:26,516 --> 01:58:27,972
I can't trouble you anymore.
1583
01:58:28,101 --> 01:58:30,968
Bhavani, just tell her take it
when I give.
1584
01:58:31,438 --> 01:58:33,429
Bhavani, you mustn't beat a Don.
1585
01:58:42,490 --> 01:58:43,354
Brother!
1586
01:58:49,372 --> 01:58:50,361
Forgive me son.
1587
01:58:51,124 --> 01:58:53,740
I had abused a lot and you ran away.
1588
01:58:54,377 --> 01:58:56,368
Your father died in that sorrow.
1589
01:58:56,755 --> 01:58:58,370
Come with me.
- Where?
1590
01:58:58,506 --> 01:59:00,872
Hereafter you'll stay with me.
1591
01:59:05,472 --> 01:59:06,131
Stop!
1592
01:59:06,765 --> 01:59:08,505
Mummy told me not to
allow you into home.
1593
01:59:08,642 --> 01:59:10,348
I've brought relatives
to play with you, Bunty.
1594
01:59:10,518 --> 01:59:12,884
Relatives?
Please come in.
1595
01:59:15,106 --> 01:59:18,098
Where's your mummy?
- In kitchen.
1596
01:59:20,111 --> 01:59:21,851
Are you our relatives?
1597
01:59:22,447 --> 01:59:25,735
Look, he's talking just like Seenu.
- Please sit down.
1598
01:59:25,992 --> 01:59:26,731
Stop!
1599
01:59:27,202 --> 01:59:28,362
How did he allow you into home?
1600
01:59:28,495 --> 01:59:30,736
No, what I'm trying to say...
- What will you say?
1601
01:59:30,997 --> 01:59:32,362
First get out!
1602
01:59:33,083 --> 01:59:35,620
You've a home here and yet
you vanish for many days.
1603
01:59:35,752 --> 01:59:37,743
I don't know when you will come
and where you will go.
1604
01:59:37,879 --> 01:59:39,244
What is your job anyway?
1605
01:59:41,591 --> 01:59:44,003
You can fight wit me later,
my mother and sister are here.
1606
01:59:44,511 --> 01:59:46,001
Your mother and sister?
1607
01:59:46,346 --> 01:59:47,335
Move!
1608
01:59:57,107 --> 02:00:00,691
Just one man ran over them,
who is that one man army in his gang?
1609
02:00:00,860 --> 02:00:03,226
Who has that much of power?
- I too can't understand that.
1610
02:00:03,446 --> 02:00:06,062
He says Narsing didn't come there.
1611
02:00:06,866 --> 02:00:09,858
Is he any new recruit?
1612
02:00:11,496 --> 02:00:15,239
I'll give you a powerful man.
1613
02:00:16,835 --> 02:00:21,329
I got it, I'll deal it.
- Not you, call Seenu.
1614
02:00:21,756 --> 02:00:23,337
call Seenu.
1615
02:00:23,508 --> 02:00:24,338
Seenu brother!
1616
02:00:33,393 --> 02:00:35,258
I got scared you may
send me, brother-in-law.
1617
02:00:35,478 --> 02:00:37,719
No way, bloody crap.
1618
02:01:05,508 --> 02:01:09,376
Here comes my lion!
Your job is over, Bihari!
1619
02:01:24,944 --> 02:01:27,560
It seems a man from Narsing's
gang beat him,
1620
02:01:27,739 --> 02:01:29,570
find him and settle his matter.
1621
02:01:29,741 --> 02:01:30,730
Who beat you?
1622
02:01:32,076 --> 02:01:33,862
Who beat you?
1623
02:01:34,496 --> 02:01:36,361
Who beat you?
1624
02:01:37,373 --> 02:01:38,988
Can you describe the man who beat you?
1625
02:01:39,834 --> 02:01:41,370
Why are you so scared of him?
1626
02:01:41,753 --> 02:01:43,368
How can we take action
if you remain silent?
1627
02:01:44,464 --> 02:01:46,079
You can do nothing...
1628
02:01:49,844 --> 02:01:51,254
Why are you running away
giving half details?
1629
02:01:51,471 --> 02:01:54,963
Don't you get good cases other
than mad men like him?
1630
02:01:55,141 --> 02:01:57,257
Brother-in-law, he forgot
and left the money here.
1631
02:01:57,477 --> 02:01:58,717
Shall I return it?
1632
02:01:58,895 --> 02:02:02,308
Give it to your TV soap sister.
It'll be useful for your fodder.
1633
02:02:02,482 --> 02:02:03,938
Bloody bull!
1634
02:02:09,489 --> 02:02:13,357
Where ever you go in this city,
you'll find me.
1635
02:02:13,576 --> 02:02:15,612
Which ever door you may knock,
I'll only open it.
1636
02:02:15,829 --> 02:02:18,241
It's good for you to leave
this city forever.
1637
02:02:18,373 --> 02:02:22,742
I'll call on your home in Bihar
tomorrow at 10am,
1638
02:02:22,877 --> 02:02:24,083
you must answer my call.
1639
02:02:24,462 --> 02:02:25,497
Get going!
1640
02:02:32,011 --> 02:02:35,003
Who is coming?
- Duggal's man!
1641
02:02:35,139 --> 02:02:36,970
Duggal's son and
he are coming together.
1642
02:02:37,141 --> 02:02:38,005
Who is Duggal's man?
1643
02:02:38,226 --> 02:02:40,342
- don't know, they're coming to
oversee the marriage arrangements.
1644
02:02:40,520 --> 02:02:43,683
It seems Duggal trusts him
more than his wife.
1645
02:02:44,691 --> 02:02:45,806
Duggal's son is here.
1646
02:02:46,568 --> 02:02:48,229
Who is the man in dark glasses before him?
1647
02:02:48,361 --> 02:02:50,352
May be he's Duggal's man.
1648
02:03:03,501 --> 02:03:06,334
Have you reached the place?
- I'm getting down on escalator.
1649
02:03:06,504 --> 02:03:08,836
Getting off the last step sir.
1650
02:03:09,132 --> 02:03:11,498
Toilet is near.
1651
02:03:12,093 --> 02:03:14,709
I've been holding it for long,
if you permit me, I'll go to loo.
1652
02:03:14,888 --> 02:03:16,378
Why are you telling me all this?
1653
02:03:16,514 --> 02:03:19,005
You wanted me to inform you
the details minute by minute.
1654
02:03:19,225 --> 02:03:21,762
Not all this nonsense,
but about the love matter there.
1655
02:03:21,895 --> 02:03:23,931
Find the man Narsing's sister is in love.
1656
02:03:24,230 --> 02:03:25,345
You see it with your eyes and confirm it.
1657
02:03:25,565 --> 02:03:26,725
Till then I'll not sleep too, sir.
1658
02:03:26,941 --> 02:03:29,933
Keep this a secret.
Not even to my son.
1659
02:03:30,111 --> 02:03:33,444
If anything goes wrong...
- I'll cut my head and send it to you.
1660
02:03:33,615 --> 02:03:34,980
Had a happy journey?
1661
02:03:35,199 --> 02:03:38,316
Is he your father's right hand?
- Yes.
1662
02:03:38,494 --> 02:03:40,985
I'm Narsing's right hand.
1663
02:03:41,831 --> 02:03:43,321
You didn't take bath, right?
- How did you know?
1664
02:03:43,499 --> 02:03:45,364
I'm dog like man.
1665
02:03:45,501 --> 02:03:46,365
I can smell and find anything.
1666
02:03:46,502 --> 02:03:50,370
I've heard of fire man, iron man,
what's this dog man?
1667
02:03:50,840 --> 02:03:53,582
If Vishwas is my name,
loyalty is my motto.
1668
02:03:54,636 --> 02:03:55,375
Come sir.
1669
02:03:59,098 --> 02:04:00,087
Greetings sir.
1670
02:04:00,391 --> 02:04:02,256
Groom appears little over aged.
1671
02:04:02,477 --> 02:04:06,095
He's not the groom,
don't welcome anyone you see.
1672
02:04:08,232 --> 02:04:11,315
Enough, will you do it all the day?
Come on, take him in.
1673
02:04:11,486 --> 02:04:12,350
Please come in.
1674
02:04:13,488 --> 02:04:15,854
You've only men, don't you have dogs?
1675
02:04:15,990 --> 02:04:17,946
We arr like dogs to our boss.
1676
02:04:18,117 --> 02:04:20,984
I didn't ask about faces,
I asked about minds.
1677
02:04:21,871 --> 02:04:22,485
Brother!
1678
02:04:25,708 --> 02:04:27,369
My sister Priya.
1679
02:04:29,754 --> 02:04:33,372
She studied English in Germany.
- I studied psychology.
1680
02:04:33,508 --> 02:04:36,250
That too you'd studied in English, right?
1681
02:04:36,511 --> 02:04:39,753
He's Vishwas, Duggal sir's...
- Loyal like a dog.
1682
02:04:39,973 --> 02:04:43,761
I can find anything by smell.
1683
02:04:44,143 --> 02:04:47,180
Give him a tour of our home in English.
1684
02:04:53,736 --> 02:04:54,600
What's going on there?
1685
02:04:54,737 --> 02:04:56,352
Just now we reached the home
in a Benz car,
1686
02:04:56,489 --> 02:04:58,696
people mistook me here for the groom,
1687
02:04:58,866 --> 02:05:00,857
by mistake they welcomed me,
1688
02:05:01,744 --> 02:05:02,859
I almost died with shame.
1689
02:05:03,079 --> 02:05:03,864
Why are you telling me
all this nonsense?
1690
02:05:04,080 --> 02:05:05,365
Tell me about the job you're on tere.
1691
02:05:05,581 --> 02:05:07,242
Narsing's sister is very lovely.
1692
02:05:07,375 --> 02:05:10,242
There's a good chance of
she having lot of lovers.
1693
02:05:10,461 --> 02:05:13,328
Come...come to lndia,
you insist to come here, right?
1694
02:05:13,506 --> 02:05:15,588
You'll die in two day of this hot sun.
1695
02:05:15,842 --> 02:05:20,836
A man passed by me, I changed the
topic to divert his attention.
1696
02:05:22,348 --> 02:05:26,341
How dare you beat my man in my home?
1697
02:05:26,519 --> 02:05:27,634
Am I not your man, boss?
1698
02:05:27,854 --> 02:05:29,970
He left me alone to face 40 men.
1699
02:05:30,106 --> 02:05:31,812
What can he do if you get
into unnecessary trouble?
1700
02:05:31,983 --> 02:05:33,564
Would you leave if it was your sister?
1701
02:05:33,735 --> 02:05:35,350
I'll kill him.
1702
02:05:35,486 --> 02:05:37,351
I did the same, but he's still alive.
1703
02:05:37,447 --> 02:05:39,358
Is that girl more important
than brother's word.
1704
02:05:39,490 --> 02:05:40,354
Brother!
1705
02:05:42,493 --> 02:05:46,361
He said sister, right?
Seenu, you're a man.
1706
02:05:46,581 --> 02:05:47,445
You said the same a day before also,
1707
02:05:47,623 --> 02:05:49,454
is Seenu only man,
are we not men?
1708
02:05:49,625 --> 02:05:52,992
Not every man who pisses is a man,
1709
02:05:53,129 --> 02:05:54,994
he's real man who makes
other man wet in his pants.
1710
02:05:55,131 --> 02:05:56,621
He's a real man.
1711
02:05:57,633 --> 02:05:59,498
For trusting me,
and for understanding me.
1712
02:05:59,719 --> 02:06:03,211
What's this boss?
Where did you find these men?
1713
02:06:12,356 --> 02:06:13,345
Same voice!
1714
02:06:15,485 --> 02:06:16,349
Same voice!
1715
02:06:17,361 --> 02:06:19,727
The same...it's the same man...
1716
02:06:19,864 --> 02:06:21,229
Same voice!
1717
02:06:21,365 --> 02:06:22,855
Who was talking here now?
1718
02:06:22,992 --> 02:06:25,324
What happened?
- It was Don Seenu's voice!
1719
02:06:25,495 --> 02:06:27,326
May not have seen him properly
but I do remember his voice well.
1720
02:06:27,497 --> 02:06:28,862
Is it you who spoke now?
1721
02:06:28,998 --> 02:06:33,116
I think there's trouble inside,
I'll call you back again with updates.
1722
02:06:33,336 --> 02:06:34,496
You..? Is it you who spoke now?
1723
02:06:34,712 --> 02:06:36,873
Not me sir.
- Who is it then? Is it you?
1724
02:06:37,006 --> 02:06:38,371
Is it you who spoke?
- Not me.
1725
02:06:38,508 --> 02:06:41,375
Isn't it you who spoke now?
1726
02:06:42,595 --> 02:06:46,383
He can never speak, poor man is dumb.
- Dumb?
1727
02:06:47,100 --> 02:06:48,465
But the voice I heard just now..?
1728
02:06:48,643 --> 02:06:51,350
His thrashing is giving you
nightmares and hear his voice always.
1729
02:06:51,521 --> 02:06:54,729
Though he has forgotten the thrashing,
he remembers his voice, he's great.
1730
02:06:54,941 --> 02:06:57,478
Anyway, Don Seenu is dead long ago.
1731
02:06:58,945 --> 02:07:02,437
Seenu, just die temporarily.
1732
02:07:02,740 --> 02:07:04,230
Why is he getting so excited?
1733
02:07:04,450 --> 02:07:09,990
He feels that Don Seenu must die in
our hands and not in Machiraju's hands.
1734
02:07:10,623 --> 02:07:13,239
When arr you leaving to Goa?
1735
02:07:14,877 --> 02:07:16,367
I'll be back in a week.
1736
02:07:17,213 --> 02:07:18,248
Same voice!
1737
02:07:18,464 --> 02:07:20,079
Is he really dumb?
1738
02:07:20,883 --> 02:07:23,465
Show Vishwas his room.
1739
02:07:23,636 --> 02:07:25,627
I'll not stay here,
I'll stay in the guest house.
1740
02:07:25,763 --> 02:07:26,969
I've many things to do.
1741
02:07:27,140 --> 02:07:29,005
He'll elope you, take him with you.
1742
02:07:29,142 --> 02:07:31,633
I don't want him.
- Why?- He's dark.
1743
02:07:32,019 --> 02:07:34,101
I'll take him, he's fair.
1744
02:07:36,107 --> 02:07:38,348
He's dumb, he can't read or write,
1745
02:07:38,484 --> 02:07:40,850
he'll not be of any help to you.
- That's why I want him.
1746
02:07:40,987 --> 02:07:42,978
I know how to use him.
1747
02:07:48,619 --> 02:07:50,860
How come he's like Akai.
1748
02:07:51,497 --> 02:07:52,862
Come here.
1749
02:07:54,584 --> 02:07:57,951
You know Praveen is coming here,
why did you let Seenu stay here?
1750
02:07:58,129 --> 02:08:01,371
He's smart, that's why he managed
by acting as dumb.
1751
02:08:01,591 --> 02:08:05,004
If not things would've gone wrong.
1752
02:08:09,015 --> 02:08:10,004
Get the luggage.
1753
02:08:15,479 --> 02:08:17,686
Do you've a phone?
Aren't you dumb?
1754
02:08:17,857 --> 02:08:19,188
How can you speak?
1755
02:08:27,491 --> 02:08:30,574
You can hear the other man
talking to you, right?
1756
02:08:31,204 --> 02:08:33,069
What will you do to call
the other person?
1757
02:08:45,509 --> 02:08:46,498
You're much better.
1758
02:08:46,886 --> 02:08:49,878
No need of outgoing and
no response for incoming.
1759
02:08:50,014 --> 02:08:52,005
Don't smile please.
Come.
1760
02:08:57,563 --> 02:08:58,222
Sit down.
1761
02:09:00,608 --> 02:09:02,473
No problem, sit down.
1762
02:09:03,611 --> 02:09:04,851
Sit down...sit down I say!
1763
02:09:05,738 --> 02:09:08,229
Is your madam having boy friends?
1764
02:09:09,867 --> 02:09:13,200
What do you mean by it?
No? Or you don't want to tell.
1765
02:09:14,080 --> 02:09:16,492
No!
Tell me the truth.
1766
02:09:19,001 --> 02:09:26,373
Girls is...fire...burn if you touch it.
1767
02:09:26,509 --> 02:09:27,965
My foot!
1768
02:09:28,135 --> 02:09:33,380
I've medicine which can make you sing
or anyone tougher than you also.
1769
02:09:35,851 --> 02:09:38,934
Not that medicine.
This one!
1770
02:09:44,110 --> 02:09:46,852
I'll beat you! Tell me now.
Does she have a boy friend?
1771
02:09:47,989 --> 02:09:50,981
You said she's fire and
would burn on touching.
1772
02:09:51,367 --> 02:09:53,983
You're very talented.
1773
02:09:54,829 --> 02:09:56,694
How long she has been
maintaining the lover?
1774
02:09:57,373 --> 02:09:58,704
Why have you become serious?
1775
02:10:00,501 --> 02:10:03,743
How long she has been...
I got you.
1776
02:10:05,089 --> 02:10:05,874
Take it.
1777
02:10:09,135 --> 02:10:11,251
You mean for long time.
1778
02:10:12,638 --> 02:10:13,844
Where will she meet him?
1779
02:10:14,640 --> 02:10:16,130
Where will she meet him?
1780
02:10:16,517 --> 02:10:19,224
Why do you go silent for everything?
Where will she meet him?
1781
02:10:22,106 --> 02:10:23,846
Why are you dancing?
1782
02:10:25,860 --> 02:10:29,193
I got it, I mean she meets him in pub.
1783
02:10:30,364 --> 02:10:31,353
Which pub?
1784
02:10:32,116 --> 02:10:34,573
What's that answer when I ask which pub?
1785
02:10:35,119 --> 02:10:37,235
Asked you in which pub she meets him.
1786
02:10:37,496 --> 02:10:38,861
You mean Touch pub.
1787
02:10:40,583 --> 02:10:41,823
Sit down.
1788
02:10:45,588 --> 02:10:48,079
Do one thing, keep this.
1789
02:10:49,467 --> 02:10:51,332
Get lost, you fool!
1790
02:10:53,012 --> 02:10:54,502
What are you saying now?
1791
02:10:55,848 --> 02:10:58,260
Didn't expect this?
I'm like that.
1792
02:10:58,392 --> 02:10:59,882
Nobody can judge me.
1793
02:11:00,519 --> 02:11:01,884
I'll freshen up and come.
1794
02:11:06,108 --> 02:11:08,440
Do one thing, plan what you
should buy with that 100 rupees.
1795
02:11:15,826 --> 02:11:17,691
Come to pub, I want to meet you.
1796
02:11:17,870 --> 02:11:19,861
I'll manage and come there.
1797
02:11:30,633 --> 02:11:32,715
Will you also come?
What will you do there?
1798
02:11:41,602 --> 02:11:42,466
Will you watch?
1799
02:11:43,145 --> 02:11:47,354
You're a kid, you must see or
do anything quite strongly.
1800
02:11:47,566 --> 02:11:49,852
You stay at home, I'll go.
1801
02:11:52,571 --> 02:11:54,232
Stay in home.
1802
02:12:21,225 --> 02:12:22,340
Don't you've manners?
1803
02:12:22,518 --> 02:12:24,759
Just name is touch,
mustn't touch anyone here.
1804
02:12:37,741 --> 02:12:41,984
If she's here, it means her
boy friend will be here only.
1805
02:12:49,462 --> 02:12:51,748
Is he here? I'll fix h im.
1806
02:12:59,638 --> 02:13:00,969
Who is he?
1807
02:13:06,270 --> 02:13:08,181
How come you're so cool?
- I'm always like that.
1808
02:13:08,355 --> 02:13:10,220
My brother is making all
arrangements for the marriage.
1809
02:13:10,441 --> 02:13:12,181
I called you here to give you relief.
1810
02:13:12,359 --> 02:13:15,101
You don't worry.
I'll take care of everything.
1811
02:13:24,246 --> 02:13:26,703
How did you manage to come here?
What's this dress?
1812
02:13:26,874 --> 02:13:28,239
Where did you steal it?
1813
02:13:29,502 --> 02:13:31,868
Can you speak?
- Speak?
1814
02:13:32,129 --> 02:13:35,087
I can use choicest epithets
in Telugu, want to hear it?
1815
02:13:35,257 --> 02:13:37,339
I mean there's another man like you...
1816
02:13:37,510 --> 02:13:39,125
I shouldn't ever see you again
in this vicinity.
1817
02:13:39,345 --> 02:13:40,004
How far sir?
1818
02:13:40,137 --> 02:13:44,130
Don't ask about distance,
I'll break your nose.
1819
02:13:47,394 --> 02:13:49,350
Is he the same man or another man?
1820
02:13:50,481 --> 02:13:51,470
I think it's better to call him.
1821
02:14:02,201 --> 02:14:04,362
Where are you now?
1822
02:14:04,870 --> 02:14:06,861
In home?
1823
02:14:09,833 --> 02:14:13,496
Don't cry. I'll come back in an hour.
Cut the line now.
1824
02:14:15,005 --> 02:14:16,620
I'm sure it's not him.
1825
02:14:19,760 --> 02:14:20,499
What man?
1826
02:14:20,719 --> 02:14:22,710
Just came to wash my hands.
1827
02:14:40,447 --> 02:14:43,234
Still hanging there like a bat?
1828
02:14:46,370 --> 02:14:48,861
Are you feeling sad for not taking you?
1829
02:14:50,124 --> 02:14:52,866
But there's another man
just like you in this city.
1830
02:14:53,002 --> 02:14:54,492
Exactly like you.
1831
02:14:55,504 --> 02:14:55,993
He's no ordinary man.
1832
02:14:56,130 --> 02:14:58,997
He'll murder or rape
and blame it on you.
1833
02:14:59,133 --> 02:15:03,126
I'm smart so I found it's not you.
1834
02:15:06,390 --> 02:15:09,348
What happened to your inquiry?
- lnformation we got is true.
1835
02:15:09,518 --> 02:15:11,133
The girl loves a man.
1836
02:15:13,606 --> 02:15:15,938
Narsing has cheated us.
1837
02:15:16,108 --> 02:15:19,350
Yes sir, what do you want me to do now?
- Come back tomorrow.
1838
02:15:21,739 --> 02:15:23,695
Why hasn't the call come yet?
1839
02:15:23,866 --> 02:15:26,858
If Duggal has any shame or sentiment,
he'll definitely call you.
1840
02:15:27,077 --> 02:15:30,240
Leave it brother-in-law,
such silly ideas will never succeed.
1841
02:15:30,372 --> 02:15:33,364
Won't you ever be positive in life?
Bloody bull!
1842
02:15:33,375 --> 02:15:35,366
If you get the phone call,
beat me with your slipper.
1843
02:15:35,586 --> 02:15:37,247
You've got the call.
1844
02:15:37,379 --> 02:15:39,870
Not only you, I'll beat your
sister also with slippers.
1845
02:15:42,134 --> 02:15:45,626
Be careful...no anger please.
Talk to him...it's Duggal.
1846
02:15:49,642 --> 02:15:51,507
You were right.
1847
02:15:51,727 --> 02:15:53,217
His sister loves someone.
1848
02:15:53,395 --> 02:15:56,603
Not only that, they've planned
to elope also.
1849
02:15:56,732 --> 02:15:57,972
Marriage is 10 days away,
1850
02:15:58,192 --> 02:16:02,231
I've invited top businessmen
lndustrialist and politicians in Asia.
1851
02:16:02,446 --> 02:16:06,860
My status and respect,
never allowed any setback to it.
1852
02:16:07,076 --> 02:16:09,362
But now I'm losing it because of Narsing.
1853
02:16:09,495 --> 02:16:10,610
You don't worry sir,
1854
02:16:10,829 --> 02:16:14,367
if you say yes, your son will marry
on the same day at the same time.
1855
02:16:14,583 --> 02:16:16,073
How?
- Shall I tell?
1856
02:16:16,251 --> 02:16:17,582
Your sister...Germany...
1857
02:16:17,753 --> 02:16:21,996
My sister too studied in Germany
as Narsing's sister did.
1858
02:16:22,132 --> 02:16:27,468
She's twice better in every
aspect over Priya.
1859
02:16:27,638 --> 02:16:30,846
If you fix your son's marriage
with my sister on the same day,
1860
02:16:31,016 --> 02:16:33,302
it'll be like beating Narsing
with a slipper.
1861
02:16:33,519 --> 02:16:35,851
What do you say?
- It's okay to me.
1862
02:16:36,146 --> 02:16:38,637
My son's marriage is fixed with
your sister. On the same date.
1863
02:16:38,774 --> 02:16:42,392
Till then keep this marriage
a secret with Narsing.
1864
02:16:42,528 --> 02:16:45,144
Okay.
You start marriage arrangements.
1865
02:16:45,739 --> 02:16:48,276
My sister is becoming
Duggal's daughter-in-law.
1866
02:16:48,492 --> 02:16:50,904
Your idea has changed my life.
1867
02:16:54,415 --> 02:16:57,157
What's this brother? You're so happy!
1868
02:16:57,292 --> 02:17:01,626
Dear, you're lucky, you're going
to become Duggal's daughter-in-law.
1869
02:17:01,797 --> 02:17:02,502
Duggal?
1870
02:17:02,673 --> 02:17:06,257
One of the top 100 rich men in this world
1871
02:17:06,427 --> 02:17:08,042
Distribute sweets.
1872
02:17:10,556 --> 02:17:13,548
How much ever they may celebrate,
this marriage will not happen.
1873
02:17:13,767 --> 02:17:14,552
Have it.
1874
02:17:14,768 --> 02:17:16,929
That same TV soap?
- Yes, how did you guess it?
1875
02:17:17,271 --> 02:17:20,889
I'll kill and bury you, go inside.
1876
02:17:21,525 --> 02:17:23,641
What's this Seenu?
- I'm also Confused.
1877
02:17:23,861 --> 02:17:27,228
That's okay, will you tell my
brother or shall I tell about us?
1878
02:17:28,157 --> 02:17:31,149
I'll tell who should know it
and how to ell about it.
1879
02:17:37,374 --> 02:17:39,786
In relationship I'm your father.
1880
02:17:40,002 --> 02:17:41,367
My name is Shahenshah.
1881
02:17:41,670 --> 02:17:42,785
Duggal uncle!
1882
02:17:43,046 --> 02:17:43,660
Who are you man?
1883
02:17:43,797 --> 02:17:46,755
I'm your future daughter-in-law's
future husband.
1884
02:17:46,925 --> 02:17:49,917
Will you accept anyone's proposal, uncle?
1885
02:17:50,137 --> 02:17:56,508
Don't you want to inquire about
the girl, her boy friends and affairs?
1886
02:17:56,685 --> 02:17:59,392
Do you want only Hyderabad girls?
1887
02:17:59,605 --> 02:18:01,641
Don't you find girls in Dubai?
Is there any shortage?
1888
02:18:01,774 --> 02:18:04,356
Whose sister are you talking about?
1889
02:18:04,526 --> 02:18:07,142
My son's marriage is fixed
with Machiraju's sister.
1890
02:18:07,404 --> 02:18:09,235
I'm talking to you after
knowing it, uncle.
1891
02:18:09,406 --> 02:18:12,148
Machiraju's sister Deepthi is my lover.
1892
02:18:12,367 --> 02:18:13,903
What's the guaranty that
You're telling the truth?
1893
02:18:14,036 --> 02:18:16,994
Am I selling ceiling fans
to give you guaranty?
1894
02:18:17,164 --> 02:18:19,906
Forget about this proposal and
fix another one, uncle.
1895
02:18:20,125 --> 02:18:21,410
Find another one.
1896
02:18:23,128 --> 02:18:24,618
Will it work out?
1897
02:18:24,797 --> 02:18:29,791
If my guess is right by now the phone
must be ringing in another place.
1898
02:18:33,138 --> 02:18:35,299
Where are you now?
- Just now reached the airport sir.
1899
02:18:35,516 --> 02:18:36,881
Taking the boarding pass.
1900
02:18:37,059 --> 02:18:38,890
The girl giving it is very beautiful.
1901
02:18:39,061 --> 02:18:40,676
Her dress is also great.
1902
02:18:40,687 --> 02:18:42,018
Tear it first.
1903
02:18:42,147 --> 02:18:42,852
Will she agree?
1904
02:18:43,023 --> 02:18:46,140
I didn't tell about her dress,
the boarding pass.
1905
02:18:46,527 --> 02:18:48,643
I cancelled the marriage
with Narsing's sister,
1906
02:18:48,862 --> 02:18:50,898
and fixed the marriage
with Machiraju's sister,
1907
02:18:51,031 --> 02:18:53,898
it seems she too loves someone.
I got the news.
1908
02:18:54,034 --> 02:18:56,992
Go to his home,
get it confirmed and call me.
1909
02:18:57,162 --> 02:18:58,402
I've a doubtt sir.
1910
02:18:58,539 --> 02:19:01,656
Don't girls in Hyderabad keep quiet?
They find lovers so easily.
1911
02:19:01,792 --> 02:19:02,907
First be on the job.
1912
02:19:03,168 --> 02:19:05,534
What's this 'Varudu' get up?
It's irritating.
1913
02:19:05,754 --> 02:19:08,291
The man coming now is very close to Duggal.
1914
02:19:08,507 --> 02:19:11,795
All of you must behave
like gentlemen, got it?
1915
02:19:15,180 --> 02:19:16,295
Play it!
1916
02:19:19,560 --> 02:19:20,049
Stop it!
1917
02:19:21,895 --> 02:19:24,978
My boy arranged music band
for your arrival.
1918
02:19:25,148 --> 02:19:27,104
Welcome please, play the music.
1919
02:19:31,405 --> 02:19:32,861
Your house is very good.
1920
02:19:33,532 --> 02:19:35,523
I need an assistant to make
marriage arrangements.
1921
02:19:35,742 --> 02:19:36,902
Use my brother-in-law.
1922
02:19:37,160 --> 02:19:38,900
He's fat, I don't like him.
1923
02:19:39,037 --> 02:19:40,868
How about Bobby?
1924
02:19:41,039 --> 02:19:42,529
Is he dumb?
- Me? Dumb?
1925
02:19:42,666 --> 02:19:43,280
Why dumb?
1926
02:19:43,500 --> 02:19:45,286
I'm comfortable with a dumb.
1927
02:19:46,003 --> 02:19:46,788
It'll be favourable to me.
1928
02:19:47,004 --> 02:19:48,164
Hi brother!
1929
02:19:48,797 --> 02:19:50,503
My sister Deepthi.
1930
02:19:53,051 --> 02:19:54,666
Duggal's man, he has come from Dubai.
1931
02:19:54,803 --> 02:19:56,668
Is he the man to inquire about me?
1932
02:19:56,805 --> 02:20:00,798
She's ravishing,
I'm sure she'll have a lover.
1933
02:20:03,145 --> 02:20:04,885
Is it? Confirmed.
1934
02:20:08,525 --> 02:20:09,230
Where have you arranged my stay?
1935
02:20:09,401 --> 02:20:11,517
I'll book any 5 star hotel you prefer.
1936
02:20:11,737 --> 02:20:13,398
I'll stay here only.
1937
02:20:13,530 --> 02:20:15,395
I must arrange the marriage personally.
1938
02:20:15,532 --> 02:20:17,147
Yes, you must stay here only.
1939
02:20:17,367 --> 02:20:20,859
My brother-in-law has arranged a
party tomorrow, you must enjoy it.
1940
02:20:21,038 --> 02:20:23,029
Take his luggage upstairs.
1941
02:20:23,498 --> 02:20:25,159
Is he man or dog?
1942
02:20:26,168 --> 02:20:27,374
How dare he inquires?
1943
02:20:27,544 --> 02:20:29,375
I must kill him by poisoning
his coffee.
1944
02:20:29,546 --> 02:20:30,877
That'll be the end of his pain.
1945
02:20:31,048 --> 02:20:32,663
Take your coffee.
- Have you added it?
1946
02:20:32,799 --> 02:20:34,380
Two spoons, you want more?
1947
02:20:34,551 --> 02:20:36,291
One is enough to die, right?
- Die?
1948
02:20:36,428 --> 02:20:37,759
She said she has added poison.
1949
02:20:37,930 --> 02:20:39,761
Not in this, sir.
1950
02:20:39,932 --> 02:20:44,301
In a TV soap the groom sends a broker
to inquire about the bride.
1951
02:20:44,519 --> 02:20:45,929
I was talking about him.
- About TV soap?
1952
02:20:46,104 --> 02:20:48,641
Stop watching those serials
till the marriage.
1953
02:20:48,774 --> 02:20:50,639
I'll stop if the marriage happens.
1954
02:20:50,859 --> 02:20:51,848
Aren't you still married?
1955
02:20:52,027 --> 02:20:53,892
We arr married years ago.
My sister's marriage.
1956
02:20:54,112 --> 02:20:55,852
Sister's marriage?
1957
02:20:56,114 --> 02:20:57,354
You have this coffee.
1958
02:20:58,533 --> 02:21:00,649
Did you go to Machiraju's house?
- I'm in their house now.
1959
02:21:00,786 --> 02:21:04,370
If Narsing's sister is beautiful,
Machiraju's sister is very beautiful.
1960
02:21:04,539 --> 02:21:07,281
There's a chance of having
atleast 10 boy friends.
1961
02:21:07,417 --> 02:21:09,749
This is a matter of our prestige.
Inquire it quickly.
1962
02:21:09,920 --> 02:21:11,410
I'm on the job sir.
1963
02:21:33,527 --> 02:21:34,357
What are you doing at this hour?
1964
02:21:35,028 --> 02:21:37,861
At this hour?
- I'll do when I get the mood.
1965
02:21:40,534 --> 02:21:42,399
No problem, right?
- No problem.
1966
02:21:42,536 --> 02:21:43,651
Over?
- Over.
1967
02:21:43,787 --> 02:21:45,402
Go to sleep.
- You too.
1968
02:21:52,045 --> 02:21:54,502
Let me see what they are doing and then...
1969
02:21:56,174 --> 02:21:57,004
I'm dead!
1970
02:21:58,301 --> 02:21:59,791
Yoga again?
- No, water.
1971
02:22:00,012 --> 02:22:02,503
It's in your room.
- A fly into it.
1972
02:22:02,806 --> 02:22:05,798
Give him some water.
- Can't you bring it?
1973
02:22:07,060 --> 02:22:09,051
Thanks, bye.
- Go to seep now.
1974
02:22:19,531 --> 02:22:21,897
Keep quiet Seenu,
what if anyone sees us?
1975
02:22:22,034 --> 02:22:24,241
Did any fool see from the keyhole?
1976
02:22:25,537 --> 02:22:27,402
Who is it?
- May be cat.
1977
02:22:28,498 --> 02:22:29,783
It's cat.
1978
02:22:30,500 --> 02:22:33,287
Stop romancing,
first decide about our marriage.
1979
02:22:33,503 --> 02:22:36,666
My brother has fixed
my marriage with Duggal's son.
1980
02:22:36,798 --> 02:22:37,662
Do you know that?
1981
02:22:37,799 --> 02:22:40,666
I know it.
That's why I was so happy.
1982
02:22:40,886 --> 02:22:42,376
Arr you happy?
1983
02:22:42,554 --> 02:22:45,170
How many girls would be so lucky
to become Duggal's daughter-in-law?
1984
02:22:45,390 --> 02:22:49,429
But please don't forget that
you're the father of our child.
1985
02:22:49,561 --> 02:22:50,300
Father?
1986
02:22:50,437 --> 02:22:53,725
Did you hear any voice now?
- No.
1987
02:22:53,899 --> 02:22:58,233
Our child will become heir to
Duggal's family, you silly girl.
1988
02:22:58,403 --> 02:23:01,019
You'll deliver the child in
the world's best hospital.
1989
02:23:01,156 --> 02:23:04,523
At their cost.
Name him as Vijay Duggal.
1990
02:23:04,659 --> 02:23:05,865
They'll bear the expenses
of the function.
1991
02:23:06,036 --> 02:23:09,369
Send him to the best school
in the world.
1992
02:23:10,499 --> 02:23:12,035
At their cost.
1993
02:23:12,375 --> 02:23:15,162
What else can I expect more
than it as a father, Deepu?
1994
02:23:15,504 --> 02:23:16,163
Isn't it?
1995
02:23:16,379 --> 02:23:17,368
Your child at our cost.
1996
02:23:17,547 --> 02:23:20,630
Isn't it wrong to cheat them, Seenu?
1997
02:23:20,801 --> 02:23:22,917
They cheated many to reach this position.
1998
02:23:23,053 --> 02:23:26,420
It's not a sin to cheat them.
I'll take care of it.
1999
02:23:26,556 --> 02:23:28,262
Will you meet me after the marriage?
2000
02:23:28,433 --> 02:23:32,642
Every day. Every night our duet
will play on.
2001
02:23:32,771 --> 02:23:34,261
Is it him?
- Yes.
2002
02:23:34,397 --> 02:23:37,264
Everything will go on as I say,
you just follow me.
2003
02:23:37,400 --> 02:23:40,767
You don't do it,
I'll do the following.
2004
02:23:55,418 --> 02:23:59,536
If your son marries her,
he'll get a wife with a free son.
2005
02:24:00,423 --> 02:24:00,912
True sir.
2006
02:24:01,049 --> 02:24:02,289
They've decided about the son's name also.
2007
02:24:02,509 --> 02:24:03,419
It seems it's Vijay Duggal.
2008
02:24:03,635 --> 02:24:04,920
Are you telling me the truth?
2009
02:24:05,137 --> 02:24:06,297
There's another worse truth than it.
2010
02:24:06,429 --> 02:24:09,296
The man who loves Priya and the man
who made Deepthi pregnant are same.
2011
02:24:09,516 --> 02:24:14,180
You're confusing me.
I'll kill you.
2012
02:24:14,396 --> 02:24:17,888
No need sir, if you don't believe me,
I'll kill myself.
2013
02:24:18,024 --> 02:24:20,515
Okay, I'm coming there.
You stay there only.
2014
02:24:52,893 --> 02:24:56,511
King Raviteja...
2015
02:24:57,480 --> 02:25:01,519
Come to me like a race horse...
2016
02:25:07,032 --> 02:25:11,401
My beauty door is open to you,
come my dear...
2017
02:25:11,536 --> 02:25:15,245
Take away my virgin beauty...
2018
02:25:20,795 --> 02:25:23,787
Has the love drug taking its effect...
2019
02:25:25,675 --> 02:25:28,508
Seek my pouncing embrace...
2020
02:25:35,060 --> 02:25:38,894
Come into my arms...
2021
02:25:39,397 --> 02:25:42,730
Go little away and
run into my arms...
2022
02:26:16,810 --> 02:26:20,098
My love thirst must get
quenched right now...
2023
02:26:21,398 --> 02:26:24,856
Our lips must unite in love...
2024
02:26:25,860 --> 02:26:29,148
Must settle the love accounts
then and there itself...
2025
02:26:30,407 --> 02:26:34,025
Must add oil of kisses to
the fired and charged mood..
2026
02:26:35,370 --> 02:26:39,659
Start the fire of love passion...
2027
02:26:39,874 --> 02:26:44,413
With the love bug bite,
and after things have reached this...
2028
02:27:17,537 --> 02:27:21,906
Let the shame slip out from you...
2029
02:27:22,042 --> 02:27:24,283
Okay, take my heart...
2030
02:27:24,419 --> 02:27:27,411
Marry and take me with you...
2031
02:27:38,516 --> 02:27:41,804
It's fun all your life...
2032
02:27:42,896 --> 02:27:46,730
I'm your queen and
You're my king...
2033
02:27:47,400 --> 02:27:51,018
I'll give my soft cheeks to you...
2034
02:27:52,155 --> 02:27:55,522
I'll settle the mischievous account...
2035
02:27:56,910 --> 02:27:58,901
I'll rake up passionate
desires in you...
2036
02:27:59,037 --> 02:28:01,244
I'll lit fire to the desires...
2037
02:28:01,414 --> 02:28:03,780
I'll take on the man,
I'll give half of the share...
2038
02:28:04,000 --> 02:28:05,991
I'll electrify your nerves...
2039
02:28:39,786 --> 02:28:41,276
Why did you call me here urgently?
2040
02:28:41,496 --> 02:28:44,158
I'll tell you,
expecting another person too.- Who?
2041
02:28:45,375 --> 02:28:47,161
Priya, you here...?
2042
02:28:48,044 --> 02:28:50,877
How many times I had called and
sent messages, but no response.
2043
02:28:51,047 --> 02:28:56,917
Germany is okay, you know our
brothers are enemies here.
2044
02:28:57,053 --> 02:28:59,044
Why did you call me here urgently?
2045
02:28:59,180 --> 02:29:02,297
Do you love Seenu?
- Yes. You know that, right?
2046
02:29:02,434 --> 02:29:04,299
What about you?
- Are you mad, Ram?
2047
02:29:04,519 --> 02:29:06,305
How can she love...
- You stop.
2048
02:29:06,438 --> 02:29:08,394
Do you love him or not?
- Yes.
2049
02:29:16,531 --> 02:29:18,487
Stop...stop...
2050
02:29:19,033 --> 02:29:19,897
That's why called you both here.
2051
02:29:20,034 --> 02:29:23,492
He says he loves you and plays game
with her in the garb of love.
2052
02:29:24,038 --> 02:29:26,154
He has joined your brothers'
gangs and playing with them.
2053
02:29:26,374 --> 02:29:28,660
He's putting his life in risk.
Do you know this?
2054
02:29:28,877 --> 02:29:31,414
He's not a fashion photographer.
2055
02:29:32,422 --> 02:29:35,289
He ran away from home 17 years
ago to become a Don.
2056
02:29:35,425 --> 02:29:39,418
He resurfaced again in Hyderabad.
I'm scared about his life.
2057
02:29:39,637 --> 02:29:42,424
Not only that, I've come
to know a truth about him.
2058
02:29:42,640 --> 02:29:43,379
What?
2059
02:29:44,392 --> 02:29:47,054
Let's wait for a day and go for
operation if there's no improvement.
2060
02:29:48,062 --> 02:29:51,270
Why is he saying about operation?
I'm scared.
2061
02:29:51,399 --> 02:29:52,855
You don't worry,
I'll take care of it.
2062
02:29:53,026 --> 02:29:54,391
How many are you taking
care of like this?
2063
02:29:56,029 --> 02:29:57,269
Why did you come here?
2064
02:29:57,405 --> 02:29:59,612
They didn't come, I've brought them.
2065
02:29:59,782 --> 02:30:02,774
First answer them.
- Who are they?
2066
02:30:04,162 --> 02:30:06,027
This is not the right
place or time for it.
2067
02:30:06,164 --> 02:30:07,244
Take them away from here.
2068
02:30:07,415 --> 02:30:10,407
We're not here to go
without an answer from you.
2069
02:30:10,543 --> 02:30:12,534
Who is she?
Another lover?
2070
02:30:12,795 --> 02:30:15,753
Don't you've an answer?
Tell me Seenu.- What can he say?
2071
02:30:15,924 --> 02:30:16,663
You said you love me,
2072
02:30:16,799 --> 02:30:19,290
without my knowledge you
love my friend too,
2073
02:30:19,511 --> 02:30:23,003
are you living with her now
without our knowledge?
2074
02:30:23,306 --> 02:30:25,388
What's this Seenu?
- You keep quiet, sister.
2075
02:30:27,060 --> 02:30:27,674
Sister?
2076
02:30:27,810 --> 02:30:30,267
Sister?
- Yes, more than that.
2077
02:30:30,480 --> 02:30:33,517
I reached railway station
after running away from home.
2078
02:30:33,900 --> 02:30:36,892
I was confused where to go,
there I met uncle and sister.
2079
02:30:37,028 --> 02:30:39,360
What are you doing at this
hour here, Seenu?
2080
02:30:39,531 --> 02:30:43,365
I ran away from home because
I don't want to stay in hostel, uncle.
2081
02:30:43,535 --> 02:30:46,242
Father, let's take Seenu with us.
2082
02:30:46,412 --> 02:30:48,744
I'll come only if you promise not
to send me back to Bhavani.
2083
02:30:49,165 --> 02:30:52,157
I joined as an operator in a theatre
in uncle's native place.
2084
02:30:54,796 --> 02:30:56,161
Don Seenu?
- Yes.
2085
02:30:56,297 --> 02:30:57,286
Do you want me to write
in the register like that?
2086
02:30:57,507 --> 02:31:00,499
Write like that only.
- He got me admitted into a school there.
2087
02:31:01,052 --> 02:31:03,885
The took care of me like their own son.
2088
02:31:07,058 --> 02:31:09,424
What?
- I've passed 10th class, sister.
2089
02:31:09,811 --> 02:31:12,894
After I passed the 10th class,
my uncle took me to my place.
2090
02:31:13,022 --> 02:31:15,764
They are not staying here,
they left long back.
2091
02:31:15,900 --> 02:31:17,231
Come.
2092
02:31:17,527 --> 02:31:21,270
The theatre where my uncle worked,
owner's son Narsing & Machiraju were friends.
2093
02:31:21,406 --> 02:31:23,237
One day Narsing saw my sister.
2094
02:31:23,992 --> 02:31:26,859
They came closer and
blossomed into love.
2095
02:31:41,050 --> 02:31:43,917
But Narsing's father didn't
approve their love.
2096
02:31:44,053 --> 02:31:47,261
I'll marry her only,
whether you like it or not.
2097
02:31:47,432 --> 02:31:49,297
He loves her so much,
please accept it.
2098
02:31:49,434 --> 02:31:51,800
I never said no, marry her.
2099
02:31:51,936 --> 02:31:55,895
We were very happy about sister's
marriage with Narsing.
2100
02:31:56,107 --> 02:32:00,146
Narsing's father had a scheme laid
with Machiraju after agreeing openly.
2101
02:32:00,361 --> 02:32:02,022
Just a day before marriage...
2102
02:32:04,490 --> 02:32:08,483
Narsing's father had accepted marriage
and planning something behind him.
2103
02:32:08,870 --> 02:32:10,656
He has planed to spoil your
marriage tomorrow.
2104
02:32:10,788 --> 02:32:13,905
But Narsing wants to marry you
tonight in a temple near by.
2105
02:32:14,125 --> 02:32:16,286
He has asked me to bring you.
Come...come...
2106
02:32:16,419 --> 02:32:17,374
Let me inform my father, brother.
2107
02:32:17,545 --> 02:32:20,412
Machiraju took my sister
with his word play.
2108
02:32:20,798 --> 02:32:24,916
Machiraju gave her drug added
cool drink as per his plan.
2109
02:32:25,136 --> 02:32:26,421
What are you saying father?
2110
02:32:26,638 --> 02:32:29,300
You trusted your friend
Machiraju too much.
2111
02:32:29,515 --> 02:32:30,880
Now he's having fun with her.
2112
02:32:31,059 --> 02:32:34,893
Sir, Machiraju took my daughter
to some place.
2113
02:32:35,396 --> 02:32:36,260
I'll not believe it.
2114
02:32:36,397 --> 02:32:39,855
Seetharamaiah's daughter is going
with Machiraju in the last bus.
2115
02:32:46,866 --> 02:32:49,653
I made a mistake, please forgive me.
- Mistake?
2116
02:32:49,869 --> 02:32:52,235
How come you're here?
You said marriage is in a temple...
2117
02:32:52,413 --> 02:32:53,528
Shut up!
2118
02:32:53,873 --> 02:32:56,285
It wasn't Lakshmi's mistake,
I brought her by force.
2119
02:32:56,501 --> 02:32:58,241
She's a good lady,
please don't beat her.
2120
02:32:58,419 --> 02:32:59,750
Do you want me to kiss her instead?
2121
02:32:59,921 --> 02:33:00,910
Please listen to me.
2122
02:33:01,547 --> 02:33:04,163
Do you think I don't know about
your eloping with him?
2123
02:33:04,300 --> 02:33:07,167
Elope with him?
You asked me to come, right?
2124
02:33:07,303 --> 02:33:08,668
What are you saying?
2125
02:33:08,805 --> 02:33:10,796
Never again show your face to me.
- No...
2126
02:33:11,015 --> 02:33:12,050
Not in life!
2127
02:33:15,770 --> 02:33:16,976
Please trust me.
2128
02:33:17,146 --> 02:33:20,388
I'm not like that.
- If I see you again, I'll kill you.
2129
02:33:22,110 --> 02:33:25,022
I haven't done any mistake,
believe me.
2130
02:33:31,869 --> 02:33:36,283
Unable to bear this insult, my sister
tried to kill herself with the child.
2131
02:33:36,541 --> 02:33:38,782
Sister, please don't jump.
2132
02:33:39,001 --> 02:33:41,162
What's this dear?
- Father.
2133
02:33:44,006 --> 02:33:47,669
panduranga Rao got us thrown out
of village by humiliating my sister.
2134
02:33:47,885 --> 02:33:54,427
I had decided that day to teach
lesson to Machiraju and Narsing.
2135
02:33:58,521 --> 02:34:01,604
For your brother's mistake,
he's father less though he's alive.
2136
02:34:01,774 --> 02:34:04,516
Unable to bear it,
my uncle fell sick.
2137
02:34:04,861 --> 02:34:09,400
Deepthi, I never cheated you,
I love you sincerely.
2138
02:34:11,659 --> 02:34:15,151
For hurting you in the name of love...
2139
02:34:15,788 --> 02:34:18,655
No need of sorry.
I must thank you.
2140
02:34:18,791 --> 02:34:21,157
You did all this for
my sister-in-law, right?
2141
02:34:21,794 --> 02:34:25,878
We arr with you from today.
2142
02:34:26,048 --> 02:34:28,255
What's all this?
2143
02:34:29,802 --> 02:34:32,919
You said you've a job and
brought us to city.
2144
02:34:33,055 --> 02:34:34,420
Were you doing this?
2145
02:34:35,433 --> 02:34:37,298
You know them ver well.
2146
02:34:37,435 --> 02:34:39,801
May be they'll take you
also away from me.
2147
02:34:39,937 --> 02:34:41,893
No, let's go away from here.
2148
02:34:42,106 --> 02:34:44,347
No sister, they played with your life,
2149
02:34:44,525 --> 02:34:47,267
I too can play games,
that's why I had started it.
2150
02:34:47,487 --> 02:34:50,149
I know how to finish it.
2151
02:35:38,037 --> 02:35:43,407
Your sister loves Seenu but yet
you wanted her to marry my son.
2152
02:35:44,627 --> 02:35:46,288
Don't make wild accusations, Duggal sir.
2153
02:35:46,504 --> 02:35:47,914
Did that fool tell you that?
2154
02:35:48,047 --> 02:35:50,789
Not just said it, I had
proved it to him directly.
2155
02:35:55,137 --> 02:35:57,503
You proved to me that
Narsing's sister loves Seenu,
2156
02:35:57,682 --> 02:36:00,924
but you hid the fact about your sister
getting pregnant with same Seenu,
2157
02:36:01,060 --> 02:36:02,300
and fooled me.
2158
02:36:02,520 --> 02:36:04,260
Pregnant? This is lie.
Don't believe it.
2159
02:36:04,480 --> 02:36:08,268
That's true, this fool had
a scheme for my sister,
2160
02:36:08,401 --> 02:36:10,892
and her sister got trapped in it.
- Stop it.
2161
02:36:11,028 --> 02:36:12,268
It wasn't your sisters, who were affected,
2162
02:36:12,405 --> 02:36:13,895
my son and my honour.
2163
02:36:14,031 --> 02:36:17,649
I must know the truth now.
First get that Seenu.
2164
02:36:17,869 --> 02:36:18,904
You'll understand the entire game.
2165
02:36:19,120 --> 02:36:22,612
You've made the right point,
I'll call him now.
2166
02:36:22,790 --> 02:36:24,781
You'll know the truth.
2167
02:36:25,001 --> 02:36:27,492
How does he know Seenu?
He says he'll call him.
2168
02:36:32,550 --> 02:36:34,882
He's the man responsible
for all this confusion.
2169
02:36:42,435 --> 02:36:44,926
He got down from Nissan 5315.
2170
02:36:46,022 --> 02:36:47,387
He's coming towards us, sir.
2171
02:36:47,773 --> 02:36:48,888
He's wearing green shirt.
2172
02:36:49,108 --> 02:36:51,269
I've eyes, I can see, right?
2173
02:36:51,402 --> 02:36:54,360
I got used to giving updates.
2174
02:37:04,373 --> 02:37:07,490
Tell him that you love Narsing's sister.
2175
02:37:09,378 --> 02:37:13,417
Seenu, tell that fool how you
turned the tables on him.
2176
02:37:15,885 --> 02:37:19,878
They say my sister is pregnant,
if it's true, I'll lose my honour.
2177
02:37:20,056 --> 02:37:22,138
My sister is my life.
2178
02:37:22,808 --> 02:37:23,923
Why are you silent?
2179
02:37:24,143 --> 02:37:26,304
I'm behind you, come out
with truth without any fear.
2180
02:37:26,437 --> 02:37:28,268
May be he's dumb, sir?
2181
02:37:28,481 --> 02:37:29,596
Who is he between us?
2182
02:37:29,774 --> 02:37:33,141
I mean there's a man just like him.
He's very good boy.
2183
02:37:33,361 --> 02:37:34,521
I'll kill you.
2184
02:37:35,029 --> 02:37:36,519
Don't create new confusion.
2185
02:37:37,281 --> 02:37:39,021
I've a doubt he could be that man...
2186
02:37:39,408 --> 02:37:42,525
Seenu, I beg you, her life will get ruined.
2187
02:37:42,662 --> 02:37:43,367
Tell him the truth.
2188
02:37:43,537 --> 02:37:46,904
If you want me to tell the truth,
you need to come out with truth first.
2189
02:37:47,041 --> 02:37:49,282
Tell me, I'll tell the truth as you say.
2190
02:37:49,418 --> 02:37:50,533
What's that truth?
2191
02:37:50,670 --> 02:37:51,876
Sister!
2192
02:38:08,145 --> 02:38:10,352
This character wasn't there in my inquiry.
2193
02:38:17,363 --> 02:38:18,603
Did you recognise her?
2194
02:38:18,781 --> 02:38:21,523
You made everyone believe that you
had an illegal affair with her,
2195
02:38:21,742 --> 02:38:24,734
and ruined a girl's life who was
about to marry your friend.
2196
02:38:25,413 --> 02:38:27,529
Tell him the truth now.
2197
02:38:27,748 --> 02:38:29,909
If I tell the truth,
will you also tell the truth?
2198
02:38:30,042 --> 02:38:31,907
First tell him the truth.
2199
02:38:32,128 --> 02:38:34,244
I don't have any affair
with her, Narsing.
2200
02:38:34,422 --> 02:38:36,913
What you saw that day or
heard were lies.
2201
02:38:37,133 --> 02:38:39,795
I played a drama for the money
your father had offered.
2202
02:38:40,011 --> 02:38:41,501
Lakshmi is good lady.
2203
02:38:42,138 --> 02:38:44,880
How dare you betray friendship!
- Stop!
2204
02:38:45,016 --> 02:38:46,927
The mistake you made in
this is no less than him.
2205
02:38:47,059 --> 02:38:49,675
You left my sister believing lies.
2206
02:38:49,812 --> 02:38:51,222
It wasn't one life which
got affected that day,
2207
02:38:51,397 --> 02:38:52,477
two lives!
2208
02:38:53,107 --> 02:38:56,224
The day you left her, she was pregnant.
2209
02:38:59,530 --> 02:39:02,237
Yes brother, he's your son.
2210
02:39:12,001 --> 02:39:17,291
I'm ashamed to seek your forgiveness too.
2211
02:39:18,049 --> 02:39:19,755
Can you forgive me?
2212
02:39:20,426 --> 02:39:24,260
It's a family reunion, sir.
Tears in my eyes, sir.
2213
02:39:24,430 --> 02:39:25,886
You too join them.
2214
02:39:26,057 --> 02:39:27,922
In your competition for one upmanship,
2215
02:39:28,059 --> 02:39:30,300
You didn't bother about
your sisters lives.
2216
02:39:30,436 --> 02:39:34,020
You couldn't bear the thought
that I'm pregnant,
2217
02:39:35,176 --> 02:39:38,395
Isn't it a mistake to cheat
a pregnant woman that day?
2218
02:39:38,527 --> 02:39:42,395
It was a mistake.
Please forgive me.
2219
02:39:43,491 --> 02:39:46,358
You're a man!
2220
02:39:46,535 --> 02:39:48,241
Thanks, brother-in-law.
- Stop that acting.
2221
02:39:48,412 --> 02:39:52,371
Are you done with your
family sentimental drama?
2222
02:39:52,541 --> 02:39:54,873
I'm not here to see your family drama.
2223
02:39:55,044 --> 02:39:57,877
I've arranged this meeting
to bring you all together.
2224
02:39:58,047 --> 02:39:58,877
Why meeting?
2225
02:39:59,048 --> 02:40:01,380
Where is Don Seenu?
- He died long back.
2226
02:40:01,550 --> 02:40:02,915
He killed him.
2227
02:40:03,135 --> 02:40:07,799
The man who beat my son Don Seenu
is here and you're playing drama.
2228
02:40:09,517 --> 02:40:10,427
How do you know it?
2229
02:40:12,436 --> 02:40:13,425
I told him.
2230
02:40:14,605 --> 02:40:19,099
Yes, I'm Don Seenu who thrashed your son.
2231
02:40:19,276 --> 02:40:20,356
What the hell will you do?
2232
02:40:20,528 --> 02:40:23,861
Just a small bullet is
enough to kill you.
2233
02:40:24,031 --> 02:40:26,647
But I don't want you to die so easily.
2234
02:40:26,867 --> 02:40:28,653
How you had tortured me?
2235
02:40:28,869 --> 02:40:29,858
Boys!
2236
02:40:36,418 --> 02:40:39,910
Just the name Don Seenu
can't make you a don.
2237
02:40:40,047 --> 02:40:41,912
They are real dons.
2238
02:40:42,133 --> 02:40:44,419
They'll shred you into pieces.
2239
02:40:45,636 --> 02:40:46,671
What you had said, sir?
2240
02:40:48,139 --> 02:40:50,380
Duggal uncle! Good show!
2241
02:40:50,641 --> 02:40:53,303
I was waiting for this scene
since my childhood.
2242
02:40:53,435 --> 02:40:56,893
Till now I crushed on Don Seenu
for family sentiment.
2243
02:40:57,106 --> 02:40:59,768
Now he's coming out with revenge.
2244
02:41:00,526 --> 02:41:03,393
Duggal uncle, I like him very much.
He'll get the worst.
2245
02:41:03,529 --> 02:41:06,271
Who is Don?
You're not Don.
2246
02:41:06,407 --> 02:41:09,740
There's a Don in every
street of Tamil Nadu.
2247
02:41:09,910 --> 02:41:13,528
If you claim to be Don,
I'll hack you.
2248
02:41:14,039 --> 02:41:20,285
Don brother-in-law,
these dark guys must turn red,
2249
02:41:20,504 --> 02:41:24,497
I don't know how you do it,
their cries must reach home.
2250
02:42:30,407 --> 02:42:32,147
Dubai gang has escaped!
2251
02:42:33,285 --> 02:42:34,149
What did you say?
2252
02:42:34,536 --> 02:42:38,154
Is there a Don in every
street of Tamil Nadu?
2253
02:42:38,374 --> 02:42:41,537
Bloody! who are you to decide that?
2254
02:43:34,638 --> 02:43:37,175
Body is charged up now,
let's fight it out.
2255
02:43:37,391 --> 02:43:38,881
Come on.
2256
02:44:03,292 --> 02:44:04,281
Should I marry?
2257
02:44:04,501 --> 02:44:07,243
What did you say? Are you a Don?
2258
02:44:07,421 --> 02:44:11,164
Don't boast too much!
2259
02:44:18,307 --> 02:44:20,298
Duggal uncle! Did you see
how fast the scene changes?
2260
02:44:20,517 --> 02:44:21,677
I saw...
2261
02:44:21,894 --> 02:44:25,136
If you leave me,
I'll make you all lndia Don.
2262
02:44:26,148 --> 02:44:28,764
Now I know you haven't
understood anything from this.
2263
02:44:28,901 --> 02:44:31,392
Do one thing, go to Dubai
and mind your business.
2264
02:44:31,528 --> 02:44:34,395
If you don't then I must come to Dubai.
2265
02:44:34,531 --> 02:44:38,240
I was waiting to tell you and go.
2266
02:44:41,121 --> 02:44:43,658
How many times will you get me into fix?
2267
02:44:43,791 --> 02:44:46,157
This is last.
- This is last!
2268
02:44:46,794 --> 02:44:48,284
Go...go away...
2269
02:44:50,297 --> 02:44:53,164
I've a doubt sir.
- What is it?
2270
02:44:53,384 --> 02:44:55,170
What happened to the dumb man?
2271
02:44:57,513 --> 02:44:58,673
He's finished!
177592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.