All language subtitles for Diggerz- Black Lung Rises 2017 720p BluRay H264 AAC-RARBG-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,131 --> 00:00:11,131 Ondertitels door explosiveskull 2 00:00:11,407 --> 00:00:14,173 (DRAMATISCHE MUZIEK) 3 00:00:15,440 --> 00:00:18,574 (SUSPENSEFUL TONE) 4 00:00:20,706 --> 00:00:23,308 (GENTLE MUSIC) 5 00:00:25,240 --> 00:00:27,973 (DRAMATISCHE MUZIEK) 6 00:00:57,907 --> 00:00:59,905 MAN: Elke ochtend als we opkomen, 7 00:00:59,907 --> 00:01:02,004 Here, dat weten we maar al te goed. 8 00:01:02,006 --> 00:01:06,174 We staan ​​maar voor één ding, een kuil gevuld met de hel. 9 00:01:07,107 --> 00:01:09,807 Om een ​​leven te redden het beste dat we kunnen, 10 00:01:10,806 --> 00:01:13,905 maar diep in het hart leugens de ziel van een man. 11 00:01:13,907 --> 00:01:17,372 Met zwarte bedekte gezichten en harde eeltige handen, 12 00:01:17,374 --> 00:01:20,803 we werken in het donker tunnels die niet kunnen staan. 13 00:01:20,805 --> 00:01:24,504 Om te arbeiden en te zwoegen als we oogsten de kolen, 14 00:01:24,506 --> 00:01:29,706 we bidden stil, Heer, oogst onze zielen. 15 00:01:30,239 --> 00:01:32,607 (GEDRAGSHOWLING) 16 00:01:38,141 --> 00:01:40,974 (DRAMATISCHE MUZIEK) 17 00:01:58,173 --> 00:02:00,806 (TENSE MUSIC) 18 00:02:20,373 --> 00:02:23,272 (COW MOOING) 19 00:02:23,274 --> 00:02:26,141 (ZWAAR ADEMEN) 20 00:02:29,107 --> 00:02:31,241 Het was maar een droom. 21 00:02:36,439 --> 00:02:37,739 Alleen maar een droom. 22 00:02:40,139 --> 00:02:42,574 (ZACHTE MUZIEK) 23 00:03:16,240 --> 00:03:18,106 Ben ik nog steeds aan het dromen? 24 00:03:28,472 --> 00:03:29,403 (DRAMATISCHE MUZIEK) 25 00:03:29,405 --> 00:03:32,370 (FLIES BUZZING) 26 00:03:32,372 --> 00:03:35,271 Wat heeft dit met mijn Betsy gedaan? 27 00:03:35,273 --> 00:03:36,837 Ik weet het niet zeker. 28 00:03:36,839 --> 00:03:39,071 Misschien was het wat college kinderen spelen een grap 29 00:03:39,073 --> 00:03:44,107 of een berg leeuw, misschien een beer. 30 00:03:48,807 --> 00:03:50,574 Geen schoolkinderen deden dat. 31 00:03:57,239 --> 00:03:58,673 Geen beer. 32 00:03:59,907 --> 00:04:03,037 Wie of wat dan wel heb dit gedaan, meneer Hagerdy? 33 00:04:03,039 --> 00:04:06,106 Niet zeker, maar dat is het wel niet van deze aarde. 34 00:04:09,239 --> 00:04:10,806 Wat moet dat betekenen? 35 00:04:11,807 --> 00:04:14,607 Je bedoelt dat het zou kunnen zijn buitenaardse wezens? 36 00:04:15,805 --> 00:04:17,138 Luister als je het niet hebt iets van substantie te bieden 37 00:04:17,140 --> 00:04:20,038 Ik stel voor dat je krijgt hier weg. 38 00:04:20,040 --> 00:04:22,174 Kijk naar de groef markeringen op de botten. 39 00:04:23,339 --> 00:04:25,804 Lijkt op een zaag of een kleine houweel 40 00:04:25,806 --> 00:04:29,104 sneed hen in of wat ... 41 00:04:29,106 --> 00:04:29,940 Of wat? 42 00:04:32,974 --> 00:04:36,074 Iets met vlijmscherp tanden knaagden aan hen. 43 00:04:39,706 --> 00:04:42,703 Nu heb ik gezien wat een beer en een bergleeuw kan doen, 44 00:04:42,705 --> 00:04:44,171 en ik ben hier om vertel jullie allebei 45 00:04:44,173 --> 00:04:47,238 dit werd niet gedaan door een beer of een bergleeuw. 46 00:04:47,240 --> 00:04:48,536 Dus we hebben beren uitgesloten, 47 00:04:48,538 --> 00:04:50,704 en we hebben geregeerd uit bergleeuwen. 48 00:04:50,706 --> 00:04:52,174 Nu zijn we terug bij aliens? 49 00:04:53,572 --> 00:04:56,573 Nee, dit is anders. 50 00:04:57,539 --> 00:04:59,972 Ik weet niet wat maar ik heb een gevoel 51 00:04:59,974 --> 00:05:02,904 dat is iets slechts is op ons gevallen. 52 00:05:02,906 --> 00:05:06,206 Sheriff, je kunt je maar beter voorbereiden. 53 00:05:13,206 --> 00:05:14,270 Wat denk je ervan, sheriff? 54 00:05:14,272 --> 00:05:16,204 Ik denk van meneer Hagerdy was de fles aan het haten 55 00:05:16,206 --> 00:05:17,673 een beetje te veel de laatste tijd. 56 00:05:19,039 --> 00:05:19,973 Ik hoorde dat. 57 00:05:20,874 --> 00:05:23,174 Ja, ik bedoelde voor jou. 58 00:05:30,407 --> 00:05:33,174 (GENTLE MUSIC) 59 00:06:39,872 --> 00:06:42,673 Misschien was het niet alleen maar een droom. 60 00:06:47,407 --> 00:06:50,173 (DRAMATISCHE MUZIEK) 61 00:06:54,373 --> 00:06:56,874 (BABY SCHREEUWEN) 62 00:07:05,372 --> 00:07:08,907 (AANPAK VAN DE VOETSPOREN) 63 00:07:10,305 --> 00:07:12,404 Wacht daar, kleine dame. 64 00:07:12,406 --> 00:07:13,872 Ik had je kunnen vermoorden. 65 00:07:13,874 --> 00:07:16,371 Wat doe je stiekem zo op mij? 66 00:07:16,373 --> 00:07:17,273 Ik was niet stiekem. 67 00:07:18,806 --> 00:07:21,839 Je zou verdomd dichtbij moeten zijn doof om me niet te horen opkomen. 68 00:07:22,840 --> 00:07:25,336 Hoewel ik zag dat je dat was een beetje gepreoccupeerd. 69 00:07:25,338 --> 00:07:26,573 Ja. 70 00:07:28,074 --> 00:07:29,704 Ik was diep in gedachten. 71 00:07:29,706 --> 00:07:30,739 Waarover? 72 00:07:32,306 --> 00:07:33,671 Waarom zou je dat vragen? 73 00:07:33,673 --> 00:07:35,571 Gewoon nieuwsgierig wat zou een jongedame brengen 74 00:07:35,573 --> 00:07:37,905 tot deze plek in de midden in het bos. 75 00:07:37,907 --> 00:07:39,971 Weet je wat is hier gebeurd? 76 00:07:39,973 --> 00:07:42,136 100 jaar geleden 12 mensen werden gedwongen 77 00:07:42,138 --> 00:07:44,903 in deze mijn door een rijke mijnbouwbaron, 78 00:07:44,905 --> 00:07:47,703 en de ingang was afgesloten met dynamiet. 79 00:07:47,705 --> 00:07:50,270 12, ik dacht dat het 13 was. 80 00:07:50,272 --> 00:07:52,104 Nou ja en nee. 81 00:07:52,106 --> 00:07:54,737 Zie je, een van de vrouwen was acht maanden zwanger, 82 00:07:54,739 --> 00:07:57,306 dus er waren echt 13 zielen verloren. 83 00:07:58,473 --> 00:08:00,438 Terug in de jaren '70 overheidsinstanties 84 00:08:00,440 --> 00:08:02,537 besloot om de mijn te openen 85 00:08:02,539 --> 00:08:03,838 om de overblijfselen te verwijderen 86 00:08:03,840 --> 00:08:05,803 van de mensen dat waren daar achtergelaten om te sterven 87 00:08:05,805 --> 00:08:08,771 en geef ze een behoorlijke laatste rustplaats. 88 00:08:08,773 --> 00:08:12,236 Het enige probleem was toen ze gingen naar binnen, ze deden niet ... 89 00:08:12,238 --> 00:08:14,337 Ze hebben de lichamen nooit gevonden. 90 00:08:14,339 --> 00:08:15,771 Rechts. 91 00:08:15,773 --> 00:08:19,106 Geen enkel stukje menselijke resten werden ooit gevonden. 92 00:08:20,138 --> 00:08:24,106 Ze hebben de mijn doorzocht voor weken maar niets. 93 00:08:26,006 --> 00:08:27,906 Dus je bent bekend met het verhaal? 94 00:08:28,673 --> 00:08:31,106 Ja, ik ken de legende. 95 00:08:32,371 --> 00:08:33,703 Legende. 96 00:08:33,705 --> 00:08:36,006 Het is een gedocumenteerd historisch feit. 97 00:08:37,071 --> 00:08:39,504 De geschiedenis is open naar interpretatie. 98 00:08:39,506 --> 00:08:41,070 Misschien wel. 99 00:08:41,072 --> 00:08:44,339 Het kan voor hen onaardig zijn die het hebben meegemaakt. 100 00:08:46,773 --> 00:08:48,041 Die arme mensen. 101 00:08:49,240 --> 00:08:52,574 Ze kwamen hier allemaal om in a koud donker gat in de grond. 102 00:08:53,372 --> 00:08:55,173 Niemand verdient het op die manier te sterven. 103 00:08:57,839 --> 00:08:59,738 Ik heb je gezien in de bar waar ik werk. 104 00:08:59,740 --> 00:09:01,972 Je naam is Hagerdy, toch? 105 00:09:01,974 --> 00:09:03,104 Dat is juist. 106 00:09:03,106 --> 00:09:04,271 Ik ben Raven. 107 00:09:04,273 --> 00:09:06,370 Leuk je te ontmoeten, meneer Hagerdy. 108 00:09:06,372 --> 00:09:09,336 Bel mijn Hagerdy, alleen Hagerdy. 109 00:09:09,338 --> 00:09:11,536 Welnu, Hagerdy 110 00:09:11,538 --> 00:09:14,106 zou je het erg vinden om me te geven een lift terug naar de stad? 111 00:09:15,172 --> 00:09:16,471 Graag gedaan. 112 00:09:16,473 --> 00:09:19,574 (SUSPENSEFUL TONE) 113 00:09:25,206 --> 00:09:28,171 Dus hoe weet je dat veel over de mijn? 114 00:09:28,173 --> 00:09:29,804 Ik ben een promovendus. 115 00:09:29,806 --> 00:09:31,404 Ik schrijf mijn proefschrift op 116 00:09:31,406 --> 00:09:33,671 20ste eeuws werkgerelateerde tragedies 117 00:09:33,673 --> 00:09:36,236 dat leidde uiteindelijk tot hervormingen 118 00:09:36,238 --> 00:09:38,904 en veiligheidsrichtlijnen om onschuldig te beschermen 119 00:09:38,906 --> 00:09:43,070 hardwerkende Amerikanen van gebruik worden gemaakt van 120 00:09:43,072 --> 00:09:45,438 of zelfs vermoord door hebberig 121 00:09:45,440 --> 00:09:48,003 ondernemers en zakelijke machines. 122 00:09:48,005 --> 00:09:51,904 Mijn belangrijkste focus ligt op de kolenmijnindustrie. 123 00:09:51,906 --> 00:09:53,171 Klinkt als belangrijk werk. 124 00:09:53,173 --> 00:09:54,237 Het is. 125 00:09:54,239 --> 00:09:56,104 Ik hoop een stem te geven aan de vergeten mensen 126 00:09:56,106 --> 00:09:57,671 dat gaf hun leeft om te helpen vorm te geven 127 00:09:57,673 --> 00:10:00,138 belangrijke veranderingen in dit land. 128 00:10:00,140 --> 00:10:03,574 Ze verdienen het om gehoord en gehoord te worden gezien hun plaats in de geschiedenis. 129 00:10:04,406 --> 00:10:06,006 Dus je wilt de titel weten? 130 00:10:06,939 --> 00:10:08,470 Zeker. 131 00:10:08,472 --> 00:10:11,037 Geld, gekken en slachtingen: 132 00:10:11,039 --> 00:10:13,204 De tragische gebeurtenissen Die geïnspireerde verandering 133 00:10:13,206 --> 00:10:16,140 In de 20ste eeuw Amerikaanse werkplek. 134 00:10:17,273 --> 00:10:18,105 Pakkende titel. 135 00:10:20,506 --> 00:10:21,604 Misschien is het een beetje overdreven. 136 00:10:21,606 --> 00:10:23,337 Het is een werktitel. 137 00:10:23,339 --> 00:10:25,203 Hoe dan ook, ik doe veel onderzoek 138 00:10:25,205 --> 00:10:27,503 proberen de waarheid te achterhalen. 139 00:10:27,505 --> 00:10:29,002 Ik ben geneigd gepakt te worden in alles, 140 00:10:29,004 --> 00:10:31,906 maar dat is hoe ik het weet zo veel over de mijn. 141 00:10:33,506 --> 00:10:34,340 Huh. 142 00:10:39,939 --> 00:10:42,673 (GENTLE MUSIC) 143 00:10:45,606 --> 00:10:47,604 Wel, dit ben ik. 144 00:10:47,606 --> 00:10:49,370 Bedankt voor de rit. 145 00:10:49,372 --> 00:10:50,604 Noem het niet. 146 00:10:50,606 --> 00:10:52,503 Als je de kans krijgt stop bij de bar vanavond. 147 00:10:52,505 --> 00:10:54,437 Je eerste bier is op mij. 148 00:10:54,439 --> 00:10:55,740 Dat kan ik gewoon doen. 149 00:11:00,572 --> 00:11:02,739 Hé, een laatste ding. 150 00:11:03,472 --> 00:11:05,470 Heb je ooit een oude dwerg gezien? 151 00:11:05,472 --> 00:11:07,205 met een lang grijs baard hier in de buurt? 152 00:11:09,472 --> 00:11:10,706 Kan niet zeggen dat ik het heb. 153 00:11:11,873 --> 00:11:13,707 Alles is mogelijk in deze stad. 154 00:11:18,472 --> 00:11:19,807 Gaat het? 155 00:11:21,873 --> 00:11:23,273 Ja, ik voel me goed. 156 00:11:24,206 --> 00:11:25,674 Ik zie je Later. 157 00:11:28,539 --> 00:11:31,839 (REVISIE VAN DE AUTO-MOTOR) 158 00:11:38,506 --> 00:11:41,272 (DRAMATISCHE MUZIEK) 159 00:12:00,638 --> 00:12:02,571 Wat gaan we doen? om zeker te zijn 160 00:12:02,573 --> 00:12:04,804 nog een van mijn koeien wordt niet geslacht? 161 00:12:04,806 --> 00:12:06,504 Zijn onze kinderen veilig? 162 00:12:06,506 --> 00:12:08,337 Is er een moordenaar aan? de verloren burgemeester? 163 00:12:08,339 --> 00:12:09,870 Houd nu iedereen vast. 164 00:12:09,872 --> 00:12:11,869 Laten we een update krijgen van Sheriff Starling 165 00:12:11,871 --> 00:12:14,438 voor de geruchtenmolen loopt uit de hand 166 00:12:14,440 --> 00:12:16,869 en we gooien een paniek over onze stad. 167 00:12:16,871 --> 00:12:18,505 Sheriff, wat kunt u ons vertellen? 168 00:12:18,507 --> 00:12:19,770 Bedankt, burgemeester. 169 00:12:19,772 --> 00:12:22,171 De bottom line is dat we nodig hebben om gewoon niet overdreven te reageren. 170 00:12:22,173 --> 00:12:24,836 Oké, iedereen, we gewoon heb een eenvoudig geval van een beer 171 00:12:24,838 --> 00:12:27,671 of een wild dier dat heeft er een aangevallen 172 00:12:27,673 --> 00:12:29,737 van Farmer Smith's vee, dat is alles. 173 00:12:29,739 --> 00:12:32,271 Farmer Smith heeft aangegeven dat er in feite wat is 174 00:12:32,273 --> 00:12:36,970 speculatie dat dit meer is dan alleen maar een natuuraanval. 175 00:12:36,972 --> 00:12:37,969 Dat is juist. 176 00:12:37,971 --> 00:12:41,470 Hagerdy zei dat het kan wees buitenaardse wezens. 177 00:12:41,472 --> 00:12:42,839 Dat is niet wat ik zei. 178 00:12:43,973 --> 00:12:46,740 (DRAMATISCHE MUZIEK) 179 00:12:48,672 --> 00:12:52,172 Ik heb wel gezegd dat wat dit ook is 180 00:12:53,205 --> 00:12:54,605 het is niet van deze aarde. 181 00:12:54,607 --> 00:12:55,839 Wat betekent dat dan? 182 00:12:57,805 --> 00:13:02,906 Dat (SIGHING) dit is iets donker, 183 00:13:04,206 --> 00:13:05,173 iets slechts. 184 00:13:06,572 --> 00:13:09,838 Kwaad, meneer Hagerdy, hoe dan? 185 00:13:10,938 --> 00:13:14,805 Men moet heel voorzichtig zijn over zulke woorden gooien. 186 00:13:16,038 --> 00:13:18,671 Mr Hagerdy, laten we doen niet meeslepen 187 00:13:18,673 --> 00:13:19,969 met je extreme ideeën. 188 00:13:19,971 --> 00:13:21,904 Dat willen we niet onnodig bang maken 189 00:13:21,906 --> 00:13:23,836 de goede mensen van deze gemeenschap. 190 00:13:23,838 --> 00:13:25,837 Je zou bang moeten zijn. 191 00:13:25,839 --> 00:13:27,640 Je zou allemaal bang moeten zijn. 192 00:13:28,674 --> 00:13:29,936 Er is een geweest langzaam brandende vloek 193 00:13:29,938 --> 00:13:32,139 in deze stad voor een 100 jaar. 194 00:13:33,472 --> 00:13:34,307 Je weet het. 195 00:13:35,307 --> 00:13:36,639 Je kan het voelen. 196 00:13:37,905 --> 00:13:42,040 En nu is er een storm van het kwaad dat voor ons is gekomen. 197 00:13:42,938 --> 00:13:44,870 Hoe weet je dit, Hagerdy? 198 00:13:44,872 --> 00:13:47,240 Heb je dit kwaad eerder gezien? 199 00:13:48,839 --> 00:13:50,237 Jullie kennen allemaal mijn verhaal. 200 00:13:50,239 --> 00:13:51,905 Je weet wat ik heb meegemaakt. 201 00:13:53,673 --> 00:13:57,236 Nee, vader, dat heb ik heb dit kwaad nooit gezien 202 00:13:57,238 --> 00:13:59,471 tenminste niet van aangezicht tot aangezicht. 203 00:13:59,473 --> 00:14:01,270 Maar ik weet dat het bestaat. 204 00:14:01,272 --> 00:14:02,105 Ik heb het gevoeld. 205 00:14:04,538 --> 00:14:06,236 Ik zal je iets vragen, vader 206 00:14:06,238 --> 00:14:08,570 heb je ooit God eerder gezien 207 00:14:08,572 --> 00:14:10,805 en ik bedoel niet in de gelach van kinderen? 208 00:14:11,871 --> 00:14:13,904 Ik bedoel, jij ooit God eerder gezien 209 00:14:13,906 --> 00:14:15,773 en keek hem in de ogen? 210 00:14:17,706 --> 00:14:20,739 Toch geloof je nog steeds in zijn bestaan. 211 00:14:22,340 --> 00:14:25,004 Ja natuurlijk. 212 00:14:25,006 --> 00:14:29,736 Mr Hagerdy, uw bezorgdheid over deze situatie 213 00:14:29,738 --> 00:14:34,639 en je theatrics zijn goed genoteerd zoals je drinkt. 214 00:14:37,038 --> 00:14:39,972 Ik kan een drinker zijn maar niet dronken. 215 00:14:42,605 --> 00:14:46,173 Ik heb hier mijn vrede gezegd vandaag en nu ben ik klaar. 216 00:14:48,607 --> 00:14:49,940 Dit is alles voor jou. 217 00:14:52,471 --> 00:14:54,136 Nou, laten we zeggen voor het moment 218 00:14:54,138 --> 00:14:57,670 dat we gaan entertainen jouw bizarre begrip. 219 00:14:57,672 --> 00:14:58,973 Wat zou ons willen doen? 220 00:15:01,673 --> 00:15:02,973 Ik weet het niet precies. 221 00:15:04,039 --> 00:15:08,604 Maar ik zou het proberen te berekenen een manier om dit te stoppen, 222 00:15:08,606 --> 00:15:12,206 om een ​​einde te maken aan het kwaad ketting die ons omringt. 223 00:15:16,839 --> 00:15:19,171 Ik zou zelfs niet luister naar deze man, pap. 224 00:15:19,173 --> 00:15:20,806 Deze vent is gewoon een oude dronkaard. 225 00:15:21,805 --> 00:15:24,638 Dit is wat deze soort forums zijn voor 226 00:15:24,640 --> 00:15:27,205 om ideeën te horen en informatie verzamelen. 227 00:15:28,405 --> 00:15:32,669 Zoals jullie het allemaal wel eens zullen zijn ideeën zijn niet erg goed. 228 00:15:32,671 --> 00:15:33,804 Mr Hagerdy bijvoorbeeld 229 00:15:33,806 --> 00:15:36,906 lijkt ook te lezen veel fictie de laatste tijd. 230 00:15:37,938 --> 00:15:40,903 Maar er is niets bezorgd zijn om. 231 00:15:40,905 --> 00:15:44,639 Onze gemeenschap, onze gezinnen zijn veilig. 232 00:15:46,272 --> 00:15:48,872 (GENTLE MUSIC) 233 00:16:26,238 --> 00:16:29,071 (ZWARE SIGHING) 234 00:16:29,073 --> 00:16:30,906 Ik dacht dat ik zou nemen jij komt op dat bier. 235 00:16:32,139 --> 00:16:33,105 Ik ben blij dat je langskwam. 236 00:16:35,171 --> 00:16:36,603 Bedankt. 237 00:16:36,605 --> 00:16:38,069 Hé, ik moet met je praten. 238 00:16:38,071 --> 00:16:41,204 Niet meteen hierna mijn dienst eindigt, oké? 239 00:16:41,206 --> 00:16:42,040 Oke. 240 00:16:43,571 --> 00:16:46,403 Oh, sorry. 241 00:16:46,405 --> 00:16:49,869 Meneer Hagerdy, het spijt me zo. 242 00:16:49,871 --> 00:16:51,636 Ik wilde je niet tegen het lijf lopen. 243 00:16:51,638 --> 00:16:53,870 Leuk je te zien vertrekken een paar drankjes drinken 244 00:16:53,872 --> 00:16:57,603 die creatief krijgen vruchtensappen stromen, toch? 245 00:16:57,605 --> 00:16:58,703 Ga je ons wat meer vertellen 246 00:16:58,705 --> 00:17:00,936 van die kampvuur verhalen (CHUCKLING). 247 00:17:00,938 --> 00:17:03,371 Brad, ik denk van wel tijd om thuis te komen. 248 00:17:03,373 --> 00:17:04,438 Of wat? 249 00:17:04,440 --> 00:17:06,036 Wat ga je doen? 250 00:17:06,038 --> 00:17:07,306 Schrik me dood. 251 00:17:10,340 --> 00:17:11,802 (ZWARE SIGHING) 252 00:17:11,804 --> 00:17:14,306 Wil je dit naar buiten brengen? Mr Coal Mining stoere vent? 253 00:17:15,672 --> 00:17:18,470 Kolenwinning is gevaarlijk en moeilijk werk. 254 00:17:18,472 --> 00:17:22,872 In vergelijking met waar ik voor staat, jij en deze situatie is niets, 255 00:17:23,838 --> 00:17:25,704 Dus ik zou het sterk vinden advies dat u krijgt 256 00:17:25,706 --> 00:17:27,505 de hel hier weg. 257 00:17:27,507 --> 00:17:30,273 (SOFT CHUCKLING) 258 00:17:31,906 --> 00:17:34,304 Dat is helemaal niet eng. 259 00:17:34,306 --> 00:17:37,103 Wat ben je een advocaat? 260 00:17:37,105 --> 00:17:38,504 "Ik zou sterk adviseren 261 00:17:38,506 --> 00:17:40,939 "Je gaat er helemaal uit van hier op dit moment. " 262 00:17:43,072 --> 00:17:45,105 Ik ga schoppen jouw reet, Hagerdy. 263 00:17:48,439 --> 00:17:49,802 De enige persoon die dat is ga het doen 264 00:17:49,804 --> 00:17:51,670 kont schoppen hier is mij. 265 00:17:51,672 --> 00:17:53,569 Je hebt drie keuzes. 266 00:17:53,571 --> 00:17:55,870 Nummer één, ik schop je reet. 267 00:17:55,872 --> 00:17:57,837 Nummer twee, ik bel de sheriff, 268 00:17:57,839 --> 00:17:59,736 en je besteedt een nacht achter de tralies. 269 00:17:59,738 --> 00:18:02,836 Of nummer drie, u krijgt de ik ben hier nu weg. 270 00:18:02,838 --> 00:18:04,337 Ga naar huis en slaap eraf. 271 00:18:04,339 --> 00:18:05,169 Wat zal het zijn? 272 00:18:05,171 --> 00:18:06,370 Oke. 273 00:18:06,372 --> 00:18:07,204 - Huh? - Oké. 274 00:18:07,206 --> 00:18:08,803 Oké, cyclops. 275 00:18:08,805 --> 00:18:12,106 (GRUNTING) Ik ga weg. 276 00:18:27,673 --> 00:18:30,639 (DRAMATISCHE MUZIEK) 277 00:18:32,205 --> 00:18:35,969 Ja, nou ik was gewoon aan het waaien daar wat stoom af. 278 00:18:35,971 --> 00:18:38,039 Dat ging ik echt niet pijn oude Hagerdy. 279 00:18:38,906 --> 00:18:40,369 Nou ja, ik had een goede tijd vanavond, 280 00:18:40,371 --> 00:18:42,570 behalve dat laatste beetje. 281 00:18:42,572 --> 00:18:44,837 Bedankt voor het eten en drinken, 282 00:18:44,839 --> 00:18:46,106 misschien te veel drankjes. 283 00:18:49,071 --> 00:18:53,037 Weet je, de nacht hoeft nog niet over te zijn. 284 00:18:53,039 --> 00:18:55,805 (ZACHTE TAPPING) 285 00:18:57,571 --> 00:18:58,973 Heb je dat net gezien? 286 00:19:01,138 --> 00:19:03,138 Ik heb niets gezien. 287 00:19:03,140 --> 00:19:04,739 Het enige dat ik zie, ben jij. 288 00:19:05,639 --> 00:19:08,137 Ik kan nog een paar andere manieren bedenken 289 00:19:08,139 --> 00:19:09,705 dat je dank je kunt zeggen. 290 00:19:12,572 --> 00:19:15,240 (SOFT RUSTLING) 291 00:19:28,606 --> 00:19:30,206 Dat klinkt leuk. 292 00:19:33,572 --> 00:19:34,936 Maar niet vanavond. 293 00:19:34,938 --> 00:19:36,404 Ik moet opstaan vroeg in de morgen. 294 00:19:36,406 --> 00:19:37,470 (TENSE MUSIC) 295 00:19:37,472 --> 00:19:39,106 Wat als ik niet wil wachten? 296 00:19:40,805 --> 00:19:42,204 Nou, wachten zal maak het zoeter 297 00:19:42,206 --> 00:19:43,639 wanneer het echt gebeurt. 298 00:19:44,372 --> 00:19:45,470 (DRAMATISCHE MUZIEK) 299 00:19:45,472 --> 00:19:46,838 Ik ben klaar met wachten. 300 00:19:52,538 --> 00:19:54,369 Kom op schat. 301 00:19:54,371 --> 00:19:57,136 Dit gaat zo goed zijn. 302 00:19:57,138 --> 00:19:58,173 Verdomme. 303 00:19:59,138 --> 00:20:00,870 - Nee. - Ontspan gewoon. 304 00:20:00,872 --> 00:20:02,204 Hou op. 305 00:20:02,206 --> 00:20:04,739 Kom op, schat, ontspan gewoon. 306 00:20:06,106 --> 00:20:08,140 Het gaat zo goed zijn. 307 00:20:14,438 --> 00:20:17,070 Wat zijn we in godsnaam zou je moeten zijn? 308 00:20:17,072 --> 00:20:18,870 Halloween is voorbij, man. 309 00:20:18,872 --> 00:20:20,803 Je verpest mijn date. 310 00:20:20,805 --> 00:20:22,706 Weet jij wie ik ben? 311 00:20:25,472 --> 00:20:27,703 (VROUW GILLEN) 312 00:20:27,705 --> 00:20:30,239 (TENSE MUSIC) 313 00:20:33,371 --> 00:20:36,139 (SOFT GAGGING) 314 00:20:56,240 --> 00:20:58,672 13 zielen om de schuld te betalen. 315 00:20:59,439 --> 00:21:01,206 13 zielen die ik zal krijgen. 316 00:21:06,338 --> 00:21:09,105 (SOFT GAGGING) 317 00:21:37,805 --> 00:21:40,137 OPERATOR: 911 wat is je noodgeval? 318 00:21:40,139 --> 00:21:42,470 (TENSE TONE) 319 00:21:42,472 --> 00:21:45,203 Die shit verondersteld om zo goed te zijn. 320 00:21:45,205 --> 00:21:46,403 Ik kan niet wachten om het te proberen. 321 00:21:46,405 --> 00:21:47,603 Nou, laten we gaan wat pizza en bier 322 00:21:47,605 --> 00:21:50,204 en ga terug naar de garage en vonk een op. 323 00:21:50,206 --> 00:21:51,404 Totaal, goed plan. 324 00:21:51,406 --> 00:21:53,705 Wacht, laten we gewoon een rook nu? 325 00:21:55,439 --> 00:21:57,204 Nog beter plan. 326 00:21:57,206 --> 00:21:58,736 (GLASS BREAKING) 327 00:21:58,738 --> 00:22:00,537 Wat in godsnaam, kerel? 328 00:22:00,539 --> 00:22:02,240 Douchetas, waar ga je heen? 329 00:22:21,605 --> 00:22:23,303 Geweldig kostuum, vriend. 330 00:22:23,305 --> 00:22:25,206 Ja, waar is het feest? 331 00:22:29,673 --> 00:22:32,004 (TENSE MUSIC) 332 00:22:32,006 --> 00:22:34,872 (ZWAAR ADEMEN) 333 00:22:44,272 --> 00:22:45,704 Surrealistisch. 334 00:22:45,706 --> 00:22:47,839 Hé, man, wil je een hit? 335 00:22:50,372 --> 00:22:51,836 Wat dan ook. 336 00:22:51,838 --> 00:22:54,803 Vraag je je wel eens af waarom? Raven draagt ​​dat ooglapje? 337 00:22:54,805 --> 00:22:56,973 BILL: Wacht Raven draagt ​​een ooglapje? 338 00:23:05,272 --> 00:23:06,703 Ben je klaar voor nog een biertje? 339 00:23:06,705 --> 00:23:09,705 Nou ja, na alle opwinding, waarom niet. 340 00:23:18,405 --> 00:23:20,236 Dus, Raven, is er is nog iets anders 341 00:23:20,238 --> 00:23:21,704 dat moet hier terug gedaan worden? 342 00:23:21,706 --> 00:23:24,137 Hé, Alex, dit is het mijn vriend Hagerdy. 343 00:23:24,139 --> 00:23:26,336 Hagerdy, dit is Alex. 344 00:23:26,338 --> 00:23:28,170 Hallo daar, ik ben Alex Niva. 345 00:23:28,172 --> 00:23:31,702 Het is een genoegen om je te maken kennissen, meneer Hagerdy, mijnheer. 346 00:23:31,704 --> 00:23:35,070 Leuk je te ontmoeten, kind, maar bel me gewoon Hagerdy. 347 00:23:35,072 --> 00:23:35,803 Ja meneer. 348 00:23:35,805 --> 00:23:36,904 Hé, als je de kans krijgt 349 00:23:36,906 --> 00:23:38,269 gelieve het eerste staaftabblad opnieuw te nemen 350 00:23:38,271 --> 00:23:39,937 en alles af te koelen. 351 00:23:39,939 --> 00:23:42,503 Ik dien op uw plezier mijn koninklijke prinses. 352 00:23:42,505 --> 00:23:43,606 Ga weg. 353 00:23:46,339 --> 00:23:47,769 Wat is het accent van het kind? 354 00:23:47,771 --> 00:23:50,269 Hij is een vreemde valuta student uit Finland. 355 00:23:50,271 --> 00:23:52,705 Hij is een goede jongen, een harde werker, 356 00:23:53,505 --> 00:23:54,706 en slim als een zweep. 357 00:23:55,472 --> 00:23:57,040 Hij is een beetje lief voor je? 358 00:23:57,905 --> 00:24:00,602 Ja, misschien een klein beetje. 359 00:24:00,604 --> 00:24:02,602 Wel, wie zou dat niet zijn. 360 00:24:02,604 --> 00:24:05,502 Hagerdy, ben jij met mij flirten? 361 00:24:05,504 --> 00:24:09,204 Hel nee, ik ben gewoon een opmerking maken. 362 00:24:10,605 --> 00:24:13,872 Bovendien ben ik oud genoeg om te zijn je vader omwille van Christus. 363 00:24:14,805 --> 00:24:16,202 Grootvader misschien. 364 00:24:16,204 --> 00:24:19,072 Hé, ik ben niet zo oud. 365 00:24:21,272 --> 00:24:22,603 Of ben ik? 366 00:24:22,605 --> 00:24:24,003 (SOFT CHUCKLING) 367 00:24:24,005 --> 00:24:26,673 (SIRENE BLARING) 368 00:24:34,204 --> 00:24:36,370 Dat was heel dichtbij. 369 00:24:36,372 --> 00:24:39,437 Ik denk dat we dat moeten doen om het te bekijken. 370 00:24:39,439 --> 00:24:42,906 (KNIPPERLAMPJE CAMERA) 371 00:24:44,705 --> 00:24:47,672 (DRAMATISCHE MUZIEK) 372 00:24:56,338 --> 00:24:57,736 Sheriff, ik weet het het klinkt gek, 373 00:24:57,738 --> 00:24:59,870 maar dat is wat er is gebeurd. 374 00:24:59,872 --> 00:25:01,305 Oke, bedankt voor uw verklaring. 375 00:25:02,705 --> 00:25:03,737 Zou je bereid zijn om kom morgen naar het station 376 00:25:03,739 --> 00:25:05,170 zitten met onze schetsartiest? 377 00:25:05,172 --> 00:25:06,803 Je kunt een composiet maken tekening van deze mannelijke verdachte. 378 00:25:06,805 --> 00:25:10,572 Ja, natuurlijk maar ik ben je vertellen dat dit geen man was. 379 00:25:12,039 --> 00:25:13,139 Het was een monster. 380 00:25:14,372 --> 00:25:15,769 Sheriff, heb je genoeg? 381 00:25:15,771 --> 00:25:17,004 Ik zou haar graag willen hebben naar het ziekenhuis nu 382 00:25:17,006 --> 00:25:18,437 dus de artsen kunnen laat haar checken. 383 00:25:18,439 --> 00:25:21,040 Ja, ga hoofd, tot ziens. 384 00:25:21,905 --> 00:25:24,803 Wacht, sheriff, nog een ding. 385 00:25:24,805 --> 00:25:26,239 Het is waarschijnlijk niets. 386 00:25:27,404 --> 00:25:28,503 Er was een beetje man in het steegje 387 00:25:28,505 --> 00:25:29,939 net voordat we naar binnen liepen. 388 00:25:32,405 --> 00:25:33,239 Een kleine man. 389 00:25:34,071 --> 00:25:35,536 Ja, als een dwerg. 390 00:25:35,538 --> 00:25:39,035 Hij had een hoed en een baard soort van als 391 00:25:39,037 --> 00:25:41,337 die beelden mensen zet in hun voortuin. 392 00:25:41,339 --> 00:25:43,470 Je bedoelt een kabouter. 393 00:25:43,472 --> 00:25:44,306 Precies zo 394 00:25:45,471 --> 00:25:46,838 behalve zonder de puntige rode hoed. 395 00:25:47,805 --> 00:25:49,906 Hij keek een beetje oud en misplaatst. 396 00:25:52,806 --> 00:25:54,469 Het was waarschijnlijk niets. 397 00:25:54,471 --> 00:25:55,940 Nee, nee, nee, ik snap het. 398 00:25:56,705 --> 00:25:58,904 Geen detail is onbelangrijk, oké. 399 00:25:58,906 --> 00:26:00,470 Laten we haar naar een ziekenhuis brengen. 400 00:26:00,472 --> 00:26:01,673 Dank je. 401 00:26:06,805 --> 00:26:09,805 Monsters, dwergen dit is gewoon wordt beter en beter. 402 00:26:10,839 --> 00:26:12,940 Ze legaliseren marihuana in deze staat? 403 00:26:15,205 --> 00:26:17,203 Sheriff, kan je het zien Wat is hier gebeurd? 404 00:26:17,205 --> 00:26:18,837 Ja heel jammer 405 00:26:18,839 --> 00:26:20,269 incident heeft plaatsgevonden hier vanavond. 406 00:26:20,271 --> 00:26:21,403 Er was één dodelijke afloop. 407 00:26:21,405 --> 00:26:22,970 Het is een lopend onderzoek ... 408 00:26:22,972 --> 00:26:25,338 Was dit een ongeluk of was het opzettelijk? 409 00:26:26,471 --> 00:26:27,637 Het wordt geregeerd als een moord. 410 00:26:27,639 --> 00:26:28,870 Wie was het slachtoffer? 411 00:26:28,872 --> 00:26:30,369 Die informatie is niet worden vrijgegeven 412 00:26:30,371 --> 00:26:32,103 tot de volgende Kin wordt aangemeld. 413 00:26:32,105 --> 00:26:33,570 REPORTER: Jij ook heb je verdachten? 414 00:26:33,572 --> 00:26:35,469 Nee, zoals ik al zei een lopend onderzoek. 415 00:26:35,471 --> 00:26:37,337 We zijn net begonnen. 416 00:26:37,339 --> 00:26:38,703 We zullen meer leren als de dagen komen. 417 00:26:38,705 --> 00:26:40,103 Oké, laten we naar huis gaan. 418 00:26:40,105 --> 00:26:42,536 Dus er kan wel een zijn seriemoordenaar op de verliezen dan? 419 00:26:42,538 --> 00:26:45,437 Nee, één moord doet dat niet een seriemoordenaar rechtvaardigen. 420 00:26:45,439 --> 00:26:46,904 De mensen hebben een recht om te weten. 421 00:26:46,906 --> 00:26:49,170 Hé, luister naar het lichaam zelfs nog niet koud. 422 00:26:49,172 --> 00:26:50,636 Geef je ons een kans om ons werk te doen? 423 00:26:50,638 --> 00:26:52,536 Dus je hebt liever mensen laat je in het donker. 424 00:26:52,538 --> 00:26:54,335 Ik wil dat mensen zijn op de hoogte van de feiten. 425 00:26:54,337 --> 00:26:56,404 Oke, we weten het niet eens wat is hier in hemelsnaam aan de hand. 426 00:26:56,406 --> 00:26:58,302 Meesters, doe me a gunst maak dit niet 427 00:26:58,304 --> 00:26:59,403 in iets dat het niet is. 428 00:26:59,405 --> 00:27:01,135 Oké, dat is het nu genoeg vragen. 429 00:27:01,137 --> 00:27:04,003 Je geeft me een exclusief cadeau als je iets weet. 430 00:27:04,005 --> 00:27:05,337 Ja. 431 00:27:05,339 --> 00:27:06,172 Goede nacht. 432 00:27:07,438 --> 00:27:10,335 (KNIPPERLAMPJE CAMERA) 433 00:27:10,337 --> 00:27:11,239 Ah, Jezus. 434 00:27:13,371 --> 00:27:14,205 Arm kind. 435 00:27:15,505 --> 00:27:17,002 Hé, wat zijn jullie doen het hier. 436 00:27:17,004 --> 00:27:18,470 Dit is een plaats delict jij weet dat je hier niet kunt zijn, 437 00:27:18,472 --> 00:27:21,035 en jij dit is de de tweede keer vandaag 438 00:27:21,037 --> 00:27:22,836 je hebt geprobeerd politiezaken. 439 00:27:22,838 --> 00:27:24,203 Ik ben tenminste consistent. 440 00:27:24,205 --> 00:27:26,969 Als ik je hulp nodig heb Ik zal erom vragen, oké. 441 00:27:26,971 --> 00:27:29,336 Jullie krijgen de hier weg. 442 00:27:29,338 --> 00:27:30,202 Een vraag. 443 00:27:30,204 --> 00:27:31,236 JAKE: Wat? 444 00:27:31,238 --> 00:27:32,669 Enig idee wat het miner's tag gaat over? 445 00:27:32,671 --> 00:27:34,069 De wat? 446 00:27:34,071 --> 00:27:36,806 De koperen plaat op zijn voorhoofd daar. 447 00:27:38,138 --> 00:27:39,202 Ik weet niet wat dat is. 448 00:27:39,204 --> 00:27:41,070 Vroeger was het werd gebruikt om te identificeren 449 00:27:41,072 --> 00:27:43,602 iedereen die in de. was de mijne op een bepaald moment. 450 00:27:43,604 --> 00:27:45,470 Het werkte als een boekhoudsysteem 451 00:27:45,472 --> 00:27:47,404 om de lichamen bij te houden. 452 00:27:47,406 --> 00:27:51,136 Misschien is degene die dit doet proberend ons iets te vertellen. 453 00:27:51,138 --> 00:27:53,102 Ik moet het nog beoordelen de plaats delict. 454 00:27:53,104 --> 00:27:54,570 Oké, er is nog steeds veel bewijs 455 00:27:54,572 --> 00:27:57,239 dat moet worden verantwoord, gecatalogiseerd en beoordeeld. 456 00:27:58,638 --> 00:28:01,104 Zoals de bloedige bootprints wegleiden van het lichaam? 457 00:28:02,439 --> 00:28:03,905 Ja precies. 458 00:28:07,305 --> 00:28:08,268 Hé, Pam, kom hierheen. 459 00:28:08,270 --> 00:28:09,469 Laten we er een foto van maken. 460 00:28:09,471 --> 00:28:12,869 (KNIPPERLAMPJE CAMERA) 461 00:28:12,871 --> 00:28:14,705 Oké kom op jongens, laten we gaan. 462 00:28:16,539 --> 00:28:19,570 Hé, luister, we hebben het nooit gedaan eerder een moord behandeld. 463 00:28:19,572 --> 00:28:21,504 Ik ken het niet de vorige keer iets 464 00:28:21,506 --> 00:28:23,235 zoals dit ooit heeft gedaan is hier gebeurd. 465 00:28:23,237 --> 00:28:24,738 Ik weet niet dat het dat ooit heeft gedaan. 466 00:28:26,705 --> 00:28:29,702 Hé, ik begrijp dat jij en Brad wisselde woorden uit vanavond? 467 00:28:29,704 --> 00:28:31,570 Ja dat klopt. 468 00:28:31,572 --> 00:28:33,739 Heb je iets gehad te maken met dit? 469 00:28:35,304 --> 00:28:36,138 Nee. 470 00:28:37,204 --> 00:28:38,504 Maar als ik het had gedaan, 471 00:28:38,506 --> 00:28:41,403 Ik zou hebben genomen zijn hoofd schoongemaakt. 472 00:28:41,405 --> 00:28:42,636 Hij heeft het niet gedaan. 473 00:28:42,638 --> 00:28:43,802 Hij was in de bar de hele nacht bij mij 474 00:28:43,804 --> 00:28:45,636 en 50 andere getuigen. 475 00:28:45,638 --> 00:28:46,805 Hij is nooit weggegaan. 476 00:28:48,104 --> 00:28:50,770 Oké, ik ben gewoon mijn werk doen, ok jongens. 477 00:28:50,772 --> 00:28:52,502 Doe me een plezier, ga naar huis. 478 00:28:52,504 --> 00:28:54,772 Blijf alsjeblieft uit op mijn manier, oke. 479 00:28:58,271 --> 00:28:59,503 Wat denk je? 480 00:28:59,505 --> 00:29:00,636 (ZWARE SIGHING) 481 00:29:00,638 --> 00:29:02,039 Ik denk dat ik wat te drinken nodig heb. 482 00:29:06,372 --> 00:29:08,872 (TENSE MUSIC) 483 00:29:31,105 --> 00:29:33,872 (DRAMATISCHE MUZIEK) 484 00:29:44,372 --> 00:29:45,905 Dus wat is er met je gebeurd? 485 00:29:46,639 --> 00:29:49,905 Waarom ben je zo bitter, zo boos? 486 00:29:55,137 --> 00:29:57,171 Ik haat bijna de hele wereld. 487 00:29:58,037 --> 00:29:58,871 Waarom? 488 00:30:00,304 --> 00:30:01,738 Wat bedoelt u? 489 00:30:03,938 --> 00:30:06,704 Ik werkte aan de kolen mijnen in Pennsylvania. 490 00:30:06,706 --> 00:30:08,139 Ik was daar voor vijf jaar. 491 00:30:09,071 --> 00:30:10,138 Ik had een geweldige ploeg. 492 00:30:11,071 --> 00:30:12,071 We waren als familie. 493 00:30:14,704 --> 00:30:16,203 Het bedrijf wilde dat we werkten 494 00:30:16,205 --> 00:30:19,569 verder en dieper dan we zijn ooit eerder geweest 495 00:30:19,571 --> 00:30:21,204 sneller werken dan we hadden moeten doen. 496 00:30:23,005 --> 00:30:24,535 De pakken aan de voorkant kantoor probeerde het 497 00:30:24,537 --> 00:30:27,637 om deze grote eindejaarsbonus te maken. 498 00:30:27,639 --> 00:30:28,772 Ik zei nee." 499 00:30:29,606 --> 00:30:30,639 Ze stonden erop. 500 00:30:31,672 --> 00:30:33,103 Ze boden ons zelfs extra aan 501 00:30:33,105 --> 00:30:35,639 financiële prikkels om door te gaan. 502 00:30:37,438 --> 00:30:39,836 Mijn bemanning had de geld voor hun gezinnen 503 00:30:39,838 --> 00:30:43,637 rond de vakantie, dus we bleven doorgaan. 504 00:30:43,639 --> 00:30:45,939 De structurele ingenieurs zei dat het veilig was. 505 00:30:48,272 --> 00:30:50,204 We hebben zo'n zoete streak gekregen. 506 00:30:52,438 --> 00:30:55,369 We hebben meer opgehaald steenkool in drie dagen 507 00:30:55,371 --> 00:30:57,039 dan de meeste bemanningen in een maand deden. 508 00:30:58,472 --> 00:30:59,771 We waren helden. 509 00:31:03,638 --> 00:31:06,272 Toen viel de wereld bovenop ons. 510 00:31:07,671 --> 00:31:09,271 We hebben allemaal de grot overleefd. 511 00:31:10,672 --> 00:31:13,672 Maar het kostte ze drie weken om ons eindelijk te bereiken. 512 00:31:15,304 --> 00:31:17,838 Ik was de enige die het maakte. 513 00:31:20,737 --> 00:31:22,872 Ik zei tegen mijn mannen dat we in orde zouden zijn. 514 00:31:23,804 --> 00:31:25,838 Dat zou ik krijgen ze zijn allemaal veilig 515 00:31:26,871 --> 00:31:28,837 en terug naar hun familie. 516 00:31:35,371 --> 00:31:36,572 Ik heb ze gefaald. 517 00:31:38,703 --> 00:31:41,005 Het was niet jouw schuld. 518 00:31:41,939 --> 00:31:43,169 Nee, dat was het niet. 519 00:31:43,171 --> 00:31:45,871 Het is de verdomde structuur de schuld van de ingenieur. 520 00:31:48,671 --> 00:31:49,971 Het voelde alleen als mijn schuld. 521 00:31:51,971 --> 00:31:55,004 Ik had daar moeten sterven in die mijn met mijn vrienden. 522 00:31:57,338 --> 00:31:59,038 Een deel van mij is daar doodgegaan. 523 00:32:01,037 --> 00:32:06,104 Leeg aan de binnenkant, als een koude donkere mijn. 524 00:32:07,671 --> 00:32:12,838 Dat is waarom ik zo ben bitter en zo boos. 525 00:32:14,938 --> 00:32:16,701 (DRAMATISCHE MUZIEK) 526 00:32:16,703 --> 00:32:20,204 Helpt dat je vraag beantwoorden? 527 00:32:22,737 --> 00:32:25,002 Ik weet hoe je je voelt. 528 00:32:25,004 --> 00:32:26,039 Ik ben ook mannen kwijtgeraakt. 529 00:32:29,703 --> 00:32:31,003 Je kunt niet gewoon opgeven. 530 00:32:31,005 --> 00:32:33,136 Je moet houden leef je leven. 531 00:32:33,138 --> 00:32:37,202 Wat een eer het geheugen van mijn gevallen vrienden? 532 00:32:37,204 --> 00:32:38,036 Ja. 533 00:32:38,038 --> 00:32:38,802 Dat is onzin. 534 00:32:38,804 --> 00:32:40,737 Het werkt niet zo. 535 00:32:41,670 --> 00:32:45,736 Het is net als blazen regenboog rook in mijn reet. 536 00:32:45,738 --> 00:32:46,772 Nee dat is het niet. 537 00:32:48,137 --> 00:32:49,571 Denk je dat je vrienden zouden hebben 538 00:32:50,602 --> 00:32:51,703 wilde je het anders voor je? 539 00:32:51,705 --> 00:32:54,272 Denk je niet dat ze dat zouden doen wees blij dat je het hebt overleefd. 540 00:32:55,472 --> 00:32:57,904 Je moet hun respecteren geheugen met je leven. 541 00:33:13,972 --> 00:33:15,005 Hier is om. 542 00:33:17,871 --> 00:33:20,868 Aan degenen die dat doen zijn ons voorgegaan. 543 00:33:20,870 --> 00:33:24,004 Voor degenen die hebben weg voor ons. 544 00:33:38,571 --> 00:33:40,601 Zo is dit wat jij wilde je met me praten? 545 00:33:40,603 --> 00:33:43,435 De dingen die je zei op de vergadering van het stadhuis 546 00:33:43,437 --> 00:33:46,038 Ik geloof dat je er ooit over hebt gehoord. 547 00:33:46,770 --> 00:33:48,938 Jij bent misschien de enige. 548 00:33:49,971 --> 00:33:53,902 Iets ergs heeft een greep op deze plek. 549 00:33:53,904 --> 00:33:56,505 Ik denk dat het moet doe met de mijn, 550 00:33:57,535 --> 00:33:58,139 de tragedie die daar plaatsvond. 551 00:33:59,171 --> 00:34:01,272 Ik weet niet zeker waarom en hoe 552 00:34:02,171 --> 00:34:04,768 maar het is aan elkaar gekoppeld. 553 00:34:04,770 --> 00:34:06,902 Waarom zou je dat zeggen? 554 00:34:06,904 --> 00:34:10,437 Het zit zo het gevoel dat ik heb. 555 00:34:10,439 --> 00:34:12,668 Ik had een droom over de mijn vannacht. 556 00:34:12,670 --> 00:34:14,036 Dat is waarom ik daar vandaag ben geweest. 557 00:34:14,038 --> 00:34:15,139 Ik wilde het zien. 558 00:34:16,671 --> 00:34:18,939 Ik voelde me op de een of andere manier verbonden. 559 00:34:21,138 --> 00:34:23,402 Dat is erg interessant. 560 00:34:23,404 --> 00:34:25,972 Toen ik daar stond, 561 00:34:28,437 --> 00:34:29,571 het was als 562 00:34:32,104 --> 00:34:33,904 Ik kon de pijn voelen 563 00:34:34,905 --> 00:34:37,305 en martelt die mensen ervaren. 564 00:34:40,638 --> 00:34:43,635 Ik voelde het doorsnijden door mijn aderen. 565 00:34:43,637 --> 00:34:45,771 Ik kon ze horen lijden. 566 00:34:47,671 --> 00:34:48,938 Het was verschrikkelijk. 567 00:34:50,570 --> 00:34:52,668 Klinkt zeker zo. 568 00:34:52,670 --> 00:34:54,903 Dus waarom was je er vandaag? 569 00:34:54,905 --> 00:34:58,036 Hetzelfde als jij wilde het zien. 570 00:34:58,038 --> 00:34:59,071 Waarom? 571 00:35:01,570 --> 00:35:04,369 De mijn is de sleutel voor het hele ding. 572 00:35:04,371 --> 00:35:05,204 Het moet zo zijn. 573 00:35:06,971 --> 00:35:09,135 Ik wilde het gewoon zien het met mijn eigen ogen. 574 00:35:09,137 --> 00:35:12,602 Kijk of ik een kan krijgen gevoel van iets. 575 00:35:12,604 --> 00:35:15,469 Heb jij? 576 00:35:15,471 --> 00:35:18,502 Ik had de dezelfde ervaring die je deed. 577 00:35:18,504 --> 00:35:19,972 Maar ik voelde wel iets. 578 00:35:21,372 --> 00:35:22,805 RAVEN: Wat? 579 00:35:23,970 --> 00:35:24,804 Gevaar. 580 00:35:25,838 --> 00:35:26,672 Slecht. 581 00:35:28,071 --> 00:35:28,905 Dood. 582 00:35:31,571 --> 00:35:34,136 Jane zei het zag een kleine man. 583 00:35:34,138 --> 00:35:37,568 Dat klinkt hetzelfde man die ik gisteravond zag. 584 00:35:37,570 --> 00:35:39,071 Hij moet hier ook deel van uitmaken. 585 00:35:41,505 --> 00:35:43,072 Ik vraag me af wie hij is? 586 00:35:44,204 --> 00:35:46,837 Eigenlijk is het niet wie hij is 587 00:35:48,370 --> 00:35:50,236 het is meer zoals hij is. 588 00:35:50,238 --> 00:35:51,803 Hoe lang ben je daar al? 589 00:35:51,805 --> 00:35:53,204 Nou ja, lang genoeg. 590 00:35:58,204 --> 00:36:00,139 Oké, jochie, wat is hij? 591 00:36:01,305 --> 00:36:03,203 Ze heten graafmachines. 592 00:36:03,205 --> 00:36:04,735 Ze lijken een beetje op kabouters 593 00:36:04,737 --> 00:36:06,769 of kabouters naar de ondergrondse wereld. 594 00:36:06,771 --> 00:36:09,168 Sommige mijnwerkers geloven dat ze handelen als een systeem voor vroegtijdige waarschuwing. 595 00:36:09,170 --> 00:36:11,601 Ze zouden, weet je, kloppende geluiden maken 596 00:36:11,603 --> 00:36:13,636 voor een explosie of een grot in. 597 00:36:13,638 --> 00:36:15,536 Sommige mijnwerkers geloven ze treden op als boosdoeners 598 00:36:15,538 --> 00:36:18,137 van incidenten die hebben gebeurde in de mijnen. 599 00:36:18,139 --> 00:36:20,603 Hoe weet je dit allemaal? 600 00:36:20,605 --> 00:36:23,103 Wel, mijn grootvader voordat hij naar Finland verhuisde 601 00:36:23,105 --> 00:36:25,502 om met mijn grootmoeder te trouwen en word een visser, 602 00:36:25,504 --> 00:36:27,801 hij was een mijnwerker in Wales. 603 00:36:27,803 --> 00:36:29,037 Hij zou me al deze verhalen vertellen 604 00:36:29,039 --> 00:36:31,236 over zijn dagen de mijnen bewerken. 605 00:36:31,238 --> 00:36:32,468 En jij, meneer Hagerdy, 606 00:36:32,470 --> 00:36:35,071 heb je ooit de gravers gezien? 607 00:36:36,070 --> 00:36:38,805 Dat is het spul van mijnwerkers folklore 608 00:36:40,037 --> 00:36:44,971 zoals de kerstman, de paasdagen Konijntje dat soort dingen. 609 00:36:45,671 --> 00:36:47,605 Ik heb er nooit iets van geloofd. 610 00:36:49,437 --> 00:36:51,070 Totdat ik er een zag. 611 00:36:51,072 --> 00:36:53,837 (DRAMATISCHE MUZIEK) 612 00:38:52,471 --> 00:38:54,039 Die graver redde mijn leven. 613 00:38:55,138 --> 00:38:56,804 Heilige koe. 614 00:38:57,537 --> 00:38:58,969 Ik houd het voor geluk. 615 00:38:58,971 --> 00:39:01,270 Alleen deze dagen dat ik vul het met Bourbon. 616 00:39:04,972 --> 00:39:07,172 Toen dat beetje man die ik zag 617 00:39:08,271 --> 00:39:10,768 hij moet een van de gravers zijn. 618 00:39:10,770 --> 00:39:12,969 Hij is hier om ons te waarschuwen. 619 00:39:12,971 --> 00:39:14,135 Maar over wat? 620 00:39:14,137 --> 00:39:16,571 Iets slechts dat gaat gebeuren. 621 00:39:17,771 --> 00:39:19,968 Wat doe je denk dat we zouden moeten doen? 622 00:39:19,970 --> 00:39:21,038 Onderzoek. 623 00:39:23,104 --> 00:39:26,338 Soms moet je kijken terug om verder te gaan. 624 00:39:28,205 --> 00:39:31,338 (DEURBELLRING) 625 00:39:34,003 --> 00:39:39,105 Jake, wat is dat zoon van mij nu klaar? 626 00:39:40,171 --> 00:39:41,337 Burgemeester Dickerson, dat ben ik bang dat ik slecht nieuws heb. 627 00:39:43,203 --> 00:39:44,038 Wat is het? 628 00:39:49,037 --> 00:39:50,502 Brad is dood. 629 00:39:50,504 --> 00:39:53,139 (ZACHTE MUZIEK) 630 00:39:57,437 --> 00:39:58,737 Ga gewoon weg. 631 00:40:04,169 --> 00:40:05,104 Kom binnen. 632 00:40:12,237 --> 00:40:14,872 (ZACHTE MUZIEK) 633 00:40:34,037 --> 00:40:34,837 Ga zitten. 634 00:40:36,404 --> 00:40:38,004 Vertel me wat er met mijn zoon is gebeurd. 635 00:40:39,003 --> 00:40:40,269 Gebaseerd op de informatie verstrekt 636 00:40:40,271 --> 00:40:42,772 door de jonge dame dat was met Brad vanavond, 637 00:40:44,005 --> 00:40:44,838 hij is vermoord. 638 00:40:46,203 --> 00:40:46,972 Vermoord. 639 00:40:52,505 --> 00:40:53,305 Waarom? 640 00:40:54,837 --> 00:40:57,304 Alle details zijn a beetje vaag op dit moment. 641 00:40:58,304 --> 00:41:00,302 Heeft ze gezegd wie het gedaan heeft? 642 00:41:00,304 --> 00:41:02,036 Er valt niet veel te doen. 643 00:41:02,038 --> 00:41:05,302 Ze raakte gewond aan de incident, een hersenschudding 644 00:41:05,304 --> 00:41:07,401 dus haar zicht was aangetast. 645 00:41:07,403 --> 00:41:08,772 Wel, wat zei ze? 646 00:41:11,370 --> 00:41:12,638 Nou, mijnheer, zei ze 647 00:41:16,204 --> 00:41:17,402 een monster deed het. 648 00:41:17,404 --> 00:41:18,872 Een monster. 649 00:41:20,637 --> 00:41:22,702 Wat betekend dat in hemelsnaam? 650 00:41:22,704 --> 00:41:24,169 Luister, mijnheer, alsjeblieft, 651 00:41:24,171 --> 00:41:26,102 begrijp dat er een paar waren drinken ook betrokken. 652 00:41:26,104 --> 00:41:28,435 Dus tussen de alcohol en de verwonding 653 00:41:28,437 --> 00:41:30,902 de details zijn een beetje vaag. 654 00:41:30,904 --> 00:41:31,737 Nee. 655 00:41:33,437 --> 00:41:35,238 Nee, ik begrijp het helemaal niet. 656 00:41:37,571 --> 00:41:38,972 Mijn zoon is ... 657 00:41:42,236 --> 00:41:43,304 Mijn zoon is dood. 658 00:41:46,671 --> 00:41:47,972 Het spijt me, meneer de burgemeester. 659 00:41:50,938 --> 00:41:51,738 Ga alsjeblieft. 660 00:41:54,137 --> 00:41:54,939 Ja meneer. 661 00:41:58,371 --> 00:42:00,671 Hoe is hij vermoord? 662 00:42:05,004 --> 00:42:05,804 Hoe? 663 00:42:07,403 --> 00:42:08,671 Zijn keel was doorgesneden. 664 00:42:09,704 --> 00:42:10,772 Enorme bloeding. 665 00:42:18,505 --> 00:42:20,071 Denk je dat hij leed? 666 00:42:21,804 --> 00:42:23,337 Als hij dat deed, duurde het niet lang. 667 00:42:26,571 --> 00:42:28,969 Weet je wie dit heeft gedaan? 668 00:42:28,971 --> 00:42:29,805 Ja meneer. 669 00:42:34,938 --> 00:42:36,968 Meneer de burgemeester, luister daar is het iets anders dat ik wil dat je doet 670 00:42:36,970 --> 00:42:40,104 hoor van mij, zodat u het niet begrijpt blind door een ander. 671 00:42:41,304 --> 00:42:43,904 Ze beweert dat ook Brad heeft haar seksueel misbruikt. 672 00:42:46,170 --> 00:42:47,238 Hij probeerde haar te verkrachten. 673 00:42:50,170 --> 00:42:52,769 Denk je dat dat zo is? de waarheid vertellen? 674 00:42:52,771 --> 00:42:54,872 er is geen reden om anders te denken. 675 00:43:06,371 --> 00:43:09,204 (DRAMATISCHE MUZIEK) 676 00:43:17,536 --> 00:43:18,401 Hey schat. 677 00:43:18,403 --> 00:43:19,605 Hey schat. 678 00:43:20,437 --> 00:43:21,939 Ruwe dag op kantoor. 679 00:43:24,337 --> 00:43:25,171 Ja. 680 00:43:26,438 --> 00:43:28,738 Burgemeester Dickerson zoon Brad werd gedood. 681 00:43:29,403 --> 00:43:30,501 Wat? 682 00:43:30,503 --> 00:43:32,001 Oh god, wat is er gebeurd? 683 00:43:32,003 --> 00:43:33,835 Ik weet het niet. 684 00:43:33,837 --> 00:43:37,003 We hebben de stukken niet geplaatst samen maar toch werd hij vermoord. 685 00:43:37,637 --> 00:43:39,367 Vermoord, echt? 686 00:43:39,369 --> 00:43:40,203 Ja. 687 00:43:43,637 --> 00:43:46,235 Laten we praten over iets anders, he. 688 00:43:46,237 --> 00:43:47,868 Hoe was je dag? 689 00:43:47,870 --> 00:43:51,435 Oh, je kent de gebruikelijke, 690 00:43:51,437 --> 00:43:54,771 ABC's, kleurpotloden, constructie papier. 691 00:43:55,505 --> 00:43:57,268 De kinderen zijn geweldig. 692 00:43:57,270 --> 00:43:58,736 Ze zijn enthousiast over het einde van het schooljaar 693 00:43:58,738 --> 00:44:00,803 en gaan op zomervakantie. 694 00:44:00,805 --> 00:44:06,003 Ja, toen ik een kind was dit was mijn favoriete tijd van het jaar. 695 00:44:08,503 --> 00:44:10,434 Maak je bier klaar en kom naar bed. 696 00:44:10,436 --> 00:44:11,671 Oke. 697 00:44:15,003 --> 00:44:17,605 (ZACHTE MUZIEK) 698 00:44:26,771 --> 00:44:31,705 Je weet dat ik dacht dat ik het wilde iets meer van deze baan, 699 00:44:32,871 --> 00:44:37,204 meer avontuur, meer opwinding, iets. 700 00:44:41,537 --> 00:44:44,938 Maar na vandaag besef ik het Ik had het allemaal fout. 701 00:44:48,503 --> 00:44:51,705 De supermarkt, parkeerkaarten, 702 00:44:54,004 --> 00:44:58,672 de voetbalwedstrijden, de normale saaie dingen 703 00:45:02,505 --> 00:45:03,838 dat is waar het allemaal om draait. 704 00:45:09,103 --> 00:45:10,604 De dagelijkse dag is perfect. 705 00:45:21,805 --> 00:45:22,772 Baby, 706 00:45:25,638 --> 00:45:27,402 Ik hou van jou. 707 00:45:27,404 --> 00:45:28,738 Ik hou ook van jou. 708 00:45:34,604 --> 00:45:39,804 Wil je met me trouwen? 709 00:45:40,603 --> 00:45:41,934 Wat? 710 00:45:41,936 --> 00:45:44,137 Ik heb gezet het is veel te lang geleden. 711 00:45:45,136 --> 00:45:47,238 Ik hou van je dat is het enige dat telt. 712 00:45:48,637 --> 00:45:51,601 Ik heb geen ring voor je maar toch, ik zal er een voor je halen. 713 00:45:51,603 --> 00:45:53,034 Ik heb geen ring nodig. 714 00:45:53,036 --> 00:45:55,771 Ja ja natuurlijk Ik zal met je trouwen. 715 00:45:59,271 --> 00:46:01,938 (JUICHEND PUBLIEK) 716 00:46:02,836 --> 00:46:04,469 MAN: Ik heb een man open. 717 00:46:04,471 --> 00:46:06,302 Hij lanceert de bal en tik omlaag 718 00:46:06,304 --> 00:46:08,535 in 38-yard raketsnelheid. 719 00:46:08,537 --> 00:46:10,835 MAN: Het extra punt om er gewoon bij te zijn. 720 00:46:10,837 --> 00:46:12,269 Wees een goed moment om haal de bal terug. 721 00:46:12,271 --> 00:46:15,401 Ik weet niet waarom wij altijd naar sport moeten kijken. 722 00:46:15,403 --> 00:46:17,068 Omdat het is geschiedenis in wording. 723 00:46:17,070 --> 00:46:20,801 We kijken naar de geschiedenis zich ontvouwend voor onze ogen. 724 00:46:20,803 --> 00:46:24,568 Geschiedenis in de zo is het nieuws. 725 00:46:24,570 --> 00:46:26,035 Waarom kijken we niet naar het nieuws 726 00:46:26,037 --> 00:46:27,868 en ontdek wat er is doorgaan met de wereld. 727 00:46:27,870 --> 00:46:30,636 Het nieuwe is dat niet geschiedenis in wording. 728 00:46:30,638 --> 00:46:31,935 Het is sensationeel rapporteren 729 00:46:31,937 --> 00:46:33,402 echte gebeurtenissen die hebben al gebeurd. 730 00:46:33,404 --> 00:46:35,235 Bovendien is het deprimerend. 731 00:46:35,237 --> 00:46:37,602 Met sport is er altijd hoop. 732 00:46:37,604 --> 00:46:40,034 Niet met de teams waar je naar zoekt. 733 00:46:40,036 --> 00:46:41,203 Wat. 734 00:46:43,236 --> 00:46:45,636 Een van deze dagen ben ik Of ga je vermoorden 735 00:46:45,638 --> 00:46:47,569 of je gaat me vermoorden. 736 00:46:47,571 --> 00:46:49,668 Een van ons moet gaan. 737 00:46:49,670 --> 00:46:52,270 Dan zal er een zijn afstandsbediening om de wereld te regeren. 738 00:46:53,537 --> 00:46:55,137 Wat denk je van een paar huisvrouwen? 739 00:46:56,237 --> 00:46:57,736 Nou, het is bijna halftime. 740 00:46:57,738 --> 00:46:59,804 We kunnen er een paar bekijken minuten van uw programma. 741 00:47:01,203 --> 00:47:03,938 (DRAMATISCHE MUZIEK) 742 00:47:07,672 --> 00:47:10,201 (ZACHTE TAPPING) 743 00:47:10,203 --> 00:47:12,303 Wat was dat? 744 00:47:12,305 --> 00:47:13,604 Weet het niet. 745 00:47:14,605 --> 00:47:16,868 TAMMI: Specht misschien? 746 00:47:16,870 --> 00:47:18,901 Wees een erg grote specht. 747 00:47:18,903 --> 00:47:21,201 Probleem de Miller kinderen rommelen. 748 00:47:21,203 --> 00:47:22,568 Ik ga een kijkje nemen. 749 00:47:22,570 --> 00:47:24,101 Nee. 750 00:47:24,103 --> 00:47:25,601 Ga zitten. 751 00:47:25,603 --> 00:47:27,569 Eet je avondeten voordat het koud wordt. 752 00:47:27,571 --> 00:47:30,368 Het is jouw favoriet Salisbury steak. 753 00:47:30,370 --> 00:47:31,870 Ik ben dol op Salisbury steak. 754 00:47:34,303 --> 00:47:35,802 (LOUD THUD) 755 00:47:35,804 --> 00:47:37,071 Wat was dat? 756 00:47:38,103 --> 00:47:41,701 Het is waarschijnlijk je vet kat die van het bed springt. 757 00:47:41,703 --> 00:47:43,136 Je moet waarschijnlijk zetten dat ding op een dieet. 758 00:47:43,138 --> 00:47:45,672 Wie heeft er ooit van gehoord een kat op dieet zetten. 759 00:47:47,672 --> 00:47:50,571 (CAT PURRING) 760 00:47:52,337 --> 00:47:54,335 (CAT GROWLING) 761 00:47:54,337 --> 00:47:55,401 (CAT GROANING) (BONE SNAPPING) 762 00:47:55,403 --> 00:47:56,601 Ik ga wat hete saus halen. 763 00:47:56,603 --> 00:47:58,635 Wil je dat ik je pak? 764 00:47:58,637 --> 00:48:00,137 Nee, dank u. 765 00:48:03,702 --> 00:48:05,071 Heb je het spel weer ingeschakeld? 766 00:48:06,303 --> 00:48:07,268 TAMMI: Zeker. 767 00:48:07,270 --> 00:48:09,970 (TENSE MUSIC) 768 00:48:12,337 --> 00:48:15,338 (GROANING) Tammi. 769 00:48:16,505 --> 00:48:17,669 Wat is het? 770 00:48:17,671 --> 00:48:20,836 (LUIDEND GILLEN) 771 00:48:25,471 --> 00:48:28,238 (LUIDEND GILLEN) 772 00:48:30,571 --> 00:48:33,604 (MENSEN JUIST) 773 00:48:35,470 --> 00:48:36,700 MAN: Nog acht seconden over. 774 00:48:36,702 --> 00:48:39,968 Norward stelt een 47 voor yarder voor de overwinning. 775 00:48:39,970 --> 00:48:41,502 Dit is de module. 776 00:48:41,504 --> 00:48:44,602 De schop is op en het is goed. 777 00:48:44,604 --> 00:48:47,637 (MENSEN JUIST) 778 00:48:50,536 --> 00:48:52,970 (ZACHTE MUZIEK) 779 00:49:03,970 --> 00:49:06,070 Hé, sheriff, wat kan ik je voor? 780 00:49:07,471 --> 00:49:09,168 Luister ik heb een getuige komt binnen. 781 00:49:09,170 --> 00:49:10,070 Ik heb een schets nodig. 782 00:49:11,204 --> 00:49:12,603 Kijk, ik heb een klant. 783 00:49:12,605 --> 00:49:14,868 Ik kreeg huur en rekeningen om te betalen. 784 00:49:14,870 --> 00:49:18,667 Omdat wat ik voor je doe jongens is gratis, 785 00:49:18,669 --> 00:49:20,768 Ik moet mijn klanten eerst plaatsen. 786 00:49:20,770 --> 00:49:23,201 Ja, maar lieverd ik bracht je koffie en donuts. 787 00:49:23,203 --> 00:49:25,770 Zijn donuts eigenlijk niet meer je ding, sheriff? 788 00:49:26,802 --> 00:49:29,735 Oh, een poging tot een agent en een donut-grap, huh? 789 00:49:29,737 --> 00:49:30,801 Hoe origineel, Bill. 790 00:49:30,803 --> 00:49:31,735 Maak je geen zorgen, sheriff. 791 00:49:31,737 --> 00:49:33,735 Bill wordt gewoon opgewarmd. 792 00:49:33,737 --> 00:49:36,369 Ik ben een muffingel, bosbes eigenlijk. 793 00:49:36,371 --> 00:49:39,536 Ik zou je meer hebben gekoppeld als een soort zemelenmuffin. 794 00:49:39,538 --> 00:49:40,735 (MENSEN LACHEN) 795 00:49:40,737 --> 00:49:42,338 Vezel-grap is hij Net begonnen. 796 00:49:43,503 --> 00:49:46,800 Luister dit is een moordzaak, oké. 797 00:49:46,802 --> 00:49:47,937 Ik heb die schets nu nodig. 798 00:49:49,204 --> 00:49:51,368 Er kan beter een zijn beer klauw daar. 799 00:49:51,370 --> 00:49:53,835 Natuurlijk, met wie praat je? 800 00:49:53,837 --> 00:49:55,435 JESSICA: Je komt eraan terug voor de jouwe morgen? 801 00:49:55,437 --> 00:49:56,501 Nee, Jes, het is allemaal goed. 802 00:49:56,503 --> 00:49:57,668 Doe jij wat je moet doen. 803 00:49:57,670 --> 00:49:59,502 Oké, laat me dit afmaken. 804 00:49:59,504 --> 00:50:00,969 Ik word opgeruimd en ik ben er meteen bij. 805 00:50:00,971 --> 00:50:03,604 Oké, ik zie je wel op het station, bedankt. 806 00:50:15,236 --> 00:50:16,369 Goedemorgen, Raven. 807 00:50:16,371 --> 00:50:17,602 Goedemorgen, Marybelle. 808 00:50:17,604 --> 00:50:19,568 Wat brengt jou naar binnen vandaag, lieverd? 809 00:50:19,570 --> 00:50:21,801 Ik moet meer onderzoek doen op het mijn bloedbad. 810 00:50:21,803 --> 00:50:23,801 Meer dan je al hebt gedaan. 811 00:50:23,803 --> 00:50:25,768 Je hebt het al gelezen boek dat we over dat onderwerp hebben. 812 00:50:25,770 --> 00:50:27,436 Jij weet het allemaal die binnen en buiten. 813 00:50:27,438 --> 00:50:30,734 Ik neem mijn onderzoek in een iets andere richting. 814 00:50:30,736 --> 00:50:32,567 Echt waar, hoe? 815 00:50:32,569 --> 00:50:33,901 Niet helemaal zeker. 816 00:50:33,903 --> 00:50:35,867 Er zijn enkele details die ik heb gemist, 817 00:50:35,869 --> 00:50:37,968 iets dat zal de deuren openen 818 00:50:37,970 --> 00:50:40,701 naar de antwoorden die Ik probeer het te vinden. 819 00:50:40,703 --> 00:50:41,901 Ik begrijp het. 820 00:50:41,903 --> 00:50:43,701 Nou, je weet het al waar alle boeken zijn, 821 00:50:43,703 --> 00:50:46,000 dus laat het me weten als ik je kan helpen? 822 00:50:46,002 --> 00:50:47,003 Bedankt. 823 00:50:52,070 --> 00:50:54,836 (GENTLE MUSIC) 824 00:51:30,038 --> 00:51:32,737 (TENSE MUSIC) 825 00:51:44,370 --> 00:51:45,835 Oke, Jane, dit is Jessica. 826 00:51:45,837 --> 00:51:46,700 Zij is onze schetsartiest. 827 00:51:46,702 --> 00:51:48,201 Ze is een van de beste. 828 00:51:48,203 --> 00:51:53,570 Je hoeft alleen maar te doen vertel haar wat je zag, oké. 829 00:51:54,003 --> 00:51:54,237 Okee. 830 00:51:57,337 --> 00:51:58,837 Ben je klaar? 831 00:51:59,837 --> 00:52:00,604 Ja. 832 00:52:09,337 --> 00:52:11,568 (SOFT KNOCKING) 833 00:52:11,570 --> 00:52:13,268 Sheriff, heb je even? 834 00:52:13,270 --> 00:52:14,900 Ja. 835 00:52:14,902 --> 00:52:16,904 Excuseer me dames Ik ben zo terug. 836 00:52:20,069 --> 00:52:21,304 Wat is er, Mills? 837 00:52:22,903 --> 00:52:25,102 Heb een rapport van wat meer lichamen. 838 00:52:25,104 --> 00:52:26,571 Het is Ron en Tammi Wilson. 839 00:52:27,570 --> 00:52:29,002 Ze wonen in de camper op de top van de berg. 840 00:52:29,004 --> 00:52:31,735 Ja, ja, ik ken ze. 841 00:52:31,737 --> 00:52:35,036 Wat is er verdomme aan de hand? naar ons slaperige stadje? 842 00:52:35,038 --> 00:52:37,803 (DRAMATISCHE MUZIEK) 843 00:52:52,104 --> 00:52:52,904 Sheriff. 844 00:52:54,503 --> 00:52:55,904 Je zou dit moeten komen zien. 845 00:53:09,071 --> 00:53:10,271 Nog twee tags. 846 00:53:14,670 --> 00:53:15,770 Nog twee lichamen. 847 00:53:23,171 --> 00:53:25,002 Dus, hé, wat heb je? 848 00:53:25,004 --> 00:53:27,171 Serieus, is dit een soort grap. 849 00:53:29,403 --> 00:53:30,668 Dit is je verdachte. 850 00:53:30,670 --> 00:53:31,871 Het is de boogie-man. 851 00:53:32,770 --> 00:53:34,104 Bedankt voor de beerklauw. 852 00:53:38,203 --> 00:53:40,937 (DRAMATISCHE MUZIEK) 853 00:53:54,238 --> 00:53:57,804 Ik zei toch dat hij geen man is. 854 00:54:00,170 --> 00:54:01,169 Hij is een monster. 855 00:54:01,171 --> 00:54:04,104 (DRAMATISCHE MUZIEK) 856 00:54:21,104 --> 00:54:22,137 Wie is daar? 857 00:54:30,971 --> 00:54:34,171 Wat doe je in mijn schuur, kleine man? 858 00:54:50,236 --> 00:54:51,336 Waar ging je heen? 859 00:54:52,637 --> 00:54:54,171 Je kunt hier niet zijn. 860 00:54:55,237 --> 00:54:56,871 Dit is mijn schuur. 861 00:55:12,970 --> 00:55:17,035 Als je iets had doe met het doden van mijn Betsy, 862 00:55:17,037 --> 00:55:19,971 Ik zal je vastbinden door je duimen omhoog. 863 00:55:21,836 --> 00:55:25,970 Jeetje, je bent een gladde beetje sukkel, is het niet? 864 00:55:27,570 --> 00:55:30,603 Ik ga je pakken nu jij kleine shit. 865 00:55:32,836 --> 00:55:35,333 Er is geen plaats meer om te verbergen. 866 00:55:35,335 --> 00:55:37,770 Drie stakingen en je bent uit. 867 00:55:39,337 --> 00:55:42,303 (DRAMATISCHE MUZIEK) 868 00:55:44,070 --> 00:55:48,871 Ik zal verdomd zijn dat je bent gegaan naar boven, nietwaar? 869 00:56:30,603 --> 00:56:33,668 Je bent net verdwenen in dunne lucht. 870 00:56:33,670 --> 00:56:36,502 Hoe is dat mogelijk? 871 00:56:36,504 --> 00:56:39,237 (TENSE MUSIC) 872 00:56:42,402 --> 00:56:44,768 Wat ben je in godsnaam? 873 00:56:44,770 --> 00:56:47,270 Jij degene die dat is mijn Betsy vermoord? 874 00:56:56,403 --> 00:56:57,237 Nee nee. 875 00:56:59,369 --> 00:57:01,234 (LOUD GROANING) 876 00:57:01,236 --> 00:57:03,970 (LUIDEND GILLEN) 877 00:57:06,971 --> 00:57:09,270 (LUIDEND SCHREEUWEN) 878 00:57:23,269 --> 00:57:25,136 Jij demon van de hel. 879 00:57:31,902 --> 00:57:35,603 Niet van de hel vandaan het kwaad dat mannen doen. 880 00:57:38,203 --> 00:57:39,200 (BONES VERPLETTERING) 881 00:57:39,202 --> 00:57:41,870 (MAN SCREAMING) 882 00:57:47,335 --> 00:57:49,270 FARMER: stop alsjeblieft. 883 00:57:55,436 --> 00:57:57,771 (LOUD THUD) 884 00:58:03,102 --> 00:58:05,303 (ZACHTE MUZIEK) 885 00:58:24,536 --> 00:58:26,401 (BELL RINGING) 886 00:58:26,403 --> 00:58:28,468 Oké, kinderen, alsjeblieft zet je tekeningen 887 00:58:28,470 --> 00:58:30,133 in mijn mandje voordat je vertrekt 888 00:58:30,135 --> 00:58:32,770 en vergeet niet te studeren voor je spellingstest. 889 00:58:44,704 --> 00:58:45,801 Hallo, sheriff. 890 00:58:45,803 --> 00:58:46,901 JAKE: Hallo, lieverd, hoe gaat het met je? 891 00:58:46,903 --> 00:58:47,802 Goed. 892 00:58:47,804 --> 00:58:49,500 Je hebt een goede dag vandaag. 893 00:58:49,502 --> 00:58:51,134 Bedankt, jij ook. 894 00:58:51,136 --> 00:58:51,971 Oke. 895 00:58:56,502 --> 00:58:58,201 He jij. 896 00:58:58,203 --> 00:58:59,466 Hoe gaat het met je? 897 00:58:59,468 --> 00:59:00,768 Goed, wat doe je hier? 898 00:59:00,770 --> 00:59:02,266 Ik was in de buurt Ik wilde gewoon langskomen. 899 00:59:02,268 --> 00:59:03,603 Dat is zo lief. 900 00:59:04,970 --> 00:59:06,135 Wat is het? 901 00:59:06,137 --> 00:59:09,400 Nee, niets ik gewoon wilde je zien. 902 00:59:09,402 --> 00:59:10,771 Is er iets mis? 903 00:59:11,936 --> 00:59:14,333 ik wilde gewoon zorg dat je veilig bent. 904 00:59:14,335 --> 00:59:15,670 Het gaat goed, lieverd. 905 00:59:19,035 --> 00:59:19,903 Wat zijn deze? 906 00:59:22,036 --> 00:59:22,767 Wat is dit? 907 00:59:22,769 --> 00:59:24,237 NICOLE: Mijn kinderen hebben ze getekend. 908 00:59:28,970 --> 00:59:30,167 Waarom? 909 00:59:30,169 --> 00:59:32,701 We zijn een verhalenboek aan het lezen in de klas over dromen. 910 00:59:32,703 --> 00:59:34,567 Ik heb ze net gezegd wat te tekenen ze zagen in hun dromen. 911 00:59:34,569 --> 00:59:36,236 Wat is er aan de hand? 912 00:59:39,970 --> 00:59:41,202 Kijk hiernaar. 913 00:59:44,003 --> 00:59:46,771 (DRAMATISCHE MUZIEK) 914 00:59:50,569 --> 00:59:52,671 Je gelooft het niet in monsters, toch? 915 00:59:54,103 --> 00:59:54,938 O mijn God. 916 01:00:05,437 --> 01:00:08,037 (GENTLE MUSIC) 917 01:00:09,402 --> 01:00:11,303 Jezus Christus. 918 01:00:13,202 --> 01:00:16,567 Sheriff, heb je ooit gezien zoiets als dit eerder? 919 01:00:16,569 --> 01:00:17,603 Nee. 920 01:00:19,502 --> 01:00:20,304 Nooit. 921 01:00:21,703 --> 01:00:22,771 Niet eens in de buurt. 922 01:00:24,470 --> 01:00:25,869 (DRAMATISCHE MUZIEK) 923 01:00:25,871 --> 01:00:27,534 En er is nog een een van hen tagt dingen 924 01:00:27,536 --> 01:00:29,269 vast in het bos daar. 925 01:00:52,569 --> 01:00:54,736 Het lijkt erop dat hij kreeg een kans. 926 01:00:56,203 --> 01:00:57,636 Raak daar iets. 927 01:01:09,436 --> 01:01:10,703 Ik weet het niet. 928 01:01:11,669 --> 01:01:12,737 Lijkt op bloed. 929 01:01:14,536 --> 01:01:16,202 Het heeft er steenkool of olie in. 930 01:01:18,070 --> 01:01:19,368 Ik weet het niet, sheriff. 931 01:01:19,370 --> 01:01:20,635 Ik zal de jongens tas hebben, tag, 932 01:01:20,637 --> 01:01:23,333 en fotografeer alles zodra ze hier zijn. 933 01:01:23,335 --> 01:01:24,336 Okee. 934 01:01:26,437 --> 01:01:29,202 (DRAMATISCHE MUZIEK) 935 01:01:37,569 --> 01:01:40,137 (GENTLE MUSIC) 936 01:01:50,337 --> 01:01:52,434 KIND: Met een hart zo donker. 937 01:01:52,436 --> 01:01:54,501 KIND: En zwart als steenkool. 938 01:01:54,503 --> 01:01:56,467 KIND: Het monster van de mijn. 939 01:01:56,469 --> 01:01:59,336 KIND: gaat steel je ziel. 940 01:02:00,403 --> 01:02:01,534 (MONSTER GROWLING) 941 01:02:01,536 --> 01:02:04,234 (VROUW GILLEN) 942 01:02:04,236 --> 01:02:06,736 (TENSE MUSIC) 943 01:02:17,270 --> 01:02:20,037 (ZWAAR SNUITEND) 944 01:03:23,670 --> 01:03:26,670 (GENTLE MUSIC) 945 01:03:35,536 --> 01:03:37,737 Dat ziet er zo slecht uit. 946 01:03:39,704 --> 01:03:40,737 Bedankt man. 947 01:03:42,802 --> 01:03:44,467 Oké, je bent klaar. 948 01:03:44,469 --> 01:03:45,702 Oh, bedankt, Jess, dat is geweldig. 949 01:03:45,704 --> 01:03:46,937 Bekijken. 950 01:03:48,369 --> 01:03:49,301 Bekijken. 951 01:03:49,303 --> 01:03:51,737 Kerel, betaal de dame, betaal haar. 952 01:03:55,069 --> 01:03:55,668 Bedankt, jongens. 953 01:03:55,670 --> 01:03:56,903 Dank je. 954 01:03:57,935 --> 01:04:00,999 Dus, Jess, wil je doe mee en rook er een op. 955 01:04:01,001 --> 01:04:02,800 Verleidelijk, maar Ik moet hier blijven 956 01:04:02,802 --> 01:04:05,635 en ruim mijn schoon het spijt me zo. 957 01:04:05,637 --> 01:04:06,670 Okee. 958 01:04:07,370 --> 01:04:08,300 - De volgende keer. - De volgende keer. 959 01:04:08,302 --> 01:04:10,467 - Daar ga je. - Oké. 960 01:04:10,469 --> 01:04:12,069 Oké, Jes, doe rustig aan. 961 01:04:13,936 --> 01:04:14,568 Goede nacht. 962 01:04:14,570 --> 01:04:15,803 Zie je rond jongens. 963 01:04:24,404 --> 01:04:26,970 (GENTLE MUSIC) 964 01:04:37,970 --> 01:04:40,936 (DRAMATISCHE MUZIEK) 965 01:04:50,536 --> 01:04:52,336 Sorry, ik ben 's nachts gesloten. 966 01:05:23,768 --> 01:05:26,002 Ik had het nooit moeten laten zien jullie die schetsen. 967 01:05:27,102 --> 01:05:28,801 Ik ben echter onder de indruk. 968 01:05:28,803 --> 01:05:29,937 Wat is dat latex? 969 01:05:31,569 --> 01:05:33,869 Welke van jullie knokt hoofden is dat toch? 970 01:05:35,503 --> 01:05:38,002 (TENSE MUSIC) 971 01:05:42,069 --> 01:05:43,137 Je bent echt. 972 01:06:14,303 --> 01:06:16,902 (GENTLE MUSIC) 973 01:06:19,801 --> 01:06:21,669 Nergens naar toe getrokken, hè? 974 01:06:24,302 --> 01:06:25,102 Ja. 975 01:06:26,103 --> 01:06:28,636 Heb je wat gevonden? wat je zocht? 976 01:06:30,403 --> 01:06:32,002 Nee niet echt. 977 01:06:38,069 --> 01:06:40,268 Wat is al dit spul? 978 01:06:40,270 --> 01:06:44,202 Hier, pak het maar help je een aantal antwoorden te vinden. 979 01:07:00,337 --> 01:07:02,803 Hé, ga weg van mijn auto. 980 01:07:03,702 --> 01:07:04,870 Wat doe je? 981 01:07:09,337 --> 01:07:10,836 Ga niet naar huis. 982 01:07:11,870 --> 01:07:15,237 Wat moet ik doen ga minigolf spelen? 983 01:07:28,504 --> 01:07:29,337 Waar ging hij heen? 984 01:08:01,936 --> 01:08:04,933 MAN: Hier is er nog een '80s klassieker van T Rock FM 985 01:08:04,935 --> 01:08:07,499 Klassiek rockstation van Trinidad. 986 01:08:07,501 --> 01:08:10,102 Ons advies drinkt niet koppie en schat. 987 01:08:11,502 --> 01:08:15,169 (ZWARENDE ZWARE METALEN MUZIEK) 988 01:08:38,970 --> 01:08:42,934 ♪ Je keek me aan met die gekke ogen ♪ 989 01:08:42,936 --> 01:08:46,899 ♪ Het doden maakt ze een sexy bankschroef ♪ 990 01:08:46,901 --> 01:08:50,900 ♪ Je laat me staan hier met niets te zeggen ♪ 991 01:08:50,902 --> 01:08:54,934 ♪ Het geslacht is beter zonder handschoenen ♪ 992 01:08:54,936 --> 01:08:56,934 ♪ Had het niet moeten weten beter omdat je meer bent ♪ 993 01:08:56,936 --> 01:08:59,034 ♪ Dan gewoon een gevaarlijke liefde ♪ 994 01:08:59,036 --> 01:09:02,166 ♪ Meng geen hoofdlock en honing ♪ 995 01:09:02,168 --> 01:09:06,933 ♪ Je kunt niet voor gek zijn de zoete aanblik van zonde ♪ 996 01:09:06,935 --> 01:09:10,234 ♪ Je mengt niet suiker en gif ♪ 997 01:09:10,236 --> 01:09:15,000 ♪ De smaak op je lippen zoals de vurige huid ♪ 998 01:09:15,002 --> 01:09:18,266 ♪ Je mengt niet koppie en honing ♪ 999 01:09:18,268 --> 01:09:22,935 ♪ Je kunt je niet laten misleiden door de zoete aanblik van zonde ♪ 1000 01:09:22,937 --> 01:09:24,933 ♪ Had beter moeten weten omdat je meer bent ♪ 1001 01:09:24,935 --> 01:09:29,400 ♪ Dan gewoon een gevaarlijke liefde ♪ 1002 01:09:29,402 --> 01:09:33,367 ♪ Een gevaarlijke liefde ♪ 1003 01:09:33,369 --> 01:09:36,303 ♪ Een gevaarlijke liefde ♪ 1004 01:09:38,069 --> 01:09:39,869 Ik hou van dat liedje. 1005 01:09:41,270 --> 01:09:44,037 (DRAMATISCHE MUZIEK) 1006 01:10:00,502 --> 01:10:03,203 (TENSE MUSIC) 1007 01:10:06,304 --> 01:10:08,366 (LUIDEND GILLEN) 1008 01:10:08,368 --> 01:10:11,701 (KETTINGZAAG WHIRLING) 1009 01:10:11,703 --> 01:10:14,670 (LUIDEND GILLEN) 1010 01:10:39,236 --> 01:10:41,937 (DRAMATISCHE MUZIEK) 1011 01:10:47,236 --> 01:10:49,366 Dus dit is eerder gebeurd? 1012 01:10:49,368 --> 01:10:51,169 Oh ja, dat is het wel. 1013 01:10:52,303 --> 01:10:53,803 Nu gebeurt het weer. 1014 01:10:54,969 --> 01:10:56,899 Waarom heb je het niet verteld? iemand hierover? 1015 01:10:56,901 --> 01:10:59,300 Dat deed ik, nou ja, ik probeerde het tenminste. 1016 01:10:59,302 --> 01:11:01,100 50 jaar geleden geloofde niemand me. 1017 01:11:01,102 --> 01:11:03,101 Ik probeerde het iedereen te vertellen. 1018 01:11:03,103 --> 01:11:04,202 Niemand luisterde naar mij. 1019 01:11:06,203 --> 01:11:11,603 Jasper Salt nam hij de val voor 12 moorden. 1020 01:11:12,568 --> 01:11:13,767 Ze hebben de hele zaak met hem. 1021 01:11:13,769 --> 01:11:16,067 Een snelle proef, vrijwel geen pers 1022 01:11:16,069 --> 01:11:18,900 ze veegden het hele verhaal onder het tapijt en het vergeten. 1023 01:11:18,902 --> 01:11:20,933 Ze gooiden Jasper weg als een oude krant 1024 01:11:20,935 --> 01:11:23,701 en liet hem naar beneden rotten in de staatsgevangenis. 1025 01:11:23,703 --> 01:11:27,034 Wie was hij voor jou? 1026 01:11:27,036 --> 01:11:29,033 Hij werkte in de mijnen toen. 1027 01:11:29,035 --> 01:11:31,237 Hij was de liefste man die ik ooit heb ontmoet. 1028 01:11:32,502 --> 01:11:34,866 We zouden zijn getrouwd, weet je. 1029 01:11:34,868 --> 01:11:38,002 Ik zou hem net zo vaak bezoeken als ik kan in die eerste paar jaar. 1030 01:11:38,969 --> 01:11:40,833 Maar toen liet hij me stoppen. 1031 01:11:40,835 --> 01:11:42,800 Hij wilde niet dat ik wachtte. 1032 01:11:42,802 --> 01:11:44,632 Maar, weet je, Raven, 1033 01:11:44,634 --> 01:11:46,136 Ik heb altijd hoop gegeven. 1034 01:11:47,102 --> 01:11:49,135 Toen dit begon gebeurt opnieuw, 1035 01:11:49,137 --> 01:11:51,035 waarom ben je niet naar voren gekomen? 1036 01:11:51,037 --> 01:11:53,734 Nou, in eerste instantie niet denk zelfs dat het verwant was, 1037 01:11:53,736 --> 01:11:56,167 en niemand geloofde mij 50 jaar geleden. 1038 01:11:56,169 --> 01:11:57,034 Waarom zouden ze me nu geloven? 1039 01:11:57,036 --> 01:11:59,567 Het hele verhaal klinkt absurd. 1040 01:11:59,569 --> 01:12:01,670 Een monster uit een kolenmijn, echt? 1041 01:12:03,268 --> 01:12:04,167 Ik geloof je. 1042 01:12:04,169 --> 01:12:05,067 Wel schat, ik wist dat je dat zou doen. 1043 01:12:05,069 --> 01:12:07,200 Dat is waarom ik gaf jij mijn informatie. 1044 01:12:07,202 --> 01:12:08,666 Als iemand iets kan begrijpen 1045 01:12:08,668 --> 01:12:10,635 van deze nachtmerrie, Raven, jij bent het. 1046 01:12:13,602 --> 01:12:17,001 Dus wat er ook gebeurde naar Jasper Salt? 1047 01:12:17,003 --> 01:12:20,501 Hij dient nog steeds zijn leven veroordeling in de gevangenis. 1048 01:12:20,503 --> 01:12:22,433 Leeft hij nog? 1049 01:12:22,435 --> 01:12:24,233 Oh ja, liefje. 1050 01:12:24,235 --> 01:12:25,268 Ja dat is hij. 1051 01:12:27,136 --> 01:12:29,633 Vandaag voor jouw kunst opdracht ik wil dat je dat doet 1052 01:12:29,635 --> 01:12:32,901 teken iets dat maakt je voelt je gelukkig of veilig 1053 01:12:32,903 --> 01:12:38,103 zoals ballonnen of puppyhonden of je moeder en vader, oke. 1054 01:12:39,003 --> 01:12:41,134 Oké, ga aan het werk. 1055 01:12:41,136 --> 01:12:43,902 (DRAMATISCHE MUZIEK) 1056 01:12:47,835 --> 01:12:50,467 Met een hart zo donker. 1057 01:12:50,469 --> 01:12:52,367 En zwart als steenkool. 1058 01:12:52,369 --> 01:12:55,400 Het monster uit de mijn. 1059 01:12:55,402 --> 01:12:58,400 Gaat je ziel stelen. 1060 01:12:58,402 --> 01:13:01,233 Met een hart zo donker. 1061 01:13:01,235 --> 01:13:02,902 En zwart als steenkool. 1062 01:13:03,568 --> 01:13:05,399 Het monster uit de mijn. 1063 01:13:05,401 --> 01:13:07,901 Gaat je ziel stelen. 1064 01:13:07,903 --> 01:13:10,333 MEISJE: Met een hart zo donker. 1065 01:13:10,335 --> 01:13:12,067 KIND: En zwart als steenkool. 1066 01:13:12,069 --> 01:13:14,333 KIND: Het monster van de mijn. 1067 01:13:14,335 --> 01:13:17,170 MEISJE: gaat steel je ziel. 1068 01:13:18,268 --> 01:13:22,066 (SCHOLING BELL RINGING) 1069 01:13:22,068 --> 01:13:25,802 Oké, alsjeblieft werk in de mand. 1070 01:13:28,636 --> 01:13:29,670 Dank je. 1071 01:13:30,402 --> 01:13:31,400 Doei. 1072 01:13:31,402 --> 01:13:33,034 Dag, heb een goede dag. 1073 01:13:33,036 --> 01:13:34,202 KIND: Doei. 1074 01:13:35,036 --> 01:13:36,300 Tot ziens. 1075 01:13:36,302 --> 01:13:38,033 Dank je. 1076 01:13:38,035 --> 01:13:38,869 Dank je. 1077 01:13:40,136 --> 01:13:40,967 Doei. 1078 01:13:40,969 --> 01:13:41,803 Doei. 1079 01:13:46,003 --> 01:13:48,736 (DRAMATISCHE MUZIEK) 1080 01:13:57,736 --> 01:14:00,302 Nou ja, deze keer tenminste het is een schattig klein elfje. 1081 01:14:03,636 --> 01:14:06,603 (DRAMATISCHE MUZIEK) 1082 01:14:35,369 --> 01:14:38,333 (CELLPHONE RINGING) 1083 01:14:38,335 --> 01:14:40,000 Hoi lieverd. 1084 01:14:40,002 --> 01:14:41,400 Jake. 1085 01:14:41,402 --> 01:14:43,367 Wat is het, wat is er aan de hand? 1086 01:14:43,369 --> 01:14:44,336 NICOLE: Ik zag het. 1087 01:14:45,402 --> 01:14:46,700 JAKE: Nicole, wat zag je. 1088 01:14:46,702 --> 01:14:47,633 (TENSE MUSIC) 1089 01:14:47,635 --> 01:14:48,669 Monster. 1090 01:14:49,569 --> 01:14:52,670 (NICOLE SCREAMING) 1091 01:14:54,402 --> 01:14:56,635 Hé, nee, Nicole, nee. 1092 01:14:58,035 --> 01:15:00,669 (SIRENE BLARING) 1093 01:15:02,168 --> 01:15:04,266 Code twee, 217. 1094 01:15:04,268 --> 01:15:05,670 Basisschool stat. 1095 01:15:07,636 --> 01:15:09,136 Nicole zit in de problemen. 1096 01:15:10,435 --> 01:15:11,669 Dammit. 1097 01:15:15,535 --> 01:15:17,301 Nee. 1098 01:15:17,303 --> 01:15:20,533 (LUIDEND GILLEN) 1099 01:15:20,535 --> 01:15:23,236 (TENSE MUSIC) 1100 01:15:25,403 --> 01:15:28,003 (SOFT GAGGING) 1101 01:15:29,168 --> 01:15:31,937 (LUIDEND GILLEN) 1102 01:15:56,136 --> 01:15:58,703 (SOMBER MUSIC) 1103 01:16:19,167 --> 01:16:20,303 Het spijt me, Jake. 1104 01:16:22,401 --> 01:16:24,366 Maar er is niets je kunt het hier doen. 1105 01:16:24,368 --> 01:16:28,366 Ga alsjeblieft naar huis om wat te rusten. 1106 01:16:28,368 --> 01:16:29,969 We zullen goed voor haar zorgen. 1107 01:16:31,869 --> 01:16:34,132 Waarom heeft hij de tags verlaten? 1108 01:16:34,134 --> 01:16:35,100 Ik weet het niet. 1109 01:16:35,102 --> 01:16:37,136 Misschien heeft hij ons gehoord kwam en werd achteloos. 1110 01:16:44,636 --> 01:16:46,066 Wat is het? 1111 01:16:46,068 --> 01:16:48,068 Nog een tag en een ander lichaam op. 1112 01:16:50,502 --> 01:16:51,534 Wie? 1113 01:16:51,536 --> 01:16:52,570 Susan Hartman. 1114 01:16:53,402 --> 01:16:54,465 Voetbal moeder? 1115 01:16:54,467 --> 01:16:55,302 Ja. 1116 01:16:57,168 --> 01:16:59,267 Ik wil alles, oké. 1117 01:16:59,269 --> 01:17:00,600 Forensisch onderzoek, foto's, afdrukken 1118 01:17:00,602 --> 01:17:02,501 alles op mijn bureau morgenochtend, oké. 1119 01:17:02,503 --> 01:17:03,332 Jij hebt het. 1120 01:17:03,334 --> 01:17:04,336 We moeten dit stoppen. 1121 01:17:39,502 --> 01:17:42,101 (ZACHTE SOBBING) 1122 01:18:06,302 --> 01:18:09,069 (LUIDEND GILLEN) 1123 01:18:27,136 --> 01:18:29,869 (DRAMATISCHE MUZIEK) 1124 01:18:37,334 --> 01:18:39,400 Kijk, zeg vijf onze vaders. 1125 01:18:39,402 --> 01:18:40,533 Doe wat dingen met de rozenkrans kralen 1126 01:18:40,535 --> 01:18:42,999 en wees leuker voor je moeder. 1127 01:18:43,001 --> 01:18:44,065 Bedankt, vader. 1128 01:18:44,067 --> 01:18:45,166 Ja, ja zegen je mijn zoon. 1129 01:18:45,168 --> 01:18:46,002 Ga met God. 1130 01:18:58,334 --> 01:19:00,101 Bijna stop tijd. 1131 01:19:03,069 --> 01:19:05,835 (GENTLE MUSIC) 1132 01:19:13,502 --> 01:19:16,169 (SOFT KNOCKING) 1133 01:19:25,935 --> 01:19:26,770 Verdomde kinderen. 1134 01:19:28,868 --> 01:19:31,302 Kom op schat, jij heeft werk te doen. 1135 01:19:33,568 --> 01:19:35,636 We gaan het werk van de heer doen. 1136 01:19:36,367 --> 01:19:39,901 (AANPAK VAN DE VOETSPOREN) 1137 01:19:40,635 --> 01:19:41,966 (PANTS UNZIPPING) 1138 01:19:41,968 --> 01:19:44,303 (LOUD THUD) 1139 01:19:48,034 --> 01:19:52,000 Zegen mij, vader, want ik sta op het punt te zondigen. 1140 01:19:52,002 --> 01:19:53,269 Op het punt te zondigen. 1141 01:19:54,167 --> 01:19:56,400 Mijn wil is gedaan. 1142 01:19:56,402 --> 01:19:57,433 (TENSE MUSIC) 1143 01:19:57,435 --> 01:20:00,168 (LUIDEND GILLEN) 1144 01:20:33,035 --> 01:20:35,802 (GENTLE MUSIC) 1145 01:21:46,869 --> 01:21:50,467 Sheriff, ben jij wil je dit zeker doen? 1146 01:21:50,469 --> 01:21:52,968 Iemand moet officieel identificeer haar lichaam. 1147 01:21:53,967 --> 01:21:55,936 Niemand is meer gekwalificeerd dan ik. 1148 01:21:57,935 --> 01:21:58,936 Oke. 1149 01:22:15,835 --> 01:22:18,199 Wist je dat ze was zwanger? 1150 01:22:18,201 --> 01:22:19,035 Wat? 1151 01:22:21,001 --> 01:22:21,868 Nee. 1152 01:22:22,767 --> 01:22:24,935 Ze was ongeveer zes weken mee. 1153 01:22:27,834 --> 01:22:30,334 Daarom liet hij twee tags achter. 1154 01:22:30,336 --> 01:22:31,169 Wat is dat? 1155 01:22:35,968 --> 01:22:39,632 Zou je het erg vinden om gewoon te geven ons even alleen alsjeblieft? 1156 01:22:39,634 --> 01:22:41,035 Ja natuurlijk. 1157 01:22:47,269 --> 01:22:49,869 (SOMBER MUSIC) 1158 01:23:17,069 --> 01:23:19,635 (ZACHTE SOBBING) 1159 01:23:21,569 --> 01:23:24,001 Je zou een baby krijgen. 1160 01:23:27,768 --> 01:23:30,069 Het zou perfect zijn geweest. 1161 01:23:34,700 --> 01:23:36,902 Je zou een goede moeder zijn. 1162 01:23:46,768 --> 01:23:49,200 Ik heb iets voor je. 1163 01:23:49,202 --> 01:23:51,969 (ZACHTE SOBBING) 1164 01:24:20,801 --> 01:24:22,568 Ik ga je missen. 1165 01:24:43,136 --> 01:24:45,066 (DRAMATISCHE MUZIEK) 1166 01:24:45,068 --> 01:24:48,068 (CELLPHONE RINGING) 1167 01:24:51,734 --> 01:24:53,499 Ja, hé, Mills. 1168 01:24:53,501 --> 01:24:55,702 MILLS: Vader Fitzpatrick is vermoord. 1169 01:25:00,969 --> 01:25:01,835 Is er een tag? 1170 01:25:03,036 --> 01:25:03,869 MILLS: Ja. 1171 01:25:05,568 --> 01:25:07,602 Oké, dat zal ik zijn daar in een minuut. 1172 01:25:09,168 --> 01:25:12,135 (DRAMATISCHE MUZIEK) 1173 01:25:23,634 --> 01:25:26,033 De overeenkomsten zijn angstaanjagend. 1174 01:25:26,035 --> 01:25:29,669 Toen begon het met een koe die ook wordt gedood. 1175 01:25:30,869 --> 01:25:33,868 Sommige ooggetuigen vertelden het politie over een wezen. 1176 01:25:37,069 --> 01:25:38,136 Hallo, sheriff. 1177 01:25:39,834 --> 01:25:42,568 Het spijt ons allemaal heel erg om over Nicole te horen. 1178 01:25:43,567 --> 01:25:45,066 Als we iets kunnen doen. 1179 01:25:45,068 --> 01:25:45,902 Dank je. 1180 01:25:47,601 --> 01:25:48,799 Luister, we hebben het over sommigen 1181 01:25:48,801 --> 01:25:50,866 verknald bovennatuurlijke shit hier. 1182 01:25:50,868 --> 01:25:54,500 Ik ben gewoon niet toegerust om behandel het zelf. 1183 01:25:54,502 --> 01:25:57,936 Ik heb je hulp nodig, dus Ik vraag erom. 1184 01:26:05,102 --> 01:26:06,602 Trek een stoel omhoog. 1185 01:26:09,135 --> 01:26:10,866 Ik was net begonnen om het de jongens te vertellen 1186 01:26:10,868 --> 01:26:13,498 dat dit alles heeft is eerder gebeurd. 1187 01:26:13,500 --> 01:26:15,167 De laatste keer iemand is vermoord 1188 01:26:15,169 --> 01:26:17,002 in deze stad was 50 jaar geleden, 1189 01:26:19,335 --> 01:26:21,133 en dit schepsel deed het. 1190 01:26:21,135 --> 01:26:22,399 Hij ging op een moordpartij 1191 01:26:22,401 --> 01:26:24,666 en 12 mensen waren op brute wijze vermoord. 1192 01:26:24,668 --> 01:26:26,802 Mijnwerkers-tags waren links met elk lichaam. 1193 01:26:28,935 --> 01:26:33,633 Deze man Jasper Salt was ten onrechte veroordeeld voor de misdaden. 1194 01:26:33,635 --> 01:26:37,068 Om een ​​of andere reden de stad hield het allemaal heel stil, stil. 1195 01:26:37,802 --> 01:26:39,000 Dit vuile kleine geheim 1196 01:26:39,002 --> 01:26:41,565 leek te zijn geweest vergeten door de tijd. 1197 01:26:41,567 --> 01:26:42,601 Tot nu. 1198 01:26:43,466 --> 01:26:44,966 Hoe heb je die tekening gevonden? 1199 01:26:44,968 --> 01:26:46,866 Dit is het dagboek van Jasper Salt. 1200 01:26:46,868 --> 01:26:48,769 Hij tekende dit 50 jaar geleden. 1201 01:26:50,001 --> 01:26:53,235 Jessica tekende dit de andere dag. 1202 01:26:58,068 --> 01:26:59,601 HAGERDY: Wauw. 1203 01:27:00,801 --> 01:27:02,999 Dat is hetzelfde wezen. 1204 01:27:03,001 --> 01:27:05,566 Dat is wat Jane zei gedood Brad. 1205 01:27:05,568 --> 01:27:07,202 Dat is wat er is gedood die andere mensen, 1206 01:27:10,734 --> 01:27:12,601 en dat is wat heb mijn Nicole vermoord. 1207 01:27:14,101 --> 01:27:15,633 Ik snap het gewoon niet. 1208 01:27:15,635 --> 01:27:17,332 Waarom doet het dit? 1209 01:27:17,334 --> 01:27:18,899 Wraak. 1210 01:27:18,901 --> 01:27:23,099 Ik denk dat dit monster was geschapen uit haat of kwaad 1211 01:27:23,101 --> 01:27:26,168 toen de originele 13 waren gedood in het bloedbad. 1212 01:27:28,202 --> 01:27:30,466 Hij wil zijn pond vlees. 1213 01:27:30,468 --> 01:27:31,669 Het is maar een theorie. 1214 01:27:33,234 --> 01:27:33,968 Een verdomd goede. 1215 01:27:34,934 --> 01:27:36,965 Je weet wat dat is eigenlijk zou kunnen werken. 1216 01:27:36,967 --> 01:27:39,135 Jane zei dit ding zei iets tegen haar. 1217 01:27:40,568 --> 01:27:43,100 13 zielen om de schuld te betalen. 1218 01:27:43,102 --> 01:27:44,869 13 zielen die ik zal krijgen. 1219 01:27:46,034 --> 01:27:48,966 Het is gericht op mensen op basis van hun geboortedatum. 1220 01:27:48,968 --> 01:27:51,133 Ik heb er naar verwezen het origineel 13 1221 01:27:51,135 --> 01:27:54,199 met de 12 mensen dat stierf in 1965 1222 01:27:54,201 --> 01:27:55,301 en ze kwamen overeen. 1223 01:27:56,567 --> 01:27:58,167 Ik vergeleek dat toen tegen de acht mensen 1224 01:27:58,169 --> 01:28:00,200 die zijn omgekomen de laatste paar dagen. 1225 01:28:00,202 --> 01:28:01,169 Negen. 1226 01:28:08,402 --> 01:28:10,269 Nicole was zwanger. 1227 01:28:15,068 --> 01:28:16,235 Negen mensen. 1228 01:28:18,434 --> 01:28:21,132 Die geboortedata gematched ook. 1229 01:28:21,134 --> 01:28:25,769 Dat betekent dat het er vier heeft mensen achtergelaten op zijn kill-lijst. 1230 01:28:26,969 --> 01:28:29,201 We verwijzen naar de resterende datums op de lijst 1231 01:28:30,667 --> 01:28:34,668 met de geboorteaktes van de stad en bescherm die mensen. 1232 01:28:36,001 --> 01:28:37,432 Rechts. 1233 01:28:37,434 --> 01:28:39,335 Er is maar een klein probleempje. 1234 01:28:40,535 --> 01:28:41,800 Er is geen geboortedatum in het bestand 1235 01:28:41,802 --> 01:28:43,102 voor een van de originele 13. 1236 01:28:44,300 --> 01:28:46,766 Ja, maar we kunnen het doen minste drie levens redden, 1237 01:28:46,768 --> 01:28:48,266 en in de tussentijd 1238 01:28:48,268 --> 01:28:52,601 misschien proberen te achterhalen hoe je dit ding kunt stoppen. 1239 01:28:53,568 --> 01:28:55,431 Jasper Salt's in de staatspen. 1240 01:28:55,433 --> 01:28:57,136 Kun je ons binnen krijgen? 1241 01:28:59,300 --> 01:29:01,901 Ja, laat me gewoon bellen. 1242 01:29:06,967 --> 01:29:12,135 Je weet dat die gasten dat niet doen luister naar meisjes, maar dat doe ik wel. 1243 01:29:13,134 --> 01:29:15,665 Omdat als je luistert, je kunt iets leren. 1244 01:29:15,667 --> 01:29:16,665 Weet je nog toen we dit zagen 1245 01:29:16,667 --> 01:29:18,201 op het filmfestival, Phoebe? 1246 01:29:19,335 --> 01:29:20,566 Je was zo bang. 1247 01:29:20,568 --> 01:29:22,500 We moesten de nacht verlaten licht op voor een week. 1248 01:29:22,502 --> 01:29:25,301 (DOG GROANING) 1249 01:29:28,935 --> 01:29:31,668 (DRAMATISCHE MUZIEK) 1250 01:29:33,300 --> 01:29:35,231 Wil je wat popcorn? 1251 01:29:35,233 --> 01:29:39,602 MANNETJE OP TV: Dus, zij stop haar in een afvalcontainer. 1252 01:29:49,868 --> 01:29:51,831 Ik kan dit deel niet herinneren. 1253 01:29:51,833 --> 01:29:53,634 Dit moet de snit van de regisseur zijn. 1254 01:30:00,568 --> 01:30:02,399 Ik heb haar in een koffer gestopt, 1255 01:30:02,401 --> 01:30:04,136 en ik stuurde haar op weg. 1256 01:30:08,234 --> 01:30:10,936 (TENSE MUSIC) 1257 01:30:14,135 --> 01:30:15,568 En dus ik ... 1258 01:30:16,534 --> 01:30:18,133 Ik heb je het zwijgen opgelegd. 1259 01:30:18,135 --> 01:30:20,332 Oh man, dit is er een van mijn favoriete onderdelen. 1260 01:30:20,334 --> 01:30:21,268 Hij zal het krijgen. 1261 01:30:23,868 --> 01:30:26,398 MANNETJE OP TV: Dan Ik nam die shit, 1262 01:30:26,400 --> 01:30:28,533 en ik zette het waar het hoorde. 1263 01:30:28,535 --> 01:30:30,465 Hey wat is dit? 1264 01:30:30,467 --> 01:30:32,602 Dat is niet jouw tag. 1265 01:30:37,068 --> 01:30:39,002 MANNEN OP TV: Wanneer Ik zie je zus 1266 01:30:40,201 --> 01:30:42,701 (TENSE MUSIC) 1267 01:30:45,100 --> 01:30:48,068 Ik ga ervoor zorgen dat jullie zijn herenigd. 1268 01:30:53,502 --> 01:30:56,268 (DOG GROANING) 1269 01:31:12,634 --> 01:31:16,098 (HONDENWINST) Lexi. 1270 01:31:16,100 --> 01:31:17,634 Wat gebeurd er? 1271 01:31:24,200 --> 01:31:26,869 (SOFT GIGGLING) 1272 01:31:29,467 --> 01:31:30,301 Nee. 1273 01:31:31,867 --> 01:31:33,465 Oh God. 1274 01:31:33,467 --> 01:31:34,301 God. 1275 01:31:35,434 --> 01:31:39,034 (MAN OP TV GILLEN) 1276 01:31:39,036 --> 01:31:41,869 (DRAMATISCHE MUZIEK) 1277 01:32:07,301 --> 01:32:08,869 Hij komt voor mij, is het niet? 1278 01:32:14,036 --> 01:32:15,701 Stop of ik schiet. 1279 01:32:16,634 --> 01:32:19,365 (GUN FIRING) 1280 01:32:19,367 --> 01:32:22,135 (TENSE MUSIC) 1281 01:32:23,801 --> 01:32:24,466 Nee. 1282 01:32:24,468 --> 01:32:27,499 (GUN FIRING) 1283 01:32:27,501 --> 01:32:30,200 (TENSE MUSIC) 1284 01:32:55,468 --> 01:32:58,635 (LOCKS DISENGAGING) 1285 01:33:04,401 --> 01:33:07,732 Mr Salt, ik ben Raven Kelly. 1286 01:33:07,734 --> 01:33:09,634 Dit is mijn vriend meneer Hagerdy. 1287 01:33:12,134 --> 01:33:13,533 Ik zal niet bijten, mevrouw Kelly. 1288 01:33:13,535 --> 01:33:14,969 Gaat u zitten. 1289 01:33:24,868 --> 01:33:27,599 Bedankt voor het akkoord om ons te ontmoeten. 1290 01:33:27,601 --> 01:33:29,400 Ik doe onderzoek over het bloedbad 1291 01:33:29,402 --> 01:33:31,498 dat gebeurde bij de mijn in Trinidad. 1292 01:33:31,500 --> 01:33:33,366 Ben je bekend met dat incident? 1293 01:33:33,368 --> 01:33:36,233 Ja, ik weet het van tragedie die daar plaatsvond? 1294 01:33:36,235 --> 01:33:39,031 Zou je vinden als we het vroegen u een paar vragen over? 1295 01:33:39,033 --> 01:33:41,166 Mevrouw Kelly, dat waardeer ik je beleefdheid 1296 01:33:41,168 --> 01:33:43,432 en je gesluierde poging om maak dit ergens over 1297 01:33:43,434 --> 01:33:45,466 anders dan wat het echt is. 1298 01:33:45,468 --> 01:33:47,732 Sorry, maar (STAMMERING). 1299 01:33:47,734 --> 01:33:49,399 Waarom zou je kom praten met een man 1300 01:33:49,401 --> 01:33:51,165 wie is opgesloten weg voor 50 jaar 1301 01:33:51,167 --> 01:33:52,632 voor misdaden die hij niet begaan heeft 1302 01:33:52,634 --> 01:33:54,399 en stel hem vragen over een evenement 1303 01:33:54,401 --> 01:33:56,101 dat vond een eeuw geleden plaats? 1304 01:33:57,099 --> 01:33:58,899 Ik dacht dat jij misschien zou wat licht kunnen werpen 1305 01:33:58,901 --> 01:34:01,532 over een specifiek onderwerp dat misschien iets te doen hebben 1306 01:34:01,534 --> 01:34:05,201 met wat er gebeurde in de de mijne en ook met jou. 1307 01:34:06,167 --> 01:34:08,366 Je bent hier niet om praten over het bloedbad. 1308 01:34:08,368 --> 01:34:11,800 Je bent hier om met me te praten over het monster, ben jij niet? 1309 01:34:11,802 --> 01:34:14,234 Je bent hier om mee te praten ik over Black Lung. 1310 01:34:15,134 --> 01:34:16,466 Black Lung. 1311 01:34:16,468 --> 01:34:18,769 Dat is de naam die ik gaf hem, naar het monster. 1312 01:34:20,000 --> 01:34:23,199 Ik heb veel tijd over gehad de jaren om aan hem te denken. 1313 01:34:23,201 --> 01:34:26,634 Hij is de reden dat ik het zal doen sterf in dit gat. 1314 01:34:27,734 --> 01:34:29,533 Ik moest hem iets noemen. 1315 01:34:29,535 --> 01:34:33,231 Black Lung het leek passend. 1316 01:34:33,233 --> 01:34:34,898 Mr Salt, we denken niet 1317 01:34:34,900 --> 01:34:37,333 je bent schuldig aan deze misdaden ook. 1318 01:34:37,335 --> 01:34:39,567 We denken dit Black Lung-wezen 1319 01:34:39,569 --> 01:34:42,665 was verantwoordelijk voor iedereen die moorden 50 jaar geleden. 1320 01:34:42,667 --> 01:34:43,898 Je hebt gelijk dat hij was. 1321 01:34:43,900 --> 01:34:46,432 Alleen was er geen hoe ik het kon bewijzen. 1322 01:34:46,434 --> 01:34:48,498 Ze noemden me een leugenaar. 1323 01:34:48,500 --> 01:34:50,465 Ze noemden me gek. 1324 01:34:50,467 --> 01:34:52,800 Mensen liever een onschuldige man veroordelen 1325 01:34:52,802 --> 01:34:56,735 dan geloven wat ze waarnemen om een ​​ongelooflijke waarheid te zijn. 1326 01:34:57,601 --> 01:34:58,967 Ik kan niet zeggen dat ik de schuld geef. 1327 01:34:59,734 --> 01:35:01,034 Maar het doet nog steeds pijn. 1328 01:35:03,635 --> 01:35:07,465 De echte waarheid is het kwaad bestaat, ik weet het. 1329 01:35:07,467 --> 01:35:09,298 Ik heb het gezien. 1330 01:35:09,300 --> 01:35:10,565 Wij geloven u. 1331 01:35:10,567 --> 01:35:11,964 Dat is waarom we hier zijn. 1332 01:35:11,966 --> 01:35:14,967 Waarom nu na al die jaren? 1333 01:35:18,634 --> 01:35:20,668 Hij is terug, nietwaar? 1334 01:35:21,867 --> 01:35:22,702 Ja. 1335 01:35:25,966 --> 01:35:29,698 Soms denk ik dat ik hem zie in de schaduw wachtend op mij 1336 01:35:29,700 --> 01:35:32,231 misschien komt hij terug voor mij. 1337 01:35:32,233 --> 01:35:34,001 Ik kom terug voor jou. 1338 01:35:43,234 --> 01:35:45,668 13 zielen om de schuld te betalen. 1339 01:35:47,601 --> 01:35:49,068 Hij heeft er maar 12. 1340 01:35:50,866 --> 01:35:52,702 Ik ben degene die is ontsnapt. 1341 01:35:54,567 --> 01:35:56,598 Weet je hoe je het moet doden? 1342 01:35:56,600 --> 01:35:59,498 Je kunt niet iets doden dat is al dood. 1343 01:35:59,500 --> 01:36:01,799 Maar ik vermoed het kan worden vernietigd. 1344 01:36:01,801 --> 01:36:02,899 Ga verder. 1345 01:36:02,901 --> 01:36:05,232 Ik denk niet dat het mogelijk is om dit te bevestigen, 1346 01:36:05,234 --> 01:36:06,635 maar ik heb enkele ideeën. 1347 01:36:08,735 --> 01:36:11,602 We zijn bereid om te nemen een sprong van vertrouwen met jou. 1348 01:36:17,700 --> 01:36:20,000 Dit is wat ik geloof. 1349 01:36:21,168 --> 01:36:23,735 (GENTLE MUSIC) 1350 01:37:01,668 --> 01:37:02,801 Wat is het? 1351 01:37:05,734 --> 01:37:09,266 Waarom dingen doen zoals dit gebeurt? 1352 01:37:09,268 --> 01:37:11,565 Ik begrijp het gewoon niet. 1353 01:37:11,567 --> 01:37:13,432 Er is geen waarom. 1354 01:37:13,434 --> 01:37:14,765 Dingen gebeuren gewoon. 1355 01:37:14,767 --> 01:37:16,798 Het zal zijn als het tellen van de regendruppels in een onweersbui. 1356 01:37:16,800 --> 01:37:18,499 Het is niet alleen mogelijk. 1357 01:37:18,501 --> 01:37:21,798 Je accepteert gewoon de het feit dat het regent. 1358 01:37:21,800 --> 01:37:23,332 Of je komt uit de regen 1359 01:37:23,334 --> 01:37:24,798 of je doet je regenjassen aan 1360 01:37:24,800 --> 01:37:26,800 en je zorgt voor zaken. 1361 01:37:28,468 --> 01:37:31,965 (LOCKS DISENGAGING) 1362 01:37:31,967 --> 01:37:32,599 De tijd is om. 1363 01:37:32,601 --> 01:37:33,967 De openingstijden zijn voorbij. 1364 01:37:39,766 --> 01:37:41,834 Mr Salt, het was me een genoegen. 1365 01:37:42,967 --> 01:37:45,035 JASPER: Neem het voor succes. 1366 01:37:47,668 --> 01:37:48,701 Dank je, 1367 01:37:49,434 --> 01:37:51,198 en bedankt voor al je hulp. 1368 01:37:51,200 --> 01:37:52,532 Ik hoop echt dat het is, 1369 01:37:52,534 --> 01:37:55,101 en dat onze paden dat wel kunnen opnieuw kruisen op een dag. 1370 01:37:59,601 --> 01:38:01,465 Goed, nee u ontmoeten, mijnheer. 1371 01:38:01,467 --> 01:38:03,730 We hebben elkaar één keer eerder ontmoet. 1372 01:38:03,732 --> 01:38:05,198 Je was toen maar een baby. 1373 01:38:05,200 --> 01:38:06,932 Ik kende je vader. 1374 01:38:06,934 --> 01:38:08,065 Ik vond hem leuk. 1375 01:38:08,067 --> 01:38:09,666 Hij was een goede man. 1376 01:38:09,668 --> 01:38:10,831 Dank je. 1377 01:38:10,833 --> 01:38:12,565 Ik lees over je schraapt er weer in 1378 01:38:12,567 --> 01:38:15,066 Pennsylvania in een krant. 1379 01:38:15,068 --> 01:38:16,135 Dat was moeilijk. 1380 01:38:17,334 --> 01:38:18,601 Ja dat klopt. 1381 01:38:22,267 --> 01:38:23,100 Laat het gaan. 1382 01:38:33,368 --> 01:38:34,201 Nog een ding 1383 01:38:35,667 --> 01:38:37,598 wat denk je dat de deal is met de koeien? 1384 01:38:37,600 --> 01:38:38,898 Mijn beste gok is 1385 01:38:38,900 --> 01:38:41,831 nadat je een hebt gedaan 50 jaar stretch in een mijn, 1386 01:38:41,833 --> 01:38:44,797 het eerste wat je zou willen doen is een goede biefstuk krijgen. 1387 01:38:44,799 --> 01:38:46,901 Dat is wat ik zou doen. 1388 01:38:54,334 --> 01:38:57,300 (DEUR SLAMMEN) 1389 01:38:57,302 --> 01:38:59,499 (LOCKS ENGAGING) 1390 01:38:59,501 --> 01:39:01,934 (ZACHTE MUZIEK) 1391 01:39:51,766 --> 01:39:53,934 Dit is voor jou, zoon. 1392 01:39:55,067 --> 01:39:56,134 Moge je rusten in vrede. 1393 01:40:04,000 --> 01:40:06,800 (GENTLE MUSIC) 1394 01:40:31,133 --> 01:40:34,200 Lijd niet hetzelfde het lot als je zoon. 1395 01:40:39,067 --> 01:40:39,901 Wat? 1396 01:40:41,667 --> 01:40:42,833 Wie is daar? 1397 01:40:43,800 --> 01:40:47,432 Ik ga niet lijden hetzelfde lot van mijn zoon. 1398 01:40:47,434 --> 01:40:48,833 Dat is allemaal onzin. 1399 01:40:50,200 --> 01:40:52,067 Ik koop hier niets mee. 1400 01:41:05,533 --> 01:41:07,568 Wat is dat in vredesnaam? 1401 01:41:11,700 --> 01:41:14,201 (TENSE MUSIC) 1402 01:41:16,168 --> 01:41:19,135 (BONES CRACKING) 1403 01:41:46,000 --> 01:41:48,567 (GENTLE MUSIC) 1404 01:41:56,067 --> 01:41:59,035 (CELLPHONE RINGING) 1405 01:42:59,833 --> 01:43:01,567 Of we nemen de strijd tegen hem 1406 01:43:02,534 --> 01:43:04,866 of we komen erachter manier om hem eruit te halen. 1407 01:43:04,868 --> 01:43:07,564 We hoeven niet aan te vallen hem van binnenuit de mijn. 1408 01:43:07,566 --> 01:43:08,833 Dat is zijn territorium. 1409 01:43:09,966 --> 01:43:12,298 We zouden een nadeel hebben zonder enige reconstructie. 1410 01:43:12,300 --> 01:43:14,366 Oké, dus we tekenen hem eruit. 1411 01:43:14,368 --> 01:43:15,201 Maar hoe? 1412 01:43:16,433 --> 01:43:17,267 Met mij. 1413 01:43:18,867 --> 01:43:20,864 Ik ben het laatste doelwit op de lijst. 1414 01:43:20,866 --> 01:43:22,565 Waarom zeg je dat? 1415 01:43:22,567 --> 01:43:23,667 De geboortedata. 1416 01:43:24,500 --> 01:43:25,334 Ik ben geadopteerd. 1417 01:43:26,501 --> 01:43:27,731 Ik weet niet wanneer mijn echte verjaardag is. 1418 01:43:27,733 --> 01:43:29,532 Ik bleef achter op de stappen bij de kerk, 1419 01:43:29,534 --> 01:43:32,101 dus dat is de dag dat we vieren mijn verjaardag. 1420 01:43:33,067 --> 01:43:34,101 Dus ik ben het. 1421 01:43:34,967 --> 01:43:36,066 Ik ben het aas. 1422 01:43:36,068 --> 01:43:40,235 We brengen het monster naar ons en we eindigen dit vanavond. 1423 01:43:41,968 --> 01:43:44,166 Kijk, Alex, ik weet het je gaat helpen. 1424 01:43:44,168 --> 01:43:45,964 Nee, dat doe ik niet. 1425 01:43:45,966 --> 01:43:47,965 Ik ga het wensen jullie allemaal veel succes. 1426 01:43:47,967 --> 01:43:50,464 Ga naar huis, sluit mezelf op in de kelder 1427 01:43:50,466 --> 01:43:52,099 en ik ga zie je morgen allemaal 1428 01:43:52,101 --> 01:43:53,497 wanneer dit allemaal voorbij is. 1429 01:43:53,499 --> 01:43:57,235 (BUITENLANDSE TAAL GESPROKEN) 1430 01:43:59,733 --> 01:44:02,331 Je zei wel dat hij slim was. 1431 01:44:02,333 --> 01:44:03,765 Ga naar huis. 1432 01:44:03,767 --> 01:44:05,998 Ik zie je morgenochtend. 1433 01:44:06,000 --> 01:44:08,768 (DRAMATISCHE MUZIEK) 1434 01:44:14,366 --> 01:44:16,900 Black Lung. 1435 01:44:18,100 --> 01:44:19,601 Kom naar buiten en speel. 1436 01:44:25,100 --> 01:44:26,234 Kom nu dichtbij. 1437 01:44:27,767 --> 01:44:29,768 Huh, ik weet dat je het kunt proef het bloed. 1438 01:44:30,733 --> 01:44:32,497 Nog een kill om te gaan, laten we gaan. 1439 01:44:32,499 --> 01:44:34,200 Ik ga niet uit zonder een gevecht. 1440 01:44:36,299 --> 01:44:38,167 Je moet wel kom me maar halen. 1441 01:44:39,001 --> 01:44:40,867 Je moet wel kom me maar halen. 1442 01:44:43,300 --> 01:44:46,267 (DRAMATISCHE MUZIEK) 1443 01:45:08,534 --> 01:45:10,565 50/50. 1444 01:45:10,567 --> 01:45:11,934 Ik neem die kansen. 1445 01:45:18,667 --> 01:45:21,168 (TENSE MUSIC) 1446 01:45:26,067 --> 01:45:28,165 Ik weet dat dit niet zo is ga je vermoorden. 1447 01:45:28,167 --> 01:45:31,264 Maar ik hoop dat het pijn doet als de hel. 1448 01:45:31,266 --> 01:45:33,767 (TENSE MUSIC) 1449 01:45:51,332 --> 01:45:52,168 Dammit. 1450 01:46:13,001 --> 01:46:14,001 Hé, klootzak. 1451 01:46:19,499 --> 01:46:21,397 Hoe vernietig je kolen? 1452 01:46:21,399 --> 01:46:22,968 Hoe vernietig je kolen? 1453 01:46:26,233 --> 01:46:27,568 Je verbrandt het. 1454 01:46:29,134 --> 01:46:30,199 Je verbrandt het. 1455 01:46:33,633 --> 01:46:36,334 (TENSE MUSIC) 1456 01:46:41,467 --> 01:46:46,668 Kom op. 1457 01:46:49,800 --> 01:46:52,667 Kom op, schat, faal mij nu niet. 1458 01:46:54,134 --> 01:46:55,163 Wat in godsnaam, Hagerdy. 1459 01:46:55,165 --> 01:46:57,263 Ik dacht dat je hem lichter had gemaakt vloeistof in dat ding. 1460 01:46:57,265 --> 01:46:58,765 Ik deed het is waarschijnlijk de vuursteen. 1461 01:46:58,767 --> 01:47:01,298 Je dacht het niet steek er een vuursteen in. 1462 01:47:01,300 --> 01:47:02,868 Ik was nooit een goede padvinder. 1463 01:47:05,199 --> 01:47:06,034 Dammit. 1464 01:47:09,034 --> 01:47:11,531 Hé, Raven, doe het heb je een licht nodig? 1465 01:47:11,533 --> 01:47:12,767 Gooi me een aansteker. 1466 01:47:17,799 --> 01:47:19,768 Kerel, gooi je als een meisje, man. 1467 01:47:20,600 --> 01:47:23,600 (DRAMATISCHE MUZIEK) 1468 01:47:30,000 --> 01:47:31,032 Bedankt, jochie. 1469 01:47:31,034 --> 01:47:32,732 Wat laten we gaan krijg een pizza bij Bella. 1470 01:47:32,734 --> 01:47:35,601 Je hebt gelijk dat Raven dat doet draag een ooglapje, he. 1471 01:47:41,801 --> 01:47:43,668 HAGERDY: Kom op. 1472 01:47:50,333 --> 01:47:51,867 - Hagerdy. - Nee. 1473 01:47:52,700 --> 01:47:55,565 Kind, doe dit en help Raven. 1474 01:47:55,567 --> 01:47:56,397 Hagerdy. 1475 01:47:56,399 --> 01:47:57,633 Ga, ga. 1476 01:48:01,366 --> 01:48:02,631 ik dacht dat je gingen naar huis. 1477 01:48:02,633 --> 01:48:04,097 Ik ben van gedachten veranderd. 1478 01:48:04,099 --> 01:48:06,033 Laten we dit doen. 1479 01:48:06,035 --> 01:48:09,134 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1480 01:48:10,433 --> 01:48:12,464 Tijd om te verbranden. 1481 01:48:12,466 --> 01:48:15,567 (MONSTER GROWLING) 1482 01:48:23,601 --> 01:48:26,067 Laten we er nog een oplichten. 1483 01:48:39,801 --> 01:48:41,568 Laten we hem opnieuw slaan. 1484 01:48:46,035 --> 01:48:49,001 Tijd om u terug te sturen naar het gat waar je uit kroop. 1485 01:48:56,066 --> 01:48:59,066 (MONSTER SCREAMING) 1486 01:49:27,566 --> 01:49:29,499 - Raven. - Hagerdy. 1487 01:49:29,501 --> 01:49:31,299 We schopten zijn reet. 1488 01:49:31,301 --> 01:49:32,668 Dat hebben we zeker gedaan. 1489 01:49:36,367 --> 01:49:37,568 Sheriff Starling hier. 1490 01:49:38,834 --> 01:49:42,734 Ik heb een ambulance nodig in Maine en Elm Street onmiddellijk. 1491 01:49:44,433 --> 01:49:45,965 Er is een ambulance aan de manier beweegt niet. 1492 01:49:45,967 --> 01:49:48,364 Ik heb geen behoefte aan een ambulance geef me een minuutje. 1493 01:49:48,366 --> 01:49:49,868 Doe dat niet. 1494 01:49:51,300 --> 01:49:52,234 Geef me een minuut. 1495 01:49:55,966 --> 01:49:56,800 Oh God. 1496 01:50:00,032 --> 01:50:00,867 Het is leeg. 1497 01:50:02,167 --> 01:50:03,700 Nu ben ik echt pissig. 1498 01:50:04,699 --> 01:50:06,099 Het is je geluksfles. 1499 01:50:08,399 --> 01:50:09,567 Hé, jongens, kijk. 1500 01:50:36,967 --> 01:50:40,565 We maken er zeker een geweldige teamjongens. 1501 01:50:40,567 --> 01:50:41,600 Ja dat doen we. 1502 01:50:42,534 --> 01:50:45,265 Laten we nu een krijgen drinken en vieren. 1503 01:50:45,267 --> 01:50:46,300 Nu praat je. 1504 01:50:50,933 --> 01:50:52,599 (GENTLE MUSIC) 1505 01:50:52,601 --> 01:50:55,398 RECHTER: Jasper Salt, u zijn vrij van alle wijzigingen 1506 01:50:55,400 --> 01:50:57,063 eerder tegen u gehouden. 1507 01:50:57,065 --> 01:50:59,565 Deze rechter beveelt dat je moet worden verwerkt 1508 01:50:59,567 --> 01:51:01,701 en vrijgegeven van gevangenis onmiddellijk. 1509 01:51:19,933 --> 01:51:22,765 Nooit gedacht dat ik dat zou doen zie deze plaats opnieuw. 1510 01:51:22,767 --> 01:51:26,634 Het is een bron van zo geweest veel pijn voor zoveel mensen. 1511 01:51:28,199 --> 01:51:29,733 Het is eindelijk voorbij. 1512 01:51:30,898 --> 01:51:31,733 Over. 1513 01:51:32,668 --> 01:51:35,431 13 zielen verloren waren in een bloedbad. 1514 01:51:35,433 --> 01:51:37,066 Dit kan gewoon zijn het begin. 1515 01:51:42,701 --> 01:51:45,668 Maar nu weten we het hoe ze te verslaan. 1516 01:51:50,467 --> 01:51:53,701 Ik ben blij dat ik ga terug naar Finland. 1517 01:52:11,633 --> 01:52:13,831 Elke ochtend als we opkomen, 1518 01:52:13,833 --> 01:52:16,066 Here, dat weten we maar al te goed. 1519 01:52:19,599 --> 01:52:22,197 We staan ​​maar voor één ding, 1520 01:52:22,199 --> 01:52:24,334 een kuil gevuld met de hel. 1521 01:52:30,766 --> 01:52:33,730 Om een ​​leven te redden het beste dat we kunnen, 1522 01:52:33,732 --> 01:52:37,233 maar diep in het hart leugens de ziel van een man. 1523 01:52:40,199 --> 01:52:43,964 Met zwarte bedekte gezichten en harde eeltige handen, 1524 01:52:43,966 --> 01:52:47,000 we werken in het donker tunnels die niet kunnen staan. 1525 01:52:49,667 --> 01:52:53,499 Om te arbeiden en te zwoegen als we oogsten de kolen, 1526 01:52:53,501 --> 01:52:58,899 we bidden stil, Heer, oogst onze zielen. 1527 01:53:00,000 --> 01:53:02,331 KIND: Met een hart zo donker. 1528 01:53:02,333 --> 01:53:04,397 KIND: En zwart als steenkool. 1529 01:53:04,399 --> 01:53:06,365 KIND: Het monster van de mijn. 1530 01:53:06,367 --> 01:53:08,597 KIND: gaat steel je ziel. 1531 01:53:08,599 --> 01:53:10,798 (MONSTER GROWLING) 1532 01:53:10,800 --> 01:53:13,164 KIND: Met een hart zo donker. 1533 01:53:13,166 --> 01:53:15,063 KIND: En zwart als steenkool. 1534 01:53:15,065 --> 01:53:16,998 KIND: Het monster van de mijn. 1535 01:53:17,000 --> 01:53:19,631 KIND: gaat steel je ziel. 1536 01:53:19,633 --> 01:53:23,567 (DRAMATIC HEAVY METAL MUSIC) 1537 01:55:31,200 --> 01:55:33,900 (ZACHTE MUZIEK) 1538 01:55:37,800 --> 01:55:41,796 ♪ Ashes to dust ♪ 1539 01:55:41,798 --> 01:55:46,032 ♪ Hij zal voor ons komen ♪ 1540 01:55:46,034 --> 01:55:48,164 ♪ Een vuur in ♪ 1541 01:55:48,166 --> 01:55:53,166 ♪ Een vuur in zijn ziel ♪ 1542 01:55:54,665 --> 01:55:58,663 ♪ Al deze levens zijn leugens ♪ 1543 01:55:58,665 --> 01:56:02,797 ♪ Zo'n pijnlijke oorzaak ♪ 1544 01:56:02,799 --> 01:56:08,000 ♪ Jagen alle controle nemen ♪ 1545 01:56:10,700 --> 01:56:12,663 ♪ Lange dagen ♪ 1546 01:56:12,665 --> 01:56:14,730 ♪ Lange nachten ♪ 1547 01:56:14,732 --> 01:56:19,299 ♪ Protesten, gemene gevechten ♪ 1548 01:56:19,301 --> 01:56:22,997 ♪ Een kleine baby van een moeder huilt ♪ 1549 01:56:22,999 --> 01:56:27,531 ♪ Een sterft, de ander sterft ♪ 1550 01:56:27,533 --> 01:56:31,597 ♪ Mannen werkten tot het uiterste ♪ 1551 01:56:31,599 --> 01:56:35,764 ♪ Geen greintje genade getoond ♪ 1552 01:56:35,766 --> 01:56:39,764 ♪ Kwam de pakken uit de donkere ♪ 1553 01:56:39,766 --> 01:56:44,034 ♪ En een ander sterft, een ander sterft ♪ 1554 01:56:52,534 --> 01:56:55,197 (GENTLE MUSIC) 1555 01:56:55,199 --> 01:56:56,863 MALE: deze film is toegewijd aan die 1556 01:56:56,865 --> 01:56:59,333 die hun leven verloren in het bloedbad van Ludlow 1557 01:57:00,233 --> 01:57:02,465 en mijnwerkers overal 1558 01:57:02,467 --> 01:57:04,800 wie blijven oogst de kolen. 1559 01:57:06,537 --> 01:57:11,537 Ondertitels door explosiveskull 110409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.