Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,131 --> 00:00:11,131
Ondertitels door explosiveskull
2
00:00:11,407 --> 00:00:14,173
(DRAMATISCHE MUZIEK)
3
00:00:15,440 --> 00:00:18,574
(SUSPENSEFUL TONE)
4
00:00:20,706 --> 00:00:23,308
(GENTLE MUSIC)
5
00:00:25,240 --> 00:00:27,973
(DRAMATISCHE MUZIEK)
6
00:00:57,907 --> 00:00:59,905
MAN: Elke ochtend als we opkomen,
7
00:00:59,907 --> 00:01:02,004
Here, dat weten we maar al te goed.
8
00:01:02,006 --> 00:01:06,174
We staan maar voor één ding,
een kuil gevuld met de hel.
9
00:01:07,107 --> 00:01:09,807
Om een leven te redden
het beste dat we kunnen,
10
00:01:10,806 --> 00:01:13,905
maar diep in het hart
leugens de ziel van een man.
11
00:01:13,907 --> 00:01:17,372
Met zwarte bedekte gezichten
en harde eeltige handen,
12
00:01:17,374 --> 00:01:20,803
we werken in het donker
tunnels die niet kunnen staan.
13
00:01:20,805 --> 00:01:24,504
Om te arbeiden en te zwoegen als
we oogsten de kolen,
14
00:01:24,506 --> 00:01:29,706
we bidden stil, Heer,
oogst onze zielen.
15
00:01:30,239 --> 00:01:32,607
(GEDRAGSHOWLING)
16
00:01:38,141 --> 00:01:40,974
(DRAMATISCHE MUZIEK)
17
00:01:58,173 --> 00:02:00,806
(TENSE MUSIC)
18
00:02:20,373 --> 00:02:23,272
(COW MOOING)
19
00:02:23,274 --> 00:02:26,141
(ZWAAR ADEMEN)
20
00:02:29,107 --> 00:02:31,241
Het was maar een droom.
21
00:02:36,439 --> 00:02:37,739
Alleen maar een droom.
22
00:02:40,139 --> 00:02:42,574
(ZACHTE MUZIEK)
23
00:03:16,240 --> 00:03:18,106
Ben ik nog steeds aan het dromen?
24
00:03:28,472 --> 00:03:29,403
(DRAMATISCHE MUZIEK)
25
00:03:29,405 --> 00:03:32,370
(FLIES BUZZING)
26
00:03:32,372 --> 00:03:35,271
Wat heeft dit met mijn Betsy gedaan?
27
00:03:35,273 --> 00:03:36,837
Ik weet het niet zeker.
28
00:03:36,839 --> 00:03:39,071
Misschien was het wat
college kinderen spelen een grap
29
00:03:39,073 --> 00:03:44,107
of een berg
leeuw, misschien een beer.
30
00:03:48,807 --> 00:03:50,574
Geen schoolkinderen deden dat.
31
00:03:57,239 --> 00:03:58,673
Geen beer.
32
00:03:59,907 --> 00:04:03,037
Wie of wat dan wel
heb dit gedaan, meneer Hagerdy?
33
00:04:03,039 --> 00:04:06,106
Niet zeker, maar dat is het wel
niet van deze aarde.
34
00:04:09,239 --> 00:04:10,806
Wat moet dat betekenen?
35
00:04:11,807 --> 00:04:14,607
Je bedoelt dat het zou kunnen zijn
buitenaardse wezens?
36
00:04:15,805 --> 00:04:17,138
Luister als je het niet hebt
iets van substantie te bieden
37
00:04:17,140 --> 00:04:20,038
Ik stel voor dat je krijgt
hier weg.
38
00:04:20,040 --> 00:04:22,174
Kijk naar de groef
markeringen op de botten.
39
00:04:23,339 --> 00:04:25,804
Lijkt op een zaag
of een kleine houweel
40
00:04:25,806 --> 00:04:29,104
sneed hen in of wat ...
41
00:04:29,106 --> 00:04:29,940
Of wat?
42
00:04:32,974 --> 00:04:36,074
Iets met vlijmscherp
tanden knaagden aan hen.
43
00:04:39,706 --> 00:04:42,703
Nu heb ik gezien wat een beer
en een bergleeuw kan doen,
44
00:04:42,705 --> 00:04:44,171
en ik ben hier om
vertel jullie allebei
45
00:04:44,173 --> 00:04:47,238
dit werd niet gedaan door een
beer of een bergleeuw.
46
00:04:47,240 --> 00:04:48,536
Dus we hebben beren uitgesloten,
47
00:04:48,538 --> 00:04:50,704
en we hebben geregeerd
uit bergleeuwen.
48
00:04:50,706 --> 00:04:52,174
Nu zijn we terug bij aliens?
49
00:04:53,572 --> 00:04:56,573
Nee, dit is anders.
50
00:04:57,539 --> 00:04:59,972
Ik weet niet wat
maar ik heb een gevoel
51
00:04:59,974 --> 00:05:02,904
dat is iets slechts
is op ons gevallen.
52
00:05:02,906 --> 00:05:06,206
Sheriff, je kunt je maar beter voorbereiden.
53
00:05:13,206 --> 00:05:14,270
Wat denk je ervan, sheriff?
54
00:05:14,272 --> 00:05:16,204
Ik denk van meneer Hagerdy
was de fles aan het haten
55
00:05:16,206 --> 00:05:17,673
een beetje te veel de laatste tijd.
56
00:05:19,039 --> 00:05:19,973
Ik hoorde dat.
57
00:05:20,874 --> 00:05:23,174
Ja, ik bedoelde voor jou.
58
00:05:30,407 --> 00:05:33,174
(GENTLE MUSIC)
59
00:06:39,872 --> 00:06:42,673
Misschien was het niet alleen maar een droom.
60
00:06:47,407 --> 00:06:50,173
(DRAMATISCHE MUZIEK)
61
00:06:54,373 --> 00:06:56,874
(BABY SCHREEUWEN)
62
00:07:05,372 --> 00:07:08,907
(AANPAK VAN DE VOETSPOREN)
63
00:07:10,305 --> 00:07:12,404
Wacht daar, kleine dame.
64
00:07:12,406 --> 00:07:13,872
Ik had je kunnen vermoorden.
65
00:07:13,874 --> 00:07:16,371
Wat doe je stiekem
zo op mij?
66
00:07:16,373 --> 00:07:17,273
Ik was niet stiekem.
67
00:07:18,806 --> 00:07:21,839
Je zou verdomd dichtbij moeten zijn
doof om me niet te horen opkomen.
68
00:07:22,840 --> 00:07:25,336
Hoewel ik zag dat je dat was
een beetje gepreoccupeerd.
69
00:07:25,338 --> 00:07:26,573
Ja.
70
00:07:28,074 --> 00:07:29,704
Ik was diep in gedachten.
71
00:07:29,706 --> 00:07:30,739
Waarover?
72
00:07:32,306 --> 00:07:33,671
Waarom zou je dat vragen?
73
00:07:33,673 --> 00:07:35,571
Gewoon nieuwsgierig wat
zou een jongedame brengen
74
00:07:35,573 --> 00:07:37,905
tot deze plek in de
midden in het bos.
75
00:07:37,907 --> 00:07:39,971
Weet je wat
is hier gebeurd?
76
00:07:39,973 --> 00:07:42,136
100 jaar geleden 12
mensen werden gedwongen
77
00:07:42,138 --> 00:07:44,903
in deze mijn door een
rijke mijnbouwbaron,
78
00:07:44,905 --> 00:07:47,703
en de ingang was
afgesloten met dynamiet.
79
00:07:47,705 --> 00:07:50,270
12, ik dacht dat het 13 was.
80
00:07:50,272 --> 00:07:52,104
Nou ja en nee.
81
00:07:52,106 --> 00:07:54,737
Zie je, een van de vrouwen
was acht maanden zwanger,
82
00:07:54,739 --> 00:07:57,306
dus er waren echt 13 zielen verloren.
83
00:07:58,473 --> 00:08:00,438
Terug in de jaren '70
overheidsinstanties
84
00:08:00,440 --> 00:08:02,537
besloot om de mijn te openen
85
00:08:02,539 --> 00:08:03,838
om de overblijfselen te verwijderen
86
00:08:03,840 --> 00:08:05,803
van de mensen dat
waren daar achtergelaten om te sterven
87
00:08:05,805 --> 00:08:08,771
en geef ze een behoorlijke
laatste rustplaats.
88
00:08:08,773 --> 00:08:12,236
Het enige probleem was toen
ze gingen naar binnen, ze deden niet ...
89
00:08:12,238 --> 00:08:14,337
Ze hebben de lichamen nooit gevonden.
90
00:08:14,339 --> 00:08:15,771
Rechts.
91
00:08:15,773 --> 00:08:19,106
Geen enkel stukje
menselijke resten werden ooit gevonden.
92
00:08:20,138 --> 00:08:24,106
Ze hebben de mijn doorzocht
voor weken maar niets.
93
00:08:26,006 --> 00:08:27,906
Dus je bent bekend
met het verhaal?
94
00:08:28,673 --> 00:08:31,106
Ja, ik ken de legende.
95
00:08:32,371 --> 00:08:33,703
Legende.
96
00:08:33,705 --> 00:08:36,006
Het is een gedocumenteerd historisch feit.
97
00:08:37,071 --> 00:08:39,504
De geschiedenis is open
naar interpretatie.
98
00:08:39,506 --> 00:08:41,070
Misschien wel.
99
00:08:41,072 --> 00:08:44,339
Het kan voor hen onaardig zijn
die het hebben meegemaakt.
100
00:08:46,773 --> 00:08:48,041
Die arme mensen.
101
00:08:49,240 --> 00:08:52,574
Ze kwamen hier allemaal om in a
koud donker gat in de grond.
102
00:08:53,372 --> 00:08:55,173
Niemand verdient het op die manier te sterven.
103
00:08:57,839 --> 00:08:59,738
Ik heb je gezien in de
bar waar ik werk.
104
00:08:59,740 --> 00:09:01,972
Je naam is Hagerdy, toch?
105
00:09:01,974 --> 00:09:03,104
Dat is juist.
106
00:09:03,106 --> 00:09:04,271
Ik ben Raven.
107
00:09:04,273 --> 00:09:06,370
Leuk je te ontmoeten, meneer Hagerdy.
108
00:09:06,372 --> 00:09:09,336
Bel mijn Hagerdy, alleen Hagerdy.
109
00:09:09,338 --> 00:09:11,536
Welnu, Hagerdy
110
00:09:11,538 --> 00:09:14,106
zou je het erg vinden om me te geven
een lift terug naar de stad?
111
00:09:15,172 --> 00:09:16,471
Graag gedaan.
112
00:09:16,473 --> 00:09:19,574
(SUSPENSEFUL TONE)
113
00:09:25,206 --> 00:09:28,171
Dus hoe weet je dat
veel over de mijn?
114
00:09:28,173 --> 00:09:29,804
Ik ben een promovendus.
115
00:09:29,806 --> 00:09:31,404
Ik schrijf mijn proefschrift op
116
00:09:31,406 --> 00:09:33,671
20ste eeuws werkgerelateerde tragedies
117
00:09:33,673 --> 00:09:36,236
dat leidde uiteindelijk tot hervormingen
118
00:09:36,238 --> 00:09:38,904
en veiligheidsrichtlijnen
om onschuldig te beschermen
119
00:09:38,906 --> 00:09:43,070
hardwerkende Amerikanen van
gebruik worden gemaakt van
120
00:09:43,072 --> 00:09:45,438
of zelfs vermoord door hebberig
121
00:09:45,440 --> 00:09:48,003
ondernemers en
zakelijke machines.
122
00:09:48,005 --> 00:09:51,904
Mijn belangrijkste focus ligt op de
kolenmijnindustrie.
123
00:09:51,906 --> 00:09:53,171
Klinkt als belangrijk werk.
124
00:09:53,173 --> 00:09:54,237
Het is.
125
00:09:54,239 --> 00:09:56,104
Ik hoop een stem te geven
aan de vergeten mensen
126
00:09:56,106 --> 00:09:57,671
dat gaf hun
leeft om te helpen vorm te geven
127
00:09:57,673 --> 00:10:00,138
belangrijke veranderingen
in dit land.
128
00:10:00,140 --> 00:10:03,574
Ze verdienen het om gehoord en gehoord te worden
gezien hun plaats in de geschiedenis.
129
00:10:04,406 --> 00:10:06,006
Dus je wilt de titel weten?
130
00:10:06,939 --> 00:10:08,470
Zeker.
131
00:10:08,472 --> 00:10:11,037
Geld, gekken en slachtingen:
132
00:10:11,039 --> 00:10:13,204
De tragische gebeurtenissen
Die geïnspireerde verandering
133
00:10:13,206 --> 00:10:16,140
In de 20ste eeuw
Amerikaanse werkplek.
134
00:10:17,273 --> 00:10:18,105
Pakkende titel.
135
00:10:20,506 --> 00:10:21,604
Misschien is het een beetje overdreven.
136
00:10:21,606 --> 00:10:23,337
Het is een werktitel.
137
00:10:23,339 --> 00:10:25,203
Hoe dan ook, ik doe veel onderzoek
138
00:10:25,205 --> 00:10:27,503
proberen de waarheid te achterhalen.
139
00:10:27,505 --> 00:10:29,002
Ik ben geneigd gepakt te worden
in alles,
140
00:10:29,004 --> 00:10:31,906
maar dat is hoe ik het weet
zo veel over de mijn.
141
00:10:33,506 --> 00:10:34,340
Huh.
142
00:10:39,939 --> 00:10:42,673
(GENTLE MUSIC)
143
00:10:45,606 --> 00:10:47,604
Wel, dit ben ik.
144
00:10:47,606 --> 00:10:49,370
Bedankt voor de rit.
145
00:10:49,372 --> 00:10:50,604
Noem het niet.
146
00:10:50,606 --> 00:10:52,503
Als je de kans krijgt
stop bij de bar vanavond.
147
00:10:52,505 --> 00:10:54,437
Je eerste bier is op mij.
148
00:10:54,439 --> 00:10:55,740
Dat kan ik gewoon doen.
149
00:11:00,572 --> 00:11:02,739
Hé, een laatste ding.
150
00:11:03,472 --> 00:11:05,470
Heb je ooit een oude dwerg gezien?
151
00:11:05,472 --> 00:11:07,205
met een lang grijs
baard hier in de buurt?
152
00:11:09,472 --> 00:11:10,706
Kan niet zeggen dat ik het heb.
153
00:11:11,873 --> 00:11:13,707
Alles is mogelijk
in deze stad.
154
00:11:18,472 --> 00:11:19,807
Gaat het?
155
00:11:21,873 --> 00:11:23,273
Ja, ik voel me goed.
156
00:11:24,206 --> 00:11:25,674
Ik zie je Later.
157
00:11:28,539 --> 00:11:31,839
(REVISIE VAN DE AUTO-MOTOR)
158
00:11:38,506 --> 00:11:41,272
(DRAMATISCHE MUZIEK)
159
00:12:00,638 --> 00:12:02,571
Wat gaan we doen?
om zeker te zijn
160
00:12:02,573 --> 00:12:04,804
nog een van mijn koeien
wordt niet geslacht?
161
00:12:04,806 --> 00:12:06,504
Zijn onze kinderen veilig?
162
00:12:06,506 --> 00:12:08,337
Is er een moordenaar aan?
de verloren burgemeester?
163
00:12:08,339 --> 00:12:09,870
Houd nu iedereen vast.
164
00:12:09,872 --> 00:12:11,869
Laten we een update krijgen
van Sheriff Starling
165
00:12:11,871 --> 00:12:14,438
voor de geruchtenmolen
loopt uit de hand
166
00:12:14,440 --> 00:12:16,869
en we gooien een
paniek over onze stad.
167
00:12:16,871 --> 00:12:18,505
Sheriff, wat kunt u ons vertellen?
168
00:12:18,507 --> 00:12:19,770
Bedankt, burgemeester.
169
00:12:19,772 --> 00:12:22,171
De bottom line is dat we nodig hebben
om gewoon niet overdreven te reageren.
170
00:12:22,173 --> 00:12:24,836
Oké, iedereen, we gewoon
heb een eenvoudig geval van een beer
171
00:12:24,838 --> 00:12:27,671
of een wild dier
dat heeft er een aangevallen
172
00:12:27,673 --> 00:12:29,737
van Farmer Smith's
vee, dat is alles.
173
00:12:29,739 --> 00:12:32,271
Farmer Smith heeft aangegeven
dat er in feite wat is
174
00:12:32,273 --> 00:12:36,970
speculatie dat dit meer is
dan alleen maar een natuuraanval.
175
00:12:36,972 --> 00:12:37,969
Dat is juist.
176
00:12:37,971 --> 00:12:41,470
Hagerdy zei dat het kan
wees buitenaardse wezens.
177
00:12:41,472 --> 00:12:42,839
Dat is niet wat ik zei.
178
00:12:43,973 --> 00:12:46,740
(DRAMATISCHE MUZIEK)
179
00:12:48,672 --> 00:12:52,172
Ik heb wel gezegd dat wat dit ook is
180
00:12:53,205 --> 00:12:54,605
het is niet van deze aarde.
181
00:12:54,607 --> 00:12:55,839
Wat betekent dat dan?
182
00:12:57,805 --> 00:13:02,906
Dat (SIGHING) dit
is iets donker,
183
00:13:04,206 --> 00:13:05,173
iets slechts.
184
00:13:06,572 --> 00:13:09,838
Kwaad, meneer Hagerdy, hoe dan?
185
00:13:10,938 --> 00:13:14,805
Men moet heel voorzichtig zijn
over zulke woorden gooien.
186
00:13:16,038 --> 00:13:18,671
Mr Hagerdy, laten we doen
niet meeslepen
187
00:13:18,673 --> 00:13:19,969
met je extreme ideeën.
188
00:13:19,971 --> 00:13:21,904
Dat willen we niet
onnodig bang maken
189
00:13:21,906 --> 00:13:23,836
de goede mensen
van deze gemeenschap.
190
00:13:23,838 --> 00:13:25,837
Je zou bang moeten zijn.
191
00:13:25,839 --> 00:13:27,640
Je zou allemaal bang moeten zijn.
192
00:13:28,674 --> 00:13:29,936
Er is een geweest
langzaam brandende vloek
193
00:13:29,938 --> 00:13:32,139
in deze stad voor een 100 jaar.
194
00:13:33,472 --> 00:13:34,307
Je weet het.
195
00:13:35,307 --> 00:13:36,639
Je kan het voelen.
196
00:13:37,905 --> 00:13:42,040
En nu is er een storm
van het kwaad dat voor ons is gekomen.
197
00:13:42,938 --> 00:13:44,870
Hoe weet je dit, Hagerdy?
198
00:13:44,872 --> 00:13:47,240
Heb je dit kwaad eerder gezien?
199
00:13:48,839 --> 00:13:50,237
Jullie kennen allemaal mijn verhaal.
200
00:13:50,239 --> 00:13:51,905
Je weet wat ik heb meegemaakt.
201
00:13:53,673 --> 00:13:57,236
Nee, vader, dat heb ik
heb dit kwaad nooit gezien
202
00:13:57,238 --> 00:13:59,471
tenminste niet van aangezicht tot aangezicht.
203
00:13:59,473 --> 00:14:01,270
Maar ik weet dat het bestaat.
204
00:14:01,272 --> 00:14:02,105
Ik heb het gevoeld.
205
00:14:04,538 --> 00:14:06,236
Ik zal je iets vragen, vader
206
00:14:06,238 --> 00:14:08,570
heb je ooit God eerder gezien
207
00:14:08,572 --> 00:14:10,805
en ik bedoel niet in de
gelach van kinderen?
208
00:14:11,871 --> 00:14:13,904
Ik bedoel, jij
ooit God eerder gezien
209
00:14:13,906 --> 00:14:15,773
en keek hem in de ogen?
210
00:14:17,706 --> 00:14:20,739
Toch geloof je nog steeds
in zijn bestaan.
211
00:14:22,340 --> 00:14:25,004
Ja natuurlijk.
212
00:14:25,006 --> 00:14:29,736
Mr Hagerdy, uw
bezorgdheid over deze situatie
213
00:14:29,738 --> 00:14:34,639
en je theatrics zijn goed
genoteerd zoals je drinkt.
214
00:14:37,038 --> 00:14:39,972
Ik kan een drinker zijn
maar niet dronken.
215
00:14:42,605 --> 00:14:46,173
Ik heb hier mijn vrede gezegd
vandaag en nu ben ik klaar.
216
00:14:48,607 --> 00:14:49,940
Dit is alles voor jou.
217
00:14:52,471 --> 00:14:54,136
Nou, laten we zeggen voor het moment
218
00:14:54,138 --> 00:14:57,670
dat we gaan entertainen
jouw bizarre begrip.
219
00:14:57,672 --> 00:14:58,973
Wat zou ons willen doen?
220
00:15:01,673 --> 00:15:02,973
Ik weet het niet precies.
221
00:15:04,039 --> 00:15:08,604
Maar ik zou het proberen te berekenen
een manier om dit te stoppen,
222
00:15:08,606 --> 00:15:12,206
om een einde te maken aan het kwaad
ketting die ons omringt.
223
00:15:16,839 --> 00:15:19,171
Ik zou zelfs niet
luister naar deze man, pap.
224
00:15:19,173 --> 00:15:20,806
Deze vent is gewoon een oude dronkaard.
225
00:15:21,805 --> 00:15:24,638
Dit is wat deze
soort forums zijn voor
226
00:15:24,640 --> 00:15:27,205
om ideeën te horen en
informatie verzamelen.
227
00:15:28,405 --> 00:15:32,669
Zoals jullie het allemaal wel eens zullen zijn
ideeën zijn niet erg goed.
228
00:15:32,671 --> 00:15:33,804
Mr Hagerdy bijvoorbeeld
229
00:15:33,806 --> 00:15:36,906
lijkt ook te lezen
veel fictie de laatste tijd.
230
00:15:37,938 --> 00:15:40,903
Maar er is niets
bezorgd zijn om.
231
00:15:40,905 --> 00:15:44,639
Onze gemeenschap, onze
gezinnen zijn veilig.
232
00:15:46,272 --> 00:15:48,872
(GENTLE MUSIC)
233
00:16:26,238 --> 00:16:29,071
(ZWARE SIGHING)
234
00:16:29,073 --> 00:16:30,906
Ik dacht dat ik zou nemen
jij komt op dat bier.
235
00:16:32,139 --> 00:16:33,105
Ik ben blij dat je langskwam.
236
00:16:35,171 --> 00:16:36,603
Bedankt.
237
00:16:36,605 --> 00:16:38,069
Hé, ik moet met je praten.
238
00:16:38,071 --> 00:16:41,204
Niet meteen hierna
mijn dienst eindigt, oké?
239
00:16:41,206 --> 00:16:42,040
Oke.
240
00:16:43,571 --> 00:16:46,403
Oh, sorry.
241
00:16:46,405 --> 00:16:49,869
Meneer Hagerdy, het spijt me zo.
242
00:16:49,871 --> 00:16:51,636
Ik wilde je niet tegen het lijf lopen.
243
00:16:51,638 --> 00:16:53,870
Leuk je te zien vertrekken
een paar drankjes drinken
244
00:16:53,872 --> 00:16:57,603
die creatief krijgen
vruchtensappen stromen, toch?
245
00:16:57,605 --> 00:16:58,703
Ga je ons wat meer vertellen
246
00:16:58,705 --> 00:17:00,936
van die kampvuur
verhalen (CHUCKLING).
247
00:17:00,938 --> 00:17:03,371
Brad, ik denk van wel
tijd om thuis te komen.
248
00:17:03,373 --> 00:17:04,438
Of wat?
249
00:17:04,440 --> 00:17:06,036
Wat ga je doen?
250
00:17:06,038 --> 00:17:07,306
Schrik me dood.
251
00:17:10,340 --> 00:17:11,802
(ZWARE SIGHING)
252
00:17:11,804 --> 00:17:14,306
Wil je dit naar buiten brengen?
Mr Coal Mining stoere vent?
253
00:17:15,672 --> 00:17:18,470
Kolenwinning is gevaarlijk
en moeilijk werk.
254
00:17:18,472 --> 00:17:22,872
In vergelijking met waar ik voor staat, jij
en deze situatie is niets,
255
00:17:23,838 --> 00:17:25,704
Dus ik zou het sterk vinden
advies dat u krijgt
256
00:17:25,706 --> 00:17:27,505
de hel hier weg.
257
00:17:27,507 --> 00:17:30,273
(SOFT CHUCKLING)
258
00:17:31,906 --> 00:17:34,304
Dat is helemaal niet eng.
259
00:17:34,306 --> 00:17:37,103
Wat ben je een advocaat?
260
00:17:37,105 --> 00:17:38,504
"Ik zou sterk adviseren
261
00:17:38,506 --> 00:17:40,939
"Je gaat er helemaal uit
van hier op dit moment. "
262
00:17:43,072 --> 00:17:45,105
Ik ga schoppen
jouw reet, Hagerdy.
263
00:17:48,439 --> 00:17:49,802
De enige persoon die dat is
ga het doen
264
00:17:49,804 --> 00:17:51,670
kont schoppen hier is mij.
265
00:17:51,672 --> 00:17:53,569
Je hebt drie keuzes.
266
00:17:53,571 --> 00:17:55,870
Nummer één, ik schop je reet.
267
00:17:55,872 --> 00:17:57,837
Nummer twee, ik bel de sheriff,
268
00:17:57,839 --> 00:17:59,736
en je besteedt een
nacht achter de tralies.
269
00:17:59,738 --> 00:18:02,836
Of nummer drie, u krijgt de
ik ben hier nu weg.
270
00:18:02,838 --> 00:18:04,337
Ga naar huis en slaap eraf.
271
00:18:04,339 --> 00:18:05,169
Wat zal het zijn?
272
00:18:05,171 --> 00:18:06,370
Oke.
273
00:18:06,372 --> 00:18:07,204
- Huh?
- Oké.
274
00:18:07,206 --> 00:18:08,803
Oké, cyclops.
275
00:18:08,805 --> 00:18:12,106
(GRUNTING) Ik ga weg.
276
00:18:27,673 --> 00:18:30,639
(DRAMATISCHE MUZIEK)
277
00:18:32,205 --> 00:18:35,969
Ja, nou ik was gewoon aan het waaien
daar wat stoom af.
278
00:18:35,971 --> 00:18:38,039
Dat ging ik echt niet
pijn oude Hagerdy.
279
00:18:38,906 --> 00:18:40,369
Nou ja, ik had een
goede tijd vanavond,
280
00:18:40,371 --> 00:18:42,570
behalve dat laatste beetje.
281
00:18:42,572 --> 00:18:44,837
Bedankt voor het eten en drinken,
282
00:18:44,839 --> 00:18:46,106
misschien te veel drankjes.
283
00:18:49,071 --> 00:18:53,037
Weet je, de nacht
hoeft nog niet over te zijn.
284
00:18:53,039 --> 00:18:55,805
(ZACHTE TAPPING)
285
00:18:57,571 --> 00:18:58,973
Heb je dat net gezien?
286
00:19:01,138 --> 00:19:03,138
Ik heb niets gezien.
287
00:19:03,140 --> 00:19:04,739
Het enige dat ik zie, ben jij.
288
00:19:05,639 --> 00:19:08,137
Ik kan nog een paar andere manieren bedenken
289
00:19:08,139 --> 00:19:09,705
dat je dank je kunt zeggen.
290
00:19:12,572 --> 00:19:15,240
(SOFT RUSTLING)
291
00:19:28,606 --> 00:19:30,206
Dat klinkt leuk.
292
00:19:33,572 --> 00:19:34,936
Maar niet vanavond.
293
00:19:34,938 --> 00:19:36,404
Ik moet opstaan
vroeg in de morgen.
294
00:19:36,406 --> 00:19:37,470
(TENSE MUSIC)
295
00:19:37,472 --> 00:19:39,106
Wat als ik niet wil wachten?
296
00:19:40,805 --> 00:19:42,204
Nou, wachten zal
maak het zoeter
297
00:19:42,206 --> 00:19:43,639
wanneer het echt gebeurt.
298
00:19:44,372 --> 00:19:45,470
(DRAMATISCHE MUZIEK)
299
00:19:45,472 --> 00:19:46,838
Ik ben klaar met wachten.
300
00:19:52,538 --> 00:19:54,369
Kom op schat.
301
00:19:54,371 --> 00:19:57,136
Dit gaat zo goed zijn.
302
00:19:57,138 --> 00:19:58,173
Verdomme.
303
00:19:59,138 --> 00:20:00,870
- Nee.
- Ontspan gewoon.
304
00:20:00,872 --> 00:20:02,204
Hou op.
305
00:20:02,206 --> 00:20:04,739
Kom op, schat, ontspan gewoon.
306
00:20:06,106 --> 00:20:08,140
Het gaat zo goed zijn.
307
00:20:14,438 --> 00:20:17,070
Wat zijn we in godsnaam
zou je moeten zijn?
308
00:20:17,072 --> 00:20:18,870
Halloween is voorbij, man.
309
00:20:18,872 --> 00:20:20,803
Je verpest mijn date.
310
00:20:20,805 --> 00:20:22,706
Weet jij wie ik ben?
311
00:20:25,472 --> 00:20:27,703
(VROUW GILLEN)
312
00:20:27,705 --> 00:20:30,239
(TENSE MUSIC)
313
00:20:33,371 --> 00:20:36,139
(SOFT GAGGING)
314
00:20:56,240 --> 00:20:58,672
13 zielen om de schuld te betalen.
315
00:20:59,439 --> 00:21:01,206
13 zielen die ik zal krijgen.
316
00:21:06,338 --> 00:21:09,105
(SOFT GAGGING)
317
00:21:37,805 --> 00:21:40,137
OPERATOR: 911
wat is je noodgeval?
318
00:21:40,139 --> 00:21:42,470
(TENSE TONE)
319
00:21:42,472 --> 00:21:45,203
Die shit verondersteld
om zo goed te zijn.
320
00:21:45,205 --> 00:21:46,403
Ik kan niet wachten om het te proberen.
321
00:21:46,405 --> 00:21:47,603
Nou, laten we gaan
wat pizza en bier
322
00:21:47,605 --> 00:21:50,204
en ga terug naar de
garage en vonk een op.
323
00:21:50,206 --> 00:21:51,404
Totaal, goed plan.
324
00:21:51,406 --> 00:21:53,705
Wacht, laten we gewoon
een rook nu?
325
00:21:55,439 --> 00:21:57,204
Nog beter plan.
326
00:21:57,206 --> 00:21:58,736
(GLASS BREAKING)
327
00:21:58,738 --> 00:22:00,537
Wat in godsnaam, kerel?
328
00:22:00,539 --> 00:22:02,240
Douchetas, waar ga je heen?
329
00:22:21,605 --> 00:22:23,303
Geweldig kostuum, vriend.
330
00:22:23,305 --> 00:22:25,206
Ja, waar is het feest?
331
00:22:29,673 --> 00:22:32,004
(TENSE MUSIC)
332
00:22:32,006 --> 00:22:34,872
(ZWAAR ADEMEN)
333
00:22:44,272 --> 00:22:45,704
Surrealistisch.
334
00:22:45,706 --> 00:22:47,839
Hé, man, wil je een hit?
335
00:22:50,372 --> 00:22:51,836
Wat dan ook.
336
00:22:51,838 --> 00:22:54,803
Vraag je je wel eens af waarom?
Raven draagt dat ooglapje?
337
00:22:54,805 --> 00:22:56,973
BILL: Wacht Raven
draagt een ooglapje?
338
00:23:05,272 --> 00:23:06,703
Ben je klaar voor nog een biertje?
339
00:23:06,705 --> 00:23:09,705
Nou ja, na alle
opwinding, waarom niet.
340
00:23:18,405 --> 00:23:20,236
Dus, Raven, is
er is nog iets anders
341
00:23:20,238 --> 00:23:21,704
dat moet hier terug gedaan worden?
342
00:23:21,706 --> 00:23:24,137
Hé, Alex, dit is het
mijn vriend Hagerdy.
343
00:23:24,139 --> 00:23:26,336
Hagerdy, dit is Alex.
344
00:23:26,338 --> 00:23:28,170
Hallo daar, ik ben Alex Niva.
345
00:23:28,172 --> 00:23:31,702
Het is een genoegen om je te maken
kennissen, meneer Hagerdy, mijnheer.
346
00:23:31,704 --> 00:23:35,070
Leuk je te ontmoeten, kind,
maar bel me gewoon Hagerdy.
347
00:23:35,072 --> 00:23:35,803
Ja meneer.
348
00:23:35,805 --> 00:23:36,904
Hé, als je de kans krijgt
349
00:23:36,906 --> 00:23:38,269
gelieve het eerste staaftabblad opnieuw te nemen
350
00:23:38,271 --> 00:23:39,937
en alles af te koelen.
351
00:23:39,939 --> 00:23:42,503
Ik dien op uw plezier
mijn koninklijke prinses.
352
00:23:42,505 --> 00:23:43,606
Ga weg.
353
00:23:46,339 --> 00:23:47,769
Wat is het accent van het kind?
354
00:23:47,771 --> 00:23:50,269
Hij is een vreemde valuta
student uit Finland.
355
00:23:50,271 --> 00:23:52,705
Hij is een goede jongen, een harde werker,
356
00:23:53,505 --> 00:23:54,706
en slim als een zweep.
357
00:23:55,472 --> 00:23:57,040
Hij is een beetje lief voor je?
358
00:23:57,905 --> 00:24:00,602
Ja, misschien een klein beetje.
359
00:24:00,604 --> 00:24:02,602
Wel, wie zou dat niet zijn.
360
00:24:02,604 --> 00:24:05,502
Hagerdy, ben jij
met mij flirten?
361
00:24:05,504 --> 00:24:09,204
Hel nee, ik ben gewoon
een opmerking maken.
362
00:24:10,605 --> 00:24:13,872
Bovendien ben ik oud genoeg om te zijn
je vader omwille van Christus.
363
00:24:14,805 --> 00:24:16,202
Grootvader misschien.
364
00:24:16,204 --> 00:24:19,072
Hé, ik ben niet zo oud.
365
00:24:21,272 --> 00:24:22,603
Of ben ik?
366
00:24:22,605 --> 00:24:24,003
(SOFT CHUCKLING)
367
00:24:24,005 --> 00:24:26,673
(SIRENE BLARING)
368
00:24:34,204 --> 00:24:36,370
Dat was heel dichtbij.
369
00:24:36,372 --> 00:24:39,437
Ik denk dat we dat moeten doen
om het te bekijken.
370
00:24:39,439 --> 00:24:42,906
(KNIPPERLAMPJE CAMERA)
371
00:24:44,705 --> 00:24:47,672
(DRAMATISCHE MUZIEK)
372
00:24:56,338 --> 00:24:57,736
Sheriff, ik weet het
het klinkt gek,
373
00:24:57,738 --> 00:24:59,870
maar dat is wat er is gebeurd.
374
00:24:59,872 --> 00:25:01,305
Oke, bedankt
voor uw verklaring.
375
00:25:02,705 --> 00:25:03,737
Zou je bereid zijn om
kom morgen naar het station
376
00:25:03,739 --> 00:25:05,170
zitten met onze schetsartiest?
377
00:25:05,172 --> 00:25:06,803
Je kunt een composiet maken
tekening van deze mannelijke verdachte.
378
00:25:06,805 --> 00:25:10,572
Ja, natuurlijk maar ik ben
je vertellen dat dit geen man was.
379
00:25:12,039 --> 00:25:13,139
Het was een monster.
380
00:25:14,372 --> 00:25:15,769
Sheriff, heb je genoeg?
381
00:25:15,771 --> 00:25:17,004
Ik zou haar graag willen hebben
naar het ziekenhuis nu
382
00:25:17,006 --> 00:25:18,437
dus de artsen kunnen
laat haar checken.
383
00:25:18,439 --> 00:25:21,040
Ja, ga hoofd, tot ziens.
384
00:25:21,905 --> 00:25:24,803
Wacht, sheriff, nog een ding.
385
00:25:24,805 --> 00:25:26,239
Het is waarschijnlijk niets.
386
00:25:27,404 --> 00:25:28,503
Er was een beetje
man in het steegje
387
00:25:28,505 --> 00:25:29,939
net voordat we naar binnen liepen.
388
00:25:32,405 --> 00:25:33,239
Een kleine man.
389
00:25:34,071 --> 00:25:35,536
Ja, als een dwerg.
390
00:25:35,538 --> 00:25:39,035
Hij had een hoed en een
baard soort van als
391
00:25:39,037 --> 00:25:41,337
die beelden mensen
zet in hun voortuin.
392
00:25:41,339 --> 00:25:43,470
Je bedoelt een kabouter.
393
00:25:43,472 --> 00:25:44,306
Precies zo
394
00:25:45,471 --> 00:25:46,838
behalve zonder de
puntige rode hoed.
395
00:25:47,805 --> 00:25:49,906
Hij keek een beetje
oud en misplaatst.
396
00:25:52,806 --> 00:25:54,469
Het was waarschijnlijk niets.
397
00:25:54,471 --> 00:25:55,940
Nee, nee, nee, ik snap het.
398
00:25:56,705 --> 00:25:58,904
Geen detail is onbelangrijk, oké.
399
00:25:58,906 --> 00:26:00,470
Laten we haar naar een ziekenhuis brengen.
400
00:26:00,472 --> 00:26:01,673
Dank je.
401
00:26:06,805 --> 00:26:09,805
Monsters, dwergen dit is gewoon
wordt beter en beter.
402
00:26:10,839 --> 00:26:12,940
Ze legaliseren marihuana
in deze staat?
403
00:26:15,205 --> 00:26:17,203
Sheriff, kan je het zien
Wat is hier gebeurd?
404
00:26:17,205 --> 00:26:18,837
Ja heel jammer
405
00:26:18,839 --> 00:26:20,269
incident heeft plaatsgevonden
hier vanavond.
406
00:26:20,271 --> 00:26:21,403
Er was één dodelijke afloop.
407
00:26:21,405 --> 00:26:22,970
Het is een lopend onderzoek ...
408
00:26:22,972 --> 00:26:25,338
Was dit een ongeluk
of was het opzettelijk?
409
00:26:26,471 --> 00:26:27,637
Het wordt geregeerd
als een moord.
410
00:26:27,639 --> 00:26:28,870
Wie was het slachtoffer?
411
00:26:28,872 --> 00:26:30,369
Die informatie is
niet worden vrijgegeven
412
00:26:30,371 --> 00:26:32,103
tot de volgende
Kin wordt aangemeld.
413
00:26:32,105 --> 00:26:33,570
REPORTER: Jij ook
heb je verdachten?
414
00:26:33,572 --> 00:26:35,469
Nee, zoals ik al zei
een lopend onderzoek.
415
00:26:35,471 --> 00:26:37,337
We zijn net begonnen.
416
00:26:37,339 --> 00:26:38,703
We zullen meer leren
als de dagen komen.
417
00:26:38,705 --> 00:26:40,103
Oké, laten we naar huis gaan.
418
00:26:40,105 --> 00:26:42,536
Dus er kan wel een zijn
seriemoordenaar op de verliezen dan?
419
00:26:42,538 --> 00:26:45,437
Nee, één moord doet dat niet
een seriemoordenaar rechtvaardigen.
420
00:26:45,439 --> 00:26:46,904
De mensen hebben
een recht om te weten.
421
00:26:46,906 --> 00:26:49,170
Hé, luister naar het lichaam
zelfs nog niet koud.
422
00:26:49,172 --> 00:26:50,636
Geef je ons een
kans om ons werk te doen?
423
00:26:50,638 --> 00:26:52,536
Dus je hebt liever mensen
laat je in het donker.
424
00:26:52,538 --> 00:26:54,335
Ik wil dat mensen zijn
op de hoogte van de feiten.
425
00:26:54,337 --> 00:26:56,404
Oke, we weten het niet eens
wat is hier in hemelsnaam aan de hand.
426
00:26:56,406 --> 00:26:58,302
Meesters, doe me a
gunst maak dit niet
427
00:26:58,304 --> 00:26:59,403
in iets dat het niet is.
428
00:26:59,405 --> 00:27:01,135
Oké, dat is het nu
genoeg vragen.
429
00:27:01,137 --> 00:27:04,003
Je geeft me een exclusief cadeau
als je iets weet.
430
00:27:04,005 --> 00:27:05,337
Ja.
431
00:27:05,339 --> 00:27:06,172
Goede nacht.
432
00:27:07,438 --> 00:27:10,335
(KNIPPERLAMPJE CAMERA)
433
00:27:10,337 --> 00:27:11,239
Ah, Jezus.
434
00:27:13,371 --> 00:27:14,205
Arm kind.
435
00:27:15,505 --> 00:27:17,002
Hé, wat zijn
jullie doen het hier.
436
00:27:17,004 --> 00:27:18,470
Dit is een plaats delict jij
weet dat je hier niet kunt zijn,
437
00:27:18,472 --> 00:27:21,035
en jij dit is de
de tweede keer vandaag
438
00:27:21,037 --> 00:27:22,836
je hebt geprobeerd
politiezaken.
439
00:27:22,838 --> 00:27:24,203
Ik ben tenminste consistent.
440
00:27:24,205 --> 00:27:26,969
Als ik je hulp nodig heb
Ik zal erom vragen, oké.
441
00:27:26,971 --> 00:27:29,336
Jullie krijgen de
hier weg.
442
00:27:29,338 --> 00:27:30,202
Een vraag.
443
00:27:30,204 --> 00:27:31,236
JAKE: Wat?
444
00:27:31,238 --> 00:27:32,669
Enig idee wat het
miner's tag gaat over?
445
00:27:32,671 --> 00:27:34,069
De wat?
446
00:27:34,071 --> 00:27:36,806
De koperen plaat op
zijn voorhoofd daar.
447
00:27:38,138 --> 00:27:39,202
Ik weet niet wat dat is.
448
00:27:39,204 --> 00:27:41,070
Vroeger was het
werd gebruikt om te identificeren
449
00:27:41,072 --> 00:27:43,602
iedereen die in de. was
de mijne op een bepaald moment.
450
00:27:43,604 --> 00:27:45,470
Het werkte als een
boekhoudsysteem
451
00:27:45,472 --> 00:27:47,404
om de lichamen bij te houden.
452
00:27:47,406 --> 00:27:51,136
Misschien is degene die dit doet
proberend ons iets te vertellen.
453
00:27:51,138 --> 00:27:53,102
Ik moet het nog beoordelen
de plaats delict.
454
00:27:53,104 --> 00:27:54,570
Oké, er is nog steeds
veel bewijs
455
00:27:54,572 --> 00:27:57,239
dat moet worden verantwoord,
gecatalogiseerd en beoordeeld.
456
00:27:58,638 --> 00:28:01,104
Zoals de bloedige bootprints
wegleiden van het lichaam?
457
00:28:02,439 --> 00:28:03,905
Ja precies.
458
00:28:07,305 --> 00:28:08,268
Hé, Pam, kom hierheen.
459
00:28:08,270 --> 00:28:09,469
Laten we er een foto van maken.
460
00:28:09,471 --> 00:28:12,869
(KNIPPERLAMPJE CAMERA)
461
00:28:12,871 --> 00:28:14,705
Oké kom op jongens, laten we gaan.
462
00:28:16,539 --> 00:28:19,570
Hé, luister, we hebben het nooit gedaan
eerder een moord behandeld.
463
00:28:19,572 --> 00:28:21,504
Ik ken het niet
de vorige keer iets
464
00:28:21,506 --> 00:28:23,235
zoals dit ooit heeft gedaan
is hier gebeurd.
465
00:28:23,237 --> 00:28:24,738
Ik weet niet dat het dat ooit heeft gedaan.
466
00:28:26,705 --> 00:28:29,702
Hé, ik begrijp dat jij en
Brad wisselde woorden uit vanavond?
467
00:28:29,704 --> 00:28:31,570
Ja dat klopt.
468
00:28:31,572 --> 00:28:33,739
Heb je iets gehad
te maken met dit?
469
00:28:35,304 --> 00:28:36,138
Nee.
470
00:28:37,204 --> 00:28:38,504
Maar als ik het had gedaan,
471
00:28:38,506 --> 00:28:41,403
Ik zou hebben genomen
zijn hoofd schoongemaakt.
472
00:28:41,405 --> 00:28:42,636
Hij heeft het niet gedaan.
473
00:28:42,638 --> 00:28:43,802
Hij was in de bar de
hele nacht bij mij
474
00:28:43,804 --> 00:28:45,636
en 50 andere getuigen.
475
00:28:45,638 --> 00:28:46,805
Hij is nooit weggegaan.
476
00:28:48,104 --> 00:28:50,770
Oké, ik ben gewoon
mijn werk doen, ok jongens.
477
00:28:50,772 --> 00:28:52,502
Doe me een plezier, ga naar huis.
478
00:28:52,504 --> 00:28:54,772
Blijf alsjeblieft uit
op mijn manier, oke.
479
00:28:58,271 --> 00:28:59,503
Wat denk je?
480
00:28:59,505 --> 00:29:00,636
(ZWARE SIGHING)
481
00:29:00,638 --> 00:29:02,039
Ik denk dat ik wat te drinken nodig heb.
482
00:29:06,372 --> 00:29:08,872
(TENSE MUSIC)
483
00:29:31,105 --> 00:29:33,872
(DRAMATISCHE MUZIEK)
484
00:29:44,372 --> 00:29:45,905
Dus wat is er met je gebeurd?
485
00:29:46,639 --> 00:29:49,905
Waarom ben je zo bitter, zo boos?
486
00:29:55,137 --> 00:29:57,171
Ik haat bijna
de hele wereld.
487
00:29:58,037 --> 00:29:58,871
Waarom?
488
00:30:00,304 --> 00:30:01,738
Wat bedoelt u?
489
00:30:03,938 --> 00:30:06,704
Ik werkte aan de kolen
mijnen in Pennsylvania.
490
00:30:06,706 --> 00:30:08,139
Ik was daar voor vijf jaar.
491
00:30:09,071 --> 00:30:10,138
Ik had een geweldige ploeg.
492
00:30:11,071 --> 00:30:12,071
We waren als familie.
493
00:30:14,704 --> 00:30:16,203
Het bedrijf wilde dat we werkten
494
00:30:16,205 --> 00:30:19,569
verder en dieper dan
we zijn ooit eerder geweest
495
00:30:19,571 --> 00:30:21,204
sneller werken
dan we hadden moeten doen.
496
00:30:23,005 --> 00:30:24,535
De pakken aan de voorkant
kantoor probeerde het
497
00:30:24,537 --> 00:30:27,637
om deze grote eindejaarsbonus te maken.
498
00:30:27,639 --> 00:30:28,772
Ik zei nee."
499
00:30:29,606 --> 00:30:30,639
Ze stonden erop.
500
00:30:31,672 --> 00:30:33,103
Ze boden ons zelfs extra aan
501
00:30:33,105 --> 00:30:35,639
financiële prikkels
om door te gaan.
502
00:30:37,438 --> 00:30:39,836
Mijn bemanning had de
geld voor hun gezinnen
503
00:30:39,838 --> 00:30:43,637
rond de vakantie,
dus we bleven doorgaan.
504
00:30:43,639 --> 00:30:45,939
De structurele ingenieurs
zei dat het veilig was.
505
00:30:48,272 --> 00:30:50,204
We hebben zo'n zoete streak gekregen.
506
00:30:52,438 --> 00:30:55,369
We hebben meer opgehaald
steenkool in drie dagen
507
00:30:55,371 --> 00:30:57,039
dan de meeste bemanningen in een maand deden.
508
00:30:58,472 --> 00:30:59,771
We waren helden.
509
00:31:03,638 --> 00:31:06,272
Toen viel de wereld
bovenop ons.
510
00:31:07,671 --> 00:31:09,271
We hebben allemaal de grot overleefd.
511
00:31:10,672 --> 00:31:13,672
Maar het kostte ze drie
weken om ons eindelijk te bereiken.
512
00:31:15,304 --> 00:31:17,838
Ik was de enige die het maakte.
513
00:31:20,737 --> 00:31:22,872
Ik zei tegen mijn mannen dat we in orde zouden zijn.
514
00:31:23,804 --> 00:31:25,838
Dat zou ik krijgen
ze zijn allemaal veilig
515
00:31:26,871 --> 00:31:28,837
en terug naar hun familie.
516
00:31:35,371 --> 00:31:36,572
Ik heb ze gefaald.
517
00:31:38,703 --> 00:31:41,005
Het was niet jouw schuld.
518
00:31:41,939 --> 00:31:43,169
Nee, dat was het niet.
519
00:31:43,171 --> 00:31:45,871
Het is de verdomde structuur
de schuld van de ingenieur.
520
00:31:48,671 --> 00:31:49,971
Het voelde alleen als mijn schuld.
521
00:31:51,971 --> 00:31:55,004
Ik had daar moeten sterven
in die mijn met mijn vrienden.
522
00:31:57,338 --> 00:31:59,038
Een deel van mij is daar doodgegaan.
523
00:32:01,037 --> 00:32:06,104
Leeg aan de binnenkant,
als een koude donkere mijn.
524
00:32:07,671 --> 00:32:12,838
Dat is waarom ik zo ben
bitter en zo boos.
525
00:32:14,938 --> 00:32:16,701
(DRAMATISCHE MUZIEK)
526
00:32:16,703 --> 00:32:20,204
Helpt dat
je vraag beantwoorden?
527
00:32:22,737 --> 00:32:25,002
Ik weet hoe je je voelt.
528
00:32:25,004 --> 00:32:26,039
Ik ben ook mannen kwijtgeraakt.
529
00:32:29,703 --> 00:32:31,003
Je kunt niet gewoon opgeven.
530
00:32:31,005 --> 00:32:33,136
Je moet houden
leef je leven.
531
00:32:33,138 --> 00:32:37,202
Wat een eer het geheugen
van mijn gevallen vrienden?
532
00:32:37,204 --> 00:32:38,036
Ja.
533
00:32:38,038 --> 00:32:38,802
Dat is onzin.
534
00:32:38,804 --> 00:32:40,737
Het werkt niet zo.
535
00:32:41,670 --> 00:32:45,736
Het is net als blazen
regenboog rook in mijn reet.
536
00:32:45,738 --> 00:32:46,772
Nee dat is het niet.
537
00:32:48,137 --> 00:32:49,571
Denk je dat je
vrienden zouden hebben
538
00:32:50,602 --> 00:32:51,703
wilde je het anders voor je?
539
00:32:51,705 --> 00:32:54,272
Denk je niet dat ze dat zouden doen
wees blij dat je het hebt overleefd.
540
00:32:55,472 --> 00:32:57,904
Je moet hun respecteren
geheugen met je leven.
541
00:33:13,972 --> 00:33:15,005
Hier is om.
542
00:33:17,871 --> 00:33:20,868
Aan degenen die dat doen
zijn ons voorgegaan.
543
00:33:20,870 --> 00:33:24,004
Voor degenen die hebben
weg voor ons.
544
00:33:38,571 --> 00:33:40,601
Zo is dit wat jij
wilde je met me praten?
545
00:33:40,603 --> 00:33:43,435
De dingen die je zei
op de vergadering van het stadhuis
546
00:33:43,437 --> 00:33:46,038
Ik geloof dat je er ooit over hebt gehoord.
547
00:33:46,770 --> 00:33:48,938
Jij bent misschien de enige.
548
00:33:49,971 --> 00:33:53,902
Iets ergs heeft
een greep op deze plek.
549
00:33:53,904 --> 00:33:56,505
Ik denk dat het moet
doe met de mijn,
550
00:33:57,535 --> 00:33:58,139
de tragedie die daar plaatsvond.
551
00:33:59,171 --> 00:34:01,272
Ik weet niet zeker waarom en hoe
552
00:34:02,171 --> 00:34:04,768
maar het is aan elkaar gekoppeld.
553
00:34:04,770 --> 00:34:06,902
Waarom zou je dat zeggen?
554
00:34:06,904 --> 00:34:10,437
Het zit zo
het gevoel dat ik heb.
555
00:34:10,439 --> 00:34:12,668
Ik had een droom over
de mijn vannacht.
556
00:34:12,670 --> 00:34:14,036
Dat is waarom ik daar vandaag ben geweest.
557
00:34:14,038 --> 00:34:15,139
Ik wilde het zien.
558
00:34:16,671 --> 00:34:18,939
Ik voelde me op de een of andere manier verbonden.
559
00:34:21,138 --> 00:34:23,402
Dat is erg interessant.
560
00:34:23,404 --> 00:34:25,972
Toen ik daar stond,
561
00:34:28,437 --> 00:34:29,571
het was als
562
00:34:32,104 --> 00:34:33,904
Ik kon de pijn voelen
563
00:34:34,905 --> 00:34:37,305
en martelt die
mensen ervaren.
564
00:34:40,638 --> 00:34:43,635
Ik voelde het doorsnijden
door mijn aderen.
565
00:34:43,637 --> 00:34:45,771
Ik kon ze horen lijden.
566
00:34:47,671 --> 00:34:48,938
Het was verschrikkelijk.
567
00:34:50,570 --> 00:34:52,668
Klinkt zeker zo.
568
00:34:52,670 --> 00:34:54,903
Dus waarom was je er vandaag?
569
00:34:54,905 --> 00:34:58,036
Hetzelfde als jij
wilde het zien.
570
00:34:58,038 --> 00:34:59,071
Waarom?
571
00:35:01,570 --> 00:35:04,369
De mijn is de sleutel
voor het hele ding.
572
00:35:04,371 --> 00:35:05,204
Het moet zo zijn.
573
00:35:06,971 --> 00:35:09,135
Ik wilde het gewoon zien
het met mijn eigen ogen.
574
00:35:09,137 --> 00:35:12,602
Kijk of ik een kan krijgen
gevoel van iets.
575
00:35:12,604 --> 00:35:15,469
Heb jij?
576
00:35:15,471 --> 00:35:18,502
Ik had de
dezelfde ervaring die je deed.
577
00:35:18,504 --> 00:35:19,972
Maar ik voelde wel iets.
578
00:35:21,372 --> 00:35:22,805
RAVEN: Wat?
579
00:35:23,970 --> 00:35:24,804
Gevaar.
580
00:35:25,838 --> 00:35:26,672
Slecht.
581
00:35:28,071 --> 00:35:28,905
Dood.
582
00:35:31,571 --> 00:35:34,136
Jane zei het
zag een kleine man.
583
00:35:34,138 --> 00:35:37,568
Dat klinkt hetzelfde
man die ik gisteravond zag.
584
00:35:37,570 --> 00:35:39,071
Hij moet hier ook deel van uitmaken.
585
00:35:41,505 --> 00:35:43,072
Ik vraag me af wie hij is?
586
00:35:44,204 --> 00:35:46,837
Eigenlijk is het niet wie hij is
587
00:35:48,370 --> 00:35:50,236
het is meer zoals hij is.
588
00:35:50,238 --> 00:35:51,803
Hoe lang ben je daar al?
589
00:35:51,805 --> 00:35:53,204
Nou ja, lang genoeg.
590
00:35:58,204 --> 00:36:00,139
Oké, jochie, wat is hij?
591
00:36:01,305 --> 00:36:03,203
Ze heten graafmachines.
592
00:36:03,205 --> 00:36:04,735
Ze lijken een beetje op kabouters
593
00:36:04,737 --> 00:36:06,769
of kabouters naar de
ondergrondse wereld.
594
00:36:06,771 --> 00:36:09,168
Sommige mijnwerkers geloven dat ze handelen
als een systeem voor vroegtijdige waarschuwing.
595
00:36:09,170 --> 00:36:11,601
Ze zouden, weet je,
kloppende geluiden maken
596
00:36:11,603 --> 00:36:13,636
voor een explosie of een grot in.
597
00:36:13,638 --> 00:36:15,536
Sommige mijnwerkers geloven
ze treden op als boosdoeners
598
00:36:15,538 --> 00:36:18,137
van incidenten die hebben
gebeurde in de mijnen.
599
00:36:18,139 --> 00:36:20,603
Hoe weet je dit allemaal?
600
00:36:20,605 --> 00:36:23,103
Wel, mijn grootvader
voordat hij naar Finland verhuisde
601
00:36:23,105 --> 00:36:25,502
om met mijn grootmoeder te trouwen
en word een visser,
602
00:36:25,504 --> 00:36:27,801
hij was een
mijnwerker in Wales.
603
00:36:27,803 --> 00:36:29,037
Hij zou me al deze verhalen vertellen
604
00:36:29,039 --> 00:36:31,236
over zijn dagen
de mijnen bewerken.
605
00:36:31,238 --> 00:36:32,468
En jij, meneer Hagerdy,
606
00:36:32,470 --> 00:36:35,071
heb je ooit de gravers gezien?
607
00:36:36,070 --> 00:36:38,805
Dat is het spul van
mijnwerkers folklore
608
00:36:40,037 --> 00:36:44,971
zoals de kerstman, de paasdagen
Konijntje dat soort dingen.
609
00:36:45,671 --> 00:36:47,605
Ik heb er nooit iets van geloofd.
610
00:36:49,437 --> 00:36:51,070
Totdat ik er een zag.
611
00:36:51,072 --> 00:36:53,837
(DRAMATISCHE MUZIEK)
612
00:38:52,471 --> 00:38:54,039
Die graver redde mijn leven.
613
00:38:55,138 --> 00:38:56,804
Heilige koe.
614
00:38:57,537 --> 00:38:58,969
Ik houd het voor geluk.
615
00:38:58,971 --> 00:39:01,270
Alleen deze dagen dat ik
vul het met Bourbon.
616
00:39:04,972 --> 00:39:07,172
Toen dat beetje
man die ik zag
617
00:39:08,271 --> 00:39:10,768
hij moet een van de gravers zijn.
618
00:39:10,770 --> 00:39:12,969
Hij is hier om ons te waarschuwen.
619
00:39:12,971 --> 00:39:14,135
Maar over wat?
620
00:39:14,137 --> 00:39:16,571
Iets slechts
dat gaat gebeuren.
621
00:39:17,771 --> 00:39:19,968
Wat doe je
denk dat we zouden moeten doen?
622
00:39:19,970 --> 00:39:21,038
Onderzoek.
623
00:39:23,104 --> 00:39:26,338
Soms moet je kijken
terug om verder te gaan.
624
00:39:28,205 --> 00:39:31,338
(DEURBELLRING)
625
00:39:34,003 --> 00:39:39,105
Jake, wat is dat
zoon van mij nu klaar?
626
00:39:40,171 --> 00:39:41,337
Burgemeester Dickerson, dat ben ik
bang dat ik slecht nieuws heb.
627
00:39:43,203 --> 00:39:44,038
Wat is het?
628
00:39:49,037 --> 00:39:50,502
Brad is dood.
629
00:39:50,504 --> 00:39:53,139
(ZACHTE MUZIEK)
630
00:39:57,437 --> 00:39:58,737
Ga gewoon weg.
631
00:40:04,169 --> 00:40:05,104
Kom binnen.
632
00:40:12,237 --> 00:40:14,872
(ZACHTE MUZIEK)
633
00:40:34,037 --> 00:40:34,837
Ga zitten.
634
00:40:36,404 --> 00:40:38,004
Vertel me wat er met mijn zoon is gebeurd.
635
00:40:39,003 --> 00:40:40,269
Gebaseerd op de
informatie verstrekt
636
00:40:40,271 --> 00:40:42,772
door de jonge dame dat
was met Brad vanavond,
637
00:40:44,005 --> 00:40:44,838
hij is vermoord.
638
00:40:46,203 --> 00:40:46,972
Vermoord.
639
00:40:52,505 --> 00:40:53,305
Waarom?
640
00:40:54,837 --> 00:40:57,304
Alle details zijn a
beetje vaag op dit moment.
641
00:40:58,304 --> 00:41:00,302
Heeft ze gezegd wie het gedaan heeft?
642
00:41:00,304 --> 00:41:02,036
Er valt niet veel te doen.
643
00:41:02,038 --> 00:41:05,302
Ze raakte gewond aan de
incident, een hersenschudding
644
00:41:05,304 --> 00:41:07,401
dus haar zicht was aangetast.
645
00:41:07,403 --> 00:41:08,772
Wel, wat zei ze?
646
00:41:11,370 --> 00:41:12,638
Nou, mijnheer, zei ze
647
00:41:16,204 --> 00:41:17,402
een monster deed het.
648
00:41:17,404 --> 00:41:18,872
Een monster.
649
00:41:20,637 --> 00:41:22,702
Wat betekend dat in hemelsnaam?
650
00:41:22,704 --> 00:41:24,169
Luister, mijnheer, alsjeblieft,
651
00:41:24,171 --> 00:41:26,102
begrijp dat er een paar waren
drinken ook betrokken.
652
00:41:26,104 --> 00:41:28,435
Dus tussen de
alcohol en de verwonding
653
00:41:28,437 --> 00:41:30,902
de details zijn
een beetje vaag.
654
00:41:30,904 --> 00:41:31,737
Nee.
655
00:41:33,437 --> 00:41:35,238
Nee, ik begrijp het helemaal niet.
656
00:41:37,571 --> 00:41:38,972
Mijn zoon is ...
657
00:41:42,236 --> 00:41:43,304
Mijn zoon is dood.
658
00:41:46,671 --> 00:41:47,972
Het spijt me, meneer de burgemeester.
659
00:41:50,938 --> 00:41:51,738
Ga alsjeblieft.
660
00:41:54,137 --> 00:41:54,939
Ja meneer.
661
00:41:58,371 --> 00:42:00,671
Hoe is hij vermoord?
662
00:42:05,004 --> 00:42:05,804
Hoe?
663
00:42:07,403 --> 00:42:08,671
Zijn keel was doorgesneden.
664
00:42:09,704 --> 00:42:10,772
Enorme bloeding.
665
00:42:18,505 --> 00:42:20,071
Denk je dat hij leed?
666
00:42:21,804 --> 00:42:23,337
Als hij dat deed, duurde het niet lang.
667
00:42:26,571 --> 00:42:28,969
Weet je wie dit heeft gedaan?
668
00:42:28,971 --> 00:42:29,805
Ja meneer.
669
00:42:34,938 --> 00:42:36,968
Meneer de burgemeester, luister daar is het
iets anders dat ik wil dat je doet
670
00:42:36,970 --> 00:42:40,104
hoor van mij, zodat u het niet begrijpt
blind door een ander.
671
00:42:41,304 --> 00:42:43,904
Ze beweert dat ook
Brad heeft haar seksueel misbruikt.
672
00:42:46,170 --> 00:42:47,238
Hij probeerde haar te verkrachten.
673
00:42:50,170 --> 00:42:52,769
Denk je dat dat zo is?
de waarheid vertellen?
674
00:42:52,771 --> 00:42:54,872
er is geen reden
om anders te denken.
675
00:43:06,371 --> 00:43:09,204
(DRAMATISCHE MUZIEK)
676
00:43:17,536 --> 00:43:18,401
Hey schat.
677
00:43:18,403 --> 00:43:19,605
Hey schat.
678
00:43:20,437 --> 00:43:21,939
Ruwe dag op kantoor.
679
00:43:24,337 --> 00:43:25,171
Ja.
680
00:43:26,438 --> 00:43:28,738
Burgemeester Dickerson
zoon Brad werd gedood.
681
00:43:29,403 --> 00:43:30,501
Wat?
682
00:43:30,503 --> 00:43:32,001
Oh god, wat is er gebeurd?
683
00:43:32,003 --> 00:43:33,835
Ik weet het niet.
684
00:43:33,837 --> 00:43:37,003
We hebben de stukken niet geplaatst
samen maar toch werd hij vermoord.
685
00:43:37,637 --> 00:43:39,367
Vermoord, echt?
686
00:43:39,369 --> 00:43:40,203
Ja.
687
00:43:43,637 --> 00:43:46,235
Laten we praten over
iets anders, he.
688
00:43:46,237 --> 00:43:47,868
Hoe was je dag?
689
00:43:47,870 --> 00:43:51,435
Oh, je kent de gebruikelijke,
690
00:43:51,437 --> 00:43:54,771
ABC's, kleurpotloden,
constructie papier.
691
00:43:55,505 --> 00:43:57,268
De kinderen zijn geweldig.
692
00:43:57,270 --> 00:43:58,736
Ze zijn enthousiast over
het einde van het schooljaar
693
00:43:58,738 --> 00:44:00,803
en gaan op zomervakantie.
694
00:44:00,805 --> 00:44:06,003
Ja, toen ik een kind was dit
was mijn favoriete tijd van het jaar.
695
00:44:08,503 --> 00:44:10,434
Maak je bier klaar
en kom naar bed.
696
00:44:10,436 --> 00:44:11,671
Oke.
697
00:44:15,003 --> 00:44:17,605
(ZACHTE MUZIEK)
698
00:44:26,771 --> 00:44:31,705
Je weet dat ik dacht dat ik het wilde
iets meer van deze baan,
699
00:44:32,871 --> 00:44:37,204
meer avontuur, meer
opwinding, iets.
700
00:44:41,537 --> 00:44:44,938
Maar na vandaag besef ik het
Ik had het allemaal fout.
701
00:44:48,503 --> 00:44:51,705
De supermarkt,
parkeerkaarten,
702
00:44:54,004 --> 00:44:58,672
de voetbalwedstrijden,
de normale saaie dingen
703
00:45:02,505 --> 00:45:03,838
dat is waar het allemaal om draait.
704
00:45:09,103 --> 00:45:10,604
De dagelijkse dag is perfect.
705
00:45:21,805 --> 00:45:22,772
Baby,
706
00:45:25,638 --> 00:45:27,402
Ik hou van jou.
707
00:45:27,404 --> 00:45:28,738
Ik hou ook van jou.
708
00:45:34,604 --> 00:45:39,804
Wil je met me trouwen?
709
00:45:40,603 --> 00:45:41,934
Wat?
710
00:45:41,936 --> 00:45:44,137
Ik heb gezet
het is veel te lang geleden.
711
00:45:45,136 --> 00:45:47,238
Ik hou van je dat is
het enige dat telt.
712
00:45:48,637 --> 00:45:51,601
Ik heb geen ring voor je
maar toch, ik zal er een voor je halen.
713
00:45:51,603 --> 00:45:53,034
Ik heb geen ring nodig.
714
00:45:53,036 --> 00:45:55,771
Ja ja natuurlijk
Ik zal met je trouwen.
715
00:45:59,271 --> 00:46:01,938
(JUICHEND PUBLIEK)
716
00:46:02,836 --> 00:46:04,469
MAN: Ik heb een man open.
717
00:46:04,471 --> 00:46:06,302
Hij lanceert de
bal en tik omlaag
718
00:46:06,304 --> 00:46:08,535
in 38-yard raketsnelheid.
719
00:46:08,537 --> 00:46:10,835
MAN: Het extra punt
om er gewoon bij te zijn.
720
00:46:10,837 --> 00:46:12,269
Wees een goed moment om
haal de bal terug.
721
00:46:12,271 --> 00:46:15,401
Ik weet niet waarom wij
altijd naar sport moeten kijken.
722
00:46:15,403 --> 00:46:17,068
Omdat het is
geschiedenis in wording.
723
00:46:17,070 --> 00:46:20,801
We kijken naar de geschiedenis
zich ontvouwend voor onze ogen.
724
00:46:20,803 --> 00:46:24,568
Geschiedenis in de
zo is het nieuws.
725
00:46:24,570 --> 00:46:26,035
Waarom kijken we niet naar het nieuws
726
00:46:26,037 --> 00:46:27,868
en ontdek wat er is
doorgaan met de wereld.
727
00:46:27,870 --> 00:46:30,636
Het nieuwe is dat niet
geschiedenis in wording.
728
00:46:30,638 --> 00:46:31,935
Het is sensationeel rapporteren
729
00:46:31,937 --> 00:46:33,402
echte gebeurtenissen die hebben
al gebeurd.
730
00:46:33,404 --> 00:46:35,235
Bovendien is het deprimerend.
731
00:46:35,237 --> 00:46:37,602
Met sport is er altijd hoop.
732
00:46:37,604 --> 00:46:40,034
Niet met de
teams waar je naar zoekt.
733
00:46:40,036 --> 00:46:41,203
Wat.
734
00:46:43,236 --> 00:46:45,636
Een van deze dagen ben ik
Of ga je vermoorden
735
00:46:45,638 --> 00:46:47,569
of je gaat me vermoorden.
736
00:46:47,571 --> 00:46:49,668
Een van ons moet gaan.
737
00:46:49,670 --> 00:46:52,270
Dan zal er een zijn
afstandsbediening om de wereld te regeren.
738
00:46:53,537 --> 00:46:55,137
Wat denk je van een paar huisvrouwen?
739
00:46:56,237 --> 00:46:57,736
Nou, het is bijna halftime.
740
00:46:57,738 --> 00:46:59,804
We kunnen er een paar bekijken
minuten van uw programma.
741
00:47:01,203 --> 00:47:03,938
(DRAMATISCHE MUZIEK)
742
00:47:07,672 --> 00:47:10,201
(ZACHTE TAPPING)
743
00:47:10,203 --> 00:47:12,303
Wat was dat?
744
00:47:12,305 --> 00:47:13,604
Weet het niet.
745
00:47:14,605 --> 00:47:16,868
TAMMI: Specht misschien?
746
00:47:16,870 --> 00:47:18,901
Wees een erg grote specht.
747
00:47:18,903 --> 00:47:21,201
Probleem de Miller
kinderen rommelen.
748
00:47:21,203 --> 00:47:22,568
Ik ga een kijkje nemen.
749
00:47:22,570 --> 00:47:24,101
Nee.
750
00:47:24,103 --> 00:47:25,601
Ga zitten.
751
00:47:25,603 --> 00:47:27,569
Eet je avondeten
voordat het koud wordt.
752
00:47:27,571 --> 00:47:30,368
Het is jouw favoriet
Salisbury steak.
753
00:47:30,370 --> 00:47:31,870
Ik ben dol op Salisbury steak.
754
00:47:34,303 --> 00:47:35,802
(LOUD THUD)
755
00:47:35,804 --> 00:47:37,071
Wat was dat?
756
00:47:38,103 --> 00:47:41,701
Het is waarschijnlijk je vet
kat die van het bed springt.
757
00:47:41,703 --> 00:47:43,136
Je moet waarschijnlijk zetten
dat ding op een dieet.
758
00:47:43,138 --> 00:47:45,672
Wie heeft er ooit van gehoord
een kat op dieet zetten.
759
00:47:47,672 --> 00:47:50,571
(CAT PURRING)
760
00:47:52,337 --> 00:47:54,335
(CAT GROWLING)
761
00:47:54,337 --> 00:47:55,401
(CAT GROANING)
(BONE SNAPPING)
762
00:47:55,403 --> 00:47:56,601
Ik ga wat hete saus halen.
763
00:47:56,603 --> 00:47:58,635
Wil je dat ik je pak?
764
00:47:58,637 --> 00:48:00,137
Nee, dank u.
765
00:48:03,702 --> 00:48:05,071
Heb je het spel weer ingeschakeld?
766
00:48:06,303 --> 00:48:07,268
TAMMI: Zeker.
767
00:48:07,270 --> 00:48:09,970
(TENSE MUSIC)
768
00:48:12,337 --> 00:48:15,338
(GROANING) Tammi.
769
00:48:16,505 --> 00:48:17,669
Wat is het?
770
00:48:17,671 --> 00:48:20,836
(LUIDEND GILLEN)
771
00:48:25,471 --> 00:48:28,238
(LUIDEND GILLEN)
772
00:48:30,571 --> 00:48:33,604
(MENSEN JUIST)
773
00:48:35,470 --> 00:48:36,700
MAN: Nog acht seconden over.
774
00:48:36,702 --> 00:48:39,968
Norward stelt een 47 voor
yarder voor de overwinning.
775
00:48:39,970 --> 00:48:41,502
Dit is de module.
776
00:48:41,504 --> 00:48:44,602
De schop is op en het is goed.
777
00:48:44,604 --> 00:48:47,637
(MENSEN JUIST)
778
00:48:50,536 --> 00:48:52,970
(ZACHTE MUZIEK)
779
00:49:03,970 --> 00:49:06,070
Hé, sheriff, wat
kan ik je voor?
780
00:49:07,471 --> 00:49:09,168
Luister ik heb een
getuige komt binnen.
781
00:49:09,170 --> 00:49:10,070
Ik heb een schets nodig.
782
00:49:11,204 --> 00:49:12,603
Kijk, ik heb een klant.
783
00:49:12,605 --> 00:49:14,868
Ik kreeg huur en rekeningen om te betalen.
784
00:49:14,870 --> 00:49:18,667
Omdat wat ik voor je doe
jongens is gratis,
785
00:49:18,669 --> 00:49:20,768
Ik moet mijn klanten eerst plaatsen.
786
00:49:20,770 --> 00:49:23,201
Ja, maar lieverd ik
bracht je koffie en donuts.
787
00:49:23,203 --> 00:49:25,770
Zijn donuts eigenlijk niet
meer je ding, sheriff?
788
00:49:26,802 --> 00:49:29,735
Oh, een poging tot een agent
en een donut-grap, huh?
789
00:49:29,737 --> 00:49:30,801
Hoe origineel, Bill.
790
00:49:30,803 --> 00:49:31,735
Maak je geen zorgen, sheriff.
791
00:49:31,737 --> 00:49:33,735
Bill wordt gewoon opgewarmd.
792
00:49:33,737 --> 00:49:36,369
Ik ben een muffingel,
bosbes eigenlijk.
793
00:49:36,371 --> 00:49:39,536
Ik zou je meer hebben gekoppeld
als een soort zemelenmuffin.
794
00:49:39,538 --> 00:49:40,735
(MENSEN LACHEN)
795
00:49:40,737 --> 00:49:42,338
Vezel-grap is hij
Net begonnen.
796
00:49:43,503 --> 00:49:46,800
Luister dit is een
moordzaak, oké.
797
00:49:46,802 --> 00:49:47,937
Ik heb die schets nu nodig.
798
00:49:49,204 --> 00:49:51,368
Er kan beter een zijn
beer klauw daar.
799
00:49:51,370 --> 00:49:53,835
Natuurlijk, met wie praat je?
800
00:49:53,837 --> 00:49:55,435
JESSICA: Je komt eraan
terug voor de jouwe morgen?
801
00:49:55,437 --> 00:49:56,501
Nee, Jes, het is allemaal goed.
802
00:49:56,503 --> 00:49:57,668
Doe jij wat je moet doen.
803
00:49:57,670 --> 00:49:59,502
Oké, laat me dit afmaken.
804
00:49:59,504 --> 00:50:00,969
Ik word opgeruimd
en ik ben er meteen bij.
805
00:50:00,971 --> 00:50:03,604
Oké, ik zie je wel
op het station, bedankt.
806
00:50:15,236 --> 00:50:16,369
Goedemorgen, Raven.
807
00:50:16,371 --> 00:50:17,602
Goedemorgen, Marybelle.
808
00:50:17,604 --> 00:50:19,568
Wat brengt jou naar binnen
vandaag, lieverd?
809
00:50:19,570 --> 00:50:21,801
Ik moet meer onderzoek doen
op het mijn bloedbad.
810
00:50:21,803 --> 00:50:23,801
Meer dan je al hebt gedaan.
811
00:50:23,803 --> 00:50:25,768
Je hebt het al gelezen
boek dat we over dat onderwerp hebben.
812
00:50:25,770 --> 00:50:27,436
Jij weet het allemaal
die binnen en buiten.
813
00:50:27,438 --> 00:50:30,734
Ik neem mijn onderzoek in een
iets andere richting.
814
00:50:30,736 --> 00:50:32,567
Echt waar, hoe?
815
00:50:32,569 --> 00:50:33,901
Niet helemaal zeker.
816
00:50:33,903 --> 00:50:35,867
Er zijn enkele details
die ik heb gemist,
817
00:50:35,869 --> 00:50:37,968
iets dat
zal de deuren openen
818
00:50:37,970 --> 00:50:40,701
naar de antwoorden die
Ik probeer het te vinden.
819
00:50:40,703 --> 00:50:41,901
Ik begrijp het.
820
00:50:41,903 --> 00:50:43,701
Nou, je weet het al
waar alle boeken zijn,
821
00:50:43,703 --> 00:50:46,000
dus laat het me weten
als ik je kan helpen?
822
00:50:46,002 --> 00:50:47,003
Bedankt.
823
00:50:52,070 --> 00:50:54,836
(GENTLE MUSIC)
824
00:51:30,038 --> 00:51:32,737
(TENSE MUSIC)
825
00:51:44,370 --> 00:51:45,835
Oke, Jane,
dit is Jessica.
826
00:51:45,837 --> 00:51:46,700
Zij is onze schetsartiest.
827
00:51:46,702 --> 00:51:48,201
Ze is een van de beste.
828
00:51:48,203 --> 00:51:53,570
Je hoeft alleen maar te doen
vertel haar wat je zag, oké.
829
00:51:54,003 --> 00:51:54,237
Okee.
830
00:51:57,337 --> 00:51:58,837
Ben je klaar?
831
00:51:59,837 --> 00:52:00,604
Ja.
832
00:52:09,337 --> 00:52:11,568
(SOFT KNOCKING)
833
00:52:11,570 --> 00:52:13,268
Sheriff, heb je even?
834
00:52:13,270 --> 00:52:14,900
Ja.
835
00:52:14,902 --> 00:52:16,904
Excuseer me dames
Ik ben zo terug.
836
00:52:20,069 --> 00:52:21,304
Wat is er, Mills?
837
00:52:22,903 --> 00:52:25,102
Heb een rapport van
wat meer lichamen.
838
00:52:25,104 --> 00:52:26,571
Het is Ron en Tammi Wilson.
839
00:52:27,570 --> 00:52:29,002
Ze wonen in de camper
op de top van de berg.
840
00:52:29,004 --> 00:52:31,735
Ja, ja, ik ken ze.
841
00:52:31,737 --> 00:52:35,036
Wat is er verdomme aan de hand?
naar ons slaperige stadje?
842
00:52:35,038 --> 00:52:37,803
(DRAMATISCHE MUZIEK)
843
00:52:52,104 --> 00:52:52,904
Sheriff.
844
00:52:54,503 --> 00:52:55,904
Je zou dit moeten komen zien.
845
00:53:09,071 --> 00:53:10,271
Nog twee tags.
846
00:53:14,670 --> 00:53:15,770
Nog twee lichamen.
847
00:53:23,171 --> 00:53:25,002
Dus, hé, wat heb je?
848
00:53:25,004 --> 00:53:27,171
Serieus, is dit
een soort grap.
849
00:53:29,403 --> 00:53:30,668
Dit is je verdachte.
850
00:53:30,670 --> 00:53:31,871
Het is de boogie-man.
851
00:53:32,770 --> 00:53:34,104
Bedankt voor de beerklauw.
852
00:53:38,203 --> 00:53:40,937
(DRAMATISCHE MUZIEK)
853
00:53:54,238 --> 00:53:57,804
Ik zei toch dat hij geen man is.
854
00:54:00,170 --> 00:54:01,169
Hij is een monster.
855
00:54:01,171 --> 00:54:04,104
(DRAMATISCHE MUZIEK)
856
00:54:21,104 --> 00:54:22,137
Wie is daar?
857
00:54:30,971 --> 00:54:34,171
Wat doe je in
mijn schuur, kleine man?
858
00:54:50,236 --> 00:54:51,336
Waar ging je heen?
859
00:54:52,637 --> 00:54:54,171
Je kunt hier niet zijn.
860
00:54:55,237 --> 00:54:56,871
Dit is mijn schuur.
861
00:55:12,970 --> 00:55:17,035
Als je iets had
doe met het doden van mijn Betsy,
862
00:55:17,037 --> 00:55:19,971
Ik zal je vastbinden
door je duimen omhoog.
863
00:55:21,836 --> 00:55:25,970
Jeetje, je bent een gladde
beetje sukkel, is het niet?
864
00:55:27,570 --> 00:55:30,603
Ik ga je pakken
nu jij kleine shit.
865
00:55:32,836 --> 00:55:35,333
Er is geen plaats meer om te verbergen.
866
00:55:35,335 --> 00:55:37,770
Drie stakingen en je bent uit.
867
00:55:39,337 --> 00:55:42,303
(DRAMATISCHE MUZIEK)
868
00:55:44,070 --> 00:55:48,871
Ik zal verdomd zijn dat je bent gegaan
naar boven, nietwaar?
869
00:56:30,603 --> 00:56:33,668
Je bent net verdwenen
in dunne lucht.
870
00:56:33,670 --> 00:56:36,502
Hoe is dat mogelijk?
871
00:56:36,504 --> 00:56:39,237
(TENSE MUSIC)
872
00:56:42,402 --> 00:56:44,768
Wat ben je in godsnaam?
873
00:56:44,770 --> 00:56:47,270
Jij degene die dat is
mijn Betsy vermoord?
874
00:56:56,403 --> 00:56:57,237
Nee nee.
875
00:56:59,369 --> 00:57:01,234
(LOUD GROANING)
876
00:57:01,236 --> 00:57:03,970
(LUIDEND GILLEN)
877
00:57:06,971 --> 00:57:09,270
(LUIDEND SCHREEUWEN)
878
00:57:23,269 --> 00:57:25,136
Jij demon van de hel.
879
00:57:31,902 --> 00:57:35,603
Niet van de hel vandaan
het kwaad dat mannen doen.
880
00:57:38,203 --> 00:57:39,200
(BONES VERPLETTERING)
881
00:57:39,202 --> 00:57:41,870
(MAN SCREAMING)
882
00:57:47,335 --> 00:57:49,270
FARMER: stop alsjeblieft.
883
00:57:55,436 --> 00:57:57,771
(LOUD THUD)
884
00:58:03,102 --> 00:58:05,303
(ZACHTE MUZIEK)
885
00:58:24,536 --> 00:58:26,401
(BELL RINGING)
886
00:58:26,403 --> 00:58:28,468
Oké, kinderen, alsjeblieft
zet je tekeningen
887
00:58:28,470 --> 00:58:30,133
in mijn mandje voordat je vertrekt
888
00:58:30,135 --> 00:58:32,770
en vergeet niet te studeren
voor je spellingstest.
889
00:58:44,704 --> 00:58:45,801
Hallo, sheriff.
890
00:58:45,803 --> 00:58:46,901
JAKE: Hallo,
lieverd, hoe gaat het met je?
891
00:58:46,903 --> 00:58:47,802
Goed.
892
00:58:47,804 --> 00:58:49,500
Je hebt een goede dag vandaag.
893
00:58:49,502 --> 00:58:51,134
Bedankt, jij ook.
894
00:58:51,136 --> 00:58:51,971
Oke.
895
00:58:56,502 --> 00:58:58,201
He jij.
896
00:58:58,203 --> 00:58:59,466
Hoe gaat het met je?
897
00:58:59,468 --> 00:59:00,768
Goed, wat doe je hier?
898
00:59:00,770 --> 00:59:02,266
Ik was in de buurt
Ik wilde gewoon langskomen.
899
00:59:02,268 --> 00:59:03,603
Dat is zo lief.
900
00:59:04,970 --> 00:59:06,135
Wat is het?
901
00:59:06,137 --> 00:59:09,400
Nee, niets ik gewoon
wilde je zien.
902
00:59:09,402 --> 00:59:10,771
Is er iets mis?
903
00:59:11,936 --> 00:59:14,333
ik wilde gewoon
zorg dat je veilig bent.
904
00:59:14,335 --> 00:59:15,670
Het gaat goed, lieverd.
905
00:59:19,035 --> 00:59:19,903
Wat zijn deze?
906
00:59:22,036 --> 00:59:22,767
Wat is dit?
907
00:59:22,769 --> 00:59:24,237
NICOLE: Mijn kinderen hebben ze getekend.
908
00:59:28,970 --> 00:59:30,167
Waarom?
909
00:59:30,169 --> 00:59:32,701
We zijn een verhalenboek aan het lezen
in de klas over dromen.
910
00:59:32,703 --> 00:59:34,567
Ik heb ze net gezegd wat te tekenen
ze zagen in hun dromen.
911
00:59:34,569 --> 00:59:36,236
Wat is er aan de hand?
912
00:59:39,970 --> 00:59:41,202
Kijk hiernaar.
913
00:59:44,003 --> 00:59:46,771
(DRAMATISCHE MUZIEK)
914
00:59:50,569 --> 00:59:52,671
Je gelooft het niet
in monsters, toch?
915
00:59:54,103 --> 00:59:54,938
O mijn God.
916
01:00:05,437 --> 01:00:08,037
(GENTLE MUSIC)
917
01:00:09,402 --> 01:00:11,303
Jezus Christus.
918
01:00:13,202 --> 01:00:16,567
Sheriff, heb je ooit gezien
zoiets als dit eerder?
919
01:00:16,569 --> 01:00:17,603
Nee.
920
01:00:19,502 --> 01:00:20,304
Nooit.
921
01:00:21,703 --> 01:00:22,771
Niet eens in de buurt.
922
01:00:24,470 --> 01:00:25,869
(DRAMATISCHE MUZIEK)
923
01:00:25,871 --> 01:00:27,534
En er is nog een
een van hen tagt dingen
924
01:00:27,536 --> 01:00:29,269
vast in het bos daar.
925
01:00:52,569 --> 01:00:54,736
Het lijkt erop dat hij
kreeg een kans.
926
01:00:56,203 --> 01:00:57,636
Raak daar iets.
927
01:01:09,436 --> 01:01:10,703
Ik weet het niet.
928
01:01:11,669 --> 01:01:12,737
Lijkt op bloed.
929
01:01:14,536 --> 01:01:16,202
Het heeft er steenkool of olie in.
930
01:01:18,070 --> 01:01:19,368
Ik weet het niet, sheriff.
931
01:01:19,370 --> 01:01:20,635
Ik zal de jongens tas hebben, tag,
932
01:01:20,637 --> 01:01:23,333
en fotografeer alles
zodra ze hier zijn.
933
01:01:23,335 --> 01:01:24,336
Okee.
934
01:01:26,437 --> 01:01:29,202
(DRAMATISCHE MUZIEK)
935
01:01:37,569 --> 01:01:40,137
(GENTLE MUSIC)
936
01:01:50,337 --> 01:01:52,434
KIND: Met een hart zo donker.
937
01:01:52,436 --> 01:01:54,501
KIND: En zwart als steenkool.
938
01:01:54,503 --> 01:01:56,467
KIND: Het monster
van de mijn.
939
01:01:56,469 --> 01:01:59,336
KIND: gaat
steel je ziel.
940
01:02:00,403 --> 01:02:01,534
(MONSTER GROWLING)
941
01:02:01,536 --> 01:02:04,234
(VROUW GILLEN)
942
01:02:04,236 --> 01:02:06,736
(TENSE MUSIC)
943
01:02:17,270 --> 01:02:20,037
(ZWAAR SNUITEND)
944
01:03:23,670 --> 01:03:26,670
(GENTLE MUSIC)
945
01:03:35,536 --> 01:03:37,737
Dat ziet er zo slecht uit.
946
01:03:39,704 --> 01:03:40,737
Bedankt man.
947
01:03:42,802 --> 01:03:44,467
Oké, je bent klaar.
948
01:03:44,469 --> 01:03:45,702
Oh, bedankt, Jess,
dat is geweldig.
949
01:03:45,704 --> 01:03:46,937
Bekijken.
950
01:03:48,369 --> 01:03:49,301
Bekijken.
951
01:03:49,303 --> 01:03:51,737
Kerel, betaal de dame, betaal haar.
952
01:03:55,069 --> 01:03:55,668
Bedankt, jongens.
953
01:03:55,670 --> 01:03:56,903
Dank je.
954
01:03:57,935 --> 01:04:00,999
Dus, Jess, wil je
doe mee en rook er een op.
955
01:04:01,001 --> 01:04:02,800
Verleidelijk, maar
Ik moet hier blijven
956
01:04:02,802 --> 01:04:05,635
en ruim mijn schoon
het spijt me zo.
957
01:04:05,637 --> 01:04:06,670
Okee.
958
01:04:07,370 --> 01:04:08,300
- De volgende keer.
- De volgende keer.
959
01:04:08,302 --> 01:04:10,467
- Daar ga je.
- Oké.
960
01:04:10,469 --> 01:04:12,069
Oké, Jes, doe rustig aan.
961
01:04:13,936 --> 01:04:14,568
Goede nacht.
962
01:04:14,570 --> 01:04:15,803
Zie je rond jongens.
963
01:04:24,404 --> 01:04:26,970
(GENTLE MUSIC)
964
01:04:37,970 --> 01:04:40,936
(DRAMATISCHE MUZIEK)
965
01:04:50,536 --> 01:04:52,336
Sorry, ik ben 's nachts gesloten.
966
01:05:23,768 --> 01:05:26,002
Ik had het nooit moeten laten zien
jullie die schetsen.
967
01:05:27,102 --> 01:05:28,801
Ik ben echter onder de indruk.
968
01:05:28,803 --> 01:05:29,937
Wat is dat latex?
969
01:05:31,569 --> 01:05:33,869
Welke van jullie knokt
hoofden is dat toch?
970
01:05:35,503 --> 01:05:38,002
(TENSE MUSIC)
971
01:05:42,069 --> 01:05:43,137
Je bent echt.
972
01:06:14,303 --> 01:06:16,902
(GENTLE MUSIC)
973
01:06:19,801 --> 01:06:21,669
Nergens naar toe getrokken, hè?
974
01:06:24,302 --> 01:06:25,102
Ja.
975
01:06:26,103 --> 01:06:28,636
Heb je wat gevonden?
wat je zocht?
976
01:06:30,403 --> 01:06:32,002
Nee niet echt.
977
01:06:38,069 --> 01:06:40,268
Wat is al dit spul?
978
01:06:40,270 --> 01:06:44,202
Hier, pak het maar
help je een aantal antwoorden te vinden.
979
01:07:00,337 --> 01:07:02,803
Hé, ga weg van mijn auto.
980
01:07:03,702 --> 01:07:04,870
Wat doe je?
981
01:07:09,337 --> 01:07:10,836
Ga niet naar huis.
982
01:07:11,870 --> 01:07:15,237
Wat moet ik doen
ga minigolf spelen?
983
01:07:28,504 --> 01:07:29,337
Waar ging hij heen?
984
01:08:01,936 --> 01:08:04,933
MAN: Hier is er nog een
'80s klassieker van T Rock FM
985
01:08:04,935 --> 01:08:07,499
Klassiek rockstation van Trinidad.
986
01:08:07,501 --> 01:08:10,102
Ons advies drinkt niet
koppie en schat.
987
01:08:11,502 --> 01:08:15,169
(ZWARENDE ZWARE METALEN MUZIEK)
988
01:08:38,970 --> 01:08:42,934
♪ Je keek me aan
met die gekke ogen ♪
989
01:08:42,936 --> 01:08:46,899
♪ Het doden maakt
ze een sexy bankschroef ♪
990
01:08:46,901 --> 01:08:50,900
♪ Je laat me staan
hier met niets te zeggen ♪
991
01:08:50,902 --> 01:08:54,934
♪ Het geslacht is beter
zonder handschoenen ♪
992
01:08:54,936 --> 01:08:56,934
♪ Had het niet moeten weten
beter omdat je meer bent ♪
993
01:08:56,936 --> 01:08:59,034
♪ Dan gewoon een gevaarlijke liefde ♪
994
01:08:59,036 --> 01:09:02,166
♪ Meng geen hoofdlock en honing ♪
995
01:09:02,168 --> 01:09:06,933
♪ Je kunt niet voor gek zijn
de zoete aanblik van zonde ♪
996
01:09:06,935 --> 01:09:10,234
♪ Je mengt niet
suiker en gif ♪
997
01:09:10,236 --> 01:09:15,000
♪ De smaak op je lippen
zoals de vurige huid ♪
998
01:09:15,002 --> 01:09:18,266
♪ Je mengt niet
koppie en honing ♪
999
01:09:18,268 --> 01:09:22,935
♪ Je kunt je niet laten misleiden door
de zoete aanblik van zonde ♪
1000
01:09:22,937 --> 01:09:24,933
♪ Had beter moeten weten
omdat je meer bent ♪
1001
01:09:24,935 --> 01:09:29,400
♪ Dan gewoon een gevaarlijke liefde ♪
1002
01:09:29,402 --> 01:09:33,367
♪ Een gevaarlijke liefde ♪
1003
01:09:33,369 --> 01:09:36,303
♪ Een gevaarlijke liefde ♪
1004
01:09:38,069 --> 01:09:39,869
Ik hou van dat liedje.
1005
01:09:41,270 --> 01:09:44,037
(DRAMATISCHE MUZIEK)
1006
01:10:00,502 --> 01:10:03,203
(TENSE MUSIC)
1007
01:10:06,304 --> 01:10:08,366
(LUIDEND GILLEN)
1008
01:10:08,368 --> 01:10:11,701
(KETTINGZAAG WHIRLING)
1009
01:10:11,703 --> 01:10:14,670
(LUIDEND GILLEN)
1010
01:10:39,236 --> 01:10:41,937
(DRAMATISCHE MUZIEK)
1011
01:10:47,236 --> 01:10:49,366
Dus dit is eerder gebeurd?
1012
01:10:49,368 --> 01:10:51,169
Oh ja, dat is het wel.
1013
01:10:52,303 --> 01:10:53,803
Nu gebeurt het weer.
1014
01:10:54,969 --> 01:10:56,899
Waarom heb je het niet verteld?
iemand hierover?
1015
01:10:56,901 --> 01:10:59,300
Dat deed ik, nou ja, ik probeerde het tenminste.
1016
01:10:59,302 --> 01:11:01,100
50 jaar geleden geloofde niemand me.
1017
01:11:01,102 --> 01:11:03,101
Ik probeerde het iedereen te vertellen.
1018
01:11:03,103 --> 01:11:04,202
Niemand luisterde naar mij.
1019
01:11:06,203 --> 01:11:11,603
Jasper Salt nam hij
de val voor 12 moorden.
1020
01:11:12,568 --> 01:11:13,767
Ze hebben de
hele zaak met hem.
1021
01:11:13,769 --> 01:11:16,067
Een snelle proef,
vrijwel geen pers
1022
01:11:16,069 --> 01:11:18,900
ze veegden het hele verhaal
onder het tapijt en het vergeten.
1023
01:11:18,902 --> 01:11:20,933
Ze gooiden Jasper weg
als een oude krant
1024
01:11:20,935 --> 01:11:23,701
en liet hem naar beneden rotten
in de staatsgevangenis.
1025
01:11:23,703 --> 01:11:27,034
Wie was hij voor jou?
1026
01:11:27,036 --> 01:11:29,033
Hij werkte in de
mijnen toen.
1027
01:11:29,035 --> 01:11:31,237
Hij was de liefste
man die ik ooit heb ontmoet.
1028
01:11:32,502 --> 01:11:34,866
We zouden zijn
getrouwd, weet je.
1029
01:11:34,868 --> 01:11:38,002
Ik zou hem net zo vaak bezoeken als ik
kan in die eerste paar jaar.
1030
01:11:38,969 --> 01:11:40,833
Maar toen liet hij me stoppen.
1031
01:11:40,835 --> 01:11:42,800
Hij wilde niet dat ik wachtte.
1032
01:11:42,802 --> 01:11:44,632
Maar, weet je, Raven,
1033
01:11:44,634 --> 01:11:46,136
Ik heb altijd hoop gegeven.
1034
01:11:47,102 --> 01:11:49,135
Toen dit begon
gebeurt opnieuw,
1035
01:11:49,137 --> 01:11:51,035
waarom ben je niet naar voren gekomen?
1036
01:11:51,037 --> 01:11:53,734
Nou, in eerste instantie niet
denk zelfs dat het verwant was,
1037
01:11:53,736 --> 01:11:56,167
en niemand geloofde
mij 50 jaar geleden.
1038
01:11:56,169 --> 01:11:57,034
Waarom zouden ze me nu geloven?
1039
01:11:57,036 --> 01:11:59,567
Het hele verhaal
klinkt absurd.
1040
01:11:59,569 --> 01:12:01,670
Een monster uit een
kolenmijn, echt?
1041
01:12:03,268 --> 01:12:04,167
Ik geloof je.
1042
01:12:04,169 --> 01:12:05,067
Wel schat, ik wist dat je dat zou doen.
1043
01:12:05,069 --> 01:12:07,200
Dat is waarom ik gaf
jij mijn informatie.
1044
01:12:07,202 --> 01:12:08,666
Als iemand iets kan begrijpen
1045
01:12:08,668 --> 01:12:10,635
van deze nachtmerrie,
Raven, jij bent het.
1046
01:12:13,602 --> 01:12:17,001
Dus wat er ook gebeurde
naar Jasper Salt?
1047
01:12:17,003 --> 01:12:20,501
Hij dient nog steeds zijn leven
veroordeling in de gevangenis.
1048
01:12:20,503 --> 01:12:22,433
Leeft hij nog?
1049
01:12:22,435 --> 01:12:24,233
Oh ja, liefje.
1050
01:12:24,235 --> 01:12:25,268
Ja dat is hij.
1051
01:12:27,136 --> 01:12:29,633
Vandaag voor jouw kunst
opdracht ik wil dat je dat doet
1052
01:12:29,635 --> 01:12:32,901
teken iets dat maakt
je voelt je gelukkig of veilig
1053
01:12:32,903 --> 01:12:38,103
zoals ballonnen of puppyhonden of
je moeder en vader, oke.
1054
01:12:39,003 --> 01:12:41,134
Oké, ga aan het werk.
1055
01:12:41,136 --> 01:12:43,902
(DRAMATISCHE MUZIEK)
1056
01:12:47,835 --> 01:12:50,467
Met een hart zo donker.
1057
01:12:50,469 --> 01:12:52,367
En zwart als steenkool.
1058
01:12:52,369 --> 01:12:55,400
Het monster uit de mijn.
1059
01:12:55,402 --> 01:12:58,400
Gaat je ziel stelen.
1060
01:12:58,402 --> 01:13:01,233
Met een hart zo donker.
1061
01:13:01,235 --> 01:13:02,902
En zwart als steenkool.
1062
01:13:03,568 --> 01:13:05,399
Het monster uit de mijn.
1063
01:13:05,401 --> 01:13:07,901
Gaat je ziel stelen.
1064
01:13:07,903 --> 01:13:10,333
MEISJE: Met een hart zo donker.
1065
01:13:10,335 --> 01:13:12,067
KIND: En zwart als steenkool.
1066
01:13:12,069 --> 01:13:14,333
KIND: Het monster
van de mijn.
1067
01:13:14,335 --> 01:13:17,170
MEISJE: gaat
steel je ziel.
1068
01:13:18,268 --> 01:13:22,066
(SCHOLING BELL RINGING)
1069
01:13:22,068 --> 01:13:25,802
Oké, alsjeblieft
werk in de mand.
1070
01:13:28,636 --> 01:13:29,670
Dank je.
1071
01:13:30,402 --> 01:13:31,400
Doei.
1072
01:13:31,402 --> 01:13:33,034
Dag, heb een goede dag.
1073
01:13:33,036 --> 01:13:34,202
KIND: Doei.
1074
01:13:35,036 --> 01:13:36,300
Tot ziens.
1075
01:13:36,302 --> 01:13:38,033
Dank je.
1076
01:13:38,035 --> 01:13:38,869
Dank je.
1077
01:13:40,136 --> 01:13:40,967
Doei.
1078
01:13:40,969 --> 01:13:41,803
Doei.
1079
01:13:46,003 --> 01:13:48,736
(DRAMATISCHE MUZIEK)
1080
01:13:57,736 --> 01:14:00,302
Nou ja, deze keer tenminste
het is een schattig klein elfje.
1081
01:14:03,636 --> 01:14:06,603
(DRAMATISCHE MUZIEK)
1082
01:14:35,369 --> 01:14:38,333
(CELLPHONE RINGING)
1083
01:14:38,335 --> 01:14:40,000
Hoi lieverd.
1084
01:14:40,002 --> 01:14:41,400
Jake.
1085
01:14:41,402 --> 01:14:43,367
Wat is het, wat is er aan de hand?
1086
01:14:43,369 --> 01:14:44,336
NICOLE: Ik zag het.
1087
01:14:45,402 --> 01:14:46,700
JAKE: Nicole,
wat zag je.
1088
01:14:46,702 --> 01:14:47,633
(TENSE MUSIC)
1089
01:14:47,635 --> 01:14:48,669
Monster.
1090
01:14:49,569 --> 01:14:52,670
(NICOLE SCREAMING)
1091
01:14:54,402 --> 01:14:56,635
Hé, nee, Nicole, nee.
1092
01:14:58,035 --> 01:15:00,669
(SIRENE BLARING)
1093
01:15:02,168 --> 01:15:04,266
Code twee, 217.
1094
01:15:04,268 --> 01:15:05,670
Basisschool stat.
1095
01:15:07,636 --> 01:15:09,136
Nicole zit in de problemen.
1096
01:15:10,435 --> 01:15:11,669
Dammit.
1097
01:15:15,535 --> 01:15:17,301
Nee.
1098
01:15:17,303 --> 01:15:20,533
(LUIDEND GILLEN)
1099
01:15:20,535 --> 01:15:23,236
(TENSE MUSIC)
1100
01:15:25,403 --> 01:15:28,003
(SOFT GAGGING)
1101
01:15:29,168 --> 01:15:31,937
(LUIDEND GILLEN)
1102
01:15:56,136 --> 01:15:58,703
(SOMBER MUSIC)
1103
01:16:19,167 --> 01:16:20,303
Het spijt me, Jake.
1104
01:16:22,401 --> 01:16:24,366
Maar er is niets
je kunt het hier doen.
1105
01:16:24,368 --> 01:16:28,366
Ga alsjeblieft naar huis om wat te rusten.
1106
01:16:28,368 --> 01:16:29,969
We zullen goed voor haar zorgen.
1107
01:16:31,869 --> 01:16:34,132
Waarom heeft hij de tags verlaten?
1108
01:16:34,134 --> 01:16:35,100
Ik weet het niet.
1109
01:16:35,102 --> 01:16:37,136
Misschien heeft hij ons gehoord
kwam en werd achteloos.
1110
01:16:44,636 --> 01:16:46,066
Wat is het?
1111
01:16:46,068 --> 01:16:48,068
Nog een tag en
een ander lichaam op.
1112
01:16:50,502 --> 01:16:51,534
Wie?
1113
01:16:51,536 --> 01:16:52,570
Susan Hartman.
1114
01:16:53,402 --> 01:16:54,465
Voetbal moeder?
1115
01:16:54,467 --> 01:16:55,302
Ja.
1116
01:16:57,168 --> 01:16:59,267
Ik wil alles, oké.
1117
01:16:59,269 --> 01:17:00,600
Forensisch onderzoek, foto's, afdrukken
1118
01:17:00,602 --> 01:17:02,501
alles op mijn bureau
morgenochtend, oké.
1119
01:17:02,503 --> 01:17:03,332
Jij hebt het.
1120
01:17:03,334 --> 01:17:04,336
We moeten dit stoppen.
1121
01:17:39,502 --> 01:17:42,101
(ZACHTE SOBBING)
1122
01:18:06,302 --> 01:18:09,069
(LUIDEND GILLEN)
1123
01:18:27,136 --> 01:18:29,869
(DRAMATISCHE MUZIEK)
1124
01:18:37,334 --> 01:18:39,400
Kijk, zeg vijf onze vaders.
1125
01:18:39,402 --> 01:18:40,533
Doe wat dingen met
de rozenkrans kralen
1126
01:18:40,535 --> 01:18:42,999
en wees leuker voor je moeder.
1127
01:18:43,001 --> 01:18:44,065
Bedankt, vader.
1128
01:18:44,067 --> 01:18:45,166
Ja, ja
zegen je mijn zoon.
1129
01:18:45,168 --> 01:18:46,002
Ga met God.
1130
01:18:58,334 --> 01:19:00,101
Bijna stop tijd.
1131
01:19:03,069 --> 01:19:05,835
(GENTLE MUSIC)
1132
01:19:13,502 --> 01:19:16,169
(SOFT KNOCKING)
1133
01:19:25,935 --> 01:19:26,770
Verdomde kinderen.
1134
01:19:28,868 --> 01:19:31,302
Kom op schat, jij
heeft werk te doen.
1135
01:19:33,568 --> 01:19:35,636
We gaan het werk van de heer doen.
1136
01:19:36,367 --> 01:19:39,901
(AANPAK VAN DE VOETSPOREN)
1137
01:19:40,635 --> 01:19:41,966
(PANTS UNZIPPING)
1138
01:19:41,968 --> 01:19:44,303
(LOUD THUD)
1139
01:19:48,034 --> 01:19:52,000
Zegen mij, vader,
want ik sta op het punt te zondigen.
1140
01:19:52,002 --> 01:19:53,269
Op het punt te zondigen.
1141
01:19:54,167 --> 01:19:56,400
Mijn wil is gedaan.
1142
01:19:56,402 --> 01:19:57,433
(TENSE MUSIC)
1143
01:19:57,435 --> 01:20:00,168
(LUIDEND GILLEN)
1144
01:20:33,035 --> 01:20:35,802
(GENTLE MUSIC)
1145
01:21:46,869 --> 01:21:50,467
Sheriff, ben jij
wil je dit zeker doen?
1146
01:21:50,469 --> 01:21:52,968
Iemand moet officieel
identificeer haar lichaam.
1147
01:21:53,967 --> 01:21:55,936
Niemand is meer gekwalificeerd dan ik.
1148
01:21:57,935 --> 01:21:58,936
Oke.
1149
01:22:15,835 --> 01:22:18,199
Wist je dat
ze was zwanger?
1150
01:22:18,201 --> 01:22:19,035
Wat?
1151
01:22:21,001 --> 01:22:21,868
Nee.
1152
01:22:22,767 --> 01:22:24,935
Ze was ongeveer zes weken mee.
1153
01:22:27,834 --> 01:22:30,334
Daarom liet hij twee tags achter.
1154
01:22:30,336 --> 01:22:31,169
Wat is dat?
1155
01:22:35,968 --> 01:22:39,632
Zou je het erg vinden om gewoon te geven
ons even alleen alsjeblieft?
1156
01:22:39,634 --> 01:22:41,035
Ja natuurlijk.
1157
01:22:47,269 --> 01:22:49,869
(SOMBER MUSIC)
1158
01:23:17,069 --> 01:23:19,635
(ZACHTE SOBBING)
1159
01:23:21,569 --> 01:23:24,001
Je zou een baby krijgen.
1160
01:23:27,768 --> 01:23:30,069
Het zou perfect zijn geweest.
1161
01:23:34,700 --> 01:23:36,902
Je zou een goede moeder zijn.
1162
01:23:46,768 --> 01:23:49,200
Ik heb iets voor je.
1163
01:23:49,202 --> 01:23:51,969
(ZACHTE SOBBING)
1164
01:24:20,801 --> 01:24:22,568
Ik ga je missen.
1165
01:24:43,136 --> 01:24:45,066
(DRAMATISCHE MUZIEK)
1166
01:24:45,068 --> 01:24:48,068
(CELLPHONE RINGING)
1167
01:24:51,734 --> 01:24:53,499
Ja, hé, Mills.
1168
01:24:53,501 --> 01:24:55,702
MILLS: Vader
Fitzpatrick is vermoord.
1169
01:25:00,969 --> 01:25:01,835
Is er een tag?
1170
01:25:03,036 --> 01:25:03,869
MILLS: Ja.
1171
01:25:05,568 --> 01:25:07,602
Oké, dat zal ik zijn
daar in een minuut.
1172
01:25:09,168 --> 01:25:12,135
(DRAMATISCHE MUZIEK)
1173
01:25:23,634 --> 01:25:26,033
De overeenkomsten zijn angstaanjagend.
1174
01:25:26,035 --> 01:25:29,669
Toen begon het
met een koe die ook wordt gedood.
1175
01:25:30,869 --> 01:25:33,868
Sommige ooggetuigen vertelden het
politie over een wezen.
1176
01:25:37,069 --> 01:25:38,136
Hallo, sheriff.
1177
01:25:39,834 --> 01:25:42,568
Het spijt ons allemaal heel erg
om over Nicole te horen.
1178
01:25:43,567 --> 01:25:45,066
Als we iets kunnen doen.
1179
01:25:45,068 --> 01:25:45,902
Dank je.
1180
01:25:47,601 --> 01:25:48,799
Luister, we hebben het over sommigen
1181
01:25:48,801 --> 01:25:50,866
verknald
bovennatuurlijke shit hier.
1182
01:25:50,868 --> 01:25:54,500
Ik ben gewoon niet toegerust om
behandel het zelf.
1183
01:25:54,502 --> 01:25:57,936
Ik heb je hulp nodig, dus
Ik vraag erom.
1184
01:26:05,102 --> 01:26:06,602
Trek een stoel omhoog.
1185
01:26:09,135 --> 01:26:10,866
Ik was net begonnen
om het de jongens te vertellen
1186
01:26:10,868 --> 01:26:13,498
dat dit alles heeft
is eerder gebeurd.
1187
01:26:13,500 --> 01:26:15,167
De laatste keer
iemand is vermoord
1188
01:26:15,169 --> 01:26:17,002
in deze stad was 50 jaar geleden,
1189
01:26:19,335 --> 01:26:21,133
en dit schepsel deed het.
1190
01:26:21,135 --> 01:26:22,399
Hij ging op een moordpartij
1191
01:26:22,401 --> 01:26:24,666
en 12 mensen waren
op brute wijze vermoord.
1192
01:26:24,668 --> 01:26:26,802
Mijnwerkers-tags waren
links met elk lichaam.
1193
01:26:28,935 --> 01:26:33,633
Deze man Jasper Salt was
ten onrechte veroordeeld voor de misdaden.
1194
01:26:33,635 --> 01:26:37,068
Om een of andere reden de stad
hield het allemaal heel stil, stil.
1195
01:26:37,802 --> 01:26:39,000
Dit vuile kleine geheim
1196
01:26:39,002 --> 01:26:41,565
leek te zijn geweest
vergeten door de tijd.
1197
01:26:41,567 --> 01:26:42,601
Tot nu.
1198
01:26:43,466 --> 01:26:44,966
Hoe heb je die tekening gevonden?
1199
01:26:44,968 --> 01:26:46,866
Dit is het dagboek van Jasper Salt.
1200
01:26:46,868 --> 01:26:48,769
Hij tekende dit 50 jaar geleden.
1201
01:26:50,001 --> 01:26:53,235
Jessica tekende
dit de andere dag.
1202
01:26:58,068 --> 01:26:59,601
HAGERDY: Wauw.
1203
01:27:00,801 --> 01:27:02,999
Dat is hetzelfde wezen.
1204
01:27:03,001 --> 01:27:05,566
Dat is wat Jane
zei gedood Brad.
1205
01:27:05,568 --> 01:27:07,202
Dat is wat er is gedood
die andere mensen,
1206
01:27:10,734 --> 01:27:12,601
en dat is wat
heb mijn Nicole vermoord.
1207
01:27:14,101 --> 01:27:15,633
Ik snap het gewoon niet.
1208
01:27:15,635 --> 01:27:17,332
Waarom doet het dit?
1209
01:27:17,334 --> 01:27:18,899
Wraak.
1210
01:27:18,901 --> 01:27:23,099
Ik denk dat dit monster was
geschapen uit haat of kwaad
1211
01:27:23,101 --> 01:27:26,168
toen de originele 13 waren
gedood in het bloedbad.
1212
01:27:28,202 --> 01:27:30,466
Hij wil zijn pond vlees.
1213
01:27:30,468 --> 01:27:31,669
Het is maar een theorie.
1214
01:27:33,234 --> 01:27:33,968
Een verdomd goede.
1215
01:27:34,934 --> 01:27:36,965
Je weet wat dat is
eigenlijk zou kunnen werken.
1216
01:27:36,967 --> 01:27:39,135
Jane zei dit ding
zei iets tegen haar.
1217
01:27:40,568 --> 01:27:43,100
13 zielen om de schuld te betalen.
1218
01:27:43,102 --> 01:27:44,869
13 zielen die ik zal krijgen.
1219
01:27:46,034 --> 01:27:48,966
Het is gericht op mensen
op basis van hun geboortedatum.
1220
01:27:48,968 --> 01:27:51,133
Ik heb er naar verwezen
het origineel 13
1221
01:27:51,135 --> 01:27:54,199
met de 12 mensen
dat stierf in 1965
1222
01:27:54,201 --> 01:27:55,301
en ze kwamen overeen.
1223
01:27:56,567 --> 01:27:58,167
Ik vergeleek dat toen
tegen de acht mensen
1224
01:27:58,169 --> 01:28:00,200
die zijn omgekomen
de laatste paar dagen.
1225
01:28:00,202 --> 01:28:01,169
Negen.
1226
01:28:08,402 --> 01:28:10,269
Nicole was zwanger.
1227
01:28:15,068 --> 01:28:16,235
Negen mensen.
1228
01:28:18,434 --> 01:28:21,132
Die geboortedata
gematched ook.
1229
01:28:21,134 --> 01:28:25,769
Dat betekent dat het er vier heeft
mensen achtergelaten op zijn kill-lijst.
1230
01:28:26,969 --> 01:28:29,201
We verwijzen naar de
resterende datums op de lijst
1231
01:28:30,667 --> 01:28:34,668
met de geboorteaktes van de stad
en bescherm die mensen.
1232
01:28:36,001 --> 01:28:37,432
Rechts.
1233
01:28:37,434 --> 01:28:39,335
Er is maar een klein probleempje.
1234
01:28:40,535 --> 01:28:41,800
Er is geen geboortedatum in het bestand
1235
01:28:41,802 --> 01:28:43,102
voor een van de originele 13.
1236
01:28:44,300 --> 01:28:46,766
Ja, maar we kunnen het doen
minste drie levens redden,
1237
01:28:46,768 --> 01:28:48,266
en in de tussentijd
1238
01:28:48,268 --> 01:28:52,601
misschien proberen te achterhalen
hoe je dit ding kunt stoppen.
1239
01:28:53,568 --> 01:28:55,431
Jasper Salt's
in de staatspen.
1240
01:28:55,433 --> 01:28:57,136
Kun je ons binnen krijgen?
1241
01:28:59,300 --> 01:29:01,901
Ja, laat me gewoon bellen.
1242
01:29:06,967 --> 01:29:12,135
Je weet dat die gasten dat niet doen
luister naar meisjes, maar dat doe ik wel.
1243
01:29:13,134 --> 01:29:15,665
Omdat als je luistert,
je kunt iets leren.
1244
01:29:15,667 --> 01:29:16,665
Weet je nog
toen we dit zagen
1245
01:29:16,667 --> 01:29:18,201
op het filmfestival, Phoebe?
1246
01:29:19,335 --> 01:29:20,566
Je was zo bang.
1247
01:29:20,568 --> 01:29:22,500
We moesten de nacht verlaten
licht op voor een week.
1248
01:29:22,502 --> 01:29:25,301
(DOG GROANING)
1249
01:29:28,935 --> 01:29:31,668
(DRAMATISCHE MUZIEK)
1250
01:29:33,300 --> 01:29:35,231
Wil je wat popcorn?
1251
01:29:35,233 --> 01:29:39,602
MANNETJE OP TV: Dus, zij
stop haar in een afvalcontainer.
1252
01:29:49,868 --> 01:29:51,831
Ik kan dit deel niet herinneren.
1253
01:29:51,833 --> 01:29:53,634
Dit moet de snit van de regisseur zijn.
1254
01:30:00,568 --> 01:30:02,399
Ik heb haar in een koffer gestopt,
1255
01:30:02,401 --> 01:30:04,136
en ik stuurde haar op weg.
1256
01:30:08,234 --> 01:30:10,936
(TENSE MUSIC)
1257
01:30:14,135 --> 01:30:15,568
En dus ik ...
1258
01:30:16,534 --> 01:30:18,133
Ik heb je het zwijgen opgelegd.
1259
01:30:18,135 --> 01:30:20,332
Oh man, dit is er een
van mijn favoriete onderdelen.
1260
01:30:20,334 --> 01:30:21,268
Hij zal het krijgen.
1261
01:30:23,868 --> 01:30:26,398
MANNETJE OP TV: Dan
Ik nam die shit,
1262
01:30:26,400 --> 01:30:28,533
en ik zette het waar het hoorde.
1263
01:30:28,535 --> 01:30:30,465
Hey wat is dit?
1264
01:30:30,467 --> 01:30:32,602
Dat is niet jouw tag.
1265
01:30:37,068 --> 01:30:39,002
MANNEN OP TV: Wanneer
Ik zie je zus
1266
01:30:40,201 --> 01:30:42,701
(TENSE MUSIC)
1267
01:30:45,100 --> 01:30:48,068
Ik ga ervoor zorgen dat
jullie zijn herenigd.
1268
01:30:53,502 --> 01:30:56,268
(DOG GROANING)
1269
01:31:12,634 --> 01:31:16,098
(HONDENWINST)
Lexi.
1270
01:31:16,100 --> 01:31:17,634
Wat gebeurd er?
1271
01:31:24,200 --> 01:31:26,869
(SOFT GIGGLING)
1272
01:31:29,467 --> 01:31:30,301
Nee.
1273
01:31:31,867 --> 01:31:33,465
Oh God.
1274
01:31:33,467 --> 01:31:34,301
God.
1275
01:31:35,434 --> 01:31:39,034
(MAN OP TV GILLEN)
1276
01:31:39,036 --> 01:31:41,869
(DRAMATISCHE MUZIEK)
1277
01:32:07,301 --> 01:32:08,869
Hij komt voor mij, is het niet?
1278
01:32:14,036 --> 01:32:15,701
Stop of ik schiet.
1279
01:32:16,634 --> 01:32:19,365
(GUN FIRING)
1280
01:32:19,367 --> 01:32:22,135
(TENSE MUSIC)
1281
01:32:23,801 --> 01:32:24,466
Nee.
1282
01:32:24,468 --> 01:32:27,499
(GUN FIRING)
1283
01:32:27,501 --> 01:32:30,200
(TENSE MUSIC)
1284
01:32:55,468 --> 01:32:58,635
(LOCKS DISENGAGING)
1285
01:33:04,401 --> 01:33:07,732
Mr Salt, ik ben Raven Kelly.
1286
01:33:07,734 --> 01:33:09,634
Dit is mijn vriend meneer Hagerdy.
1287
01:33:12,134 --> 01:33:13,533
Ik zal niet bijten, mevrouw Kelly.
1288
01:33:13,535 --> 01:33:14,969
Gaat u zitten.
1289
01:33:24,868 --> 01:33:27,599
Bedankt voor het akkoord
om ons te ontmoeten.
1290
01:33:27,601 --> 01:33:29,400
Ik doe onderzoek
over het bloedbad
1291
01:33:29,402 --> 01:33:31,498
dat gebeurde bij de
mijn in Trinidad.
1292
01:33:31,500 --> 01:33:33,366
Ben je bekend
met dat incident?
1293
01:33:33,368 --> 01:33:36,233
Ja, ik weet het van
tragedie die daar plaatsvond?
1294
01:33:36,235 --> 01:33:39,031
Zou je vinden als we het vroegen
u een paar vragen over?
1295
01:33:39,033 --> 01:33:41,166
Mevrouw Kelly, dat waardeer ik
je beleefdheid
1296
01:33:41,168 --> 01:33:43,432
en je gesluierde poging om
maak dit ergens over
1297
01:33:43,434 --> 01:33:45,466
anders dan wat het echt is.
1298
01:33:45,468 --> 01:33:47,732
Sorry, maar (STAMMERING).
1299
01:33:47,734 --> 01:33:49,399
Waarom zou je
kom praten met een man
1300
01:33:49,401 --> 01:33:51,165
wie is opgesloten
weg voor 50 jaar
1301
01:33:51,167 --> 01:33:52,632
voor misdaden die hij niet begaan heeft
1302
01:33:52,634 --> 01:33:54,399
en stel hem vragen
over een evenement
1303
01:33:54,401 --> 01:33:56,101
dat vond een eeuw geleden plaats?
1304
01:33:57,099 --> 01:33:58,899
Ik dacht dat jij misschien
zou wat licht kunnen werpen
1305
01:33:58,901 --> 01:34:01,532
over een specifiek onderwerp dat
misschien iets te doen hebben
1306
01:34:01,534 --> 01:34:05,201
met wat er gebeurde in de
de mijne en ook met jou.
1307
01:34:06,167 --> 01:34:08,366
Je bent hier niet om
praten over het bloedbad.
1308
01:34:08,368 --> 01:34:11,800
Je bent hier om met me te praten
over het monster, ben jij niet?
1309
01:34:11,802 --> 01:34:14,234
Je bent hier om mee te praten
ik over Black Lung.
1310
01:34:15,134 --> 01:34:16,466
Black Lung.
1311
01:34:16,468 --> 01:34:18,769
Dat is de naam die ik gaf
hem, naar het monster.
1312
01:34:20,000 --> 01:34:23,199
Ik heb veel tijd over gehad
de jaren om aan hem te denken.
1313
01:34:23,201 --> 01:34:26,634
Hij is de reden dat ik het zal doen
sterf in dit gat.
1314
01:34:27,734 --> 01:34:29,533
Ik moest hem iets noemen.
1315
01:34:29,535 --> 01:34:33,231
Black Lung het
leek passend.
1316
01:34:33,233 --> 01:34:34,898
Mr Salt, we denken niet
1317
01:34:34,900 --> 01:34:37,333
je bent schuldig aan
deze misdaden ook.
1318
01:34:37,335 --> 01:34:39,567
We denken dit
Black Lung-wezen
1319
01:34:39,569 --> 01:34:42,665
was verantwoordelijk voor iedereen
die moorden 50 jaar geleden.
1320
01:34:42,667 --> 01:34:43,898
Je hebt gelijk dat hij was.
1321
01:34:43,900 --> 01:34:46,432
Alleen was er geen
hoe ik het kon bewijzen.
1322
01:34:46,434 --> 01:34:48,498
Ze noemden me een leugenaar.
1323
01:34:48,500 --> 01:34:50,465
Ze noemden me gek.
1324
01:34:50,467 --> 01:34:52,800
Mensen liever
een onschuldige man veroordelen
1325
01:34:52,802 --> 01:34:56,735
dan geloven wat ze waarnemen
om een ongelooflijke waarheid te zijn.
1326
01:34:57,601 --> 01:34:58,967
Ik kan niet zeggen dat ik de schuld geef.
1327
01:34:59,734 --> 01:35:01,034
Maar het doet nog steeds pijn.
1328
01:35:03,635 --> 01:35:07,465
De echte waarheid is
het kwaad bestaat, ik weet het.
1329
01:35:07,467 --> 01:35:09,298
Ik heb het gezien.
1330
01:35:09,300 --> 01:35:10,565
Wij geloven u.
1331
01:35:10,567 --> 01:35:11,964
Dat is waarom we hier zijn.
1332
01:35:11,966 --> 01:35:14,967
Waarom nu na al die jaren?
1333
01:35:18,634 --> 01:35:20,668
Hij is terug, nietwaar?
1334
01:35:21,867 --> 01:35:22,702
Ja.
1335
01:35:25,966 --> 01:35:29,698
Soms denk ik dat ik hem zie
in de schaduw wachtend op mij
1336
01:35:29,700 --> 01:35:32,231
misschien komt hij terug voor mij.
1337
01:35:32,233 --> 01:35:34,001
Ik kom terug voor jou.
1338
01:35:43,234 --> 01:35:45,668
13 zielen om de schuld te betalen.
1339
01:35:47,601 --> 01:35:49,068
Hij heeft er maar 12.
1340
01:35:50,866 --> 01:35:52,702
Ik ben degene die is ontsnapt.
1341
01:35:54,567 --> 01:35:56,598
Weet je hoe je het moet doden?
1342
01:35:56,600 --> 01:35:59,498
Je kunt niet iets doden
dat is al dood.
1343
01:35:59,500 --> 01:36:01,799
Maar ik vermoed het
kan worden vernietigd.
1344
01:36:01,801 --> 01:36:02,899
Ga verder.
1345
01:36:02,901 --> 01:36:05,232
Ik denk niet dat het mogelijk is
om dit te bevestigen,
1346
01:36:05,234 --> 01:36:06,635
maar ik heb enkele ideeën.
1347
01:36:08,735 --> 01:36:11,602
We zijn bereid om te nemen
een sprong van vertrouwen met jou.
1348
01:36:17,700 --> 01:36:20,000
Dit is wat ik geloof.
1349
01:36:21,168 --> 01:36:23,735
(GENTLE MUSIC)
1350
01:37:01,668 --> 01:37:02,801
Wat is het?
1351
01:37:05,734 --> 01:37:09,266
Waarom dingen doen
zoals dit gebeurt?
1352
01:37:09,268 --> 01:37:11,565
Ik begrijp het gewoon niet.
1353
01:37:11,567 --> 01:37:13,432
Er is geen waarom.
1354
01:37:13,434 --> 01:37:14,765
Dingen gebeuren gewoon.
1355
01:37:14,767 --> 01:37:16,798
Het zal zijn als het tellen van de
regendruppels in een onweersbui.
1356
01:37:16,800 --> 01:37:18,499
Het is niet alleen mogelijk.
1357
01:37:18,501 --> 01:37:21,798
Je accepteert gewoon de
het feit dat het regent.
1358
01:37:21,800 --> 01:37:23,332
Of je komt uit de regen
1359
01:37:23,334 --> 01:37:24,798
of je doet je regenjassen aan
1360
01:37:24,800 --> 01:37:26,800
en je zorgt voor zaken.
1361
01:37:28,468 --> 01:37:31,965
(LOCKS DISENGAGING)
1362
01:37:31,967 --> 01:37:32,599
De tijd is om.
1363
01:37:32,601 --> 01:37:33,967
De openingstijden zijn voorbij.
1364
01:37:39,766 --> 01:37:41,834
Mr Salt, het was me een genoegen.
1365
01:37:42,967 --> 01:37:45,035
JASPER: Neem
het voor succes.
1366
01:37:47,668 --> 01:37:48,701
Dank je,
1367
01:37:49,434 --> 01:37:51,198
en bedankt voor al je hulp.
1368
01:37:51,200 --> 01:37:52,532
Ik hoop echt dat het is,
1369
01:37:52,534 --> 01:37:55,101
en dat onze paden dat wel kunnen
opnieuw kruisen op een dag.
1370
01:37:59,601 --> 01:38:01,465
Goed, nee u ontmoeten, mijnheer.
1371
01:38:01,467 --> 01:38:03,730
We hebben elkaar één keer eerder ontmoet.
1372
01:38:03,732 --> 01:38:05,198
Je was toen maar een baby.
1373
01:38:05,200 --> 01:38:06,932
Ik kende je vader.
1374
01:38:06,934 --> 01:38:08,065
Ik vond hem leuk.
1375
01:38:08,067 --> 01:38:09,666
Hij was een goede man.
1376
01:38:09,668 --> 01:38:10,831
Dank je.
1377
01:38:10,833 --> 01:38:12,565
Ik lees over
je schraapt er weer in
1378
01:38:12,567 --> 01:38:15,066
Pennsylvania in een krant.
1379
01:38:15,068 --> 01:38:16,135
Dat was moeilijk.
1380
01:38:17,334 --> 01:38:18,601
Ja dat klopt.
1381
01:38:22,267 --> 01:38:23,100
Laat het gaan.
1382
01:38:33,368 --> 01:38:34,201
Nog een ding
1383
01:38:35,667 --> 01:38:37,598
wat denk je dat de
deal is met de koeien?
1384
01:38:37,600 --> 01:38:38,898
Mijn beste gok is
1385
01:38:38,900 --> 01:38:41,831
nadat je een hebt gedaan
50 jaar stretch in een mijn,
1386
01:38:41,833 --> 01:38:44,797
het eerste wat je zou willen
doen is een goede biefstuk krijgen.
1387
01:38:44,799 --> 01:38:46,901
Dat is wat ik zou doen.
1388
01:38:54,334 --> 01:38:57,300
(DEUR SLAMMEN)
1389
01:38:57,302 --> 01:38:59,499
(LOCKS ENGAGING)
1390
01:38:59,501 --> 01:39:01,934
(ZACHTE MUZIEK)
1391
01:39:51,766 --> 01:39:53,934
Dit is voor jou, zoon.
1392
01:39:55,067 --> 01:39:56,134
Moge je rusten in vrede.
1393
01:40:04,000 --> 01:40:06,800
(GENTLE MUSIC)
1394
01:40:31,133 --> 01:40:34,200
Lijd niet hetzelfde
het lot als je zoon.
1395
01:40:39,067 --> 01:40:39,901
Wat?
1396
01:40:41,667 --> 01:40:42,833
Wie is daar?
1397
01:40:43,800 --> 01:40:47,432
Ik ga niet lijden
hetzelfde lot van mijn zoon.
1398
01:40:47,434 --> 01:40:48,833
Dat is allemaal onzin.
1399
01:40:50,200 --> 01:40:52,067
Ik koop hier niets mee.
1400
01:41:05,533 --> 01:41:07,568
Wat is dat in vredesnaam?
1401
01:41:11,700 --> 01:41:14,201
(TENSE MUSIC)
1402
01:41:16,168 --> 01:41:19,135
(BONES CRACKING)
1403
01:41:46,000 --> 01:41:48,567
(GENTLE MUSIC)
1404
01:41:56,067 --> 01:41:59,035
(CELLPHONE RINGING)
1405
01:42:59,833 --> 01:43:01,567
Of we nemen
de strijd tegen hem
1406
01:43:02,534 --> 01:43:04,866
of we komen erachter
manier om hem eruit te halen.
1407
01:43:04,868 --> 01:43:07,564
We hoeven niet aan te vallen
hem van binnenuit de mijn.
1408
01:43:07,566 --> 01:43:08,833
Dat is zijn territorium.
1409
01:43:09,966 --> 01:43:12,298
We zouden een nadeel hebben
zonder enige reconstructie.
1410
01:43:12,300 --> 01:43:14,366
Oké, dus we tekenen hem eruit.
1411
01:43:14,368 --> 01:43:15,201
Maar hoe?
1412
01:43:16,433 --> 01:43:17,267
Met mij.
1413
01:43:18,867 --> 01:43:20,864
Ik ben het laatste doelwit op de lijst.
1414
01:43:20,866 --> 01:43:22,565
Waarom zeg je dat?
1415
01:43:22,567 --> 01:43:23,667
De geboortedata.
1416
01:43:24,500 --> 01:43:25,334
Ik ben geadopteerd.
1417
01:43:26,501 --> 01:43:27,731
Ik weet niet wanneer
mijn echte verjaardag is.
1418
01:43:27,733 --> 01:43:29,532
Ik bleef achter op de
stappen bij de kerk,
1419
01:43:29,534 --> 01:43:32,101
dus dat is de dag dat
we vieren mijn verjaardag.
1420
01:43:33,067 --> 01:43:34,101
Dus ik ben het.
1421
01:43:34,967 --> 01:43:36,066
Ik ben het aas.
1422
01:43:36,068 --> 01:43:40,235
We brengen het monster naar
ons en we eindigen dit vanavond.
1423
01:43:41,968 --> 01:43:44,166
Kijk, Alex, ik weet het
je gaat helpen.
1424
01:43:44,168 --> 01:43:45,964
Nee, dat doe ik niet.
1425
01:43:45,966 --> 01:43:47,965
Ik ga het wensen
jullie allemaal veel succes.
1426
01:43:47,967 --> 01:43:50,464
Ga naar huis, sluit mezelf op
in de kelder
1427
01:43:50,466 --> 01:43:52,099
en ik ga
zie je morgen allemaal
1428
01:43:52,101 --> 01:43:53,497
wanneer dit allemaal voorbij is.
1429
01:43:53,499 --> 01:43:57,235
(BUITENLANDSE TAAL GESPROKEN)
1430
01:43:59,733 --> 01:44:02,331
Je zei wel dat hij slim was.
1431
01:44:02,333 --> 01:44:03,765
Ga naar huis.
1432
01:44:03,767 --> 01:44:05,998
Ik zie je morgenochtend.
1433
01:44:06,000 --> 01:44:08,768
(DRAMATISCHE MUZIEK)
1434
01:44:14,366 --> 01:44:16,900
Black Lung.
1435
01:44:18,100 --> 01:44:19,601
Kom naar buiten en speel.
1436
01:44:25,100 --> 01:44:26,234
Kom nu dichtbij.
1437
01:44:27,767 --> 01:44:29,768
Huh, ik weet dat je het kunt
proef het bloed.
1438
01:44:30,733 --> 01:44:32,497
Nog een kill
om te gaan, laten we gaan.
1439
01:44:32,499 --> 01:44:34,200
Ik ga niet uit
zonder een gevecht.
1440
01:44:36,299 --> 01:44:38,167
Je moet wel
kom me maar halen.
1441
01:44:39,001 --> 01:44:40,867
Je moet wel
kom me maar halen.
1442
01:44:43,300 --> 01:44:46,267
(DRAMATISCHE MUZIEK)
1443
01:45:08,534 --> 01:45:10,565
50/50.
1444
01:45:10,567 --> 01:45:11,934
Ik neem die kansen.
1445
01:45:18,667 --> 01:45:21,168
(TENSE MUSIC)
1446
01:45:26,067 --> 01:45:28,165
Ik weet dat dit niet zo is
ga je vermoorden.
1447
01:45:28,167 --> 01:45:31,264
Maar ik hoop dat het pijn doet als de hel.
1448
01:45:31,266 --> 01:45:33,767
(TENSE MUSIC)
1449
01:45:51,332 --> 01:45:52,168
Dammit.
1450
01:46:13,001 --> 01:46:14,001
Hé, klootzak.
1451
01:46:19,499 --> 01:46:21,397
Hoe vernietig je kolen?
1452
01:46:21,399 --> 01:46:22,968
Hoe vernietig je kolen?
1453
01:46:26,233 --> 01:46:27,568
Je verbrandt het.
1454
01:46:29,134 --> 01:46:30,199
Je verbrandt het.
1455
01:46:33,633 --> 01:46:36,334
(TENSE MUSIC)
1456
01:46:41,467 --> 01:46:46,668
Kom op.
1457
01:46:49,800 --> 01:46:52,667
Kom op, schat,
faal mij nu niet.
1458
01:46:54,134 --> 01:46:55,163
Wat in godsnaam, Hagerdy.
1459
01:46:55,165 --> 01:46:57,263
Ik dacht dat je hem lichter had gemaakt
vloeistof in dat ding.
1460
01:46:57,265 --> 01:46:58,765
Ik deed het is waarschijnlijk de vuursteen.
1461
01:46:58,767 --> 01:47:01,298
Je dacht het niet
steek er een vuursteen in.
1462
01:47:01,300 --> 01:47:02,868
Ik was nooit een goede padvinder.
1463
01:47:05,199 --> 01:47:06,034
Dammit.
1464
01:47:09,034 --> 01:47:11,531
Hé, Raven, doe het
heb je een licht nodig?
1465
01:47:11,533 --> 01:47:12,767
Gooi me een aansteker.
1466
01:47:17,799 --> 01:47:19,768
Kerel, gooi je
als een meisje, man.
1467
01:47:20,600 --> 01:47:23,600
(DRAMATISCHE MUZIEK)
1468
01:47:30,000 --> 01:47:31,032
Bedankt, jochie.
1469
01:47:31,034 --> 01:47:32,732
Wat laten we gaan
krijg een pizza bij Bella.
1470
01:47:32,734 --> 01:47:35,601
Je hebt gelijk dat Raven dat doet
draag een ooglapje, he.
1471
01:47:41,801 --> 01:47:43,668
HAGERDY: Kom op.
1472
01:47:50,333 --> 01:47:51,867
- Hagerdy.
- Nee.
1473
01:47:52,700 --> 01:47:55,565
Kind, doe dit en help Raven.
1474
01:47:55,567 --> 01:47:56,397
Hagerdy.
1475
01:47:56,399 --> 01:47:57,633
Ga, ga.
1476
01:48:01,366 --> 01:48:02,631
ik dacht dat je
gingen naar huis.
1477
01:48:02,633 --> 01:48:04,097
Ik ben van gedachten veranderd.
1478
01:48:04,099 --> 01:48:06,033
Laten we dit doen.
1479
01:48:06,035 --> 01:48:09,134
(SUSPENSEFUL MUSIC)
1480
01:48:10,433 --> 01:48:12,464
Tijd om te verbranden.
1481
01:48:12,466 --> 01:48:15,567
(MONSTER GROWLING)
1482
01:48:23,601 --> 01:48:26,067
Laten we er nog een oplichten.
1483
01:48:39,801 --> 01:48:41,568
Laten we hem opnieuw slaan.
1484
01:48:46,035 --> 01:48:49,001
Tijd om u terug te sturen naar
het gat waar je uit kroop.
1485
01:48:56,066 --> 01:48:59,066
(MONSTER SCREAMING)
1486
01:49:27,566 --> 01:49:29,499
- Raven.
- Hagerdy.
1487
01:49:29,501 --> 01:49:31,299
We schopten zijn reet.
1488
01:49:31,301 --> 01:49:32,668
Dat hebben we zeker gedaan.
1489
01:49:36,367 --> 01:49:37,568
Sheriff Starling hier.
1490
01:49:38,834 --> 01:49:42,734
Ik heb een ambulance nodig in Maine
en Elm Street onmiddellijk.
1491
01:49:44,433 --> 01:49:45,965
Er is een ambulance aan
de manier beweegt niet.
1492
01:49:45,967 --> 01:49:48,364
Ik heb geen behoefte aan een
ambulance geef me een minuutje.
1493
01:49:48,366 --> 01:49:49,868
Doe dat niet.
1494
01:49:51,300 --> 01:49:52,234
Geef me een minuut.
1495
01:49:55,966 --> 01:49:56,800
Oh God.
1496
01:50:00,032 --> 01:50:00,867
Het is leeg.
1497
01:50:02,167 --> 01:50:03,700
Nu ben ik echt pissig.
1498
01:50:04,699 --> 01:50:06,099
Het is je geluksfles.
1499
01:50:08,399 --> 01:50:09,567
Hé, jongens, kijk.
1500
01:50:36,967 --> 01:50:40,565
We maken er zeker een
geweldige teamjongens.
1501
01:50:40,567 --> 01:50:41,600
Ja dat doen we.
1502
01:50:42,534 --> 01:50:45,265
Laten we nu een krijgen
drinken en vieren.
1503
01:50:45,267 --> 01:50:46,300
Nu praat je.
1504
01:50:50,933 --> 01:50:52,599
(GENTLE MUSIC)
1505
01:50:52,601 --> 01:50:55,398
RECHTER: Jasper Salt, u
zijn vrij van alle wijzigingen
1506
01:50:55,400 --> 01:50:57,063
eerder tegen u gehouden.
1507
01:50:57,065 --> 01:50:59,565
Deze rechter beveelt dat
je moet worden verwerkt
1508
01:50:59,567 --> 01:51:01,701
en vrijgegeven van
gevangenis onmiddellijk.
1509
01:51:19,933 --> 01:51:22,765
Nooit gedacht dat ik dat zou doen
zie deze plaats opnieuw.
1510
01:51:22,767 --> 01:51:26,634
Het is een bron van zo geweest
veel pijn voor zoveel mensen.
1511
01:51:28,199 --> 01:51:29,733
Het is eindelijk voorbij.
1512
01:51:30,898 --> 01:51:31,733
Over.
1513
01:51:32,668 --> 01:51:35,431
13 zielen verloren waren
in een bloedbad.
1514
01:51:35,433 --> 01:51:37,066
Dit kan gewoon zijn
het begin.
1515
01:51:42,701 --> 01:51:45,668
Maar nu weten we het
hoe ze te verslaan.
1516
01:51:50,467 --> 01:51:53,701
Ik ben blij dat ik ga
terug naar Finland.
1517
01:52:11,633 --> 01:52:13,831
Elke ochtend als we opkomen,
1518
01:52:13,833 --> 01:52:16,066
Here, dat weten we maar al te goed.
1519
01:52:19,599 --> 01:52:22,197
We staan maar voor één ding,
1520
01:52:22,199 --> 01:52:24,334
een kuil gevuld met de hel.
1521
01:52:30,766 --> 01:52:33,730
Om een leven te redden
het beste dat we kunnen,
1522
01:52:33,732 --> 01:52:37,233
maar diep in het hart
leugens de ziel van een man.
1523
01:52:40,199 --> 01:52:43,964
Met zwarte bedekte gezichten
en harde eeltige handen,
1524
01:52:43,966 --> 01:52:47,000
we werken in het donker
tunnels die niet kunnen staan.
1525
01:52:49,667 --> 01:52:53,499
Om te arbeiden en te zwoegen als
we oogsten de kolen,
1526
01:52:53,501 --> 01:52:58,899
we bidden stil, Heer,
oogst onze zielen.
1527
01:53:00,000 --> 01:53:02,331
KIND: Met een hart zo donker.
1528
01:53:02,333 --> 01:53:04,397
KIND: En zwart als steenkool.
1529
01:53:04,399 --> 01:53:06,365
KIND: Het monster
van de mijn.
1530
01:53:06,367 --> 01:53:08,597
KIND: gaat
steel je ziel.
1531
01:53:08,599 --> 01:53:10,798
(MONSTER GROWLING)
1532
01:53:10,800 --> 01:53:13,164
KIND: Met een hart zo donker.
1533
01:53:13,166 --> 01:53:15,063
KIND: En zwart als steenkool.
1534
01:53:15,065 --> 01:53:16,998
KIND: Het monster
van de mijn.
1535
01:53:17,000 --> 01:53:19,631
KIND: gaat
steel je ziel.
1536
01:53:19,633 --> 01:53:23,567
(DRAMATIC HEAVY METAL MUSIC)
1537
01:55:31,200 --> 01:55:33,900
(ZACHTE MUZIEK)
1538
01:55:37,800 --> 01:55:41,796
♪ Ashes to dust ♪
1539
01:55:41,798 --> 01:55:46,032
♪ Hij zal voor ons komen ♪
1540
01:55:46,034 --> 01:55:48,164
♪ Een vuur in ♪
1541
01:55:48,166 --> 01:55:53,166
♪ Een vuur in zijn ziel ♪
1542
01:55:54,665 --> 01:55:58,663
♪ Al deze levens zijn leugens ♪
1543
01:55:58,665 --> 01:56:02,797
♪ Zo'n pijnlijke oorzaak ♪
1544
01:56:02,799 --> 01:56:08,000
♪ Jagen
alle controle nemen ♪
1545
01:56:10,700 --> 01:56:12,663
♪ Lange dagen ♪
1546
01:56:12,665 --> 01:56:14,730
♪ Lange nachten ♪
1547
01:56:14,732 --> 01:56:19,299
♪ Protesten, gemene gevechten ♪
1548
01:56:19,301 --> 01:56:22,997
♪ Een kleine baby van een moeder huilt ♪
1549
01:56:22,999 --> 01:56:27,531
♪ Een sterft, de ander sterft ♪
1550
01:56:27,533 --> 01:56:31,597
♪ Mannen werkten tot het uiterste ♪
1551
01:56:31,599 --> 01:56:35,764
♪ Geen greintje genade getoond ♪
1552
01:56:35,766 --> 01:56:39,764
♪ Kwam de pakken uit de donkere ♪
1553
01:56:39,766 --> 01:56:44,034
♪ En een ander sterft,
een ander sterft ♪
1554
01:56:52,534 --> 01:56:55,197
(GENTLE MUSIC)
1555
01:56:55,199 --> 01:56:56,863
MALE: deze film
is toegewijd aan die
1556
01:56:56,865 --> 01:56:59,333
die hun leven verloren
in het bloedbad van Ludlow
1557
01:57:00,233 --> 01:57:02,465
en mijnwerkers overal
1558
01:57:02,467 --> 01:57:04,800
wie blijven
oogst de kolen.
1559
01:57:06,537 --> 01:57:11,537
Ondertitels door explosiveskull
110409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.