Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,000 --> 00:00:48,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:05:24,086 --> 00:05:25,811
You'll have to take Jan.
3
00:05:26,962 --> 00:05:28,124
For how long?
4
00:05:28,888 --> 00:05:32,650
I've got an assignment to got to Bali...
5
00:05:34,242 --> 00:05:36,101
...to write about animistic religions.
6
00:05:41,361 --> 00:05:42,509
I'll be gone a year.
7
00:05:43,100 --> 00:05:46,626
That's impossible, Werner. Jan can
only stay with me a few days.
8
00:05:47,005 --> 00:05:49,730
I haven't a penny left - I've no choice.
9
00:05:50,971 --> 00:05:53,726
I can't spend the next ten years
playing nursemaid.
10
00:05:54,290 --> 00:05:56,595
You should have thought of that
before Jan was born.
11
00:05:57,317 --> 00:05:58,559
We both wanted the child.
12
00:06:02,012 --> 00:06:06,022
Take him to your parents,
or find him a foster home.
13
00:06:10,717 --> 00:06:15,365
I can't manage any longer,
I've tried for two years.
14
00:06:18,967 --> 00:06:22,530
Won't he miss you? He's so fond of you.
15
00:06:22,911 --> 00:06:25,052
He is the only person who is.
16
00:06:29,203 --> 00:06:30,324
But I can't take him with me.
17
00:06:31,203 --> 00:06:32,472
You must realize that.
18
00:06:33,141 --> 00:06:37,741
My parents are too old to cope.
And I have my work...
19
00:06:38,859 --> 00:06:41,819
You're her sister. You introduced us.
20
00:06:42,198 --> 00:06:43,147
But I didn't seperate you.
21
00:06:44,530 --> 00:06:48,476
No. You opposed our separation, that's
why you might take care of Jan.
22
00:06:48,862 --> 00:06:50,329
Why do you think I've no children?
23
00:06:53,554 --> 00:06:54,685
Marianne wanted three.
24
00:06:55,025 --> 00:06:56,374
To show me up.
25
00:06:57,839 --> 00:07:01,153
I that damn stud hadn't come along,
we'd have had them.
26
00:07:01,492 --> 00:07:03,085
Karl wasn't the only reason.
27
00:07:04,318 --> 00:07:06,147
He can probably screw better
than I can.
28
00:07:09,903 --> 00:07:12,264
If you don't eat now,
I'll have to reheat it.
29
00:07:13,101 --> 00:07:18,235
So you think Marianne's different?
Not a whore like the rest of them?
30
00:07:18,433 --> 00:07:20,222
I think you're over-simplifying.
31
00:07:20,897 --> 00:07:25,782
Who? Me? Who neglected his job
to raise the kid?
32
00:07:26,593 --> 00:07:29,302
Who turned down assignments
until we starved?
33
00:07:30,420 --> 00:07:34,127
Jan can only stay here a few days.
I'm sorry, Werner.
34
00:07:35,780 --> 00:07:38,208
Thanks. By then I'll have found
a home for him.
35
00:07:38,408 --> 00:07:40,281
Can I depend on that?
- Yes.
36
00:07:42,361 --> 00:07:46,880
I've got to get out of this rut
and start working again.
37
00:07:55,633 --> 00:07:59,335
Can't Wolfgang take care of Jan?
38
00:07:59,435 --> 00:08:01,468
But we've agreed. Just a few days.
39
00:08:01,989 --> 00:08:04,061
Maybe your boy-friend feels
differently from you.
40
00:08:05,439 --> 00:08:07,968
About children, yes, but not
about Marianne.
41
00:08:10,872 --> 00:08:14,160
The worst is that when people attack
her, I start defending her...
42
00:08:14,792 --> 00:08:17,663
...when I'd really like to
kick her damned arse.
43
00:08:17,863 --> 00:08:21,222
Is Bali an escape route, or is it
really the only job you can get?
44
00:08:21,796 --> 00:08:24,933
Marianne's behaviour is an escape.
An escape from me.
45
00:08:27,334 --> 00:08:32,793
You should never have married. Who
needs those rituals? You had the lot.
46
00:08:33,290 --> 00:08:36,044
Are you going to eat, or not?
47
00:08:36,500 --> 00:08:41,644
Just when I begin to lead a normal
life, she drops out, to spite me.
48
00:08:43,509 --> 00:08:45,039
Now you're over-simplifying...
49
00:08:46,009 --> 00:08:49,656
...as if all her blasted ideas
weren't inside us, too.
50
00:08:49,856 --> 00:08:54,352
In you and in me. Only we're
too cowardly, or too sensible.
51
00:09:28,492 --> 00:09:29,858
I'll be right back.
52
00:10:31,859 --> 00:10:36,035
Most women want babies... who later
never remember their mothers.
53
00:10:36,270 --> 00:10:38,938
Jan won't remember Marianne. I'm sure.
54
00:10:40,329 --> 00:10:45,074
- How old was he when she left?
- Two. I don't want him put in a home.
55
00:10:46,069 --> 00:10:48,409
- Has Werner no parents?
- Been dead for years.
56
00:10:49,399 --> 00:10:53,962
Why does he put the child in the same
fix? Why don't you take the boy?
57
00:10:55,566 --> 00:10:57,384
Sabine, stop giving me
a bad conscience.
58
00:10:59,211 --> 00:11:00,610
You're a strange pair of sisters.
59
00:11:01,240 --> 00:11:05,278
You don't want children and Marianne
gives up hers, to save humanity.
60
00:11:05,578 --> 00:11:06,999
But you have no children, either.
61
00:11:10,508 --> 00:11:11,621
I soon shall have.
62
00:11:13,155 --> 00:11:14,182
Really?
63
00:11:17,472 --> 00:11:19,863
- How far gone?
- Two months.
64
00:11:20,682 --> 00:11:24,853
- It's crazy. What about your work?
- I'll manage.
65
00:11:29,142 --> 00:11:34,208
Every year there are 30.000 known
cases of child abuse.
66
00:11:34,507 --> 00:11:38,324
78.000 German children are
crowded into orphanages...
67
00:11:38,562 --> 00:11:41,701
...and 300.000 minors are in camps
for the homeless.
68
00:11:41,918 --> 00:11:47,016
Churchmen, politicians, doctor's don't
care! They cry: "Protect the unborn!"
69
00:11:47,330 --> 00:11:49,798
We agree, if the child's wanted.
But if it's unwanted...
70
00:11:50,133 --> 00:11:54,800
we want the legal right to terminate
pregnancy, for any reason...
71
00:11:55,095 --> 00:11:58,186
...in any hospital, on the
health insurance.
72
00:11:59,185 --> 00:12:02,903
The wealthy, the educated
have always had that choice.
73
00:12:03,569 --> 00:12:09,396
Poor women, who can't afford another
child have died in misery.
74
00:12:10,139 --> 00:12:12,965
The Anti-Abortion Act concerns us all.
75
00:12:13,397 --> 00:12:19,479
It humiliates all of us and
we demand it's repeal.
76
00:12:20,672 --> 00:12:23,180
Show who profits by the Act
and who doesn't.
77
00:12:24,100 --> 00:12:27,149
Put it into historical perspective.
78
00:12:27,794 --> 00:12:32,728
If we look at history we have to
go back to the anciant Romans.
79
00:12:33,340 --> 00:12:34,196
Juliane, it's for you.
80
00:12:50,771 --> 00:12:52,264
I can't talk now.
81
00:12:55,137 --> 00:12:59,158
Where? All right. I'm coming.
82
00:13:02,052 --> 00:13:03,208
I've got to go.
83
00:13:04,383 --> 00:13:06,077
Margit, take care of Jan, will you?
- Ok.
84
00:13:07,233 --> 00:13:08,553
We haven't finished.
85
00:13:08,746 --> 00:13:12,895
Sorry. I've been chasing this woman
for a long time. Decide without me.
86
00:13:14,028 --> 00:13:17,090
Jan, I won't be long. You play.
87
00:14:08,845 --> 00:14:10,368
So you got here at last.
88
00:14:13,257 --> 00:14:14,434
Been in town long?
89
00:14:14,990 --> 00:14:16,035
A few weeks.
90
00:14:18,605 --> 00:14:23,438
I had to find out where you worked.
I didn't phone home, because of Wolf.
91
00:14:23,638 --> 00:14:25,451
He wouldn't have told the police.
92
00:14:26,417 --> 00:14:28,422
I was in no mood for his reproaches.
93
00:14:30,778 --> 00:14:32,593
Aren't you afraid of being recognized?
94
00:14:41,374 --> 00:14:45,757
Is that magazine your main job now?
95
00:14:46,263 --> 00:14:50,812
Don't get it wrong, it's not the
usual women's magazine...
96
00:14:51,192 --> 00:14:53,279
No beauty hints, no fashion,
no recipes.
97
00:15:02,961 --> 00:15:05,120
You really think that's
important work?
98
00:15:06,242 --> 00:15:08,541
Absolutely essential.
99
00:15:11,500 --> 00:15:13,491
You wouldn't have thought so before.
100
00:15:15,456 --> 00:15:17,423
You were always so logical.
101
00:15:17,723 --> 00:15:20,338
I haven't changed. It's your logic
I find wrong.
102
00:15:21,123 --> 00:15:22,301
Let's talk about that.
103
00:15:22,401 --> 00:15:25,099
I didn't come here to talk about
your politics.
104
00:15:25,602 --> 00:15:26,535
I did.
105
00:15:53,857 --> 00:15:56,061
Werner's committed suicide.
106
00:16:02,352 --> 00:16:03,734
He was always suicidal.
107
00:16:09,473 --> 00:16:16,223
I've no time to mourn the death
of a neurotic intellectual.
108
00:16:18,355 --> 00:16:19,827
Jan is at my place.
109
00:16:20,724 --> 00:16:22,691
What am I supposed to do with him?
110
00:16:23,203 --> 00:16:26,305
Didn't Werner settle all that?
111
00:16:26,505 --> 00:16:27,938
He dumped Jan on me.
112
00:16:28,436 --> 00:16:31,107
Maybe he should have left him in a
bank, hoping you'd show up there.
113
00:16:31,307 --> 00:16:32,608
Look after him!
114
00:16:33,537 --> 00:16:36,978
I did my share of mothering for
you kids at home.
115
00:16:37,647 --> 00:16:40,399
But this is quite different now.
116
00:16:42,406 --> 00:16:44,980
I don't know anyone and I can't
take him with me.
117
00:16:45,865 --> 00:16:50,686
So you're forcing me into the life
you no longer want to lead.
118
00:16:51,043 --> 00:16:53,168
I didn't tell Werner to dump Jan
on you.
119
00:16:53,368 --> 00:16:54,357
What has he to do?
120
00:16:57,020 --> 00:16:58,336
Not cop out.
121
00:16:58,436 --> 00:16:59,869
You copped out first.
122
00:17:02,443 --> 00:17:04,642
You still haven't understood
why I left.
123
00:17:05,451 --> 00:17:09,084
I hope your coming here meant
you'd thought it over.
124
00:17:09,896 --> 00:17:11,935
I agree with some of your ideas.
125
00:17:12,035 --> 00:17:13,070
Ideas change nothing.
126
00:17:13,170 --> 00:17:15,206
They do, but more slowly.
127
00:17:15,306 --> 00:17:16,941
I can't make revolution when I'm old.
128
00:17:17,141 --> 00:17:19,619
Just because you're young,
this is the right moment?
129
00:17:33,201 --> 00:17:35,563
I've asked Sabine to find
a foster home for Jan.
130
00:17:39,503 --> 00:17:43,386
Will you make sure they're
suitable people? Please.
131
00:17:43,907 --> 00:17:46,056
I'll be lucky to find anyone at all.
132
00:17:51,462 --> 00:17:54,893
I thought the child would help Werner.
133
00:17:59,938 --> 00:18:03,535
I was so sure Jan would be all right
with him when I left.
134
00:18:09,439 --> 00:18:12,442
How can someone end his life without
having made some use of it?
135
00:18:14,829 --> 00:18:17,683
- Can you understand that?
- Sometimes.
136
00:18:32,370 --> 00:18:37,613
"When the Lord ended the captivity
of Zion, we were like them that dream."
137
00:18:38,631 --> 00:18:42,900
"The Lord hath done great things
for us."
138
00:18:44,062 --> 00:18:48,766
"The Lord has freed us from a long
self-imposed servitude."
139
00:18:49,843 --> 00:18:55,918
Give us light that we may see
the error of our ways.
140
00:19:15,643 --> 00:19:20,380
Jan, do you remember Marianne?
Mama Annelie.
141
00:19:21,545 --> 00:19:22,007
No.
142
00:19:23,532 --> 00:19:27,067
- Not at all?
- No, I'm too young.
143
00:20:11,301 --> 00:20:16,141
The mothers helped to bring about
the catastrophe, then suffered most.
144
00:20:19,162 --> 00:20:21,603
Caption eight.
145
00:20:22,234 --> 00:20:25,706
On Hitler's mother's birthday,
12 August...
146
00:20:26,006 --> 00:20:29,250
...profilic mothers were awarded the
Cross of Honour of the German Mother.
147
00:20:29,450 --> 00:20:31,565
In bronze for four or more children.
148
00:20:32,093 --> 00:20:35,653
It was inscribed:
"The child ennobles the mother."
149
00:20:37,293 --> 00:20:39,236
Adolf Hitler wrote:
150
00:20:39,786 --> 00:20:42,342
"What a man sacrifices in
a nations struggle...
151
00:20:42,891 --> 00:20:45,670
...a woman sacrifices in the struggle
to preserve that nation."
152
00:20:46,174 --> 00:20:50,989
"Each child she bears is a battle
won for the survival of her nation."
153
00:20:52,560 --> 00:20:55,764
Sterility was regarded as subversive.
154
00:21:02,052 --> 00:21:03,416
I had a dream about you.
155
00:21:09,194 --> 00:21:13,038
A nice dream this time, or the
same old dream again?
156
00:21:14,349 --> 00:21:15,440
Still the same.
157
00:21:17,222 --> 00:21:20,253
- Who was I unfaithful with this time?
- Marianne.
158
00:21:21,940 --> 00:21:25,140
Marianne's not my type.
159
00:21:25,340 --> 00:21:27,138
When you met us you liked her.
160
00:21:27,238 --> 00:21:30,106
- Because she was plump and weak.
- Am I weak?
161
00:21:33,855 --> 00:21:36,634
I think you're the stronger
of you two.
162
00:21:36,914 --> 00:21:38,121
I don't know if that's still true.
163
00:21:56,716 --> 00:21:57,740
Dear Julie
164
00:21:58,390 --> 00:22:03,140
In this Beirut camp I gave away all
the clothes I brought from Europe.
165
00:22:03,858 --> 00:22:06,660
At first I kept my make-up box...
166
00:22:06,931 --> 00:22:10,740
...but next day that seemed strange
and I gave it away, too.
167
00:22:11,479 --> 00:22:15,280
No one forces you to do it.
They wait until it occurs to you.
168
00:22:18,648 --> 00:22:21,192
Al Fatah takes a great interest
in the Arab women.
169
00:22:21,290 --> 00:22:23,725
They visit them at home,
talk to the men...
170
00:22:23,991 --> 00:22:27,550
...try to explain that women, too,
can work for the revolution.
171
00:22:28,307 --> 00:22:32,755
In one house we were in the man
said: "If my wife is with Al Fatah...
172
00:22:33,244 --> 00:22:34,956
...why shouldn't I make the beds
sometimes?"
173
00:22:37,272 --> 00:22:39,824
I went to a shop to buy a notepad.
174
00:22:40,211 --> 00:22:43,348
The owner saw my Al Fatah badge
and refused to take my money.
175
00:22:43,833 --> 00:22:45,957
"It's for the revolution", he said.
176
00:22:46,370 --> 00:22:48,264
When he refused money for cigarettes...
177
00:22:48,606 --> 00:22:54,324
...I told him they were for me
personally, not for the revolution.
178
00:22:54,928 --> 00:22:57,175
Then he let me pay for them.
179
00:23:21,873 --> 00:23:23,089
It's the doorbell.
180
00:23:26,310 --> 00:23:27,187
See who it is.
181
00:23:29,725 --> 00:23:31,082
Why should I?
182
00:23:39,729 --> 00:23:40,721
Three o'clock.
183
00:24:00,225 --> 00:24:02,152
- Marianne.
- My name is Chris.
184
00:24:14,121 --> 00:24:15,189
What do you want?
185
00:24:16,652 --> 00:24:17,662
Coffee.
186
00:24:34,095 --> 00:24:35,118
Say something.
187
00:24:38,078 --> 00:24:39,844
I'm not your master of ceremonies.
188
00:24:48,911 --> 00:24:49,823
Are you crazy?
189
00:24:51,305 --> 00:24:54,601
People are asleep, you'll wake
the whole house.
190
00:24:54,747 --> 00:24:55,908
We need coffee.
191
00:24:59,203 --> 00:25:00,420
How long have you been back?
192
00:25:05,515 --> 00:25:08,439
You're taking a big risk, coming to me.
193
00:25:12,824 --> 00:25:14,781
How can you go on living here
like this?
194
00:26:10,706 --> 00:26:11,675
Say something.
195
00:26:13,974 --> 00:26:14,948
I've nothing to say.
196
00:26:25,561 --> 00:26:26,985
I'll just set the breakfast table.
197
00:26:56,986 --> 00:26:58,731
I think we're unwelcome here.
198
00:27:01,435 --> 00:27:02,300
We're going.
199
00:27:08,080 --> 00:27:09,113
I'm coming.
200
00:27:36,735 --> 00:27:38,059
What are you doing?
201
00:27:41,206 --> 00:27:44,976
Nothing I can use. Go back to sleep.
202
00:28:18,315 --> 00:28:19,749
Leave it until tomorrow.
203
00:28:55,806 --> 00:28:58,124
Our prisons are prettily situated.
204
00:29:23,311 --> 00:29:25,808
Please wait. I won't be more
than an hour.
205
00:29:41,425 --> 00:29:42,715
Whom do you wish to see?
206
00:29:43,581 --> 00:29:46,305
My sister. Marianne Klein.
207
00:29:47,908 --> 00:29:51,690
Place your identity card and your
visitor's pass on the turntable.
208
00:30:02,249 --> 00:30:05,541
Take the visitor's pass and
go with the officer.
209
00:30:12,867 --> 00:30:13,854
Please follow.
210
00:30:38,727 --> 00:30:39,835
Your bag.
211
00:30:50,627 --> 00:30:51,494
Your coat.
212
00:30:58,087 --> 00:30:59,217
Take it off.
213
00:31:05,800 --> 00:31:06,948
Take it off.
214
00:31:10,519 --> 00:31:11,896
Undo your trousers.
215
00:31:20,314 --> 00:31:21,504
Shoes off.
216
00:31:29,952 --> 00:31:32,441
Lift up your pullover.
It's regulations.
217
00:31:32,629 --> 00:31:33,554
What can I hide there?
218
00:31:34,293 --> 00:31:35,735
If you don't, I can't let you in.
219
00:31:39,619 --> 00:31:40,409
Thank you.
220
00:31:43,714 --> 00:31:45,416
You can take the money and cigarettes.
221
00:31:54,014 --> 00:31:55,051
Your key.
222
00:32:30,991 --> 00:32:32,195
Please wait here.
223
00:33:17,381 --> 00:33:20,593
Juliane. Marianne. Come to dinner!
224
00:33:20,793 --> 00:33:23,318
- Let's go down.
- No, you.
225
00:33:23,580 --> 00:33:25,799
- You first.
- No, you.
226
00:33:26,024 --> 00:33:28,540
Together, then. One, two, three.
227
00:33:33,856 --> 00:33:37,441
Who is fastest? One, two, three.
228
00:33:51,008 --> 00:33:52,892
Your sister refuses to see you.
229
00:33:54,127 --> 00:33:55,704
But I have a permit.
230
00:33:55,804 --> 00:33:56,840
Please come with me.
231
00:33:58,326 --> 00:34:00,521
Why won't she see me?
Did she tell you?
232
00:34:00,621 --> 00:34:04,632
She doesn't speak to us, nor we
to them. Come. I'll take you back.
233
00:34:23,735 --> 00:34:25,165
Do you want to eat something?
234
00:34:26,758 --> 00:34:27,639
Not now.
235
00:34:30,021 --> 00:34:32,727
What made you so sure she
would't see me?
236
00:34:34,923 --> 00:34:37,840
If you live her way,
there's no place for sentiment.
237
00:34:40,154 --> 00:34:42,091
Perhaps she was afraid to see me.
238
00:34:42,696 --> 00:34:44,272
Afraid? Marianne?
239
00:34:44,411 --> 00:34:46,333
We've no idea what she's been through.
240
00:34:54,780 --> 00:34:55,579
Write to her.
241
00:34:56,065 --> 00:34:58,547
Say you're sorry she's been arrested.
242
00:34:58,813 --> 00:35:00,172
Do you think they allow letters?
243
00:35:00,557 --> 00:35:01,973
From relatives? Certainly.
244
00:35:08,352 --> 00:35:10,775
But we were going to Schneider's
lecture.
245
00:35:13,334 --> 00:35:14,244
He'll come again.
246
00:35:15,710 --> 00:35:17,284
Why don't you go alone?
247
00:35:58,272 --> 00:36:04,138
You know my sister was arrested two
weeks ago. No need to watch now.
248
00:36:36,575 --> 00:36:40,125
Julie, do you believe in life after death?
249
00:36:41,291 --> 00:36:44,362
Otherwise neither life nor death
would make sense.
250
00:36:44,505 --> 00:36:45,610
That bothers you?
251
00:36:46,722 --> 00:36:50,098
Yes. I'd rather die right away.
252
00:37:07,093 --> 00:37:11,280
Mr. Schaum told us that they need
volunteer workers in Africa.
253
00:37:12,554 --> 00:37:17,734
Then go to Doctor Schweitzer. Her plays
the organ better than Daddy.
254
00:37:19,210 --> 00:37:22,931
I want to be used, to be of
some use to something.
255
00:37:24,161 --> 00:37:27,117
Wanting to be used means
voluntary slavery.
256
00:37:33,128 --> 00:37:38,106
Come Lord Jesus, be our guest,
let our meal by You be blessed.
257
00:37:53,082 --> 00:37:54,709
Juliane won't go to the school dance.
258
00:37:55,337 --> 00:37:56,772
But her dress is ready.
259
00:37:57,086 --> 00:38:01,695
If she won't wear a dress to school,
she needs no dress for a dance.
260
00:38:02,815 --> 00:38:04,485
The headmaster phoned me this morning.
261
00:38:05,688 --> 00:38:08,603
You wore your black slacks to
school again.
262
00:38:08,803 --> 00:38:10,132
They're black jeans.
263
00:38:11,913 --> 00:38:14,564
Can't you ensure she wears a skirt?
264
00:38:14,764 --> 00:38:18,523
Mommy has enough to do with the
little ones. Anyway, I prefer jeans.
265
00:38:19,463 --> 00:38:23,713
You'll wear a skirt, even if
I have to dress you myself.
266
00:38:23,914 --> 00:38:29,497
Never! Go on, hit me if you can
square that with your Sunday sermons.
267
00:38:29,700 --> 00:38:30,100
Get out!
268
00:38:31,408 --> 00:38:32,585
Finish your meal outside.
269
00:38:51,965 --> 00:38:55,434
Please Father, let Juliane come, too.
270
00:39:01,433 --> 00:39:02,310
Please!
271
00:39:05,659 --> 00:39:08,531
I'll have to think it over.
272
00:39:08,630 --> 00:39:11,220
Do come with us? Why won't you come?
273
00:39:11,407 --> 00:39:13,794
Because you were pretending to be
Daddy's little girl.
274
00:39:15,688 --> 00:39:18,976
Don't be a killjoy. I did it for you.
275
00:39:19,176 --> 00:39:20,446
I don't need your help.
276
00:39:20,546 --> 00:39:22,270
Daddy refuses to come.
277
00:39:23,918 --> 00:39:25,164
I don't want to go to the dance.
278
00:39:25,552 --> 00:39:27,849
Do you want to stay here with him?
279
00:39:30,773 --> 00:39:33,129
For this dance, students invite parents.
280
00:41:05,771 --> 00:41:10,535
Please escort your parents to their
seats. Next, a Viennese Waltz.
281
00:41:55,497 --> 00:41:56,766
What did you bet?
282
00:41:57,490 --> 00:41:59,538
A ticket to America.
283
00:42:03,984 --> 00:42:08,012
- Won't you write about your sister?
- I'm still doing the Africa article.
284
00:42:08,112 --> 00:42:11,552
- It can wait.
- No, I don't want to write about Marianne.
285
00:42:12,129 --> 00:42:15,164
If we never mention our own lives
our readers won't trust us.
286
00:42:15,726 --> 00:42:20,102
By reporting our own problems
we'll persuade our readers...
287
00:42:20,551 --> 00:42:23,948
...to think about themselves, to try
to change their own lives.
288
00:42:24,257 --> 00:42:27,239
Take the response to Carola's
account of her divorce.
289
00:42:27,339 --> 00:42:29,044
I'm still going through all the letters.
290
00:42:29,358 --> 00:42:32,496
My story has nothing to do with
other women's.
291
00:42:33,444 --> 00:42:38,525
I want our reporting on Marianne to
differ from the rest of the press.
292
00:42:38,889 --> 00:42:41,518
It's difficult for her to write
against the general hate campaign.
293
00:42:42,625 --> 00:42:44,428
I wouldn't let them silence me.
294
00:42:44,620 --> 00:42:49,919
Besides, an open discussion with your
sister would do you good, wouldn't it?
295
00:42:50,123 --> 00:42:52,457
Are you trying to save me
psychiatrist's fees?
296
00:43:42,746 --> 00:43:43,928
Sit down.
297
00:43:52,743 --> 00:43:53,783
On the other side.
298
00:44:09,939 --> 00:44:11,490
You forgot something in your letter.
299
00:44:16,141 --> 00:44:20,233
Remember our bodices that
buttoned at the back?
300
00:44:22,959 --> 00:44:25,241
Even when we weren't at
speaking terms...
301
00:44:26,683 --> 00:44:29,839
...we always buttoned each other up.
302
00:44:35,114 --> 00:44:36,268
That's right.
303
00:44:37,954 --> 00:44:43,100
The long stocking-suspenders -
always to short and scratchy.
304
00:44:46,618 --> 00:44:48,789
Mine were too long - your hand-me-downs.
305
00:44:52,533 --> 00:44:54,404
- Can't you visit Karl, too?
- No sussuration!
306
00:44:54,384 --> 00:44:55,330
Take him comics.
307
00:44:55,430 --> 00:44:58,141
- They only allow relatives.
- Forget your dislike of him.
308
00:44:58,241 --> 00:44:59,100
I can't.
309
00:45:00,112 --> 00:45:04,546
We've worked for years. Our work's
important. Not just for me.
310
00:45:05,336 --> 00:45:08,904
We were sucessful in a small way.
Your bombs have destroyed everything.
311
00:45:09,104 --> 00:45:10,196
Do you think it was easy for us?
312
00:45:10,296 --> 00:45:15,701
You harmed our work, not theirs. Even
Werner thought you took the easy way.
313
00:45:25,755 --> 00:45:27,447
You wrote you wanted to help me.
314
00:45:30,630 --> 00:45:32,224
I see that was just an empty phrase.
315
00:45:35,005 --> 00:45:36,232
Today I can't...
316
00:45:40,183 --> 00:45:41,220
Please let me out.
317
00:46:06,078 --> 00:46:11,298
He with no house will never build one.
He who is alone will remain so.
318
00:46:12,080 --> 00:46:14,410
He will not sleep, he'll read.
Write long letters.
319
00:46:15,209 --> 00:46:19,742
He'll pace the garden paths
when leaves are falling.
320
00:46:22,211 --> 00:46:25,201
Very good, Marianne. Sit down, please.
321
00:46:27,815 --> 00:46:31,460
Now we'll interpret the poem
together.
322
00:46:32,824 --> 00:46:35,905
- Juliane, you begin.
- I think it's soppy.
323
00:46:36,365 --> 00:46:39,333
That's not interpretation.
That's subjective opinion.
324
00:46:40,673 --> 00:46:43,098
This is one of the most beautiful
German poems.
325
00:46:43,445 --> 00:46:46,663
I'd prefer "Ballad of the Jewish whore
Marie Sanders".
326
00:46:48,698 --> 00:46:51,178
You're trying to divert attention
from your ignorance of Rilke.
327
00:46:54,625 --> 00:46:56,248
And what are you diverting
attention from?
328
00:46:57,614 --> 00:47:00,660
If they had anything planned,
it would be for tonight.
329
00:47:00,860 --> 00:47:03,103
You're disrupting the class.
Leave the room.
330
00:47:09,189 --> 00:47:12,126
Go on like this and you'll stay
in this class another year.
331
00:47:34,554 --> 00:47:37,456
1945. The camps filled up.
332
00:47:38,941 --> 00:47:41,385
Towns with 100.000 people
crammed into them.
333
00:47:41,858 --> 00:47:45,886
Heavy industry turned to these
reservoirs of labour.
334
00:47:46,482 --> 00:47:49,413
Factories had their private camps,
out of bounds to the SS.
335
00:47:50,029 --> 00:47:55,514
Steyr, Krupp, Henkel, I.G.Farben,
Siemens... all got manpower this way.
336
00:47:55,994 --> 00:48:00,531
The Nazis might win the war and these
new towns were part of their economy.
337
00:48:01,096 --> 00:48:02,368
But they were losing the war.
338
00:48:03,043 --> 00:48:05,649
No coal for crematoria,
no bread for people.
339
00:48:06,078 --> 00:48:09,447
The camp streets were piled
with corpses. There was typhus
340
00:48:10,090 --> 00:48:11,752
when the Allies opened the gates...
341
00:48:42,881 --> 00:48:46,576
All the gates opened.
342
00:49:21,551 --> 00:49:24,379
The survivors looked on.
Uncomprehending.
343
00:49:25,030 --> 00:49:28,706
Where they liberated? Will they
go back to everyday life?
344
00:49:32,933 --> 00:49:34,935
"I'm not guilty", says the Kapo.
345
00:49:39,093 --> 00:49:41,055
"I'm not guilty", says the officer.
346
00:49:43,862 --> 00:49:45,351
"I'm not guilty"
347
00:49:49,025 --> 00:49:50,888
Then who is guilty?
348
00:50:13,381 --> 00:50:17,794
As I speak to you, water is
filling the lime pits.
349
00:50:18,859 --> 00:50:21,078
Water from the marshes and the ruins.
350
00:50:21,843 --> 00:50:25,863
Water as cold and dark as
our poor memories.
351
00:50:28,155 --> 00:50:30,165
War is just dozing.
352
00:50:37,187 --> 00:50:42,424
On the parade ground, around the
blocks, grass grows again.
353
00:50:43,178 --> 00:50:44,701
A deserted village...
354
00:50:45,276 --> 00:50:47,284
...as ominous as ever.
355
00:50:56,623 --> 00:51:01,296
The crematorium is out of use,
Nazi methods out of fashion.
356
00:51:02,768 --> 00:51:08,388
Nine million dead haunt
this landscape.
357
00:51:20,326 --> 00:51:22,840
- Your eyes are quite red.
- It's the neon.
358
00:51:25,681 --> 00:51:28,254
You've lost ten pounds since last time.
359
00:51:30,413 --> 00:51:32,013
I'll get beautifully slim in here.
360
00:51:32,186 --> 00:51:35,190
Stop it. We only have half an hour.
Why are you doing this?
361
00:51:36,028 --> 00:51:37,609
Why deliberatetly weaken yourself?
362
00:51:39,295 --> 00:51:40,920
- How many days now?
- Twenty-five.
363
00:51:41,901 --> 00:51:46,383
And we'll continue until
they put us all together.
364
00:51:47,815 --> 00:51:51,370
One thing I don't get.
You claim to be an �lite...
365
00:51:51,736 --> 00:51:54,563
...yet wish to be treated as
ordinary prisoners.
366
00:51:54,694 --> 00:51:55,865
Is that logical?
367
00:51:55,965 --> 00:51:57,795
What are you talking about?
368
00:51:59,483 --> 00:52:01,705
Are you writing for the
Springer press now?
369
00:52:02,417 --> 00:52:04,036
Do you know what goes on here?
370
00:52:04,672 --> 00:52:07,685
I see no one but you and
my lawyer once a month.
371
00:52:08,903 --> 00:52:12,853
Otherwise nobody, except for
these stinking screws.
372
00:52:13,193 --> 00:52:15,638
I get no letters, they let
no mail throught...
373
00:52:15,738 --> 00:52:16,842
...except your letters and Mother's.
374
00:52:17,106 --> 00:52:22,924
I hear nothing - they let no noise in.
Sound proofing works perfect, you know.
375
00:52:23,891 --> 00:52:27,483
I've pounded the walls to hear
something from the next cell.
376
00:52:27,583 --> 00:52:28,590
They're empty.
377
00:52:30,030 --> 00:52:34,852
I never know the time. They leave
the light on, the pigs.
378
00:52:34,952 --> 00:52:36,267
It's on, day and night.
379
00:52:36,606 --> 00:52:39,196
You can't sleep with that light,
that silence.
380
00:52:41,793 --> 00:52:43,353
I listen to my breathing...
381
00:52:44,641 --> 00:52:51,177
...as it goes in through my nose
and out of my mouth.
382
00:52:53,543 --> 00:52:54,919
It sounds different every time.
383
00:52:57,588 --> 00:53:03,233
Silence is different here. Not like
at home when we were afraid at night.
384
00:53:04,923 --> 00:53:09,496
This silence here softens you up.
385
00:53:10,551 --> 00:53:13,877
You lose all sense of time and,
ultimately, of self.
386
00:53:15,096 --> 00:53:16,471
That's what they want.
387
00:53:19,140 --> 00:53:21,742
Then they shove you in the loony-bin.
388
00:53:22,086 --> 00:53:25,046
Don't worry. I'm OK.
I talk to myself...
389
00:53:25,701 --> 00:53:27,844
...whatever crosses my mind.
390
00:53:31,092 --> 00:53:32,270
Whatever comes into my head.
391
00:53:39,036 --> 00:53:42,552
I pace up and down...
392
00:53:43,171 --> 00:53:46,117
...and say aloud whatever
crosses my mind.
393
00:53:46,677 --> 00:53:50,489
You know what? Those rotten
Bible verses of ours...
394
00:53:51,744 --> 00:53:53,439
...they always pop up first.
395
00:53:56,927 --> 00:53:59,287
- I've forgotton our Celan poem.
- All of it?
396
00:53:59,387 --> 00:54:00,408
Visiting time's up!
397
00:54:00,763 --> 00:54:01,796
Bring me my cello.
398
00:54:06,009 --> 00:54:07,537
Your pullover is beautiful.
Give it to me.
399
00:54:44,637 --> 00:54:48,215
"Speak to friends, writers,
liberals, celebrities."
400
00:54:48,952 --> 00:54:51,334
"The should damn well do
something for us."
401
00:54:53,782 --> 00:54:55,335
She doesn't ask, she orders.
402
00:55:19,806 --> 00:55:24,862
Juliane, Marianne, get up!
Air-raid! Waik up!
403
00:56:12,253 --> 00:56:13,661
Shall I take it out?
404
00:56:26,466 --> 00:56:28,418
I told you it was a crazy idea.
405
00:56:29,664 --> 00:56:31,643
I want to know how she feels.
406
00:56:42,088 --> 00:56:44,805
How long can she take this
forced feeding?
407
00:56:46,282 --> 00:56:48,763
With proper medical supervision,
indifenitely.
408
00:56:49,353 --> 00:56:53,258
If she resists, they put the tube
up her nose, so she can't bite it.
409
00:56:53,358 --> 00:56:58,265
I don't mean physically,
but mentally, spiritually.
410
00:56:59,018 --> 00:57:01,007
Can humans take that sort
of treatment at all?
411
00:57:01,837 --> 00:57:03,768
The subject hasn't been studied much.
412
00:57:06,385 --> 00:57:07,840
Now I sometimes feel like fainting.
413
00:57:07,940 --> 00:57:12,657
She was always so sensitive to pain,
almost a hypochondriac.
414
00:57:12,757 --> 00:57:14,045
A sign for imaginativness.
415
00:57:16,746 --> 00:57:18,521
Do you think she lost it?
416
00:57:22,543 --> 00:57:24,512
I hear you want more time off.
417
00:57:25,646 --> 00:57:29,533
I sympathize, but we can't spare
you, we're too few.
418
00:57:29,884 --> 00:57:31,735
I'll work nights to make it up.
419
00:57:46,081 --> 00:57:49,246
It's terrible the way the papers
write about your sister.
420
00:57:50,575 --> 00:57:54,097
I think it's your job to present
a different picture.
421
00:57:55,199 --> 00:58:01,232
Not uncritical, but at her trial
she'll need all possible sympathy.
422
00:58:01,943 --> 00:58:05,157
She despises my work,
she despises our paper.
423
00:58:05,646 --> 00:58:08,167
If I write about her,
she'll say I'm against her.
424
00:58:08,956 --> 00:58:10,934
Then you must help her,
even against her wishes.
425
00:58:13,996 --> 00:58:19,634
She thinks I can help only by
continuing her work - she'd call it fight.
426
00:58:20,380 --> 00:58:22,119
- That's completely absurd.
- Yes, I know.
427
00:58:23,149 --> 00:58:24,704
Does she actually demand that of you?
428
00:58:27,063 --> 00:58:28,599
Helga, can you come here?
429
00:59:03,179 --> 00:59:05,418
Why should that picture
have escaped the fire?
430
00:59:06,349 --> 00:59:08,843
In our house we never had
such bloodthirsty pictures...
431
00:59:10,853 --> 00:59:12,698
...but one with angel-musicians.
432
00:59:13,709 --> 00:59:15,796
One of them was playing the flute.
433
00:59:20,027 --> 00:59:22,131
As a child I often thought:
434
00:59:23,010 --> 00:59:27,592
"If I could play the flute like that,
I'd just float up to heaven...
435
00:59:28,202 --> 00:59:30,184
...without any effort or prayers."
436
00:59:32,301 --> 00:59:36,078
Now Lisa's also left home,
I've time for music.
437
00:59:38,655 --> 00:59:40,067
Do you still play the piano?
438
00:59:43,283 --> 00:59:47,012
You should, Juliane. Music
dispels one's fears.
439
00:59:52,666 --> 00:59:56,670
Father was as relieved as I was that
nothing happened to Marianne...
440
00:59:57,478 --> 00:59:59,919
...and she didn't shoot when
they arrested her.
441
01:00:02,358 --> 01:00:03,736
But he won't admit it.
442
01:00:07,372 --> 01:00:12,745
Sometimes I think that if she were
dead, he might love her again.
443
01:00:24,353 --> 01:00:28,462
Do you know what I call him now?
The Egoist.
444
01:00:31,394 --> 01:00:37,257
When I think of him, it's never
Father, but The Egoist.
445
01:00:38,000 --> 01:00:40,085
You took a long time to realize that.
446
01:00:42,643 --> 01:00:44,573
Visit her with me, secretly.
447
01:00:45,954 --> 01:00:49,500
- Secretly?
- Tell Father you're visiting me.
448
01:00:51,744 --> 01:00:54,338
That would be the first time I'd lie to him.
449
01:01:21,976 --> 01:01:23,888
She'll spend all her life
like this?
450
01:01:30,321 --> 01:01:31,409
Give me a cigarette, too.
451
01:01:48,870 --> 01:01:53,222
Once I'd have wept about this,
or prayed.
452
01:01:56,991 --> 01:01:59,955
Do you think I'm right
not to do either now?
453
01:02:05,491 --> 01:02:09,121
I've so many questions to ask
both of you.
454
01:02:14,839 --> 01:02:16,107
Ought I to write them down?
455
01:02:19,640 --> 01:02:23,781
I'm used to trusting people, not
questioning them. Do you understand?
456
01:02:45,392 --> 01:02:48,033
Must we always quarrel about Marianne?
457
01:02:49,763 --> 01:02:50,503
No.
458
01:02:51,703 --> 01:02:54,360
Or should I take her side,
as in your dreams?
459
01:03:07,584 --> 01:03:09,788
My parents have advised me
to leave you.
460
01:03:11,742 --> 01:03:13,423
Maybe you should take their advice.
461
01:03:16,846 --> 01:03:18,402
I'd like us to marry.
462
01:03:21,656 --> 01:03:24,086
But we've been living together
so long.
463
01:03:25,664 --> 01:03:27,231
I'd like to make them all
feel ashamed.
464
01:03:28,668 --> 01:03:30,539
You'd only have more problems.
465
01:03:38,159 --> 01:03:41,959
- Let's go away on holiday.
- I've used all my holiday time.
466
01:03:42,568 --> 01:03:44,517
And I must be here for the trial.
467
01:05:49,316 --> 01:05:51,792
You needn't worry about me
as long as I remain alive.
468
01:05:53,631 --> 01:05:56,842
Tell Mum, too. I just don't
want her here again.
469
01:05:58,731 --> 01:06:00,606
I don't want any added melodrama
in this misery.
470
01:06:02,957 --> 01:06:04,529
I find her very changed.
471
01:06:04,729 --> 01:06:07,753
Please keep her away.
472
01:06:08,834 --> 01:06:10,973
I didn't answer the old man's
two-faced letter.
473
01:06:12,397 --> 01:06:14,952
When you were fifteen,
you still sat on his lap.
474
01:06:19,577 --> 01:06:20,717
Have you visited Jan?
475
01:06:21,556 --> 01:06:24,574
They don't mention you.
I can't see him.
476
01:06:24,674 --> 01:06:26,245
- You don't contest that?
- How?
477
01:06:27,074 --> 01:06:28,717
Maybe it's better that way for him.
478
01:06:30,687 --> 01:06:31,716
He has a different name now.
479
01:06:33,275 --> 01:06:34,513
Thomas Br�uer.
480
01:06:38,358 --> 01:06:39,619
Jan has everything he needs.
481
01:06:41,797 --> 01:06:44,024
Third World kids are dying every day.
482
01:06:44,291 --> 01:06:45,200
No one helps.
483
01:06:45,300 --> 01:06:50,594
You could have gone to help develop
a Third World country, and taken Jan.
484
01:06:50,694 --> 01:06:53,029
But that would have been arduous and
unspectacular...
485
01:06:53,321 --> 01:06:54,691
...daily drudgery.
486
01:06:55,409 --> 01:07:03,014
You used to be so strong,
demanding, uncompromising.
487
01:07:05,074 --> 01:07:09,344
Can't you see you're deluding
yourself? Look at yourself.
488
01:07:09,344 --> 01:07:10,575
You're crumbling to bits.
489
01:07:11,020 --> 01:07:16,490
Keep up the daily grind you're so
proud of, till you're in the shit.
490
01:07:16,710 --> 01:07:19,362
- Who will you help then?
- Who do you help here in jail?
491
01:07:19,536 --> 01:07:21,939
This is just a step on the way.
492
01:07:22,218 --> 01:07:26,876
Give me that handkerchief,
or this visit is over.
493
01:07:35,597 --> 01:07:37,255
That's mine. Give it to me.
494
01:07:44,049 --> 01:07:47,525
- What did you want that night?
- It was your last chance to join us.
495
01:07:48,078 --> 01:07:51,856
- And who'd take care of you now?
- If it's too much bother, forget it.
496
01:07:51,956 --> 01:07:53,406
Nonsense. I want to.
497
01:07:55,916 --> 01:08:00,628
They'll never get us down, for they
have no power over our souls.
498
01:08:03,061 --> 01:08:06,707
Just you wait. In ten years,
or twenty...
499
01:08:07,849 --> 01:08:10,521
...then you can judge which of us
was right.
500
01:08:12,025 --> 01:08:13,453
What do you mean by naive?
501
01:08:17,038 --> 01:08:18,545
What does naive mean?
502
01:08:22,733 --> 01:08:24,721
You're not naive, you allow
others to exploit you.
503
01:08:25,693 --> 01:08:27,720
If you had a brother,
wouldn't you help him?
504
01:08:29,052 --> 01:08:31,287
Not if he treated me as
Marianne treats you.
505
01:08:35,002 --> 01:08:39,527
You'd mortgage ten years' holiday
to make life easier for those in jail...
506
01:08:40,446 --> 01:08:42,155
...while life here gets more
and more uncomfortable.
507
01:08:42,635 --> 01:08:43,680
You'll never understand.
508
01:08:54,014 --> 01:08:55,035
"I need..."
509
01:08:56,595 --> 01:08:58,514
She never says "Please",
or "I'd like".
510
01:08:59,651 --> 01:09:01,858
"I need several pairs of
woolen socks."
511
01:09:01,958 --> 01:09:04,290
Her cell is cold, she suffers
from cold feet.
512
01:09:05,250 --> 01:09:09,386
"Four slips, smooth, short,
mustn't be synthetic fibre."
513
01:09:10,345 --> 01:09:12,727
"Beige slacks, lightweight cotton."
514
01:09:14,853 --> 01:09:15,942
So now she's no longer cold.
515
01:09:16,043 --> 01:09:18,094
Stop it. I know the letter.
516
01:09:18,494 --> 01:09:21,101
"A hairbrush, mascara brown."
517
01:09:27,548 --> 01:09:33,606
"Eyebrow pencil, brown. One
Docteur Payot, colour chestnut."
518
01:09:34,458 --> 01:09:38,010
"Nail-siccors, tweezers.
Powder compact, white."
519
01:09:39,378 --> 01:09:42,721
Why this urge for make-up?
You don't use any.
520
01:09:42,821 --> 01:09:45,205
Let her have a little colour
in her life.
521
01:09:45,768 --> 01:09:48,309
Have you worked out
what all this costs?
522
01:09:48,559 --> 01:09:52,734
Plus your time travelling, visiting,
writing letters, raising funds.
523
01:09:52,934 --> 01:09:54,482
I use my own money.
524
01:09:56,365 --> 01:10:00,794
I'm worried about you, in case
you hadn't noticed.
525
01:10:01,447 --> 01:10:03,460
I won't have you ruining yourself
for Marianne.
526
01:10:03,646 --> 01:10:07,811
Wrong. You're worried about your own
well-being, your peace and comfort.
527
01:10:15,903 --> 01:10:17,405
I'll watch this elsewhere.
528
01:10:20,727 --> 01:10:24,402
If you bothered a bit more about
Jan, I wouldn't object.
529
01:11:39,240 --> 01:11:41,736
I'll never put up with people
doing nothing about it.
530
01:12:02,938 --> 01:12:05,022
What are you doing at this hour?
531
01:12:05,319 --> 01:12:06,246
Read this.
532
01:12:19,796 --> 01:12:21,115
It's really good.
533
01:12:25,049 --> 01:12:30,465
You exploitet me, wrote about me
like every bourgeois journalist.
534
01:12:30,693 --> 01:12:32,039
With a lot more understanding.
535
01:12:32,828 --> 01:12:38,454
You can't sketch my character from
our life. It began with my comrades.
536
01:12:39,226 --> 01:12:42,755
Why did you recall our bodices,
why remind me of them?
537
01:12:42,855 --> 01:12:48,259
To please you. It's reality
that matters, not words.
538
01:12:48,360 --> 01:12:53,959
Our childhood was reality.
We can't shed our past.
539
01:12:54,165 --> 01:12:55,275
I proved we can.
540
01:12:55,375 --> 01:13:00,947
How? A generation ago you'd have
been a Hitler fan. I left that out. To please you.
541
01:13:09,887 --> 01:13:12,955
Dear Julie, it's still the same
deadly game.
542
01:13:13,955 --> 01:13:18,027
Naturally, I'll never tire of
telling you I understand you...
543
01:13:18,227 --> 01:13:22,498
...everything about you, as a
social being - which means product.
544
01:13:23,317 --> 01:13:27,623
Why that's so is only half the story.
545
01:13:27,723 --> 01:13:31,451
That's why after ten or thirty years...
546
01:13:31,451 --> 01:13:34,387
...you can still stay on the wrong
side of the fence, with the guilty.
547
01:13:34,387 --> 01:13:38,185
For proof, if you haven't
already done so...
548
01:13:38,185 --> 01:13:43,581
...read George Jackson's prison
letters, "Soledad Brother".
549
01:13:44,716 --> 01:13:48,370
Please visit me. Don't be angry,
you know what I meant.
550
01:14:21,356 --> 01:14:23,151
Federal Penitentiary
551
01:14:32,359 --> 01:14:37,498
Marianne was transferred to a modern
block. No bars, but with special glass.
552
01:14:38,391 --> 01:14:39,830
Of course I visited her again.
553
01:14:40,064 --> 01:14:43,480
I wrote letters, talked
to her lawyers.
554
01:14:44,510 --> 01:14:47,192
Of course I complied with
her requests...
555
01:14:47,852 --> 01:14:50,145
...and my first words at every
visit were always:
556
01:14:51,049 --> 01:14:53,916
"Do you need anything?
What can I do for you?"
557
01:14:57,463 --> 01:14:58,632
You have such cold hands.
558
01:15:04,307 --> 01:15:06,223
You must press the button
when you speak.
559
01:15:07,025 --> 01:15:08,199
Only when you speak.
560
01:15:12,848 --> 01:15:15,759
But I can't talk to you through
this damned thing.
561
01:15:15,959 --> 01:15:16,493
You must.
562
01:15:19,570 --> 01:15:21,960
It's the only way for now.
Put yourself together.
563
01:15:25,209 --> 01:15:27,393
Wear brighter colours next time.
564
01:15:28,591 --> 01:15:29,850
I dreamt about you.
565
01:15:31,298 --> 01:15:33,103
I dreamt I set you free.
566
01:15:35,463 --> 01:15:39,847
I prepared for months, and when I
came for you, you wouldn't leave.
567
01:15:42,090 --> 01:15:43,760
As long as you only dream it.
568
01:15:53,950 --> 01:15:57,594
Your face is all blurred.
I can't see it properly.
569
01:16:10,959 --> 01:16:14,181
- When are you coming again?
- In two or three weeks I think.
570
01:16:14,281 --> 01:16:16,389
- When, exactly?
- I'll write and tell you.
571
01:17:22,792 --> 01:17:23,407
Too many lines.
572
01:17:23,749 --> 01:17:27,407
Yes, too mangled. Mine is
as it should be.
573
01:17:43,400 --> 01:17:44,662
Nearly forgot.
574
01:17:53,686 --> 01:17:56,053
You might just as well write
your articles here.
575
01:17:57,021 --> 01:17:59,480
About what? I can't even speak
the language.
576
01:18:01,113 --> 01:18:02,570
But you've got eyes.
577
01:19:12,915 --> 01:19:13,719
It's Marianne.
578
01:19:19,923 --> 01:19:21,227
What did they say?
579
01:20:42,625 --> 01:20:43,542
She's dead.
580
01:20:46,502 --> 01:20:47,417
Hanged herself.
581
01:20:50,022 --> 01:20:51,546
Father doesn't believe
it was suicide.
582
01:23:13,339 --> 01:23:17,623
Lord, I call to thee, for in me is
darkness, but in thee is light.
583
01:23:18,478 --> 01:23:20,722
I am alone, but thou art by me.
584
01:23:21,544 --> 01:23:24,242
I am weak, but thou art my stay.
585
01:23:25,151 --> 01:23:30,880
I am troubled, but in thee is peace.
I am bitter, but in thee is patience.
586
01:23:32,612 --> 01:23:37,303
I know not thy ways,
but thou knowest mine.
587
01:24:07,371 --> 01:24:11,880
You'll begin to feel drowsy, but
don't worry, it'll do you good.
588
01:24:18,819 --> 01:24:22,371
You'll never see a face
like that again.
589
01:24:23,649 --> 01:24:27,892
How long must you search
for such a face?
590
01:24:36,022 --> 01:24:42,805
Wolf, I heard very clear:
I have to go on... for her.
591
01:24:45,404 --> 01:24:47,071
Do you remember the bodices?
592
01:24:48,347 --> 01:24:52,331
Father said: "She won't kill herself."
593
01:24:53,344 --> 01:24:55,897
I might, but she wouldn't.
594
01:24:57,165 --> 01:25:03,642
Not her... I might, but she wouldn't.
595
01:26:49,441 --> 01:26:50,473
I'm going round in circles.
596
01:26:51,324 --> 01:26:56,190
I need your help. You were my
sister's lawyer, please be mine.
597
01:26:56,889 --> 01:27:01,129
They won't show me official reports,
but can't I ask you to check them?
598
01:27:01,463 --> 01:27:01,832
Yes.
599
01:27:02,578 --> 01:27:03,756
Would you agree?
600
01:27:04,118 --> 01:27:04,615
Yes.
601
01:27:05,174 --> 01:27:09,745
I can't pay you much now, but I'll
do what I can, I promise.
602
01:27:10,045 --> 01:27:11,444
We can discuss that later.
603
01:27:11,829 --> 01:27:15,680
The death certificate, her belongings -
can you ask for those for me?
604
01:27:16,102 --> 01:27:17,387
I'll need your authorization.
605
01:27:18,141 --> 01:27:21,031
Somewhere in that there must be
explanations, clues...
606
01:27:21,935 --> 01:27:25,516
You were there the morning of
the day she died.
607
01:27:25,735 --> 01:27:28,864
Did you notice any detail that
might refute the official version?
608
01:27:29,764 --> 01:27:32,261
You can't start studying medicine
from scratch.
609
01:27:32,874 --> 01:27:34,744
You letting me come here
is already a help.
610
01:27:37,167 --> 01:27:41,489
They didn't even examine her
fingernails - yes, that's routine.
611
01:27:42,006 --> 01:27:46,428
If there was a struggle first, maybe
it could be proved that way.
612
01:28:50,850 --> 01:28:55,467
You're making me ill. How long
is this to go on?
613
01:28:57,346 --> 01:28:58,408
You know how long.
614
01:28:58,893 --> 01:28:59,962
No, I don't.
615
01:29:03,480 --> 01:29:04,666
Until I've got proof.
616
01:29:06,713 --> 01:29:07,964
And when will that be?
617
01:29:10,540 --> 01:29:12,815
- When?
- Soon.
618
01:29:13,691 --> 01:29:14,922
How long have you been saying that?
619
01:29:22,257 --> 01:29:26,189
Nobody will believe you, even if
you show them proof.
620
01:29:27,144 --> 01:29:28,130
That's not the point.
621
01:29:30,721 --> 01:29:33,391
- What about us?
- We have a lifetime ahead of us...
622
01:29:35,728 --> 01:29:38,178
A lifetime, with a corpse between us.
623
01:29:39,288 --> 01:29:43,481
I want no more of this ghoulishness,
it won't bring her back to life.
624
01:29:47,710 --> 01:29:50,401
I don't want to reproach you.
625
01:29:50,501 --> 01:29:51,284
Then don't.
626
01:29:56,255 --> 01:30:01,272
I can't go on like this.
627
01:30:09,201 --> 01:30:13,012
I haven't such close family ties,
so I can't understand them.
628
01:30:13,991 --> 01:30:17,853
Even if I could, I still wouldn't
understand you.
629
01:30:18,434 --> 01:30:23,403
It's self-destruction and you want me
to watch. I'm no help. I'm dying, too.
630
01:30:28,553 --> 01:30:33,544
If I could help you in some way...
631
01:30:34,390 --> 01:30:38,193
...just by being here...
632
01:30:39,723 --> 01:30:41,372
...but you aren't even aware of that.
633
01:30:42,079 --> 01:30:47,499
You haven't noticed me pacing this
room for the last fifteen minutes.
634
01:30:49,696 --> 01:30:51,688
Can you tell me why?
635
01:30:56,127 --> 01:30:59,031
Or must I get an autopsy on you
to find out?
636
01:31:04,623 --> 01:31:06,960
Maybe we should separate for a while...
637
01:31:07,900 --> 01:31:09,357
...until I've got all my proof.
638
01:31:11,263 --> 01:31:16,341
So you're prepared to forget
our ten years together.
639
01:31:21,608 --> 01:31:25,087
You're a monster! I'll never
understand you!
640
01:31:26,226 --> 01:31:27,616
Never!
641
01:33:41,033 --> 01:33:45,782
I understand. You've gone to a lot
of trouble, but you forgot one thing.
642
01:33:45,860 --> 01:33:47,447
That business was years ago.
643
01:33:47,909 --> 01:33:51,255
Murder or suicide, nobody cares
anymore.
644
01:33:51,366 --> 01:33:54,059
That's like last year's snow.
645
01:33:55,526 --> 01:34:00,624
Your sister, the whole movement
belongs to the late 60s and 70s.
646
01:34:00,843 --> 01:34:04,208
Today's news is the Third World,
Islam, the energy crisis.
647
01:34:04,308 --> 01:34:06,663
How to behave to survice this century.
648
01:34:06,763 --> 01:34:10,478
My sister was trying to focus
attention on the Third World.
649
01:34:10,579 --> 01:34:14,377
Maybe, but you're a journalist,
you know the rules.
650
01:34:14,486 --> 01:34:17,964
Topicality means the right news item
at the right time.
651
01:34:18,331 --> 01:34:21,908
The rest goes to history's dungheap
or into history books.
652
01:34:46,136 --> 01:34:48,201
I'm Sister Gerda. Follow me please.
653
01:34:51,087 --> 01:34:52,230
- Are you a close relative?
- Yes.
654
01:34:53,135 --> 01:34:54,874
- And you?
- I'm a doctor.
655
01:34:56,173 --> 01:34:57,875
I thought you were a relative, too.
656
01:35:00,254 --> 01:35:04,425
He doesn't speak to us. Perhaps it's
due to pain, but he doesn't say.
657
01:35:06,433 --> 01:35:07,885
He's here. Don't be alarmed.
658
01:35:46,459 --> 01:35:47,613
I'm Juliane.
659
01:35:50,312 --> 01:35:54,665
Julie, we were often together.
660
01:35:58,038 --> 01:35:59,267
Do you remember me?
661
01:36:03,059 --> 01:36:04,487
It's a long time ago.
662
01:36:09,791 --> 01:36:13,316
The doctor says he'll be all right
after three more transplants.
663
01:36:14,086 --> 01:36:16,643
Young skin, there'll be no scars.
664
01:36:26,878 --> 01:36:28,929
The boy built the dug-out himself.
665
01:36:30,128 --> 01:36:33,383
He often spent all day in there.
A very imaginative child.
666
01:36:34,373 --> 01:36:36,999
He asked the cleverest questions -
it was a pleasure to hear him.
667
01:36:37,779 --> 01:36:39,341
- Does anyone know who did it?
- No.
668
01:36:39,912 --> 01:36:45,602
Someone must have found out that
your sister was his real mother.
669
01:36:46,508 --> 01:36:47,736
Do you know how it happened?
670
01:36:48,636 --> 01:36:52,821
The person must have known about the
dug-out. Thomas was asleep, perhaps.
671
01:36:53,354 --> 01:36:59,294
The person must have poured petrol
in and set fire to it, I suppose.
672
01:37:00,513 --> 01:37:02,369
We can't get a word out of the boy.
673
01:37:03,072 --> 01:37:06,859
All we know is that he
ran home screaming.
674
01:37:57,168 --> 01:37:58,488
Let me help you with your coat.
675
01:38:08,495 --> 01:38:09,526
Do you like the room?
676
01:38:13,300 --> 01:38:15,365
We can look for some different posters.
677
01:38:17,172 --> 01:38:19,463
There are lot's. There's a shop
around the corner.
678
01:38:23,091 --> 01:38:23,867
Would you like that?
679
01:38:29,594 --> 01:38:30,657
Are you hungry?
680
01:38:33,905 --> 01:38:39,720
Maybe you'd like a nap, then I'll
show you how everything works here.
681
01:39:00,101 --> 01:39:01,279
Shall I cover you?
682
01:39:03,718 --> 01:39:05,075
No, I can do it myself.
683
01:39:44,106 --> 01:39:44,984
I'm thirsty.
684
01:40:09,862 --> 01:40:13,328
Can you go back to sleep?
Or shall I stay with you?
685
01:40:18,023 --> 01:40:19,747
Why did she throw bombs?
686
01:40:20,715 --> 01:40:23,239
- Who says that?
- Everybody.
687
01:40:29,037 --> 01:40:31,682
- Don't do that.
- I'm sorry.
688
01:40:32,564 --> 01:40:35,318
Doesn't matter. Go away.
689
01:40:47,560 --> 01:40:49,169
Call me if you need me.
690
01:41:35,286 --> 01:41:38,978
You're wrong, Jan. Your mother
was an exceptional woman.
691
01:41:44,024 --> 01:41:45,105
Don't you believe me?
692
01:41:53,960 --> 01:41:55,331
I'll tell you about her.
693
01:41:58,126 --> 01:41:59,005
Everything?
694
01:42:01,148 --> 01:42:03,506
All I know, but I'm sure
it's not everything.
695
01:42:06,463 --> 01:42:07,808
I must know everything.
696
01:42:13,033 --> 01:42:13,917
Begin now.
697
01:42:16,544 --> 01:42:17,354
Begin!
698
01:42:39,275 --> 01:42:43,080
subtitles transcripted by jons�
699
01:42:44,305 --> 01:42:50,776
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
55935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.