All language subtitles for Der.Samurai.2014.1080p.x264.AC3.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:05,417 --> 00:04:06,792 Did you see anything? 2 00:04:08,166 --> 00:04:11,417 I didn't dare come out. The dog was barking so. 3 00:04:15,166 --> 00:04:16,750 What did you see? 4 00:04:18,875 --> 00:04:21,583 Sorry, he doesn't usually do that. 5 00:04:24,625 --> 00:04:26,917 It's the wolf, isn't it? 6 00:04:26,959 --> 00:04:29,041 Could have been a raccoon. 7 00:04:32,542 --> 00:04:35,875 I hear it howling in the woods at night! 8 00:04:59,417 --> 00:05:01,417 Raffi, come here! 9 00:05:22,333 --> 00:05:24,000 Step it up! 10 00:05:24,834 --> 00:05:27,000 We're not at a gay parade! 11 00:05:37,250 --> 00:05:39,333 The butcher called. 12 00:05:40,792 --> 00:05:42,041 Why? 13 00:05:43,375 --> 00:05:46,417 He was wondering what you need all the meat for. 14 00:05:47,709 --> 00:05:49,667 It's part of my strategy. 15 00:05:51,083 --> 00:05:52,041 Be honest with me. 16 00:05:53,709 --> 00:05:59,458 Are you making friends with a wolf? Is that your strategy? 17 00:05:59,500 --> 00:06:02,500 I just keep it away from the houses. 18 00:06:03,959 --> 00:06:06,959 And what happens if you stop feeding it? 19 00:06:08,083 --> 00:06:10,291 Think it'll just leave? 20 00:06:34,792 --> 00:06:37,000 What's this? 21 00:06:40,667 --> 00:06:43,333 To The Lonely Wolf c/o Jakob Wolski 22 00:06:47,417 --> 00:06:50,709 Are you the post office now, too? 23 00:07:16,291 --> 00:07:19,500 Evening, officer. How's law and order? 24 00:07:19,542 --> 00:07:22,333 Fine if you all behave. 25 00:07:22,375 --> 00:07:24,917 Are you coming to the party later? 26 00:07:24,959 --> 00:07:26,333 I'm busy. 27 00:07:26,917 --> 00:07:28,542 Shame. 28 00:07:30,750 --> 00:07:33,291 Is it true that you have a gun? 29 00:07:33,333 --> 00:07:36,625 - Yes. At the station. - Cool. 30 00:07:36,667 --> 00:07:40,917 - Have you ever shot someone? - Jakob has never fired his pistol. 31 00:07:46,375 --> 00:07:48,083 Can you ride? 32 00:07:48,625 --> 00:07:50,375 Sure. 33 00:07:51,709 --> 00:07:53,834 Then I'd ask you to take a backseat. 34 00:08:00,500 --> 00:08:02,458 Are you sure you want that? 35 00:08:04,959 --> 00:08:07,667 It doesn't matter what I want. 36 00:08:07,709 --> 00:08:10,583 You have been drinking. You can't ride. 37 00:08:15,834 --> 00:08:19,208 Well, we don't want you pulling out your gun, do we? 38 00:08:22,458 --> 00:08:25,667 - Ride carefully. - We'll swap seats, anyway. 39 00:08:25,709 --> 00:08:27,542 Not if I catch you! 40 00:08:59,917 --> 00:09:01,667 What do I do now? 41 00:09:03,208 --> 00:09:06,000 Play a seven. Or draw two. 42 00:10:11,291 --> 00:10:12,792 Wolski speaking. 43 00:10:16,208 --> 00:10:17,959 Is that the police? 44 00:10:19,500 --> 00:10:22,625 I'm not at the station anymore. What can I do for you? 45 00:10:25,959 --> 00:10:27,750 Has the parcel arrived? 46 00:10:29,417 --> 00:10:31,291 Yes, a parcel has arrived. 47 00:10:34,083 --> 00:10:36,041 Have you opened it? 48 00:10:38,417 --> 00:10:40,625 Was I supposed to? 49 00:10:40,667 --> 00:10:43,375 No. It's for me. 50 00:10:45,166 --> 00:10:49,709 -Would you kindly tell me your name? -It's on the parcel. 51 00:10:49,750 --> 00:10:53,875 I'll have to hear you say it. You could be anyone. 52 00:10:53,917 --> 00:10:56,667 Why did you have it sent to me, anyway? 53 00:11:07,834 --> 00:11:08,875 Hello? 54 00:11:10,542 --> 00:11:15,250 Listen, if you won't talk I'll have to end the conversation. 55 00:11:15,291 --> 00:11:17,375 -Good night. -Wait! 56 00:11:18,333 --> 00:11:19,375 Yes? 57 00:11:20,375 --> 00:11:23,208 -Do you hear that? -Hear what? 58 00:11:24,750 --> 00:11:26,333 That sound. 59 00:11:38,667 --> 00:11:40,667 It's the wolf. 60 00:11:42,000 --> 00:11:43,834 Is it with you? 61 00:11:44,709 --> 00:11:47,250 Yes. It's out here. 62 00:11:49,625 --> 00:11:51,667 What's your address? 63 00:14:05,417 --> 00:14:07,083 Hello? 64 00:14:26,583 --> 00:14:28,250 Hello? 65 00:14:58,125 --> 00:15:00,375 Like what you see? 66 00:15:09,417 --> 00:15:14,083 Hello. Wolski. We spoke on the phone. 67 00:15:14,125 --> 00:15:17,542 Don't worry about the wolf. It's already gone. 68 00:15:20,000 --> 00:15:22,709 Were you planning on going out? 69 00:15:24,250 --> 00:15:26,667 I hear there's a party tonight. 70 00:15:29,333 --> 00:15:32,875 - I'd think twice about that if I were you. - Why? 71 00:15:35,041 --> 00:15:37,250 I don't mean to be rude, but... 72 00:15:37,291 --> 00:15:40,959 you won't have it easy around here, looking like that. 73 00:15:45,291 --> 00:15:47,333 I've brought your parcel. 74 00:16:01,083 --> 00:16:03,166 You didn't answer me on the phone. 75 00:16:04,417 --> 00:16:07,250 Why didn't you have it sent directly to you? 76 00:16:07,291 --> 00:16:10,250 This isn't my house. 77 00:16:10,291 --> 00:16:12,458 Then what are you doing here? 78 00:16:13,542 --> 00:16:16,125 I was looking for something to wear. 79 00:16:18,583 --> 00:16:20,166 What's your name? 80 00:16:26,542 --> 00:16:29,125 You're trespassing! 81 00:16:29,166 --> 00:16:33,709 I'll have to ask you to leave the premises at once. 82 00:16:33,750 --> 00:16:36,750 Otherwise I will have to arrest you. 83 00:16:39,750 --> 00:16:41,458 All right, then. 84 00:16:50,959 --> 00:16:53,625 Did you not understand me? 85 00:18:08,959 --> 00:18:10,750 Hello? 86 00:18:30,250 --> 00:18:31,542 Stay where you are! 87 00:19:22,417 --> 00:19:24,583 What the hell? 88 00:19:26,208 --> 00:19:27,917 Stay where you are! 89 00:19:56,667 --> 00:19:58,917 Is this your strategy? 90 00:20:07,041 --> 00:20:08,583 Hello? 91 00:20:16,041 --> 00:20:17,834 Are you hurt? 92 00:20:35,875 --> 00:20:37,709 That was fun, wasn't it? 93 00:21:49,041 --> 00:21:51,000 Who is it? 94 00:21:51,792 --> 00:21:53,875 Me again, Wolski. Police. 95 00:21:57,250 --> 00:22:00,375 Why has Raffi stopped barking? 96 00:22:04,166 --> 00:22:06,625 Wasn't your husband a hunter? 97 00:22:06,667 --> 00:22:09,709 - Why? - Have you still got his rifle? 98 00:23:46,583 --> 00:23:48,333 Who is it? 99 00:24:32,083 --> 00:24:33,709 Stop it! 100 00:24:39,959 --> 00:24:42,834 Put down your weapon and come with me. 101 00:24:55,875 --> 00:24:59,125 Are you deaf? I said stop it! 102 00:25:10,750 --> 00:25:12,875 Stop or I'll shoot! 103 00:25:18,667 --> 00:25:22,083 - Are you ready? - For what? 104 00:25:22,125 --> 00:25:23,917 The baptism. 105 00:26:17,709 --> 00:26:19,417 Crap. 106 00:26:43,375 --> 00:26:46,333 Come on, come on! 107 00:27:11,959 --> 00:27:14,458 Don't worry! Police. 108 00:27:14,500 --> 00:27:16,083 Hello! 109 00:27:19,333 --> 00:27:21,083 Looking for someone? 110 00:27:24,417 --> 00:27:25,875 Sorry. 111 00:27:27,750 --> 00:27:29,458 Do you need help? 112 00:27:31,625 --> 00:27:34,792 The tread was quite worn out. 113 00:27:34,834 --> 00:27:36,792 I thought it would do it. 114 00:27:58,041 --> 00:28:00,583 - Get in the car. - What? 115 00:28:00,625 --> 00:28:03,500 - Get in the car and lock the door! - Why? 116 00:28:15,959 --> 00:28:18,667 Stop hiding and show yourself! 117 00:28:34,667 --> 00:28:37,500 Do you need a lift when you're done here? 118 00:28:47,500 --> 00:28:49,208 Are you on duty? 119 00:28:50,709 --> 00:28:52,125 I've no idea. 120 00:28:53,083 --> 00:28:55,000 If that's so... 121 00:29:10,041 --> 00:29:13,333 I'd meant to be over the border already. 122 00:29:13,375 --> 00:29:16,041 There are still wolves in Eastern Europe, you know? 123 00:29:18,625 --> 00:29:22,041 - Are you from around here? - I grew up here, yes. 124 00:29:23,500 --> 00:29:26,667 Wow. Must be terrible. 125 00:29:26,709 --> 00:29:28,166 Why? 126 00:29:28,959 --> 00:29:31,291 I don't know. The people? 127 00:29:32,625 --> 00:29:34,583 Everybody knows everybody. 128 00:29:34,625 --> 00:29:38,917 Everybody making sure no one steps out of line. 129 00:29:38,959 --> 00:29:41,417 Did you never want to leave? 130 00:29:41,458 --> 00:29:42,792 I like it here. 131 00:29:45,500 --> 00:29:50,458 - Bet you live with your parents, too! - They're dead. 132 00:29:50,500 --> 00:29:51,959 Shit. 133 00:29:53,125 --> 00:29:54,875 I'm sorry. 134 00:29:55,709 --> 00:29:57,709 I care for my grandmother. 135 00:30:01,125 --> 00:30:04,250 You don't get out much, do you? 136 00:30:04,291 --> 00:30:06,208 There's plenty to do. 137 00:30:08,417 --> 00:30:11,375 And without you everything falls apart, right? 138 00:30:32,417 --> 00:30:34,333 Don't you need to get out? 139 00:30:58,333 --> 00:31:03,208 - Good luck, Lonely Wolf! - Why do you call me that? 140 00:31:03,250 --> 00:31:05,333 I don't know. Because it fits. 141 00:32:42,709 --> 00:32:44,625 Hey, pal! 142 00:32:58,417 --> 00:33:00,458 This is my beat. 143 00:33:00,500 --> 00:33:05,417 If you don't stop or go away, you won't get rid of me. 144 00:33:05,458 --> 00:33:07,542 Simple as that. 145 00:33:07,583 --> 00:33:09,542 The problem is easily solved. 146 00:33:13,959 --> 00:33:16,375 You could have had that earlier. 147 00:33:27,291 --> 00:33:29,083 All right. 148 00:33:29,917 --> 00:33:31,709 I'll stop. 149 00:33:35,542 --> 00:33:39,208 But you have to do something for me, too. 150 00:33:39,250 --> 00:33:41,000 What's that? 151 00:33:43,166 --> 00:33:44,542 The bird. 152 00:33:48,750 --> 00:33:50,500 What about it? 153 00:33:51,291 --> 00:33:52,875 It has to go. 154 00:33:53,583 --> 00:33:56,458 Why? What did it do? 155 00:33:58,250 --> 00:34:00,834 It's so damn ugly. 156 00:34:03,083 --> 00:34:05,333 Are you afraid of the people? 157 00:34:08,500 --> 00:34:10,750 Okay, okay, I got it! 158 00:34:12,041 --> 00:34:14,917 See? They won't come out! 159 00:34:16,959 --> 00:34:19,917 It's the bird that bothers you, right? 160 00:34:24,000 --> 00:34:27,000 I hope you realise that this is madness. 161 00:34:46,166 --> 00:34:48,166 - I think it's dead. - It's faking! 162 00:35:26,333 --> 00:35:28,500 And where are you headed now? 163 00:35:30,125 --> 00:35:33,500 We could still go dancing. 164 00:35:33,542 --> 00:35:35,208 No kidding. 165 00:35:43,834 --> 00:35:45,250 What? 166 00:35:47,917 --> 00:35:49,750 What is it? 167 00:35:52,417 --> 00:35:54,792 I pictured you differently. 168 00:35:56,041 --> 00:35:59,166 Pictured me? How? 169 00:36:00,750 --> 00:36:02,542 Different. 170 00:36:05,208 --> 00:36:07,000 Bolder. 171 00:36:14,709 --> 00:36:17,125 Isn't it about time you told me 172 00:36:17,166 --> 00:36:19,583 what your little crusade is all about? 173 00:36:24,083 --> 00:36:26,208 Imagine this scenario: 174 00:36:27,917 --> 00:36:30,959 You'd gotten off work today, like any other day. 175 00:36:32,417 --> 00:36:35,041 You'd wanted to go to bed early. 176 00:36:36,792 --> 00:36:39,625 But then you did go out again, after all... 177 00:36:41,792 --> 00:36:45,250 Without knowing why you'd gone to the party. 178 00:36:47,875 --> 00:36:52,417 You'd stood in a corner drinking Coke, watching... 179 00:36:55,000 --> 00:36:58,917 waiting for something without knowing what. 180 00:37:28,875 --> 00:37:31,834 Imagine you'd met me there. 181 00:37:45,500 --> 00:37:48,542 At first you'd only have seen me from afar, 182 00:37:48,583 --> 00:37:51,667 but even from a distance you'd have known me. 183 00:37:53,709 --> 00:37:56,458 You'd have bought me a drink, 184 00:37:56,500 --> 00:38:01,125 we would have stood facing each other, clumsily exchanging a few words, 185 00:38:24,208 --> 00:38:26,375 and then we would have danced 186 00:38:28,125 --> 00:38:30,500 to a tune no one else was dancing to. 187 00:38:41,291 --> 00:38:43,583 Can you imagine that? 188 00:38:43,625 --> 00:38:44,500 No. 189 00:38:45,750 --> 00:38:48,333 See? That's how narrow your prison is. 190 00:38:50,083 --> 00:38:51,875 What prison? 191 00:38:53,125 --> 00:38:55,792 Why would I want to imagine such a thing? 192 00:39:53,166 --> 00:39:55,792 See how powerful we could be together? 193 00:40:06,291 --> 00:40:07,208 Hello? 194 00:40:08,291 --> 00:40:11,208 You aren't wearing a dress, are you? 195 00:40:12,583 --> 00:40:13,375 No. Of course not. 196 00:40:15,208 --> 00:40:20,166 I'm getting calls about a transvestite wreaking havoc in the streets. 197 00:40:20,208 --> 00:40:24,750 Yeah, I got it under control. I just arrested him. 198 00:40:24,792 --> 00:40:28,250 -You did? -Yes. He's right next to me. 199 00:40:30,709 --> 00:40:33,166 Can I talk to him for a second? 200 00:40:33,208 --> 00:40:35,000 Don't you trust me? 201 00:41:03,291 --> 00:41:05,375 Now for some answers. 202 00:41:08,542 --> 00:41:12,000 Firstly, what is your name? 203 00:41:14,208 --> 00:41:17,583 Lonely Wolf it is, then. Mr Wolf. 204 00:41:19,417 --> 00:41:22,917 Secondly, where do you come from? 205 00:41:25,834 --> 00:41:31,208 There are great facilities for special personalities like you. 206 00:41:31,250 --> 00:41:33,542 Maybe you're being missed already. 207 00:41:34,917 --> 00:41:36,750 And thirdly, 208 00:41:38,709 --> 00:41:41,250 what do you want from me? 209 00:41:42,709 --> 00:41:47,208 Maybe it's time you started asking other questions. 210 00:41:47,250 --> 00:41:49,542 Like what? 211 00:41:50,375 --> 00:41:52,875 Why did you feed the wolf? 212 00:41:56,542 --> 00:41:59,000 Why does Jakob deliver a sword 213 00:41:59,041 --> 00:42:01,792 to a complete stranger at the dead of night? 214 00:42:05,417 --> 00:42:06,417 Or, 215 00:42:07,667 --> 00:42:11,250 why did our chat get your juices flowing so? 216 00:42:16,750 --> 00:42:18,583 Better now? 217 00:42:19,792 --> 00:42:21,542 Does that turn you on? 218 00:42:39,917 --> 00:42:42,500 Where do you think you're going? 219 00:42:42,542 --> 00:42:44,709 We're not done here! 220 00:42:46,166 --> 00:42:47,917 Jakob! 221 00:43:56,458 --> 00:43:58,125 Coming! 222 00:44:01,959 --> 00:44:03,417 Good evening. 223 00:44:04,875 --> 00:44:07,417 I wanted to see your grandson. 224 00:44:09,709 --> 00:44:11,917 He's not home yet. 225 00:44:13,000 --> 00:44:15,625 Would you like to wait for him? 226 00:44:38,917 --> 00:44:41,083 What do I have to do now? 227 00:44:45,667 --> 00:44:47,250 Draw two. 228 00:44:54,792 --> 00:44:56,500 And now? 229 00:45:00,208 --> 00:45:02,125 Draw four. 230 00:45:14,166 --> 00:45:15,834 And now? 231 00:45:16,834 --> 00:45:18,875 Draw eight. 232 00:45:32,458 --> 00:45:34,125 Hurry up. 233 00:45:34,166 --> 00:45:36,750 I can't! My hand! 234 00:45:39,542 --> 00:45:41,917 Do you want me to cut it off? 235 00:45:44,834 --> 00:45:46,458 Hurry... 236 00:45:46,500 --> 00:45:47,667 up! 237 00:45:49,709 --> 00:45:53,291 Who are you? What do you want from me? 238 00:45:53,333 --> 00:45:55,709 Such a good boy. 239 00:47:42,834 --> 00:47:44,417 Grandma! 240 00:47:48,333 --> 00:47:50,917 Gran, it's okay, it's me. Jakob. 241 00:47:50,959 --> 00:47:52,917 Are you okay? 242 00:47:53,458 --> 00:47:55,125 Go away! 243 00:47:56,041 --> 00:47:58,375 - It's me! - Don't touch me! 244 00:47:58,417 --> 00:48:01,834 You're not my grandson. You're not Jakob! 245 00:49:19,834 --> 00:49:22,417 What's going on here? Halloween? 246 00:49:24,166 --> 00:49:25,542 Leave him alone! 247 00:49:37,875 --> 00:49:40,000 What is this crap? 248 00:49:45,917 --> 00:49:47,417 You are dogs. 249 00:49:49,542 --> 00:49:50,583 Stop! 250 00:49:51,417 --> 00:49:53,000 Leave him in peace! 251 00:49:55,625 --> 00:49:58,709 Jakob, dude! Easy! 252 00:49:58,750 --> 00:50:01,041 We won't hurt him, we just want to talk. 253 00:50:02,583 --> 00:50:06,333 Leave him and go home! He's dangerous! 254 00:50:06,375 --> 00:50:08,709 We've got this under control! 255 00:50:08,750 --> 00:50:11,542 Go home and sleep. You're done for the day. 256 00:50:15,583 --> 00:50:17,250 Let me through! 257 00:50:21,667 --> 00:50:24,166 Give him hell, boys! 258 00:50:24,208 --> 00:50:26,000 He's got a sword! 259 00:53:15,875 --> 00:53:21,875 You are calling outside business hours. Leave a message, we will return your call. 260 00:53:21,917 --> 00:53:25,542 In case of an emergency, please call 911. 261 00:53:28,458 --> 00:53:31,792 It is now almost 4 am. 262 00:53:31,834 --> 00:53:35,542 A time which finds most people peacefully asleep. 263 00:53:35,583 --> 00:53:37,083 Not me. 264 00:53:38,125 --> 00:53:40,583 You know why not? 265 00:53:40,625 --> 00:53:42,917 Here's why. 266 00:53:45,000 --> 00:53:47,291 You hear that? 267 00:53:49,291 --> 00:53:52,625 And now tell me, why do I have to hear that? 268 00:53:56,041 --> 00:53:57,500 Hello? 269 00:55:04,250 --> 00:55:07,000 What's going on? Jakob! 270 00:55:07,041 --> 00:55:08,875 Who is that guy? 271 00:55:09,875 --> 00:55:12,417 Wait! Stop it. 272 00:55:12,458 --> 00:55:15,333 Or do you want me to break my neck? 273 00:55:15,375 --> 00:55:16,834 Sorry. 274 00:55:18,208 --> 00:55:19,875 Kill him! 275 00:55:24,250 --> 00:55:27,125 - Where is he? - How the hell should I know? 276 00:55:30,291 --> 00:55:31,875 What are you waiting for? 277 00:55:38,667 --> 00:55:40,917 Backup is on the way. 278 00:55:40,959 --> 00:55:45,458 - I know how I can distract him. - What are you doing? 279 00:55:45,500 --> 00:55:47,291 I know what I'm doing. 280 00:55:48,667 --> 00:55:50,834 Have you lost your mind? 281 00:56:13,625 --> 00:56:15,750 I had to start without you. 282 00:56:20,166 --> 00:56:23,834 Easy, Jakob, easy. We've got everything under control. 283 00:56:26,000 --> 00:56:29,792 Look closely. These are the miscreants. 284 00:56:32,458 --> 00:56:36,291 They are like corks to our bodies, keep the spirit bottled in. 285 00:56:39,041 --> 00:56:44,625 It is our duty to get rid of the blockage once and for all. 286 00:56:44,667 --> 00:56:46,500 Enough! 287 00:56:52,208 --> 00:56:54,834 Empty cages, nothing more. 288 00:56:55,959 --> 00:56:58,542 They cannot hold us back anymore. 289 00:57:08,625 --> 00:57:10,667 Shall this be the end? 290 00:57:56,625 --> 00:57:58,709 What do we do now? 291 00:58:05,250 --> 00:58:07,208 I still owe you a dance. 292 01:00:38,625 --> 01:00:40,375 What's wrong? 293 01:00:41,625 --> 01:00:43,208 Nothing. 294 01:00:47,959 --> 01:00:50,834 I left him for you. 295 01:00:52,000 --> 01:00:53,709 What's the matter? 296 01:00:58,417 --> 01:01:00,917 Can't you dance if he watches? 297 01:01:52,709 --> 01:01:55,208 It wouldn't have worked anyway. 298 01:01:57,041 --> 01:01:58,333 Come. 299 01:02:00,417 --> 01:02:02,125 Let's not wait any longer. 300 01:02:16,667 --> 01:02:19,500 What an ugly little cork you are. 301 01:02:22,000 --> 01:02:23,834 Take the sword! 302 01:02:27,208 --> 01:02:28,917 What is wrong? 303 01:02:32,083 --> 01:02:34,041 I can't. 304 01:02:35,375 --> 01:02:37,041 Why not? 305 01:02:48,667 --> 01:02:50,792 He is innocent. 306 01:02:52,166 --> 01:02:54,375 They are all innocent. 307 01:02:57,667 --> 01:03:00,834 How will you dance with me if you won't learn the steps? 308 01:03:04,500 --> 01:03:06,458 It's me you want. 309 01:03:09,000 --> 01:03:10,250 I fed the wolf. 310 01:03:12,041 --> 01:03:14,041 I summoned you. 311 01:03:15,625 --> 01:03:18,083 So I will come with you. 312 01:03:21,083 --> 01:03:22,917 But you have to let him live. 313 01:03:25,166 --> 01:03:26,917 How do I know you're sincere? 314 01:03:41,166 --> 01:03:43,250 There. See? 315 01:03:44,750 --> 01:03:46,625 I'm yours. 316 01:04:12,792 --> 01:04:15,083 Jakob, Jakob, Jakob... 317 01:04:26,542 --> 01:04:29,000 You should've killed me when you could. 318 01:04:50,041 --> 01:04:52,291 Drop the weapon! 319 01:04:52,875 --> 01:04:54,458 Drop it! 320 01:04:54,500 --> 01:04:56,000 Don't shoot! 321 01:04:57,083 --> 01:04:58,667 I've got him! 322 01:04:59,959 --> 01:05:01,709 I've got it under control! 323 01:05:19,875 --> 01:05:22,417 You are a coward, Lonely Wolf. 324 01:06:26,041 --> 01:06:28,083 - Why are you here? - What's up? 325 01:06:28,125 --> 01:06:29,250 What's going on? 326 01:06:47,542 --> 01:06:49,041 And the wolf... 327 01:06:50,917 --> 01:06:52,250 where did it come from? 328 01:08:02,375 --> 01:08:04,000 Does it hurt? 329 01:08:09,000 --> 01:08:10,083 What a nightmare! 330 01:08:11,291 --> 01:08:14,333 Who'd expects this when starting a shift? 331 01:08:17,000 --> 01:08:20,083 I've no idea how you got through all that alone. 332 01:08:20,125 --> 01:08:21,834 Careful! 333 01:08:40,166 --> 01:08:42,083 Everything all right? 334 01:08:44,041 --> 01:08:45,709 Animal on the road. 335 01:09:02,166 --> 01:09:03,959 Freeze! 336 01:09:06,583 --> 01:09:08,208 Oh, shit! 337 01:09:11,000 --> 01:09:12,959 Stay right here. 20568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.