Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:30,800 --> 00:00:33,200
I left because life was smothering me
3
00:00:34,280 --> 00:00:36,360
like the collar of a tight shirt.
4
00:00:39,240 --> 00:00:41,680
I left because the noise
was deafening me.
5
00:00:43,400 --> 00:00:45,520
I was dizzy from not having time.
6
00:00:49,440 --> 00:00:51,240
I wanted to live in slowness,
7
00:00:52,280 --> 00:00:53,680
simplicity,
8
00:00:54,680 --> 00:00:56,080
and wonder.
9
00:00:56,880 --> 00:00:58,640
Keep only the essential.
10
00:01:00,560 --> 00:01:02,680
But the essential can't be kept.
11
00:01:03,720 --> 00:01:05,080
It must be discovered.
12
00:01:05,240 --> 00:01:11,800
IN THE FORESTS OF SIBERIA
13
00:02:09,400 --> 00:02:13,320
She was singing you
a traditional Buryat welcome song.
14
00:02:13,440 --> 00:02:14,520
I see.
15
00:02:16,280 --> 00:02:17,520
Thank you.
16
00:02:22,040 --> 00:02:23,080
It's good!
17
00:02:26,880 --> 00:02:28,120
Fish.
18
00:02:28,280 --> 00:02:30,800
The bread of Baikal.
19
00:02:37,120 --> 00:02:39,400
This stuff is greasy.
20
00:02:41,400 --> 00:02:42,680
That's how it is.
21
00:02:43,360 --> 00:02:44,680
- We eat it.
- Like this?
22
00:02:44,840 --> 00:02:46,680
This is what we eat and drink.
23
00:02:53,960 --> 00:02:55,680
He asks why you're here.
24
00:02:55,840 --> 00:02:58,400
Tell him that I was actually here
25
00:02:58,840 --> 00:03:01,280
seven years ago, one summer.
26
00:03:04,400 --> 00:03:07,120
I always dreamed
of coming back and seeing...
27
00:03:10,680 --> 00:03:12,080
Seeing the frozen lake.
28
00:03:17,920 --> 00:03:19,680
What did he say?
29
00:03:24,000 --> 00:03:26,560
Everybody dreams of living in Europe,
30
00:03:26,720 --> 00:03:27,960
and you come here.
31
00:03:32,600 --> 00:03:33,840
To you.
32
00:03:35,400 --> 00:03:37,240
- And your happiness.
- Thanks.
33
00:04:01,640 --> 00:04:04,240
From here on, there's no electricity.
34
00:04:04,560 --> 00:04:08,680
Everyone has their own.
35
00:04:08,680 --> 00:04:11,240
No villages, no men,
36
00:04:11,680 --> 00:04:12,680
no nothing.
37
00:07:21,920 --> 00:07:23,120
Looks good?
38
00:07:25,560 --> 00:07:26,840
It's Broadway.
39
00:07:33,040 --> 00:07:35,720
For the rent and wood,
we'll do as agreed.
40
00:07:43,760 --> 00:07:46,720
He says that if you give him more,
41
00:07:46,840 --> 00:07:48,280
the cabin is yours.
42
00:07:49,560 --> 00:07:52,600
He wants to move to Irkutsk
because he is sick.
43
00:07:52,800 --> 00:07:53,720
Phlebitis.
44
00:07:53,880 --> 00:07:56,000
He needs to see a doctor.
45
00:07:57,640 --> 00:07:59,000
How much more?
46
00:08:05,360 --> 00:08:07,280
He asks you for 80,000 rubles.
47
00:08:12,960 --> 00:08:13,960
Deal.
48
00:08:14,600 --> 00:08:15,960
It's yours.
49
00:08:17,960 --> 00:08:19,680
So, to my new house.
50
00:08:20,400 --> 00:08:22,720
Siberian cabin by Lake Baikal.
51
00:08:23,800 --> 00:08:26,560
To my new house.
52
00:08:27,480 --> 00:08:30,120
A Siberian cabin by Lake Baikal.
53
00:08:31,280 --> 00:08:32,320
Correct.
54
00:08:35,280 --> 00:08:36,160
Your rifle,
55
00:08:36,560 --> 00:08:38,040
to hunt bears.
56
00:08:38,280 --> 00:08:40,880
- He's giving it to you.
- But I don't hunt.
57
00:08:41,120 --> 00:08:43,040
- For the bears.
- Bears?
58
00:09:10,440 --> 00:09:12,880
This is the perfect place
to kill yourself.
59
00:09:13,600 --> 00:09:15,880
- What did he say?
- Oh, nothing.
60
00:09:16,040 --> 00:09:17,200
Good luck.
61
00:09:18,160 --> 00:09:19,280
Thank you.
62
00:09:39,080 --> 00:09:42,040
I came to get closer to the unknown -
63
00:09:42,360 --> 00:09:43,440
the cold,
64
00:09:44,600 --> 00:09:45,720
the silence,
65
00:09:46,840 --> 00:09:48,000
space,
66
00:09:49,320 --> 00:09:50,720
and solitude.
67
00:16:11,920 --> 00:16:13,320
At The Heart of The World
68
00:17:57,960 --> 00:18:02,040
In cities, the minutes,
the hours, the years fly by.
69
00:18:04,320 --> 00:18:06,000
Here, time slows down.
70
00:18:10,880 --> 00:18:12,080
I am free
71
00:18:13,360 --> 00:18:14,920
because my days are free.
72
00:27:12,840 --> 00:27:16,840
- How long did it take you?
- Five hours. It was windy.
73
00:27:17,320 --> 00:27:19,440
- Is it cold to the north?
- No.
74
00:27:20,520 --> 00:27:21,840
- Snow?
- No.
75
00:27:22,440 --> 00:27:25,880
So, any big events in the world
these last days?
76
00:27:26,040 --> 00:27:27,080
Events?
77
00:27:27,640 --> 00:27:28,880
Nothing special.
78
00:27:30,040 --> 00:27:30,960
Events...
79
00:27:34,200 --> 00:27:36,760
A bear came to my place
80
00:27:37,200 --> 00:27:38,920
and it ate all my food.
81
00:27:39,080 --> 00:27:40,840
- A bear in winter?
- Yes!
82
00:27:41,040 --> 00:27:42,400
It must be a sick one.
83
00:27:46,040 --> 00:27:49,200
Tell me, are there any hunters
near the lake?
84
00:27:49,760 --> 00:27:51,600
No... Too cold.
85
00:27:51,800 --> 00:27:54,000
I saw something near my house...
86
00:27:54,480 --> 00:27:55,440
A trap.
87
00:27:57,200 --> 00:27:58,640
Must be an old one.
88
00:27:58,920 --> 00:28:00,120
A few years ago,
89
00:28:00,240 --> 00:28:03,040
some guy was hiding around nearby.
90
00:28:04,600 --> 00:28:06,120
Hiding... Why?
91
00:28:06,320 --> 00:28:08,560
He killed a man in Irkutsk.
92
00:28:08,720 --> 00:28:11,280
He was waiting
for the crime to time out.
93
00:28:17,080 --> 00:28:19,440
And nobody came to arrest him?
94
00:28:20,160 --> 00:28:21,160
- Here?
- Yes.
95
00:28:21,320 --> 00:28:23,240
Come on... No.
96
00:28:25,400 --> 00:28:28,400
That's why Russians
are doing such mess.
97
00:28:28,520 --> 00:28:30,480
Anytime, they can escape
98
00:28:30,640 --> 00:28:32,120
into the forest.
99
00:28:33,760 --> 00:28:36,200
I think you found his old trap.
100
00:28:37,640 --> 00:28:39,600
You know what happened to him?
101
00:28:40,880 --> 00:28:44,080
It was ten years ago.
He must have gone or died.
102
00:28:45,040 --> 00:28:48,480
One cannot survive
in the taiga for so long.
103
00:29:16,480 --> 00:29:18,800
Tell me, how much do you want?
104
00:29:19,720 --> 00:29:22,600
700 rubles
for the sugar and potatoes.
105
00:29:22,760 --> 00:29:24,360
Tea and honey is a present.
106
00:29:24,520 --> 00:29:25,600
Really? Thank you.
107
00:29:26,680 --> 00:29:27,680
Here you go.
108
00:29:32,640 --> 00:29:34,400
How long are you here for?
109
00:29:34,640 --> 00:29:35,760
I don't know.
110
00:29:39,240 --> 00:29:40,920
It's your home now.
111
00:29:42,240 --> 00:29:43,360
Yeah, you're right.
112
00:29:44,680 --> 00:29:47,960
Walk that way.
It's not so windy there.
113
00:29:50,200 --> 00:29:52,600
A snow storm's coming in a few days.
114
00:29:52,760 --> 00:29:54,080
Stay in the house.
115
00:36:47,680 --> 00:36:50,120
I speak a little Russian.
116
00:36:51,400 --> 00:36:52,600
I'm French.
117
00:36:53,960 --> 00:36:55,040
French?
118
00:36:55,160 --> 00:36:56,040
Yes.
119
00:36:59,960 --> 00:37:01,240
I'm a poacher.
120
00:37:01,960 --> 00:37:02,800
Animals.
121
00:37:03,560 --> 00:37:05,040
A poacher... OK.
122
00:37:05,760 --> 00:37:07,800
Don't tell anyone about me.
123
00:37:08,960 --> 00:37:10,080
Not talk about you.
124
00:37:10,200 --> 00:37:12,120
I'm not allowed to be here.
125
00:37:12,400 --> 00:37:13,400
Is that clear?
126
00:37:15,240 --> 00:37:17,680
- Is that clear?
- Yes.
127
00:37:19,560 --> 00:37:20,560
You're wasting it!
128
00:37:23,880 --> 00:37:25,120
I can't shoot.
129
00:37:25,760 --> 00:37:26,960
I don't know how.
130
00:37:29,280 --> 00:37:30,400
Give it to me
131
00:37:31,880 --> 00:37:33,320
and I'll show you.
132
00:37:36,200 --> 00:37:37,280
Cartridges?
133
00:37:37,920 --> 00:37:39,120
Cartridges.
134
00:37:53,480 --> 00:37:54,520
Look.
135
00:38:04,000 --> 00:38:05,040
No...
136
00:38:06,840 --> 00:38:07,840
No...
137
00:38:15,640 --> 00:38:16,680
No.
138
00:38:18,120 --> 00:38:19,120
Don't wiggle.
139
00:38:50,400 --> 00:38:51,520
Quit wasting.
140
00:39:33,400 --> 00:39:36,120
Siberia
China - Mongolia
141
00:39:42,960 --> 00:39:45,360
Vasily Peskov
Lost in the Taiga
142
00:40:23,160 --> 00:40:24,840
Who are you looking for?
143
00:40:29,400 --> 00:40:30,400
You.
144
00:40:32,080 --> 00:40:33,400
What do you want?
145
00:40:45,440 --> 00:40:46,720
I want to talk to you.
146
00:40:49,400 --> 00:40:50,520
I know who you are.
147
00:40:52,720 --> 00:40:54,080
They're not after you.
148
00:40:56,280 --> 00:40:57,720
They think you're dead.
149
00:41:01,760 --> 00:41:03,640
You can trust me.
150
00:41:05,560 --> 00:41:06,960
My name is Teddy.
151
00:41:42,560 --> 00:41:45,240
Deer are lazy.
They hardly move around.
152
00:41:47,720 --> 00:41:51,000
You must walk against the wind
to not scare them away.
153
00:44:31,720 --> 00:44:33,560
How long have you lived here?
154
00:44:37,720 --> 00:44:40,120
Have you been here a long time?
155
00:44:59,680 --> 00:45:00,880
Where do you come from?
156
00:45:07,240 --> 00:45:08,560
Ulan-Ude.
157
00:45:08,880 --> 00:45:10,040
In Buryatia.
158
00:45:12,680 --> 00:45:13,880
Across the lake.
159
00:45:20,840 --> 00:45:23,280
I went to Irkutsk for work.
160
00:45:24,320 --> 00:45:26,600
Foreman in a woodworking factory.
161
00:45:27,840 --> 00:45:28,640
And you?
162
00:45:28,840 --> 00:45:30,440
Multimedia project manager.
163
00:45:32,200 --> 00:45:34,000
What are you doing here?
164
00:45:36,920 --> 00:45:38,160
A break.
165
00:45:39,920 --> 00:45:42,280
I've come to seek some peace.
166
00:45:42,920 --> 00:45:44,120
Peace!
167
00:46:23,200 --> 00:46:26,160
This is no place for men.
168
00:48:49,200 --> 00:48:50,760
Teddy!
169
00:49:11,160 --> 00:49:11,960
Are you OK?
170
00:49:12,160 --> 00:49:14,520
Are you OK? Are you hurt?
171
00:49:15,200 --> 00:49:17,440
They're on the hunt for bears.
172
00:49:18,400 --> 00:49:19,600
Look at the blood.
173
00:49:20,960 --> 00:49:22,240
From a helicopter?
174
00:49:23,600 --> 00:49:25,880
Nouveaux riches having fun.
175
00:49:26,040 --> 00:49:28,240
You shouldn't kill an animal for fun.
176
00:49:32,640 --> 00:49:34,880
We have to find it.
177
00:50:29,280 --> 00:50:30,760
It's getting closer.
178
00:50:33,160 --> 00:50:35,960
We must go back to the lake
and take cover.
179
00:53:01,280 --> 00:53:02,640
Do not fall asleep.
180
00:53:03,240 --> 00:53:04,200
Do you hear me?
181
00:53:06,520 --> 00:53:07,560
Don't fall asleep!
182
00:53:10,320 --> 00:53:12,120
Speak, I'm listening.
183
00:53:12,760 --> 00:53:13,840
Speak.
184
00:53:14,440 --> 00:53:15,480
Talk to me.
185
00:53:15,680 --> 00:53:17,000
It won't last long.
186
00:53:17,160 --> 00:53:18,200
Long time?
187
00:53:22,040 --> 00:53:23,840
Damn it, we won't make it.
188
00:53:33,560 --> 00:53:35,360
Jesus Christ, son of God,
189
00:53:36,000 --> 00:53:38,120
grant us Your blessing...
190
00:53:40,200 --> 00:53:41,440
Have mercy on us.
191
00:53:50,000 --> 00:53:52,560
When I killed him, I felt nothing.
192
00:53:53,400 --> 00:53:55,480
I did it for no reason.
193
00:53:57,840 --> 00:53:59,000
He was a lieutenant.
194
00:54:00,160 --> 00:54:02,280
We served in the military together.
195
00:54:02,480 --> 00:54:04,400
I was at his command.
196
00:54:05,200 --> 00:54:08,440
Ten years later,
I ran into him near the university.
197
00:54:08,600 --> 00:54:12,640
We had two bottles of vodka,
and we went to his place.
198
00:54:12,880 --> 00:54:16,520
Then, we had a third.
Vodka is a quick drink...
199
00:54:20,400 --> 00:54:22,840
His house was awfully warm.
200
00:54:24,200 --> 00:54:25,840
It smelled like sausage.
201
00:54:27,120 --> 00:54:29,680
The lieutenant
went on and on about his life,
202
00:54:29,840 --> 00:54:31,720
the car he had just bought,
203
00:54:32,320 --> 00:54:33,880
his dacha with a garden,
204
00:54:34,320 --> 00:54:35,800
his two daughters
205
00:54:36,120 --> 00:54:39,400
who were studying
Electromechanics in Omsk,
206
00:54:39,560 --> 00:54:41,240
his vacation in Leningrad.
207
00:54:43,400 --> 00:54:45,160
I was quiet for a long time.
208
00:54:46,160 --> 00:54:48,720
I had nothing to tell him, you see?
209
00:54:49,160 --> 00:54:53,120
I couldn't stop thinking
about my life, which was crap.
210
00:54:53,720 --> 00:54:56,880
I gave my wife and children
a miserable life!
211
00:55:00,600 --> 00:55:04,680
His wife came three times
to kick me out.
212
00:55:04,840 --> 00:55:06,840
The fourth time, I insulted her.
213
00:55:07,760 --> 00:55:10,000
The lieutenant punched me.
214
00:55:10,160 --> 00:55:13,040
We clashed and fought on the ground.
215
00:55:14,040 --> 00:55:17,280
I grabbed a knife
and ripped him open like a fish,
216
00:55:17,440 --> 00:55:18,840
from neck to stomach.
217
00:55:21,720 --> 00:55:22,880
See what I mean?
218
00:55:24,200 --> 00:55:26,040
Something was smothering me.
219
00:55:27,600 --> 00:55:29,040
Misery, perhaps.
220
00:55:31,840 --> 00:55:33,480
Or desire.
221
00:55:34,000 --> 00:55:35,160
Anger.
222
00:55:40,040 --> 00:55:42,280
I hated the whole world.
223
00:55:45,160 --> 00:55:46,520
And he was there.
224
00:55:46,640 --> 00:55:48,320
Talking and talking.
225
00:55:54,000 --> 00:55:56,480
I ran out of the house,
and then fled.
226
00:55:56,880 --> 00:55:59,040
I didn't want to go to jail.
227
00:56:00,480 --> 00:56:02,880
That's what I would've gotten -
jail time.
228
00:56:04,360 --> 00:56:05,400
A trial.
229
00:56:07,040 --> 00:56:08,760
I would have had to repent
230
00:56:09,000 --> 00:56:10,840
before my wife and children.
231
00:56:17,240 --> 00:56:19,600
You killed a man,
but you saved one too.
232
00:56:21,600 --> 00:56:22,960
You saved me.
233
00:56:34,960 --> 00:56:36,360
My name is Aleksei.
234
00:56:38,240 --> 00:56:39,360
Ossipovitch.
235
00:59:01,160 --> 00:59:02,920
I've been here for 12 years.
236
00:59:04,160 --> 00:59:06,160
In three years, I'll be home.
237
00:59:14,280 --> 00:59:15,480
Akim and Lana.
238
00:59:16,600 --> 00:59:17,800
My children.
239
00:59:22,160 --> 00:59:23,880
Do you have children?
240
00:59:25,000 --> 00:59:25,960
No.
241
00:59:37,040 --> 00:59:39,640
For years,
I thought I had time to...
242
00:59:40,160 --> 00:59:43,040
start a family,
be happy, find my place.
243
00:59:48,520 --> 00:59:49,760
And then, one day...
244
00:59:53,040 --> 00:59:54,560
I woke up.
245
00:59:55,600 --> 00:59:58,800
I realized I was stuck
in an empty, boring life.
246
01:00:02,840 --> 01:00:04,360
I hadn't build anything.
247
01:00:06,360 --> 01:00:07,640
Nothing.
248
01:00:09,600 --> 01:00:10,760
Hot air.
249
01:00:15,120 --> 01:00:16,480
I got lost.
250
01:00:22,400 --> 01:00:23,920
So I quit my job.
251
01:00:26,520 --> 01:00:29,840
I stopped believing
it was impossible to live otherwise.
252
01:00:32,400 --> 01:00:33,800
And I dumped it all.
253
01:00:36,680 --> 01:00:37,840
My comfort.
254
01:00:38,240 --> 01:00:39,360
My job.
255
01:00:40,280 --> 01:00:41,400
My family.
256
01:00:41,800 --> 01:00:42,920
My friends.
257
01:00:48,360 --> 01:00:51,080
I needed to know
if I had an inner life.
258
01:00:55,360 --> 01:00:57,720
I had never felt this alive before.
259
01:01:00,320 --> 01:01:01,440
This free.
260
01:01:04,240 --> 01:01:05,280
Here,
261
01:01:06,400 --> 01:01:09,360
I feel alive.
262
01:03:18,920 --> 01:03:20,360
Now you cook them.
263
01:03:25,920 --> 01:03:28,960
So, tell me,
who's the leader of Russia now?
264
01:03:31,320 --> 01:03:32,480
Well, Putin.
265
01:03:33,480 --> 01:03:35,000
Are you serious?
266
01:03:35,160 --> 01:03:36,520
He served two terms.
267
01:03:36,640 --> 01:03:38,680
Then, there was Medvedev.
268
01:03:39,040 --> 01:03:40,640
They made some sort of deal.
269
01:03:41,040 --> 01:03:42,320
Who's Medvedev?
270
01:03:42,640 --> 01:03:44,200
A lackey to Putin.
271
01:03:45,880 --> 01:03:47,120
To Putin!
272
01:03:47,600 --> 01:03:49,280
To Putin, then.
273
01:03:56,040 --> 01:03:57,040
And in the USA?
274
01:03:58,840 --> 01:04:01,960
Bush didn't succeed
in doing the same this time.
275
01:04:02,920 --> 01:04:04,240
Bush is not the same.
276
01:04:08,280 --> 01:04:09,800
And his son?
277
01:04:09,920 --> 01:04:11,640
His brother? No?
278
01:04:14,640 --> 01:04:16,160
His grandson, maybe?
279
01:04:20,760 --> 01:04:24,200
He's not really Bush's family.
280
01:04:24,360 --> 01:04:25,840
He's black.
281
01:04:29,720 --> 01:04:30,760
Black?
282
01:04:31,560 --> 01:04:34,200
They elected a black president?
283
01:04:34,480 --> 01:04:35,720
Obama.
284
01:04:37,120 --> 01:04:40,240
I guess it's time for me
to get out of the woods!
285
01:04:40,360 --> 01:04:41,280
To America!
286
01:04:45,720 --> 01:04:46,760
Damn...
287
01:04:49,080 --> 01:04:50,200
And Bin Laden?
288
01:04:51,040 --> 01:04:53,640
The Americans killed him in Pakistan.
289
01:04:54,080 --> 01:04:54,920
Dead!
290
01:05:00,320 --> 01:05:01,280
To Pakistan!
291
01:05:11,360 --> 01:05:12,440
I have to go.
292
01:05:13,640 --> 01:05:14,920
You can sleep here.
293
01:05:15,040 --> 01:05:16,280
Stay over.
294
01:05:20,480 --> 01:05:21,360
I'm going!
295
01:05:30,040 --> 01:05:34,520
In the wild steppes of Baikal...
296
01:06:18,040 --> 01:06:19,240
It's my birthday.
297
01:06:55,880 --> 01:06:57,360
It's almost spring.
298
01:06:58,800 --> 01:07:00,240
The snow will melt.
299
01:07:01,360 --> 01:07:03,760
We won't be able to move around.
300
01:07:03,920 --> 01:07:05,560
No walking or sailing.
301
01:07:08,800 --> 01:07:11,400
If you have to leave,
now is the time.
302
01:07:13,080 --> 01:07:14,480
Why do you say that?
303
01:07:15,600 --> 01:07:16,880
Because I know.
304
01:07:17,080 --> 01:07:18,360
You know?
305
01:07:19,480 --> 01:07:20,480
I can feel it.
306
01:08:18,240 --> 01:08:19,280
Good morning!
307
01:08:27,080 --> 01:08:29,440
Did you fire that distress flare?
308
01:08:29,600 --> 01:08:30,400
No.
309
01:08:31,480 --> 01:08:33,720
It was just a little "accident".
310
01:08:33,920 --> 01:08:36,320
I had too much vodka.
I messed up.
311
01:08:39,120 --> 01:08:41,680
We'll sell the fish
in Severobaykalsk.
312
01:08:42,920 --> 01:08:44,960
It's impossible to fish now.
313
01:08:45,200 --> 01:08:47,120
The ice is too thin.
It's dangerous.
314
01:08:47,800 --> 01:08:48,960
So no fishing.
315
01:08:49,080 --> 01:08:50,520
I see.
316
01:08:56,840 --> 01:08:58,880
You speak better Russian now.
317
01:08:59,040 --> 01:08:59,960
Yes!
318
01:09:00,480 --> 01:09:03,280
I talk a lot... to myself.
319
01:09:05,080 --> 01:09:06,600
A toast to the drive.
320
01:09:12,640 --> 01:09:15,200
To a safe return home.
321
01:09:22,680 --> 01:09:23,920
Listen,
322
01:09:24,080 --> 01:09:25,400
there's a guy
323
01:09:25,520 --> 01:09:27,440
who wants to buy your cabin.
324
01:09:28,200 --> 01:09:29,640
It's not for sale.
325
01:09:30,120 --> 01:09:31,520
He insists.
326
01:09:39,040 --> 01:09:41,600
You want to spend
your life here, alone?
327
01:09:41,840 --> 01:09:43,160
Tell your friend
328
01:09:43,520 --> 01:09:45,200
that this is my house,
329
01:09:46,040 --> 01:09:47,480
and I am not leaving.
330
01:09:48,040 --> 01:09:49,120
Not leaving!
331
01:10:17,840 --> 01:10:19,360
Alright, let's go.
332
01:10:23,520 --> 01:10:24,320
Goodbye.
333
01:10:26,840 --> 01:10:27,840
Good luck.
334
01:11:00,800 --> 01:11:02,880
You really want to stay here?
335
01:11:04,520 --> 01:11:05,600
I don't know.
336
01:11:07,160 --> 01:11:09,920
You don't belong here.
You got it all there!
337
01:11:11,360 --> 01:11:13,640
I dreamed so badly
about coming here.
338
01:11:14,560 --> 01:11:16,640
This is my dream.
339
01:11:18,240 --> 01:11:20,240
This is no one's dream.
340
01:11:25,640 --> 01:11:26,960
Go home.
341
01:13:34,440 --> 01:13:35,920
I have a high fever.
342
01:13:37,600 --> 01:13:38,800
The wild rose
343
01:13:39,720 --> 01:13:40,920
infusion.
344
01:13:50,240 --> 01:13:54,040
I brought some supplies -
food and vodka.
345
01:13:59,560 --> 01:14:01,880
I've been alone for a long time.
346
01:14:07,080 --> 01:14:08,400
But you're not alone.
347
01:14:11,200 --> 01:14:13,960
No one has taken care of me
in a long time.
348
01:14:29,520 --> 01:14:31,320
"Nothing in his weary looks,
349
01:14:31,440 --> 01:14:33,800
"in his perfectly worldly manners,
350
01:14:33,960 --> 01:14:37,320
"revealed that there was
a little boy inside him,
351
01:14:37,440 --> 01:14:39,360
"buried in the sands of time.
352
01:14:40,520 --> 01:14:42,080
"This is what maturity
353
01:14:42,240 --> 01:14:44,080
"and other costumes look like,
354
01:14:44,280 --> 01:14:47,400
"and age, in this respect,
is the deftest of tailors.
355
01:14:48,600 --> 01:14:51,680
"I had just turned 17,
and I hardly knew myself.
356
01:14:51,800 --> 01:14:53,080
"Little did I suspect
357
01:14:53,240 --> 01:14:55,240
"that a man can become old,
358
01:14:55,400 --> 01:14:57,200
"reach high positions
359
01:14:57,680 --> 01:14:58,680
"and die,
360
01:14:58,840 --> 01:15:00,240
"while never outgrowing
361
01:15:00,400 --> 01:15:01,920
"the child in the dark,
362
01:15:02,040 --> 01:15:03,800
"longing for attention,
363
01:15:04,160 --> 01:15:06,600
"forever waiting for a soft hand
364
01:15:06,720 --> 01:15:08,360
"to stroke his head,
365
01:15:08,800 --> 01:15:10,600
"and a voice that'd whisper,
366
01:15:10,960 --> 01:15:12,680
'Yes, darling.
367
01:15:12,800 --> 01:15:14,240
'Mommy still loves you.
368
01:15:14,680 --> 01:15:17,120
'Like no one ever loved you'".
369
01:15:22,520 --> 01:15:24,600
If I die, pick up the traps.
370
01:15:25,120 --> 01:15:26,400
And eat the meat.
371
01:15:27,320 --> 01:15:29,840
So that the animals are not wasted.
372
01:15:31,320 --> 01:15:32,400
You know,
373
01:15:34,160 --> 01:15:35,520
don't bury me.
374
01:15:36,520 --> 01:15:38,400
I don't want to end up in the dirt.
375
01:15:39,600 --> 01:15:41,200
Throw me in the Baikal.
376
01:15:42,800 --> 01:15:45,400
You will die
in the company of your wife
377
01:15:45,680 --> 01:15:46,960
and children.
378
01:15:50,760 --> 01:15:52,320
You need to get better.
379
01:15:54,320 --> 01:15:56,200
Antibiotics, alright?
380
01:15:57,160 --> 01:15:58,520
We must go to Irkutsk.
381
01:15:58,680 --> 01:16:00,400
No one's looking for you.
382
01:16:02,760 --> 01:16:04,040
Listen to me.
383
01:16:05,720 --> 01:16:07,240
Go home.
384
01:16:09,880 --> 01:16:11,960
You will live a normal life there.
385
01:16:16,960 --> 01:16:19,680
Hiding in the woods
is no way of living.
386
01:16:21,000 --> 01:16:22,960
You hide more than I do!
387
01:16:25,000 --> 01:16:26,560
Go back to your people.
388
01:16:27,840 --> 01:16:29,680
Your loved ones need you.
389
01:16:51,680 --> 01:16:53,120
I changed my mind.
390
01:16:54,360 --> 01:16:56,480
Go to Irkutsk
and get me some medicine!
391
01:16:56,640 --> 01:16:57,840
Alright?
392
01:16:59,160 --> 01:17:00,120
Alright.
393
01:17:12,560 --> 01:17:14,280
Take this to this address.
394
01:17:15,280 --> 01:17:16,560
Who should I give it to?
395
01:17:16,720 --> 01:17:18,560
Don't tell anyone about me.
396
01:17:20,560 --> 01:17:22,520
Remember I'm dead.
397
01:17:35,000 --> 01:17:36,640
I won't be long.
398
01:17:37,840 --> 01:17:39,680
Two or three days, tops.
399
01:17:42,560 --> 01:17:44,400
I've been holding on 12 years.
400
01:18:02,400 --> 01:18:03,680
Teddy!
401
01:18:25,560 --> 01:18:27,280
Aleksei!
402
01:18:58,280 --> 01:19:00,000
I can take you only
403
01:19:00,160 --> 01:19:01,560
to the Olkhon gates.
404
01:19:01,720 --> 01:19:04,280
I must send
the weather report in an hour.
405
01:19:04,480 --> 01:19:07,400
But you will find a truck over there.
406
01:19:07,560 --> 01:19:08,840
You see?
407
01:19:09,160 --> 01:19:10,360
Thank you.
408
01:19:57,400 --> 01:19:59,960
I can't prescribe
without seeing the patient.
409
01:20:00,120 --> 01:20:01,960
I told you, he can't walk.
410
01:20:02,520 --> 01:20:03,680
I understand.
411
01:20:04,000 --> 01:20:05,360
But the law is the law.
412
01:20:20,320 --> 01:20:21,440
Right.
413
01:20:22,000 --> 01:20:24,400
I'm going to prescribe an antibiotic
414
01:20:25,000 --> 01:20:27,000
and some tonics.
415
01:20:28,120 --> 01:20:31,000
So he can at least come here
416
01:20:31,120 --> 01:20:32,560
if he doesn't improve.
417
01:20:35,680 --> 01:20:36,800
Thank you.
418
01:21:20,240 --> 01:21:22,800
Hello. Excuse me,
do you speak English?
419
01:21:24,480 --> 01:21:25,560
A little.
420
01:21:26,120 --> 01:21:29,040
Can you tell me
if I'm at this address here?
421
01:21:31,200 --> 01:21:32,680
The station.
422
01:21:32,840 --> 01:21:35,400
- Are you sure?
- The railway. Yes.
423
01:21:36,440 --> 01:21:37,440
Thank you.
424
01:22:00,720 --> 01:22:03,560
Could you please
translate this for me?
425
01:22:03,720 --> 01:22:05,040
Yes.
426
01:22:09,520 --> 01:22:12,680
You have made a part of the way.
427
01:22:14,120 --> 01:22:15,280
Be strong.
428
01:22:15,840 --> 01:22:17,120
Continue.
429
01:22:17,560 --> 01:22:19,400
Don't be afraid.
430
01:22:20,520 --> 01:22:21,840
You are free.
431
01:22:25,840 --> 01:22:27,240
Yes, you're free!
432
01:23:30,560 --> 01:23:32,480
I can't take you any further.
433
01:23:33,200 --> 01:23:34,280
Where are we?
434
01:23:36,560 --> 01:23:37,560
Go on foot.
435
01:23:37,760 --> 01:23:40,000
It won't be hard
to find a motorcycle.
436
01:23:40,320 --> 01:23:41,760
It's too dangerous by truck.
437
01:23:41,920 --> 01:23:42,720
OK.
438
01:23:42,880 --> 01:23:44,280
Right. Good luck.
439
01:30:42,960 --> 01:30:44,760
I left the tomb of the cities
440
01:30:45,880 --> 01:30:48,120
and lived in the taiga for one year.
441
01:30:52,040 --> 01:30:53,080
One year.
442
01:30:55,120 --> 01:30:56,280
One lifetime.
443
01:31:53,600 --> 01:31:55,880
To Volodia...
444
01:31:59,640 --> 01:32:02,040
Adapted from S. Tesson's
Dans les forêts de Sibérie
445
01:35:01,360 --> 01:35:04,360
Subtitles: ECLAIR
445
01:35:05,305 --> 01:35:11,496
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org27979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.