All language subtitles for Dalziel Pascoe S11E05 - Under the Dark Stars x264 RB58-ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,287 --> 00:02:52,518 onder donkere sterren 2 00:02:59,167 --> 00:03:03,907 De jury in het proces van de moord op de tieners Kit Danso en Jamie Croft... 3 00:03:04,007 --> 00:03:07,079 ...zal vandaag uitspraak doen. 4 00:03:07,207 --> 00:03:11,287 Michael Wheeler wordt verdacht van beide moorden. 5 00:03:18,807 --> 00:03:21,605 Hoe kende hij uw zoon? 6 00:03:21,727 --> 00:03:24,241 Hij is spijbel-inspecteur. 7 00:03:24,367 --> 00:03:30,827 Klopt. Dat was bij allemaal zo. Ook bij die ontsnapte. Hoe heet hij ook weer? 8 00:03:39,127 --> 00:03:42,527 Dat ze hem laten getuigen, ongelooflijk. 9 00:03:55,927 --> 00:03:57,927 Klootzak. 10 00:04:02,927 --> 00:04:08,877 Laat maar zitten. Hopelijk doen ze wat ze moeten doen. Hij moet hangen. 11 00:06:14,207 --> 00:06:17,027 Leden van de jury. Deel 1 van de aanklacht: 12 00:06:17,127 --> 00:06:22,485 Acht u de beklaagde Michael Wheeler schuldig of niet schuldig... 13 00:06:22,607 --> 00:06:27,044 ...aan de moord op Kit Danso? - Niet schuldig. 14 00:06:31,327 --> 00:06:33,367 Stilte in de rechtszaal. 15 00:06:34,887 --> 00:06:40,200 Deel 2: Acht u beklaagde schuldig of onschuldig... 16 00:06:40,327 --> 00:06:44,036 ...aan de moord op Jamie Croft? 17 00:06:44,167 --> 00:06:46,317 Niet schuldig. 18 00:06:50,487 --> 00:06:52,762 Stilte graag. 19 00:06:53,927 --> 00:06:56,839 Dit is een unaniem oordeel? - Ja. 20 00:06:56,967 --> 00:06:59,262 Dank u. U kunt gaan zitten. 21 00:06:59,367 --> 00:07:04,907 Zijn jullie niet wijs? Hij heeft mij verteld wat hij met Jamie gedaan heeft. 22 00:07:05,007 --> 00:07:10,447 Ik zou ook dood zijn als ik niet had kunnen wegkomen van die gek. 23 00:07:19,527 --> 00:07:21,747 Waarom geloofden ze Dean niet? 24 00:07:21,847 --> 00:07:24,227 Wheeler heeft het hem zelf verteld. 25 00:07:24,327 --> 00:07:29,547 Dat zegt Dean, maar er zijn geen getuigen en er is verder geen bewijs. 26 00:07:29,647 --> 00:07:32,605 U gelooft hem toch wel? - Jawel. 27 00:07:32,727 --> 00:07:37,482 Die kruiperige advocaat van Wheeler werkte op Dean in... 28 00:07:37,607 --> 00:07:41,107 ...door hem een verslaafde en een leugenaar te noemen. 29 00:07:41,207 --> 00:07:45,427 Dat heeft de jury helaas aan het twijfelen gebracht. 30 00:07:45,527 --> 00:07:49,547 En als het hun eigen kind was? Zouden ze dan ook twijfelen? 31 00:07:49,647 --> 00:07:52,547 Waarom moesten we hier bij zijn van u? 32 00:07:52,647 --> 00:07:55,827 Er zaten vezels van Jamie z'n jack in Wheelers auto. 33 00:07:55,927 --> 00:08:01,747 Helaas vernietigd door een brand in het technisch lab. Dat weet ik nou wel. 34 00:08:01,847 --> 00:08:05,203 Met dat bewijsmateriaal... - Niet zeggen. 35 00:08:05,327 --> 00:08:10,027 Niet zeggen dat u hem daarop had kunnen pakken. Want hij is vrij nu. 36 00:08:10,127 --> 00:08:15,076 En hij lacht ons uit. Bedankt, Pascoe. Bedankt voor alles. 37 00:09:11,167 --> 00:09:13,920 En? - Ze laten hem gaan. 38 00:09:14,047 --> 00:09:18,667 Ze luisterden niet naar me. - Jij kunt het niet helpen. Het is afgelopen. 39 00:09:18,767 --> 00:09:22,316 Het begint net. - Wat heb je gedaan? 40 00:09:25,087 --> 00:09:28,124 Beetje schilderen. Doe-het-zelfwerk. 41 00:09:28,247 --> 00:09:32,387 Bij z'n huis? Je moet bij hem uit de buurt blijven. 42 00:09:32,487 --> 00:09:37,387 Ik ga hem het leven zuur maken. - Dat gaat je zo niet lukken. 43 00:09:37,487 --> 00:09:40,524 Je moet het goeie moment uitkiezen. 44 00:09:43,087 --> 00:09:46,921 Blijf bij mij. - Bij jou? 45 00:09:47,047 --> 00:09:49,047 Bij mij. 46 00:10:10,047 --> 00:10:12,047 Laat dat. 47 00:10:23,247 --> 00:10:25,283 Godzijdank. 48 00:10:25,407 --> 00:10:29,923 Hoe komt het dat we je nu alweer zien, Mason? 49 00:10:30,047 --> 00:10:33,801 Geen tijd voor geklets, bolle. 50 00:10:33,927 --> 00:10:40,067 Hij is ongeveer vijf uur dood. Door een harde klap op z'n hoofd, waarschijnlijk. 51 00:10:40,167 --> 00:10:43,992 Links op het voorhoofd. Fatale hersenbloeding. 52 00:10:45,287 --> 00:10:49,280 Waarom zo'n haast? - Talloze doden roepen om me. 53 00:10:49,407 --> 00:10:52,843 Meedogenloos, verwijtend. 54 00:10:52,967 --> 00:10:55,037 Ze gunnen me geen rust. 55 00:10:55,167 --> 00:11:00,627 Je hebt toch niks meegenomen waar z'n vrouw hem aan had kunnen herkennen? 56 00:11:00,727 --> 00:11:03,639 Kevin Noel Jennings, 25 jaar. 57 00:11:03,767 --> 00:11:10,115 Portefeuille, rijbewijs. Foto's kloppen. Twee creditcards en 52,25 contant. 58 00:11:10,247 --> 00:11:15,262 Geen ordinaire beroving dus. Familie? - Dat zoekt Baines uit. 59 00:11:17,847 --> 00:11:20,122 Wat klopt hier niet? 60 00:11:20,247 --> 00:11:23,387 Behalve dat Mason niet zei hoe hij eraan toe was? 61 00:11:23,487 --> 00:11:27,827 Het is rotweer, maar hij draagt geen jas of bodywarmer. 62 00:11:27,927 --> 00:11:31,827 Hij is binnen vermoord. Of de dader heeft z'n jas gepikt. 63 00:11:31,927 --> 00:11:35,827 Kijk eens naar zijn pols. Het manchet is eraf gescheurd. 64 00:11:35,927 --> 00:11:40,067 Dat heeft de hond die hem vond gedaan. - Speels diertje. 65 00:11:40,167 --> 00:11:42,507 Spicer. - Ik zie het hier niet liggen. 66 00:11:42,607 --> 00:11:48,067 Misschien heeft hij het opgegeten. Dat gaan we bij z'n baasje navragen. 67 00:11:48,167 --> 00:11:50,635 Ze hebben z'n auto gevonden. 68 00:11:52,567 --> 00:11:57,667 Hij wou z'n band verwisselen. Iemand stopte om hem te helpen. 69 00:11:59,567 --> 00:12:03,958 En de goede Samaritaan bleek Magere Hein te heten. 70 00:12:04,087 --> 00:12:09,605 Jammer, geen camera in de buurt. - Er ligt een mobiel voorin. 71 00:12:09,727 --> 00:12:12,957 We kijken straks wie hij gebeld heeft. 72 00:12:27,207 --> 00:12:29,207 Iemand thuis? 73 00:12:30,927 --> 00:12:32,927 Mrs Jennings? 74 00:12:35,967 --> 00:12:38,606 Bruce Willis, neem ik aan? 75 00:12:38,727 --> 00:12:42,925 Dat lijkt op Nederlandse troep. - Kwaliteitsmerk. 76 00:12:43,047 --> 00:12:46,362 Daar ligt wel voor een paar duizendjes. 77 00:12:49,327 --> 00:12:55,846 Liplezen. We zijn op zoek naar Sandra Jennings. Is ze hier? 78 00:12:57,207 --> 00:13:02,627 Ik arresteer u wegens het bezit van cannabis, bestemd voor de handel. 79 00:13:02,727 --> 00:13:07,243 We gaan naar Londen. Daar kan Wheeler ons niet vinden. 80 00:13:07,367 --> 00:13:11,027 En zo'n toffe plek opgeven? Je bent niet wijs. 81 00:13:11,127 --> 00:13:15,837 We kunnen opnieuw beginnen. Misschien wel werk zoeken. 82 00:13:15,967 --> 00:13:20,302 Niemand krijgt een nieuwe kans. - Wel waar. Soms wel. 83 00:13:21,327 --> 00:13:23,327 Jijzelf? 84 00:13:24,287 --> 00:13:28,387 Jij praat nooit over je verleden. - Valt niks over te zeggen. 85 00:13:28,487 --> 00:13:31,479 Natuurlijk wel. Vertel eens. 86 00:13:33,727 --> 00:13:39,120 Waar ben je opgegroeid? - Hier en daar. Vooral daar. 87 00:13:40,447 --> 00:13:43,962 En wat heb je voor ouders? - Hoezo? 88 00:13:46,447 --> 00:13:53,478 Raar h�, een kind krijgen. Mijn moeder was zo oud als ik nu toen ze mij kreeg. 89 00:13:53,607 --> 00:13:58,886 Stel je voor dat jou dat gebeurt. - Ik ga liever gewoon dood. 90 00:14:00,847 --> 00:14:03,077 Ik vind je echt grappig. 91 00:14:04,807 --> 00:14:07,560 Neem nog een paar trekjes. 92 00:14:10,767 --> 00:14:16,632 Het is nog maar een paar weken, maar vanaf het moment dat ik je ken... 93 00:14:16,647 --> 00:14:21,237 ...wil ik niet meer alleen zijn met niemand om me heen. 94 00:14:22,207 --> 00:14:27,565 Dat ken jij niet. - Mij zal echt niks overkomen. 95 00:14:27,687 --> 00:14:30,587 Ik ben de 'Mean Dean Machine'. Keihard. 96 00:14:30,687 --> 00:14:34,760 Jij weet niet eens wat hard is. - Jij wel zeker? 97 00:14:41,647 --> 00:14:44,241 Kom alsjeblieft naar huis. 98 00:16:38,847 --> 00:16:40,667 Bridget? 99 00:16:40,767 --> 00:16:45,238 Met wie spreek ik? - Jamie hield van je. 100 00:16:45,367 --> 00:16:48,757 Die grote, stoute jongen. 101 00:16:49,967 --> 00:16:53,164 Op het eind. Toen hij instortte. 102 00:16:54,607 --> 00:16:57,405 Hij bleef maar om jou roepen. 103 00:17:00,247 --> 00:17:02,247 Wie was dat? 104 00:17:06,647 --> 00:17:10,307 Weet je waarom je zoon dood is? - Wie ben je, verdomme? 105 00:17:10,407 --> 00:17:12,407 Weet je dat niet? 106 00:17:13,447 --> 00:17:17,907 Jamie is dood, omdat jullie hem in de steek hebben gelaten. 107 00:17:18,007 --> 00:17:20,441 Gestoorde klootzak. 108 00:17:36,047 --> 00:17:40,837 Door de klap ontstond een fractuur en een bloeding. 109 00:17:40,967 --> 00:17:46,678 De dader had harder geslagen als hij hem meteen had willen doden. 110 00:17:46,807 --> 00:17:49,367 Hij was dus niet meteen dood? 111 00:17:49,487 --> 00:17:55,107 Uit z'n verwondingen leid ik af dat hij nog ongeveer een uur geleefd heeft. 112 00:17:55,207 --> 00:17:59,372 Met wat voor voorwerp is hij geslagen? - Geen idee. 113 00:17:59,407 --> 00:18:06,995 Maar de wond wijst op een stomp voorwerp met een rond uiteinde. 114 00:18:07,127 --> 00:18:11,359 Een knuppel van een boswachter? - Knuppel? 115 00:18:11,487 --> 00:18:16,277 Zo'n dader is inderdaad een knuppel. - Een jagersknuppel. 116 00:18:16,407 --> 00:18:21,037 Zou kunnen. Daarmee maken ze gewond wild af. 117 00:18:21,167 --> 00:18:22,907 Zo lang ongeveer. 118 00:18:23,007 --> 00:18:29,116 Ik denk dat de dader op deze plek mikte. Het bot is daar erg dik. 119 00:18:29,247 --> 00:18:33,923 Een flinke klap daarop en je slaat iemand buiten westen. 120 00:18:35,567 --> 00:18:39,560 En dit? - Schade door hondenbeten. 121 00:18:39,687 --> 00:18:45,159 Inwendig is alles normaal. Niets wijst op seksuele activiteit. 122 00:18:45,287 --> 00:18:50,642 Als toxicologie niks oplevert, blijft het die klap op het hoofd. 123 00:19:31,887 --> 00:19:34,947 Waar zijn m'n kinderen? - Je moeder past op ze. 124 00:19:35,047 --> 00:19:38,562 Waarom Kevin niet? Ik heb liever dat... 125 00:19:42,207 --> 00:19:44,277 Je man is dood. 126 00:19:48,407 --> 00:19:53,800 Een ongeluk? Verkeersongeluk? - Hij is overvallen. 127 00:19:53,927 --> 00:19:57,636 Vermoord. Gisterochtend rond tien uur. 128 00:19:57,767 --> 00:20:02,124 Waar was jij toen? - Thuis. Bij de kinderen. 129 00:20:02,247 --> 00:20:06,081 'Thuis' is bij Gareth Bass? 130 00:20:06,207 --> 00:20:10,564 Was Bass ook thuis? Waar was hij? 131 00:20:10,687 --> 00:20:14,919 Weg. Ik weet niet waarheen. Dat moet u hem vragen. 132 00:20:16,887 --> 00:20:20,427 Wanneer heb je Kevin voor het laatst gezien? 133 00:20:20,527 --> 00:20:26,762 Ongeveer een week geleden. Hij kwam vragen of we weer terugkwamen. 134 00:20:26,887 --> 00:20:28,957 Was Bass daarbij? 135 00:20:29,487 --> 00:20:33,187 Kev vloog hem aan. En hij kwam er het slechtst af. 136 00:20:33,287 --> 00:20:36,199 Dat hoorden we van de buren, ja. 137 00:20:36,327 --> 00:20:41,082 Ze zeiden ook dat Kevin Bass wou aangeven voor dealen. 138 00:20:41,207 --> 00:20:44,677 Heeft Bass hem daarom vermoord? 139 00:20:44,807 --> 00:20:49,427 Dat heeft hij echt niet gedaan. - Heeft Bass een Transit-busje? 140 00:20:49,527 --> 00:20:53,587 Nee, alleen de truck. - Een vriend van hem misschien? 141 00:20:53,687 --> 00:20:58,715 Gareth heeft geen vrienden. Alleen klanten en leveranciers. 142 00:20:58,847 --> 00:21:01,964 En jou. Je bent bij hem ingetrokken. 143 00:21:03,127 --> 00:21:06,017 Vanwege het spul dat hij verkoopt. 144 00:21:06,927 --> 00:21:12,399 Kevin Jennings nog gezien onlangs? - Kev? Elke dag. 145 00:21:12,527 --> 00:21:16,522 Ik krijg geen genoeg van 'm. We zijn net broers. 146 00:21:16,607 --> 00:21:22,045 Daarom sla je elkaar de hersens in? - Wij? Nooit. 147 00:21:23,127 --> 00:21:28,281 Waar was je gister tussen 9 en 12? - Thuis. 148 00:21:30,927 --> 00:21:34,427 Vraag maar aan de buren. Die zien m'n truck staan. 149 00:21:34,527 --> 00:21:39,347 Wij hoorden toevallig dat Kevin jou wou aangeven voor dealen. 150 00:21:39,447 --> 00:21:44,907 Ik deal niet. Wat je bij mij thuis vond, was alleen voor eigen gebruik. 151 00:21:45,007 --> 00:21:48,407 Wat is er trouwens zo boeiend aan Kevin? 152 00:21:48,447 --> 00:21:53,202 Hij is vermoord. Gisterochtend tussen 9 en 12. 153 00:21:55,567 --> 00:21:58,559 Nog een keertje proberen dus. 154 00:21:59,927 --> 00:22:03,078 Waar was je toen? - Thuis. 155 00:22:04,607 --> 00:22:08,227 Wie kan het anders zijn? - Er lopen veel rare... 156 00:22:08,327 --> 00:22:10,443 Het is Wheeler. 157 00:22:10,567 --> 00:22:13,907 Mr en Mrs Croft? Wat is er... - Wheeler belt ons. 158 00:22:14,007 --> 00:22:18,523 Om over Jamie te praten. Hoe hij hem gemarteld heeft. 159 00:22:18,647 --> 00:22:23,387 U weet zeker dat het Wheeler is? - Ja. Hij gebruikt een stemvervormer. 160 00:22:23,487 --> 00:22:27,347 Zo vrij als een vogel. Vrij om ons te martelen. Dankzij jullie. 161 00:22:27,447 --> 00:22:32,999 Zo stom is hij toch niet? - Gestoord. Zo gestoord is hij wel. 162 00:22:33,127 --> 00:22:37,166 Wanneer begon het bellen? - Gisteravond. 163 00:22:38,767 --> 00:22:41,657 Het is Wheeler. Ik weet het zeker. 164 00:22:43,447 --> 00:22:46,987 We installeren opname-apparatuur bij u thuis. 165 00:22:47,087 --> 00:22:50,443 Wie het ook is, we zullen hem grijpen. 166 00:22:55,647 --> 00:22:57,227 Jij weet dat vast wel: 167 00:22:57,327 --> 00:23:02,467 Hoe heet die seksuele afwijking waarbij je 'n kick krijgt van iets niet-seksueels? 168 00:23:02,567 --> 00:23:08,915 Parafilie. Zou hij jongens martelen om iets anders te onderdrukken? 169 00:23:09,047 --> 00:23:14,827 Dat hij zo aan z'n trekken komt? - Dat zou die telefoontjes verklaren. 170 00:23:19,727 --> 00:23:22,082 Rustig, ik kan je niet... 171 00:23:24,927 --> 00:23:26,927 Hoe lang is hij al weg? 172 00:23:27,967 --> 00:23:31,347 Hij is na de rechtszaak niet thuisgekomen. 173 00:23:31,447 --> 00:23:34,427 Hebt u hem gebeld? - Hij neemt niet op. 174 00:23:34,527 --> 00:23:40,052 En hij reageert niet op m'n berichten. Dat doet hij anders altijd. 175 00:23:41,047 --> 00:23:46,787 Hebt u gezien hoe Wheeler in de rechts- zaal naar hem keek? Als een beest. 176 00:23:46,887 --> 00:23:51,507 En het was meer dan haat, die blik. Er zat nog iets anders bij. 177 00:23:51,607 --> 00:23:55,282 Geen dreiging. Meer een belofte. 178 00:23:55,407 --> 00:24:01,801 We zorgen dat Dean niets overkomt. - Hij heeft hem al een keer gepakt. 179 00:24:01,927 --> 00:24:06,262 Waarom geloofden die lui hem niet? Waarom toch niet? 180 00:24:22,167 --> 00:24:26,187 Inspecteur, adjudant. Wat een onverwacht genoegen. 181 00:24:26,287 --> 00:24:29,602 U hebt zo te zien al meer bezoek gehad. 182 00:24:29,687 --> 00:24:34,107 Wie heeft dat gedaan? - Wie maakt er zulke spelfouten? 183 00:24:35,127 --> 00:24:39,387 Dean Bennett is verdwenen. - Moet ik nu verbaasd zijn? 184 00:24:39,487 --> 00:24:42,627 Mogen we even binnen kijken? - Hebt u een bevel? 185 00:24:42,727 --> 00:24:48,882 Die kan ik zo halen. - Doe vooral geen moeite. Ga uw gang. 186 00:24:49,007 --> 00:24:52,158 U kent de weg. 187 00:24:52,287 --> 00:24:56,747 Hebt u Dean gezien? - Niet na gisteren, in de rechtszaal. 188 00:24:56,847 --> 00:24:59,964 Toen ik onschuldig werd bevonden. 189 00:25:00,087 --> 00:25:05,467 Ik denk niet dat ik Dean nog eens zie. Hij komt pas weer terug als ik weg ben. 190 00:25:05,567 --> 00:25:09,879 Hebben de buren hem dit zien doen? - Geen idee. 191 00:25:10,007 --> 00:25:14,587 We spreken elkaar niet. Ik ben een soort melaatse geworden. 192 00:25:14,687 --> 00:25:17,804 Dankzij u. - Graag gedaan. 193 00:25:17,927 --> 00:25:24,719 Dankzij jullie ongefundeerde laster ben ik m'n inkomen en m'n reputatie kwijt. 194 00:25:24,847 --> 00:25:27,645 Ik ga schadevergoeding eisen. 195 00:26:03,207 --> 00:26:06,916 Tot in de rechtszaal. Hoe dan ook. 196 00:26:07,047 --> 00:26:11,707 Als je Dean Bennet iets hebt aangedaan, zorg ik dat je hangt. 197 00:26:11,807 --> 00:26:17,643 Nee hoor. Niemand hangt nog. Hoeveel moorden je ook pleegt. 198 00:26:20,567 --> 00:26:23,372 We moeten hem in de gaten houden. 199 00:27:36,767 --> 00:27:39,201 Het spijt me heel erg. 200 00:27:42,807 --> 00:27:46,307 Bedankt, hoor. - Ik wil een andere voor u kopen. 201 00:27:46,407 --> 00:27:48,875 Hoeft niet. - Jawel. 202 00:27:50,407 --> 00:27:55,481 Ok� dan. Ik sla niet gauw een drankje af van een mooie meid. 203 00:27:55,607 --> 00:27:58,075 Wat was het? Koffie? 204 00:27:58,207 --> 00:28:01,916 Waar komt dat accent vandaan? Ben je Duitse? 205 00:28:02,047 --> 00:28:04,907 Johannesburg. Ik kom uit Zuid-Afrika. 206 00:28:05,007 --> 00:28:10,206 Dan ben je ver van huis. - Ik ga familie in Schotland opzoeken. 207 00:28:10,327 --> 00:28:14,923 Boffen zij even. - Hoe wou u uw koffie? 208 00:28:15,047 --> 00:28:17,766 Laat maar zitten. - Echt? 209 00:28:17,887 --> 00:28:21,436 Bewaar jij je centjes maar voor je reis. 210 00:28:21,567 --> 00:28:24,479 Bedankt. En nogmaals sorry. 211 00:28:45,367 --> 00:28:48,002 Gaat u toevallig richting York? 212 00:29:09,767 --> 00:29:13,362 Naar York? Hartstikke bedankt. 213 00:29:42,847 --> 00:29:46,417 Bridget? Wat leuk om je stem weer te horen. 214 00:29:46,447 --> 00:29:50,156 Laat me met rust, alsjeblieft. 215 00:29:50,287 --> 00:29:53,677 Je klinkt net als Jamie. 216 00:29:53,807 --> 00:29:56,947 Waarom vind je het zo erg dat hij dood is? 217 00:29:57,047 --> 00:30:00,907 Je hebt zelf ook eens geprobeerd hem te doden, toch? 218 00:30:01,007 --> 00:30:07,355 Hij was drie maanden oud, en hij ging in bad. Het was niet zo leuk, toen. 219 00:30:07,487 --> 00:30:11,560 Het water was precies diep genoeg. - Rotzak. 220 00:30:12,607 --> 00:30:19,797 Mark heeft het Jamie verteld. Toen jij in het ziekenhuis lag, helemaal ingestort. 221 00:30:19,927 --> 00:30:26,366 Zou hij daarom zo onstabiel geworden zijn? En wrokkig? En opstandig? 222 00:30:26,487 --> 00:30:29,907 Omdat hij aanvoelde dat je niet van hem hield? 223 00:30:30,007 --> 00:30:33,317 Hij wist dat ik wel van hem hield. 224 00:30:33,447 --> 00:30:36,598 Ik wou geen baby. Ik was nog zo jong. 225 00:30:38,287 --> 00:30:42,587 Ik kon nog niet eens voor mezelf zorgen. Maar ik heb het geleerd. 226 00:30:42,687 --> 00:30:45,360 Hij wist dat ik van hem hield. 227 00:30:46,367 --> 00:30:51,964 O ja? Tegen mij zei hij iets anders. Hij heeft zo gehuild... 228 00:30:54,567 --> 00:30:57,967 Smerige, gestoorde klootzak die je bent. 229 00:30:58,007 --> 00:31:01,787 Ik heb haar niet verraden. En zeg tegen Pascoe... 230 00:31:01,887 --> 00:31:05,721 ...dat zoeken naar mij tijdverspilling is. 231 00:31:19,927 --> 00:31:23,761 Het ging allemaal zo slecht. 232 00:31:26,407 --> 00:31:31,427 Jij was opgenomen en ik wist niet of je ooit nog zou terugkomen. 233 00:31:31,527 --> 00:31:34,439 Jamie bleef maar huilen. 234 00:31:36,327 --> 00:31:38,327 Hij miste je zo erg. 235 00:31:45,407 --> 00:31:51,952 Ik had het hem niet moeten vertellen. Ik wist het ook niet meer. Het spijt me. 236 00:31:57,767 --> 00:32:02,782 Misschien heeft Wheeler wel gelijk. Had ik meer van Jamie... 237 00:32:04,207 --> 00:32:06,357 Die rotzak kent jou niet. 238 00:32:07,807 --> 00:32:09,807 Hij kent ons niet. 239 00:32:10,767 --> 00:32:14,601 Dit is een ziek, kwaadaardig spel. 240 00:32:15,807 --> 00:32:19,436 Hij mag het niet winnen. 241 00:32:59,927 --> 00:33:04,602 Zeg tegen Pascoe dat zoeken naar mij tijdverspilling is. 242 00:33:05,567 --> 00:33:11,587 Als je die vervorming wegdenkt, zou het Wheeler kunnen zijn. Die praat zo. 243 00:33:11,687 --> 00:33:14,747 Het lijkt er in elk geval op dat het de moordenaar is. 244 00:33:14,847 --> 00:33:17,566 Vanwege dat babybadjesverhaal? 245 00:33:17,687 --> 00:33:23,547 Dat had Jamie ook aan 'n vriend kunnen vertellen. Of z'n pa aan een familielid. 246 00:33:23,647 --> 00:33:29,467 De vervorming is indrukwekkend. Beter dan wat je zo in de winkel koopt. 247 00:33:29,567 --> 00:33:33,242 Spicer, heb je de gesprekken al getraceerd? 248 00:33:33,367 --> 00:33:38,316 Prepaid toestel. De eigenaar is niet te achterhalen. 249 00:33:38,447 --> 00:33:43,316 En de locatie? - Beide avonden een andere. 250 00:33:43,447 --> 00:33:46,359 Aan de rand van de stad, allebei. 251 00:33:46,487 --> 00:33:51,332 'Zeg tegen Pascoe dat zoeken naar mij tijdverspilling is'. 252 00:35:21,247 --> 00:35:23,602 Hallo, Dean. 253 00:35:26,127 --> 00:35:28,595 Het meisje is dood. 254 00:35:31,287 --> 00:35:34,597 Wil je zien wat er van haar over is? 255 00:35:36,967 --> 00:35:43,998 Ze was niets. Een last voor zichzelf en de maatschappij. 256 00:35:45,167 --> 00:35:47,556 Net als jij. 257 00:35:47,687 --> 00:35:50,963 Maar jij kunt blijven leven. 258 00:35:53,247 --> 00:35:55,556 Ik geef je nog een kans. 259 00:35:57,567 --> 00:35:59,567 Aan jou de keus. 260 00:36:03,527 --> 00:36:05,597 Ik bewonder je moed. 261 00:36:07,567 --> 00:36:11,480 In zekere zin is dat de reden dat je nog leeft. 262 00:36:11,607 --> 00:36:17,347 Je bent de vorige keer ontkomen. Je hebt tijdens het proces tegen me getuigd. 263 00:36:17,447 --> 00:36:22,237 Schaamteloos natuurlijk. Maar wat een moed. 264 00:36:24,287 --> 00:36:28,838 Je kunt een buitengewoon leven leiden, met mijn hulp. 265 00:36:31,247 --> 00:36:35,035 Maar je moet nog heel wat lessen leren. 266 00:36:35,167 --> 00:36:37,167 Harde lessen. 267 00:36:38,367 --> 00:36:45,125 Jamie, Kit, Graham, David en de anderen wilden niet leren. 268 00:36:48,647 --> 00:36:53,596 Ik heb alleen maar het beste met je voor. 269 00:36:58,647 --> 00:37:03,152 Ik wil dat je heel stil blijft liggen, begrijp je dat? 270 00:37:13,327 --> 00:37:17,286 Als je vecht, kost het je je lip. 271 00:37:44,167 --> 00:37:48,126 Je vertrouwt me niet. Heel beledigend. 272 00:37:48,247 --> 00:37:52,559 Ik zal het voor ��n keer door de vingers zien. 273 00:37:52,687 --> 00:37:55,645 Ik heb er niks raars mee gedaan. 274 00:38:00,207 --> 00:38:02,207 Zie je wel? 275 00:38:08,087 --> 00:38:11,397 Goed gedrag wordt beloond. 276 00:38:11,527 --> 00:38:14,837 Slecht gedrag wordt gestraft. 277 00:38:14,967 --> 00:38:20,325 Dat had je moeder je moeten leren, lang geleden. 278 00:38:33,047 --> 00:38:37,387 Niemand heeft haar zien springen. Maar er waren wel mensen buiten. 279 00:38:37,487 --> 00:38:39,987 Is er niemand op het balkon gezien? 280 00:38:40,087 --> 00:38:43,787 Is Mr Croft binnen? Hoe heeft hij het ontdekt? 281 00:38:43,887 --> 00:38:46,845 Een buurman belde hem op z'n werk. 282 00:39:04,247 --> 00:39:07,307 Ik vind het verschrikkelijk voor je. 283 00:39:10,967 --> 00:39:13,356 Als ik iets doen kan... 284 00:39:28,087 --> 00:39:30,087 Ga weg. 285 00:40:04,847 --> 00:40:07,839 Een dood meisje. Zonder papieren. 286 00:40:07,967 --> 00:40:11,926 Hoe reageerde Croft? - Wat denk je? 287 00:40:12,047 --> 00:40:15,532 Je hebt er eentje op genomen, h�? - Hou op. 288 00:40:19,767 --> 00:40:23,427 Ze is ongeveer 18 uur dood. Veel bloed verloren. 289 00:40:23,527 --> 00:40:30,205 Nog v��r ze in het water belandde. Ik weet wie de dader is. De knuppelaar. 290 00:40:30,327 --> 00:40:34,525 Op de linkerslaap. Zelfde afdruk als bij Jennings. 291 00:40:36,007 --> 00:40:43,641 Je ziet dat de klap minder heftig was. Gelukkig, want haar schedel is erg dun. 292 00:40:43,767 --> 00:40:46,387 Gelukkig voor wie? - De moordenaar. 293 00:40:46,487 --> 00:40:50,366 Hij wilde dat ze zo lang mogelijk bleef leven. 294 00:40:50,487 --> 00:40:53,559 Kijk naar haar enkels. Striemen. 295 00:40:53,687 --> 00:40:59,000 Ze is waarschijnlijk aan haar benen opgehangen. 296 00:41:00,327 --> 00:41:06,357 En deze wond is van een grote holle naald. In de halsslagader. 297 00:41:06,487 --> 00:41:11,627 Hij heeft haar bloed afgetapt. - Precies. Tot de dood erop volgde. 298 00:41:11,727 --> 00:41:15,507 Een gemiddelde vrouw heeft zo'n 3,5 liter bloed. 299 00:41:15,607 --> 00:41:19,919 De moordenaar heeft 2,5 liter van haar afgenomen. 300 00:41:20,047 --> 00:41:25,519 Is ze gedood voor haar bloed? Ik heb de pest aan gestoorde types. 301 00:41:27,047 --> 00:41:30,192 Maar wat is het verband met Jennings? 302 00:41:31,647 --> 00:41:35,686 Ik ben je een excuus schuldig. - Eentje maar? 303 00:41:37,087 --> 00:41:39,087 Kijk. 304 00:41:40,127 --> 00:41:42,561 Zie je dat? - Nee. 305 00:41:44,567 --> 00:41:46,717 Ik heb foto's gemaakt. 306 00:41:46,847 --> 00:41:54,640 Ik heb op de wond gedrukt met een glasplaatje. Door dat pletten zie je... 307 00:41:54,767 --> 00:42:00,507 ...een duidelijk sneetje langs de ader. - Vandaar dat dat manchet eraf was. 308 00:42:00,607 --> 00:42:03,360 Hij moest bij z'n pols komen. 309 00:42:03,487 --> 00:42:06,923 En hier is een ronde afdruk. 310 00:42:08,447 --> 00:42:11,847 Vaag, maar vrijwel perfect cirkelvormig. 311 00:42:11,847 --> 00:42:13,847 Een zuignap. 312 00:42:17,327 --> 00:42:20,707 Als de dader bloed nodig had, om wat voor reden dan ook... 313 00:42:20,807 --> 00:42:25,107 ...doodde hij het meisje omdat het bij Jennings mislukt was. 314 00:42:25,207 --> 00:42:31,467 Bass telt dus niet meer mee. Hij zat gezellig bij ons toen het meisje stierf. 315 00:42:31,567 --> 00:42:35,827 Of hij kent de dader en heeft hem op Jennings geattendeerd. 316 00:42:35,927 --> 00:42:39,157 Dat kan. Maar het is onwaarschijnlijk. 317 00:42:42,967 --> 00:42:47,597 We moeten haast maken. Bel Spicer. - Waarvoor? 318 00:42:47,727 --> 00:42:52,084 De macht van televisie. Crimezone Northeast. 319 00:44:39,807 --> 00:44:42,275 Je weet wie ik ben, h�? 320 00:44:46,767 --> 00:44:48,767 David... 321 00:44:49,287 --> 00:44:54,964 Graham, Kit, Jamie, en mijn vrouw. 322 00:44:59,807 --> 00:45:02,446 Ik ga je laten lijden. 323 00:45:41,647 --> 00:45:46,387 Ik zou toch naar stemvervormers kijken? De meeste zijn erg simpel. 324 00:45:46,487 --> 00:45:50,267 Op deze na. Deze software zet je op een laptop... 325 00:45:50,367 --> 00:45:54,447 ...en dan gebruik je hem met je mobiele telefoon. 326 00:46:01,687 --> 00:46:03,837 Wacht even. 327 00:46:10,207 --> 00:46:12,207 Vertel me waar je bent. 328 00:46:23,647 --> 00:46:26,957 We houden een kwartiertje pauze. 329 00:46:28,727 --> 00:46:31,287 Gaat hij goed? - Prima. 330 00:46:31,407 --> 00:46:34,319 Ik zie u live over drie kwartier. 331 00:46:41,927 --> 00:46:46,876 Inspecteur, u moet even naar grime. - Dit is geen WC-papier. 332 00:46:47,007 --> 00:46:52,617 Ik ben al naar grime geweest. - Ik ben bang dat het niet genoeg was. 333 00:47:15,287 --> 00:47:17,642 Pascoe? - Waar is hij? 334 00:47:17,767 --> 00:47:19,767 Hier binnen. 335 00:47:34,007 --> 00:47:36,007 Nog niet. 336 00:47:46,567 --> 00:47:48,567 Zeg het hem. 337 00:47:56,287 --> 00:47:58,517 Ik heb ze vermoord. 338 00:47:58,647 --> 00:48:01,286 Jamie, Kit... 339 00:48:03,647 --> 00:48:05,647 En? 340 00:48:08,287 --> 00:48:11,484 David, en Graham... 341 00:48:11,607 --> 00:48:14,280 Genoeg. Haal hem eraf. 342 00:48:39,447 --> 00:48:41,447 Klootzak. 343 00:48:42,927 --> 00:48:45,566 Die bekentenis is niks waard. 344 00:48:45,687 --> 00:48:50,886 Ontvoering, marteling. Je krijgt het voor je kiezen. 345 00:48:51,007 --> 00:48:55,852 Net als die bitch van een vrouw en die idiote zoon van je. 346 00:49:08,847 --> 00:49:11,236 Dean Bennett... 347 00:49:34,167 --> 00:49:36,167 Hier met dat mes. 348 00:49:41,767 --> 00:49:45,885 Heeft iemand je gezien toen je hem meenam? 349 00:49:46,007 --> 00:49:47,467 Nee. - Echt niet? 350 00:49:47,567 --> 00:49:50,400 Niemand zag me. Ik heb gewacht. 351 00:49:50,527 --> 00:49:56,682 Er is een deur die van binnen naar de garage leidt. Die heb ik gebruikt. 352 00:49:56,807 --> 00:50:00,747 Ik stopte hem in de kofferbak, in zijn auto. Ongezien. 353 00:50:00,847 --> 00:50:05,875 Had je die handschoenen aan? Doe ze uit. Geef hier. 354 00:50:09,967 --> 00:50:13,987 Neem mijn auto. Zet hem bij mij in de parkeergarage. 355 00:50:14,087 --> 00:50:18,365 Het adres en de garage-opener vind je in de auto. 356 00:50:18,487 --> 00:50:22,366 Rij niet te hard. Zorg dat niemand je ziet. 357 00:50:22,487 --> 00:50:27,117 Trek andere kleren aan en wacht tot het ochtend wordt. 358 00:50:27,247 --> 00:50:33,038 Dump je kleren en je schoenen, ver weg. Alles. Begrepen? 359 00:50:33,927 --> 00:50:38,467 Je bent nooit bij Wheeler geweest. Je bent nooit hier geweest. 360 00:50:38,567 --> 00:50:40,762 Schiet op. 361 00:51:08,527 --> 00:51:14,602 Welkom bij Crimezone Northeast. Live, zoals altijd. 362 00:51:14,727 --> 00:51:18,747 Een dringende oproep van de recherche van Wetherton. 363 00:51:18,847 --> 00:51:20,867 Help ze een moordenaar te vinden... 364 00:51:20,967 --> 00:51:24,747 ...die in de afgelopen 48 uur tweemaal heeft toegeslagen. 365 00:51:24,847 --> 00:51:30,319 Vanavond is hier bij ons inspecteur Dalziel, Wetherton recherche. 366 00:51:37,407 --> 00:51:44,404 Hebt u deze bestelbus in de buurt van Neroche Woods of Stonegarth gezien... 367 00:51:44,527 --> 00:51:49,681 ...op de A8747 op maandagmorgen, bel ons dan alstublieft. 368 00:51:49,807 --> 00:51:53,987 Het was druk. Honderden mensen moeten het busje gezien hebben. 369 00:51:54,087 --> 00:51:56,947 En de moordenaar ook, waarschijnlijk. 370 00:51:57,047 --> 00:52:04,203 Zijn beide slachtoffers daarin vervoerd? - Ja. Ook volgens 't technisch onderzoek. 371 00:56:43,407 --> 00:56:46,587 Het tweede slachtoffer is gevonden in de haven. 372 00:56:46,687 --> 00:56:50,307 Ze is zonder identificatie in het water gegooid. 373 00:56:50,407 --> 00:56:57,836 Gemiddeld postuur, lengte 1 meter 58, lichtblauwe ogen en blond haar. 374 00:56:59,167 --> 00:57:01,827 We denken dat ze een rugzaktoeriste was. 375 00:57:01,927 --> 00:57:06,557 Haar voeten zagen eruit alsof ze veel gelopen heeft. 376 00:57:06,687 --> 00:57:10,760 Haar schouders vertonen sporen van draagbanden. 377 00:57:10,887 --> 00:57:15,756 En ook slijtplekken op haar kleding wijzen daarop. 378 00:57:15,887 --> 00:57:19,387 Haar kleding was opvallend, nietwaar? - Zeer. 379 00:57:19,487 --> 00:57:24,481 Gelijksoortige kleren ziet u hier geshowd door een agente. 380 00:57:26,047 --> 00:57:29,483 Hoeveel is het? - 3,95 alsjeblieft. 381 00:57:32,087 --> 00:57:34,212 Het zit helemaal onderin. 382 00:57:35,367 --> 00:57:37,917 Ik heb nog wat in mijn rugzak. 383 00:57:50,687 --> 00:57:55,602 Er is al gebeld, maar nog niets waar we wat mee kunnen. 384 00:57:55,727 --> 00:58:00,067 Hebben jullie allemaal gekeken? - Ik en een paar anderen. 385 00:58:00,167 --> 00:58:04,604 Wat vond Peter ervan? - Hij heeft het niet gezien. 386 00:58:04,727 --> 00:58:08,552 Hij moest dringend ergens heen. - Waarheen dan? 387 00:59:17,047 --> 00:59:19,117 Is er al iets? - Nee. 388 00:59:20,167 --> 00:59:22,727 Wat is er? - Niks. 389 00:59:22,847 --> 00:59:26,162 Vertel op. - Ik vond het een raar gevoel. 390 00:59:26,167 --> 00:59:28,362 Zo gekleed als een dode. 391 00:59:28,487 --> 00:59:33,842 We dragen allemaal de kleren van een dode. Een kwestie van tijd. 392 00:59:35,407 --> 00:59:39,062 Crimezone Northeast. Voor welke zaak belt u? 393 01:00:02,687 --> 01:00:04,757 Je bent gezien, Peter. 394 01:00:08,047 --> 01:00:12,212 Spicer zag je weggaan voordat het programma begon. 395 01:00:13,687 --> 01:00:19,042 Ben je jaloers op mijn beroemdheid? - Verpletterd. Niet door jou. 396 01:00:19,047 --> 01:00:24,147 Ik had last van die klap op mijn hoofd. - Het is niet erg, hoor. 397 01:00:24,247 --> 01:00:29,747 Ik weet dat jouw schedel zo dik is dat je hem als stormram kunt gebruiken. 398 01:00:29,847 --> 01:00:32,964 Ik kom je ophalen. - Waarom? 399 01:00:33,087 --> 01:00:36,747 Om te praten met iemand die dat meisje heeft gezien. 400 01:00:36,847 --> 01:00:39,397 Tenzij je liever thuis blijft. 401 01:00:41,007 --> 01:00:43,077 Ik wacht buiten op je. 402 01:00:47,087 --> 01:00:51,046 Ging ze bij iemand zitten? - Niet dat ik weet. 403 01:00:51,167 --> 01:00:53,237 Maar ik had het druk. 404 01:00:53,367 --> 01:00:57,645 Kun je je nog iets anders van haar herinneren? 405 01:00:57,767 --> 01:01:01,999 Was ze relaxed of gespannen? Zag ze er ziek uit? 406 01:01:02,127 --> 01:01:08,282 Nee, ze was ok�. Ze leek niet... Ze had een accent. 407 01:01:08,407 --> 01:01:13,547 Niet uit deze contreien, dus? - Nee, het was een soort Australisch. 408 01:01:13,647 --> 01:01:19,040 Maar het was geen Australisch? - Ze zei iets tegen een vrouw. 409 01:01:19,167 --> 01:01:23,046 Iets met bee. Bee hanky? 410 01:01:23,167 --> 01:01:25,886 Baaie danke? - Zou kunnen. 411 01:01:26,007 --> 01:01:29,492 Dat is Afrikaans. Ze kwam uit Zuid-Afrika. 412 01:02:11,007 --> 01:02:15,797 Wie is dat? - We weten niet hoe ze echt heet. 413 01:02:15,927 --> 01:02:20,427 Maar ze noemt zich Perdy. - Wat heeft ze met Dean te maken? 414 01:02:20,527 --> 01:02:26,477 Ze was z'n vriendin, volgens z'n vrienden. Had hij het nooit over haar? 415 01:02:28,367 --> 01:02:32,347 Dean ging naar vrienden toen hij uit de rechtbank kwam. 416 01:02:32,447 --> 01:02:37,667 Ze gingen Wheelers huis bekladden. Daarna kwam dit meisje erbij. 417 01:02:37,767 --> 01:02:43,187 Dean ging met haar weg. Daarna zijn ze geen van beiden nog gezien. 418 01:02:43,287 --> 01:02:49,152 Hij heeft het nooit over haar gehad. - Het was al een paar maanden aan. 419 01:02:49,647 --> 01:02:53,765 Ze was dakloos, maar vertelde dat niet rond. 420 01:02:53,887 --> 01:02:57,507 Ze wou natuurlijk geen nachtelijke bezoekjes. 421 01:02:57,607 --> 01:03:02,635 Dus u zoekt haar ook? - Politie en recherche zoekt haar. 422 01:03:06,287 --> 01:03:11,187 Het kan zijn dat ze samen ergens zitten en zich gedeisd houden. 423 01:03:11,287 --> 01:03:14,432 Of Wheeler heeft ze allebei ontvoerd. 424 01:03:32,247 --> 01:03:36,347 Verdomme. Ik kan het nummerbord niet lezen. Jij wel? 425 01:03:36,447 --> 01:03:40,442 Daar kan wat aan gedaan worden. - Kijk hier maar. 426 01:03:44,167 --> 01:03:50,197 Hebbes. - HV54-SZX. 427 01:03:51,567 --> 01:03:55,719 Verdomme, geen krassen. - Of gerepareerd. 428 01:03:55,847 --> 01:03:59,635 Niks van te zien. - Dan is het goed gedaan. 429 01:03:59,767 --> 01:04:01,747 We kijken in het onderhoudsboekje. 430 01:04:01,847 --> 01:04:04,987 Hoe moeilijk is het om zo'n wagen na te maken? 431 01:04:05,087 --> 01:04:11,242 Iemand die handig is en een beetje technisch doet het zo. 432 01:04:11,367 --> 01:04:14,643 Chauffeursgegevens? - Adam Norton. 433 01:04:14,767 --> 01:04:19,427 Zijn adres en een lijst van z'n diensten van de afgelopen week. 434 01:04:19,527 --> 01:04:24,726 Hoe lang werkt hij hier al? - Twee jaar. Nooit klachten gehad. 435 01:04:24,847 --> 01:04:29,747 Hij meldt zich zelfs bijna nooit ziek. - Te mooi om waar te zijn. 436 01:04:29,847 --> 01:04:32,907 Wanneer komt hij? - Over een half uur. 437 01:04:55,807 --> 01:05:00,085 Denkt u dat ik iets met de moord te maken heb? 438 01:05:00,207 --> 01:05:03,279 Nee, ik zweer het. 439 01:05:03,407 --> 01:05:06,797 Wat deed u tussen 10 en 3 uur maandag? 440 01:05:06,927 --> 01:05:12,467 Maandag was een drukke dag. Ik had 's ochtends al drie pechgevallen. 441 01:05:12,567 --> 01:05:18,262 Dat kunt u nakijken in de administratie. En navragen bij de klanten. 442 01:05:18,287 --> 01:05:21,827 En dinsdagavond tussen 7 uur en middernacht? 443 01:05:21,927 --> 01:05:25,387 Op dinsdag? M'n laatste klus was klaar om 6 uur. 444 01:05:25,487 --> 01:05:29,162 U was pas om 9 uur terug in het magazijn. 445 01:05:29,287 --> 01:05:34,027 Ik stond geparkeerd bij Godolphin Services. Administratie bijwerken. 446 01:05:34,127 --> 01:05:38,122 Ik nam een koffie, ruimde de bus op en daarna... 447 01:05:39,647 --> 01:05:42,445 We mogen niet... 448 01:05:42,567 --> 01:05:47,387 Ik ging wat eten halen bij de supermarkt. Dat mag niet in werktijd. 449 01:05:47,487 --> 01:05:50,267 Hoe hebt u betaald? - Met een creditcard. 450 01:05:50,367 --> 01:05:52,367 Hebt u een bonnetje? 451 01:05:54,407 --> 01:05:56,716 Weggegooid, denk ik. 452 01:05:56,847 --> 01:06:00,587 Als die man maandag vermoord is, wat heeft... 453 01:06:06,367 --> 01:06:08,961 In het echt is ze mooier. 454 01:06:09,887 --> 01:06:12,117 Kent u haar? - Nee. 455 01:06:12,247 --> 01:06:18,282 Ik struikelde over haar rugzak in het restaurant van Godolphin Services. 456 01:06:19,727 --> 01:06:21,987 Heeft ze iets tegen u gezegd? 457 01:06:22,087 --> 01:06:25,747 Ze bood aan koffie voor me te halen. M'n werkkleding zat onder. 458 01:06:25,847 --> 01:06:28,142 Die ligt nu in m'n kluisje. 459 01:06:28,207 --> 01:06:31,836 En liet u haar nieuwe koffie betalen? - Nee. 460 01:06:31,967 --> 01:06:34,307 Wat heeft ze nog meer gezegd? 461 01:06:34,407 --> 01:06:38,707 Ze kwam van Johannesburg naar Schotland om familie op te zoeken. 462 01:06:38,807 --> 01:06:43,278 Waar in Schotland? - Dat zei ze niet. 463 01:06:43,407 --> 01:06:47,827 Wanneer verliet ze het restaurant? - Meteen. Met haar rugzak. 464 01:06:47,927 --> 01:06:53,197 Hebt u haar daarna nog gezien? - Nee. Ik heb haar niet vermoord. 465 01:06:54,487 --> 01:07:00,323 Ik heb haar gesproken, meer niet. Ik heb haar niet vermoord. 466 01:07:13,887 --> 01:07:17,118 Je verdiende loon, smerige klootzak. 467 01:07:25,247 --> 01:07:29,667 Wie heeft het gemeld? - Een dakloze, vanuit een telefooncel. 468 01:07:29,767 --> 01:07:32,122 Hij kampeert daar. 469 01:07:54,007 --> 01:07:56,007 Wacht hier. 470 01:08:04,327 --> 01:08:07,727 Vind je het erg als ik erbij kom zitten? 471 01:08:15,607 --> 01:08:18,412 Ruikt heerlijk, zo'n houtvuurtje. 472 01:08:24,087 --> 01:08:26,087 Ik heet Andy. 473 01:08:30,407 --> 01:08:34,002 Hoe lang woon je al hier? - Vanaf de zomer. 474 01:08:34,127 --> 01:08:38,632 Ik vond het in de zomer. Ik heb het niet zelf gebouwd. 475 01:08:39,447 --> 01:08:44,362 Helemaal niet gek, dit. - Er komt weinig volk hier. 476 01:08:44,487 --> 01:08:50,352 En geen kinderen. Die laten je niet met rust. Dan moet je weer verder. 477 01:08:51,447 --> 01:08:56,441 Bedankt dat je ons geholpen hebt. - Je moet wel, h�? 478 01:08:56,567 --> 01:09:02,262 Je kan het niet zomaar laten liggen. - Heb je hem vanmorgen gevonden? 479 01:09:07,047 --> 01:09:09,880 Heb je gisteravond iets gezien? 480 01:09:12,687 --> 01:09:16,172 Ik liep langs de rivier. Onder de snelweg. 481 01:09:17,087 --> 01:09:19,087 Ik zag lichten. 482 01:09:22,447 --> 01:09:24,447 Enig idee hoe laat? 483 01:09:26,727 --> 01:09:32,279 Laat. Toen ik terugkwam, was het vuur al uit. Dus laat. 484 01:09:34,527 --> 01:09:37,325 En je hebt echt niks gezien? 485 01:09:37,447 --> 01:09:41,357 Ik bemoei me met niemand. Ik wil geen gedonder. 486 01:09:44,607 --> 01:09:48,517 Je hebt vast al het nodige te verstouwen gehad. 487 01:10:01,287 --> 01:10:06,805 Moeten we een verklaring opnemen? - Van Fred? Nee, laat hem maar. 488 01:10:06,927 --> 01:10:09,987 Hij wordt toch niet serieus genomen. 489 01:10:11,407 --> 01:10:13,957 Gaan jullie maar verder. Ik... 490 01:10:15,207 --> 01:10:17,207 Ik kom later wel. 491 01:10:42,927 --> 01:10:44,927 Het is ok�, hoor. 492 01:10:51,447 --> 01:10:53,447 Wil je dit hebben? 493 01:10:56,167 --> 01:10:58,167 Bedankt, man. 494 01:11:00,887 --> 01:11:03,196 Hou je haaks, h�? 495 01:11:28,807 --> 01:11:31,347 Heeft hij nog iets gezegd? - Fred? 496 01:11:31,447 --> 01:11:37,522 Wie anders? - Ik zag hem niet. Ik ging alleen plassen. 497 01:11:38,847 --> 01:11:42,507 We gaan zoeken naar de plek waar het lijk erin ging. 498 01:11:42,607 --> 01:11:46,077 Het is allemaal verharde weg. - Jammer. 499 01:11:50,327 --> 01:11:54,347 Zeg dat het zelfmoord was. Dan geloof ik weer in God. 500 01:11:54,447 --> 01:11:59,202 Zelfmoord? Drie steken in de buik? - Harakiri. 501 01:11:59,327 --> 01:12:05,163 Z'n huis staat vol Japanse curiosa. Overal zwaarden en dolken. 502 01:12:05,287 --> 01:12:08,027 En hij slaat zichzelf met een jagersknuppel? 503 01:12:08,127 --> 01:12:11,782 De bestelbusman is een weldoener, lijkt het. 504 01:12:11,807 --> 01:12:16,267 Als je toch moordt voor bloed, neem dan iemand die het verdient. 505 01:12:16,367 --> 01:12:19,643 Of de dader is een na-aper. 506 01:12:19,767 --> 01:12:24,387 Die TV-uitzending was gisteravond. Wel heel kort tevoren. 507 01:12:24,487 --> 01:12:29,547 Daarvoor wist niemand van de knuppel. - Alleen de bloeddrinker. 508 01:12:29,647 --> 01:12:31,647 En wij. 509 01:12:48,647 --> 01:12:51,622 Hebben de buren iets gezien? - Niets. 510 01:12:51,647 --> 01:12:56,596 Dus niemand belde om te zeggen dat de garagedeur openstond? 511 01:12:56,727 --> 01:12:59,427 Is Wheelers auto al gevonden? - Nog niet. 512 01:12:59,527 --> 01:13:03,467 De moordenaar wachtte daar binnen, en er is gevochten. 513 01:13:03,567 --> 01:13:10,086 De moordenaar wint en stopt het lijk in de kofferbak van z'n eigen auto. 514 01:13:10,207 --> 01:13:17,522 Automatische deuren. Hij stapt in, opent de deur en rijdt ongezien weg. 515 01:13:19,367 --> 01:13:24,361 Waar is de dader binnengekomen? - Door een raam in te slaan. 516 01:13:24,487 --> 01:13:26,796 Voetafdrukken buiten? 517 01:13:33,967 --> 01:13:36,720 Die slimmerik liep op z'n tenen. 518 01:14:03,407 --> 01:14:05,447 Daar was eerst een dolk. 519 01:14:09,127 --> 01:14:12,164 We hebben er foto's van. 520 01:14:12,287 --> 01:14:18,152 Dat zou het moordwapen kunnen zijn. Onze man heeft gevoel voor ironie. 521 01:14:19,047 --> 01:14:23,067 Wheeler pakte die dolk en toen werd hij hem afgepakt. 522 01:14:23,167 --> 01:14:25,167 Nog beter. 523 01:14:29,327 --> 01:14:32,285 Het duurt jaren. 524 01:14:32,407 --> 01:14:38,084 Jaren van foltering om een boom in zo'n rare dwergvorm te persen. 525 01:14:38,207 --> 01:14:40,880 Hij vond het blijkbaar mooi. 526 01:14:43,647 --> 01:14:47,003 Heb je nog iets anders gevonden? - Nee. 527 01:14:52,087 --> 01:14:54,396 Waar gaan we nu heen? 528 01:14:54,527 --> 01:14:58,440 Naar Mark Croft. - Mark? 529 01:14:58,567 --> 01:15:03,147 We moeten wel. Hij denkt dat Wheeler z'n zoon vermoord heeft... 530 01:15:03,247 --> 01:15:06,827 ...en z'n vrouw van het balkon heeft laten springen. 531 01:15:06,927 --> 01:15:11,603 Maar die knuppel dan? - Dat was vanwege ons. 532 01:15:11,727 --> 01:15:13,727 Een lek of een tip. 533 01:15:15,807 --> 01:15:20,227 Misschien heeft Mark vrienden waar ik niets van weet. 534 01:15:28,167 --> 01:15:32,001 Ik kom zo. Even iets met Posh bespreken. 535 01:16:07,287 --> 01:16:09,907 Wat willen jullie? - Weten waar je was... 536 01:16:10,007 --> 01:16:14,507 ...tussen 5 uur en middernacht, gisteren. - Ik heb hem niet vermoord. 537 01:16:14,607 --> 01:16:16,916 Wie? - Wheeler. 538 01:16:17,047 --> 01:16:21,297 Ik zag het net op het nieuws. Z'n lijk is gevonden. 539 01:16:23,927 --> 01:16:28,347 Je bent niet blij, zo te zien. - Het is z'n verdiende loon, maar... 540 01:16:28,447 --> 01:16:30,915 Maar? - Ik had het moeten doen. 541 01:16:32,047 --> 01:16:35,437 Nu kan ik me niet meer op hem wreken. 542 01:16:35,567 --> 01:16:40,322 Waar was jij dan toen een ander het voor jou verpestte? 543 01:16:40,447 --> 01:16:42,517 Hier. 544 01:16:42,647 --> 01:16:44,942 De hele avond en nacht? - Ja. 545 01:16:45,047 --> 01:16:48,667 Ik ging pas vanochtend het huis uit, vuilnis wegbrengen. 546 01:16:48,767 --> 01:16:53,716 Voorjaarsschoonmaak? Hoe zag het er dan daarv��r uit? 547 01:16:53,847 --> 01:16:56,441 Was je alleen? 548 01:16:56,567 --> 01:17:00,162 Geen alibi dus. Wat een verrassing. 549 01:17:08,327 --> 01:17:10,327 Ken je me nog? 550 01:17:15,527 --> 01:17:17,527 Wie is dat? 551 01:17:18,047 --> 01:17:21,957 Hoe voelt het om de verkeerde gepakt te hebben? 552 01:17:23,007 --> 01:17:28,427 Ik heb hem niet vermoord. - Lieg niet. Hier zul je voor boeten, Mark. 553 01:17:28,527 --> 01:17:31,439 Je zult branden. 554 01:17:34,967 --> 01:17:36,827 Het was Wheeler niet. 555 01:17:36,927 --> 01:17:39,839 Met adjudant Pascoe. 556 01:17:42,567 --> 01:17:44,717 Je vindt hem nooit. - Wie? 557 01:17:48,127 --> 01:17:50,127 Dean. 558 01:17:50,127 --> 01:17:51,787 Heb je hem iets misdaan? 559 01:17:51,887 --> 01:17:55,846 Deantje krijgt een lesje. 560 01:17:55,967 --> 01:17:58,276 Hij leeft dus nog? 561 01:17:58,407 --> 01:18:00,407 Nog wel. 562 01:18:07,407 --> 01:18:11,923 Volgens mij is Wheeler niet onschuldig. - Onmogelijk. 563 01:18:12,047 --> 01:18:18,919 Wie weet waren ze met z'n twee�n, en hoorden we nu die ander. 564 01:18:19,047 --> 01:18:21,047 Zou kunnen. 565 01:18:23,127 --> 01:18:25,947 Spicer, geef me goed nieuws. Nu meteen. 566 01:18:26,047 --> 01:18:29,507 Forensisch rapport over Nortons bus. - Niets? 567 01:18:29,607 --> 01:18:32,987 Niets wijst erop dat Jennings of het meisje erin zaten. 568 01:18:33,087 --> 01:18:36,467 En z'n kleren? - Niets van de slachtoffers. 569 01:18:36,567 --> 01:18:40,606 Bedankt. En z'n alibi's? - Die kloppen. 570 01:18:40,727 --> 01:18:44,067 Dan moeten we hem laten gaan. - We hebben nog 24 uur. 571 01:18:44,167 --> 01:18:50,107 Of langer. Een lijst van alle auto's waar hij dit jaar aan gewerkt heeft. 572 01:18:50,207 --> 01:18:55,998 Wat zeggen die kleurtjes? - De gehighlighte auto's zijn gestolen. 573 01:18:56,127 --> 01:18:59,187 De meeste vlak nadat Norton ze had gerepareerd. 574 01:18:59,287 --> 01:19:04,267 Jags, Mercs, Range Rovers, Lexus... Niet de goedkoopste merken. 575 01:19:04,367 --> 01:19:07,427 En geen een was ouder dan drie jaar. 576 01:19:08,207 --> 01:19:13,067 Ze zijn meestal zo gestrest en dankbaar dat ze niet opletten. 577 01:19:13,167 --> 01:19:19,267 Sleutels en codes zijn zo te kopi�ren. - En de administratie heeft hun adres. 578 01:19:19,367 --> 01:19:21,747 Een paar dagen later ga je erheen... 579 01:19:21,847 --> 01:19:25,187 En twee weken daarna is de Lamborghini in Letland. 580 01:19:25,287 --> 01:19:28,147 Ik ben een autodief. Geen moordenaar. 581 01:19:28,247 --> 01:19:33,526 Aan wie verkoop je ze door? - Vergeet het maar. 582 01:19:33,647 --> 01:19:39,087 Liever de cel in dan dat ik door een sluipschutter word omgelegd. 583 01:19:39,487 --> 01:19:46,518 Hij overleed rond 9 uur gisteravond. Gestoken met een smal mes, 20 cm lang. 584 01:19:46,647 --> 01:19:49,827 Klinkt als de dolk die weg was, bij hem thuis. 585 01:19:49,927 --> 01:19:55,187 Een steek in de maag, een in de galblaas. De fatale in de buikslagader. 586 01:19:55,287 --> 01:19:57,287 Hij was meteen dood. 587 01:20:02,247 --> 01:20:04,363 Dean Bennet. 588 01:20:05,727 --> 01:20:11,597 Hoeveel bloed heeft hij nog? - Wat je kunt verwachten bij zijn letsel. 589 01:20:11,727 --> 01:20:16,227 Zijn bloed is dus niet ook afgetapt? - Niets van te zien. 590 01:20:16,327 --> 01:20:21,187 Misschien heeft de dader het bloed uit de wonden opgevangen. 591 01:20:21,287 --> 01:20:25,963 Mogelijk, maar daar zat gal en maagsap doorheen. 592 01:20:26,087 --> 01:20:30,187 En de inslag van de knuppel? - Gelijksoortig, maar niet identiek. 593 01:20:30,287 --> 01:20:34,267 Misschien door de hoek en de kracht van de inslag. 594 01:20:34,367 --> 01:20:38,963 Zijn dat touwsporen? - Schaafwonden en kneuzingen, ja. 595 01:20:39,087 --> 01:20:43,922 Ook zulke verwondingen aan bovenbenen en knieholtes. 596 01:20:44,047 --> 01:20:50,077 Rare manier van vastbinden. - 400 jaar geleden zag je dit letsel vaker. 597 01:20:50,207 --> 01:20:53,802 Hij is gefolterd, op de pijnbank gelegd. 598 01:20:53,927 --> 01:20:56,361 Ik meen het serieus. 599 01:20:57,527 --> 01:21:04,000 Alle grote spieren zijn enorm uitgerekt. De schouders zijn uit de kom... 600 01:21:04,127 --> 01:21:09,520 ...en de weefsels die heupen en knie�n bijeen houden... 601 01:21:09,647 --> 01:21:14,747 ...zijn helemaal kapot. De dader moet hem echt gehaat hebben. 602 01:21:21,087 --> 01:21:26,267 Wheelers kleding is onderzocht. Sporen van motorolie en betonstof. 603 01:21:26,367 --> 01:21:30,883 Nog iets? - Vezels, zoals van autostoelbekleding. 604 01:21:34,447 --> 01:21:40,397 We dachten al dat hij in de kofferbak van z'n eigen auto was gegooid. 605 01:21:40,527 --> 01:21:43,707 Dus afgezien van die klap met de knuppel... 606 01:21:43,807 --> 01:21:48,227 ...zijn er geen overeenkomsten met onze bestelbusman. 607 01:21:57,327 --> 01:22:01,206 Je bent thuis. Schiet op, duik je nest in. 608 01:22:14,607 --> 01:22:19,987 Waarom zei je niks over je lD-kettinkje? - Ik miste het vanochtend pas. 609 01:22:20,087 --> 01:22:23,232 Ik heb het in Wheelers huis gevonden. 610 01:22:27,367 --> 01:22:32,552 Kijk tussen de kussens op de bank. Daar heb ik het neergelegd. 611 01:22:37,127 --> 01:22:39,427 Het is er niet. - Het m�et er zijn. 612 01:22:39,527 --> 01:22:41,527 Echt niet. 613 01:22:44,927 --> 01:22:48,237 Geeft niet. Laat maar. 614 01:22:51,207 --> 01:22:53,207 Ik regel het wel. 615 01:22:54,447 --> 01:22:58,804 Je bent toch niet teruggegaan om het te zoeken? 616 01:22:58,927 --> 01:23:03,707 Of naar die andere plek? - Nee. Ik heb precies gedaan wat jij zei. 617 01:23:03,807 --> 01:23:07,163 Pascoe, wat is er? - Niks. 618 01:23:10,687 --> 01:23:12,687 Ik regel het wel. 619 01:23:32,287 --> 01:23:35,279 Weet je het niet? 620 01:23:35,407 --> 01:23:40,067 Jamie is dood, omdat jullie hem in de steek hebben gelaten. 621 01:23:40,167 --> 01:23:45,307 De software die we aan overheids- instellingen leveren, is niet te kraken. 622 01:23:45,407 --> 01:23:51,787 Gelukkig voor jullie is dit 'n burgerversie. Vanwege de interesse van criminelen... 623 01:23:51,887 --> 01:23:55,587 ...hebben we er een signaal van 40 kilohertz ingebouwd. 624 01:23:55,687 --> 01:23:59,827 Het menselijk oor hoort frequenties tot 20 kilohertz. 625 01:23:59,927 --> 01:24:02,987 Dus de gebruiker merkt er niets van. 626 01:24:03,047 --> 01:24:08,707 Analyse van de vervorming van het signaal geeft de gebruikte algoritmes. 627 01:24:08,807 --> 01:24:13,323 Zelfs bij de niet-standaardvervorming die je nu hoort. 628 01:24:13,447 --> 01:24:18,123 Hoe lang duurt het decoderen? - Dat weet ik niet precies. 629 01:24:18,247 --> 01:24:20,247 Vijf seconden? 630 01:24:21,407 --> 01:24:24,227 Weet je waarom jullie zoon dood is? 631 01:24:24,327 --> 01:24:27,444 Weten jullie het niet? 632 01:24:27,567 --> 01:24:32,497 Jamie is dood, omdat jullie hem in de steek hebben gelaten. 633 01:24:33,487 --> 01:24:35,796 Ken je hem? 634 01:24:35,927 --> 01:24:38,839 Nu de andere opnames? - Graag. 635 01:24:41,287 --> 01:24:45,587 Hij voelde diep van binnen dat je nooit van hem gehouden hebt. 636 01:24:45,687 --> 01:24:48,187 Ik ben niet degene die haar verraden heeft. 637 01:24:48,287 --> 01:24:53,441 En zeg tegen Pascoe dat zoeken naar mij tijdverspilling is. 638 01:24:53,567 --> 01:24:56,117 En nu het laatste telefoontje. 639 01:24:57,447 --> 01:24:59,447 Ken je me nog? 640 01:25:00,967 --> 01:25:05,563 Hoe voelt het om de verkeerde gepakt te hebben? 641 01:25:05,687 --> 01:25:10,283 Lieg niet. Hier zul je voor boeten, Mark. 642 01:25:10,407 --> 01:25:12,796 Je zult branden. 643 01:25:14,287 --> 01:25:18,439 Hallo, Pascoe. Je vindt hem nooit. 644 01:25:31,687 --> 01:25:33,962 Zware nacht gehad? 645 01:25:34,087 --> 01:25:36,087 U moest eens weten. 646 01:25:38,687 --> 01:25:40,187 Voertuig WN56 NXX in reparatie 647 01:25:40,287 --> 01:25:43,707 Die auto stond vannacht gewoon in de werkplaats. 648 01:25:43,807 --> 01:25:47,547 Zeker weten? - Hij staat er nog. Ga zelf kijken. 649 01:25:47,647 --> 01:25:51,227 Wil je dat ik alles in beslag neem voor onderzoek? 650 01:25:51,327 --> 01:25:53,966 Dat kunt u niet. - Jawel. 651 01:25:54,087 --> 01:25:58,987 Hij gebruikt onze auto's niet. Alleen onze kentekenbewijzen. 652 01:25:59,087 --> 01:26:04,867 Let op je manieren, of ik haal al je wagens een week lang van de weg. 653 01:26:09,447 --> 01:26:11,756 Het spijt me. - Dat is beter. 654 01:26:13,207 --> 01:26:15,207 Laat me dat kreng zien. 655 01:26:23,727 --> 01:26:27,987 Ziet er niet best uit. - Dan had u de Smart moeten zien. 656 01:26:28,087 --> 01:26:31,997 Hoe lang staat hij hier al? - Sinds vorige week. 657 01:26:34,047 --> 01:26:39,121 Wilt u hem laten onderzoeken? - Hij gaat toch nergens heen? 658 01:26:52,807 --> 01:26:58,187 Ik maak me zorgen om Martin. Sinds de uitbreiding is z'n werk verdubbeld. 659 01:26:58,287 --> 01:27:01,667 Stress doet je de das om. - Daar weet ik alles van. 660 01:27:01,767 --> 01:27:07,147 Natuurlijk. Als politieman snap je dat. Niet iedereen kan ermee omgaan. 661 01:27:07,247 --> 01:27:11,320 En hij niet? - Hij meldt zich steeds vaker ziek. 662 01:27:11,447 --> 01:27:13,915 En bovendien... - Wat? 663 01:27:15,207 --> 01:27:20,137 Moeilijkheden thuis. Het fijne weet ik er niet van, maar... 664 01:27:20,687 --> 01:27:24,919 Heeft Pearce zich maandag ook ziek gemeld? 665 01:27:25,047 --> 01:27:27,047 Nou? 666 01:27:47,847 --> 01:27:49,847 Help me alsjeblieft. 667 01:27:54,367 --> 01:27:58,347 Andy, de twee eerste telefoontjes waren van Wheeler. 668 01:27:58,447 --> 01:28:02,486 En het laatste? - Het klonk als een jonge vrouw. 669 01:28:02,607 --> 01:28:07,283 Wheelers hulpje? - Zoiets, ja. Dat moet wel. 670 01:28:08,247 --> 01:28:10,715 Ben je op de terugweg? 671 01:28:10,847 --> 01:28:15,907 Martin Pearce heeft zich ziek gemeld om mij te ontlopen. Ga naar z'n huis. 672 01:28:16,007 --> 01:28:19,716 Verbergt hij iets, denk je? - Wie niet? 673 01:28:59,487 --> 01:29:04,927 Hij heeft morfine tegen de pijn en fenothiazine tegen het braken. 674 01:29:05,047 --> 01:29:08,427 Wanneer kunnen we hem spreken? - Hij is nu minder verward... 675 01:29:08,527 --> 01:29:11,867 ...maar nog lang niet stabiel genoeg voor een verhoor. 676 01:29:11,967 --> 01:29:15,707 Is hij schizofreen? - Nee, maar zijn mentale toestand... 677 01:29:15,807 --> 01:29:22,246 ...zijn depressie, paranoia, hallucinaties zijn symptomen van zijn ziekte. 678 01:29:22,367 --> 01:29:26,758 En dat is? - Paarse urine, zegt dat u iets? 679 01:29:26,887 --> 01:29:29,747 De gekte van koning George? - Porfyrie? 680 01:29:29,847 --> 01:29:35,763 Acute hepatische porfyrie. Maar dat moet nog bevestigd worden. 681 01:29:35,887 --> 01:29:38,685 U zei dat hij bloed dronk? 682 01:29:38,807 --> 01:29:42,587 Hij heeft er twee mensen voor vermoord. - Dat gebeurt vaker. 683 01:29:42,687 --> 01:29:48,027 In de VS kopen ze bloed van bloed- banken om de symptomen te verlichten. 684 01:29:48,127 --> 01:29:50,187 En die symptomen zijn vreselijk. 685 01:29:50,287 --> 01:29:55,027 Z'n leefwijze verbaast me. Hij moet door de hel gegaan zijn. 686 01:29:55,127 --> 01:29:59,882 Deantje krijgt een lesje. 687 01:30:01,047 --> 01:30:03,047 Nog wel. 688 01:30:04,607 --> 01:30:10,079 Wheeler was de ultieme einzelg�nger. We hebben weken gezocht. 689 01:30:10,207 --> 01:30:13,862 Geen familie, geen dierbaren, geen vrienden. 690 01:30:13,927 --> 01:30:18,876 Er werd wel regelmatig geld opgenomen. 600 pond per maand. 691 01:30:19,007 --> 01:30:24,445 Misschien gaf hij dat geld aan haar. - Huur? Onderhield hij haar? 692 01:30:24,567 --> 01:30:29,482 Ze was zijn medeplichtige. Bewaakte z'n slachtoffers... 693 01:30:29,607 --> 01:30:33,602 ...terwijl hij een keurig leven leek te leiden. 694 01:30:34,807 --> 01:30:41,406 De klokt tikt door voor Dean. We moeten dat meisje naar buiten lokken. 695 01:30:41,527 --> 01:30:43,527 Ken je me nog? 696 01:30:45,047 --> 01:30:49,757 Hoe voelt het om de verkeerde gepakt te hebben? 697 01:30:49,887 --> 01:30:55,007 Lieg niet. Hier zul je voor boeten, Mark. 698 01:30:55,127 --> 01:30:57,163 Je zult branden. 699 01:31:00,127 --> 01:31:05,547 E�n ding zit mee voor ons: ze denkt dat Mark Croft Wheeler vermoord heeft. 700 01:31:05,647 --> 01:31:08,241 Ze haat hem daarom. 701 01:31:08,367 --> 01:31:14,317 We laten Mark bellen naar dit nummer, en bieden een ruil aan voor Dean. 702 01:31:15,767 --> 01:31:17,767 Wat voor ruil? 703 01:31:19,047 --> 01:31:23,199 Ik moet wat? - De moord op Wheeler bekennen. 704 01:31:23,327 --> 01:31:28,117 Haar daarmee lokken. Jezelf aanbieden in ruil voor Dean. 705 01:31:31,407 --> 01:31:33,602 Wij dekken je. 706 01:31:35,927 --> 01:31:41,112 Ze doorziet zo dat het een val is. - Het is het proberen waard. 707 01:31:52,167 --> 01:31:54,556 Laat Dean gaan. 708 01:31:54,687 --> 01:31:59,203 Waarom zou ik? - Je wilt mij toch? 709 01:31:59,327 --> 01:32:02,319 Dean voor jou? Bedoel je dat? 710 01:32:03,567 --> 01:32:08,277 Je wilt Dean niet doden. Dat heeft Wheeler me verteld. 711 01:32:08,407 --> 01:32:11,627 Hij heeft die moorden gepleegd. Jij niet. 712 01:32:11,727 --> 01:32:17,359 Wanneer vertelde hij dat? - Toen ik hem bijna in twee�n trok. 713 01:32:17,487 --> 01:32:21,227 Hij gilde als een klein meisje. En toen stak ik hem dood. 714 01:32:21,327 --> 01:32:25,662 Hij gilde en stikte in z'n eigen bloed. - Hou je kop. 715 01:32:28,367 --> 01:32:32,192 Ik vermoord je. Dat weet je. - Ja, dat weet ik. 716 01:32:33,487 --> 01:32:37,639 Maar jij hebt Jamie van me afgepakt. En Bridget. 717 01:32:41,207 --> 01:32:44,722 Ik heb niks meer om voor te leven. 718 01:32:44,847 --> 01:32:47,486 Luistert de politie mee? 719 01:32:48,927 --> 01:32:51,760 Zou ik dan een moord bekennen? 720 01:32:53,247 --> 01:32:55,247 Vanavond? 721 01:32:56,607 --> 01:33:00,885 Bel me weer, niet vanuit je huis, over een uur. 722 01:33:58,887 --> 01:34:03,052 Hier is hij. Hij leeft, maar is er slecht aan toe. 723 01:34:07,047 --> 01:34:11,040 Ze is er niet. Ze is er verdomme niet. 724 01:34:13,247 --> 01:34:20,085 Het is voorbij, jongen. We halen je hieruit. Blijf stil liggen. Het is voorbij. 725 01:34:52,407 --> 01:34:54,407 Ik ben hier, lieverd. 726 01:34:56,607 --> 01:35:00,361 Het spijt me zo. - Waar heb je dan spijt van? 727 01:35:01,887 --> 01:35:07,484 Van alles. - Het is nu voorbij. Helemaal voorbij. 728 01:35:08,727 --> 01:35:12,356 Ik ben zo trots op je. Zo trots. 729 01:36:27,927 --> 01:36:32,284 Ze hadden niet dood gehoeven, Jamie en de anderen. 730 01:36:32,407 --> 01:36:37,592 Michael wou ze alleen een lesje leren. Zoals hij met mij deed. 731 01:36:38,167 --> 01:36:43,082 Maar ze waren koppig. - En daarom vermoordde Wheeler ze? 732 01:36:43,207 --> 01:36:47,997 Het was tuig. De wereld is beter af zonder dat tuig. 733 01:36:48,127 --> 01:36:53,247 Nee, Wheeler was tuig. En de wereld is beter af zonder hem. 734 01:36:53,367 --> 01:36:58,600 Hij was de eerste die echt om me gaf. - En je ouders dan? 735 01:36:58,727 --> 01:37:02,481 E�n ouder. Vader onbekend. 736 01:37:02,607 --> 01:37:08,642 Moeder verhuurde zich per half uur. En met mij erbij voor 50 pond extra. 737 01:37:09,127 --> 01:37:13,507 Ik heb 'r sinds m'n dertiende niet gezien. - Hoe lang ken je Wheeler al? 738 01:37:13,607 --> 01:37:17,707 Vier jaar. Hij heeft me met geen vinger aangeraakt. 739 01:37:17,807 --> 01:37:22,039 Alleen om me te straffen. In het begin. 740 01:37:24,487 --> 01:37:28,446 Hij zou Dean ook vermoord hebben. 741 01:37:28,567 --> 01:37:33,038 Waarom heb je hem laten ontsnappen? - Waarom denk je? 742 01:37:34,127 --> 01:37:36,127 Ben je verliefd op hem? 743 01:37:38,607 --> 01:37:41,267 Waarom liet je hem niet gaan zodra Wheeler dood was? 744 01:37:41,367 --> 01:37:46,646 Ik wou dat hij met me wegliep, maar hij wou niet luisteren. 745 01:37:46,767 --> 01:37:50,787 Had hij dat maar wel gedaan. Als hij had gevoeld... 746 01:37:50,887 --> 01:37:53,799 Ik had hem sowieso laten gaan. 747 01:37:53,927 --> 01:37:56,647 Nadat hij z'n lesje geleerd had. 748 01:38:42,567 --> 01:38:45,877 Hoe lang kennen wij elkaar al? 749 01:38:46,007 --> 01:38:49,317 Elf jaar. 750 01:38:51,167 --> 01:38:53,167 Een hele tijd. 751 01:39:02,127 --> 01:39:06,462 Ik zag dat je dit vond bij Wheeler thuis. Laat maar. 752 01:39:08,567 --> 01:39:12,606 Ik heb je telefoongesprekken gecheckt. 753 01:39:12,727 --> 01:39:17,164 Croft belde je om 10 over 8 op de avond van de moord. 754 01:39:17,287 --> 01:39:19,562 Spicer zag je weggaan. 755 01:39:21,807 --> 01:39:25,207 Leefde Wheeler nog toen je daar aankwam? 756 01:39:30,487 --> 01:39:33,877 Hij bekende alles. Maar toen... 757 01:39:37,487 --> 01:39:39,527 Toen was het al te laat. 758 01:39:41,487 --> 01:39:44,604 Het spijt me, Andy. - Het spijt je? 759 01:39:48,167 --> 01:39:50,167 Waarom? 760 01:39:51,247 --> 01:39:54,477 Waarom heb je alles op het spel gezet? 761 01:39:55,407 --> 01:39:57,523 Kijk dan naar hem. 762 01:39:59,767 --> 01:40:04,187 Kijk naar al die graven. Ik was het hem verschuldigd. 763 01:40:05,407 --> 01:40:09,742 Het systeem heeft hem in de steek gelaten. Jij niet. 764 01:40:11,367 --> 01:40:13,367 En nu? 765 01:40:15,287 --> 01:40:17,287 Wat een klerezooi. 766 01:40:19,007 --> 01:40:21,007 Wat moet ik nu doen? 767 01:40:26,127 --> 01:40:28,322 Ben je nu mijn rechter... 768 01:40:29,727 --> 01:40:31,727 ...of mijn vriend? 769 01:40:33,807 --> 01:40:36,082 Ik weet het niet meer. 64361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.