Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,287 --> 00:02:52,518
onder donkere sterren
2
00:02:59,167 --> 00:03:03,907
De jury in het proces van de moord
op de tieners Kit Danso en Jamie Croft...
3
00:03:04,007 --> 00:03:07,079
...zal vandaag uitspraak doen.
4
00:03:07,207 --> 00:03:11,287
Michael Wheeler wordt verdacht
van beide moorden.
5
00:03:18,807 --> 00:03:21,605
Hoe kende hij uw zoon?
6
00:03:21,727 --> 00:03:24,241
Hij is spijbel-inspecteur.
7
00:03:24,367 --> 00:03:30,827
Klopt. Dat was bij allemaal zo. Ook bij
die ontsnapte. Hoe heet hij ook weer?
8
00:03:39,127 --> 00:03:42,527
Dat ze hem laten getuigen, ongelooflijk.
9
00:03:55,927 --> 00:03:57,927
Klootzak.
10
00:04:02,927 --> 00:04:08,877
Laat maar zitten. Hopelijk doen ze wat ze
moeten doen. Hij moet hangen.
11
00:06:14,207 --> 00:06:17,027
Leden van de jury.
Deel 1 van de aanklacht:
12
00:06:17,127 --> 00:06:22,485
Acht u de beklaagde Michael Wheeler
schuldig of niet schuldig...
13
00:06:22,607 --> 00:06:27,044
...aan de moord op Kit Danso?
- Niet schuldig.
14
00:06:31,327 --> 00:06:33,367
Stilte in de rechtszaal.
15
00:06:34,887 --> 00:06:40,200
Deel 2: Acht u beklaagde
schuldig of onschuldig...
16
00:06:40,327 --> 00:06:44,036
...aan de moord op Jamie Croft?
17
00:06:44,167 --> 00:06:46,317
Niet schuldig.
18
00:06:50,487 --> 00:06:52,762
Stilte graag.
19
00:06:53,927 --> 00:06:56,839
Dit is een unaniem oordeel?
- Ja.
20
00:06:56,967 --> 00:06:59,262
Dank u. U kunt gaan zitten.
21
00:06:59,367 --> 00:07:04,907
Zijn jullie niet wijs? Hij heeft mij verteld
wat hij met Jamie gedaan heeft.
22
00:07:05,007 --> 00:07:10,447
Ik zou ook dood zijn als ik niet had
kunnen wegkomen van die gek.
23
00:07:19,527 --> 00:07:21,747
Waarom geloofden ze Dean niet?
24
00:07:21,847 --> 00:07:24,227
Wheeler heeft het hem zelf verteld.
25
00:07:24,327 --> 00:07:29,547
Dat zegt Dean, maar er zijn geen
getuigen en er is verder geen bewijs.
26
00:07:29,647 --> 00:07:32,605
U gelooft hem toch wel?
- Jawel.
27
00:07:32,727 --> 00:07:37,482
Die kruiperige advocaat
van Wheeler werkte op Dean in...
28
00:07:37,607 --> 00:07:41,107
...door hem een verslaafde
en een leugenaar te noemen.
29
00:07:41,207 --> 00:07:45,427
Dat heeft de jury helaas
aan het twijfelen gebracht.
30
00:07:45,527 --> 00:07:49,547
En als het hun eigen kind was?
Zouden ze dan ook twijfelen?
31
00:07:49,647 --> 00:07:52,547
Waarom moesten we hier bij zijn van u?
32
00:07:52,647 --> 00:07:55,827
Er zaten vezels van Jamie z'n jack
in Wheelers auto.
33
00:07:55,927 --> 00:08:01,747
Helaas vernietigd door een brand
in het technisch lab. Dat weet ik nou wel.
34
00:08:01,847 --> 00:08:05,203
Met dat bewijsmateriaal...
- Niet zeggen.
35
00:08:05,327 --> 00:08:10,027
Niet zeggen dat u hem daarop had
kunnen pakken. Want hij is vrij nu.
36
00:08:10,127 --> 00:08:15,076
En hij lacht ons uit. Bedankt, Pascoe.
Bedankt voor alles.
37
00:09:11,167 --> 00:09:13,920
En?
- Ze laten hem gaan.
38
00:09:14,047 --> 00:09:18,667
Ze luisterden niet naar me.
- Jij kunt het niet helpen. Het is afgelopen.
39
00:09:18,767 --> 00:09:22,316
Het begint net.
- Wat heb je gedaan?
40
00:09:25,087 --> 00:09:28,124
Beetje schilderen.
Doe-het-zelfwerk.
41
00:09:28,247 --> 00:09:32,387
Bij z'n huis?
Je moet bij hem uit de buurt blijven.
42
00:09:32,487 --> 00:09:37,387
Ik ga hem het leven zuur maken.
- Dat gaat je zo niet lukken.
43
00:09:37,487 --> 00:09:40,524
Je moet het goeie moment uitkiezen.
44
00:09:43,087 --> 00:09:46,921
Blijf bij mij.
- Bij jou?
45
00:09:47,047 --> 00:09:49,047
Bij mij.
46
00:10:10,047 --> 00:10:12,047
Laat dat.
47
00:10:23,247 --> 00:10:25,283
Godzijdank.
48
00:10:25,407 --> 00:10:29,923
Hoe komt het dat we je nu alweer zien,
Mason?
49
00:10:30,047 --> 00:10:33,801
Geen tijd voor geklets, bolle.
50
00:10:33,927 --> 00:10:40,067
Hij is ongeveer vijf uur dood. Door een
harde klap op z'n hoofd, waarschijnlijk.
51
00:10:40,167 --> 00:10:43,992
Links op het voorhoofd.
Fatale hersenbloeding.
52
00:10:45,287 --> 00:10:49,280
Waarom zo'n haast?
- Talloze doden roepen om me.
53
00:10:49,407 --> 00:10:52,843
Meedogenloos, verwijtend.
54
00:10:52,967 --> 00:10:55,037
Ze gunnen me geen rust.
55
00:10:55,167 --> 00:11:00,627
Je hebt toch niks meegenomen waar z'n
vrouw hem aan had kunnen herkennen?
56
00:11:00,727 --> 00:11:03,639
Kevin Noel Jennings, 25 jaar.
57
00:11:03,767 --> 00:11:10,115
Portefeuille, rijbewijs. Foto's kloppen.
Twee creditcards en 52,25 contant.
58
00:11:10,247 --> 00:11:15,262
Geen ordinaire beroving dus. Familie?
- Dat zoekt Baines uit.
59
00:11:17,847 --> 00:11:20,122
Wat klopt hier niet?
60
00:11:20,247 --> 00:11:23,387
Behalve dat Mason niet zei
hoe hij eraan toe was?
61
00:11:23,487 --> 00:11:27,827
Het is rotweer, maar hij draagt
geen jas of bodywarmer.
62
00:11:27,927 --> 00:11:31,827
Hij is binnen vermoord.
Of de dader heeft z'n jas gepikt.
63
00:11:31,927 --> 00:11:35,827
Kijk eens naar zijn pols.
Het manchet is eraf gescheurd.
64
00:11:35,927 --> 00:11:40,067
Dat heeft de hond die hem vond gedaan.
- Speels diertje.
65
00:11:40,167 --> 00:11:42,507
Spicer.
- Ik zie het hier niet liggen.
66
00:11:42,607 --> 00:11:48,067
Misschien heeft hij het opgegeten.
Dat gaan we bij z'n baasje navragen.
67
00:11:48,167 --> 00:11:50,635
Ze hebben z'n auto gevonden.
68
00:11:52,567 --> 00:11:57,667
Hij wou z'n band verwisselen.
Iemand stopte om hem te helpen.
69
00:11:59,567 --> 00:12:03,958
En de goede Samaritaan
bleek Magere Hein te heten.
70
00:12:04,087 --> 00:12:09,605
Jammer, geen camera in de buurt.
- Er ligt een mobiel voorin.
71
00:12:09,727 --> 00:12:12,957
We kijken straks wie hij gebeld heeft.
72
00:12:27,207 --> 00:12:29,207
Iemand thuis?
73
00:12:30,927 --> 00:12:32,927
Mrs Jennings?
74
00:12:35,967 --> 00:12:38,606
Bruce Willis, neem ik aan?
75
00:12:38,727 --> 00:12:42,925
Dat lijkt op Nederlandse troep.
- Kwaliteitsmerk.
76
00:12:43,047 --> 00:12:46,362
Daar ligt wel voor een paar duizendjes.
77
00:12:49,327 --> 00:12:55,846
Liplezen. We zijn op zoek
naar Sandra Jennings. Is ze hier?
78
00:12:57,207 --> 00:13:02,627
Ik arresteer u wegens het bezit van
cannabis, bestemd voor de handel.
79
00:13:02,727 --> 00:13:07,243
We gaan naar Londen.
Daar kan Wheeler ons niet vinden.
80
00:13:07,367 --> 00:13:11,027
En zo'n toffe plek opgeven?
Je bent niet wijs.
81
00:13:11,127 --> 00:13:15,837
We kunnen opnieuw beginnen.
Misschien wel werk zoeken.
82
00:13:15,967 --> 00:13:20,302
Niemand krijgt een nieuwe kans.
- Wel waar. Soms wel.
83
00:13:21,327 --> 00:13:23,327
Jijzelf?
84
00:13:24,287 --> 00:13:28,387
Jij praat nooit over je verleden.
- Valt niks over te zeggen.
85
00:13:28,487 --> 00:13:31,479
Natuurlijk wel. Vertel eens.
86
00:13:33,727 --> 00:13:39,120
Waar ben je opgegroeid?
- Hier en daar. Vooral daar.
87
00:13:40,447 --> 00:13:43,962
En wat heb je voor ouders?
- Hoezo?
88
00:13:46,447 --> 00:13:53,478
Raar h�, een kind krijgen. Mijn moeder
was zo oud als ik nu toen ze mij kreeg.
89
00:13:53,607 --> 00:13:58,886
Stel je voor dat jou dat gebeurt.
- Ik ga liever gewoon dood.
90
00:14:00,847 --> 00:14:03,077
Ik vind je echt grappig.
91
00:14:04,807 --> 00:14:07,560
Neem nog een paar trekjes.
92
00:14:10,767 --> 00:14:16,632
Het is nog maar een paar weken,
maar vanaf het moment dat ik je ken...
93
00:14:16,647 --> 00:14:21,237
...wil ik niet meer alleen zijn
met niemand om me heen.
94
00:14:22,207 --> 00:14:27,565
Dat ken jij niet.
- Mij zal echt niks overkomen.
95
00:14:27,687 --> 00:14:30,587
Ik ben de 'Mean Dean Machine'.
Keihard.
96
00:14:30,687 --> 00:14:34,760
Jij weet niet eens wat hard is.
- Jij wel zeker?
97
00:14:41,647 --> 00:14:44,241
Kom alsjeblieft naar huis.
98
00:16:38,847 --> 00:16:40,667
Bridget?
99
00:16:40,767 --> 00:16:45,238
Met wie spreek ik?
- Jamie hield van je.
100
00:16:45,367 --> 00:16:48,757
Die grote, stoute jongen.
101
00:16:49,967 --> 00:16:53,164
Op het eind. Toen hij instortte.
102
00:16:54,607 --> 00:16:57,405
Hij bleef maar om jou roepen.
103
00:17:00,247 --> 00:17:02,247
Wie was dat?
104
00:17:06,647 --> 00:17:10,307
Weet je waarom je zoon dood is?
- Wie ben je, verdomme?
105
00:17:10,407 --> 00:17:12,407
Weet je dat niet?
106
00:17:13,447 --> 00:17:17,907
Jamie is dood, omdat jullie hem
in de steek hebben gelaten.
107
00:17:18,007 --> 00:17:20,441
Gestoorde klootzak.
108
00:17:36,047 --> 00:17:40,837
Door de klap ontstond een fractuur
en een bloeding.
109
00:17:40,967 --> 00:17:46,678
De dader had harder geslagen
als hij hem meteen had willen doden.
110
00:17:46,807 --> 00:17:49,367
Hij was dus niet meteen dood?
111
00:17:49,487 --> 00:17:55,107
Uit z'n verwondingen leid ik af dat hij
nog ongeveer een uur geleefd heeft.
112
00:17:55,207 --> 00:17:59,372
Met wat voor voorwerp is hij geslagen?
- Geen idee.
113
00:17:59,407 --> 00:18:06,995
Maar de wond wijst op een stomp
voorwerp met een rond uiteinde.
114
00:18:07,127 --> 00:18:11,359
Een knuppel van een boswachter?
- Knuppel?
115
00:18:11,487 --> 00:18:16,277
Zo'n dader is inderdaad een knuppel.
- Een jagersknuppel.
116
00:18:16,407 --> 00:18:21,037
Zou kunnen.
Daarmee maken ze gewond wild af.
117
00:18:21,167 --> 00:18:22,907
Zo lang ongeveer.
118
00:18:23,007 --> 00:18:29,116
Ik denk dat de dader op deze plek mikte.
Het bot is daar erg dik.
119
00:18:29,247 --> 00:18:33,923
Een flinke klap daarop
en je slaat iemand buiten westen.
120
00:18:35,567 --> 00:18:39,560
En dit?
- Schade door hondenbeten.
121
00:18:39,687 --> 00:18:45,159
Inwendig is alles normaal.
Niets wijst op seksuele activiteit.
122
00:18:45,287 --> 00:18:50,642
Als toxicologie niks oplevert,
blijft het die klap op het hoofd.
123
00:19:31,887 --> 00:19:34,947
Waar zijn m'n kinderen?
- Je moeder past op ze.
124
00:19:35,047 --> 00:19:38,562
Waarom Kevin niet?
Ik heb liever dat...
125
00:19:42,207 --> 00:19:44,277
Je man is dood.
126
00:19:48,407 --> 00:19:53,800
Een ongeluk? Verkeersongeluk?
- Hij is overvallen.
127
00:19:53,927 --> 00:19:57,636
Vermoord.
Gisterochtend rond tien uur.
128
00:19:57,767 --> 00:20:02,124
Waar was jij toen?
- Thuis. Bij de kinderen.
129
00:20:02,247 --> 00:20:06,081
'Thuis' is bij Gareth Bass?
130
00:20:06,207 --> 00:20:10,564
Was Bass ook thuis?
Waar was hij?
131
00:20:10,687 --> 00:20:14,919
Weg. Ik weet niet waarheen.
Dat moet u hem vragen.
132
00:20:16,887 --> 00:20:20,427
Wanneer heb je Kevin
voor het laatst gezien?
133
00:20:20,527 --> 00:20:26,762
Ongeveer een week geleden. Hij kwam
vragen of we weer terugkwamen.
134
00:20:26,887 --> 00:20:28,957
Was Bass daarbij?
135
00:20:29,487 --> 00:20:33,187
Kev vloog hem aan.
En hij kwam er het slechtst af.
136
00:20:33,287 --> 00:20:36,199
Dat hoorden we van de buren, ja.
137
00:20:36,327 --> 00:20:41,082
Ze zeiden ook dat Kevin
Bass wou aangeven voor dealen.
138
00:20:41,207 --> 00:20:44,677
Heeft Bass hem daarom vermoord?
139
00:20:44,807 --> 00:20:49,427
Dat heeft hij echt niet gedaan.
- Heeft Bass een Transit-busje?
140
00:20:49,527 --> 00:20:53,587
Nee, alleen de truck.
- Een vriend van hem misschien?
141
00:20:53,687 --> 00:20:58,715
Gareth heeft geen vrienden.
Alleen klanten en leveranciers.
142
00:20:58,847 --> 00:21:01,964
En jou. Je bent bij hem ingetrokken.
143
00:21:03,127 --> 00:21:06,017
Vanwege het spul dat hij verkoopt.
144
00:21:06,927 --> 00:21:12,399
Kevin Jennings nog gezien onlangs?
- Kev? Elke dag.
145
00:21:12,527 --> 00:21:16,522
Ik krijg geen genoeg van 'm.
We zijn net broers.
146
00:21:16,607 --> 00:21:22,045
Daarom sla je elkaar de hersens in?
- Wij? Nooit.
147
00:21:23,127 --> 00:21:28,281
Waar was je gister tussen 9 en 12?
- Thuis.
148
00:21:30,927 --> 00:21:34,427
Vraag maar aan de buren.
Die zien m'n truck staan.
149
00:21:34,527 --> 00:21:39,347
Wij hoorden toevallig
dat Kevin jou wou aangeven voor dealen.
150
00:21:39,447 --> 00:21:44,907
Ik deal niet. Wat je bij mij thuis vond,
was alleen voor eigen gebruik.
151
00:21:45,007 --> 00:21:48,407
Wat is er trouwens zo boeiend aan Kevin?
152
00:21:48,447 --> 00:21:53,202
Hij is vermoord.
Gisterochtend tussen 9 en 12.
153
00:21:55,567 --> 00:21:58,559
Nog een keertje proberen dus.
154
00:21:59,927 --> 00:22:03,078
Waar was je toen?
- Thuis.
155
00:22:04,607 --> 00:22:08,227
Wie kan het anders zijn?
- Er lopen veel rare...
156
00:22:08,327 --> 00:22:10,443
Het is Wheeler.
157
00:22:10,567 --> 00:22:13,907
Mr en Mrs Croft? Wat is er...
- Wheeler belt ons.
158
00:22:14,007 --> 00:22:18,523
Om over Jamie te praten.
Hoe hij hem gemarteld heeft.
159
00:22:18,647 --> 00:22:23,387
U weet zeker dat het Wheeler is?
- Ja. Hij gebruikt een stemvervormer.
160
00:22:23,487 --> 00:22:27,347
Zo vrij als een vogel.
Vrij om ons te martelen. Dankzij jullie.
161
00:22:27,447 --> 00:22:32,999
Zo stom is hij toch niet?
- Gestoord. Zo gestoord is hij wel.
162
00:22:33,127 --> 00:22:37,166
Wanneer begon het bellen?
- Gisteravond.
163
00:22:38,767 --> 00:22:41,657
Het is Wheeler. Ik weet het zeker.
164
00:22:43,447 --> 00:22:46,987
We installeren opname-apparatuur
bij u thuis.
165
00:22:47,087 --> 00:22:50,443
Wie het ook is, we zullen hem grijpen.
166
00:22:55,647 --> 00:22:57,227
Jij weet dat vast wel:
167
00:22:57,327 --> 00:23:02,467
Hoe heet die seksuele afwijking waarbij je
'n kick krijgt van iets niet-seksueels?
168
00:23:02,567 --> 00:23:08,915
Parafilie. Zou hij jongens martelen
om iets anders te onderdrukken?
169
00:23:09,047 --> 00:23:14,827
Dat hij zo aan z'n trekken komt?
- Dat zou die telefoontjes verklaren.
170
00:23:19,727 --> 00:23:22,082
Rustig, ik kan je niet...
171
00:23:24,927 --> 00:23:26,927
Hoe lang is hij al weg?
172
00:23:27,967 --> 00:23:31,347
Hij is na de rechtszaak niet thuisgekomen.
173
00:23:31,447 --> 00:23:34,427
Hebt u hem gebeld?
- Hij neemt niet op.
174
00:23:34,527 --> 00:23:40,052
En hij reageert niet op m'n berichten.
Dat doet hij anders altijd.
175
00:23:41,047 --> 00:23:46,787
Hebt u gezien hoe Wheeler in de rechts-
zaal naar hem keek? Als een beest.
176
00:23:46,887 --> 00:23:51,507
En het was meer dan haat, die blik.
Er zat nog iets anders bij.
177
00:23:51,607 --> 00:23:55,282
Geen dreiging. Meer een belofte.
178
00:23:55,407 --> 00:24:01,801
We zorgen dat Dean niets overkomt.
- Hij heeft hem al een keer gepakt.
179
00:24:01,927 --> 00:24:06,262
Waarom geloofden die lui hem niet?
Waarom toch niet?
180
00:24:22,167 --> 00:24:26,187
Inspecteur, adjudant.
Wat een onverwacht genoegen.
181
00:24:26,287 --> 00:24:29,602
U hebt zo te zien al meer bezoek gehad.
182
00:24:29,687 --> 00:24:34,107
Wie heeft dat gedaan?
- Wie maakt er zulke spelfouten?
183
00:24:35,127 --> 00:24:39,387
Dean Bennett is verdwenen.
- Moet ik nu verbaasd zijn?
184
00:24:39,487 --> 00:24:42,627
Mogen we even binnen kijken?
- Hebt u een bevel?
185
00:24:42,727 --> 00:24:48,882
Die kan ik zo halen.
- Doe vooral geen moeite. Ga uw gang.
186
00:24:49,007 --> 00:24:52,158
U kent de weg.
187
00:24:52,287 --> 00:24:56,747
Hebt u Dean gezien?
- Niet na gisteren, in de rechtszaal.
188
00:24:56,847 --> 00:24:59,964
Toen ik onschuldig werd bevonden.
189
00:25:00,087 --> 00:25:05,467
Ik denk niet dat ik Dean nog eens zie.
Hij komt pas weer terug als ik weg ben.
190
00:25:05,567 --> 00:25:09,879
Hebben de buren hem dit zien doen?
- Geen idee.
191
00:25:10,007 --> 00:25:14,587
We spreken elkaar niet.
Ik ben een soort melaatse geworden.
192
00:25:14,687 --> 00:25:17,804
Dankzij u.
- Graag gedaan.
193
00:25:17,927 --> 00:25:24,719
Dankzij jullie ongefundeerde laster ben
ik m'n inkomen en m'n reputatie kwijt.
194
00:25:24,847 --> 00:25:27,645
Ik ga schadevergoeding eisen.
195
00:26:03,207 --> 00:26:06,916
Tot in de rechtszaal.
Hoe dan ook.
196
00:26:07,047 --> 00:26:11,707
Als je Dean Bennet iets hebt
aangedaan, zorg ik dat je hangt.
197
00:26:11,807 --> 00:26:17,643
Nee hoor. Niemand hangt nog.
Hoeveel moorden je ook pleegt.
198
00:26:20,567 --> 00:26:23,372
We moeten hem in de gaten houden.
199
00:27:36,767 --> 00:27:39,201
Het spijt me heel erg.
200
00:27:42,807 --> 00:27:46,307
Bedankt, hoor.
- Ik wil een andere voor u kopen.
201
00:27:46,407 --> 00:27:48,875
Hoeft niet.
- Jawel.
202
00:27:50,407 --> 00:27:55,481
Ok� dan. Ik sla niet gauw een drankje af
van een mooie meid.
203
00:27:55,607 --> 00:27:58,075
Wat was het? Koffie?
204
00:27:58,207 --> 00:28:01,916
Waar komt dat accent vandaan?
Ben je Duitse?
205
00:28:02,047 --> 00:28:04,907
Johannesburg. Ik kom uit Zuid-Afrika.
206
00:28:05,007 --> 00:28:10,206
Dan ben je ver van huis.
- Ik ga familie in Schotland opzoeken.
207
00:28:10,327 --> 00:28:14,923
Boffen zij even.
- Hoe wou u uw koffie?
208
00:28:15,047 --> 00:28:17,766
Laat maar zitten.
- Echt?
209
00:28:17,887 --> 00:28:21,436
Bewaar jij je centjes maar voor je reis.
210
00:28:21,567 --> 00:28:24,479
Bedankt. En nogmaals sorry.
211
00:28:45,367 --> 00:28:48,002
Gaat u toevallig richting York?
212
00:29:09,767 --> 00:29:13,362
Naar York? Hartstikke bedankt.
213
00:29:42,847 --> 00:29:46,417
Bridget? Wat leuk om je stem
weer te horen.
214
00:29:46,447 --> 00:29:50,156
Laat me met rust, alsjeblieft.
215
00:29:50,287 --> 00:29:53,677
Je klinkt net als Jamie.
216
00:29:53,807 --> 00:29:56,947
Waarom vind je het zo erg dat hij dood is?
217
00:29:57,047 --> 00:30:00,907
Je hebt zelf ook eens geprobeerd
hem te doden, toch?
218
00:30:01,007 --> 00:30:07,355
Hij was drie maanden oud, en hij ging
in bad. Het was niet zo leuk, toen.
219
00:30:07,487 --> 00:30:11,560
Het water was precies diep genoeg.
- Rotzak.
220
00:30:12,607 --> 00:30:19,797
Mark heeft het Jamie verteld. Toen jij in
het ziekenhuis lag, helemaal ingestort.
221
00:30:19,927 --> 00:30:26,366
Zou hij daarom zo onstabiel geworden
zijn? En wrokkig? En opstandig?
222
00:30:26,487 --> 00:30:29,907
Omdat hij aanvoelde
dat je niet van hem hield?
223
00:30:30,007 --> 00:30:33,317
Hij wist dat ik wel van hem hield.
224
00:30:33,447 --> 00:30:36,598
Ik wou geen baby. Ik was nog zo jong.
225
00:30:38,287 --> 00:30:42,587
Ik kon nog niet eens voor mezelf
zorgen. Maar ik heb het geleerd.
226
00:30:42,687 --> 00:30:45,360
Hij wist dat ik van hem hield.
227
00:30:46,367 --> 00:30:51,964
O ja? Tegen mij zei hij iets anders.
Hij heeft zo gehuild...
228
00:30:54,567 --> 00:30:57,967
Smerige, gestoorde klootzak die je bent.
229
00:30:58,007 --> 00:31:01,787
Ik heb haar niet verraden.
En zeg tegen Pascoe...
230
00:31:01,887 --> 00:31:05,721
...dat zoeken naar mij tijdverspilling is.
231
00:31:19,927 --> 00:31:23,761
Het ging allemaal zo slecht.
232
00:31:26,407 --> 00:31:31,427
Jij was opgenomen en ik wist niet
of je ooit nog zou terugkomen.
233
00:31:31,527 --> 00:31:34,439
Jamie bleef maar huilen.
234
00:31:36,327 --> 00:31:38,327
Hij miste je zo erg.
235
00:31:45,407 --> 00:31:51,952
Ik had het hem niet moeten vertellen.
Ik wist het ook niet meer. Het spijt me.
236
00:31:57,767 --> 00:32:02,782
Misschien heeft Wheeler wel gelijk.
Had ik meer van Jamie...
237
00:32:04,207 --> 00:32:06,357
Die rotzak kent jou niet.
238
00:32:07,807 --> 00:32:09,807
Hij kent ons niet.
239
00:32:10,767 --> 00:32:14,601
Dit is een ziek, kwaadaardig spel.
240
00:32:15,807 --> 00:32:19,436
Hij mag het niet winnen.
241
00:32:59,927 --> 00:33:04,602
Zeg tegen Pascoe
dat zoeken naar mij tijdverspilling is.
242
00:33:05,567 --> 00:33:11,587
Als je die vervorming wegdenkt,
zou het Wheeler kunnen zijn. Die praat zo.
243
00:33:11,687 --> 00:33:14,747
Het lijkt er in elk geval op
dat het de moordenaar is.
244
00:33:14,847 --> 00:33:17,566
Vanwege dat babybadjesverhaal?
245
00:33:17,687 --> 00:33:23,547
Dat had Jamie ook aan 'n vriend kunnen
vertellen. Of z'n pa aan een familielid.
246
00:33:23,647 --> 00:33:29,467
De vervorming is indrukwekkend.
Beter dan wat je zo in de winkel koopt.
247
00:33:29,567 --> 00:33:33,242
Spicer, heb je de gesprekken
al getraceerd?
248
00:33:33,367 --> 00:33:38,316
Prepaid toestel.
De eigenaar is niet te achterhalen.
249
00:33:38,447 --> 00:33:43,316
En de locatie?
- Beide avonden een andere.
250
00:33:43,447 --> 00:33:46,359
Aan de rand van de stad, allebei.
251
00:33:46,487 --> 00:33:51,332
'Zeg tegen Pascoe
dat zoeken naar mij tijdverspilling is'.
252
00:35:21,247 --> 00:35:23,602
Hallo, Dean.
253
00:35:26,127 --> 00:35:28,595
Het meisje is dood.
254
00:35:31,287 --> 00:35:34,597
Wil je zien wat er van haar over is?
255
00:35:36,967 --> 00:35:43,998
Ze was niets. Een last
voor zichzelf en de maatschappij.
256
00:35:45,167 --> 00:35:47,556
Net als jij.
257
00:35:47,687 --> 00:35:50,963
Maar jij kunt blijven leven.
258
00:35:53,247 --> 00:35:55,556
Ik geef je nog een kans.
259
00:35:57,567 --> 00:35:59,567
Aan jou de keus.
260
00:36:03,527 --> 00:36:05,597
Ik bewonder je moed.
261
00:36:07,567 --> 00:36:11,480
In zekere zin is dat de reden
dat je nog leeft.
262
00:36:11,607 --> 00:36:17,347
Je bent de vorige keer ontkomen. Je
hebt tijdens het proces tegen me getuigd.
263
00:36:17,447 --> 00:36:22,237
Schaamteloos natuurlijk.
Maar wat een moed.
264
00:36:24,287 --> 00:36:28,838
Je kunt een buitengewoon leven leiden,
met mijn hulp.
265
00:36:31,247 --> 00:36:35,035
Maar je moet nog heel wat lessen leren.
266
00:36:35,167 --> 00:36:37,167
Harde lessen.
267
00:36:38,367 --> 00:36:45,125
Jamie, Kit, Graham, David
en de anderen wilden niet leren.
268
00:36:48,647 --> 00:36:53,596
Ik heb alleen maar het beste met je voor.
269
00:36:58,647 --> 00:37:03,152
Ik wil dat je heel stil blijft liggen,
begrijp je dat?
270
00:37:13,327 --> 00:37:17,286
Als je vecht, kost het je je lip.
271
00:37:44,167 --> 00:37:48,126
Je vertrouwt me niet.
Heel beledigend.
272
00:37:48,247 --> 00:37:52,559
Ik zal het voor ��n keer
door de vingers zien.
273
00:37:52,687 --> 00:37:55,645
Ik heb er niks raars mee gedaan.
274
00:38:00,207 --> 00:38:02,207
Zie je wel?
275
00:38:08,087 --> 00:38:11,397
Goed gedrag wordt beloond.
276
00:38:11,527 --> 00:38:14,837
Slecht gedrag wordt gestraft.
277
00:38:14,967 --> 00:38:20,325
Dat had je moeder je moeten leren,
lang geleden.
278
00:38:33,047 --> 00:38:37,387
Niemand heeft haar zien springen.
Maar er waren wel mensen buiten.
279
00:38:37,487 --> 00:38:39,987
Is er niemand op het balkon gezien?
280
00:38:40,087 --> 00:38:43,787
Is Mr Croft binnen?
Hoe heeft hij het ontdekt?
281
00:38:43,887 --> 00:38:46,845
Een buurman belde hem op z'n werk.
282
00:39:04,247 --> 00:39:07,307
Ik vind het verschrikkelijk voor je.
283
00:39:10,967 --> 00:39:13,356
Als ik iets doen kan...
284
00:39:28,087 --> 00:39:30,087
Ga weg.
285
00:40:04,847 --> 00:40:07,839
Een dood meisje.
Zonder papieren.
286
00:40:07,967 --> 00:40:11,926
Hoe reageerde Croft?
- Wat denk je?
287
00:40:12,047 --> 00:40:15,532
Je hebt er eentje op genomen, h�?
- Hou op.
288
00:40:19,767 --> 00:40:23,427
Ze is ongeveer 18 uur dood.
Veel bloed verloren.
289
00:40:23,527 --> 00:40:30,205
Nog v��r ze in het water belandde.
Ik weet wie de dader is. De knuppelaar.
290
00:40:30,327 --> 00:40:34,525
Op de linkerslaap.
Zelfde afdruk als bij Jennings.
291
00:40:36,007 --> 00:40:43,641
Je ziet dat de klap minder heftig was.
Gelukkig, want haar schedel is erg dun.
292
00:40:43,767 --> 00:40:46,387
Gelukkig voor wie?
- De moordenaar.
293
00:40:46,487 --> 00:40:50,366
Hij wilde dat ze
zo lang mogelijk bleef leven.
294
00:40:50,487 --> 00:40:53,559
Kijk naar haar enkels. Striemen.
295
00:40:53,687 --> 00:40:59,000
Ze is waarschijnlijk
aan haar benen opgehangen.
296
00:41:00,327 --> 00:41:06,357
En deze wond is van een grote holle
naald. In de halsslagader.
297
00:41:06,487 --> 00:41:11,627
Hij heeft haar bloed afgetapt.
- Precies. Tot de dood erop volgde.
298
00:41:11,727 --> 00:41:15,507
Een gemiddelde vrouw
heeft zo'n 3,5 liter bloed.
299
00:41:15,607 --> 00:41:19,919
De moordenaar heeft 2,5 liter
van haar afgenomen.
300
00:41:20,047 --> 00:41:25,519
Is ze gedood voor haar bloed?
Ik heb de pest aan gestoorde types.
301
00:41:27,047 --> 00:41:30,192
Maar wat is het verband met Jennings?
302
00:41:31,647 --> 00:41:35,686
Ik ben je een excuus schuldig.
- Eentje maar?
303
00:41:37,087 --> 00:41:39,087
Kijk.
304
00:41:40,127 --> 00:41:42,561
Zie je dat?
- Nee.
305
00:41:44,567 --> 00:41:46,717
Ik heb foto's gemaakt.
306
00:41:46,847 --> 00:41:54,640
Ik heb op de wond gedrukt met
een glasplaatje. Door dat pletten zie je...
307
00:41:54,767 --> 00:42:00,507
...een duidelijk sneetje langs de ader.
- Vandaar dat dat manchet eraf was.
308
00:42:00,607 --> 00:42:03,360
Hij moest bij z'n pols komen.
309
00:42:03,487 --> 00:42:06,923
En hier is een ronde afdruk.
310
00:42:08,447 --> 00:42:11,847
Vaag, maar vrijwel perfect cirkelvormig.
311
00:42:11,847 --> 00:42:13,847
Een zuignap.
312
00:42:17,327 --> 00:42:20,707
Als de dader bloed nodig had,
om wat voor reden dan ook...
313
00:42:20,807 --> 00:42:25,107
...doodde hij het meisje
omdat het bij Jennings mislukt was.
314
00:42:25,207 --> 00:42:31,467
Bass telt dus niet meer mee. Hij zat
gezellig bij ons toen het meisje stierf.
315
00:42:31,567 --> 00:42:35,827
Of hij kent de dader en heeft hem
op Jennings geattendeerd.
316
00:42:35,927 --> 00:42:39,157
Dat kan. Maar het is onwaarschijnlijk.
317
00:42:42,967 --> 00:42:47,597
We moeten haast maken. Bel Spicer.
- Waarvoor?
318
00:42:47,727 --> 00:42:52,084
De macht van televisie.
Crimezone Northeast.
319
00:44:39,807 --> 00:44:42,275
Je weet wie ik ben, h�?
320
00:44:46,767 --> 00:44:48,767
David...
321
00:44:49,287 --> 00:44:54,964
Graham, Kit, Jamie, en mijn vrouw.
322
00:44:59,807 --> 00:45:02,446
Ik ga je laten lijden.
323
00:45:41,647 --> 00:45:46,387
Ik zou toch naar stemvervormers
kijken? De meeste zijn erg simpel.
324
00:45:46,487 --> 00:45:50,267
Op deze na. Deze software
zet je op een laptop...
325
00:45:50,367 --> 00:45:54,447
...en dan gebruik je hem
met je mobiele telefoon.
326
00:46:01,687 --> 00:46:03,837
Wacht even.
327
00:46:10,207 --> 00:46:12,207
Vertel me waar je bent.
328
00:46:23,647 --> 00:46:26,957
We houden een kwartiertje pauze.
329
00:46:28,727 --> 00:46:31,287
Gaat hij goed?
- Prima.
330
00:46:31,407 --> 00:46:34,319
Ik zie u live over drie kwartier.
331
00:46:41,927 --> 00:46:46,876
Inspecteur, u moet even naar grime.
- Dit is geen WC-papier.
332
00:46:47,007 --> 00:46:52,617
Ik ben al naar grime geweest.
- Ik ben bang dat het niet genoeg was.
333
00:47:15,287 --> 00:47:17,642
Pascoe?
- Waar is hij?
334
00:47:17,767 --> 00:47:19,767
Hier binnen.
335
00:47:34,007 --> 00:47:36,007
Nog niet.
336
00:47:46,567 --> 00:47:48,567
Zeg het hem.
337
00:47:56,287 --> 00:47:58,517
Ik heb ze vermoord.
338
00:47:58,647 --> 00:48:01,286
Jamie, Kit...
339
00:48:03,647 --> 00:48:05,647
En?
340
00:48:08,287 --> 00:48:11,484
David, en Graham...
341
00:48:11,607 --> 00:48:14,280
Genoeg. Haal hem eraf.
342
00:48:39,447 --> 00:48:41,447
Klootzak.
343
00:48:42,927 --> 00:48:45,566
Die bekentenis is niks waard.
344
00:48:45,687 --> 00:48:50,886
Ontvoering, marteling.
Je krijgt het voor je kiezen.
345
00:48:51,007 --> 00:48:55,852
Net als die bitch van een vrouw
en die idiote zoon van je.
346
00:49:08,847 --> 00:49:11,236
Dean Bennett...
347
00:49:34,167 --> 00:49:36,167
Hier met dat mes.
348
00:49:41,767 --> 00:49:45,885
Heeft iemand je gezien
toen je hem meenam?
349
00:49:46,007 --> 00:49:47,467
Nee.
- Echt niet?
350
00:49:47,567 --> 00:49:50,400
Niemand zag me. Ik heb gewacht.
351
00:49:50,527 --> 00:49:56,682
Er is een deur die van binnen naar de
garage leidt. Die heb ik gebruikt.
352
00:49:56,807 --> 00:50:00,747
Ik stopte hem in de kofferbak,
in zijn auto. Ongezien.
353
00:50:00,847 --> 00:50:05,875
Had je die handschoenen aan?
Doe ze uit. Geef hier.
354
00:50:09,967 --> 00:50:13,987
Neem mijn auto.
Zet hem bij mij in de parkeergarage.
355
00:50:14,087 --> 00:50:18,365
Het adres en de garage-opener
vind je in de auto.
356
00:50:18,487 --> 00:50:22,366
Rij niet te hard.
Zorg dat niemand je ziet.
357
00:50:22,487 --> 00:50:27,117
Trek andere kleren aan
en wacht tot het ochtend wordt.
358
00:50:27,247 --> 00:50:33,038
Dump je kleren en je schoenen,
ver weg. Alles. Begrepen?
359
00:50:33,927 --> 00:50:38,467
Je bent nooit bij Wheeler geweest.
Je bent nooit hier geweest.
360
00:50:38,567 --> 00:50:40,762
Schiet op.
361
00:51:08,527 --> 00:51:14,602
Welkom bij Crimezone Northeast.
Live, zoals altijd.
362
00:51:14,727 --> 00:51:18,747
Een dringende oproep
van de recherche van Wetherton.
363
00:51:18,847 --> 00:51:20,867
Help ze een moordenaar te vinden...
364
00:51:20,967 --> 00:51:24,747
...die in de afgelopen 48 uur
tweemaal heeft toegeslagen.
365
00:51:24,847 --> 00:51:30,319
Vanavond is hier bij ons
inspecteur Dalziel, Wetherton recherche.
366
00:51:37,407 --> 00:51:44,404
Hebt u deze bestelbus in de buurt van
Neroche Woods of Stonegarth gezien...
367
00:51:44,527 --> 00:51:49,681
...op de A8747 op maandagmorgen,
bel ons dan alstublieft.
368
00:51:49,807 --> 00:51:53,987
Het was druk. Honderden mensen
moeten het busje gezien hebben.
369
00:51:54,087 --> 00:51:56,947
En de moordenaar ook,
waarschijnlijk.
370
00:51:57,047 --> 00:52:04,203
Zijn beide slachtoffers daarin vervoerd?
- Ja. Ook volgens 't technisch onderzoek.
371
00:56:43,407 --> 00:56:46,587
Het tweede slachtoffer is gevonden
in de haven.
372
00:56:46,687 --> 00:56:50,307
Ze is zonder identificatie
in het water gegooid.
373
00:56:50,407 --> 00:56:57,836
Gemiddeld postuur, lengte 1 meter 58,
lichtblauwe ogen en blond haar.
374
00:56:59,167 --> 00:57:01,827
We denken dat ze een rugzaktoeriste was.
375
00:57:01,927 --> 00:57:06,557
Haar voeten zagen eruit
alsof ze veel gelopen heeft.
376
00:57:06,687 --> 00:57:10,760
Haar schouders vertonen sporen
van draagbanden.
377
00:57:10,887 --> 00:57:15,756
En ook slijtplekken op haar kleding
wijzen daarop.
378
00:57:15,887 --> 00:57:19,387
Haar kleding was opvallend, nietwaar?
- Zeer.
379
00:57:19,487 --> 00:57:24,481
Gelijksoortige kleren ziet u hier
geshowd door een agente.
380
00:57:26,047 --> 00:57:29,483
Hoeveel is het?
- 3,95 alsjeblieft.
381
00:57:32,087 --> 00:57:34,212
Het zit helemaal onderin.
382
00:57:35,367 --> 00:57:37,917
Ik heb nog wat in mijn rugzak.
383
00:57:50,687 --> 00:57:55,602
Er is al gebeld, maar nog niets
waar we wat mee kunnen.
384
00:57:55,727 --> 00:58:00,067
Hebben jullie allemaal gekeken?
- Ik en een paar anderen.
385
00:58:00,167 --> 00:58:04,604
Wat vond Peter ervan?
- Hij heeft het niet gezien.
386
00:58:04,727 --> 00:58:08,552
Hij moest dringend ergens heen.
- Waarheen dan?
387
00:59:17,047 --> 00:59:19,117
Is er al iets?
- Nee.
388
00:59:20,167 --> 00:59:22,727
Wat is er?
- Niks.
389
00:59:22,847 --> 00:59:26,162
Vertel op.
- Ik vond het een raar gevoel.
390
00:59:26,167 --> 00:59:28,362
Zo gekleed als een dode.
391
00:59:28,487 --> 00:59:33,842
We dragen allemaal de kleren
van een dode. Een kwestie van tijd.
392
00:59:35,407 --> 00:59:39,062
Crimezone Northeast.
Voor welke zaak belt u?
393
01:00:02,687 --> 01:00:04,757
Je bent gezien, Peter.
394
01:00:08,047 --> 01:00:12,212
Spicer zag je weggaan
voordat het programma begon.
395
01:00:13,687 --> 01:00:19,042
Ben je jaloers op mijn beroemdheid?
- Verpletterd. Niet door jou.
396
01:00:19,047 --> 01:00:24,147
Ik had last van die klap op mijn hoofd.
- Het is niet erg, hoor.
397
01:00:24,247 --> 01:00:29,747
Ik weet dat jouw schedel zo dik is dat je
hem als stormram kunt gebruiken.
398
01:00:29,847 --> 01:00:32,964
Ik kom je ophalen.
- Waarom?
399
01:00:33,087 --> 01:00:36,747
Om te praten met iemand
die dat meisje heeft gezien.
400
01:00:36,847 --> 01:00:39,397
Tenzij je liever thuis blijft.
401
01:00:41,007 --> 01:00:43,077
Ik wacht buiten op je.
402
01:00:47,087 --> 01:00:51,046
Ging ze bij iemand zitten?
- Niet dat ik weet.
403
01:00:51,167 --> 01:00:53,237
Maar ik had het druk.
404
01:00:53,367 --> 01:00:57,645
Kun je je nog iets anders van haar
herinneren?
405
01:00:57,767 --> 01:01:01,999
Was ze relaxed of gespannen?
Zag ze er ziek uit?
406
01:01:02,127 --> 01:01:08,282
Nee, ze was ok�. Ze leek niet...
Ze had een accent.
407
01:01:08,407 --> 01:01:13,547
Niet uit deze contreien, dus?
- Nee, het was een soort Australisch.
408
01:01:13,647 --> 01:01:19,040
Maar het was geen Australisch?
- Ze zei iets tegen een vrouw.
409
01:01:19,167 --> 01:01:23,046
Iets met bee. Bee hanky?
410
01:01:23,167 --> 01:01:25,886
Baaie danke?
- Zou kunnen.
411
01:01:26,007 --> 01:01:29,492
Dat is Afrikaans.
Ze kwam uit Zuid-Afrika.
412
01:02:11,007 --> 01:02:15,797
Wie is dat?
- We weten niet hoe ze echt heet.
413
01:02:15,927 --> 01:02:20,427
Maar ze noemt zich Perdy.
- Wat heeft ze met Dean te maken?
414
01:02:20,527 --> 01:02:26,477
Ze was z'n vriendin, volgens z'n
vrienden. Had hij het nooit over haar?
415
01:02:28,367 --> 01:02:32,347
Dean ging naar vrienden
toen hij uit de rechtbank kwam.
416
01:02:32,447 --> 01:02:37,667
Ze gingen Wheelers huis bekladden.
Daarna kwam dit meisje erbij.
417
01:02:37,767 --> 01:02:43,187
Dean ging met haar weg. Daarna
zijn ze geen van beiden nog gezien.
418
01:02:43,287 --> 01:02:49,152
Hij heeft het nooit over haar gehad.
- Het was al een paar maanden aan.
419
01:02:49,647 --> 01:02:53,765
Ze was dakloos,
maar vertelde dat niet rond.
420
01:02:53,887 --> 01:02:57,507
Ze wou natuurlijk geen nachtelijke
bezoekjes.
421
01:02:57,607 --> 01:03:02,635
Dus u zoekt haar ook?
- Politie en recherche zoekt haar.
422
01:03:06,287 --> 01:03:11,187
Het kan zijn dat ze samen ergens zitten
en zich gedeisd houden.
423
01:03:11,287 --> 01:03:14,432
Of Wheeler heeft ze allebei ontvoerd.
424
01:03:32,247 --> 01:03:36,347
Verdomme. Ik kan het nummerbord
niet lezen. Jij wel?
425
01:03:36,447 --> 01:03:40,442
Daar kan wat aan gedaan worden.
- Kijk hier maar.
426
01:03:44,167 --> 01:03:50,197
Hebbes.
- HV54-SZX.
427
01:03:51,567 --> 01:03:55,719
Verdomme, geen krassen.
- Of gerepareerd.
428
01:03:55,847 --> 01:03:59,635
Niks van te zien.
- Dan is het goed gedaan.
429
01:03:59,767 --> 01:04:01,747
We kijken in het onderhoudsboekje.
430
01:04:01,847 --> 01:04:04,987
Hoe moeilijk is het
om zo'n wagen na te maken?
431
01:04:05,087 --> 01:04:11,242
Iemand die handig is
en een beetje technisch doet het zo.
432
01:04:11,367 --> 01:04:14,643
Chauffeursgegevens?
- Adam Norton.
433
01:04:14,767 --> 01:04:19,427
Zijn adres en een lijst van z'n diensten
van de afgelopen week.
434
01:04:19,527 --> 01:04:24,726
Hoe lang werkt hij hier al?
- Twee jaar. Nooit klachten gehad.
435
01:04:24,847 --> 01:04:29,747
Hij meldt zich zelfs bijna nooit ziek.
- Te mooi om waar te zijn.
436
01:04:29,847 --> 01:04:32,907
Wanneer komt hij?
- Over een half uur.
437
01:04:55,807 --> 01:05:00,085
Denkt u dat ik iets met de moord
te maken heb?
438
01:05:00,207 --> 01:05:03,279
Nee, ik zweer het.
439
01:05:03,407 --> 01:05:06,797
Wat deed u tussen 10 en 3 uur maandag?
440
01:05:06,927 --> 01:05:12,467
Maandag was een drukke dag. Ik had
's ochtends al drie pechgevallen.
441
01:05:12,567 --> 01:05:18,262
Dat kunt u nakijken in de administratie.
En navragen bij de klanten.
442
01:05:18,287 --> 01:05:21,827
En dinsdagavond
tussen 7 uur en middernacht?
443
01:05:21,927 --> 01:05:25,387
Op dinsdag?
M'n laatste klus was klaar om 6 uur.
444
01:05:25,487 --> 01:05:29,162
U was pas om 9 uur terug in het magazijn.
445
01:05:29,287 --> 01:05:34,027
Ik stond geparkeerd bij Godolphin
Services. Administratie bijwerken.
446
01:05:34,127 --> 01:05:38,122
Ik nam een koffie,
ruimde de bus op en daarna...
447
01:05:39,647 --> 01:05:42,445
We mogen niet...
448
01:05:42,567 --> 01:05:47,387
Ik ging wat eten halen bij de supermarkt.
Dat mag niet in werktijd.
449
01:05:47,487 --> 01:05:50,267
Hoe hebt u betaald?
- Met een creditcard.
450
01:05:50,367 --> 01:05:52,367
Hebt u een bonnetje?
451
01:05:54,407 --> 01:05:56,716
Weggegooid, denk ik.
452
01:05:56,847 --> 01:06:00,587
Als die man maandag vermoord is,
wat heeft...
453
01:06:06,367 --> 01:06:08,961
In het echt is ze mooier.
454
01:06:09,887 --> 01:06:12,117
Kent u haar?
- Nee.
455
01:06:12,247 --> 01:06:18,282
Ik struikelde over haar rugzak in het
restaurant van Godolphin Services.
456
01:06:19,727 --> 01:06:21,987
Heeft ze iets tegen u gezegd?
457
01:06:22,087 --> 01:06:25,747
Ze bood aan koffie voor me te halen.
M'n werkkleding zat onder.
458
01:06:25,847 --> 01:06:28,142
Die ligt nu in m'n kluisje.
459
01:06:28,207 --> 01:06:31,836
En liet u haar nieuwe koffie betalen?
- Nee.
460
01:06:31,967 --> 01:06:34,307
Wat heeft ze nog meer gezegd?
461
01:06:34,407 --> 01:06:38,707
Ze kwam van Johannesburg naar
Schotland om familie op te zoeken.
462
01:06:38,807 --> 01:06:43,278
Waar in Schotland?
- Dat zei ze niet.
463
01:06:43,407 --> 01:06:47,827
Wanneer verliet ze het restaurant?
- Meteen. Met haar rugzak.
464
01:06:47,927 --> 01:06:53,197
Hebt u haar daarna nog gezien?
- Nee. Ik heb haar niet vermoord.
465
01:06:54,487 --> 01:07:00,323
Ik heb haar gesproken, meer niet.
Ik heb haar niet vermoord.
466
01:07:13,887 --> 01:07:17,118
Je verdiende loon, smerige klootzak.
467
01:07:25,247 --> 01:07:29,667
Wie heeft het gemeld?
- Een dakloze, vanuit een telefooncel.
468
01:07:29,767 --> 01:07:32,122
Hij kampeert daar.
469
01:07:54,007 --> 01:07:56,007
Wacht hier.
470
01:08:04,327 --> 01:08:07,727
Vind je het erg als ik erbij kom zitten?
471
01:08:15,607 --> 01:08:18,412
Ruikt heerlijk, zo'n houtvuurtje.
472
01:08:24,087 --> 01:08:26,087
Ik heet Andy.
473
01:08:30,407 --> 01:08:34,002
Hoe lang woon je al hier?
- Vanaf de zomer.
474
01:08:34,127 --> 01:08:38,632
Ik vond het in de zomer.
Ik heb het niet zelf gebouwd.
475
01:08:39,447 --> 01:08:44,362
Helemaal niet gek, dit.
- Er komt weinig volk hier.
476
01:08:44,487 --> 01:08:50,352
En geen kinderen. Die laten je niet met
rust. Dan moet je weer verder.
477
01:08:51,447 --> 01:08:56,441
Bedankt dat je ons geholpen hebt.
- Je moet wel, h�?
478
01:08:56,567 --> 01:09:02,262
Je kan het niet zomaar laten liggen.
- Heb je hem vanmorgen gevonden?
479
01:09:07,047 --> 01:09:09,880
Heb je gisteravond iets gezien?
480
01:09:12,687 --> 01:09:16,172
Ik liep langs de rivier.
Onder de snelweg.
481
01:09:17,087 --> 01:09:19,087
Ik zag lichten.
482
01:09:22,447 --> 01:09:24,447
Enig idee hoe laat?
483
01:09:26,727 --> 01:09:32,279
Laat. Toen ik terugkwam,
was het vuur al uit. Dus laat.
484
01:09:34,527 --> 01:09:37,325
En je hebt echt niks gezien?
485
01:09:37,447 --> 01:09:41,357
Ik bemoei me met niemand.
Ik wil geen gedonder.
486
01:09:44,607 --> 01:09:48,517
Je hebt vast al het nodige
te verstouwen gehad.
487
01:10:01,287 --> 01:10:06,805
Moeten we een verklaring opnemen?
- Van Fred? Nee, laat hem maar.
488
01:10:06,927 --> 01:10:09,987
Hij wordt toch niet serieus genomen.
489
01:10:11,407 --> 01:10:13,957
Gaan jullie maar verder. Ik...
490
01:10:15,207 --> 01:10:17,207
Ik kom later wel.
491
01:10:42,927 --> 01:10:44,927
Het is ok�, hoor.
492
01:10:51,447 --> 01:10:53,447
Wil je dit hebben?
493
01:10:56,167 --> 01:10:58,167
Bedankt, man.
494
01:11:00,887 --> 01:11:03,196
Hou je haaks, h�?
495
01:11:28,807 --> 01:11:31,347
Heeft hij nog iets gezegd?
- Fred?
496
01:11:31,447 --> 01:11:37,522
Wie anders?
- Ik zag hem niet. Ik ging alleen plassen.
497
01:11:38,847 --> 01:11:42,507
We gaan zoeken naar de plek
waar het lijk erin ging.
498
01:11:42,607 --> 01:11:46,077
Het is allemaal verharde weg.
- Jammer.
499
01:11:50,327 --> 01:11:54,347
Zeg dat het zelfmoord was.
Dan geloof ik weer in God.
500
01:11:54,447 --> 01:11:59,202
Zelfmoord? Drie steken in de buik?
- Harakiri.
501
01:11:59,327 --> 01:12:05,163
Z'n huis staat vol Japanse curiosa.
Overal zwaarden en dolken.
502
01:12:05,287 --> 01:12:08,027
En hij slaat zichzelf
met een jagersknuppel?
503
01:12:08,127 --> 01:12:11,782
De bestelbusman is een weldoener,
lijkt het.
504
01:12:11,807 --> 01:12:16,267
Als je toch moordt voor bloed,
neem dan iemand die het verdient.
505
01:12:16,367 --> 01:12:19,643
Of de dader is een na-aper.
506
01:12:19,767 --> 01:12:24,387
Die TV-uitzending was gisteravond.
Wel heel kort tevoren.
507
01:12:24,487 --> 01:12:29,547
Daarvoor wist niemand van de knuppel.
- Alleen de bloeddrinker.
508
01:12:29,647 --> 01:12:31,647
En wij.
509
01:12:48,647 --> 01:12:51,622
Hebben de buren iets gezien?
- Niets.
510
01:12:51,647 --> 01:12:56,596
Dus niemand belde om te zeggen
dat de garagedeur openstond?
511
01:12:56,727 --> 01:12:59,427
Is Wheelers auto al gevonden?
- Nog niet.
512
01:12:59,527 --> 01:13:03,467
De moordenaar wachtte daar binnen,
en er is gevochten.
513
01:13:03,567 --> 01:13:10,086
De moordenaar wint en stopt het lijk
in de kofferbak van z'n eigen auto.
514
01:13:10,207 --> 01:13:17,522
Automatische deuren. Hij stapt in,
opent de deur en rijdt ongezien weg.
515
01:13:19,367 --> 01:13:24,361
Waar is de dader binnengekomen?
- Door een raam in te slaan.
516
01:13:24,487 --> 01:13:26,796
Voetafdrukken buiten?
517
01:13:33,967 --> 01:13:36,720
Die slimmerik liep op z'n tenen.
518
01:14:03,407 --> 01:14:05,447
Daar was eerst een dolk.
519
01:14:09,127 --> 01:14:12,164
We hebben er foto's van.
520
01:14:12,287 --> 01:14:18,152
Dat zou het moordwapen kunnen zijn.
Onze man heeft gevoel voor ironie.
521
01:14:19,047 --> 01:14:23,067
Wheeler pakte die dolk en toen
werd hij hem afgepakt.
522
01:14:23,167 --> 01:14:25,167
Nog beter.
523
01:14:29,327 --> 01:14:32,285
Het duurt jaren.
524
01:14:32,407 --> 01:14:38,084
Jaren van foltering om een boom
in zo'n rare dwergvorm te persen.
525
01:14:38,207 --> 01:14:40,880
Hij vond het blijkbaar mooi.
526
01:14:43,647 --> 01:14:47,003
Heb je nog iets anders gevonden?
- Nee.
527
01:14:52,087 --> 01:14:54,396
Waar gaan we nu heen?
528
01:14:54,527 --> 01:14:58,440
Naar Mark Croft.
- Mark?
529
01:14:58,567 --> 01:15:03,147
We moeten wel. Hij denkt dat Wheeler
z'n zoon vermoord heeft...
530
01:15:03,247 --> 01:15:06,827
...en z'n vrouw van het balkon
heeft laten springen.
531
01:15:06,927 --> 01:15:11,603
Maar die knuppel dan?
- Dat was vanwege ons.
532
01:15:11,727 --> 01:15:13,727
Een lek of een tip.
533
01:15:15,807 --> 01:15:20,227
Misschien heeft Mark vrienden
waar ik niets van weet.
534
01:15:28,167 --> 01:15:32,001
Ik kom zo.
Even iets met Posh bespreken.
535
01:16:07,287 --> 01:16:09,907
Wat willen jullie?
- Weten waar je was...
536
01:16:10,007 --> 01:16:14,507
...tussen 5 uur en middernacht, gisteren.
- Ik heb hem niet vermoord.
537
01:16:14,607 --> 01:16:16,916
Wie?
- Wheeler.
538
01:16:17,047 --> 01:16:21,297
Ik zag het net op het nieuws.
Z'n lijk is gevonden.
539
01:16:23,927 --> 01:16:28,347
Je bent niet blij, zo te zien.
- Het is z'n verdiende loon, maar...
540
01:16:28,447 --> 01:16:30,915
Maar?
- Ik had het moeten doen.
541
01:16:32,047 --> 01:16:35,437
Nu kan ik me niet meer op hem wreken.
542
01:16:35,567 --> 01:16:40,322
Waar was jij dan toen een ander
het voor jou verpestte?
543
01:16:40,447 --> 01:16:42,517
Hier.
544
01:16:42,647 --> 01:16:44,942
De hele avond en nacht?
- Ja.
545
01:16:45,047 --> 01:16:48,667
Ik ging pas vanochtend het huis uit,
vuilnis wegbrengen.
546
01:16:48,767 --> 01:16:53,716
Voorjaarsschoonmaak?
Hoe zag het er dan daarv��r uit?
547
01:16:53,847 --> 01:16:56,441
Was je alleen?
548
01:16:56,567 --> 01:17:00,162
Geen alibi dus.
Wat een verrassing.
549
01:17:08,327 --> 01:17:10,327
Ken je me nog?
550
01:17:15,527 --> 01:17:17,527
Wie is dat?
551
01:17:18,047 --> 01:17:21,957
Hoe voelt het om de verkeerde
gepakt te hebben?
552
01:17:23,007 --> 01:17:28,427
Ik heb hem niet vermoord.
- Lieg niet. Hier zul je voor boeten, Mark.
553
01:17:28,527 --> 01:17:31,439
Je zult branden.
554
01:17:34,967 --> 01:17:36,827
Het was Wheeler niet.
555
01:17:36,927 --> 01:17:39,839
Met adjudant Pascoe.
556
01:17:42,567 --> 01:17:44,717
Je vindt hem nooit.
- Wie?
557
01:17:48,127 --> 01:17:50,127
Dean.
558
01:17:50,127 --> 01:17:51,787
Heb je hem iets misdaan?
559
01:17:51,887 --> 01:17:55,846
Deantje krijgt een lesje.
560
01:17:55,967 --> 01:17:58,276
Hij leeft dus nog?
561
01:17:58,407 --> 01:18:00,407
Nog wel.
562
01:18:07,407 --> 01:18:11,923
Volgens mij is Wheeler niet onschuldig.
- Onmogelijk.
563
01:18:12,047 --> 01:18:18,919
Wie weet waren ze met z'n twee�n,
en hoorden we nu die ander.
564
01:18:19,047 --> 01:18:21,047
Zou kunnen.
565
01:18:23,127 --> 01:18:25,947
Spicer, geef me goed nieuws.
Nu meteen.
566
01:18:26,047 --> 01:18:29,507
Forensisch rapport over Nortons bus.
- Niets?
567
01:18:29,607 --> 01:18:32,987
Niets wijst erop dat Jennings
of het meisje erin zaten.
568
01:18:33,087 --> 01:18:36,467
En z'n kleren?
- Niets van de slachtoffers.
569
01:18:36,567 --> 01:18:40,606
Bedankt. En z'n alibi's?
- Die kloppen.
570
01:18:40,727 --> 01:18:44,067
Dan moeten we hem laten gaan.
- We hebben nog 24 uur.
571
01:18:44,167 --> 01:18:50,107
Of langer. Een lijst van alle auto's
waar hij dit jaar aan gewerkt heeft.
572
01:18:50,207 --> 01:18:55,998
Wat zeggen die kleurtjes?
- De gehighlighte auto's zijn gestolen.
573
01:18:56,127 --> 01:18:59,187
De meeste vlak nadat Norton
ze had gerepareerd.
574
01:18:59,287 --> 01:19:04,267
Jags, Mercs, Range Rovers, Lexus...
Niet de goedkoopste merken.
575
01:19:04,367 --> 01:19:07,427
En geen een was ouder dan drie jaar.
576
01:19:08,207 --> 01:19:13,067
Ze zijn meestal zo gestrest en dankbaar
dat ze niet opletten.
577
01:19:13,167 --> 01:19:19,267
Sleutels en codes zijn zo te kopi�ren.
- En de administratie heeft hun adres.
578
01:19:19,367 --> 01:19:21,747
Een paar dagen later ga je erheen...
579
01:19:21,847 --> 01:19:25,187
En twee weken daarna
is de Lamborghini in Letland.
580
01:19:25,287 --> 01:19:28,147
Ik ben een autodief.
Geen moordenaar.
581
01:19:28,247 --> 01:19:33,526
Aan wie verkoop je ze door?
- Vergeet het maar.
582
01:19:33,647 --> 01:19:39,087
Liever de cel in dan dat ik
door een sluipschutter word omgelegd.
583
01:19:39,487 --> 01:19:46,518
Hij overleed rond 9 uur gisteravond.
Gestoken met een smal mes, 20 cm lang.
584
01:19:46,647 --> 01:19:49,827
Klinkt als de dolk die weg was,
bij hem thuis.
585
01:19:49,927 --> 01:19:55,187
Een steek in de maag, een in de
galblaas. De fatale in de buikslagader.
586
01:19:55,287 --> 01:19:57,287
Hij was meteen dood.
587
01:20:02,247 --> 01:20:04,363
Dean Bennet.
588
01:20:05,727 --> 01:20:11,597
Hoeveel bloed heeft hij nog?
- Wat je kunt verwachten bij zijn letsel.
589
01:20:11,727 --> 01:20:16,227
Zijn bloed is dus niet ook afgetapt?
- Niets van te zien.
590
01:20:16,327 --> 01:20:21,187
Misschien heeft de dader het bloed
uit de wonden opgevangen.
591
01:20:21,287 --> 01:20:25,963
Mogelijk, maar daar zat gal en maagsap
doorheen.
592
01:20:26,087 --> 01:20:30,187
En de inslag van de knuppel?
- Gelijksoortig, maar niet identiek.
593
01:20:30,287 --> 01:20:34,267
Misschien door de hoek en de kracht
van de inslag.
594
01:20:34,367 --> 01:20:38,963
Zijn dat touwsporen?
- Schaafwonden en kneuzingen, ja.
595
01:20:39,087 --> 01:20:43,922
Ook zulke verwondingen aan
bovenbenen en knieholtes.
596
01:20:44,047 --> 01:20:50,077
Rare manier van vastbinden.
- 400 jaar geleden zag je dit letsel vaker.
597
01:20:50,207 --> 01:20:53,802
Hij is gefolterd, op de pijnbank gelegd.
598
01:20:53,927 --> 01:20:56,361
Ik meen het serieus.
599
01:20:57,527 --> 01:21:04,000
Alle grote spieren zijn enorm uitgerekt.
De schouders zijn uit de kom...
600
01:21:04,127 --> 01:21:09,520
...en de weefsels die heupen en knie�n
bijeen houden...
601
01:21:09,647 --> 01:21:14,747
...zijn helemaal kapot.
De dader moet hem echt gehaat hebben.
602
01:21:21,087 --> 01:21:26,267
Wheelers kleding is onderzocht.
Sporen van motorolie en betonstof.
603
01:21:26,367 --> 01:21:30,883
Nog iets?
- Vezels, zoals van autostoelbekleding.
604
01:21:34,447 --> 01:21:40,397
We dachten al dat hij in de kofferbak
van z'n eigen auto was gegooid.
605
01:21:40,527 --> 01:21:43,707
Dus afgezien van die klap met de knuppel...
606
01:21:43,807 --> 01:21:48,227
...zijn er geen overeenkomsten
met onze bestelbusman.
607
01:21:57,327 --> 01:22:01,206
Je bent thuis.
Schiet op, duik je nest in.
608
01:22:14,607 --> 01:22:19,987
Waarom zei je niks over je lD-kettinkje?
- Ik miste het vanochtend pas.
609
01:22:20,087 --> 01:22:23,232
Ik heb het in Wheelers huis gevonden.
610
01:22:27,367 --> 01:22:32,552
Kijk tussen de kussens op de bank.
Daar heb ik het neergelegd.
611
01:22:37,127 --> 01:22:39,427
Het is er niet.
- Het m�et er zijn.
612
01:22:39,527 --> 01:22:41,527
Echt niet.
613
01:22:44,927 --> 01:22:48,237
Geeft niet. Laat maar.
614
01:22:51,207 --> 01:22:53,207
Ik regel het wel.
615
01:22:54,447 --> 01:22:58,804
Je bent toch niet teruggegaan
om het te zoeken?
616
01:22:58,927 --> 01:23:03,707
Of naar die andere plek?
- Nee. Ik heb precies gedaan wat jij zei.
617
01:23:03,807 --> 01:23:07,163
Pascoe, wat is er?
- Niks.
618
01:23:10,687 --> 01:23:12,687
Ik regel het wel.
619
01:23:32,287 --> 01:23:35,279
Weet je het niet?
620
01:23:35,407 --> 01:23:40,067
Jamie is dood, omdat jullie
hem in de steek hebben gelaten.
621
01:23:40,167 --> 01:23:45,307
De software die we aan overheids-
instellingen leveren, is niet te kraken.
622
01:23:45,407 --> 01:23:51,787
Gelukkig voor jullie is dit 'n burgerversie.
Vanwege de interesse van criminelen...
623
01:23:51,887 --> 01:23:55,587
...hebben we er een signaal
van 40 kilohertz ingebouwd.
624
01:23:55,687 --> 01:23:59,827
Het menselijk oor hoort frequenties
tot 20 kilohertz.
625
01:23:59,927 --> 01:24:02,987
Dus de gebruiker merkt er niets van.
626
01:24:03,047 --> 01:24:08,707
Analyse van de vervorming van het
signaal geeft de gebruikte algoritmes.
627
01:24:08,807 --> 01:24:13,323
Zelfs bij de niet-standaardvervorming
die je nu hoort.
628
01:24:13,447 --> 01:24:18,123
Hoe lang duurt het decoderen?
- Dat weet ik niet precies.
629
01:24:18,247 --> 01:24:20,247
Vijf seconden?
630
01:24:21,407 --> 01:24:24,227
Weet je waarom jullie zoon dood is?
631
01:24:24,327 --> 01:24:27,444
Weten jullie het niet?
632
01:24:27,567 --> 01:24:32,497
Jamie is dood, omdat jullie
hem in de steek hebben gelaten.
633
01:24:33,487 --> 01:24:35,796
Ken je hem?
634
01:24:35,927 --> 01:24:38,839
Nu de andere opnames?
- Graag.
635
01:24:41,287 --> 01:24:45,587
Hij voelde diep van binnen
dat je nooit van hem gehouden hebt.
636
01:24:45,687 --> 01:24:48,187
Ik ben niet degene die haar verraden heeft.
637
01:24:48,287 --> 01:24:53,441
En zeg tegen Pascoe
dat zoeken naar mij tijdverspilling is.
638
01:24:53,567 --> 01:24:56,117
En nu het laatste telefoontje.
639
01:24:57,447 --> 01:24:59,447
Ken je me nog?
640
01:25:00,967 --> 01:25:05,563
Hoe voelt het om de verkeerde
gepakt te hebben?
641
01:25:05,687 --> 01:25:10,283
Lieg niet.
Hier zul je voor boeten, Mark.
642
01:25:10,407 --> 01:25:12,796
Je zult branden.
643
01:25:14,287 --> 01:25:18,439
Hallo, Pascoe.
Je vindt hem nooit.
644
01:25:31,687 --> 01:25:33,962
Zware nacht gehad?
645
01:25:34,087 --> 01:25:36,087
U moest eens weten.
646
01:25:38,687 --> 01:25:40,187
Voertuig WN56 NXX in reparatie
647
01:25:40,287 --> 01:25:43,707
Die auto stond vannacht gewoon
in de werkplaats.
648
01:25:43,807 --> 01:25:47,547
Zeker weten?
- Hij staat er nog. Ga zelf kijken.
649
01:25:47,647 --> 01:25:51,227
Wil je dat ik alles in beslag neem
voor onderzoek?
650
01:25:51,327 --> 01:25:53,966
Dat kunt u niet.
- Jawel.
651
01:25:54,087 --> 01:25:58,987
Hij gebruikt onze auto's niet.
Alleen onze kentekenbewijzen.
652
01:25:59,087 --> 01:26:04,867
Let op je manieren, of ik haal al
je wagens een week lang van de weg.
653
01:26:09,447 --> 01:26:11,756
Het spijt me.
- Dat is beter.
654
01:26:13,207 --> 01:26:15,207
Laat me dat kreng zien.
655
01:26:23,727 --> 01:26:27,987
Ziet er niet best uit.
- Dan had u de Smart moeten zien.
656
01:26:28,087 --> 01:26:31,997
Hoe lang staat hij hier al?
- Sinds vorige week.
657
01:26:34,047 --> 01:26:39,121
Wilt u hem laten onderzoeken?
- Hij gaat toch nergens heen?
658
01:26:52,807 --> 01:26:58,187
Ik maak me zorgen om Martin. Sinds
de uitbreiding is z'n werk verdubbeld.
659
01:26:58,287 --> 01:27:01,667
Stress doet je de das om.
- Daar weet ik alles van.
660
01:27:01,767 --> 01:27:07,147
Natuurlijk. Als politieman snap je dat.
Niet iedereen kan ermee omgaan.
661
01:27:07,247 --> 01:27:11,320
En hij niet?
- Hij meldt zich steeds vaker ziek.
662
01:27:11,447 --> 01:27:13,915
En bovendien...
- Wat?
663
01:27:15,207 --> 01:27:20,137
Moeilijkheden thuis.
Het fijne weet ik er niet van, maar...
664
01:27:20,687 --> 01:27:24,919
Heeft Pearce zich maandag ook ziek
gemeld?
665
01:27:25,047 --> 01:27:27,047
Nou?
666
01:27:47,847 --> 01:27:49,847
Help me alsjeblieft.
667
01:27:54,367 --> 01:27:58,347
Andy, de twee eerste telefoontjes
waren van Wheeler.
668
01:27:58,447 --> 01:28:02,486
En het laatste?
- Het klonk als een jonge vrouw.
669
01:28:02,607 --> 01:28:07,283
Wheelers hulpje?
- Zoiets, ja. Dat moet wel.
670
01:28:08,247 --> 01:28:10,715
Ben je op de terugweg?
671
01:28:10,847 --> 01:28:15,907
Martin Pearce heeft zich ziek gemeld
om mij te ontlopen. Ga naar z'n huis.
672
01:28:16,007 --> 01:28:19,716
Verbergt hij iets, denk je?
- Wie niet?
673
01:28:59,487 --> 01:29:04,927
Hij heeft morfine tegen de pijn
en fenothiazine tegen het braken.
674
01:29:05,047 --> 01:29:08,427
Wanneer kunnen we hem spreken?
- Hij is nu minder verward...
675
01:29:08,527 --> 01:29:11,867
...maar nog lang niet stabiel genoeg
voor een verhoor.
676
01:29:11,967 --> 01:29:15,707
Is hij schizofreen?
- Nee, maar zijn mentale toestand...
677
01:29:15,807 --> 01:29:22,246
...zijn depressie, paranoia, hallucinaties
zijn symptomen van zijn ziekte.
678
01:29:22,367 --> 01:29:26,758
En dat is?
- Paarse urine, zegt dat u iets?
679
01:29:26,887 --> 01:29:29,747
De gekte van koning George?
- Porfyrie?
680
01:29:29,847 --> 01:29:35,763
Acute hepatische porfyrie.
Maar dat moet nog bevestigd worden.
681
01:29:35,887 --> 01:29:38,685
U zei dat hij bloed dronk?
682
01:29:38,807 --> 01:29:42,587
Hij heeft er twee mensen voor vermoord.
- Dat gebeurt vaker.
683
01:29:42,687 --> 01:29:48,027
In de VS kopen ze bloed van bloed-
banken om de symptomen te verlichten.
684
01:29:48,127 --> 01:29:50,187
En die symptomen zijn vreselijk.
685
01:29:50,287 --> 01:29:55,027
Z'n leefwijze verbaast me.
Hij moet door de hel gegaan zijn.
686
01:29:55,127 --> 01:29:59,882
Deantje krijgt een lesje.
687
01:30:01,047 --> 01:30:03,047
Nog wel.
688
01:30:04,607 --> 01:30:10,079
Wheeler was de ultieme einzelg�nger.
We hebben weken gezocht.
689
01:30:10,207 --> 01:30:13,862
Geen familie, geen dierbaren,
geen vrienden.
690
01:30:13,927 --> 01:30:18,876
Er werd wel regelmatig geld
opgenomen. 600 pond per maand.
691
01:30:19,007 --> 01:30:24,445
Misschien gaf hij dat geld aan haar.
- Huur? Onderhield hij haar?
692
01:30:24,567 --> 01:30:29,482
Ze was zijn medeplichtige.
Bewaakte z'n slachtoffers...
693
01:30:29,607 --> 01:30:33,602
...terwijl hij een keurig leven leek te leiden.
694
01:30:34,807 --> 01:30:41,406
De klokt tikt door voor Dean. We
moeten dat meisje naar buiten lokken.
695
01:30:41,527 --> 01:30:43,527
Ken je me nog?
696
01:30:45,047 --> 01:30:49,757
Hoe voelt het om de verkeerde
gepakt te hebben?
697
01:30:49,887 --> 01:30:55,007
Lieg niet.
Hier zul je voor boeten, Mark.
698
01:30:55,127 --> 01:30:57,163
Je zult branden.
699
01:31:00,127 --> 01:31:05,547
E�n ding zit mee voor ons: ze denkt
dat Mark Croft Wheeler vermoord heeft.
700
01:31:05,647 --> 01:31:08,241
Ze haat hem daarom.
701
01:31:08,367 --> 01:31:14,317
We laten Mark bellen naar dit nummer,
en bieden een ruil aan voor Dean.
702
01:31:15,767 --> 01:31:17,767
Wat voor ruil?
703
01:31:19,047 --> 01:31:23,199
Ik moet wat?
- De moord op Wheeler bekennen.
704
01:31:23,327 --> 01:31:28,117
Haar daarmee lokken.
Jezelf aanbieden in ruil voor Dean.
705
01:31:31,407 --> 01:31:33,602
Wij dekken je.
706
01:31:35,927 --> 01:31:41,112
Ze doorziet zo dat het een val is.
- Het is het proberen waard.
707
01:31:52,167 --> 01:31:54,556
Laat Dean gaan.
708
01:31:54,687 --> 01:31:59,203
Waarom zou ik?
- Je wilt mij toch?
709
01:31:59,327 --> 01:32:02,319
Dean voor jou? Bedoel je dat?
710
01:32:03,567 --> 01:32:08,277
Je wilt Dean niet doden.
Dat heeft Wheeler me verteld.
711
01:32:08,407 --> 01:32:11,627
Hij heeft die moorden gepleegd.
Jij niet.
712
01:32:11,727 --> 01:32:17,359
Wanneer vertelde hij dat?
- Toen ik hem bijna in twee�n trok.
713
01:32:17,487 --> 01:32:21,227
Hij gilde als een klein meisje.
En toen stak ik hem dood.
714
01:32:21,327 --> 01:32:25,662
Hij gilde en stikte in z'n eigen bloed.
- Hou je kop.
715
01:32:28,367 --> 01:32:32,192
Ik vermoord je. Dat weet je.
- Ja, dat weet ik.
716
01:32:33,487 --> 01:32:37,639
Maar jij hebt Jamie van me afgepakt.
En Bridget.
717
01:32:41,207 --> 01:32:44,722
Ik heb niks meer om voor te leven.
718
01:32:44,847 --> 01:32:47,486
Luistert de politie mee?
719
01:32:48,927 --> 01:32:51,760
Zou ik dan een moord bekennen?
720
01:32:53,247 --> 01:32:55,247
Vanavond?
721
01:32:56,607 --> 01:33:00,885
Bel me weer, niet vanuit je huis,
over een uur.
722
01:33:58,887 --> 01:34:03,052
Hier is hij.
Hij leeft, maar is er slecht aan toe.
723
01:34:07,047 --> 01:34:11,040
Ze is er niet.
Ze is er verdomme niet.
724
01:34:13,247 --> 01:34:20,085
Het is voorbij, jongen. We halen je
hieruit. Blijf stil liggen. Het is voorbij.
725
01:34:52,407 --> 01:34:54,407
Ik ben hier, lieverd.
726
01:34:56,607 --> 01:35:00,361
Het spijt me zo.
- Waar heb je dan spijt van?
727
01:35:01,887 --> 01:35:07,484
Van alles.
- Het is nu voorbij. Helemaal voorbij.
728
01:35:08,727 --> 01:35:12,356
Ik ben zo trots op je. Zo trots.
729
01:36:27,927 --> 01:36:32,284
Ze hadden niet dood gehoeven,
Jamie en de anderen.
730
01:36:32,407 --> 01:36:37,592
Michael wou ze alleen een lesje leren.
Zoals hij met mij deed.
731
01:36:38,167 --> 01:36:43,082
Maar ze waren koppig.
- En daarom vermoordde Wheeler ze?
732
01:36:43,207 --> 01:36:47,997
Het was tuig.
De wereld is beter af zonder dat tuig.
733
01:36:48,127 --> 01:36:53,247
Nee, Wheeler was tuig.
En de wereld is beter af zonder hem.
734
01:36:53,367 --> 01:36:58,600
Hij was de eerste die echt om me gaf.
- En je ouders dan?
735
01:36:58,727 --> 01:37:02,481
E�n ouder.
Vader onbekend.
736
01:37:02,607 --> 01:37:08,642
Moeder verhuurde zich per half uur.
En met mij erbij voor 50 pond extra.
737
01:37:09,127 --> 01:37:13,507
Ik heb 'r sinds m'n dertiende niet gezien.
- Hoe lang ken je Wheeler al?
738
01:37:13,607 --> 01:37:17,707
Vier jaar.
Hij heeft me met geen vinger aangeraakt.
739
01:37:17,807 --> 01:37:22,039
Alleen om me te straffen.
In het begin.
740
01:37:24,487 --> 01:37:28,446
Hij zou Dean ook vermoord hebben.
741
01:37:28,567 --> 01:37:33,038
Waarom heb je hem laten ontsnappen?
- Waarom denk je?
742
01:37:34,127 --> 01:37:36,127
Ben je verliefd op hem?
743
01:37:38,607 --> 01:37:41,267
Waarom liet je hem niet gaan
zodra Wheeler dood was?
744
01:37:41,367 --> 01:37:46,646
Ik wou dat hij met me wegliep,
maar hij wou niet luisteren.
745
01:37:46,767 --> 01:37:50,787
Had hij dat maar wel gedaan.
Als hij had gevoeld...
746
01:37:50,887 --> 01:37:53,799
Ik had hem sowieso laten gaan.
747
01:37:53,927 --> 01:37:56,647
Nadat hij z'n lesje geleerd had.
748
01:38:42,567 --> 01:38:45,877
Hoe lang kennen wij elkaar al?
749
01:38:46,007 --> 01:38:49,317
Elf jaar.
750
01:38:51,167 --> 01:38:53,167
Een hele tijd.
751
01:39:02,127 --> 01:39:06,462
Ik zag dat je dit vond bij Wheeler thuis.
Laat maar.
752
01:39:08,567 --> 01:39:12,606
Ik heb je telefoongesprekken gecheckt.
753
01:39:12,727 --> 01:39:17,164
Croft belde je om 10 over 8
op de avond van de moord.
754
01:39:17,287 --> 01:39:19,562
Spicer zag je weggaan.
755
01:39:21,807 --> 01:39:25,207
Leefde Wheeler nog toen je daar aankwam?
756
01:39:30,487 --> 01:39:33,877
Hij bekende alles. Maar toen...
757
01:39:37,487 --> 01:39:39,527
Toen was het al te laat.
758
01:39:41,487 --> 01:39:44,604
Het spijt me, Andy.
- Het spijt je?
759
01:39:48,167 --> 01:39:50,167
Waarom?
760
01:39:51,247 --> 01:39:54,477
Waarom heb je alles op het spel gezet?
761
01:39:55,407 --> 01:39:57,523
Kijk dan naar hem.
762
01:39:59,767 --> 01:40:04,187
Kijk naar al die graven.
Ik was het hem verschuldigd.
763
01:40:05,407 --> 01:40:09,742
Het systeem heeft hem in de steek
gelaten. Jij niet.
764
01:40:11,367 --> 01:40:13,367
En nu?
765
01:40:15,287 --> 01:40:17,287
Wat een klerezooi.
766
01:40:19,007 --> 01:40:21,007
Wat moet ik nu doen?
767
01:40:26,127 --> 01:40:28,322
Ben je nu mijn rechter...
768
01:40:29,727 --> 01:40:31,727
...of mijn vriend?
769
01:40:33,807 --> 01:40:36,082
Ik weet het niet meer.
64361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.