Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,807 --> 00:00:48,243
VERKEERDE TIJD,
VERKEERDE PLAATS
2
00:01:29,047 --> 00:01:33,245
Te bang om te vliegen,
bang om zeeziek te worden...
3
00:01:33,367 --> 00:01:36,404
...en zelfs de 1e klas trein vind je niks.
4
00:01:36,527 --> 00:01:42,397
Ik ben een grote man. Modern reizen
is niks voor mensen zoals ik.
5
00:01:42,527 --> 00:01:44,040
Dat zijn wij.
6
00:01:46,767 --> 00:01:48,917
Hallo. Adjudant Pascoe.
7
00:01:49,047 --> 00:01:53,325
Zo formeel? Anna Breukink,
hoofdagent, politie Amsterdam.
8
00:01:53,447 --> 00:01:57,486
Sorry. Ik ben Peter.
Dit is m'n collega, Andy Dalziel.
9
00:02:07,527 --> 00:02:11,679
De grachten vormen 'n spinnenweb
dwars door de stad.
10
00:02:11,807 --> 00:02:14,924
De Herengracht is vernoemd
naar de betere stand.
11
00:02:15,047 --> 00:02:19,165
De Keizersgracht
naar keizer Maximiliaan.
12
00:02:19,287 --> 00:02:23,166
En de Prinsengracht
naar de prinsen van Oranje.
13
00:02:23,287 --> 00:02:27,678
Hoe hoger in aanzien
hoe luxer de grachtenhuizen.
14
00:02:27,807 --> 00:02:30,685
Fascinerend.
-Zijn we er al bijna?
15
00:02:30,807 --> 00:02:32,684
Wat cultuur kan geen kwaad.
16
00:02:32,807 --> 00:02:38,404
Jij kan rustig rondlummelen,
maar ik moet een lezing houden.
17
00:02:38,527 --> 00:02:42,805
Andy heeft gelijk.
Eerst het werk, dan vakantie.
18
00:03:05,807 --> 00:03:09,800
Zo te zien is dat een lijk.
Dat zal je wel opmonteren.
19
00:03:16,807 --> 00:03:18,525
Speciaal voor ons?
20
00:03:25,287 --> 00:03:28,165
Ik ben Tracey Baxter,
dit is m'n nummer.
21
00:03:28,287 --> 00:03:33,680
M'n vrienden zouden om 10.30 uur
trouwen, maar zijn niet komen opdagen.
22
00:03:33,807 --> 00:03:35,684
Kunt u ze beschrijven?
23
00:03:35,807 --> 00:03:42,155
Sam Hudson is blank, 1 meter 85.
24
00:03:42,287 --> 00:03:49,045
Jasmina Razzaq is Aziatisch,
1 meter 65. Ze zijn allebei begin dertig.
25
00:03:50,047 --> 00:03:55,167
Binnen 24 uur zet ik het in de computer
en dan bellen we u.
26
00:03:55,287 --> 00:04:00,281
En wilt u ons bellen als ze opduiken?
-Uiteraard. Hartelijk dank.
27
00:04:08,807 --> 00:04:11,685
Ik ben inspecteur Wim de Kuiper.. .
28
00:04:11,807 --> 00:04:17,803
...en ik ben degene die u van uw werk
houdt. Wat u uiteraard zeer betreurt.
29
00:04:20,287 --> 00:04:25,156
De handel in drugs, immigranten
en meisjes voor de seksindustrie. ..
30
00:04:25,287 --> 00:04:27,676
. ..neemt een enorme vlucht.
31
00:04:27,807 --> 00:04:30,685
Een mensenleven is niks meer waard.
32
00:04:30,807 --> 00:04:34,163
Iemand die wil ontsnappen of lekken
wordt vermoord.
33
00:04:34,287 --> 00:04:41,284
Met pen en papier redt 'n rechercheur het
niet, hij heeft alle nieuwe snufjes nodig.
34
00:04:42,807 --> 00:04:48,279
O jee. Er zit altijd wel
��n stoute schooljongen in de klas.
35
00:04:53,807 --> 00:04:59,803
Inspecteur Andrew Dalziel maakt zich
geen zorgen over de toekomst.
36
00:05:03,807 --> 00:05:08,278
Sorry. Ik zat met m'n gedachten
ver in de 21e eeuw.
37
00:05:27,527 --> 00:05:31,281
Er zijn geen nieuwe berichten.
38
00:05:34,287 --> 00:05:36,676
Hallo, jongens.
-Met Marty.
39
00:05:36,807 --> 00:05:38,684
Dag, Marty.
40
00:05:38,807 --> 00:05:42,686
Ben je druk bezig?
-Ik dacht dat het iemand anders was.
41
00:05:42,807 --> 00:05:47,676
Kun je vanavond
in de Blue Parrot zingen?
42
00:05:47,807 --> 00:05:51,163
Mooi zo.
-Ja, ik denk van wel.
43
00:05:51,287 --> 00:05:56,680
Prima.
-Het moet nog bezinken. Weet Frida het?
44
00:05:56,807 --> 00:05:58,206
Ja, ik heb het gezegd.
45
00:05:58,327 --> 00:06:02,286
Heeft ze de pest in?
-Welnee, helemaal niet.
46
00:06:03,087 --> 00:06:06,796
Ja, dat weet ik zeker. Tot ziens.
47
00:06:09,287 --> 00:06:11,676
Waarom doe je altijd zo onderdanig?
48
00:06:11,807 --> 00:06:16,562
Omdat ze meer geld in het laatje brengt
dan jij, Frida.
49
00:06:19,287 --> 00:06:21,926
Het is allemaal Euro-gelul.
50
00:06:22,047 --> 00:06:25,801
Ze lossen nog geen puzzeltje op,
laat staan 'n misdaad.
51
00:06:25,927 --> 00:06:27,360
Oefen je je speech?
52
00:06:27,487 --> 00:06:33,278
Jullie krijgen bezoek
van adjudant Boersma, nogal een harde.
53
00:06:34,807 --> 00:06:38,686
Zoals ik al dacht: koffie en slap gelul.
Zijn dit de Engelsen?
54
00:06:38,807 --> 00:06:42,846
Inspecteur Dalziel.
-Adjudant Pascoe.
55
00:06:42,967 --> 00:06:45,276
Hans Boersma. Ok�.
56
00:06:46,807 --> 00:06:53,838
De meeste Hollandse tatoeages zijn in
het Engels, maar dit symbool ken ik niet.
57
00:06:53,967 --> 00:06:58,916
Het is het logo van een voetbalclub.
Sheffield Wednesday.
58
00:06:59,047 --> 00:07:05,043
Als dat van de man in de gracht is, snap
ik wel waarom hij zich verzopen heeft.
59
00:07:05,167 --> 00:07:09,797
Hoe weten zij dat?
-We kwamen er met de boot langs.
60
00:07:12,807 --> 00:07:17,403
Als hij Engels is,
kunnen we u misschien helpen.
61
00:07:17,527 --> 00:07:20,166
We zijn tenslotte politiemensen.
62
00:07:20,287 --> 00:07:22,676
Ik ga ermee naar het consulaat.
63
00:07:23,287 --> 00:07:25,676
Was het verdrinking?
64
00:07:25,807 --> 00:07:27,286
Tot ziens.
65
00:07:29,287 --> 00:07:30,686
Aardige man.
66
00:07:30,807 --> 00:07:36,325
Wel de beste rechercheur Moordzaken.
-Toch antwoord op m'n vraag.
67
00:07:45,287 --> 00:07:47,482
Is deze stoel bezet?
68
00:07:47,607 --> 00:07:51,805
Nee, ga je gang. Ik ga toch zo weg.
69
00:07:57,287 --> 00:08:00,165
Op reis geweest?
70
00:08:00,287 --> 00:08:03,677
Wat rondgereisd.
Ik ben blij dat ik terug ben.
71
00:08:03,807 --> 00:08:07,163
Dat kan ik me voorstellen.
Weer veilig thuis.
72
00:08:07,287 --> 00:08:12,042
Geen zorgen, geen problemen.
Zo hoort het.
73
00:08:13,047 --> 00:08:14,526
Zo is dat.
74
00:08:15,567 --> 00:08:19,799
Ik geef je de ruimte. Ik smeer 'm.
75
00:08:24,287 --> 00:08:27,677
Ik neem aan dat je binnenkort
weer op reis gaat.
76
00:08:27,807 --> 00:08:30,275
Laten we het hopen.
77
00:08:35,527 --> 00:08:39,645
Dames en heren, van de politie
van Mid Yorkshire, Engeland:
78
00:08:39,767 --> 00:08:43,806
Inspecteur Andrew Dalziel.
79
00:08:51,287 --> 00:08:56,680
Ik ben rechercheur Moordzaken
en daar ben ik trots op.
80
00:08:56,807 --> 00:09:02,165
Mr De Cooper heeft ons verteld
over de zogenaamde 'nieuwe' misdaden.
81
00:09:02,287 --> 00:09:05,404
Dat verhaal over smokkel.
82
00:09:05,527 --> 00:09:11,159
Maar moord blijft toch onze
voornaamste bezigheid. En waarom?
83
00:09:11,287 --> 00:09:16,680
Omdat iedereen in staat is tot moord.
84
00:09:16,807 --> 00:09:20,800
Laten we even wat zaken bekijken.
85
00:09:27,567 --> 00:09:30,684
Lang leve de moderne techniek.
86
00:09:30,807 --> 00:09:33,879
We doen het wel
op de eenvoudige manier.
87
00:09:35,407 --> 00:09:38,160
Moord verwoest levens.
88
00:09:38,287 --> 00:09:44,681
Die van de slachtoffers
en van hun familie en vrienden.
89
00:09:44,807 --> 00:09:51,406
De forensische wetenschappers zeggen
dat elke moord is op te lossen.
90
00:09:51,527 --> 00:09:56,681
Maar uit ervaring weet ik
dat dat niet altijd het geval is.
91
00:09:56,807 --> 00:10:04,157
Dus hou ik vast aan motief, gelegenheid,
werkwijze. De ouderwetse drie-eenheid.
92
00:10:04,287 --> 00:10:07,165
Ik wil het loopwerk doen.
93
00:10:07,287 --> 00:10:11,678
Ik wil me een beeld vormen
van de misdaad.
94
00:10:11,807 --> 00:10:19,395
Zonder profilers of hoofdcommissaris-
sen die uit zijn op een snel resultaat.
95
00:10:19,527 --> 00:10:24,282
Ik wil een echte rechercheur blijven.
96
00:10:46,527 --> 00:10:50,679
Uilenzeik.
-Amsterdam bevalt je niet zo, h�?
97
00:10:50,807 --> 00:10:57,155
Het voelt zich heel wat. Chique grachten,
schattige huizen, hippies.
98
00:10:57,287 --> 00:11:00,359
Je kent vast niet
10 beroemde Nederlanders.
99
00:11:00,487 --> 00:11:05,277
Van Gogh, Van Nistelrooy,
Van Morrison, en dan?
100
00:11:16,327 --> 00:11:21,799
Eindelijk iets gevonden wat bevalt?
-Ze is goed. Luister maar.
101
00:11:27,567 --> 00:11:29,922
Eindelijk is Andy tevreden.
102
00:11:30,047 --> 00:11:33,164
Hij zeurt alleen als hij wakker is.
Wat drinken?
103
00:11:33,287 --> 00:11:37,405
Sorry. Ik moet zo
de oppas van m'n dochter aflossen.
104
00:11:37,527 --> 00:11:43,682
Hou oud is ze?
-Haar lichaam is 13, maar haar hoofd 16.
105
00:11:43,807 --> 00:11:47,402
Mijn dochter is net zo.
Ze willen zo snel groot zijn.
106
00:11:47,527 --> 00:11:53,159
Zit je vrouw ook bij de politie?
-Als dat zo was, was ze nu niet m'n ex.
107
00:11:53,287 --> 00:11:57,917
Misschien krijg je hier makkelijker vrij
als je kinderen hebt.
108
00:11:58,047 --> 00:12:00,686
Ben je ook gescheiden?
109
00:12:00,807 --> 00:12:03,640
Ik ben nooit getrouwd geweest.
110
00:12:03,767 --> 00:12:07,282
Tot morgen.
-Wat formeel.
111
00:12:10,047 --> 00:12:12,800
Drie. Tot ziens.
112
00:12:34,167 --> 00:12:36,237
Wat drinkt de zangeres?
-Champagne.
113
00:12:36,367 --> 00:12:39,803
Wil je haar er een geven?
En voor mij 'n whisky.
114
00:12:48,047 --> 00:12:53,804
Je blijft leven als je me vertelt
aan wie je hebt geleverd.
115
00:12:55,287 --> 00:13:00,281
Hij heet Hendriks.
Ik heb alleen het nummer van z'n mobiel.
116
00:13:13,807 --> 00:13:16,685
Fijn dat u wakker bent geworden.
117
00:13:16,807 --> 00:13:19,685
Misschien had ik m'n speech
moeten zingen.
118
00:13:19,807 --> 00:13:25,677
Dat lijkt me niks, Mr De Cooper.
Of mag ik Tommy zeggen?
119
00:13:25,807 --> 00:13:29,686
We gaan zo naar het offici�le diner.
Gaat u mee?
120
00:13:29,807 --> 00:13:33,163
Misschien straks.
Eerst nog even luisteren.
121
00:13:33,287 --> 00:13:37,280
Veel plezier dan. Ze is Engelse.
122
00:13:41,807 --> 00:13:46,164
Hoorde je dat?
Hij zegt nog steeds Dalzile.
123
00:13:46,287 --> 00:13:50,166
Klinkt als 'n wasmiddel.
Z'n tweede voornaam is vast Bot.
124
00:13:50,287 --> 00:13:53,165
Hij bedoelt het niet kwaad.
125
00:13:53,287 --> 00:13:57,166
Ik sla het diner over. Red jij je wel?
-Ja, hoor.
126
00:13:57,287 --> 00:14:01,678
De zangeres is Engelse.
Kleine wereld, h�?
127
00:14:01,807 --> 00:14:05,277
In jouw hoofd wel, Andy. Tot morgen.
128
00:14:06,807 --> 00:14:09,196
We gaan nu naar het diner.
129
00:14:09,327 --> 00:14:16,278
Die mopperige Dalziel blijft gelukkig
in de Blue Parrot. Ik spreek je later.
130
00:14:22,327 --> 00:14:26,445
Hallo, bedankt voor het drankje.
Ik ben Tracey.
131
00:14:26,567 --> 00:14:31,402
Andy. Wil je er nog een?
132
00:14:31,527 --> 00:14:33,802
Nog een keer hetzelfde.
133
00:14:34,807 --> 00:14:40,677
Dat was geweldig. Echt waar.
Je zou 'n platencontract moeten hebben.
134
00:14:40,807 --> 00:14:42,798
Daar ben ik mee bezig.
135
00:14:44,287 --> 00:14:47,802
Die krijgt u van mij.
-Erg aardig van je.
136
00:14:49,527 --> 00:14:51,677
Zal ik je Amsterdam laten zien?
137
00:14:51,807 --> 00:14:57,120
Dat hoeft niet van mij.
In Wetherton hebben we ook grachten.
138
00:14:58,327 --> 00:15:01,683
Waarom zingt 'n meisje uit Yorkshire
in Amsterdam?
139
00:15:01,807 --> 00:15:07,803
Voor het geld. Is m'n accent zo duidelijk?
-Daar kom je nooit vanaf.
140
00:15:09,527 --> 00:15:13,679
Dan is het of ik dit alleen doe
omdat je van de politie bent.
141
00:15:13,807 --> 00:15:16,275
Doe maar of ik dat niet ben.
142
00:15:18,807 --> 00:15:22,163
Een vriendin van me,
een schoolvriendin...
143
00:15:22,287 --> 00:15:27,281
.. .zou vandaag hier trouwen.
Ik was haar bruidsmeisje.
144
00:15:31,287 --> 00:15:34,165
Maar ze zijn nooit komen opdagen.
145
00:15:34,287 --> 00:15:36,164
Heb je het gemeld?
146
00:15:36,287 --> 00:15:39,165
Om ��n uur,
maar het kon ze niet echt schelen.
147
00:15:39,287 --> 00:15:45,157
In Wetherton worden er wekelijks
tientallen vermissingen gemeld.
148
00:15:45,287 --> 00:15:48,165
Het is bijna altijd vals alarm.
149
00:15:48,287 --> 00:15:50,164
Maar het was hun trouwdag.
150
00:15:50,287 --> 00:15:56,157
Precies. Dan veranderen mensen juist
van gedachten. Een stressvol gebeuren.
151
00:15:56,287 --> 00:16:00,166
Waarom bellen ze me dan niet?
-Schaamte.
152
00:16:00,287 --> 00:16:06,556
Ze willen er helemaal niet over praten.
Ik zou me niet al te veel zorgen maken.
153
00:16:15,807 --> 00:16:19,686
Er zijn redenen om aan te nemen
dat het 'n Engelsman is.
154
00:16:19,807 --> 00:16:23,686
Dus als u 'n Engelsman kent
van in de dertig...
155
00:16:23,807 --> 00:16:27,686
...die niet op z'n werk is verschenen
of in z'n hotel.. .
156
00:16:27,807 --> 00:16:32,801
.. .wilt u dan contact opnemen
met de politie? Dank u wel.
157
00:16:36,287 --> 00:16:39,165
Ik voel me giechelig. Te veel champagne.
158
00:16:39,287 --> 00:16:43,166
Ik breng je tot de deur.
Die demo komt 'n andere keer.
159
00:16:43,287 --> 00:16:47,280
Je bent nu al hier. Nog ��n drankje.
Vooruit.
160
00:17:14,807 --> 00:17:17,685
Dat zijn m'n vermiste vrienden.
161
00:17:19,047 --> 00:17:24,167
Ze zien er gelukkig uit. Was
het gemengde huwelijk geen probleem?
162
00:17:24,287 --> 00:17:29,680
De familie van Jaz was niet dolblij.
Daarom wilden ze hier trouwen.
163
00:17:29,807 --> 00:17:32,685
Kunnen ze je vinden als ze willen?
164
00:17:32,807 --> 00:17:35,799
Ze komen vast wel weer opdagen.
165
00:17:37,287 --> 00:17:42,680
Ok�, nog even naar het toilet,
dan smeer ik 'm.
166
00:17:42,807 --> 00:17:46,800
M'n hoofd zegt dat ik te veel op heb.
-Daarheen, rechts.
167
00:17:54,807 --> 00:17:57,799
Mag ik je zo iets vertellen?
168
00:19:07,807 --> 00:19:11,516
Wat is er, Andy? Het is 05.30 uur.
169
00:19:54,287 --> 00:19:55,800
Hier.
170
00:20:06,807 --> 00:20:08,798
Wat is er gebeurd?
171
00:20:10,287 --> 00:20:12,278
Dat weet ik niet.
172
00:20:13,327 --> 00:20:15,045
Blijf daar.
173
00:20:17,047 --> 00:20:19,277
Dit is een plaats delict.
174
00:20:21,807 --> 00:20:24,799
Ik heb hier geen oplossing voor.
175
00:20:25,807 --> 00:20:27,559
Bel de politie.
176
00:20:28,567 --> 00:20:33,800
Als ik het nummer wist.
Ik bel Anna wel.
177
00:20:55,527 --> 00:20:59,566
Op de vloer aan die kant van het bed
ligt een mes.
178
00:21:00,287 --> 00:21:04,075
Ik vermoed dat dat het moordwapen is.
179
00:21:04,207 --> 00:21:07,165
Het slachtoffer is Tracey Baxter.
180
00:21:07,287 --> 00:21:11,917
Een vrouw uit Yorkshire. Zangeres.
181
00:21:12,047 --> 00:21:14,800
Ik was gisteravond bij haar.
182
00:21:15,807 --> 00:21:19,163
Toen ik wakker werd,
lag ze dood naast me.
183
00:21:19,287 --> 00:21:22,165
Waarom belde u Pascoe
en niet de politie?
184
00:21:22,287 --> 00:21:26,405
Ik wist het nummer niet.
-Wou u met Pascoe 'n alibi bedenken?
185
00:21:26,527 --> 00:21:31,681
Pascoe heeft meteen mij gebeld
om Moordzaken te waarschuwen.
186
00:21:31,807 --> 00:21:33,684
Dat zegt hij.
187
00:21:33,807 --> 00:21:38,676
Wacht even, ik heb een taxibon
met de tijd erop...
188
00:21:38,807 --> 00:21:43,676
.. .en het telefoontje kan u ook checken.
Dus niks geen complot.
189
00:21:43,807 --> 00:21:46,685
Hoe hebt u die vrouw leren kennen?
190
00:21:46,807 --> 00:21:49,685
In de bar waar we met De Kuiper waren.
191
00:21:49,807 --> 00:21:54,676
Er was gisteravond toch een diner
voor alle congresgangers?
192
00:21:54,807 --> 00:21:58,686
Daar had ik geen zin in.
-Hij bleef liever in de club.
193
00:21:58,807 --> 00:22:01,685
Omdat u achter die vrouw aanzat?
194
00:22:01,807 --> 00:22:05,800
Daar heb ik geen moment aan gedacht.
Ik...
195
00:22:06,807 --> 00:22:08,843
Bewaar dat voor het verhoor.
196
00:22:08,967 --> 00:22:13,165
Laat hem z'n kleren uittrekken
en neem ze mee.
197
00:22:13,287 --> 00:22:15,278
Wacht even.
198
00:22:17,367 --> 00:22:20,279
Laat me uw armen en handen zien.
199
00:22:29,807 --> 00:22:35,279
Geen verwondingen. Trek hem wat aan.
Knap hem in de badkamer wat op.
200
00:22:38,327 --> 00:22:41,797
U doet of hij dit zo gepland heeft.
201
00:22:42,807 --> 00:22:49,155
Hij trakteerde haar op 'n drankje omdat
ze mooi zong en uit Yorkshire kwam.
202
00:22:49,287 --> 00:22:53,280
Een vriendelijk gezicht
in een vreemd land.
203
00:22:54,807 --> 00:22:57,275
Dat hebben we allemaal gezien.
204
00:22:58,807 --> 00:23:02,277
We nemen straks uw verklaring op.
205
00:23:07,807 --> 00:23:13,279
Wat een zootje.
Zoek dit tot op de bodem uit.
206
00:23:14,287 --> 00:23:19,805
Inspecteur Dalziel, ik hou u aan
voor de moord op Tracey Baxter.
207
00:23:21,807 --> 00:23:24,275
Voer hem af. Capuchon op.
208
00:24:14,807 --> 00:24:16,798
Gaat u zitten.
209
00:24:21,807 --> 00:24:24,275
Wilt u koffie of thee?
210
00:24:26,807 --> 00:24:28,286
Water graag.
211
00:24:33,807 --> 00:24:36,275
Vertel eens wat er is gebeurd.
212
00:24:39,807 --> 00:24:45,165
Moet u dit niet opnemen of opschrijven?
-Zo werken wij niet.
213
00:24:45,287 --> 00:24:48,677
Geen slimme advocaat erbij?
214
00:24:48,807 --> 00:24:54,165
Ik mag u zes uur alleen ondervragen.
Daarna komen de advocaten en zo.
215
00:24:54,287 --> 00:24:57,165
Dus voorlopig keuvelen we wat.
216
00:24:57,287 --> 00:24:59,676
Erg Brits, vindt u niet?
217
00:24:59,807 --> 00:25:04,403
Als wij dat zo deden, kon ik drie keer
zoveel mensen veroordelen.
218
00:25:04,527 --> 00:25:06,802
Je kan van alles verzinnen.
219
00:25:08,807 --> 00:25:12,277
Zoiets als u hebt gedaan, verzin je niet.
220
00:25:14,807 --> 00:25:19,278
Had u gepland
om met haar naar bed te gaan?
221
00:25:20,287 --> 00:25:24,166
Ik kan me niet herinneren
dat ik dat gedacht heb.
222
00:25:24,287 --> 00:25:29,805
Ik vond haar mooi zingen en ik vond
het leuk dat ze uit Yorkshire kwam.
223
00:25:31,287 --> 00:25:36,680
Er lag een boeketje bloemen in de flat.
Hebt u dat voor haar gekocht?
224
00:25:36,807 --> 00:25:38,798
Niet dat ik weet.
225
00:25:41,287 --> 00:25:45,678
En deze condooms
die bij het bed lagen?
226
00:25:45,807 --> 00:25:48,799
Van u of van haar?
227
00:25:49,807 --> 00:25:52,685
Ik herinner me niet
dat ik ze gekocht heb.
228
00:25:52,807 --> 00:25:55,799
Bent u met haar naar bed geweest?
229
00:25:56,807 --> 00:25:59,685
Ik weet het niet.
230
00:25:59,807 --> 00:26:06,280
Ik weet niks meer van het moment dat we
bij haar flat waren tot ik wakker werd.
231
00:26:07,567 --> 00:26:12,277
Die zeven uur geheugenverlies
komt wel goed uit.
232
00:26:13,327 --> 00:26:14,806
Juist niet.
233
00:26:16,807 --> 00:26:22,279
Nu kan ik me niet verdedigen
omdat ik niet weet wat ik heb gedaan.
234
00:26:40,767 --> 00:26:45,158
Tracey was twee jaar hier.
Betaalde belasting.
235
00:26:45,287 --> 00:26:49,678
Geen strafblad, boetes, niks.
Zo op het oog een nette burger.
236
00:26:49,807 --> 00:26:53,800
Heb je al 'n adres van haar in Engeland
gevonden?
237
00:26:55,287 --> 00:27:00,281
Geloof je me als ik zeg
dat Dalziel tot zoiets niet in staat is?
238
00:27:01,287 --> 00:27:06,281
Dit is 'n moordzaak. De bewijzen
bepalen wat ik moet geloven.
239
00:27:17,807 --> 00:27:20,799
U kunt deze kleren aantrekken.
240
00:27:30,287 --> 00:27:31,925
Heb je iets voor me?
241
00:27:32,047 --> 00:27:35,164
Ik heb tot nog toe 47 Tracey Baxters
gevonden.
242
00:27:35,287 --> 00:27:39,678
Die vond ik via het Ziekenfonds.
De politie had niks.
243
00:27:39,807 --> 00:27:43,356
Bij Paspoorten moet ik nog zoeken.
Heeft u nog meer gegevens?
244
00:27:43,487 --> 00:27:50,279
Probeer het clubcircuit. Iemand moet
haar kennen. E-mail het naar m'n laptop.
245
00:27:51,287 --> 00:27:57,681
Moet u niet naar die conferentie?
-Ik moet hier wel tijd voor vrijmaken.
246
00:27:57,807 --> 00:28:01,163
Vertel maar
wat de klootzak heeft gedaan.
247
00:28:01,287 --> 00:28:06,156
Veertien steekwonden
in bovenlijf en keel.
248
00:28:06,287 --> 00:28:09,165
Het was 'n heftige, krachtige aanval.
249
00:28:09,287 --> 00:28:12,677
Komen de wonden overeen
met het mes in de flat?
250
00:28:12,807 --> 00:28:15,162
Die komen volledig overeen.
251
00:28:15,287 --> 00:28:17,164
Verwondingen op haar armen?
252
00:28:17,287 --> 00:28:21,166
Niks. Waarschijnlijk is ze
in haar slaap aangevallen.
253
00:28:21,287 --> 00:28:27,157
Haar bloed bevatte 'n hoog alcohol-
percentage en sporen van lorazepam.
254
00:28:27,287 --> 00:28:29,676
Is er sprake van verkrachting?
255
00:28:29,807 --> 00:28:33,402
Lorazepam met alcohol
is 'n populaire combinatie.
256
00:28:33,527 --> 00:28:38,157
Er is sprake van geslachtsgemeenschap,
maar niet gedwongen.
257
00:28:38,287 --> 00:28:42,678
Middels 'n uitstrijkje hopen we
het DNA van de man vast te stellen.
258
00:28:42,807 --> 00:28:47,562
Er is geen voorbehoedmiddel gebruikt.
-Zelfs dat deed hij niet.
259
00:29:06,047 --> 00:29:08,686
Sorry, we zijn gesloten.
260
00:29:08,807 --> 00:29:13,403
Zou ik je wat mogen vragen?
Over Tracey Baxter.
261
00:29:13,527 --> 00:29:16,678
Bent u journalist?
-Politie uit Engeland.
262
00:29:16,807 --> 00:29:21,676
We willen meer van haar weten
zodat we haar familie kunnen inlichten.
263
00:29:21,807 --> 00:29:26,676
Sorry, maar we zijn nog behoorlijk
van slag door wat er is gebeurd.
264
00:29:26,807 --> 00:29:29,162
Het is te vroeg voor vragen.
265
00:29:29,287 --> 00:29:33,678
Ik voel met u mee,
maar dit moet gebeuren, Mr...
266
00:29:33,807 --> 00:29:39,677
Gary. Ik ben de eigenaar. Dit lijkt me
meer iets voor de Nederlandse politie.
267
00:29:39,807 --> 00:29:44,164
Zoals u wilt, maar ik wil wel meer
van Tracey weten.
268
00:29:44,287 --> 00:29:49,680
Ik hoorde dat er iemand was opgepakt.
Een politieman. Een Engelsman.
269
00:29:49,807 --> 00:29:51,684
Is dat waar?
270
00:29:51,807 --> 00:29:54,799
Dat is iets voor de Nederlandse politie.
271
00:29:56,807 --> 00:30:02,404
Tracey heeft hier
zo'n anderhalf jaar gewerkt.
272
00:30:02,527 --> 00:30:07,555
Ze kon goed zingen
en was erg populair bij de klanten.
273
00:30:08,567 --> 00:30:12,162
Ok�? Ik moet nu weg.
274
00:30:12,287 --> 00:30:15,802
Praat met Jacob. Die is hier al jaren.
275
00:30:17,807 --> 00:30:22,676
Ik drogeer geen vrouwen voor seks
en ik ken m'n tekortkomingen.
276
00:30:22,807 --> 00:30:26,686
Als ze me had gekleineerd,
had ik alleen maar gelachen.
277
00:30:26,807 --> 00:30:29,799
Maar aangezien ik me niks herinner.. .
278
00:30:31,287 --> 00:30:37,157
Dalziels vingerafdrukken zitten op
deurknoppen, whiskyglas, wc-trekker...
279
00:30:37,287 --> 00:30:39,403
. ..en op het mes.
280
00:30:39,527 --> 00:30:43,406
Dan is het tijd om het OM in te lichten.
281
00:30:43,527 --> 00:30:48,157
Kunt u ons niet alleen laten
met ons verdriet, Mr Hoe-u-ook-heet?
282
00:30:48,287 --> 00:30:50,676
Adjudant Pascoe, politie Mid Yorkshire.
283
00:30:50,807 --> 00:30:53,162
Kunt u niet wat respect tonen?
284
00:30:53,287 --> 00:30:59,362
Ik had gisteren eigenlijk moeten zingen,
dus hoe denkt u dat ik me voel?
285
00:30:59,487 --> 00:31:02,160
Bent u omgewisseld? Door wie?
286
00:31:02,287 --> 00:31:06,166
Ze dachten dat Tracey beter was
voor de politie.
287
00:31:06,287 --> 00:31:09,677
Wie zijn zij?
-De organisatoren.
288
00:31:09,807 --> 00:31:12,162
Inspecteur De Kuiper belde me.
289
00:31:12,287 --> 00:31:17,680
Zij had lievere nummers. Mijn muziek
is wat ruiger, voor de vaste klanten.
290
00:31:17,807 --> 00:31:21,277
Zo is het wel genoeg.
Wilt u nu weggaan?
291
00:31:22,287 --> 00:31:26,803
Ok�. Sorry dat ik jullie gestoord heb.
292
00:31:45,527 --> 00:31:49,998
De politie hier betaalt wel goed
als je zo kunt wonen.
293
00:31:50,127 --> 00:31:52,687
Ik ben alleen en ga bijna nooit uit.
294
00:31:52,807 --> 00:31:56,686
Wat weet jij van inspecteur De Kuiper?
295
00:31:56,807 --> 00:32:02,165
Hij is ok�. Toegewijd.
Windt zich soms wat te veel op.
296
00:32:02,287 --> 00:32:05,677
Heeft De Kuiper
de Blue Parrot gekozen?
297
00:32:05,807 --> 00:32:10,164
Dat zal wel. Er gaan wel vaker
politiemensen wat drinken.
298
00:32:10,287 --> 00:32:13,677
Hij ook?
-Nee, dat is beneden z'n stand.
299
00:32:13,807 --> 00:32:17,163
Hij wou Tracey
in plaats van 'n Nederlandse.
300
00:32:17,287 --> 00:32:21,166
Nou en?
Hij wou zeker liever 'n Engelse stem.
301
00:32:21,287 --> 00:32:28,159
Het is niet zijn schuld dat ze dood is.
-Dat wil ik ook niet suggereren.
302
00:32:28,287 --> 00:32:31,677
Weet je al wat over de bloemen
in Tracey's flat?
303
00:32:31,807 --> 00:32:36,164
Helaas niet. Boersma heeft
de hele ochtend met Dalziel gepraat.
304
00:32:36,287 --> 00:32:39,677
Amsterdam zit vol bloemen.
305
00:32:39,807 --> 00:32:45,803
Maar je hebt grotere zorgen.
Ze gaan er vandaag nog het OM bij halen.
306
00:32:47,287 --> 00:32:50,677
Lateef? Ben je daar?
307
00:32:50,807 --> 00:32:53,162
Kun je me zien?
308
00:32:53,287 --> 00:32:58,156
U ziet er nogal vermoeid uit.
-Dank je.
309
00:32:58,287 --> 00:33:02,166
Kunnen we veilig praten?
-Ja, ik zit in uw kamer.
310
00:33:02,287 --> 00:33:07,680
De bewijzen zijn erg sterk.
Maar tot de aanklacht blijft hij anoniem.
311
00:33:07,807 --> 00:33:09,684
Dus we hebben nog even.
312
00:33:09,807 --> 00:33:14,164
Gelukkig maar. Hebt u die lijst
met Tracey Baxters gekregen?
313
00:33:14,287 --> 00:33:17,677
Ja, maar niks klopt
met wat wij van Tracey weten.
314
00:33:17,807 --> 00:33:22,676
Ik heb twee impresario's gesproken.
Niemand kent haar.
315
00:33:22,807 --> 00:33:24,684
Kunt u me 'n foto sturen?
316
00:33:24,807 --> 00:33:27,685
Ik kan je wel 'n poster faxen.
317
00:33:27,807 --> 00:33:32,164
Weten jullie van 'n vermissing
van 'n Brit in Amsterdam?
318
00:33:32,287 --> 00:33:37,156
Man, begin dertig, met 'n tattoo
van Sheffield Wednesday op z'n arm.
319
00:33:37,287 --> 00:33:43,681
Ik zal kijken. Het voetbalseizoen is
afgelopen. Een weekendje stappen?
320
00:33:43,807 --> 00:33:46,162
Met 'n kogel in het hoofd tegen de kater.
321
00:33:46,287 --> 00:33:50,997
Dat klinkt meer als drugshandel.
Ik zal het navragen.
322
00:33:51,127 --> 00:33:56,804
Ok�. Om 19.00 uur mijn tijd
praten we verder.
323
00:34:26,807 --> 00:34:30,163
Verdwaald, Mr Pascoe?
324
00:34:30,287 --> 00:34:34,166
Dat doen we thuis ook. Borden.
325
00:34:34,287 --> 00:34:39,680
Die mag u niet zien.
Misschien moeten we u nog verhoren.
326
00:34:39,807 --> 00:34:44,278
Ik heb niks te verbergen.
-Mijn kamer. Nu.
327
00:34:48,287 --> 00:34:53,680
Zit Dalziel thuis achter de vrouwen aan?
Of betaalt hij er zelfs wel voor?
328
00:34:53,807 --> 00:34:55,684
Geen van beide.
329
00:34:55,807 --> 00:35:00,403
Hij heeft 'n paar vriendinnen,
vaak oude vlammen.
330
00:35:00,527 --> 00:35:05,442
Die behandelt hij met respect.
Hij is geen man om getrouwd te zijn.
331
00:35:05,567 --> 00:35:10,163
Is hij ooit op de vingers getikt
voor z'n gedrag jegens vrouwen?
332
00:35:10,287 --> 00:35:15,998
Die insinuerende vragen
bevallen me niet.
333
00:35:16,127 --> 00:35:21,804
Als u wilt suggereren dat hij
een aanrander is, gaat u echt te ver.
334
00:35:24,807 --> 00:35:26,525
Zijn we klaar?
335
00:35:44,807 --> 00:35:46,798
Even wat frisse lucht?
336
00:35:51,567 --> 00:35:57,676
Jij denkt dat ik het heb gedaan, h�?
-Nee, denk jij dat wel?
337
00:35:57,807 --> 00:36:01,402
Als ik het onderzoek leidde,
had ik me al aangeklaagd.
338
00:36:01,527 --> 00:36:05,156
Alles wijst erop
dat ik haar heb vermoord.
339
00:36:05,287 --> 00:36:07,642
Wat herinner je je nog?
340
00:36:07,767 --> 00:36:11,680
Wat flarden. Meer niet.
341
00:36:11,807 --> 00:36:15,686
Ik probeer uit te zoeken
of iemand anders 'n motief had.
342
00:36:15,807 --> 00:36:20,164
Lijkt me stug.
Ze leek me zo onschuldig als wat.
343
00:36:20,287 --> 00:36:21,925
Dat is niemand.
344
00:36:22,047 --> 00:36:28,282
Ik wil niet dat je haar naam
door het slijk haalt om mij vrij te krijgen.
345
00:36:29,287 --> 00:36:32,165
Herinner je je bloemen in haar flat?
346
00:36:32,287 --> 00:36:35,677
Bloemen? Nee. Hoezo?
347
00:36:35,807 --> 00:36:42,679
Op tafel. Ik probeer uit te zoeken
of ze misschien van 'n vriend waren.
348
00:36:42,807 --> 00:36:45,685
Dat is wel erg clich�matig gedacht.
349
00:36:45,807 --> 00:36:50,517
Ik heb verder geen hulp.
Ik moet ergens beginnen. Bloemen.
350
00:36:52,127 --> 00:36:56,996
Heb jij ze gekocht?
Had ze iets te vieren?
351
00:36:57,127 --> 00:37:02,281
Een verjaardag? Salarisverhoging?
Platencontract?
352
00:37:03,807 --> 00:37:06,799
Was ze naar een feest geweest?
353
00:37:08,287 --> 00:37:10,278
Een bruiloft.
354
00:37:11,807 --> 00:37:17,165
Toen we in het caf� waren,
zei ze iets over een bruiloft, geloof ik.
355
00:37:17,287 --> 00:37:21,565
Vast niet haar eigen bruiloft.
-Dat weet ik niet meer.
356
00:37:22,247 --> 00:37:28,277
Deze is voor onze vriendin Tracey
en voor iedereen die haar kende.
357
00:38:28,287 --> 00:38:31,165
Ik was ook 'n grote fan van Tracey.
358
00:38:31,287 --> 00:38:32,686
Ken ik u?
359
00:38:32,807 --> 00:38:37,801
Peter Pascoe. Volgens mij
was ze een ster in de dop.
360
00:38:39,287 --> 00:38:43,678
Op haar demo kwamen veel reacties
van platenmaatschappijen.
361
00:38:43,807 --> 00:38:47,163
Het was 'n kwestie van weken.
Zeker weten.
362
00:38:47,287 --> 00:38:52,919
Misschien kan iemand postuum haar cd
uitbrengen. De nieuwe Eva Cassidy.
363
00:38:53,047 --> 00:38:56,676
Dat is toch anders
dan wanneer ze er nog zou zijn.
364
00:38:56,807 --> 00:39:00,277
Dus je was wel erg dol op haar, Marty?
365
00:39:01,287 --> 00:39:04,677
Vanwaar al die vragen?
Ben je journalist?
366
00:39:04,807 --> 00:39:08,004
Een ge�nteresseerde partij.
-Waarin?
367
00:39:08,127 --> 00:39:13,804
In wie haar heeft vermoord.
-Daar wil ik niet aan denken. Vreselijk.
368
00:39:17,047 --> 00:39:20,437
Ik moet dit snel kwijt, Emmanuel.
369
00:39:20,567 --> 00:39:25,163
Wat tegenslag gehad van de week,
dus slijp ze snel.
370
00:39:25,287 --> 00:39:29,803
Ik wil ze zo snel mogelijk
op de markt hebben.
371
00:39:34,047 --> 00:39:40,156
Doe niet zo mal. De vlucht duurt maar
een uur. Je bent zo terug.
372
00:39:40,287 --> 00:39:46,806
Kom bij me terug.
Ik beloof je dat ik het zal goedmaken.
373
00:39:49,047 --> 00:39:52,676
Je hebt drie minuten voor hij terug is.
374
00:39:52,807 --> 00:39:55,799
Vertel op: Ja of nee?
375
00:39:56,447 --> 00:39:58,802
Zeker weten?
376
00:40:01,807 --> 00:40:04,275
U boft, Mr Pascoe.
377
00:40:33,047 --> 00:40:37,165
Dalziel heeft ook drugs genomen.
Lorazepam.
378
00:40:37,287 --> 00:40:40,677
Het wordt veel gebruikt.
Minder remmingen.
379
00:40:40,807 --> 00:40:44,402
En in Tracey's handtas
zat een pillenflesje.
380
00:40:44,527 --> 00:40:46,165
Dalziel neemt nooit drugs.
381
00:40:46,287 --> 00:40:50,405
Nu wel, en dat verklaart ook
z'n geheugenverlies.
382
00:40:50,527 --> 00:40:55,157
Zelfs bij hoestsiroop
leest hij eerst drie keer het etiket.
383
00:40:55,287 --> 00:40:58,165
Waarom lorazepam?
384
00:40:58,287 --> 00:41:02,166
Misschien wilden ze allebei wel
wilde seks.
385
00:41:02,287 --> 00:41:05,165
Volgens Andy
was Tracey 'n net meisje.
386
00:41:05,287 --> 00:41:08,916
Iedereen heeft 'n duistere kant.
Wees eerlijk.
387
00:41:09,047 --> 00:41:11,515
Jij eerst.
388
00:41:12,527 --> 00:41:15,166
Wat gaat het OM hiermee doen?
389
00:41:15,287 --> 00:41:18,723
Mogelijk verminderd
toerekeningsvatbaar...
390
00:41:18,847 --> 00:41:21,680
...maar dat pleit hem niet geheel vrij.
391
00:41:21,807 --> 00:41:25,686
Weet Boersma het al?
-Het ligt op z'n bureau.
392
00:41:25,807 --> 00:41:29,686
Is er hier een bureau
van de burgerlijke stand?
393
00:41:29,807 --> 00:41:32,685
Op de Oudezijds Voorburgwal. Hoezo?
394
00:41:32,807 --> 00:41:36,163
Tracey moest die ochtend
naar een bruiloft.
395
00:41:36,287 --> 00:41:38,676
Had ze 'n agenda of adresboekje?
396
00:41:38,807 --> 00:41:43,676
Niet dat ik weet. Haar mobiele telefoon
wordt onderzocht.
397
00:41:43,807 --> 00:41:47,163
Laat je het me weten
als er nieuws is?
398
00:41:47,287 --> 00:41:52,680
Het houdt hier op. De Kuiper zit me
op m'n nek. Het spijt me.
399
00:41:52,807 --> 00:41:56,800
Niet nodig.
Ik heb je al veel te veel gevraagd.
400
00:41:57,807 --> 00:42:00,685
Dit pleit u geenszins vrij.
401
00:42:00,807 --> 00:42:06,803
Een dronken man die doodt, wordt
hetzelfde behandeld als de nuchtere.
402
00:42:08,807 --> 00:42:10,684
Ik gebruik geen drugs.
403
00:42:10,807 --> 00:42:12,684
Bloed liegt niet.
404
00:42:12,807 --> 00:42:16,686
Om de een of andere reden
hebben jullie drugs genomen.
405
00:42:16,807 --> 00:42:19,685
Ook blijkt dat u in haar bent geweest.
406
00:42:19,807 --> 00:42:24,801
Aangezien zij dood is en u niet,
ligt de schuld bij u.
407
00:42:26,287 --> 00:42:31,805
Er worden nog twee andere
DNA-monsters uit de flat gecheckt.
408
00:42:32,807 --> 00:42:36,004
Waar zijn die gevonden?
-Vertel ik niet.
409
00:42:36,127 --> 00:42:40,678
Waarschijnlijk eerdere bezoekers.
Schoonmaakster of zo.
410
00:42:40,807 --> 00:42:44,686
Het OM bepaalt hoe belangrijk die zijn.
411
00:42:44,807 --> 00:42:47,162
Maar reken nergens op.
412
00:42:47,287 --> 00:42:53,157
Baxter? Nee, die naam zie ik nergens
staan, adjudant Pascoe.
413
00:42:53,287 --> 00:42:59,396
Misschien was ze alleen een gast.
-Van gasten houden we geen lijst bij.
414
00:42:59,527 --> 00:43:04,157
Is er de afgelopen dagen
wel een Brits stel getrouwd?
415
00:43:04,287 --> 00:43:07,404
Mr Sam Hudson
en Miss Jasmina Razzaq.
416
00:43:07,527 --> 00:43:10,678
Maar die zijn niet komen opdagen.
417
00:43:10,807 --> 00:43:13,002
Weet u ook waarom?
418
00:43:13,127 --> 00:43:16,676
We trouwen vier stellen per uur
in drie vertrekken.
419
00:43:16,807 --> 00:43:20,163
Er is geen tijd om zoiets uit te zoeken.
420
00:43:20,287 --> 00:43:23,677
U belt ook niet de politie of zo?
421
00:43:23,807 --> 00:43:26,685
Het is 'n burgerlijke ceremonie.
422
00:43:26,807 --> 00:43:33,679
We informeren de politie alleen als er
iets niet klopt met paspoorten of zo.
423
00:43:33,807 --> 00:43:37,163
Bedankt voor uw hulp.
Mag ik hun adressen?
424
00:43:37,287 --> 00:43:40,279
Dat is priv�.
425
00:43:41,807 --> 00:43:47,803
Het kan verband houden met 'n misdrijf.
Ik zou uw hulp zeer waarderen.
426
00:43:53,287 --> 00:43:56,165
Parvez, ik heb twee namen voor je.
427
00:43:56,287 --> 00:43:59,165
Een voor West Yorkshire, een voor ons.
428
00:43:59,287 --> 00:44:02,165
Een meisje uit Pedbury. Heb je 'n pen?
429
00:44:02,287 --> 00:44:08,157
Namen?
-Sam Hudson en Jasmina Razzaq.
430
00:44:08,287 --> 00:44:13,156
Pas 24 uur na melding
gaan de namen de computer in.
431
00:44:13,287 --> 00:44:16,165
Meestal is het vals alarm.
432
00:44:16,287 --> 00:44:18,676
Zo te zien staan ze er niet in.
433
00:44:18,807 --> 00:44:22,163
Tracey Baxter heeft ze
als vermist opgegeven.
434
00:44:22,287 --> 00:44:28,681
Dat is het vermoorde meisje. Daar kan ik
u verder geen informatie over geven.
435
00:44:28,807 --> 00:44:34,165
Dat snap ik. Wilt u dit wel doorgeven
aan adjudant Boersma?
436
00:44:34,287 --> 00:44:36,278
Natuurlijk.
437
00:44:46,807 --> 00:44:52,165
Dick Simmons, Brits consulaat. Attach�
Politie en Veiligheid. Vervelende zaak.
438
00:44:52,807 --> 00:44:56,402
Wat bedoelt u?
-Dat zaakje van uw collega Mr Dalziel.
439
00:44:56,527 --> 00:45:00,679
Hij is nog niet aangeklaagd.
-Hopelijk blijft dat zo.
440
00:45:00,807 --> 00:45:06,677
Kunnen we u ergens mee helpen?
Informatie over Amsterdam of zo.
441
00:45:06,807 --> 00:45:08,798
Wat had u in gedachten?
442
00:45:28,287 --> 00:45:30,164
Wie bent u?
443
00:45:30,287 --> 00:45:36,157
Agent Lateef, politie Mid Yorkshire.
Bent u Mr Razzaq?
444
00:45:36,287 --> 00:45:40,678
Ik heb hier nog nooit
'n Aziatische politieman gezien.
445
00:45:40,807 --> 00:45:45,676
Voor alles is 'n eerste keer.
-Er is toch niks met Jasmina?
446
00:45:45,807 --> 00:45:51,677
Een van uw mensen heeft wat
alarmbellen laten afgaan. Parvez Lateef?
447
00:45:51,807 --> 00:45:55,163
Dat is 'n jonge agent van ons.
En?
448
00:45:55,287 --> 00:45:59,678
Dit is een zaak van
de Nederlandse politie en het consulaat.
449
00:45:59,807 --> 00:46:02,685
Ik snap het.
Strijd om wie wat doet?
450
00:46:02,807 --> 00:46:06,163
Nee, het is maar 'n kibbelpartijtje.
451
00:46:06,287 --> 00:46:13,159
U steunt Dalziel, maar met 'n onderzoek
op eigen houtje helpt u hem niet.
452
00:46:13,287 --> 00:46:16,802
Als ik moet stoppen,
wil ik weten waarom.
453
00:46:18,287 --> 00:46:20,278
Dat kan ik nu niet zeggen.
454
00:46:21,287 --> 00:46:25,166
Tracey is dood.
Dan moeten we toch de dader zoeken?
455
00:46:25,287 --> 00:46:29,803
Het ligt complexer.
-Hoe dan?
456
00:46:34,287 --> 00:46:36,676
Weet u al wie die Brit in de gracht is?
457
00:46:36,807 --> 00:46:42,677
Er vallen tientallen mensen per jaar in
de gracht, als ze dronken gaan plassen.
458
00:46:42,807 --> 00:46:46,163
Deze had 'n kogel in z'n hoofd.
459
00:46:46,287 --> 00:46:49,677
Houdt zijn dood verband
met die van Tracey Baxter?
460
00:46:49,807 --> 00:46:51,684
Ik denk het niet. U wel?
461
00:46:51,807 --> 00:46:54,685
Geen idee.
Ik heb misschien wel 'n naam.
462
00:46:54,807 --> 00:46:57,685
Mooi zo, en die is?
463
00:46:57,807 --> 00:47:00,275
Dat kan ik nu niet zeggen.
464
00:47:01,287 --> 00:47:04,677
Een kleine overwinning, Dalziel.
465
00:47:04,807 --> 00:47:08,686
Het OM laat u op borgtocht vrij.
466
00:47:08,807 --> 00:47:15,155
Omdat u meewerkt aan het onderzoek
en de plaats delict niet hebt verlaten.
467
00:47:15,287 --> 00:47:18,677
Hij wil ook eerst 'n motief horen.
468
00:47:18,807 --> 00:47:22,163
En we moeten
nog twee DNA-monsters bekijken.
469
00:47:22,287 --> 00:47:24,676
En dat zonder advocaat.
470
00:47:24,807 --> 00:47:28,163
Er zijn wel strikte voorwaarden
aan verbonden.
471
00:47:28,287 --> 00:47:34,157
Hij houdt uw paspoort in bewaring
en u moet zich elke 24 uur hier melden.
472
00:47:34,287 --> 00:47:39,156
Ik voel me nu heus niet beter.
Ik wil dat Tracey recht wordt gedaan.
473
00:47:39,287 --> 00:47:41,164
Dat willen wij ook.
474
00:47:41,287 --> 00:47:46,156
Daarom moet u in het hotel blijven.
U mag niet met de pers praten.
475
00:47:46,287 --> 00:47:49,677
U wordt constant begeleid
door een van ons.
476
00:47:49,807 --> 00:47:55,996
Houdt u zich hier niet aan, dan gaat er
een internationaal arrestatiebevel uit.
477
00:47:56,127 --> 00:48:01,406
En als de bewijzen daartoe aanleiding
geven, wordt u ook weer opgepakt.
478
00:48:01,527 --> 00:48:04,280
Uw zaak is nog lang niet afgesloten.
479
00:48:06,287 --> 00:48:08,801
Kleed je aan, Andy.
480
00:48:18,327 --> 00:48:23,162
Zij doen niet hun best je te helpen.
Ik wel. Dat zint iemand niet.
481
00:48:23,287 --> 00:48:25,676
M'n kamer is overhoop gehaald.
482
00:48:25,807 --> 00:48:29,686
En de man van het consulaat
wil niks over Tracey kwijt.
483
00:48:29,807 --> 00:48:33,800
Zo te horen
heb je 'n paar vijanden gemaakt.
484
00:48:37,567 --> 00:48:40,798
Ok�, naar het hotel, Dalziel.
485
00:48:48,807 --> 00:48:51,685
Nog wat drinken
voor je wordt opgesloten?
486
00:48:51,807 --> 00:48:57,165
Een maltwhisky als ze die hebben.
Mag ik eerst nog even plassen?
487
00:48:57,287 --> 00:49:01,166
U kent de voorwaarden, Mr Dalziel.
488
00:49:01,287 --> 00:49:03,278
We zien je zo in de bar.
489
00:49:10,807 --> 00:49:13,685
Mag ik je om nog ��n gunst vragen?
490
00:49:13,807 --> 00:49:19,677
Tracey heeft haar vrienden als vermist
opgegeven. Kun je dat checken?
491
00:49:19,807 --> 00:49:24,164
Er hangt ook 'n camera.
Misschien staat er wat op video.
492
00:49:24,287 --> 00:49:26,801
Dalziel neemt wel de tijd.
493
00:49:28,287 --> 00:49:31,279
Er is hier toch maar ��n bar?
494
00:49:32,807 --> 00:49:34,525
Moment.
495
00:49:48,527 --> 00:49:51,280
Is Mr Dalziel naar z'n kamer gegaan?
496
00:51:04,390 --> 00:51:06,858
Eindelijk iets gevonden wat bevalt?
497
00:51:06,990 --> 00:51:10,141
Waarom zingt 'n meisje uit Yorkshire
in Amsterdam?
498
00:51:10,270 --> 00:51:14,946
Voor het geld. Is m'n accent zo duidelijk?
-Daar kom je nooit vanaf.
499
00:51:15,070 --> 00:51:16,947
Wat is er gebeurd?
-Dat weet ik niet.
500
00:51:17,070 --> 00:51:20,062
Het OM laat u op borgtocht vrij.
501
00:51:20,190 --> 00:51:23,341
Je blijft leven als je me vertelt
aan wie je hebt geleverd.
502
00:51:46,070 --> 00:51:47,662
Dit lijkt me duidelijk.
503
00:51:47,790 --> 00:51:52,818
Hij hoeft zich pas over 23 uur
te melden. Ik vind hem wel.
504
00:51:53,830 --> 00:51:57,539
Ik moet dit melden. Je hebt 20 minuten.
505
00:52:41,430 --> 00:52:46,709
Die Britten vernederen ons. Hoe
zeg je dat: Ze nemen 'n loopje met ons.
506
00:52:46,830 --> 00:52:52,700
Ik zei nog dat je ze niet kon vertrouwen.
-Ze hebben m'n vriendschap misbruikt.
507
00:52:52,830 --> 00:52:57,699
Ik haal je van deze zaak.
Achter je bureau kun je minder kwaad.
508
00:52:57,830 --> 00:53:04,349
Ok�, Boersma. Los dit snel op.
509
00:53:06,550 --> 00:53:09,826
Kom allemaal van jullie luie kont.
510
00:53:10,430 --> 00:53:15,220
Ik wil dat alle agenten
een foto van Dalziel hebben.
511
00:53:15,350 --> 00:53:19,229
Ik wil dat alle verkeerscentra
naar hem uitkijken.
512
00:53:19,350 --> 00:53:22,979
Ga de straat op en spoor die man op.
513
00:53:23,110 --> 00:53:27,228
Elk hotel wordt gecheckt
en nog eens gecheckt.
514
00:53:27,350 --> 00:53:31,229
Het is 'n buitenlander,
in 'n stad die hij niet kent.
515
00:53:31,350 --> 00:53:35,343
Zo iemand moet te vinden zijn.
Zelfs door jullie.
516
00:53:41,830 --> 00:53:46,221
Ik hoop voor jou
dat we Dalziel snel vinden.
517
00:53:46,350 --> 00:53:49,342
Hou je maar een paar dagen gedeisd.
518
00:53:54,350 --> 00:54:00,266
Ik kan hem niet meer beschermen.
Ik weet niet wat er in z'n hoofd omgaat.
519
00:54:00,390 --> 00:54:03,348
Misschien kunnen wij helpen.
520
00:54:05,070 --> 00:54:09,222
Wat is dit?
De hoofdcommissaris springt uit z'n vel.
521
00:54:09,350 --> 00:54:14,708
We dachten dat u wel wat hulp kon
gebruiken. We hebben zelfs vrijgenomen.
522
00:54:14,830 --> 00:54:19,824
Onbetaald. Weet u wel hoe moeilijk dat is
voor iemand uit Yorkshire.
523
00:54:20,830 --> 00:54:26,826
Sorry. Ik kan niet zeggen
dat hulp overbodig is. Dus bedankt.
524
00:54:42,590 --> 00:54:45,229
Is dat genoeg?
525
00:54:45,350 --> 00:54:47,341
Drie nachten, ja? Drie.
526
00:54:52,830 --> 00:54:54,821
Bovenste verdieping?
527
00:54:57,830 --> 00:55:01,345
De allerbovenste verdieping,
helemaal boven.
528
00:55:04,070 --> 00:55:05,549
Britten.
529
00:55:30,070 --> 00:55:33,699
Het is geen ramp. Rustig maar.
530
00:55:33,830 --> 00:55:37,345
Dat hij is gevlucht, doet hem geen goed.
531
00:55:40,830 --> 00:55:44,220
Om je uit m'n buurt te houden
is hier 'n nieuwe zaak.
532
00:55:44,350 --> 00:55:47,706
Om 04.00 uur is 'n lijk gevonden.
533
00:55:47,830 --> 00:55:50,708
Noord-Afrikaan, twintiger, overreden.
534
00:55:50,830 --> 00:55:56,223
Daarna zijn om de een of andere reden
z'n ingewanden verwijderd.
535
00:55:56,350 --> 00:56:01,219
Pak het voorzichtig aan.
Het mag geen rassenkwestie worden.
536
00:56:01,350 --> 00:56:05,343
Als iemand ernaar vraagt,
is het een auto-ongeluk.
537
00:56:35,350 --> 00:56:41,459
Tracey Baxter, de zangeres naast wie
Dalziel wakker werd. Doodgestoken.
538
00:56:41,590 --> 00:56:47,222
Alles wijst in Dalziels richting.
Seks gehad, vingerafdrukken op het mes.
539
00:56:47,350 --> 00:56:50,706
Lorazepam genomen
waardoor hij niks meer weet.
540
00:56:50,830 --> 00:56:53,708
Waarom hebben ze hem vrijgelaten?
541
00:56:53,830 --> 00:56:58,699
Omdat hij zo goed meewerkte,
en hij heeft geen motief.
542
00:56:58,830 --> 00:57:04,700
Jasmina Razzaq. Na de scheiding van
een neef door moeders familie bedreigd.
543
00:57:04,830 --> 00:57:09,221
Daardoor loopt verloofde Sam Hudson
ook gevaar. Eerwraak.
544
00:57:09,350 --> 00:57:12,342
Hij is inderdaad vermoord, als dit 'm is.
545
00:57:13,350 --> 00:57:15,705
Had West Yorkshire iets over hem?
546
00:57:15,830 --> 00:57:19,948
Het adres dat hij opgaf, was 'n oude flat.
547
00:57:20,070 --> 00:57:25,224
Jasmina gaf haar vaders adres,
dus ze wilden niet gevonden worden.
548
00:57:25,350 --> 00:57:28,706
Dat ziet er niet goed uit voor Jasmina.
549
00:57:28,830 --> 00:57:32,539
Sam pakten ze nog voor de bruiloft,
Tracey voor het regelen.
550
00:57:32,670 --> 00:57:37,949
Wat is het plan dan nu?
-Dat is er niet. We improviseren.
551
00:57:38,070 --> 00:57:42,222
Hoe ver bent u met Tracey?
-Ze is een beetje 'n mysterie.
552
00:57:42,350 --> 00:57:45,945
Vooral omdat het Brits consulaat
me tegenwerkt.
553
00:57:46,070 --> 00:57:51,702
Deze heb ik met m'n mobiel gemaakt.
Barman Jacob.. .
554
00:57:51,830 --> 00:57:54,219
...en Gary, de eigenaar van de club.
555
00:57:54,350 --> 00:57:57,706
En dit is Frida, de andere zangeres.
556
00:57:57,830 --> 00:58:01,823
Zij hebben dezelfde manager.
Marty Boek.
557
00:58:05,630 --> 00:58:09,225
Voor ik vertrok,
heb ik Dalziels bank ingelicht.
558
00:58:09,350 --> 00:58:13,821
Zo'n tien minuten geleden
heeft hij 500 euro gepind.
559
00:58:15,030 --> 00:58:21,708
Op verzoek van Boersma gaat dit
voorlopig de boeken in als auto-ongeluk.
560
00:58:21,830 --> 00:58:28,224
Alle uitwendige verwondingen
zijn afkomstig van de aanrijding.
561
00:58:28,350 --> 00:58:31,945
Maar daarna is z'n buik
bruut opengesneden.
562
00:58:32,070 --> 00:58:37,702
Kan het 'n rituele moord zijn?
-Dat is niet erg waarschijnlijk.
563
00:58:37,830 --> 00:58:39,946
Dan was het 'n drugskoerier.
564
00:58:40,070 --> 00:58:47,226
Waarschijnlijk. Al weet ik niet wat hij
vervoerde. Meestal zit het in condooms.
565
00:58:47,350 --> 00:58:51,343
Hoe oud was hij?
-Hooguit 25.
566
00:58:52,870 --> 00:58:54,349
Zonde.
567
00:59:00,870 --> 00:59:03,987
Ik wil 'n ruil voorstellen.
-Wat dan?
568
00:59:04,110 --> 00:59:07,705
Informatie over Tracey Baxter,
de zangeres.
569
00:59:07,830 --> 00:59:10,469
Ze zou uit Yorkshire komen...
570
00:59:10,590 --> 00:59:14,060
...maar er is niemand bekend
met haar naam en leeftijd.
571
00:59:14,190 --> 00:59:16,499
Vast 'n ambtelijke fout.
572
00:59:16,630 --> 00:59:21,465
Er zijn nu twee dode Britten
en een vermist, vermoedelijk dood. ..
573
00:59:21,590 --> 00:59:24,468
En ik kan alle klappen opvangen.
574
00:59:24,590 --> 00:59:29,345
Rouwende familie begeleiden,
lijken naar huis vervoeren.
575
00:59:31,750 --> 00:59:37,700
Het lijk in de gracht is waarschijnlijk
een man uit Sheffield. Sam Hudson.
576
00:59:37,830 --> 00:59:42,346
Hij zou met 'n vrouw uit Pedbury
trouwen, Jasmina Razzaq.
577
00:59:49,350 --> 00:59:52,342
Dan Tracey Baxter.
578
00:59:53,830 --> 00:59:57,823
Dat was 'n beschermde getuige.
579
00:59:59,830 --> 01:00:06,224
Twee jaar geleden was ze kroongetuige
in 'n rechtszaak tegen 'n grote crimineel.
580
01:00:06,350 --> 01:00:11,708
In 'n club waar ze zong, was 'n moord
gepleegd. Andere getuigen durfden niet.
581
01:00:11,830 --> 01:00:16,699
Het slachtoffer, Tracey's vriend,
had 'n drankje van 'n gangster gemorst.
582
01:00:16,830 --> 01:00:21,221
Dus ze nam wraak.
-En verhuisde, met 'n nieuwe identiteit.
583
01:00:21,350 --> 01:00:25,343
En de dader?
Vormt hij nog 'n bedreiging?
584
01:00:26,350 --> 01:00:28,944
Dat moest ik uitzoeken.
585
01:00:29,070 --> 01:00:33,222
Volgens de gevangenisdirecteur
is hij gelovig geworden.
586
01:00:33,350 --> 01:00:39,380
De psychiater daar denkt
dat hij tot inkeer is gekomen.
587
01:00:39,510 --> 01:00:44,220
Wist u dit al toen Lateef navraag deed
naar Tracey Baxter?
588
01:00:44,350 --> 01:00:48,263
Ik was haar contactpersoon.
Dus moest ik voorzichtig zijn.
589
01:00:48,390 --> 01:00:55,705
Vooral omdat ik moest uitzoeken
of Dalziel de dader kende. Dat is niet zo.
590
01:00:55,830 --> 01:00:59,220
En Tracey heeft geen bedreiging gemeld.
591
01:00:59,350 --> 01:01:01,818
Hoe heette de moordenaar?
592
01:01:03,550 --> 01:01:08,749
Wat is Tracey's echte naam?
-Vraag dat de hoofdcommissaris maar.
593
01:01:45,270 --> 01:01:47,226
Engels?
-Wat wilt u?
594
01:01:47,350 --> 01:01:50,945
Ik zoek m'n zus. Ze is hier verdwenen.
595
01:01:51,070 --> 01:01:56,349
Wellicht was ze bang en in de war.
Ze heet Jasmina Razzaq.
596
01:01:57,350 --> 01:01:59,580
Ik denk niet dat ze hier is.
597
01:02:00,590 --> 01:02:01,989
Mag ik binnenkomen?
598
01:02:02,110 --> 01:02:05,466
Dit is 'n vrouwenopvang.
Geen mannen toegestaan.
599
01:02:05,590 --> 01:02:08,423
Te veel mannen zeggen
dat ze familie zijn.
600
01:02:08,550 --> 01:02:11,701
Wat moet ik dan?
Ik maak me echt zorgen.
601
01:02:11,830 --> 01:02:13,707
Praat met de imam.
602
01:02:13,830 --> 01:02:18,824
Die kan voor u instaan.
Als u echt bent wie u zegt dat u bent.
603
01:02:39,590 --> 01:02:42,707
Greta, ik mis 'n kopie van 'n rapport.
604
01:02:42,830 --> 01:02:46,220
Dat is dan zeker naar boven
met het origineel.
605
01:02:46,350 --> 01:02:48,227
Het zit niet in de computer.
606
01:02:48,350 --> 01:02:52,821
Gezien de nummers ervoor en erna
zou dat wel moeten.
607
01:02:53,510 --> 01:02:57,219
Twee vermiste Britten. Zegt je dat wat?
608
01:02:57,350 --> 01:03:03,220
Een Engelse meldde dat twee vrienden
niet kwamen opdagen op hun bruiloft.
609
01:03:03,350 --> 01:03:05,227
Ze gaf me ook twee foto's.
610
01:03:05,350 --> 01:03:09,707
Waar zijn die nu?
-Boven?
611
01:03:09,830 --> 01:03:15,700
Ok�, bedankt. Kun je ook de videoband
van dat tijdstip voor me opzoeken?
612
01:03:15,830 --> 01:03:20,460
Over twintig minuten kom ik 'm brengen.
-Prima.
613
01:03:20,590 --> 01:03:24,822
Laat hem aan niemand anders zien.
614
01:04:20,350 --> 01:04:24,707
Zwaar werk?
-Vertrouwen winnen is niet makkelijk.
615
01:04:24,830 --> 01:04:28,220
Gelukkig is Mr Pascoe
Dalziel op het spoor.
616
01:04:28,350 --> 01:04:33,265
Hij zit vermoedelijk in 'n goedkope wijk,
vlak bij waar hij heeft gepind.
617
01:04:33,390 --> 01:04:36,700
Het blijft wel 'n speld in 'n hooiberg.
618
01:04:36,830 --> 01:04:40,220
Ik heb nog twee berichten van z'n bank
ontvangen.
619
01:04:40,350 --> 01:04:44,229
Hij heeft op nog meer plekken in de stad
geld gepind.
620
01:04:44,350 --> 01:04:47,228
Sluwe vos. Hij houdt ons lekker bezig.
621
01:04:47,350 --> 01:04:49,989
Wat is Mr Dalziel van plan?
622
01:04:50,110 --> 01:04:53,785
Hij zoekt vast uit
of hij echt 'n moordenaar is.
623
01:06:09,070 --> 01:06:14,349
Bedankt, Nige. Je houdt
een echt biertje van me te goed.
624
01:06:15,350 --> 01:06:21,220
Moet je horen. Voorafgaand aan
de rechtszaak waarin Tracey getuigde. ..
625
01:06:21,350 --> 01:06:26,708
...heeft Jaz, Tracey's beste vriendin,
ook 'n nieuwe verblijfplaats gekregen.
626
01:06:26,830 --> 01:06:30,220
Sam Hudson was de agent
die haar beschermde.
627
01:06:30,350 --> 01:06:34,229
Ze kregen 'n relatie en hij nam ontslag.
628
01:06:34,350 --> 01:06:39,219
Tracey nodigde ze uit
omdat ze hier veilig konden trouwen.
629
01:06:39,350 --> 01:06:43,707
Daar ging hun dekmantel.
-Ze waren lopende schietschijven.
630
01:06:43,830 --> 01:06:46,503
Voor de gangster.
-Of Razzaqs familie.
631
01:06:46,630 --> 01:06:52,819
Maar waarom is Dalziel niet gedood?
-Kon hij het zich maar herinneren.
632
01:06:53,830 --> 01:06:58,858
Hij staat nog steeds uit.
Ik ga hem zoeken.
633
01:07:10,830 --> 01:07:14,220
Ik voel me giechelig. Te veel champagne.
634
01:07:14,350 --> 01:07:17,899
Ik breng je tot de deur.
Die demo komt 'n andere keer.
635
01:07:18,030 --> 01:07:23,343
Je bent nu al hier. E�n drankje. Vooruit.
636
01:07:35,830 --> 01:07:39,709
Mason? Andy Dalziel. Heb je even?
637
01:07:39,830 --> 01:07:43,220
Ik zit midden in m'n koffiepauze.
638
01:07:43,350 --> 01:07:47,229
Een dubbele espresso
met 'n vleugje amaretto.
639
01:07:47,350 --> 01:07:52,708
Wedden dat je daar gewoon je kaakje
in doopt. Even 'n technische vraag.
640
01:07:52,830 --> 01:07:57,221
Na twee whisky, 'n paar glazen
rode wijn, nog 'n whisky...
641
01:07:57,350 --> 01:08:01,229
...en 'n dosis leparazade of zoiets...
642
01:08:01,350 --> 01:08:03,705
. ..hoe lang duurt het voor dat toeslaat?
643
01:08:03,830 --> 01:08:08,221
Lorazepam. Vergelijkbaar
met de verkrachtingsdrug rohypnol.
644
01:08:08,350 --> 01:08:13,219
In combinatie met die hoeveelheid
alcohol ben je na 'n uur buiten westen.
645
01:08:13,350 --> 01:08:15,705
En hoe lang duurt het geheugenverlies?
646
01:08:15,830 --> 01:08:21,700
Een dag of wat weet je echt niks meer
en daarna herinner je je alleen flarden.
647
01:08:21,830 --> 01:08:25,345
Hetzelfde geldt voor je erecties.
648
01:08:29,350 --> 01:08:32,740
Dat was 'n grapje.
-De Blue Parrot.
649
01:08:41,350 --> 01:08:46,219
Ik heb z'n telefoonprovider gebeld.
Die heeft me net ge-e-maild.
650
01:08:46,350 --> 01:08:50,229
Hij heeft 20 minuten geleden gebeld,
vanaf de Bloemgracht.
651
01:08:50,350 --> 01:08:53,820
Uit de kunst.
Bel me als je weer wat hoort.
652
01:09:13,830 --> 01:09:20,099
Ik zei toch dat roken je zou opbreken.
-Ga naar huis. Laat me dit afmaken.
653
01:09:21,110 --> 01:09:25,820
Ik heb informatie voor je.
-Ik ook. Wedden dat de mijne beter is.
654
01:09:25,950 --> 01:09:29,704
Niet als ik op die pet moet af gaan.
655
01:09:29,830 --> 01:09:34,221
Kom terug naar het hotel.
Lateef en Posh zijn er ook.
656
01:09:34,350 --> 01:09:41,222
Dat houdt de Nederlandse politie wel in
de gaten. Bovendien heb ik iets te doen.
657
01:09:41,350 --> 01:09:45,980
Je bent de meest gezochte man
in Amsterdam.
658
01:09:46,110 --> 01:09:51,059
Dat is de moordenaar van Tracey,
en ik zal hem vinden.
659
01:09:52,070 --> 01:09:55,699
Je telefoon wordt gepeild.
Je moet verkassen.
660
01:09:55,830 --> 01:09:58,344
Ik bel je als ik zover ben.
661
01:10:22,030 --> 01:10:28,469
Hij denkt iets op het spoor te zijn.
-Liet hij ons hem maar helpen.
662
01:10:28,590 --> 01:10:34,460
Anna. Wat drinken?
-Ik moet even met je praten.
663
01:10:34,590 --> 01:10:37,582
Onder vier ogen.
-Dat kan.
664
01:10:42,870 --> 01:10:45,987
Dit was weggestopt
in Boersma's bureau.
665
01:10:46,110 --> 01:10:49,466
Het zijn belangrijke bewijsstukken.
Dus ik snap het niet.
666
01:10:49,590 --> 01:10:52,468
En de band van de bewakingscamera?
667
01:10:52,590 --> 01:10:56,981
Op het tijdstip dat Tracey aangifte deed,
is hij gewist.
668
01:10:57,110 --> 01:11:00,989
Waarom zou Boersma dat doen?
-Ik denk niet dat hij het was.
669
01:11:01,110 --> 01:11:07,458
De dienstdoende agente herinnert zich
dat De Kuiper toen net langskwam.
670
01:11:07,590 --> 01:11:10,263
Hij kan Tracey dus hebben gezien.
671
01:11:10,390 --> 01:11:17,580
En later die dag vervangt zij Frida
in de club. Dat is geen toeval meer.
672
01:11:18,590 --> 01:11:22,469
Gedraagt De Kuiper zich
de laatste tijd vreemd?
673
01:11:22,590 --> 01:11:24,979
Ik gaf de conferentie de schuld.
674
01:11:25,110 --> 01:11:30,104
Maar hij is de hele week al nerveus.
Dat is niks voor hem.
675
01:11:31,110 --> 01:11:33,578
Je moet het Boersma vertellen.
676
01:11:34,590 --> 01:11:39,459
Wil je me naar huis brengen?
Om te kijken of alles in orde is?
677
01:11:39,590 --> 01:11:44,459
Ik weet zeker dat ik vanaf het bureau
door 'n auto ben gevolgd.
678
01:11:44,590 --> 01:11:49,584
Geen probleem.
Ik zeg het even tegen m'n vrienden.
679
01:11:51,110 --> 01:11:53,578
Het zijn wel erg jonge vrienden.
680
01:11:55,110 --> 01:12:00,230
Het zijn jonge agenten van ons bureau.
Ze wilden helpen.
681
01:12:00,350 --> 01:12:03,865
Jullie zijn wel erg overtuigd
van z'n onschuld.
682
01:12:19,590 --> 01:12:25,108
Niet schreeuwen. Ik doe je niks.
Ik wil alleen wat vragen.
683
01:12:26,110 --> 01:12:28,465
Moordenaar, je gaat me wel pijn doen.
684
01:12:28,590 --> 01:12:33,459
Na Tracey's optreden
kregen we 'n gratis drankje van je.
685
01:12:33,590 --> 01:12:35,979
De Kuiper had 20 euro achtergelaten.
686
01:12:36,110 --> 01:12:40,467
Heb jij daar lorazepam in gedaan?
Ik geloof je niet.
687
01:12:40,590 --> 01:12:44,981
Ik heb de wandeling naar de flat
en de tijd in de kroeg berekend.
688
01:12:45,110 --> 01:12:49,467
Daar kan het niet zijn gebeurd,
dan zou ik me meer herinneren.
689
01:12:49,590 --> 01:12:52,468
Van wie moest je het doen?
-Ik ben de barman.
690
01:12:52,590 --> 01:12:56,469
Ik heb niks te maken
met wat er verder gebeurt.
691
01:12:56,590 --> 01:13:00,299
We knijpen 'n oogje toe
als meiden klanten zoeken.
692
01:13:00,430 --> 01:13:04,981
Die waren er toen niet.
-Het zat vol politie. Dat had ik verteld.
693
01:13:05,110 --> 01:13:06,987
Waarom ben ik gedrogeerd?
694
01:13:07,110 --> 01:13:10,705
Om me 'n moord
in de schoenen te schuiven?
695
01:13:10,830 --> 01:13:15,460
Ze zeiden dat het 'n geintje was.
-Van wie? De Kuiper?
696
01:13:15,590 --> 01:13:17,467
Wie dan?
697
01:13:17,590 --> 01:13:20,980
Als ik dat vertel, ben ik er geweest.
698
01:13:21,110 --> 01:13:22,589
Hoe heet hij?
699
01:13:24,430 --> 01:13:26,990
Dat kan ik niet zeggen.
-Zeg hem. ..
700
01:13:27,110 --> 01:13:32,104
. ..dat hij eraan gaat als ik hem vind.
En ik zal hem vinden.
701
01:13:39,350 --> 01:13:41,705
Was Pascoe niet in de club?
702
01:13:41,830 --> 01:13:46,460
Nee, ik heb de meisjes gewaarschuwd
voor als hij zou komen.
703
01:13:46,590 --> 01:13:49,104
Als een echte 'madam'.
704
01:13:59,870 --> 01:14:05,979
Ik kan niet alle avonden blijven zingen.
Dat redt m'n stem niet.
705
01:14:06,110 --> 01:14:08,988
Marty heeft daarstraks gebeld.
706
01:14:09,110 --> 01:14:12,466
Hij heeft 'n nieuw Engels meisje.
707
01:14:12,590 --> 01:14:17,584
Ze klinkt veelbelovend. Als zangeres.
708
01:14:18,590 --> 01:14:21,104
Zo laat nog?
709
01:14:27,110 --> 01:14:29,578
Ja, Hendriks. Wat is er?
710
01:14:34,110 --> 01:14:38,581
Iemand hangt de idioot uit.
Dat moet ophouden.
711
01:14:41,590 --> 01:14:45,629
Ok�, Frida. Vertrekken.
Ik moet wat afhandelen.
712
01:14:45,750 --> 01:14:47,980
Ik kan toch wel hier blijven.
713
01:14:48,110 --> 01:14:52,979
Je bent niet m'n vriendin.
We gaan af en toe met elkaar naar bed.
714
01:14:53,110 --> 01:14:55,578
Neem 'n taxi.
715
01:15:05,110 --> 01:15:08,102
Er is iets wat je moet weten.
716
01:15:11,070 --> 01:15:14,699
De Kuiper is de vader van m'n dochter.
717
01:15:14,830 --> 01:15:16,980
Verrassend.
718
01:15:17,110 --> 01:15:24,107
Bij de politie weet niemand het.
-Er was hier toch zo veel mogelijk?
719
01:15:26,110 --> 01:15:29,466
Het was maar ��n keer, na een feestje.
720
01:15:29,590 --> 01:15:34,983
Toen ik zwanger was, wilde hij er niks
van weten, want hij had al 'n gezin.
721
01:15:35,110 --> 01:15:38,102
Ik heb besloten de baby te houden.
722
01:15:39,110 --> 01:15:44,582
Als hij bij de moord betrokken is,
kan haar toekomst gevaar lopen.
723
01:15:46,590 --> 01:15:49,468
We moeten eerst meer bewijs hebben.
724
01:15:49,590 --> 01:15:53,105
Ik geef de foto's morgen wel
aan Boersma.
725
01:15:55,110 --> 01:16:00,582
Ik kan nu maar beter
naar mijn 'jonge vrienden' teruggaan.
726
01:16:20,590 --> 01:16:23,104
Wat? Nu?
727
01:16:42,950 --> 01:16:48,980
Vorige week 'n zending kwijtgeraakt
en nu weer. Wie was de koerier?
728
01:16:49,110 --> 01:16:53,706
Ene Aziz. Halverwege de twintig,
een vent uit de West-Sahara.
729
01:16:53,830 --> 01:16:57,459
Hij is gisteren niet komen opdagen.
730
01:16:57,590 --> 01:17:00,980
Hij ligt in het mortuarium. Auto-ongeluk.
731
01:17:01,110 --> 01:17:06,582
Dan eisen we z'n lichaam op.
-Zinloos. Z'n ingewanden zijn weg.
732
01:17:08,030 --> 01:17:11,102
Laat De Kuiper de boodschap horen.
733
01:17:14,110 --> 01:17:19,980
Hendriks, ik sluit je netwerk.
Daarna pak ik jou en je baas.
734
01:17:20,110 --> 01:17:22,988
Je ziet me pas vlak voor je sterft.
735
01:17:23,110 --> 01:17:25,988
Een Afrikaan die het wil overnemen.
736
01:17:26,110 --> 01:17:27,987
Daar kan ik niks aan doen.
737
01:17:28,110 --> 01:17:33,104
Maak een einde aan je oorlog.
Stilletjes.
738
01:17:34,590 --> 01:17:37,468
Ik zie jou als werknemer.
739
01:17:37,590 --> 01:17:42,710
Denk niet dat je me in je macht hebt.
Je begeeft je op glad ijs.
740
01:17:42,830 --> 01:17:45,469
Ik hou de financi�n goed bij.
741
01:17:45,590 --> 01:17:50,106
En ik weet van je liefdesbaby.
-Betty.
742
01:17:52,590 --> 01:17:57,983
Bedreig je 'n meisje van 13? Of vertel je
m'n baas dat ik ben vreemdgegaan?
743
01:17:58,110 --> 01:18:00,988
Dan gaan we allebei de boot in.
744
01:18:01,110 --> 01:18:07,583
Ik weet ook alles van jou. Hier houdt
onze samenwerking op, denk je niet?
745
01:18:09,110 --> 01:18:13,262
Ik heb nog ��n laatste verzoek.
746
01:18:15,590 --> 01:18:19,469
Dankzij het pinnen weten we
dat Dalziel nog in de stad is.
747
01:18:19,590 --> 01:18:25,460
Twee dode Britten, ��n vermist,
en dat in een paar dagen tijd.
748
01:18:25,590 --> 01:18:27,706
Dat riekt naar opzet.
749
01:18:27,830 --> 01:18:30,583
Kan alles naar Dalziel herleid worden?
750
01:18:31,590 --> 01:18:36,459
Tracey Baxter wel, maar deze
was al dood toen Dalziel aankwam.
751
01:18:36,590 --> 01:18:40,469
Stel dat hij en Pascoe de avond ervoor
al zijn aangekomen.
752
01:18:40,590 --> 01:18:44,105
En maar deden
of ze die ochtend pas aankwamen.
753
01:18:45,110 --> 01:18:49,979
Als u wilt, kunnen we de passagierslijst
van de trein checken.
754
01:18:50,110 --> 01:18:52,988
Ok�, en de rest van jullie...
755
01:18:53,110 --> 01:18:56,944
...zoek uit waar Dalziel overdag slaapt.
756
01:19:17,590 --> 01:19:22,459
Een cadeautje voor Betty.
Ze was vorige week toch jarig?
757
01:19:22,590 --> 01:19:27,459
Ik heb alleen m'n naam erop gezet.
Niet papa of zo.
758
01:19:27,590 --> 01:19:31,469
Je bent gewoon 'n collega van het werk.
759
01:19:31,590 --> 01:19:36,106
Als ze achttien is en het aankan,
zal ik het haar vertellen.
760
01:19:39,390 --> 01:19:42,587
Ik wil haar graag zien,
haar leren kennen.
761
01:19:44,110 --> 01:19:45,987
Waarom nu?
762
01:19:46,110 --> 01:19:51,582
Ik besefte dat ik meer vader had kunnen
zijn dan 'n man die cheques uitschrijft.
763
01:19:53,470 --> 01:19:57,588
Is er iets? Wil je me iets vertellen?
764
01:19:58,590 --> 01:20:04,460
Niks bijzonders. En als er wel wat was,
zou ik het je niet kunnen vertellen.
765
01:20:04,590 --> 01:20:07,582
Heeft het met de politie te maken?
766
01:20:12,110 --> 01:20:17,980
Ik weet van de vermissingen die Tracey
heeft gemeld. En van de foto's.
767
01:20:18,110 --> 01:20:20,101
Weet Boersma dat ook?
768
01:20:21,590 --> 01:20:25,469
Ik heb het hem nog niet verteld.
-Dat wil je wel.
769
01:20:25,590 --> 01:20:28,468
Hou je erbuiten, Anna.
770
01:20:28,590 --> 01:20:34,460
Laat je niet door die Pascoe gebruiken.
M'n eigen hachje kan me niet schelen.
771
01:20:34,590 --> 01:20:39,983
Maar er gebeuren dingen
die gevaarlijk kunnen zijn voor jou.
772
01:20:40,110 --> 01:20:41,589
En voor Betty.
773
01:21:07,590 --> 01:21:11,981
Met de telefoon van Gary Lescott.
Spreek 'n bericht in.
774
01:21:12,110 --> 01:21:18,982
Lescott, met De Kuiper.
Na gisteravond is het nu afgelopen, ok�?
775
01:21:19,110 --> 01:21:24,582
Je belt mij niet meer, ik jou niet meer.
We gaan elk ons weegs.
776
01:21:37,590 --> 01:21:39,467
Engels?
-Ja, natuurlijk.
777
01:21:39,590 --> 01:21:43,469
Ik zoek vrienden van 'n familielid
dat pas is overleden.
778
01:21:43,590 --> 01:21:47,981
Ze hadden prachtige bloemen gestuurd,
uit uw winkel.
779
01:21:48,110 --> 01:21:52,467
Ik wil ze daarvoor bedanken.
Heeft u haar adres?
780
01:21:52,590 --> 01:21:54,467
Misschien op de bestelbon.
781
01:21:54,590 --> 01:21:58,583
Mag ik dit meenemen?
Ik zal het even nakijken.
782
01:22:06,110 --> 01:22:07,589
Ga zitten.
783
01:22:13,510 --> 01:22:16,980
Ik heb nieuwe aanwijzingen
dat Dalziel onschuldig is.
784
01:22:17,110 --> 01:22:23,458
U weet wie Tracey echt was?
-Ik spreek Dave Simmons dagelijks.
785
01:22:23,590 --> 01:22:27,981
Deze foto's zijn dinsdag
door Tracey hier ingeleverd.
786
01:22:28,110 --> 01:22:31,102
Toen ze hen als vermist opgaf.
787
01:22:32,110 --> 01:22:34,465
Hier moet u ook naar kijken.
788
01:22:34,590 --> 01:22:40,460
Vanaf het moment dat Tracey
de melding doet, is de band gewist.
789
01:22:40,590 --> 01:22:45,425
Hoe komt u hieraan?
-Sorry. Ik bescherm ook iemand.
790
01:22:46,590 --> 01:22:50,469
Maar iemand hier saboteert
dit onderzoek.
791
01:22:50,590 --> 01:22:55,459
Ik heb zo m'n vermoedens, maar nu
moet u maar eens bewijzen verzamelen.
792
01:22:55,590 --> 01:23:01,984
Wilt u me 'n deal opdringen?
In dat geval laat ik niks van u heel.
793
01:23:02,110 --> 01:23:06,979
Ik vraag u om dit materiaal te bekijken
en uw visie bij te stellen.
794
01:23:07,110 --> 01:23:08,509
Als 'n professional.
795
01:23:08,630 --> 01:23:12,464
Weet u waar hij is?
-Nee, ik zoek ook niet.
796
01:23:12,590 --> 01:23:18,108
Leugenaar. Op z'n bank bleek dat
'n collega van u ons voor was geweest.
797
01:23:19,110 --> 01:23:21,749
Werk dan sneller.
798
01:23:21,870 --> 01:23:29,458
Als we samenwerken, kunnen we dit
tot ons beider tevredenheid oplossen.
799
01:23:29,590 --> 01:23:34,584
Zoals iedereen me steeds meedeelt,
heb ik hier geen bevoegdheid.
800
01:23:36,110 --> 01:23:40,581
Bovendien denkt u nog steeds
dat Dalziel schuldig is.
801
01:23:43,110 --> 01:23:46,580
Inderdaad.
-Dan geen deal.
802
01:24:44,110 --> 01:24:49,821
Frida, ik ben Andy Dalziel. De agent
die Tracey vermoord zou hebben.
803
01:24:49,950 --> 01:24:52,464
Ga weg.
-Ik zit niet achter je aan.
804
01:24:52,590 --> 01:24:56,981
Iemand van de Blue Parrot
wil je dood hebben.
805
01:24:57,110 --> 01:24:59,988
Tracey en ik zijn
door Jacob gedrogeerd.
806
01:25:00,110 --> 01:25:02,465
Ik geloof u niet. Ga weg.
807
01:25:02,590 --> 01:25:09,462
Als jullie niet hadden geruild, was jij
doodgestoken, zoals iemand wilde.
808
01:25:09,590 --> 01:25:13,583
Wat bedoelt u?
-Dat je leven in gevaar is.
809
01:25:16,870 --> 01:25:19,304
Frida, denk eens goed na.
810
01:25:19,430 --> 01:25:22,103
Wie zou jou dood willen hebben?
811
01:25:33,590 --> 01:25:36,582
Loop door naar die auto.
812
01:25:39,590 --> 01:25:42,104
Stap maar in, m'n vriend.
813
01:25:52,110 --> 01:25:55,466
Vertel maar eens wie je bent.
814
01:25:55,590 --> 01:25:58,980
Ik ben Andy,
en ik snap niet wat ik hier doe.
815
01:25:59,110 --> 01:26:04,104
Ik denk dat je liegt.
-Met 'n pistool tegen m'n hoofd?
816
01:26:05,590 --> 01:26:08,980
Dat is zo. Ik ben hier voor zaken.
817
01:26:09,110 --> 01:26:13,467
De man die ik wil spreken,
bezoekt die vrouw zo af en toe.
818
01:26:13,590 --> 01:26:17,469
Ik was hier voor het eerst
en ben niet naar binnengegaan.
819
01:26:17,590 --> 01:26:21,469
Ze zingt in de Blue Parrot.
Ze heet Frida.
820
01:26:21,590 --> 01:26:23,979
Je weet veel. Heet je Hendriks?
821
01:26:24,110 --> 01:26:31,824
Nee, Dalziel. Dat is Schots.
-Geef me je portefeuille. Langzaam.
822
01:26:39,590 --> 01:26:43,105
Inspecteur Andrew Dalziel.
823
01:26:44,590 --> 01:26:46,467
Bent u ook van de politie?
824
01:26:46,590 --> 01:26:50,469
Zo zou je het kunnen zeggen.
Ik werk voor 'n regering.
825
01:26:50,590 --> 01:26:53,468
Waarom zoekt u die Hendriks?
826
01:26:53,590 --> 01:26:57,981
Hij bezorgt m'n thuisland nogal wat last.
827
01:26:58,110 --> 01:27:03,468
Wat is hij? Huurling? Wapenhandelaar?
-Allebei.
828
01:27:03,590 --> 01:27:05,979
Hij handelt in bloeddiamanten.
829
01:27:06,110 --> 01:27:11,309
Mijn volk zou daarvan moeten profiteren,
niet rijke gangsters hier en thuis.
830
01:27:11,430 --> 01:27:12,988
Waaronder Hendriks?
831
01:27:13,110 --> 01:27:16,989
Hij runt alleen de koeriers.
Ik wil z'n baas.
832
01:27:17,110 --> 01:27:23,583
Daar heb ik niks mee te maken. Sorry.
Ik ben met 'n andere zaak bezig.
833
01:27:26,590 --> 01:27:29,980
Ik zal je niet doden, Andy.
834
01:27:30,110 --> 01:27:33,705
Maar je kunt beter maken
dat je wegkomt.. .
835
01:27:33,830 --> 01:27:37,106
...want het gaat hier goed mis.
836
01:27:43,430 --> 01:27:46,422
De vrouw heeft haar vrienden gebeld.
837
01:27:50,590 --> 01:27:53,582
Ik ga even wat uitproberen.
838
01:27:55,590 --> 01:28:01,108
Dit is Hendriks z'n telefoonnummer.
Nu eens even zien.
839
01:28:37,110 --> 01:28:39,465
Hoe zag hij eruit?
840
01:28:39,590 --> 01:28:43,583
Een flinke stoppelbaard,
hij zag er wat sjofel uit.
841
01:28:47,110 --> 01:28:51,979
Heeft hij je pijn gedaan?
-Nee, helemaal niet.
842
01:28:52,110 --> 01:28:54,578
Hij zei dat hij me wou helpen.
843
01:28:56,590 --> 01:28:59,104
Hoe dan?
844
01:29:00,630 --> 01:29:05,465
Hij zei dat hij en Tracey in de club
waren gedrogeerd.
845
01:29:05,590 --> 01:29:09,469
En dat mij hetzelfde
had kunnen overkomen.
846
01:29:09,590 --> 01:29:12,468
Waarom zou hij dat zeggen, Gary?
847
01:29:12,590 --> 01:29:16,219
Heb je hem binnengelaten?
848
01:29:16,350 --> 01:29:21,105
Hij had z'n hand op de deurknop,
maar verder kwam hij niet.
849
01:29:43,630 --> 01:29:47,384
Peter, ik kom terug.
850
01:29:48,350 --> 01:29:52,980
We zijn in de Blue Parrot gedrogeerd,
niet in haar flat.
851
01:29:53,110 --> 01:29:57,979
De barman heeft dat gedaan,
maar ik weet niet waarom of voor wie.
852
01:29:58,110 --> 01:30:04,458
Onze twee theorie�n zijn: Vermoord
door een wraakzuchtige crimineel...
853
01:30:04,590 --> 01:30:08,981
...of Jasmina Razzaqs ex-man
heeft er de hand in gehad.
854
01:30:09,110 --> 01:30:12,466
Vanavond stuitte ik op iets groters.
855
01:30:12,590 --> 01:30:16,981
Een eenmansactie tegen bloeddiamanten
uit Afrika.
856
01:30:17,110 --> 01:30:19,988
Hij schoot Hendriks bij Frida's flat dood.
857
01:30:20,110 --> 01:30:24,467
Hopelijk heeft dat niks
met ons te maken. Wat deed je daar?
858
01:30:24,590 --> 01:30:29,983
Uitzoeken of Frida en haar vriend
meer over Tracey wisten dan ik.
859
01:30:30,110 --> 01:30:36,982
Met haar vriend bedoel je zeker Gary,
de eigenaar van de Blue Parrot?
860
01:30:37,110 --> 01:30:43,982
Een beetje vaag, maar dat is hem.
Hij haalde haar op bij de club.
861
01:30:44,110 --> 01:30:49,104
Hij werd naar huis gereden
door de man die is doodgeschoten.
862
01:30:50,110 --> 01:30:53,989
Die Gary is overal.
De gemeenschappelijke factor.
863
01:30:54,110 --> 01:31:00,982
Ik wil wel het hele verhaal horen. Mogelijk
houdt het verband met 'n andere moord.
864
01:31:01,110 --> 01:31:02,702
Is die interessant voor ons?
865
01:31:02,830 --> 01:31:06,459
In het mortuarium ligt 'n Afrikaan
met 'n open buik.
866
01:31:06,590 --> 01:31:11,106
Als hij diamanten vervoerde,
verklaart dat veel.
867
01:31:13,110 --> 01:31:16,989
Dat was het.
Ik ben echt aan slapen toe.
868
01:31:17,110 --> 01:31:21,979
Nog ��n ding. Het is een oud verhaal.
Metselwerk in Pakistan.
869
01:31:22,110 --> 01:31:25,989
Elke week gaat 'n man de poort uit
met 'n kruiwagen vol stro.
870
01:31:26,110 --> 01:31:28,988
De bewaker doorzoekt het stro. Niks.
871
01:31:29,110 --> 01:31:32,989
Twintig jaar later, op z'n laatste dag,
vraagt de bewaker:
872
01:31:33,110 --> 01:31:35,988
Wat nam je steeds mee?
Zegt de man:
873
01:31:36,110 --> 01:31:38,101
Kruiwagens.
874
01:31:40,430 --> 01:31:42,466
Wat wil je daarmee zeggen?
875
01:31:42,590 --> 01:31:45,980
Misschien ging het niet om Tracey,
maar om Dalziel.
876
01:31:46,110 --> 01:31:48,988
Was zij het stro en hij de kruiwagen.
877
01:31:49,110 --> 01:31:53,979
Misschien is het in Urdu duidelijker.
-Ik snap wel wat hij bedoelt.
878
01:31:54,110 --> 01:31:58,740
Misschien wilden ze geen wraak nemen
op Tracey, maar op mij.
879
01:32:03,590 --> 01:32:06,980
Dalziel ging naar Frida
en nu is ze dood.
880
01:32:07,110 --> 01:32:10,466
Ik breng hem morgenochtend
naar het bureau.
881
01:32:10,990 --> 01:32:13,982
Wat er ook gebeurt,
ik ben hier niet geweest.
882
01:32:14,110 --> 01:32:17,102
Red op z'n minst mijn baan.
883
01:32:32,110 --> 01:32:35,466
Hoe praten we je nou hier weer uit?
884
01:32:35,590 --> 01:32:40,983
Ik ben niet binnen geweest bij Frida.
885
01:32:41,110 --> 01:32:44,580
Gary ging naar binnen.
Dat heb ik gezien.
886
01:32:46,870 --> 01:32:49,987
Misschien duwt hij de kruiwagen.
887
01:32:50,110 --> 01:32:54,626
Laten we maar gaan slapen.
Neem jij het bed, ik slaap wel hier.
888
01:33:00,590 --> 01:33:04,981
Ik kan me niet voorstellen
dat Dalziel dit heeft gedaan.
889
01:33:05,110 --> 01:33:08,989
Hij moet echt zijn doorgedraaid.
-Of hij was het niet.
890
01:33:09,110 --> 01:33:13,979
Frida is net zo doodgestoken als Tracey
en het lijkt even zinloos.
891
01:33:14,110 --> 01:33:17,989
Ik dacht dat ik niet meer
op deze zaak zat.
892
01:33:18,110 --> 01:33:22,228
De Kuiper wou 'n paar dagen vrij.
-Niks voor hem.
893
01:33:22,350 --> 01:33:27,470
Niks voor jou om 'n collega te verdenken.
Jij gaf Pascoe die foto's, h�?
894
01:33:27,590 --> 01:33:31,469
Het is ok�, ik neem het je niet kwalijk.
895
01:33:31,590 --> 01:33:35,981
De Kuipers financi�n worden bekeken
om te zien of hij corrupt is.
896
01:33:36,110 --> 01:33:38,101
Maar dat weet je niet.
897
01:33:42,630 --> 01:33:44,985
Ik heb hierover 'n tip gekregen.
898
01:33:45,110 --> 01:33:50,468
Er is 'n oorlog gaande in
de illegale handel in bloeddiamanten.. .
899
01:33:50,590 --> 01:33:57,109
...en hij is het meest recente slachtoffer.
-Je hebt hard gewerkt. Goed zo.
900
01:35:00,110 --> 01:35:05,582
Wedden dat dat je vrienden zijn
die hun excuses komen maken.
901
01:35:26,110 --> 01:35:27,862
Wat krijgen we nu?
902
01:35:29,350 --> 01:35:32,103
Andy, wat gebeurt er?
903
01:35:33,110 --> 01:35:39,458
Herinner je me nog, Dalziel? Vast niet.
Maar vanavond zul je je wel herinneren.
904
01:35:39,590 --> 01:35:41,979
Laat haar met rust.
905
01:35:42,110 --> 01:35:48,106
Ze is helemaal van jou, Dalziel.
Ga je gang.
906
01:35:49,830 --> 01:35:53,982
Gary Lescott.
907
01:35:54,110 --> 01:35:57,989
Apotheker in opleiding.
Eind jaren '80.
908
01:35:58,110 --> 01:36:01,466
Hij ontwikkelde 'n drug
om vrouwen te verdoven.
909
01:36:01,590 --> 01:36:06,584
Een van hen kwam bij terwijl hij
haar naaide, dus stak hij haar dood.
910
01:36:07,590 --> 01:36:10,980
Hij wikkelde Tracey's gezicht
in bubbeltjesplastic.
911
01:36:11,110 --> 01:36:14,466
Dwong ons om seks te hebben.. .
912
01:36:14,590 --> 01:36:17,388
.. .en vermoordde haar.
913
01:36:19,590 --> 01:36:23,105
Ze zal toch geen pijn hebben gevoeld,
h� Peter?
914
01:36:24,110 --> 01:36:25,987
Alles uitbedacht.
915
01:36:26,110 --> 01:36:31,980
Van het kiezen van die bar, het pilletje in
je drankje en Tracey op je pad brengen.
916
01:36:32,110 --> 01:36:34,578
Ik ga Boersma bellen.
917
01:36:38,590 --> 01:36:41,582
Ik wil dit helemaal zelf doen.
918
01:36:43,590 --> 01:36:47,583
Wat 'n drukte.
-Misschien leidt dit ons naar Jaz.
919
01:36:49,270 --> 01:36:55,584
Dit is Jasmina's broer Rashid. Hij is
bij een moslimfamilie ondergedoken.
920
01:36:56,030 --> 01:37:00,945
Dank u wel.
-Succes. Salaam.
921
01:37:01,070 --> 01:37:02,469
Waar is Jasmina?
922
01:37:02,590 --> 01:37:07,459
Jaz had laten weten
dat ze in Amsterdam ging trouwen.
923
01:37:07,590 --> 01:37:11,469
Dus zou ik haar en Sam
in een chic hotel treffen.
924
01:37:11,590 --> 01:37:14,468
Maar ik moest tot laat werken. ..
-Als wat?
925
01:37:14,590 --> 01:37:16,467
Hij is een van de koeriers.
926
01:37:16,590 --> 01:37:18,706
Aan wie lever je af?
927
01:37:18,830 --> 01:37:21,981
Hendriks? Die lange met die harde blik?
928
01:37:22,110 --> 01:37:26,467
Die ja. En z'n baas.
-Lescott?
929
01:37:26,590 --> 01:37:28,979
Ik weet niet hoe hij heet.
930
01:37:29,110 --> 01:37:31,465
Ik kreeg 'n pak slaag...
931
01:37:31,590 --> 01:37:38,462
. ..moest mee naar de plek waar Jaz en
Sam wat dronken, en toen begon het.
932
01:37:38,590 --> 01:37:44,586
Een van hen grijpt de handtas van Jaz,
Sam duikt erop, ik loods Jaz naar buiten.
933
01:37:45,590 --> 01:37:49,583
Die lange is zo gewelddadig.
934
01:37:50,790 --> 01:37:54,988
Sam nam het tegen hem op,
hij was zo moedig.
935
01:37:55,110 --> 01:37:58,989
Waar is Jaz nu?
-Dat weet ik niet.
936
01:37:59,110 --> 01:38:05,106
Ik zei dat ze zich 'n tijdje koest moest
houden. Haar mobiel neemt ze niet op.
937
01:38:06,110 --> 01:38:09,580
Probeer het nu nog eens.
938
01:38:11,110 --> 01:38:12,987
Jasmina Razzaq?
939
01:38:13,110 --> 01:38:19,458
Met inspecteur De Kuiper van de politie
van Amsterdam. We zijn naar je op zoek.
940
01:38:19,590 --> 01:38:21,467
Alles goed met je?
941
01:38:21,590 --> 01:38:24,980
We vonden je nummer...
-Is m'n verloofde Sam bij u?
942
01:38:25,110 --> 01:38:32,107
Hij zit op 'n veilige plek. Rustig maar.
-Ik wil hem zien.
943
01:38:33,590 --> 01:38:36,707
Ik heb 'n adres. Maar dat was het.
944
01:38:36,830 --> 01:38:39,105
Verdwijn uit m'n leven.
945
01:38:40,110 --> 01:38:45,468
Je bent te ver gegaan. Diamantsmokkel
kon ik billijken, moord niet.
946
01:38:45,590 --> 01:38:48,582
Je bent 'n stomme idioot, De Kuiper.
947
01:38:51,110 --> 01:38:53,101
Instappen.
948
01:38:58,110 --> 01:39:00,101
Hij gaat nu over.
949
01:39:01,110 --> 01:39:06,980
Jaz, met Rash. Alles goed met je?
-Ik was doodongerust. Hoe gaat het?
950
01:39:07,110 --> 01:39:08,225
Waar ben je?
951
01:39:08,350 --> 01:39:12,468
Meeuwenlaan 11 , flat 3,
Amsterdam Noord.
952
01:39:12,590 --> 01:39:16,981
De politie komt me ophalen.
Ze hebben Sam in veiligheid gebracht.
953
01:39:17,110 --> 01:39:21,979
Ze is ok�. De politie haalt haar zo op.
Ze zeiden dat Sam nog leefde.
954
01:39:22,110 --> 01:39:26,979
Met adjudant Pascoe van de politie
van Wetherton. Laat ze niet binnen.
955
01:39:27,110 --> 01:39:29,704
Blijf praten. We moeten ze voor zijn.
956
01:39:29,830 --> 01:39:35,109
Bel Boersma. Zeg dat ik me aangeef
en zeg hem waar we zijn.
957
01:39:46,590 --> 01:39:51,584
Laat haar je penning zien,
want mij kent ze. Ik blijf uit het zicht.
958
01:40:00,870 --> 01:40:06,103
Jasmina? Inspecteur De Kuiper
van de Amsterdamse politie.
959
01:40:07,110 --> 01:40:11,979
Beneden staat een auto voor je klaar.
960
01:40:12,110 --> 01:40:13,987
Je bent nu veilig.
961
01:40:14,110 --> 01:40:17,580
Geef hier
zodat ik hem goed kan bekijken.
962
01:40:30,590 --> 01:40:32,740
Wat gebeurt er?
-Klootzak.
963
01:40:32,870 --> 01:40:34,269
Doe open.
964
01:40:34,390 --> 01:40:40,101
Schiet je nu vrouwen neer?
Ik vond je al niks, maar nu nog minder.
965
01:40:45,590 --> 01:40:47,979
Het pistool is weg, Peter.
966
01:40:48,110 --> 01:40:53,582
Ik had je gewoon moeten vermoorden.
-Dat dacht ik nou ook net.
967
01:40:55,110 --> 01:40:59,581
Kijk, hij is 'n wandelend clich�.
-Jaz, weg hier.
968
01:41:01,590 --> 01:41:05,981
Soms is het handig
om geen bevoegdheid te hebben.
969
01:41:06,110 --> 01:41:07,589
Meekomen.
970
01:41:11,110 --> 01:41:13,101
Jaz, kom hier.
971
01:41:18,590 --> 01:41:21,980
Uw collega staat al jaren
op Lescotts loonlijst.
972
01:41:22,110 --> 01:41:25,580
Tot en met de moord op Tracey Baxter.
973
01:41:27,110 --> 01:41:29,101
Afvoeren.
974
01:41:40,590 --> 01:41:44,583
Maar goed dat Betty niet weet
wie haar vader is.
975
01:41:49,110 --> 01:41:51,988
U hebt er 'n rotzooitje van gemaakt.
976
01:41:52,110 --> 01:41:55,466
Dat had een goede reden.
Dit is Gary Lescott.
977
01:41:55,590 --> 01:42:01,108
Veroordeeld moordenaar in Engeland.
Binnenkort ook in Nederland.
978
01:42:03,110 --> 01:42:06,580
Mag ik nu naar huis?
83286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.