All language subtitles for Dalziel Pascoe S10E03 Wrong Time Wrong Place x264 RB58-ned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,807 --> 00:00:48,243 VERKEERDE TIJD, VERKEERDE PLAATS 2 00:01:29,047 --> 00:01:33,245 Te bang om te vliegen, bang om zeeziek te worden... 3 00:01:33,367 --> 00:01:36,404 ...en zelfs de 1e klas trein vind je niks. 4 00:01:36,527 --> 00:01:42,397 Ik ben een grote man. Modern reizen is niks voor mensen zoals ik. 5 00:01:42,527 --> 00:01:44,040 Dat zijn wij. 6 00:01:46,767 --> 00:01:48,917 Hallo. Adjudant Pascoe. 7 00:01:49,047 --> 00:01:53,325 Zo formeel? Anna Breukink, hoofdagent, politie Amsterdam. 8 00:01:53,447 --> 00:01:57,486 Sorry. Ik ben Peter. Dit is m'n collega, Andy Dalziel. 9 00:02:07,527 --> 00:02:11,679 De grachten vormen 'n spinnenweb dwars door de stad. 10 00:02:11,807 --> 00:02:14,924 De Herengracht is vernoemd naar de betere stand. 11 00:02:15,047 --> 00:02:19,165 De Keizersgracht naar keizer Maximiliaan. 12 00:02:19,287 --> 00:02:23,166 En de Prinsengracht naar de prinsen van Oranje. 13 00:02:23,287 --> 00:02:27,678 Hoe hoger in aanzien hoe luxer de grachtenhuizen. 14 00:02:27,807 --> 00:02:30,685 Fascinerend. -Zijn we er al bijna? 15 00:02:30,807 --> 00:02:32,684 Wat cultuur kan geen kwaad. 16 00:02:32,807 --> 00:02:38,404 Jij kan rustig rondlummelen, maar ik moet een lezing houden. 17 00:02:38,527 --> 00:02:42,805 Andy heeft gelijk. Eerst het werk, dan vakantie. 18 00:03:05,807 --> 00:03:09,800 Zo te zien is dat een lijk. Dat zal je wel opmonteren. 19 00:03:16,807 --> 00:03:18,525 Speciaal voor ons? 20 00:03:25,287 --> 00:03:28,165 Ik ben Tracey Baxter, dit is m'n nummer. 21 00:03:28,287 --> 00:03:33,680 M'n vrienden zouden om 10.30 uur trouwen, maar zijn niet komen opdagen. 22 00:03:33,807 --> 00:03:35,684 Kunt u ze beschrijven? 23 00:03:35,807 --> 00:03:42,155 Sam Hudson is blank, 1 meter 85. 24 00:03:42,287 --> 00:03:49,045 Jasmina Razzaq is Aziatisch, 1 meter 65. Ze zijn allebei begin dertig. 25 00:03:50,047 --> 00:03:55,167 Binnen 24 uur zet ik het in de computer en dan bellen we u. 26 00:03:55,287 --> 00:04:00,281 En wilt u ons bellen als ze opduiken? -Uiteraard. Hartelijk dank. 27 00:04:08,807 --> 00:04:11,685 Ik ben inspecteur Wim de Kuiper.. . 28 00:04:11,807 --> 00:04:17,803 ...en ik ben degene die u van uw werk houdt. Wat u uiteraard zeer betreurt. 29 00:04:20,287 --> 00:04:25,156 De handel in drugs, immigranten en meisjes voor de seksindustrie. .. 30 00:04:25,287 --> 00:04:27,676 . ..neemt een enorme vlucht. 31 00:04:27,807 --> 00:04:30,685 Een mensenleven is niks meer waard. 32 00:04:30,807 --> 00:04:34,163 Iemand die wil ontsnappen of lekken wordt vermoord. 33 00:04:34,287 --> 00:04:41,284 Met pen en papier redt 'n rechercheur het niet, hij heeft alle nieuwe snufjes nodig. 34 00:04:42,807 --> 00:04:48,279 O jee. Er zit altijd wel ��n stoute schooljongen in de klas. 35 00:04:53,807 --> 00:04:59,803 Inspecteur Andrew Dalziel maakt zich geen zorgen over de toekomst. 36 00:05:03,807 --> 00:05:08,278 Sorry. Ik zat met m'n gedachten ver in de 21e eeuw. 37 00:05:27,527 --> 00:05:31,281 Er zijn geen nieuwe berichten. 38 00:05:34,287 --> 00:05:36,676 Hallo, jongens. -Met Marty. 39 00:05:36,807 --> 00:05:38,684 Dag, Marty. 40 00:05:38,807 --> 00:05:42,686 Ben je druk bezig? -Ik dacht dat het iemand anders was. 41 00:05:42,807 --> 00:05:47,676 Kun je vanavond in de Blue Parrot zingen? 42 00:05:47,807 --> 00:05:51,163 Mooi zo. -Ja, ik denk van wel. 43 00:05:51,287 --> 00:05:56,680 Prima. -Het moet nog bezinken. Weet Frida het? 44 00:05:56,807 --> 00:05:58,206 Ja, ik heb het gezegd. 45 00:05:58,327 --> 00:06:02,286 Heeft ze de pest in? -Welnee, helemaal niet. 46 00:06:03,087 --> 00:06:06,796 Ja, dat weet ik zeker. Tot ziens. 47 00:06:09,287 --> 00:06:11,676 Waarom doe je altijd zo onderdanig? 48 00:06:11,807 --> 00:06:16,562 Omdat ze meer geld in het laatje brengt dan jij, Frida. 49 00:06:19,287 --> 00:06:21,926 Het is allemaal Euro-gelul. 50 00:06:22,047 --> 00:06:25,801 Ze lossen nog geen puzzeltje op, laat staan 'n misdaad. 51 00:06:25,927 --> 00:06:27,360 Oefen je je speech? 52 00:06:27,487 --> 00:06:33,278 Jullie krijgen bezoek van adjudant Boersma, nogal een harde. 53 00:06:34,807 --> 00:06:38,686 Zoals ik al dacht: koffie en slap gelul. Zijn dit de Engelsen? 54 00:06:38,807 --> 00:06:42,846 Inspecteur Dalziel. -Adjudant Pascoe. 55 00:06:42,967 --> 00:06:45,276 Hans Boersma. Ok�. 56 00:06:46,807 --> 00:06:53,838 De meeste Hollandse tatoeages zijn in het Engels, maar dit symbool ken ik niet. 57 00:06:53,967 --> 00:06:58,916 Het is het logo van een voetbalclub. Sheffield Wednesday. 58 00:06:59,047 --> 00:07:05,043 Als dat van de man in de gracht is, snap ik wel waarom hij zich verzopen heeft. 59 00:07:05,167 --> 00:07:09,797 Hoe weten zij dat? -We kwamen er met de boot langs. 60 00:07:12,807 --> 00:07:17,403 Als hij Engels is, kunnen we u misschien helpen. 61 00:07:17,527 --> 00:07:20,166 We zijn tenslotte politiemensen. 62 00:07:20,287 --> 00:07:22,676 Ik ga ermee naar het consulaat. 63 00:07:23,287 --> 00:07:25,676 Was het verdrinking? 64 00:07:25,807 --> 00:07:27,286 Tot ziens. 65 00:07:29,287 --> 00:07:30,686 Aardige man. 66 00:07:30,807 --> 00:07:36,325 Wel de beste rechercheur Moordzaken. -Toch antwoord op m'n vraag. 67 00:07:45,287 --> 00:07:47,482 Is deze stoel bezet? 68 00:07:47,607 --> 00:07:51,805 Nee, ga je gang. Ik ga toch zo weg. 69 00:07:57,287 --> 00:08:00,165 Op reis geweest? 70 00:08:00,287 --> 00:08:03,677 Wat rondgereisd. Ik ben blij dat ik terug ben. 71 00:08:03,807 --> 00:08:07,163 Dat kan ik me voorstellen. Weer veilig thuis. 72 00:08:07,287 --> 00:08:12,042 Geen zorgen, geen problemen. Zo hoort het. 73 00:08:13,047 --> 00:08:14,526 Zo is dat. 74 00:08:15,567 --> 00:08:19,799 Ik geef je de ruimte. Ik smeer 'm. 75 00:08:24,287 --> 00:08:27,677 Ik neem aan dat je binnenkort weer op reis gaat. 76 00:08:27,807 --> 00:08:30,275 Laten we het hopen. 77 00:08:35,527 --> 00:08:39,645 Dames en heren, van de politie van Mid Yorkshire, Engeland: 78 00:08:39,767 --> 00:08:43,806 Inspecteur Andrew Dalziel. 79 00:08:51,287 --> 00:08:56,680 Ik ben rechercheur Moordzaken en daar ben ik trots op. 80 00:08:56,807 --> 00:09:02,165 Mr De Cooper heeft ons verteld over de zogenaamde 'nieuwe' misdaden. 81 00:09:02,287 --> 00:09:05,404 Dat verhaal over smokkel. 82 00:09:05,527 --> 00:09:11,159 Maar moord blijft toch onze voornaamste bezigheid. En waarom? 83 00:09:11,287 --> 00:09:16,680 Omdat iedereen in staat is tot moord. 84 00:09:16,807 --> 00:09:20,800 Laten we even wat zaken bekijken. 85 00:09:27,567 --> 00:09:30,684 Lang leve de moderne techniek. 86 00:09:30,807 --> 00:09:33,879 We doen het wel op de eenvoudige manier. 87 00:09:35,407 --> 00:09:38,160 Moord verwoest levens. 88 00:09:38,287 --> 00:09:44,681 Die van de slachtoffers en van hun familie en vrienden. 89 00:09:44,807 --> 00:09:51,406 De forensische wetenschappers zeggen dat elke moord is op te lossen. 90 00:09:51,527 --> 00:09:56,681 Maar uit ervaring weet ik dat dat niet altijd het geval is. 91 00:09:56,807 --> 00:10:04,157 Dus hou ik vast aan motief, gelegenheid, werkwijze. De ouderwetse drie-eenheid. 92 00:10:04,287 --> 00:10:07,165 Ik wil het loopwerk doen. 93 00:10:07,287 --> 00:10:11,678 Ik wil me een beeld vormen van de misdaad. 94 00:10:11,807 --> 00:10:19,395 Zonder profilers of hoofdcommissaris- sen die uit zijn op een snel resultaat. 95 00:10:19,527 --> 00:10:24,282 Ik wil een echte rechercheur blijven. 96 00:10:46,527 --> 00:10:50,679 Uilenzeik. -Amsterdam bevalt je niet zo, h�? 97 00:10:50,807 --> 00:10:57,155 Het voelt zich heel wat. Chique grachten, schattige huizen, hippies. 98 00:10:57,287 --> 00:11:00,359 Je kent vast niet 10 beroemde Nederlanders. 99 00:11:00,487 --> 00:11:05,277 Van Gogh, Van Nistelrooy, Van Morrison, en dan? 100 00:11:16,327 --> 00:11:21,799 Eindelijk iets gevonden wat bevalt? -Ze is goed. Luister maar. 101 00:11:27,567 --> 00:11:29,922 Eindelijk is Andy tevreden. 102 00:11:30,047 --> 00:11:33,164 Hij zeurt alleen als hij wakker is. Wat drinken? 103 00:11:33,287 --> 00:11:37,405 Sorry. Ik moet zo de oppas van m'n dochter aflossen. 104 00:11:37,527 --> 00:11:43,682 Hou oud is ze? -Haar lichaam is 13, maar haar hoofd 16. 105 00:11:43,807 --> 00:11:47,402 Mijn dochter is net zo. Ze willen zo snel groot zijn. 106 00:11:47,527 --> 00:11:53,159 Zit je vrouw ook bij de politie? -Als dat zo was, was ze nu niet m'n ex. 107 00:11:53,287 --> 00:11:57,917 Misschien krijg je hier makkelijker vrij als je kinderen hebt. 108 00:11:58,047 --> 00:12:00,686 Ben je ook gescheiden? 109 00:12:00,807 --> 00:12:03,640 Ik ben nooit getrouwd geweest. 110 00:12:03,767 --> 00:12:07,282 Tot morgen. -Wat formeel. 111 00:12:10,047 --> 00:12:12,800 Drie. Tot ziens. 112 00:12:34,167 --> 00:12:36,237 Wat drinkt de zangeres? -Champagne. 113 00:12:36,367 --> 00:12:39,803 Wil je haar er een geven? En voor mij 'n whisky. 114 00:12:48,047 --> 00:12:53,804 Je blijft leven als je me vertelt aan wie je hebt geleverd. 115 00:12:55,287 --> 00:13:00,281 Hij heet Hendriks. Ik heb alleen het nummer van z'n mobiel. 116 00:13:13,807 --> 00:13:16,685 Fijn dat u wakker bent geworden. 117 00:13:16,807 --> 00:13:19,685 Misschien had ik m'n speech moeten zingen. 118 00:13:19,807 --> 00:13:25,677 Dat lijkt me niks, Mr De Cooper. Of mag ik Tommy zeggen? 119 00:13:25,807 --> 00:13:29,686 We gaan zo naar het offici�le diner. Gaat u mee? 120 00:13:29,807 --> 00:13:33,163 Misschien straks. Eerst nog even luisteren. 121 00:13:33,287 --> 00:13:37,280 Veel plezier dan. Ze is Engelse. 122 00:13:41,807 --> 00:13:46,164 Hoorde je dat? Hij zegt nog steeds Dalzile. 123 00:13:46,287 --> 00:13:50,166 Klinkt als 'n wasmiddel. Z'n tweede voornaam is vast Bot. 124 00:13:50,287 --> 00:13:53,165 Hij bedoelt het niet kwaad. 125 00:13:53,287 --> 00:13:57,166 Ik sla het diner over. Red jij je wel? -Ja, hoor. 126 00:13:57,287 --> 00:14:01,678 De zangeres is Engelse. Kleine wereld, h�? 127 00:14:01,807 --> 00:14:05,277 In jouw hoofd wel, Andy. Tot morgen. 128 00:14:06,807 --> 00:14:09,196 We gaan nu naar het diner. 129 00:14:09,327 --> 00:14:16,278 Die mopperige Dalziel blijft gelukkig in de Blue Parrot. Ik spreek je later. 130 00:14:22,327 --> 00:14:26,445 Hallo, bedankt voor het drankje. Ik ben Tracey. 131 00:14:26,567 --> 00:14:31,402 Andy. Wil je er nog een? 132 00:14:31,527 --> 00:14:33,802 Nog een keer hetzelfde. 133 00:14:34,807 --> 00:14:40,677 Dat was geweldig. Echt waar. Je zou 'n platencontract moeten hebben. 134 00:14:40,807 --> 00:14:42,798 Daar ben ik mee bezig. 135 00:14:44,287 --> 00:14:47,802 Die krijgt u van mij. -Erg aardig van je. 136 00:14:49,527 --> 00:14:51,677 Zal ik je Amsterdam laten zien? 137 00:14:51,807 --> 00:14:57,120 Dat hoeft niet van mij. In Wetherton hebben we ook grachten. 138 00:14:58,327 --> 00:15:01,683 Waarom zingt 'n meisje uit Yorkshire in Amsterdam? 139 00:15:01,807 --> 00:15:07,803 Voor het geld. Is m'n accent zo duidelijk? -Daar kom je nooit vanaf. 140 00:15:09,527 --> 00:15:13,679 Dan is het of ik dit alleen doe omdat je van de politie bent. 141 00:15:13,807 --> 00:15:16,275 Doe maar of ik dat niet ben. 142 00:15:18,807 --> 00:15:22,163 Een vriendin van me, een schoolvriendin... 143 00:15:22,287 --> 00:15:27,281 .. .zou vandaag hier trouwen. Ik was haar bruidsmeisje. 144 00:15:31,287 --> 00:15:34,165 Maar ze zijn nooit komen opdagen. 145 00:15:34,287 --> 00:15:36,164 Heb je het gemeld? 146 00:15:36,287 --> 00:15:39,165 Om ��n uur, maar het kon ze niet echt schelen. 147 00:15:39,287 --> 00:15:45,157 In Wetherton worden er wekelijks tientallen vermissingen gemeld. 148 00:15:45,287 --> 00:15:48,165 Het is bijna altijd vals alarm. 149 00:15:48,287 --> 00:15:50,164 Maar het was hun trouwdag. 150 00:15:50,287 --> 00:15:56,157 Precies. Dan veranderen mensen juist van gedachten. Een stressvol gebeuren. 151 00:15:56,287 --> 00:16:00,166 Waarom bellen ze me dan niet? -Schaamte. 152 00:16:00,287 --> 00:16:06,556 Ze willen er helemaal niet over praten. Ik zou me niet al te veel zorgen maken. 153 00:16:15,807 --> 00:16:19,686 Er zijn redenen om aan te nemen dat het 'n Engelsman is. 154 00:16:19,807 --> 00:16:23,686 Dus als u 'n Engelsman kent van in de dertig... 155 00:16:23,807 --> 00:16:27,686 ...die niet op z'n werk is verschenen of in z'n hotel.. . 156 00:16:27,807 --> 00:16:32,801 .. .wilt u dan contact opnemen met de politie? Dank u wel. 157 00:16:36,287 --> 00:16:39,165 Ik voel me giechelig. Te veel champagne. 158 00:16:39,287 --> 00:16:43,166 Ik breng je tot de deur. Die demo komt 'n andere keer. 159 00:16:43,287 --> 00:16:47,280 Je bent nu al hier. Nog ��n drankje. Vooruit. 160 00:17:14,807 --> 00:17:17,685 Dat zijn m'n vermiste vrienden. 161 00:17:19,047 --> 00:17:24,167 Ze zien er gelukkig uit. Was het gemengde huwelijk geen probleem? 162 00:17:24,287 --> 00:17:29,680 De familie van Jaz was niet dolblij. Daarom wilden ze hier trouwen. 163 00:17:29,807 --> 00:17:32,685 Kunnen ze je vinden als ze willen? 164 00:17:32,807 --> 00:17:35,799 Ze komen vast wel weer opdagen. 165 00:17:37,287 --> 00:17:42,680 Ok�, nog even naar het toilet, dan smeer ik 'm. 166 00:17:42,807 --> 00:17:46,800 M'n hoofd zegt dat ik te veel op heb. -Daarheen, rechts. 167 00:17:54,807 --> 00:17:57,799 Mag ik je zo iets vertellen? 168 00:19:07,807 --> 00:19:11,516 Wat is er, Andy? Het is 05.30 uur. 169 00:19:54,287 --> 00:19:55,800 Hier. 170 00:20:06,807 --> 00:20:08,798 Wat is er gebeurd? 171 00:20:10,287 --> 00:20:12,278 Dat weet ik niet. 172 00:20:13,327 --> 00:20:15,045 Blijf daar. 173 00:20:17,047 --> 00:20:19,277 Dit is een plaats delict. 174 00:20:21,807 --> 00:20:24,799 Ik heb hier geen oplossing voor. 175 00:20:25,807 --> 00:20:27,559 Bel de politie. 176 00:20:28,567 --> 00:20:33,800 Als ik het nummer wist. Ik bel Anna wel. 177 00:20:55,527 --> 00:20:59,566 Op de vloer aan die kant van het bed ligt een mes. 178 00:21:00,287 --> 00:21:04,075 Ik vermoed dat dat het moordwapen is. 179 00:21:04,207 --> 00:21:07,165 Het slachtoffer is Tracey Baxter. 180 00:21:07,287 --> 00:21:11,917 Een vrouw uit Yorkshire. Zangeres. 181 00:21:12,047 --> 00:21:14,800 Ik was gisteravond bij haar. 182 00:21:15,807 --> 00:21:19,163 Toen ik wakker werd, lag ze dood naast me. 183 00:21:19,287 --> 00:21:22,165 Waarom belde u Pascoe en niet de politie? 184 00:21:22,287 --> 00:21:26,405 Ik wist het nummer niet. -Wou u met Pascoe 'n alibi bedenken? 185 00:21:26,527 --> 00:21:31,681 Pascoe heeft meteen mij gebeld om Moordzaken te waarschuwen. 186 00:21:31,807 --> 00:21:33,684 Dat zegt hij. 187 00:21:33,807 --> 00:21:38,676 Wacht even, ik heb een taxibon met de tijd erop... 188 00:21:38,807 --> 00:21:43,676 .. .en het telefoontje kan u ook checken. Dus niks geen complot. 189 00:21:43,807 --> 00:21:46,685 Hoe hebt u die vrouw leren kennen? 190 00:21:46,807 --> 00:21:49,685 In de bar waar we met De Kuiper waren. 191 00:21:49,807 --> 00:21:54,676 Er was gisteravond toch een diner voor alle congresgangers? 192 00:21:54,807 --> 00:21:58,686 Daar had ik geen zin in. -Hij bleef liever in de club. 193 00:21:58,807 --> 00:22:01,685 Omdat u achter die vrouw aanzat? 194 00:22:01,807 --> 00:22:05,800 Daar heb ik geen moment aan gedacht. Ik... 195 00:22:06,807 --> 00:22:08,843 Bewaar dat voor het verhoor. 196 00:22:08,967 --> 00:22:13,165 Laat hem z'n kleren uittrekken en neem ze mee. 197 00:22:13,287 --> 00:22:15,278 Wacht even. 198 00:22:17,367 --> 00:22:20,279 Laat me uw armen en handen zien. 199 00:22:29,807 --> 00:22:35,279 Geen verwondingen. Trek hem wat aan. Knap hem in de badkamer wat op. 200 00:22:38,327 --> 00:22:41,797 U doet of hij dit zo gepland heeft. 201 00:22:42,807 --> 00:22:49,155 Hij trakteerde haar op 'n drankje omdat ze mooi zong en uit Yorkshire kwam. 202 00:22:49,287 --> 00:22:53,280 Een vriendelijk gezicht in een vreemd land. 203 00:22:54,807 --> 00:22:57,275 Dat hebben we allemaal gezien. 204 00:22:58,807 --> 00:23:02,277 We nemen straks uw verklaring op. 205 00:23:07,807 --> 00:23:13,279 Wat een zootje. Zoek dit tot op de bodem uit. 206 00:23:14,287 --> 00:23:19,805 Inspecteur Dalziel, ik hou u aan voor de moord op Tracey Baxter. 207 00:23:21,807 --> 00:23:24,275 Voer hem af. Capuchon op. 208 00:24:14,807 --> 00:24:16,798 Gaat u zitten. 209 00:24:21,807 --> 00:24:24,275 Wilt u koffie of thee? 210 00:24:26,807 --> 00:24:28,286 Water graag. 211 00:24:33,807 --> 00:24:36,275 Vertel eens wat er is gebeurd. 212 00:24:39,807 --> 00:24:45,165 Moet u dit niet opnemen of opschrijven? -Zo werken wij niet. 213 00:24:45,287 --> 00:24:48,677 Geen slimme advocaat erbij? 214 00:24:48,807 --> 00:24:54,165 Ik mag u zes uur alleen ondervragen. Daarna komen de advocaten en zo. 215 00:24:54,287 --> 00:24:57,165 Dus voorlopig keuvelen we wat. 216 00:24:57,287 --> 00:24:59,676 Erg Brits, vindt u niet? 217 00:24:59,807 --> 00:25:04,403 Als wij dat zo deden, kon ik drie keer zoveel mensen veroordelen. 218 00:25:04,527 --> 00:25:06,802 Je kan van alles verzinnen. 219 00:25:08,807 --> 00:25:12,277 Zoiets als u hebt gedaan, verzin je niet. 220 00:25:14,807 --> 00:25:19,278 Had u gepland om met haar naar bed te gaan? 221 00:25:20,287 --> 00:25:24,166 Ik kan me niet herinneren dat ik dat gedacht heb. 222 00:25:24,287 --> 00:25:29,805 Ik vond haar mooi zingen en ik vond het leuk dat ze uit Yorkshire kwam. 223 00:25:31,287 --> 00:25:36,680 Er lag een boeketje bloemen in de flat. Hebt u dat voor haar gekocht? 224 00:25:36,807 --> 00:25:38,798 Niet dat ik weet. 225 00:25:41,287 --> 00:25:45,678 En deze condooms die bij het bed lagen? 226 00:25:45,807 --> 00:25:48,799 Van u of van haar? 227 00:25:49,807 --> 00:25:52,685 Ik herinner me niet dat ik ze gekocht heb. 228 00:25:52,807 --> 00:25:55,799 Bent u met haar naar bed geweest? 229 00:25:56,807 --> 00:25:59,685 Ik weet het niet. 230 00:25:59,807 --> 00:26:06,280 Ik weet niks meer van het moment dat we bij haar flat waren tot ik wakker werd. 231 00:26:07,567 --> 00:26:12,277 Die zeven uur geheugenverlies komt wel goed uit. 232 00:26:13,327 --> 00:26:14,806 Juist niet. 233 00:26:16,807 --> 00:26:22,279 Nu kan ik me niet verdedigen omdat ik niet weet wat ik heb gedaan. 234 00:26:40,767 --> 00:26:45,158 Tracey was twee jaar hier. Betaalde belasting. 235 00:26:45,287 --> 00:26:49,678 Geen strafblad, boetes, niks. Zo op het oog een nette burger. 236 00:26:49,807 --> 00:26:53,800 Heb je al 'n adres van haar in Engeland gevonden? 237 00:26:55,287 --> 00:27:00,281 Geloof je me als ik zeg dat Dalziel tot zoiets niet in staat is? 238 00:27:01,287 --> 00:27:06,281 Dit is 'n moordzaak. De bewijzen bepalen wat ik moet geloven. 239 00:27:17,807 --> 00:27:20,799 U kunt deze kleren aantrekken. 240 00:27:30,287 --> 00:27:31,925 Heb je iets voor me? 241 00:27:32,047 --> 00:27:35,164 Ik heb tot nog toe 47 Tracey Baxters gevonden. 242 00:27:35,287 --> 00:27:39,678 Die vond ik via het Ziekenfonds. De politie had niks. 243 00:27:39,807 --> 00:27:43,356 Bij Paspoorten moet ik nog zoeken. Heeft u nog meer gegevens? 244 00:27:43,487 --> 00:27:50,279 Probeer het clubcircuit. Iemand moet haar kennen. E-mail het naar m'n laptop. 245 00:27:51,287 --> 00:27:57,681 Moet u niet naar die conferentie? -Ik moet hier wel tijd voor vrijmaken. 246 00:27:57,807 --> 00:28:01,163 Vertel maar wat de klootzak heeft gedaan. 247 00:28:01,287 --> 00:28:06,156 Veertien steekwonden in bovenlijf en keel. 248 00:28:06,287 --> 00:28:09,165 Het was 'n heftige, krachtige aanval. 249 00:28:09,287 --> 00:28:12,677 Komen de wonden overeen met het mes in de flat? 250 00:28:12,807 --> 00:28:15,162 Die komen volledig overeen. 251 00:28:15,287 --> 00:28:17,164 Verwondingen op haar armen? 252 00:28:17,287 --> 00:28:21,166 Niks. Waarschijnlijk is ze in haar slaap aangevallen. 253 00:28:21,287 --> 00:28:27,157 Haar bloed bevatte 'n hoog alcohol- percentage en sporen van lorazepam. 254 00:28:27,287 --> 00:28:29,676 Is er sprake van verkrachting? 255 00:28:29,807 --> 00:28:33,402 Lorazepam met alcohol is 'n populaire combinatie. 256 00:28:33,527 --> 00:28:38,157 Er is sprake van geslachtsgemeenschap, maar niet gedwongen. 257 00:28:38,287 --> 00:28:42,678 Middels 'n uitstrijkje hopen we het DNA van de man vast te stellen. 258 00:28:42,807 --> 00:28:47,562 Er is geen voorbehoedmiddel gebruikt. -Zelfs dat deed hij niet. 259 00:29:06,047 --> 00:29:08,686 Sorry, we zijn gesloten. 260 00:29:08,807 --> 00:29:13,403 Zou ik je wat mogen vragen? Over Tracey Baxter. 261 00:29:13,527 --> 00:29:16,678 Bent u journalist? -Politie uit Engeland. 262 00:29:16,807 --> 00:29:21,676 We willen meer van haar weten zodat we haar familie kunnen inlichten. 263 00:29:21,807 --> 00:29:26,676 Sorry, maar we zijn nog behoorlijk van slag door wat er is gebeurd. 264 00:29:26,807 --> 00:29:29,162 Het is te vroeg voor vragen. 265 00:29:29,287 --> 00:29:33,678 Ik voel met u mee, maar dit moet gebeuren, Mr... 266 00:29:33,807 --> 00:29:39,677 Gary. Ik ben de eigenaar. Dit lijkt me meer iets voor de Nederlandse politie. 267 00:29:39,807 --> 00:29:44,164 Zoals u wilt, maar ik wil wel meer van Tracey weten. 268 00:29:44,287 --> 00:29:49,680 Ik hoorde dat er iemand was opgepakt. Een politieman. Een Engelsman. 269 00:29:49,807 --> 00:29:51,684 Is dat waar? 270 00:29:51,807 --> 00:29:54,799 Dat is iets voor de Nederlandse politie. 271 00:29:56,807 --> 00:30:02,404 Tracey heeft hier zo'n anderhalf jaar gewerkt. 272 00:30:02,527 --> 00:30:07,555 Ze kon goed zingen en was erg populair bij de klanten. 273 00:30:08,567 --> 00:30:12,162 Ok�? Ik moet nu weg. 274 00:30:12,287 --> 00:30:15,802 Praat met Jacob. Die is hier al jaren. 275 00:30:17,807 --> 00:30:22,676 Ik drogeer geen vrouwen voor seks en ik ken m'n tekortkomingen. 276 00:30:22,807 --> 00:30:26,686 Als ze me had gekleineerd, had ik alleen maar gelachen. 277 00:30:26,807 --> 00:30:29,799 Maar aangezien ik me niks herinner.. . 278 00:30:31,287 --> 00:30:37,157 Dalziels vingerafdrukken zitten op deurknoppen, whiskyglas, wc-trekker... 279 00:30:37,287 --> 00:30:39,403 . ..en op het mes. 280 00:30:39,527 --> 00:30:43,406 Dan is het tijd om het OM in te lichten. 281 00:30:43,527 --> 00:30:48,157 Kunt u ons niet alleen laten met ons verdriet, Mr Hoe-u-ook-heet? 282 00:30:48,287 --> 00:30:50,676 Adjudant Pascoe, politie Mid Yorkshire. 283 00:30:50,807 --> 00:30:53,162 Kunt u niet wat respect tonen? 284 00:30:53,287 --> 00:30:59,362 Ik had gisteren eigenlijk moeten zingen, dus hoe denkt u dat ik me voel? 285 00:30:59,487 --> 00:31:02,160 Bent u omgewisseld? Door wie? 286 00:31:02,287 --> 00:31:06,166 Ze dachten dat Tracey beter was voor de politie. 287 00:31:06,287 --> 00:31:09,677 Wie zijn zij? -De organisatoren. 288 00:31:09,807 --> 00:31:12,162 Inspecteur De Kuiper belde me. 289 00:31:12,287 --> 00:31:17,680 Zij had lievere nummers. Mijn muziek is wat ruiger, voor de vaste klanten. 290 00:31:17,807 --> 00:31:21,277 Zo is het wel genoeg. Wilt u nu weggaan? 291 00:31:22,287 --> 00:31:26,803 Ok�. Sorry dat ik jullie gestoord heb. 292 00:31:45,527 --> 00:31:49,998 De politie hier betaalt wel goed als je zo kunt wonen. 293 00:31:50,127 --> 00:31:52,687 Ik ben alleen en ga bijna nooit uit. 294 00:31:52,807 --> 00:31:56,686 Wat weet jij van inspecteur De Kuiper? 295 00:31:56,807 --> 00:32:02,165 Hij is ok�. Toegewijd. Windt zich soms wat te veel op. 296 00:32:02,287 --> 00:32:05,677 Heeft De Kuiper de Blue Parrot gekozen? 297 00:32:05,807 --> 00:32:10,164 Dat zal wel. Er gaan wel vaker politiemensen wat drinken. 298 00:32:10,287 --> 00:32:13,677 Hij ook? -Nee, dat is beneden z'n stand. 299 00:32:13,807 --> 00:32:17,163 Hij wou Tracey in plaats van 'n Nederlandse. 300 00:32:17,287 --> 00:32:21,166 Nou en? Hij wou zeker liever 'n Engelse stem. 301 00:32:21,287 --> 00:32:28,159 Het is niet zijn schuld dat ze dood is. -Dat wil ik ook niet suggereren. 302 00:32:28,287 --> 00:32:31,677 Weet je al wat over de bloemen in Tracey's flat? 303 00:32:31,807 --> 00:32:36,164 Helaas niet. Boersma heeft de hele ochtend met Dalziel gepraat. 304 00:32:36,287 --> 00:32:39,677 Amsterdam zit vol bloemen. 305 00:32:39,807 --> 00:32:45,803 Maar je hebt grotere zorgen. Ze gaan er vandaag nog het OM bij halen. 306 00:32:47,287 --> 00:32:50,677 Lateef? Ben je daar? 307 00:32:50,807 --> 00:32:53,162 Kun je me zien? 308 00:32:53,287 --> 00:32:58,156 U ziet er nogal vermoeid uit. -Dank je. 309 00:32:58,287 --> 00:33:02,166 Kunnen we veilig praten? -Ja, ik zit in uw kamer. 310 00:33:02,287 --> 00:33:07,680 De bewijzen zijn erg sterk. Maar tot de aanklacht blijft hij anoniem. 311 00:33:07,807 --> 00:33:09,684 Dus we hebben nog even. 312 00:33:09,807 --> 00:33:14,164 Gelukkig maar. Hebt u die lijst met Tracey Baxters gekregen? 313 00:33:14,287 --> 00:33:17,677 Ja, maar niks klopt met wat wij van Tracey weten. 314 00:33:17,807 --> 00:33:22,676 Ik heb twee impresario's gesproken. Niemand kent haar. 315 00:33:22,807 --> 00:33:24,684 Kunt u me 'n foto sturen? 316 00:33:24,807 --> 00:33:27,685 Ik kan je wel 'n poster faxen. 317 00:33:27,807 --> 00:33:32,164 Weten jullie van 'n vermissing van 'n Brit in Amsterdam? 318 00:33:32,287 --> 00:33:37,156 Man, begin dertig, met 'n tattoo van Sheffield Wednesday op z'n arm. 319 00:33:37,287 --> 00:33:43,681 Ik zal kijken. Het voetbalseizoen is afgelopen. Een weekendje stappen? 320 00:33:43,807 --> 00:33:46,162 Met 'n kogel in het hoofd tegen de kater. 321 00:33:46,287 --> 00:33:50,997 Dat klinkt meer als drugshandel. Ik zal het navragen. 322 00:33:51,127 --> 00:33:56,804 Ok�. Om 19.00 uur mijn tijd praten we verder. 323 00:34:26,807 --> 00:34:30,163 Verdwaald, Mr Pascoe? 324 00:34:30,287 --> 00:34:34,166 Dat doen we thuis ook. Borden. 325 00:34:34,287 --> 00:34:39,680 Die mag u niet zien. Misschien moeten we u nog verhoren. 326 00:34:39,807 --> 00:34:44,278 Ik heb niks te verbergen. -Mijn kamer. Nu. 327 00:34:48,287 --> 00:34:53,680 Zit Dalziel thuis achter de vrouwen aan? Of betaalt hij er zelfs wel voor? 328 00:34:53,807 --> 00:34:55,684 Geen van beide. 329 00:34:55,807 --> 00:35:00,403 Hij heeft 'n paar vriendinnen, vaak oude vlammen. 330 00:35:00,527 --> 00:35:05,442 Die behandelt hij met respect. Hij is geen man om getrouwd te zijn. 331 00:35:05,567 --> 00:35:10,163 Is hij ooit op de vingers getikt voor z'n gedrag jegens vrouwen? 332 00:35:10,287 --> 00:35:15,998 Die insinuerende vragen bevallen me niet. 333 00:35:16,127 --> 00:35:21,804 Als u wilt suggereren dat hij een aanrander is, gaat u echt te ver. 334 00:35:24,807 --> 00:35:26,525 Zijn we klaar? 335 00:35:44,807 --> 00:35:46,798 Even wat frisse lucht? 336 00:35:51,567 --> 00:35:57,676 Jij denkt dat ik het heb gedaan, h�? -Nee, denk jij dat wel? 337 00:35:57,807 --> 00:36:01,402 Als ik het onderzoek leidde, had ik me al aangeklaagd. 338 00:36:01,527 --> 00:36:05,156 Alles wijst erop dat ik haar heb vermoord. 339 00:36:05,287 --> 00:36:07,642 Wat herinner je je nog? 340 00:36:07,767 --> 00:36:11,680 Wat flarden. Meer niet. 341 00:36:11,807 --> 00:36:15,686 Ik probeer uit te zoeken of iemand anders 'n motief had. 342 00:36:15,807 --> 00:36:20,164 Lijkt me stug. Ze leek me zo onschuldig als wat. 343 00:36:20,287 --> 00:36:21,925 Dat is niemand. 344 00:36:22,047 --> 00:36:28,282 Ik wil niet dat je haar naam door het slijk haalt om mij vrij te krijgen. 345 00:36:29,287 --> 00:36:32,165 Herinner je je bloemen in haar flat? 346 00:36:32,287 --> 00:36:35,677 Bloemen? Nee. Hoezo? 347 00:36:35,807 --> 00:36:42,679 Op tafel. Ik probeer uit te zoeken of ze misschien van 'n vriend waren. 348 00:36:42,807 --> 00:36:45,685 Dat is wel erg clich�matig gedacht. 349 00:36:45,807 --> 00:36:50,517 Ik heb verder geen hulp. Ik moet ergens beginnen. Bloemen. 350 00:36:52,127 --> 00:36:56,996 Heb jij ze gekocht? Had ze iets te vieren? 351 00:36:57,127 --> 00:37:02,281 Een verjaardag? Salarisverhoging? Platencontract? 352 00:37:03,807 --> 00:37:06,799 Was ze naar een feest geweest? 353 00:37:08,287 --> 00:37:10,278 Een bruiloft. 354 00:37:11,807 --> 00:37:17,165 Toen we in het caf� waren, zei ze iets over een bruiloft, geloof ik. 355 00:37:17,287 --> 00:37:21,565 Vast niet haar eigen bruiloft. -Dat weet ik niet meer. 356 00:37:22,247 --> 00:37:28,277 Deze is voor onze vriendin Tracey en voor iedereen die haar kende. 357 00:38:28,287 --> 00:38:31,165 Ik was ook 'n grote fan van Tracey. 358 00:38:31,287 --> 00:38:32,686 Ken ik u? 359 00:38:32,807 --> 00:38:37,801 Peter Pascoe. Volgens mij was ze een ster in de dop. 360 00:38:39,287 --> 00:38:43,678 Op haar demo kwamen veel reacties van platenmaatschappijen. 361 00:38:43,807 --> 00:38:47,163 Het was 'n kwestie van weken. Zeker weten. 362 00:38:47,287 --> 00:38:52,919 Misschien kan iemand postuum haar cd uitbrengen. De nieuwe Eva Cassidy. 363 00:38:53,047 --> 00:38:56,676 Dat is toch anders dan wanneer ze er nog zou zijn. 364 00:38:56,807 --> 00:39:00,277 Dus je was wel erg dol op haar, Marty? 365 00:39:01,287 --> 00:39:04,677 Vanwaar al die vragen? Ben je journalist? 366 00:39:04,807 --> 00:39:08,004 Een ge�nteresseerde partij. -Waarin? 367 00:39:08,127 --> 00:39:13,804 In wie haar heeft vermoord. -Daar wil ik niet aan denken. Vreselijk. 368 00:39:17,047 --> 00:39:20,437 Ik moet dit snel kwijt, Emmanuel. 369 00:39:20,567 --> 00:39:25,163 Wat tegenslag gehad van de week, dus slijp ze snel. 370 00:39:25,287 --> 00:39:29,803 Ik wil ze zo snel mogelijk op de markt hebben. 371 00:39:34,047 --> 00:39:40,156 Doe niet zo mal. De vlucht duurt maar een uur. Je bent zo terug. 372 00:39:40,287 --> 00:39:46,806 Kom bij me terug. Ik beloof je dat ik het zal goedmaken. 373 00:39:49,047 --> 00:39:52,676 Je hebt drie minuten voor hij terug is. 374 00:39:52,807 --> 00:39:55,799 Vertel op: Ja of nee? 375 00:39:56,447 --> 00:39:58,802 Zeker weten? 376 00:40:01,807 --> 00:40:04,275 U boft, Mr Pascoe. 377 00:40:33,047 --> 00:40:37,165 Dalziel heeft ook drugs genomen. Lorazepam. 378 00:40:37,287 --> 00:40:40,677 Het wordt veel gebruikt. Minder remmingen. 379 00:40:40,807 --> 00:40:44,402 En in Tracey's handtas zat een pillenflesje. 380 00:40:44,527 --> 00:40:46,165 Dalziel neemt nooit drugs. 381 00:40:46,287 --> 00:40:50,405 Nu wel, en dat verklaart ook z'n geheugenverlies. 382 00:40:50,527 --> 00:40:55,157 Zelfs bij hoestsiroop leest hij eerst drie keer het etiket. 383 00:40:55,287 --> 00:40:58,165 Waarom lorazepam? 384 00:40:58,287 --> 00:41:02,166 Misschien wilden ze allebei wel wilde seks. 385 00:41:02,287 --> 00:41:05,165 Volgens Andy was Tracey 'n net meisje. 386 00:41:05,287 --> 00:41:08,916 Iedereen heeft 'n duistere kant. Wees eerlijk. 387 00:41:09,047 --> 00:41:11,515 Jij eerst. 388 00:41:12,527 --> 00:41:15,166 Wat gaat het OM hiermee doen? 389 00:41:15,287 --> 00:41:18,723 Mogelijk verminderd toerekeningsvatbaar... 390 00:41:18,847 --> 00:41:21,680 ...maar dat pleit hem niet geheel vrij. 391 00:41:21,807 --> 00:41:25,686 Weet Boersma het al? -Het ligt op z'n bureau. 392 00:41:25,807 --> 00:41:29,686 Is er hier een bureau van de burgerlijke stand? 393 00:41:29,807 --> 00:41:32,685 Op de Oudezijds Voorburgwal. Hoezo? 394 00:41:32,807 --> 00:41:36,163 Tracey moest die ochtend naar een bruiloft. 395 00:41:36,287 --> 00:41:38,676 Had ze 'n agenda of adresboekje? 396 00:41:38,807 --> 00:41:43,676 Niet dat ik weet. Haar mobiele telefoon wordt onderzocht. 397 00:41:43,807 --> 00:41:47,163 Laat je het me weten als er nieuws is? 398 00:41:47,287 --> 00:41:52,680 Het houdt hier op. De Kuiper zit me op m'n nek. Het spijt me. 399 00:41:52,807 --> 00:41:56,800 Niet nodig. Ik heb je al veel te veel gevraagd. 400 00:41:57,807 --> 00:42:00,685 Dit pleit u geenszins vrij. 401 00:42:00,807 --> 00:42:06,803 Een dronken man die doodt, wordt hetzelfde behandeld als de nuchtere. 402 00:42:08,807 --> 00:42:10,684 Ik gebruik geen drugs. 403 00:42:10,807 --> 00:42:12,684 Bloed liegt niet. 404 00:42:12,807 --> 00:42:16,686 Om de een of andere reden hebben jullie drugs genomen. 405 00:42:16,807 --> 00:42:19,685 Ook blijkt dat u in haar bent geweest. 406 00:42:19,807 --> 00:42:24,801 Aangezien zij dood is en u niet, ligt de schuld bij u. 407 00:42:26,287 --> 00:42:31,805 Er worden nog twee andere DNA-monsters uit de flat gecheckt. 408 00:42:32,807 --> 00:42:36,004 Waar zijn die gevonden? -Vertel ik niet. 409 00:42:36,127 --> 00:42:40,678 Waarschijnlijk eerdere bezoekers. Schoonmaakster of zo. 410 00:42:40,807 --> 00:42:44,686 Het OM bepaalt hoe belangrijk die zijn. 411 00:42:44,807 --> 00:42:47,162 Maar reken nergens op. 412 00:42:47,287 --> 00:42:53,157 Baxter? Nee, die naam zie ik nergens staan, adjudant Pascoe. 413 00:42:53,287 --> 00:42:59,396 Misschien was ze alleen een gast. -Van gasten houden we geen lijst bij. 414 00:42:59,527 --> 00:43:04,157 Is er de afgelopen dagen wel een Brits stel getrouwd? 415 00:43:04,287 --> 00:43:07,404 Mr Sam Hudson en Miss Jasmina Razzaq. 416 00:43:07,527 --> 00:43:10,678 Maar die zijn niet komen opdagen. 417 00:43:10,807 --> 00:43:13,002 Weet u ook waarom? 418 00:43:13,127 --> 00:43:16,676 We trouwen vier stellen per uur in drie vertrekken. 419 00:43:16,807 --> 00:43:20,163 Er is geen tijd om zoiets uit te zoeken. 420 00:43:20,287 --> 00:43:23,677 U belt ook niet de politie of zo? 421 00:43:23,807 --> 00:43:26,685 Het is 'n burgerlijke ceremonie. 422 00:43:26,807 --> 00:43:33,679 We informeren de politie alleen als er iets niet klopt met paspoorten of zo. 423 00:43:33,807 --> 00:43:37,163 Bedankt voor uw hulp. Mag ik hun adressen? 424 00:43:37,287 --> 00:43:40,279 Dat is priv�. 425 00:43:41,807 --> 00:43:47,803 Het kan verband houden met 'n misdrijf. Ik zou uw hulp zeer waarderen. 426 00:43:53,287 --> 00:43:56,165 Parvez, ik heb twee namen voor je. 427 00:43:56,287 --> 00:43:59,165 Een voor West Yorkshire, een voor ons. 428 00:43:59,287 --> 00:44:02,165 Een meisje uit Pedbury. Heb je 'n pen? 429 00:44:02,287 --> 00:44:08,157 Namen? -Sam Hudson en Jasmina Razzaq. 430 00:44:08,287 --> 00:44:13,156 Pas 24 uur na melding gaan de namen de computer in. 431 00:44:13,287 --> 00:44:16,165 Meestal is het vals alarm. 432 00:44:16,287 --> 00:44:18,676 Zo te zien staan ze er niet in. 433 00:44:18,807 --> 00:44:22,163 Tracey Baxter heeft ze als vermist opgegeven. 434 00:44:22,287 --> 00:44:28,681 Dat is het vermoorde meisje. Daar kan ik u verder geen informatie over geven. 435 00:44:28,807 --> 00:44:34,165 Dat snap ik. Wilt u dit wel doorgeven aan adjudant Boersma? 436 00:44:34,287 --> 00:44:36,278 Natuurlijk. 437 00:44:46,807 --> 00:44:52,165 Dick Simmons, Brits consulaat. Attach� Politie en Veiligheid. Vervelende zaak. 438 00:44:52,807 --> 00:44:56,402 Wat bedoelt u? -Dat zaakje van uw collega Mr Dalziel. 439 00:44:56,527 --> 00:45:00,679 Hij is nog niet aangeklaagd. -Hopelijk blijft dat zo. 440 00:45:00,807 --> 00:45:06,677 Kunnen we u ergens mee helpen? Informatie over Amsterdam of zo. 441 00:45:06,807 --> 00:45:08,798 Wat had u in gedachten? 442 00:45:28,287 --> 00:45:30,164 Wie bent u? 443 00:45:30,287 --> 00:45:36,157 Agent Lateef, politie Mid Yorkshire. Bent u Mr Razzaq? 444 00:45:36,287 --> 00:45:40,678 Ik heb hier nog nooit 'n Aziatische politieman gezien. 445 00:45:40,807 --> 00:45:45,676 Voor alles is 'n eerste keer. -Er is toch niks met Jasmina? 446 00:45:45,807 --> 00:45:51,677 Een van uw mensen heeft wat alarmbellen laten afgaan. Parvez Lateef? 447 00:45:51,807 --> 00:45:55,163 Dat is 'n jonge agent van ons. En? 448 00:45:55,287 --> 00:45:59,678 Dit is een zaak van de Nederlandse politie en het consulaat. 449 00:45:59,807 --> 00:46:02,685 Ik snap het. Strijd om wie wat doet? 450 00:46:02,807 --> 00:46:06,163 Nee, het is maar 'n kibbelpartijtje. 451 00:46:06,287 --> 00:46:13,159 U steunt Dalziel, maar met 'n onderzoek op eigen houtje helpt u hem niet. 452 00:46:13,287 --> 00:46:16,802 Als ik moet stoppen, wil ik weten waarom. 453 00:46:18,287 --> 00:46:20,278 Dat kan ik nu niet zeggen. 454 00:46:21,287 --> 00:46:25,166 Tracey is dood. Dan moeten we toch de dader zoeken? 455 00:46:25,287 --> 00:46:29,803 Het ligt complexer. -Hoe dan? 456 00:46:34,287 --> 00:46:36,676 Weet u al wie die Brit in de gracht is? 457 00:46:36,807 --> 00:46:42,677 Er vallen tientallen mensen per jaar in de gracht, als ze dronken gaan plassen. 458 00:46:42,807 --> 00:46:46,163 Deze had 'n kogel in z'n hoofd. 459 00:46:46,287 --> 00:46:49,677 Houdt zijn dood verband met die van Tracey Baxter? 460 00:46:49,807 --> 00:46:51,684 Ik denk het niet. U wel? 461 00:46:51,807 --> 00:46:54,685 Geen idee. Ik heb misschien wel 'n naam. 462 00:46:54,807 --> 00:46:57,685 Mooi zo, en die is? 463 00:46:57,807 --> 00:47:00,275 Dat kan ik nu niet zeggen. 464 00:47:01,287 --> 00:47:04,677 Een kleine overwinning, Dalziel. 465 00:47:04,807 --> 00:47:08,686 Het OM laat u op borgtocht vrij. 466 00:47:08,807 --> 00:47:15,155 Omdat u meewerkt aan het onderzoek en de plaats delict niet hebt verlaten. 467 00:47:15,287 --> 00:47:18,677 Hij wil ook eerst 'n motief horen. 468 00:47:18,807 --> 00:47:22,163 En we moeten nog twee DNA-monsters bekijken. 469 00:47:22,287 --> 00:47:24,676 En dat zonder advocaat. 470 00:47:24,807 --> 00:47:28,163 Er zijn wel strikte voorwaarden aan verbonden. 471 00:47:28,287 --> 00:47:34,157 Hij houdt uw paspoort in bewaring en u moet zich elke 24 uur hier melden. 472 00:47:34,287 --> 00:47:39,156 Ik voel me nu heus niet beter. Ik wil dat Tracey recht wordt gedaan. 473 00:47:39,287 --> 00:47:41,164 Dat willen wij ook. 474 00:47:41,287 --> 00:47:46,156 Daarom moet u in het hotel blijven. U mag niet met de pers praten. 475 00:47:46,287 --> 00:47:49,677 U wordt constant begeleid door een van ons. 476 00:47:49,807 --> 00:47:55,996 Houdt u zich hier niet aan, dan gaat er een internationaal arrestatiebevel uit. 477 00:47:56,127 --> 00:48:01,406 En als de bewijzen daartoe aanleiding geven, wordt u ook weer opgepakt. 478 00:48:01,527 --> 00:48:04,280 Uw zaak is nog lang niet afgesloten. 479 00:48:06,287 --> 00:48:08,801 Kleed je aan, Andy. 480 00:48:18,327 --> 00:48:23,162 Zij doen niet hun best je te helpen. Ik wel. Dat zint iemand niet. 481 00:48:23,287 --> 00:48:25,676 M'n kamer is overhoop gehaald. 482 00:48:25,807 --> 00:48:29,686 En de man van het consulaat wil niks over Tracey kwijt. 483 00:48:29,807 --> 00:48:33,800 Zo te horen heb je 'n paar vijanden gemaakt. 484 00:48:37,567 --> 00:48:40,798 Ok�, naar het hotel, Dalziel. 485 00:48:48,807 --> 00:48:51,685 Nog wat drinken voor je wordt opgesloten? 486 00:48:51,807 --> 00:48:57,165 Een maltwhisky als ze die hebben. Mag ik eerst nog even plassen? 487 00:48:57,287 --> 00:49:01,166 U kent de voorwaarden, Mr Dalziel. 488 00:49:01,287 --> 00:49:03,278 We zien je zo in de bar. 489 00:49:10,807 --> 00:49:13,685 Mag ik je om nog ��n gunst vragen? 490 00:49:13,807 --> 00:49:19,677 Tracey heeft haar vrienden als vermist opgegeven. Kun je dat checken? 491 00:49:19,807 --> 00:49:24,164 Er hangt ook 'n camera. Misschien staat er wat op video. 492 00:49:24,287 --> 00:49:26,801 Dalziel neemt wel de tijd. 493 00:49:28,287 --> 00:49:31,279 Er is hier toch maar ��n bar? 494 00:49:32,807 --> 00:49:34,525 Moment. 495 00:49:48,527 --> 00:49:51,280 Is Mr Dalziel naar z'n kamer gegaan? 496 00:51:04,390 --> 00:51:06,858 Eindelijk iets gevonden wat bevalt? 497 00:51:06,990 --> 00:51:10,141 Waarom zingt 'n meisje uit Yorkshire in Amsterdam? 498 00:51:10,270 --> 00:51:14,946 Voor het geld. Is m'n accent zo duidelijk? -Daar kom je nooit vanaf. 499 00:51:15,070 --> 00:51:16,947 Wat is er gebeurd? -Dat weet ik niet. 500 00:51:17,070 --> 00:51:20,062 Het OM laat u op borgtocht vrij. 501 00:51:20,190 --> 00:51:23,341 Je blijft leven als je me vertelt aan wie je hebt geleverd. 502 00:51:46,070 --> 00:51:47,662 Dit lijkt me duidelijk. 503 00:51:47,790 --> 00:51:52,818 Hij hoeft zich pas over 23 uur te melden. Ik vind hem wel. 504 00:51:53,830 --> 00:51:57,539 Ik moet dit melden. Je hebt 20 minuten. 505 00:52:41,430 --> 00:52:46,709 Die Britten vernederen ons. Hoe zeg je dat: Ze nemen 'n loopje met ons. 506 00:52:46,830 --> 00:52:52,700 Ik zei nog dat je ze niet kon vertrouwen. -Ze hebben m'n vriendschap misbruikt. 507 00:52:52,830 --> 00:52:57,699 Ik haal je van deze zaak. Achter je bureau kun je minder kwaad. 508 00:52:57,830 --> 00:53:04,349 Ok�, Boersma. Los dit snel op. 509 00:53:06,550 --> 00:53:09,826 Kom allemaal van jullie luie kont. 510 00:53:10,430 --> 00:53:15,220 Ik wil dat alle agenten een foto van Dalziel hebben. 511 00:53:15,350 --> 00:53:19,229 Ik wil dat alle verkeerscentra naar hem uitkijken. 512 00:53:19,350 --> 00:53:22,979 Ga de straat op en spoor die man op. 513 00:53:23,110 --> 00:53:27,228 Elk hotel wordt gecheckt en nog eens gecheckt. 514 00:53:27,350 --> 00:53:31,229 Het is 'n buitenlander, in 'n stad die hij niet kent. 515 00:53:31,350 --> 00:53:35,343 Zo iemand moet te vinden zijn. Zelfs door jullie. 516 00:53:41,830 --> 00:53:46,221 Ik hoop voor jou dat we Dalziel snel vinden. 517 00:53:46,350 --> 00:53:49,342 Hou je maar een paar dagen gedeisd. 518 00:53:54,350 --> 00:54:00,266 Ik kan hem niet meer beschermen. Ik weet niet wat er in z'n hoofd omgaat. 519 00:54:00,390 --> 00:54:03,348 Misschien kunnen wij helpen. 520 00:54:05,070 --> 00:54:09,222 Wat is dit? De hoofdcommissaris springt uit z'n vel. 521 00:54:09,350 --> 00:54:14,708 We dachten dat u wel wat hulp kon gebruiken. We hebben zelfs vrijgenomen. 522 00:54:14,830 --> 00:54:19,824 Onbetaald. Weet u wel hoe moeilijk dat is voor iemand uit Yorkshire. 523 00:54:20,830 --> 00:54:26,826 Sorry. Ik kan niet zeggen dat hulp overbodig is. Dus bedankt. 524 00:54:42,590 --> 00:54:45,229 Is dat genoeg? 525 00:54:45,350 --> 00:54:47,341 Drie nachten, ja? Drie. 526 00:54:52,830 --> 00:54:54,821 Bovenste verdieping? 527 00:54:57,830 --> 00:55:01,345 De allerbovenste verdieping, helemaal boven. 528 00:55:04,070 --> 00:55:05,549 Britten. 529 00:55:30,070 --> 00:55:33,699 Het is geen ramp. Rustig maar. 530 00:55:33,830 --> 00:55:37,345 Dat hij is gevlucht, doet hem geen goed. 531 00:55:40,830 --> 00:55:44,220 Om je uit m'n buurt te houden is hier 'n nieuwe zaak. 532 00:55:44,350 --> 00:55:47,706 Om 04.00 uur is 'n lijk gevonden. 533 00:55:47,830 --> 00:55:50,708 Noord-Afrikaan, twintiger, overreden. 534 00:55:50,830 --> 00:55:56,223 Daarna zijn om de een of andere reden z'n ingewanden verwijderd. 535 00:55:56,350 --> 00:56:01,219 Pak het voorzichtig aan. Het mag geen rassenkwestie worden. 536 00:56:01,350 --> 00:56:05,343 Als iemand ernaar vraagt, is het een auto-ongeluk. 537 00:56:35,350 --> 00:56:41,459 Tracey Baxter, de zangeres naast wie Dalziel wakker werd. Doodgestoken. 538 00:56:41,590 --> 00:56:47,222 Alles wijst in Dalziels richting. Seks gehad, vingerafdrukken op het mes. 539 00:56:47,350 --> 00:56:50,706 Lorazepam genomen waardoor hij niks meer weet. 540 00:56:50,830 --> 00:56:53,708 Waarom hebben ze hem vrijgelaten? 541 00:56:53,830 --> 00:56:58,699 Omdat hij zo goed meewerkte, en hij heeft geen motief. 542 00:56:58,830 --> 00:57:04,700 Jasmina Razzaq. Na de scheiding van een neef door moeders familie bedreigd. 543 00:57:04,830 --> 00:57:09,221 Daardoor loopt verloofde Sam Hudson ook gevaar. Eerwraak. 544 00:57:09,350 --> 00:57:12,342 Hij is inderdaad vermoord, als dit 'm is. 545 00:57:13,350 --> 00:57:15,705 Had West Yorkshire iets over hem? 546 00:57:15,830 --> 00:57:19,948 Het adres dat hij opgaf, was 'n oude flat. 547 00:57:20,070 --> 00:57:25,224 Jasmina gaf haar vaders adres, dus ze wilden niet gevonden worden. 548 00:57:25,350 --> 00:57:28,706 Dat ziet er niet goed uit voor Jasmina. 549 00:57:28,830 --> 00:57:32,539 Sam pakten ze nog voor de bruiloft, Tracey voor het regelen. 550 00:57:32,670 --> 00:57:37,949 Wat is het plan dan nu? -Dat is er niet. We improviseren. 551 00:57:38,070 --> 00:57:42,222 Hoe ver bent u met Tracey? -Ze is een beetje 'n mysterie. 552 00:57:42,350 --> 00:57:45,945 Vooral omdat het Brits consulaat me tegenwerkt. 553 00:57:46,070 --> 00:57:51,702 Deze heb ik met m'n mobiel gemaakt. Barman Jacob.. . 554 00:57:51,830 --> 00:57:54,219 ...en Gary, de eigenaar van de club. 555 00:57:54,350 --> 00:57:57,706 En dit is Frida, de andere zangeres. 556 00:57:57,830 --> 00:58:01,823 Zij hebben dezelfde manager. Marty Boek. 557 00:58:05,630 --> 00:58:09,225 Voor ik vertrok, heb ik Dalziels bank ingelicht. 558 00:58:09,350 --> 00:58:13,821 Zo'n tien minuten geleden heeft hij 500 euro gepind. 559 00:58:15,030 --> 00:58:21,708 Op verzoek van Boersma gaat dit voorlopig de boeken in als auto-ongeluk. 560 00:58:21,830 --> 00:58:28,224 Alle uitwendige verwondingen zijn afkomstig van de aanrijding. 561 00:58:28,350 --> 00:58:31,945 Maar daarna is z'n buik bruut opengesneden. 562 00:58:32,070 --> 00:58:37,702 Kan het 'n rituele moord zijn? -Dat is niet erg waarschijnlijk. 563 00:58:37,830 --> 00:58:39,946 Dan was het 'n drugskoerier. 564 00:58:40,070 --> 00:58:47,226 Waarschijnlijk. Al weet ik niet wat hij vervoerde. Meestal zit het in condooms. 565 00:58:47,350 --> 00:58:51,343 Hoe oud was hij? -Hooguit 25. 566 00:58:52,870 --> 00:58:54,349 Zonde. 567 00:59:00,870 --> 00:59:03,987 Ik wil 'n ruil voorstellen. -Wat dan? 568 00:59:04,110 --> 00:59:07,705 Informatie over Tracey Baxter, de zangeres. 569 00:59:07,830 --> 00:59:10,469 Ze zou uit Yorkshire komen... 570 00:59:10,590 --> 00:59:14,060 ...maar er is niemand bekend met haar naam en leeftijd. 571 00:59:14,190 --> 00:59:16,499 Vast 'n ambtelijke fout. 572 00:59:16,630 --> 00:59:21,465 Er zijn nu twee dode Britten en een vermist, vermoedelijk dood. .. 573 00:59:21,590 --> 00:59:24,468 En ik kan alle klappen opvangen. 574 00:59:24,590 --> 00:59:29,345 Rouwende familie begeleiden, lijken naar huis vervoeren. 575 00:59:31,750 --> 00:59:37,700 Het lijk in de gracht is waarschijnlijk een man uit Sheffield. Sam Hudson. 576 00:59:37,830 --> 00:59:42,346 Hij zou met 'n vrouw uit Pedbury trouwen, Jasmina Razzaq. 577 00:59:49,350 --> 00:59:52,342 Dan Tracey Baxter. 578 00:59:53,830 --> 00:59:57,823 Dat was 'n beschermde getuige. 579 00:59:59,830 --> 01:00:06,224 Twee jaar geleden was ze kroongetuige in 'n rechtszaak tegen 'n grote crimineel. 580 01:00:06,350 --> 01:00:11,708 In 'n club waar ze zong, was 'n moord gepleegd. Andere getuigen durfden niet. 581 01:00:11,830 --> 01:00:16,699 Het slachtoffer, Tracey's vriend, had 'n drankje van 'n gangster gemorst. 582 01:00:16,830 --> 01:00:21,221 Dus ze nam wraak. -En verhuisde, met 'n nieuwe identiteit. 583 01:00:21,350 --> 01:00:25,343 En de dader? Vormt hij nog 'n bedreiging? 584 01:00:26,350 --> 01:00:28,944 Dat moest ik uitzoeken. 585 01:00:29,070 --> 01:00:33,222 Volgens de gevangenisdirecteur is hij gelovig geworden. 586 01:00:33,350 --> 01:00:39,380 De psychiater daar denkt dat hij tot inkeer is gekomen. 587 01:00:39,510 --> 01:00:44,220 Wist u dit al toen Lateef navraag deed naar Tracey Baxter? 588 01:00:44,350 --> 01:00:48,263 Ik was haar contactpersoon. Dus moest ik voorzichtig zijn. 589 01:00:48,390 --> 01:00:55,705 Vooral omdat ik moest uitzoeken of Dalziel de dader kende. Dat is niet zo. 590 01:00:55,830 --> 01:00:59,220 En Tracey heeft geen bedreiging gemeld. 591 01:00:59,350 --> 01:01:01,818 Hoe heette de moordenaar? 592 01:01:03,550 --> 01:01:08,749 Wat is Tracey's echte naam? -Vraag dat de hoofdcommissaris maar. 593 01:01:45,270 --> 01:01:47,226 Engels? -Wat wilt u? 594 01:01:47,350 --> 01:01:50,945 Ik zoek m'n zus. Ze is hier verdwenen. 595 01:01:51,070 --> 01:01:56,349 Wellicht was ze bang en in de war. Ze heet Jasmina Razzaq. 596 01:01:57,350 --> 01:01:59,580 Ik denk niet dat ze hier is. 597 01:02:00,590 --> 01:02:01,989 Mag ik binnenkomen? 598 01:02:02,110 --> 01:02:05,466 Dit is 'n vrouwenopvang. Geen mannen toegestaan. 599 01:02:05,590 --> 01:02:08,423 Te veel mannen zeggen dat ze familie zijn. 600 01:02:08,550 --> 01:02:11,701 Wat moet ik dan? Ik maak me echt zorgen. 601 01:02:11,830 --> 01:02:13,707 Praat met de imam. 602 01:02:13,830 --> 01:02:18,824 Die kan voor u instaan. Als u echt bent wie u zegt dat u bent. 603 01:02:39,590 --> 01:02:42,707 Greta, ik mis 'n kopie van 'n rapport. 604 01:02:42,830 --> 01:02:46,220 Dat is dan zeker naar boven met het origineel. 605 01:02:46,350 --> 01:02:48,227 Het zit niet in de computer. 606 01:02:48,350 --> 01:02:52,821 Gezien de nummers ervoor en erna zou dat wel moeten. 607 01:02:53,510 --> 01:02:57,219 Twee vermiste Britten. Zegt je dat wat? 608 01:02:57,350 --> 01:03:03,220 Een Engelse meldde dat twee vrienden niet kwamen opdagen op hun bruiloft. 609 01:03:03,350 --> 01:03:05,227 Ze gaf me ook twee foto's. 610 01:03:05,350 --> 01:03:09,707 Waar zijn die nu? -Boven? 611 01:03:09,830 --> 01:03:15,700 Ok�, bedankt. Kun je ook de videoband van dat tijdstip voor me opzoeken? 612 01:03:15,830 --> 01:03:20,460 Over twintig minuten kom ik 'm brengen. -Prima. 613 01:03:20,590 --> 01:03:24,822 Laat hem aan niemand anders zien. 614 01:04:20,350 --> 01:04:24,707 Zwaar werk? -Vertrouwen winnen is niet makkelijk. 615 01:04:24,830 --> 01:04:28,220 Gelukkig is Mr Pascoe Dalziel op het spoor. 616 01:04:28,350 --> 01:04:33,265 Hij zit vermoedelijk in 'n goedkope wijk, vlak bij waar hij heeft gepind. 617 01:04:33,390 --> 01:04:36,700 Het blijft wel 'n speld in 'n hooiberg. 618 01:04:36,830 --> 01:04:40,220 Ik heb nog twee berichten van z'n bank ontvangen. 619 01:04:40,350 --> 01:04:44,229 Hij heeft op nog meer plekken in de stad geld gepind. 620 01:04:44,350 --> 01:04:47,228 Sluwe vos. Hij houdt ons lekker bezig. 621 01:04:47,350 --> 01:04:49,989 Wat is Mr Dalziel van plan? 622 01:04:50,110 --> 01:04:53,785 Hij zoekt vast uit of hij echt 'n moordenaar is. 623 01:06:09,070 --> 01:06:14,349 Bedankt, Nige. Je houdt een echt biertje van me te goed. 624 01:06:15,350 --> 01:06:21,220 Moet je horen. Voorafgaand aan de rechtszaak waarin Tracey getuigde. .. 625 01:06:21,350 --> 01:06:26,708 ...heeft Jaz, Tracey's beste vriendin, ook 'n nieuwe verblijfplaats gekregen. 626 01:06:26,830 --> 01:06:30,220 Sam Hudson was de agent die haar beschermde. 627 01:06:30,350 --> 01:06:34,229 Ze kregen 'n relatie en hij nam ontslag. 628 01:06:34,350 --> 01:06:39,219 Tracey nodigde ze uit omdat ze hier veilig konden trouwen. 629 01:06:39,350 --> 01:06:43,707 Daar ging hun dekmantel. -Ze waren lopende schietschijven. 630 01:06:43,830 --> 01:06:46,503 Voor de gangster. -Of Razzaqs familie. 631 01:06:46,630 --> 01:06:52,819 Maar waarom is Dalziel niet gedood? -Kon hij het zich maar herinneren. 632 01:06:53,830 --> 01:06:58,858 Hij staat nog steeds uit. Ik ga hem zoeken. 633 01:07:10,830 --> 01:07:14,220 Ik voel me giechelig. Te veel champagne. 634 01:07:14,350 --> 01:07:17,899 Ik breng je tot de deur. Die demo komt 'n andere keer. 635 01:07:18,030 --> 01:07:23,343 Je bent nu al hier. E�n drankje. Vooruit. 636 01:07:35,830 --> 01:07:39,709 Mason? Andy Dalziel. Heb je even? 637 01:07:39,830 --> 01:07:43,220 Ik zit midden in m'n koffiepauze. 638 01:07:43,350 --> 01:07:47,229 Een dubbele espresso met 'n vleugje amaretto. 639 01:07:47,350 --> 01:07:52,708 Wedden dat je daar gewoon je kaakje in doopt. Even 'n technische vraag. 640 01:07:52,830 --> 01:07:57,221 Na twee whisky, 'n paar glazen rode wijn, nog 'n whisky... 641 01:07:57,350 --> 01:08:01,229 ...en 'n dosis leparazade of zoiets... 642 01:08:01,350 --> 01:08:03,705 . ..hoe lang duurt het voor dat toeslaat? 643 01:08:03,830 --> 01:08:08,221 Lorazepam. Vergelijkbaar met de verkrachtingsdrug rohypnol. 644 01:08:08,350 --> 01:08:13,219 In combinatie met die hoeveelheid alcohol ben je na 'n uur buiten westen. 645 01:08:13,350 --> 01:08:15,705 En hoe lang duurt het geheugenverlies? 646 01:08:15,830 --> 01:08:21,700 Een dag of wat weet je echt niks meer en daarna herinner je je alleen flarden. 647 01:08:21,830 --> 01:08:25,345 Hetzelfde geldt voor je erecties. 648 01:08:29,350 --> 01:08:32,740 Dat was 'n grapje. -De Blue Parrot. 649 01:08:41,350 --> 01:08:46,219 Ik heb z'n telefoonprovider gebeld. Die heeft me net ge-e-maild. 650 01:08:46,350 --> 01:08:50,229 Hij heeft 20 minuten geleden gebeld, vanaf de Bloemgracht. 651 01:08:50,350 --> 01:08:53,820 Uit de kunst. Bel me als je weer wat hoort. 652 01:09:13,830 --> 01:09:20,099 Ik zei toch dat roken je zou opbreken. -Ga naar huis. Laat me dit afmaken. 653 01:09:21,110 --> 01:09:25,820 Ik heb informatie voor je. -Ik ook. Wedden dat de mijne beter is. 654 01:09:25,950 --> 01:09:29,704 Niet als ik op die pet moet af gaan. 655 01:09:29,830 --> 01:09:34,221 Kom terug naar het hotel. Lateef en Posh zijn er ook. 656 01:09:34,350 --> 01:09:41,222 Dat houdt de Nederlandse politie wel in de gaten. Bovendien heb ik iets te doen. 657 01:09:41,350 --> 01:09:45,980 Je bent de meest gezochte man in Amsterdam. 658 01:09:46,110 --> 01:09:51,059 Dat is de moordenaar van Tracey, en ik zal hem vinden. 659 01:09:52,070 --> 01:09:55,699 Je telefoon wordt gepeild. Je moet verkassen. 660 01:09:55,830 --> 01:09:58,344 Ik bel je als ik zover ben. 661 01:10:22,030 --> 01:10:28,469 Hij denkt iets op het spoor te zijn. -Liet hij ons hem maar helpen. 662 01:10:28,590 --> 01:10:34,460 Anna. Wat drinken? -Ik moet even met je praten. 663 01:10:34,590 --> 01:10:37,582 Onder vier ogen. -Dat kan. 664 01:10:42,870 --> 01:10:45,987 Dit was weggestopt in Boersma's bureau. 665 01:10:46,110 --> 01:10:49,466 Het zijn belangrijke bewijsstukken. Dus ik snap het niet. 666 01:10:49,590 --> 01:10:52,468 En de band van de bewakingscamera? 667 01:10:52,590 --> 01:10:56,981 Op het tijdstip dat Tracey aangifte deed, is hij gewist. 668 01:10:57,110 --> 01:11:00,989 Waarom zou Boersma dat doen? -Ik denk niet dat hij het was. 669 01:11:01,110 --> 01:11:07,458 De dienstdoende agente herinnert zich dat De Kuiper toen net langskwam. 670 01:11:07,590 --> 01:11:10,263 Hij kan Tracey dus hebben gezien. 671 01:11:10,390 --> 01:11:17,580 En later die dag vervangt zij Frida in de club. Dat is geen toeval meer. 672 01:11:18,590 --> 01:11:22,469 Gedraagt De Kuiper zich de laatste tijd vreemd? 673 01:11:22,590 --> 01:11:24,979 Ik gaf de conferentie de schuld. 674 01:11:25,110 --> 01:11:30,104 Maar hij is de hele week al nerveus. Dat is niks voor hem. 675 01:11:31,110 --> 01:11:33,578 Je moet het Boersma vertellen. 676 01:11:34,590 --> 01:11:39,459 Wil je me naar huis brengen? Om te kijken of alles in orde is? 677 01:11:39,590 --> 01:11:44,459 Ik weet zeker dat ik vanaf het bureau door 'n auto ben gevolgd. 678 01:11:44,590 --> 01:11:49,584 Geen probleem. Ik zeg het even tegen m'n vrienden. 679 01:11:51,110 --> 01:11:53,578 Het zijn wel erg jonge vrienden. 680 01:11:55,110 --> 01:12:00,230 Het zijn jonge agenten van ons bureau. Ze wilden helpen. 681 01:12:00,350 --> 01:12:03,865 Jullie zijn wel erg overtuigd van z'n onschuld. 682 01:12:19,590 --> 01:12:25,108 Niet schreeuwen. Ik doe je niks. Ik wil alleen wat vragen. 683 01:12:26,110 --> 01:12:28,465 Moordenaar, je gaat me wel pijn doen. 684 01:12:28,590 --> 01:12:33,459 Na Tracey's optreden kregen we 'n gratis drankje van je. 685 01:12:33,590 --> 01:12:35,979 De Kuiper had 20 euro achtergelaten. 686 01:12:36,110 --> 01:12:40,467 Heb jij daar lorazepam in gedaan? Ik geloof je niet. 687 01:12:40,590 --> 01:12:44,981 Ik heb de wandeling naar de flat en de tijd in de kroeg berekend. 688 01:12:45,110 --> 01:12:49,467 Daar kan het niet zijn gebeurd, dan zou ik me meer herinneren. 689 01:12:49,590 --> 01:12:52,468 Van wie moest je het doen? -Ik ben de barman. 690 01:12:52,590 --> 01:12:56,469 Ik heb niks te maken met wat er verder gebeurt. 691 01:12:56,590 --> 01:13:00,299 We knijpen 'n oogje toe als meiden klanten zoeken. 692 01:13:00,430 --> 01:13:04,981 Die waren er toen niet. -Het zat vol politie. Dat had ik verteld. 693 01:13:05,110 --> 01:13:06,987 Waarom ben ik gedrogeerd? 694 01:13:07,110 --> 01:13:10,705 Om me 'n moord in de schoenen te schuiven? 695 01:13:10,830 --> 01:13:15,460 Ze zeiden dat het 'n geintje was. -Van wie? De Kuiper? 696 01:13:15,590 --> 01:13:17,467 Wie dan? 697 01:13:17,590 --> 01:13:20,980 Als ik dat vertel, ben ik er geweest. 698 01:13:21,110 --> 01:13:22,589 Hoe heet hij? 699 01:13:24,430 --> 01:13:26,990 Dat kan ik niet zeggen. -Zeg hem. .. 700 01:13:27,110 --> 01:13:32,104 . ..dat hij eraan gaat als ik hem vind. En ik zal hem vinden. 701 01:13:39,350 --> 01:13:41,705 Was Pascoe niet in de club? 702 01:13:41,830 --> 01:13:46,460 Nee, ik heb de meisjes gewaarschuwd voor als hij zou komen. 703 01:13:46,590 --> 01:13:49,104 Als een echte 'madam'. 704 01:13:59,870 --> 01:14:05,979 Ik kan niet alle avonden blijven zingen. Dat redt m'n stem niet. 705 01:14:06,110 --> 01:14:08,988 Marty heeft daarstraks gebeld. 706 01:14:09,110 --> 01:14:12,466 Hij heeft 'n nieuw Engels meisje. 707 01:14:12,590 --> 01:14:17,584 Ze klinkt veelbelovend. Als zangeres. 708 01:14:18,590 --> 01:14:21,104 Zo laat nog? 709 01:14:27,110 --> 01:14:29,578 Ja, Hendriks. Wat is er? 710 01:14:34,110 --> 01:14:38,581 Iemand hangt de idioot uit. Dat moet ophouden. 711 01:14:41,590 --> 01:14:45,629 Ok�, Frida. Vertrekken. Ik moet wat afhandelen. 712 01:14:45,750 --> 01:14:47,980 Ik kan toch wel hier blijven. 713 01:14:48,110 --> 01:14:52,979 Je bent niet m'n vriendin. We gaan af en toe met elkaar naar bed. 714 01:14:53,110 --> 01:14:55,578 Neem 'n taxi. 715 01:15:05,110 --> 01:15:08,102 Er is iets wat je moet weten. 716 01:15:11,070 --> 01:15:14,699 De Kuiper is de vader van m'n dochter. 717 01:15:14,830 --> 01:15:16,980 Verrassend. 718 01:15:17,110 --> 01:15:24,107 Bij de politie weet niemand het. -Er was hier toch zo veel mogelijk? 719 01:15:26,110 --> 01:15:29,466 Het was maar ��n keer, na een feestje. 720 01:15:29,590 --> 01:15:34,983 Toen ik zwanger was, wilde hij er niks van weten, want hij had al 'n gezin. 721 01:15:35,110 --> 01:15:38,102 Ik heb besloten de baby te houden. 722 01:15:39,110 --> 01:15:44,582 Als hij bij de moord betrokken is, kan haar toekomst gevaar lopen. 723 01:15:46,590 --> 01:15:49,468 We moeten eerst meer bewijs hebben. 724 01:15:49,590 --> 01:15:53,105 Ik geef de foto's morgen wel aan Boersma. 725 01:15:55,110 --> 01:16:00,582 Ik kan nu maar beter naar mijn 'jonge vrienden' teruggaan. 726 01:16:20,590 --> 01:16:23,104 Wat? Nu? 727 01:16:42,950 --> 01:16:48,980 Vorige week 'n zending kwijtgeraakt en nu weer. Wie was de koerier? 728 01:16:49,110 --> 01:16:53,706 Ene Aziz. Halverwege de twintig, een vent uit de West-Sahara. 729 01:16:53,830 --> 01:16:57,459 Hij is gisteren niet komen opdagen. 730 01:16:57,590 --> 01:17:00,980 Hij ligt in het mortuarium. Auto-ongeluk. 731 01:17:01,110 --> 01:17:06,582 Dan eisen we z'n lichaam op. -Zinloos. Z'n ingewanden zijn weg. 732 01:17:08,030 --> 01:17:11,102 Laat De Kuiper de boodschap horen. 733 01:17:14,110 --> 01:17:19,980 Hendriks, ik sluit je netwerk. Daarna pak ik jou en je baas. 734 01:17:20,110 --> 01:17:22,988 Je ziet me pas vlak voor je sterft. 735 01:17:23,110 --> 01:17:25,988 Een Afrikaan die het wil overnemen. 736 01:17:26,110 --> 01:17:27,987 Daar kan ik niks aan doen. 737 01:17:28,110 --> 01:17:33,104 Maak een einde aan je oorlog. Stilletjes. 738 01:17:34,590 --> 01:17:37,468 Ik zie jou als werknemer. 739 01:17:37,590 --> 01:17:42,710 Denk niet dat je me in je macht hebt. Je begeeft je op glad ijs. 740 01:17:42,830 --> 01:17:45,469 Ik hou de financi�n goed bij. 741 01:17:45,590 --> 01:17:50,106 En ik weet van je liefdesbaby. -Betty. 742 01:17:52,590 --> 01:17:57,983 Bedreig je 'n meisje van 13? Of vertel je m'n baas dat ik ben vreemdgegaan? 743 01:17:58,110 --> 01:18:00,988 Dan gaan we allebei de boot in. 744 01:18:01,110 --> 01:18:07,583 Ik weet ook alles van jou. Hier houdt onze samenwerking op, denk je niet? 745 01:18:09,110 --> 01:18:13,262 Ik heb nog ��n laatste verzoek. 746 01:18:15,590 --> 01:18:19,469 Dankzij het pinnen weten we dat Dalziel nog in de stad is. 747 01:18:19,590 --> 01:18:25,460 Twee dode Britten, ��n vermist, en dat in een paar dagen tijd. 748 01:18:25,590 --> 01:18:27,706 Dat riekt naar opzet. 749 01:18:27,830 --> 01:18:30,583 Kan alles naar Dalziel herleid worden? 750 01:18:31,590 --> 01:18:36,459 Tracey Baxter wel, maar deze was al dood toen Dalziel aankwam. 751 01:18:36,590 --> 01:18:40,469 Stel dat hij en Pascoe de avond ervoor al zijn aangekomen. 752 01:18:40,590 --> 01:18:44,105 En maar deden of ze die ochtend pas aankwamen. 753 01:18:45,110 --> 01:18:49,979 Als u wilt, kunnen we de passagierslijst van de trein checken. 754 01:18:50,110 --> 01:18:52,988 Ok�, en de rest van jullie... 755 01:18:53,110 --> 01:18:56,944 ...zoek uit waar Dalziel overdag slaapt. 756 01:19:17,590 --> 01:19:22,459 Een cadeautje voor Betty. Ze was vorige week toch jarig? 757 01:19:22,590 --> 01:19:27,459 Ik heb alleen m'n naam erop gezet. Niet papa of zo. 758 01:19:27,590 --> 01:19:31,469 Je bent gewoon 'n collega van het werk. 759 01:19:31,590 --> 01:19:36,106 Als ze achttien is en het aankan, zal ik het haar vertellen. 760 01:19:39,390 --> 01:19:42,587 Ik wil haar graag zien, haar leren kennen. 761 01:19:44,110 --> 01:19:45,987 Waarom nu? 762 01:19:46,110 --> 01:19:51,582 Ik besefte dat ik meer vader had kunnen zijn dan 'n man die cheques uitschrijft. 763 01:19:53,470 --> 01:19:57,588 Is er iets? Wil je me iets vertellen? 764 01:19:58,590 --> 01:20:04,460 Niks bijzonders. En als er wel wat was, zou ik het je niet kunnen vertellen. 765 01:20:04,590 --> 01:20:07,582 Heeft het met de politie te maken? 766 01:20:12,110 --> 01:20:17,980 Ik weet van de vermissingen die Tracey heeft gemeld. En van de foto's. 767 01:20:18,110 --> 01:20:20,101 Weet Boersma dat ook? 768 01:20:21,590 --> 01:20:25,469 Ik heb het hem nog niet verteld. -Dat wil je wel. 769 01:20:25,590 --> 01:20:28,468 Hou je erbuiten, Anna. 770 01:20:28,590 --> 01:20:34,460 Laat je niet door die Pascoe gebruiken. M'n eigen hachje kan me niet schelen. 771 01:20:34,590 --> 01:20:39,983 Maar er gebeuren dingen die gevaarlijk kunnen zijn voor jou. 772 01:20:40,110 --> 01:20:41,589 En voor Betty. 773 01:21:07,590 --> 01:21:11,981 Met de telefoon van Gary Lescott. Spreek 'n bericht in. 774 01:21:12,110 --> 01:21:18,982 Lescott, met De Kuiper. Na gisteravond is het nu afgelopen, ok�? 775 01:21:19,110 --> 01:21:24,582 Je belt mij niet meer, ik jou niet meer. We gaan elk ons weegs. 776 01:21:37,590 --> 01:21:39,467 Engels? -Ja, natuurlijk. 777 01:21:39,590 --> 01:21:43,469 Ik zoek vrienden van 'n familielid dat pas is overleden. 778 01:21:43,590 --> 01:21:47,981 Ze hadden prachtige bloemen gestuurd, uit uw winkel. 779 01:21:48,110 --> 01:21:52,467 Ik wil ze daarvoor bedanken. Heeft u haar adres? 780 01:21:52,590 --> 01:21:54,467 Misschien op de bestelbon. 781 01:21:54,590 --> 01:21:58,583 Mag ik dit meenemen? Ik zal het even nakijken. 782 01:22:06,110 --> 01:22:07,589 Ga zitten. 783 01:22:13,510 --> 01:22:16,980 Ik heb nieuwe aanwijzingen dat Dalziel onschuldig is. 784 01:22:17,110 --> 01:22:23,458 U weet wie Tracey echt was? -Ik spreek Dave Simmons dagelijks. 785 01:22:23,590 --> 01:22:27,981 Deze foto's zijn dinsdag door Tracey hier ingeleverd. 786 01:22:28,110 --> 01:22:31,102 Toen ze hen als vermist opgaf. 787 01:22:32,110 --> 01:22:34,465 Hier moet u ook naar kijken. 788 01:22:34,590 --> 01:22:40,460 Vanaf het moment dat Tracey de melding doet, is de band gewist. 789 01:22:40,590 --> 01:22:45,425 Hoe komt u hieraan? -Sorry. Ik bescherm ook iemand. 790 01:22:46,590 --> 01:22:50,469 Maar iemand hier saboteert dit onderzoek. 791 01:22:50,590 --> 01:22:55,459 Ik heb zo m'n vermoedens, maar nu moet u maar eens bewijzen verzamelen. 792 01:22:55,590 --> 01:23:01,984 Wilt u me 'n deal opdringen? In dat geval laat ik niks van u heel. 793 01:23:02,110 --> 01:23:06,979 Ik vraag u om dit materiaal te bekijken en uw visie bij te stellen. 794 01:23:07,110 --> 01:23:08,509 Als 'n professional. 795 01:23:08,630 --> 01:23:12,464 Weet u waar hij is? -Nee, ik zoek ook niet. 796 01:23:12,590 --> 01:23:18,108 Leugenaar. Op z'n bank bleek dat 'n collega van u ons voor was geweest. 797 01:23:19,110 --> 01:23:21,749 Werk dan sneller. 798 01:23:21,870 --> 01:23:29,458 Als we samenwerken, kunnen we dit tot ons beider tevredenheid oplossen. 799 01:23:29,590 --> 01:23:34,584 Zoals iedereen me steeds meedeelt, heb ik hier geen bevoegdheid. 800 01:23:36,110 --> 01:23:40,581 Bovendien denkt u nog steeds dat Dalziel schuldig is. 801 01:23:43,110 --> 01:23:46,580 Inderdaad. -Dan geen deal. 802 01:24:44,110 --> 01:24:49,821 Frida, ik ben Andy Dalziel. De agent die Tracey vermoord zou hebben. 803 01:24:49,950 --> 01:24:52,464 Ga weg. -Ik zit niet achter je aan. 804 01:24:52,590 --> 01:24:56,981 Iemand van de Blue Parrot wil je dood hebben. 805 01:24:57,110 --> 01:24:59,988 Tracey en ik zijn door Jacob gedrogeerd. 806 01:25:00,110 --> 01:25:02,465 Ik geloof u niet. Ga weg. 807 01:25:02,590 --> 01:25:09,462 Als jullie niet hadden geruild, was jij doodgestoken, zoals iemand wilde. 808 01:25:09,590 --> 01:25:13,583 Wat bedoelt u? -Dat je leven in gevaar is. 809 01:25:16,870 --> 01:25:19,304 Frida, denk eens goed na. 810 01:25:19,430 --> 01:25:22,103 Wie zou jou dood willen hebben? 811 01:25:33,590 --> 01:25:36,582 Loop door naar die auto. 812 01:25:39,590 --> 01:25:42,104 Stap maar in, m'n vriend. 813 01:25:52,110 --> 01:25:55,466 Vertel maar eens wie je bent. 814 01:25:55,590 --> 01:25:58,980 Ik ben Andy, en ik snap niet wat ik hier doe. 815 01:25:59,110 --> 01:26:04,104 Ik denk dat je liegt. -Met 'n pistool tegen m'n hoofd? 816 01:26:05,590 --> 01:26:08,980 Dat is zo. Ik ben hier voor zaken. 817 01:26:09,110 --> 01:26:13,467 De man die ik wil spreken, bezoekt die vrouw zo af en toe. 818 01:26:13,590 --> 01:26:17,469 Ik was hier voor het eerst en ben niet naar binnengegaan. 819 01:26:17,590 --> 01:26:21,469 Ze zingt in de Blue Parrot. Ze heet Frida. 820 01:26:21,590 --> 01:26:23,979 Je weet veel. Heet je Hendriks? 821 01:26:24,110 --> 01:26:31,824 Nee, Dalziel. Dat is Schots. -Geef me je portefeuille. Langzaam. 822 01:26:39,590 --> 01:26:43,105 Inspecteur Andrew Dalziel. 823 01:26:44,590 --> 01:26:46,467 Bent u ook van de politie? 824 01:26:46,590 --> 01:26:50,469 Zo zou je het kunnen zeggen. Ik werk voor 'n regering. 825 01:26:50,590 --> 01:26:53,468 Waarom zoekt u die Hendriks? 826 01:26:53,590 --> 01:26:57,981 Hij bezorgt m'n thuisland nogal wat last. 827 01:26:58,110 --> 01:27:03,468 Wat is hij? Huurling? Wapenhandelaar? -Allebei. 828 01:27:03,590 --> 01:27:05,979 Hij handelt in bloeddiamanten. 829 01:27:06,110 --> 01:27:11,309 Mijn volk zou daarvan moeten profiteren, niet rijke gangsters hier en thuis. 830 01:27:11,430 --> 01:27:12,988 Waaronder Hendriks? 831 01:27:13,110 --> 01:27:16,989 Hij runt alleen de koeriers. Ik wil z'n baas. 832 01:27:17,110 --> 01:27:23,583 Daar heb ik niks mee te maken. Sorry. Ik ben met 'n andere zaak bezig. 833 01:27:26,590 --> 01:27:29,980 Ik zal je niet doden, Andy. 834 01:27:30,110 --> 01:27:33,705 Maar je kunt beter maken dat je wegkomt.. . 835 01:27:33,830 --> 01:27:37,106 ...want het gaat hier goed mis. 836 01:27:43,430 --> 01:27:46,422 De vrouw heeft haar vrienden gebeld. 837 01:27:50,590 --> 01:27:53,582 Ik ga even wat uitproberen. 838 01:27:55,590 --> 01:28:01,108 Dit is Hendriks z'n telefoonnummer. Nu eens even zien. 839 01:28:37,110 --> 01:28:39,465 Hoe zag hij eruit? 840 01:28:39,590 --> 01:28:43,583 Een flinke stoppelbaard, hij zag er wat sjofel uit. 841 01:28:47,110 --> 01:28:51,979 Heeft hij je pijn gedaan? -Nee, helemaal niet. 842 01:28:52,110 --> 01:28:54,578 Hij zei dat hij me wou helpen. 843 01:28:56,590 --> 01:28:59,104 Hoe dan? 844 01:29:00,630 --> 01:29:05,465 Hij zei dat hij en Tracey in de club waren gedrogeerd. 845 01:29:05,590 --> 01:29:09,469 En dat mij hetzelfde had kunnen overkomen. 846 01:29:09,590 --> 01:29:12,468 Waarom zou hij dat zeggen, Gary? 847 01:29:12,590 --> 01:29:16,219 Heb je hem binnengelaten? 848 01:29:16,350 --> 01:29:21,105 Hij had z'n hand op de deurknop, maar verder kwam hij niet. 849 01:29:43,630 --> 01:29:47,384 Peter, ik kom terug. 850 01:29:48,350 --> 01:29:52,980 We zijn in de Blue Parrot gedrogeerd, niet in haar flat. 851 01:29:53,110 --> 01:29:57,979 De barman heeft dat gedaan, maar ik weet niet waarom of voor wie. 852 01:29:58,110 --> 01:30:04,458 Onze twee theorie�n zijn: Vermoord door een wraakzuchtige crimineel... 853 01:30:04,590 --> 01:30:08,981 ...of Jasmina Razzaqs ex-man heeft er de hand in gehad. 854 01:30:09,110 --> 01:30:12,466 Vanavond stuitte ik op iets groters. 855 01:30:12,590 --> 01:30:16,981 Een eenmansactie tegen bloeddiamanten uit Afrika. 856 01:30:17,110 --> 01:30:19,988 Hij schoot Hendriks bij Frida's flat dood. 857 01:30:20,110 --> 01:30:24,467 Hopelijk heeft dat niks met ons te maken. Wat deed je daar? 858 01:30:24,590 --> 01:30:29,983 Uitzoeken of Frida en haar vriend meer over Tracey wisten dan ik. 859 01:30:30,110 --> 01:30:36,982 Met haar vriend bedoel je zeker Gary, de eigenaar van de Blue Parrot? 860 01:30:37,110 --> 01:30:43,982 Een beetje vaag, maar dat is hem. Hij haalde haar op bij de club. 861 01:30:44,110 --> 01:30:49,104 Hij werd naar huis gereden door de man die is doodgeschoten. 862 01:30:50,110 --> 01:30:53,989 Die Gary is overal. De gemeenschappelijke factor. 863 01:30:54,110 --> 01:31:00,982 Ik wil wel het hele verhaal horen. Mogelijk houdt het verband met 'n andere moord. 864 01:31:01,110 --> 01:31:02,702 Is die interessant voor ons? 865 01:31:02,830 --> 01:31:06,459 In het mortuarium ligt 'n Afrikaan met 'n open buik. 866 01:31:06,590 --> 01:31:11,106 Als hij diamanten vervoerde, verklaart dat veel. 867 01:31:13,110 --> 01:31:16,989 Dat was het. Ik ben echt aan slapen toe. 868 01:31:17,110 --> 01:31:21,979 Nog ��n ding. Het is een oud verhaal. Metselwerk in Pakistan. 869 01:31:22,110 --> 01:31:25,989 Elke week gaat 'n man de poort uit met 'n kruiwagen vol stro. 870 01:31:26,110 --> 01:31:28,988 De bewaker doorzoekt het stro. Niks. 871 01:31:29,110 --> 01:31:32,989 Twintig jaar later, op z'n laatste dag, vraagt de bewaker: 872 01:31:33,110 --> 01:31:35,988 Wat nam je steeds mee? Zegt de man: 873 01:31:36,110 --> 01:31:38,101 Kruiwagens. 874 01:31:40,430 --> 01:31:42,466 Wat wil je daarmee zeggen? 875 01:31:42,590 --> 01:31:45,980 Misschien ging het niet om Tracey, maar om Dalziel. 876 01:31:46,110 --> 01:31:48,988 Was zij het stro en hij de kruiwagen. 877 01:31:49,110 --> 01:31:53,979 Misschien is het in Urdu duidelijker. -Ik snap wel wat hij bedoelt. 878 01:31:54,110 --> 01:31:58,740 Misschien wilden ze geen wraak nemen op Tracey, maar op mij. 879 01:32:03,590 --> 01:32:06,980 Dalziel ging naar Frida en nu is ze dood. 880 01:32:07,110 --> 01:32:10,466 Ik breng hem morgenochtend naar het bureau. 881 01:32:10,990 --> 01:32:13,982 Wat er ook gebeurt, ik ben hier niet geweest. 882 01:32:14,110 --> 01:32:17,102 Red op z'n minst mijn baan. 883 01:32:32,110 --> 01:32:35,466 Hoe praten we je nou hier weer uit? 884 01:32:35,590 --> 01:32:40,983 Ik ben niet binnen geweest bij Frida. 885 01:32:41,110 --> 01:32:44,580 Gary ging naar binnen. Dat heb ik gezien. 886 01:32:46,870 --> 01:32:49,987 Misschien duwt hij de kruiwagen. 887 01:32:50,110 --> 01:32:54,626 Laten we maar gaan slapen. Neem jij het bed, ik slaap wel hier. 888 01:33:00,590 --> 01:33:04,981 Ik kan me niet voorstellen dat Dalziel dit heeft gedaan. 889 01:33:05,110 --> 01:33:08,989 Hij moet echt zijn doorgedraaid. -Of hij was het niet. 890 01:33:09,110 --> 01:33:13,979 Frida is net zo doodgestoken als Tracey en het lijkt even zinloos. 891 01:33:14,110 --> 01:33:17,989 Ik dacht dat ik niet meer op deze zaak zat. 892 01:33:18,110 --> 01:33:22,228 De Kuiper wou 'n paar dagen vrij. -Niks voor hem. 893 01:33:22,350 --> 01:33:27,470 Niks voor jou om 'n collega te verdenken. Jij gaf Pascoe die foto's, h�? 894 01:33:27,590 --> 01:33:31,469 Het is ok�, ik neem het je niet kwalijk. 895 01:33:31,590 --> 01:33:35,981 De Kuipers financi�n worden bekeken om te zien of hij corrupt is. 896 01:33:36,110 --> 01:33:38,101 Maar dat weet je niet. 897 01:33:42,630 --> 01:33:44,985 Ik heb hierover 'n tip gekregen. 898 01:33:45,110 --> 01:33:50,468 Er is 'n oorlog gaande in de illegale handel in bloeddiamanten.. . 899 01:33:50,590 --> 01:33:57,109 ...en hij is het meest recente slachtoffer. -Je hebt hard gewerkt. Goed zo. 900 01:35:00,110 --> 01:35:05,582 Wedden dat dat je vrienden zijn die hun excuses komen maken. 901 01:35:26,110 --> 01:35:27,862 Wat krijgen we nu? 902 01:35:29,350 --> 01:35:32,103 Andy, wat gebeurt er? 903 01:35:33,110 --> 01:35:39,458 Herinner je me nog, Dalziel? Vast niet. Maar vanavond zul je je wel herinneren. 904 01:35:39,590 --> 01:35:41,979 Laat haar met rust. 905 01:35:42,110 --> 01:35:48,106 Ze is helemaal van jou, Dalziel. Ga je gang. 906 01:35:49,830 --> 01:35:53,982 Gary Lescott. 907 01:35:54,110 --> 01:35:57,989 Apotheker in opleiding. Eind jaren '80. 908 01:35:58,110 --> 01:36:01,466 Hij ontwikkelde 'n drug om vrouwen te verdoven. 909 01:36:01,590 --> 01:36:06,584 Een van hen kwam bij terwijl hij haar naaide, dus stak hij haar dood. 910 01:36:07,590 --> 01:36:10,980 Hij wikkelde Tracey's gezicht in bubbeltjesplastic. 911 01:36:11,110 --> 01:36:14,466 Dwong ons om seks te hebben.. . 912 01:36:14,590 --> 01:36:17,388 .. .en vermoordde haar. 913 01:36:19,590 --> 01:36:23,105 Ze zal toch geen pijn hebben gevoeld, h� Peter? 914 01:36:24,110 --> 01:36:25,987 Alles uitbedacht. 915 01:36:26,110 --> 01:36:31,980 Van het kiezen van die bar, het pilletje in je drankje en Tracey op je pad brengen. 916 01:36:32,110 --> 01:36:34,578 Ik ga Boersma bellen. 917 01:36:38,590 --> 01:36:41,582 Ik wil dit helemaal zelf doen. 918 01:36:43,590 --> 01:36:47,583 Wat 'n drukte. -Misschien leidt dit ons naar Jaz. 919 01:36:49,270 --> 01:36:55,584 Dit is Jasmina's broer Rashid. Hij is bij een moslimfamilie ondergedoken. 920 01:36:56,030 --> 01:37:00,945 Dank u wel. -Succes. Salaam. 921 01:37:01,070 --> 01:37:02,469 Waar is Jasmina? 922 01:37:02,590 --> 01:37:07,459 Jaz had laten weten dat ze in Amsterdam ging trouwen. 923 01:37:07,590 --> 01:37:11,469 Dus zou ik haar en Sam in een chic hotel treffen. 924 01:37:11,590 --> 01:37:14,468 Maar ik moest tot laat werken. .. -Als wat? 925 01:37:14,590 --> 01:37:16,467 Hij is een van de koeriers. 926 01:37:16,590 --> 01:37:18,706 Aan wie lever je af? 927 01:37:18,830 --> 01:37:21,981 Hendriks? Die lange met die harde blik? 928 01:37:22,110 --> 01:37:26,467 Die ja. En z'n baas. -Lescott? 929 01:37:26,590 --> 01:37:28,979 Ik weet niet hoe hij heet. 930 01:37:29,110 --> 01:37:31,465 Ik kreeg 'n pak slaag... 931 01:37:31,590 --> 01:37:38,462 . ..moest mee naar de plek waar Jaz en Sam wat dronken, en toen begon het. 932 01:37:38,590 --> 01:37:44,586 Een van hen grijpt de handtas van Jaz, Sam duikt erop, ik loods Jaz naar buiten. 933 01:37:45,590 --> 01:37:49,583 Die lange is zo gewelddadig. 934 01:37:50,790 --> 01:37:54,988 Sam nam het tegen hem op, hij was zo moedig. 935 01:37:55,110 --> 01:37:58,989 Waar is Jaz nu? -Dat weet ik niet. 936 01:37:59,110 --> 01:38:05,106 Ik zei dat ze zich 'n tijdje koest moest houden. Haar mobiel neemt ze niet op. 937 01:38:06,110 --> 01:38:09,580 Probeer het nu nog eens. 938 01:38:11,110 --> 01:38:12,987 Jasmina Razzaq? 939 01:38:13,110 --> 01:38:19,458 Met inspecteur De Kuiper van de politie van Amsterdam. We zijn naar je op zoek. 940 01:38:19,590 --> 01:38:21,467 Alles goed met je? 941 01:38:21,590 --> 01:38:24,980 We vonden je nummer... -Is m'n verloofde Sam bij u? 942 01:38:25,110 --> 01:38:32,107 Hij zit op 'n veilige plek. Rustig maar. -Ik wil hem zien. 943 01:38:33,590 --> 01:38:36,707 Ik heb 'n adres. Maar dat was het. 944 01:38:36,830 --> 01:38:39,105 Verdwijn uit m'n leven. 945 01:38:40,110 --> 01:38:45,468 Je bent te ver gegaan. Diamantsmokkel kon ik billijken, moord niet. 946 01:38:45,590 --> 01:38:48,582 Je bent 'n stomme idioot, De Kuiper. 947 01:38:51,110 --> 01:38:53,101 Instappen. 948 01:38:58,110 --> 01:39:00,101 Hij gaat nu over. 949 01:39:01,110 --> 01:39:06,980 Jaz, met Rash. Alles goed met je? -Ik was doodongerust. Hoe gaat het? 950 01:39:07,110 --> 01:39:08,225 Waar ben je? 951 01:39:08,350 --> 01:39:12,468 Meeuwenlaan 11 , flat 3, Amsterdam Noord. 952 01:39:12,590 --> 01:39:16,981 De politie komt me ophalen. Ze hebben Sam in veiligheid gebracht. 953 01:39:17,110 --> 01:39:21,979 Ze is ok�. De politie haalt haar zo op. Ze zeiden dat Sam nog leefde. 954 01:39:22,110 --> 01:39:26,979 Met adjudant Pascoe van de politie van Wetherton. Laat ze niet binnen. 955 01:39:27,110 --> 01:39:29,704 Blijf praten. We moeten ze voor zijn. 956 01:39:29,830 --> 01:39:35,109 Bel Boersma. Zeg dat ik me aangeef en zeg hem waar we zijn. 957 01:39:46,590 --> 01:39:51,584 Laat haar je penning zien, want mij kent ze. Ik blijf uit het zicht. 958 01:40:00,870 --> 01:40:06,103 Jasmina? Inspecteur De Kuiper van de Amsterdamse politie. 959 01:40:07,110 --> 01:40:11,979 Beneden staat een auto voor je klaar. 960 01:40:12,110 --> 01:40:13,987 Je bent nu veilig. 961 01:40:14,110 --> 01:40:17,580 Geef hier zodat ik hem goed kan bekijken. 962 01:40:30,590 --> 01:40:32,740 Wat gebeurt er? -Klootzak. 963 01:40:32,870 --> 01:40:34,269 Doe open. 964 01:40:34,390 --> 01:40:40,101 Schiet je nu vrouwen neer? Ik vond je al niks, maar nu nog minder. 965 01:40:45,590 --> 01:40:47,979 Het pistool is weg, Peter. 966 01:40:48,110 --> 01:40:53,582 Ik had je gewoon moeten vermoorden. -Dat dacht ik nou ook net. 967 01:40:55,110 --> 01:40:59,581 Kijk, hij is 'n wandelend clich�. -Jaz, weg hier. 968 01:41:01,590 --> 01:41:05,981 Soms is het handig om geen bevoegdheid te hebben. 969 01:41:06,110 --> 01:41:07,589 Meekomen. 970 01:41:11,110 --> 01:41:13,101 Jaz, kom hier. 971 01:41:18,590 --> 01:41:21,980 Uw collega staat al jaren op Lescotts loonlijst. 972 01:41:22,110 --> 01:41:25,580 Tot en met de moord op Tracey Baxter. 973 01:41:27,110 --> 01:41:29,101 Afvoeren. 974 01:41:40,590 --> 01:41:44,583 Maar goed dat Betty niet weet wie haar vader is. 975 01:41:49,110 --> 01:41:51,988 U hebt er 'n rotzooitje van gemaakt. 976 01:41:52,110 --> 01:41:55,466 Dat had een goede reden. Dit is Gary Lescott. 977 01:41:55,590 --> 01:42:01,108 Veroordeeld moordenaar in Engeland. Binnenkort ook in Nederland. 978 01:42:03,110 --> 01:42:06,580 Mag ik nu naar huis? 83286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.