Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,240 --> 00:00:36,357
GALLARDO Y CALAVERA
2
00:02:47,076 --> 00:02:47,713
�Buddy!
3
00:02:48,161 --> 00:02:49,036
�Eres t�?
4
00:02:49,743 --> 00:02:50,459
Si, mam�.
5
00:02:51,120 --> 00:02:52,439
�Qu� pronto volviste!
6
00:02:52,664 --> 00:02:54,894
S�, es que voy a salir.
7
00:02:55,249 --> 00:02:57,842
Por favor, cari�o,
no manches el cuarto de estar.
8
00:02:58,168 --> 00:02:59,237
Descuida, mam�.
9
00:04:00,228 --> 00:04:00,978
�Buddy!
10
00:04:02,645 --> 00:04:04,158
Mam�, tengo prisa.
11
00:04:04,773 --> 00:04:08,163
Alg�n d�a me dir�s que he hecho yo
para merecer esto.
12
00:04:08,483 --> 00:04:09,632
�Para merecer qu�, mam�?
13
00:04:09,944 --> 00:04:14,256
Que un hijo no le pregunte a su madre
c�mo est� cuando llega a casa.
14
00:04:15,156 --> 00:04:16,475
�Qu� tal est�s, mam�?
15
00:04:16,993 --> 00:04:18,221
Da igual.
16
00:04:32,799 --> 00:04:34,596
Mam�, siento que no est�s bien.
17
00:04:35,092 --> 00:04:37,845
Habr�a salido a recibirte,
pero estoy pendiente del horno.
18
00:04:38,096 --> 00:04:40,132
Prepar� unos pimientos rellenos.
19
00:04:40,516 --> 00:04:42,233
As� que no puedo moverme de aqu�.
20
00:04:44,059 --> 00:04:47,210
- S�lo son las cinco. �Ad�nde vas?
- Ya te lo dije, voy a salir.
21
00:04:47,815 --> 00:04:50,453
- �No vas a cenar?
- Ya cenar� algo.
22
00:04:51,233 --> 00:04:54,589
�D�nde, qu�? Es mejor que comas algo aqu�.
23
00:04:54,905 --> 00:04:58,374
- Ahora no tengo hambre.
- Toma unas tortas de patata, acabo de calentarlas.
24
00:04:58,699 --> 00:05:00,257
- Mam�, no puedo comer ahora.
- Come.
25
00:05:02,034 --> 00:05:04,502
En el fregadero,
acabo de dar cera al suelo.
26
00:05:05,455 --> 00:05:06,729
Voy a ver que hay por aqu�.
27
00:05:08,249 --> 00:05:09,522
Con esto es suficiente, mam�.
28
00:05:09,791 --> 00:05:12,066
Queda un poco de cordero.
�Te apetece cordero?
29
00:05:12,504 --> 00:05:14,893
No te muevas del fregadero, por favor.
30
00:05:15,296 --> 00:05:18,094
Y no comas con tanta ansia,
te va a sentar mal.
31
00:05:18,968 --> 00:05:21,959
- Mam�, si no ten�a ganas.
- Seguro, ya lo veo.
32
00:05:22,595 --> 00:05:24,472
Ahora no tendr� nada
que dar a tu padre.
33
00:05:24,723 --> 00:05:26,714
�Pero si t� me la diste!
34
00:05:28,103 --> 00:05:30,536
Es in�til, luego te ver�.
35
00:05:31,479 --> 00:05:32,399
Tengo que irme.
36
00:05:32,439 --> 00:05:34,555
- Est� bien. No vuelvas tarde.
- De acuerdo.
37
00:05:35,774 --> 00:05:36,809
�C�mo me duele!
38
00:05:37,276 --> 00:05:39,585
Dar�a cualquier cosa
para que se me pasara.
39
00:06:03,050 --> 00:06:04,802
�Harry, eres t�?
40
00:06:06,680 --> 00:06:08,192
No, es un ratero.
41
00:06:09,932 --> 00:06:12,082
Entrando por la puerta
principal a las cinco.
42
00:06:13,728 --> 00:06:14,604
�La cena!
43
00:06:15,937 --> 00:06:17,416
Veo que est�s de buen humor.
44
00:06:19,108 --> 00:06:20,666
No empieces ya.
45
00:06:24,028 --> 00:06:26,223
Si est�s tan contento es
que tuviste un buen d�a.
46
00:06:27,909 --> 00:06:30,668
Seguro que ya pusiste
los peri�dicos sobre la mesa.
47
00:06:30,785 --> 00:06:32,741
Est�n limpios, no te preocupes.
48
00:06:33,956 --> 00:06:35,468
Pero se puede ara�ar.
49
00:06:47,552 --> 00:06:49,303
Luego no tendr�s apetito.
50
00:06:58,770 --> 00:07:01,529
Muy bien, Harry.
Est�s preocupado por algo.
51
00:07:01,646 --> 00:07:03,286
�Qu� es? �Qu� te pasa?
52
00:07:03,358 --> 00:07:06,031
�Qu� es? �Qu� me pasa?
53
00:07:07,028 --> 00:07:07,904
�Tu hijo!
54
00:07:09,362 --> 00:07:10,033
�Harry!
55
00:07:10,447 --> 00:07:11,436
Los vecinos.
56
00:07:12,283 --> 00:07:13,923
As� que se trata de Alan.
57
00:07:13,993 --> 00:07:16,028
Lleva sin ir por la oficina tres d�as.
58
00:07:16,328 --> 00:07:20,608
Tres d�as. �Y sabes qui�n est� esper�ndole?
La Sra. Eckman, de Dallas.
59
00:07:20,792 --> 00:07:26,751
Es una de nuestras mejores clientas. Llevo tres d�as
inventando excusas, y a saber d�nde est� ese est�pido.
60
00:07:27,005 --> 00:07:28,403
- T� hijo.
- Mi hijo.
61
00:07:28,630 --> 00:07:31,710
Cuando hablas de Alan, es mi hijo,
pero si se trata de Buddy, es el tuyo.
62
00:07:31,843 --> 00:07:33,923
Buddy es diferente.
Tiene la cabeza sobre los hombros.
63
00:07:34,012 --> 00:07:36,206
Se te quitar� el apetito, Harry.
64
00:07:38,057 --> 00:07:41,094
- Te prepar� unos pimientos rellenos.
- Antes quiero otra cosa.
65
00:07:43,436 --> 00:07:45,236
�D�nde est� Buddy?
Hoy se fue muy pronto.
66
00:07:45,314 --> 00:07:50,068
Creo que ten�a una cita. Deja de picar
y cierra de una vez o se escapar� el fr�o.
67
00:07:50,860 --> 00:07:53,010
�Qu� importa!
De todas formas no hay comida.
68
00:07:54,821 --> 00:07:57,541
Esto no es un frigor�fico.
Es una simple caja met�lica.
69
00:07:57,658 --> 00:07:59,535
S�, es una simple caja met�lica.
70
00:08:02,245 --> 00:08:05,043
- �Ad�nde iba Buddy esta noche?
- No me lo dijo.
71
00:08:05,916 --> 00:08:09,749
- Me sentir� bien cuando se case
con una buena chica. - No le metas prisa.
72
00:08:10,420 --> 00:08:12,456
Yo creo que por eso
Alan no se ha casado a�n.
73
00:08:12,672 --> 00:08:15,031
Si Alan no se ha casado ha sido por ti.
74
00:08:15,132 --> 00:08:16,852
Has sido demasiado blanda con �l.
75
00:08:16,926 --> 00:08:20,606
S�, muy bien. �chame la culpa.
Yo soy la responsable de que Alan viva as�.
76
00:08:20,765 --> 00:08:23,073
- Por favor, Sophie.
- Yo tengo la culpa de que sea un botarate.
77
00:08:23,515 --> 00:08:25,073
Nadie tiene la culpa.
78
00:08:29,397 --> 00:08:32,195
Hace tres d�as que no va por la oficina.
Ya no s� qu� hacer.
79
00:08:32,942 --> 00:08:33,738
Harry.
80
00:08:37,320 --> 00:08:37,797
Come.
81
00:08:40,199 --> 00:08:41,029
Come.
82
00:08:42,074 --> 00:08:43,666
Bonita soluci�n.
83
00:08:44,410 --> 00:08:46,765
Te necesitan en las Naciones Unidas.
84
00:08:46,997 --> 00:08:47,474
Oh, Harry.
85
00:09:15,898 --> 00:09:18,696
Cuatro horas y diez minutos. No est�
mal conduciendo con una mano, �cierto?
86
00:09:19,277 --> 00:09:20,710
La pr�xima vez sin manos.
87
00:09:21,235 --> 00:09:22,304
La pr�xima vez.
88
00:09:22,529 --> 00:09:23,359
�Guau!
89
00:09:24,281 --> 00:09:26,511
- Te hecho una carrera hasta el ascensor.
- De acuerdo.
90
00:09:28,618 --> 00:09:29,733
�Gan�!
91
00:09:31,747 --> 00:09:32,941
Ya lo vi.
92
00:09:33,416 --> 00:09:35,485
Vamos directamente a mi apartamento.
93
00:09:37,669 --> 00:09:40,502
- �No dijiste que tienes fr�o?
- S�, y lo tengo.
94
00:09:41,296 --> 00:09:43,685
Venga, har� que tu sangre
se ponga a hervir en un momento.
95
00:09:48,553 --> 00:09:50,145
�No miras si tienes alg�n mensaje?
96
00:09:55,978 --> 00:09:59,368
- No marcaste mi piso.
- Prefiero marcarte a ti.
97
00:09:59,857 --> 00:10:02,816
�Oh, Alan!
Ha sido un viaje muy largo.
98
00:10:02,943 --> 00:10:06,902
No quiero que nos separemos. Tomaremos una copa
para brindar por un buen fin de semana.
99
00:10:17,414 --> 00:10:18,369
Llegamos.
100
00:10:19,667 --> 00:10:21,418
- Pero Alan...
- Oh, vamos.
101
00:10:23,253 --> 00:10:24,163
Alan...
102
00:10:24,546 --> 00:10:28,220
Desde que era peque�o siempre me ha dado
miedo entrar solo en un piso oscuro.
103
00:10:29,176 --> 00:10:30,450
�De verdad?
104
00:10:31,136 --> 00:10:33,092
- �Crees que te mentir�a en algo as�?
- S�.
105
00:10:34,471 --> 00:10:35,984
Tienes raz�n, vamos.
106
00:10:57,327 --> 00:10:58,646
�Qu� maravilla!
107
00:10:59,079 --> 00:11:01,876
Cuanto m�s miro este apartamento
m�s bonito me parece.
108
00:11:04,667 --> 00:11:06,146
Yo creo que es muy corriente.
109
00:11:06,378 --> 00:11:08,732
Pero es como yo.
Reacciona ante las mujeres guapas.
110
00:11:10,840 --> 00:11:12,717
Cada vez que te veo est�s m�s bonita.
111
00:11:13,009 --> 00:11:14,919
- �T� crees?
- Por supuesto.
112
00:11:15,259 --> 00:11:16,658
�No viste a esos hombres?
113
00:11:17,513 --> 00:11:19,265
Te miraban como si quisieran comerte.
114
00:11:26,397 --> 00:11:29,308
Ten�as raz�n.
Mi sangre est� empezando a hervir.
115
00:11:30,441 --> 00:11:32,591
Bien, ahora voy a preparar unas copas.
116
00:11:32,903 --> 00:11:33,460
Alan.
117
00:11:34,444 --> 00:11:37,444
Gracias por el fin de semana.
Lo pas� de maravilla.
118
00:11:37,573 --> 00:11:38,847
S�, estuvo bien.
119
00:11:39,409 --> 00:11:40,887
Aunque �l no apareciera.
120
00:11:42,911 --> 00:11:46,301
- �Aunque no apareciera qui�n?
- Tu amigo, el de la Paramount.
121
00:11:46,833 --> 00:11:49,872
�Ah, Macintosh!
Los delfines son as�.
122
00:11:50,001 --> 00:11:52,071
�Te dijo cu�ndo piensa
volver a Nueva York?
123
00:11:53,130 --> 00:11:54,005
�A qu� te refieres?
124
00:11:54,337 --> 00:11:56,297
A ese telegrama de Hollywood.
125
00:11:56,382 --> 00:12:00,852
�No te lo dije? Viene la pr�xima semana.
S�. La pr�xima semana.
126
00:12:01,261 --> 00:12:03,491
A principios.
El lunes o el martes, creo.
127
00:12:06,643 --> 00:12:08,837
Ahora que lo pienso bien,
tiene gracia.
128
00:12:09,436 --> 00:12:10,710
�Qu� es lo que tiene gracia?
129
00:12:11,313 --> 00:12:13,144
Que quisiera que qued�ramos en un hotel.
130
00:12:13,898 --> 00:12:16,172
No era un hotel.
Era un refugio de monta�a.
131
00:12:16,526 --> 00:12:17,276
�S�?
132
00:12:17,986 --> 00:12:21,580
No estuvo nada mal. Nunca
hab�a estado en New Hampshire.
133
00:12:22,198 --> 00:12:23,347
Era Vermont.
134
00:12:23,825 --> 00:12:24,496
Ah.
135
00:12:25,577 --> 00:12:27,532
Soy terrible para los nombres.
136
00:12:28,453 --> 00:12:34,084
Pero no entiendo por qu� un productor importante
quiere recorrer tantos kil�metros para conocerme.
137
00:12:36,545 --> 00:12:37,864
S�... bueno...
138
00:12:39,132 --> 00:12:40,723
...creo que ya te lo expliqu�.
139
00:12:41,382 --> 00:12:43,452
Har� una pel�cula sobre
el carnaval de invierno.
140
00:12:44,010 --> 00:12:47,479
Querr�a quedar contigo all� para ver c�mo
fotografiabas en la nieve.
141
00:12:47,888 --> 00:12:49,162
Es l�gico. �No crees?
142
00:12:49,432 --> 00:12:51,263
Peggy, �no crees?
143
00:12:51,684 --> 00:12:53,037
Oh, claro.
144
00:12:54,018 --> 00:12:55,087
�Claro!
145
00:12:58,942 --> 00:13:03,061
Alan, tenemos que volver all�
otro fin de semana para divertirnos.
146
00:13:03,237 --> 00:13:07,195
Ya lo creo. Lo vamos a pasar en grande.
Brindemos por ello.
147
00:13:09,076 --> 00:13:10,828
Puede que incluso aprenda a esquiar.
148
00:13:12,580 --> 00:13:14,490
No me sorprender�a en absoluto.
149
00:13:15,749 --> 00:13:18,183
Fue una pena que no pudi�ramos
salir del hotel.
150
00:13:18,417 --> 00:13:21,613
S�, la verdad es que no tuvimos
suerte con el tiempo.
151
00:13:22,088 --> 00:13:25,922
- Lo dices por la nieve.
- S�. Hab�a demasiada nieve.
152
00:13:26,885 --> 00:13:27,839
�Sabes una cosa?
153
00:13:30,971 --> 00:13:33,610
Eres el San Bernardo m�s guapo
que he visto en mi vida.
154
00:13:38,062 --> 00:13:38,619
Alan.
155
00:13:40,148 --> 00:13:41,136
El tel�fono.
156
00:13:43,900 --> 00:13:46,130
Debes contestar.
Puede ser importante.
157
00:13:49,072 --> 00:13:50,903
Alan, puede ser algo importante.
158
00:13:53,076 --> 00:13:54,554
Est� bien, contestar�.
159
00:13:57,121 --> 00:13:57,951
�Diga?
160
00:13:59,082 --> 00:14:00,355
S�, hace diez minutos.
161
00:14:01,707 --> 00:14:02,981
�Qui�n? P�ngame con �l.
162
00:14:04,294 --> 00:14:05,932
Hola Buddy. �Qu� te cuentas?
163
00:14:07,880 --> 00:14:09,108
�Que quieres subir aqu�?
164
00:14:10,133 --> 00:14:12,363
S�, de acuerdo.
Ya sabes qu� apartamento es. Sube.
165
00:14:13,137 --> 00:14:16,287
- Es mi hermano. - Entonces me voy.
Saldr� por la puerta de servicio.
166
00:14:17,724 --> 00:14:22,403
No tengas tanta prisa. Estamos en el piso veinte.
- Tardar� m�s de un minuto en llegar aqu�.
167
00:14:22,602 --> 00:14:25,842
No te preocupes. De todos modos quer�a
bajar a darme una ducha.
168
00:14:25,982 --> 00:14:27,778
Yo tambi�n deseo ducharme.
169
00:14:30,736 --> 00:14:32,169
�Crees que se quedar� aqu�?
170
00:14:32,613 --> 00:14:35,001
Si me lo dices as� har� que se vaya.
171
00:14:35,282 --> 00:14:37,442
Bien, �por qu� no bajas
dentro de veinte minutos?
172
00:14:37,534 --> 00:14:39,764
- �Por qu� no subes t� dentro de diecinueve?
- De acuerdo.
173
00:14:41,119 --> 00:14:42,837
- Adi�s.
- Adi�s.
174
00:14:52,841 --> 00:14:53,875
Pasa, est� abierto.
175
00:14:55,301 --> 00:14:56,495
Alan, �est�s ocupado?
176
00:14:57,094 --> 00:14:58,812
No. Estoy en el dormitorio. Ven.
177
00:15:05,978 --> 00:15:07,046
�Vienes o no?
178
00:15:07,686 --> 00:15:08,641
S�, ya voy.
179
00:15:10,189 --> 00:15:11,338
Estoy echando un vistazo.
180
00:15:12,192 --> 00:15:14,659
�Caray! Este apartamento
es una aut�ntica maravilla.
181
00:15:16,028 --> 00:15:17,381
- Hola, muchacho.
- Hola, Alan.
182
00:15:18,113 --> 00:15:20,751
Acabo de llegar de viaje.
�Te importa que me d� una ducha?
183
00:15:21,700 --> 00:15:22,689
No vengo de visita.
184
00:15:24,744 --> 00:15:25,460
�Ah, no?
185
00:15:28,749 --> 00:15:29,625
�Qu� traes ah�?
186
00:15:30,041 --> 00:15:32,111
Pijama, cepillo de dientes y cosas.
187
00:15:34,252 --> 00:15:36,322
- No fastidies.
- No.
188
00:15:36,881 --> 00:15:37,711
�Te fuiste?
189
00:15:39,718 --> 00:15:40,547
�Para siempre?
190
00:15:41,176 --> 00:15:43,736
Traigo ocho pares de calcetines.
Es definitivo para m�.
191
00:15:44,846 --> 00:15:45,676
No me lo creo.
192
00:15:46,475 --> 00:15:48,749
�De modo que mi hermanito peque�o
se emancip�?
193
00:15:50,394 --> 00:15:52,066
S�. Lo hab�amos hablado
muchas veces, �no?
194
00:15:52,313 --> 00:15:55,190
S�. Pero siempre dec�as que no estabas
preparado. �Por qu� no me avisaste?
195
00:15:55,982 --> 00:15:58,621
- �Cu�ndo? No has ido por la oficina
desde el jueves. - Es cierto.
196
00:16:00,151 --> 00:16:01,470
Vamos, ven y qu�tate eso.
197
00:16:02,571 --> 00:16:04,004
�El viejo dijo algo de mi fuga?
198
00:16:04,615 --> 00:16:07,606
En la oficina no, pero en casa
no hace m�s que dar portazos.
199
00:16:08,994 --> 00:16:12,703
Ayer mismo, se carg� el candelabro
que hay en el vest�bulo.
200
00:16:16,293 --> 00:16:17,133
�D�nde has estado?
201
00:16:17,169 --> 00:16:18,649
- En Vermont.
- �Esquiando?
202
00:16:18,713 --> 00:16:20,191
S�, entre otras cosas.
203
00:16:24,927 --> 00:16:26,996
- No s� c�mo lo haces t�, Alan.
- �Qu�?
204
00:16:27,469 --> 00:16:30,666
Yo llego un minuto tarde a trabajar
y pap� me retiene la paga.
205
00:16:30,973 --> 00:16:32,486
Y me da menos de comer en casa.
206
00:16:33,102 --> 00:16:37,731
Porque espera muchas cosas de ti. De m� no
espera nada. �Y qu� es lo que consigue? Nada.
207
00:16:39,107 --> 00:16:39,778
Oye, Alan.
208
00:16:40,565 --> 00:16:42,123
- �Sabes lo que hizo la otra noche?
- �Qu�?
209
00:16:42,609 --> 00:16:46,158
Volv� a casa sobre las cuatro de la ma�ana.
�Y qu� dir�s que hizo?
210
00:16:46,489 --> 00:16:50,276
Al pasar por la puerta de su dormitorio
empez� a cantar como un gallo.
211
00:16:52,537 --> 00:16:56,051
- Hizo... cocoricooo.
- S�, cocoricooo.
212
00:16:57,457 --> 00:17:01,972
Me dieron ganas de contestarle cacareando,
�sabes? Pero no me atrev� a hacerlo.
213
00:17:02,419 --> 00:17:03,738
Te dir� una cosa.
214
00:17:04,421 --> 00:17:07,651
- Es fant�stico, es un gran hombre.
- S�, es fant�stico.
215
00:17:09,593 --> 00:17:12,391
De todas formas me apetec�a
irme de casa ya.
216
00:17:12,889 --> 00:17:14,719
Le escrib� una carta
explic�ndole todo.
217
00:17:15,515 --> 00:17:16,470
La recibir� ma�ana.
218
00:17:18,561 --> 00:17:19,232
Y aqu� estoy.
219
00:17:20,227 --> 00:17:22,343
T� s� que deber�as... cocoricoo.
220
00:17:22,772 --> 00:17:24,285
Estoy orgulloso de ti, Buddy.
221
00:17:24,900 --> 00:17:25,776
Gracias, Alan.
222
00:17:28,236 --> 00:17:28,793
Eh.
223
00:17:30,946 --> 00:17:32,586
- Usas �ste.
- S�.
224
00:17:32,658 --> 00:17:33,533
Yo tambi�n.
225
00:17:34,282 --> 00:17:36,034
Y dice que no nos parecemos.
226
00:17:36,326 --> 00:17:38,044
No se entera de nada.
227
00:17:44,752 --> 00:17:46,265
�S� que es bonita!
228
00:17:48,213 --> 00:17:49,089
�De qu� es, Alan?
229
00:17:49,839 --> 00:17:51,397
De angorina. Tuya es.
230
00:17:52,301 --> 00:17:54,416
- �En serio?
- S�. Disfr�tala con salud.
231
00:17:56,262 --> 00:17:57,012
Gracias.
232
00:17:58,306 --> 00:18:01,263
Eh, Alan. �Seguro que no te molesta
que me quede aqu�?
233
00:18:01,767 --> 00:18:03,519
No. Claro que no.
234
00:18:04,687 --> 00:18:06,279
Pero debemos organizamos.
235
00:18:06,645 --> 00:18:10,797
Es que ver�s. Va a venir una chica
dentro de unos minutos.
236
00:18:11,276 --> 00:18:11,947
�Una chica?
237
00:18:12,278 --> 00:18:14,157
�Por qu� no me lo has dicho?
238
00:18:14,236 --> 00:18:18,024
Oye, si quieres que me vaya puedes
dec�rmelo. Puedo irme a un cine.
239
00:18:19,368 --> 00:18:20,038
S�.
240
00:18:20,325 --> 00:18:23,203
Si vas a quedarte conmigo
no vas a perderte la pel�cula.
241
00:18:23,830 --> 00:18:26,423
- Pero antes brindemos por tu emancipaci�n.
- S�.
242
00:18:34,547 --> 00:18:35,184
Alan.
243
00:18:35,590 --> 00:18:39,060
�Crees que hice bien en irme?
Pensando en pap�, quiero decir.
244
00:18:39,801 --> 00:18:40,916
No te preocupes.
245
00:18:41,846 --> 00:18:42,801
�Qu� quieres tomar?
246
00:18:43,223 --> 00:18:45,783
- �Bourbon, Whisky, Vodka?
- Whisky.
247
00:18:46,641 --> 00:18:47,710
�Lo tomas solo?
248
00:18:48,144 --> 00:18:50,578
- Con GingerAle.
- Y un poco de GingerAle.
249
00:18:51,481 --> 00:18:53,755
Deben conocerte en todos
los bares de la ciudad.
250
00:18:58,405 --> 00:18:59,678
Deja de preocuparte.
251
00:19:00,863 --> 00:19:04,902
Tampoco le abandonaste del todo.
Sigues trabajando para �l, �no?
252
00:19:05,370 --> 00:19:06,882
Tendr� problemas con eso tambi�n.
253
00:19:07,411 --> 00:19:08,764
Creo que voy a dejar el negocio.
254
00:19:10,540 --> 00:19:13,611
No te andas con chiquitas,
cuando te vas, te vas.
255
00:19:15,127 --> 00:19:17,807
Bueno, es que ya no me interesa, Alan.
256
00:19:17,923 --> 00:19:19,753
Mira lo que est� pasando en el mundo.
257
00:19:20,256 --> 00:19:23,248
Nacen nuevos pa�ses,
mandan un hombre a la luna...
258
00:19:24,177 --> 00:19:27,009
Es absurdo dedicarse a fabricar fruta.
259
00:19:28,265 --> 00:19:30,096
Es un negocio como cualquier otro.
260
00:19:30,392 --> 00:19:34,145
S�, pero t� lo ves as� porque
est�s fuera. Yo estoy dentro.
261
00:19:34,521 --> 00:19:37,797
Viendo manzanas y uvas
petrificadas y tiesas.
262
00:19:38,275 --> 00:19:40,788
Nunca se pudren ni amarillean.
263
00:19:41,069 --> 00:19:44,857
Ni envejecen. Es la versi�n frut�cola
del retrato de Dorian Gray.
264
00:19:45,532 --> 00:19:47,487
La versi�n frut�cola de...
eso est� bien.
265
00:19:47,992 --> 00:19:48,981
Vamos, pru�balo.
266
00:19:50,328 --> 00:19:52,239
Por los hermanos Baker.
267
00:19:56,750 --> 00:19:57,626
�Te gusta?
268
00:19:58,544 --> 00:20:01,660
- Es diferente.
- L�gico. Lo invent� yo.
269
00:20:03,465 --> 00:20:04,944
Bueno, debe de ser Peggy.
270
00:20:05,509 --> 00:20:08,022
- Entonces...
- No, no. Tranquilo.
271
00:20:08,594 --> 00:20:11,666
Cuando la veas, te alegrar�s
de haber venido a la ciudad.
272
00:20:16,644 --> 00:20:18,714
Mi tercer deseo, genio...
273
00:20:19,231 --> 00:20:21,027
...es que cuando abra esta puerta...
274
00:20:21,357 --> 00:20:24,076
...vea a la chica m�s guapa
que hay en toda la ciudad.
275
00:20:29,322 --> 00:20:30,072
�Pap�!
276
00:20:34,201 --> 00:20:35,839
�Qu� agradable sorpresa!
277
00:20:40,039 --> 00:20:42,959
�C�mo est�s?
�Qu� tal te encuentras, pap�?
278
00:20:43,085 --> 00:20:45,474
�C�mo estoy? Ya te contar�
a ti c�mo estoy.
279
00:20:48,340 --> 00:20:50,860
Cambi� la decoraci�n.
Est� bonito, �verdad?
280
00:20:50,968 --> 00:20:55,518
Bonito, muy bonito. Me imagino
que tienes un buen trabajo.
281
00:20:55,972 --> 00:20:58,532
Bueno, casi todo lo empleo
en gastos de representaci�n.
282
00:20:59,265 --> 00:21:03,225
Creo que comprender�s que debo recibir
a los clientes en un sitio que est� bien.
283
00:21:03,396 --> 00:21:06,275
- A los clientes se les recibe en un despacho,
una mesa... - No, hoy en d�a ya no.
284
00:21:06,397 --> 00:21:09,548
Hoy se vende de forma diferente,
no es como en tu �poca.
285
00:21:10,611 --> 00:21:13,602
S� que no te importa. Ya hemos hablado
de este tema miles de veces.
286
00:21:14,407 --> 00:21:16,557
Ahora que te veo,
pensaba llamarte hoy, �sabes?
287
00:21:18,620 --> 00:21:21,499
Menos mal que la compa��a telef�nica
no depende de ti.
288
00:21:21,621 --> 00:21:23,577
No, en serio.
Quer�a darte una explicaci�n.
289
00:21:24,375 --> 00:21:25,775
Ya no hay nada que explicar.
290
00:21:25,833 --> 00:21:28,632
Claro que s�. Quer�a explicarte porqu�
no he aparecido en los �ltimos dos d�as.
291
00:21:28,753 --> 00:21:34,668
Entiendo. Trabajas dos d�as a la semana
y necesitas cinco para descansar. Es normal.
292
00:21:36,219 --> 00:21:39,097
No voy a mentirte, pap�.
Fui a esquiar a Vermont.
293
00:21:39,637 --> 00:21:41,389
Pensaba volver a casa el domingo.
294
00:21:41,848 --> 00:21:47,205
Pero me torc� mi tobillo malo y no pod�a
conducir. Pens� que estaba fracturado.
295
00:21:48,605 --> 00:21:50,516
Te mandar� un libro
para que te entretengas.
296
00:21:51,317 --> 00:21:54,116
Pap�. Ir� a la oficina
ma�ana por la ma�ana.
297
00:21:54,236 --> 00:21:55,908
Buena noticia.
298
00:21:57,196 --> 00:21:59,186
Sabes la direcci�n, �verdad?
299
00:21:59,906 --> 00:22:03,501
S�, pap�. S� la direcci�n.
- Siempre he dicho que eras muy listo.
300
00:22:04,496 --> 00:22:07,453
- Bien. Te ver� ma�ana.
- De acuerdo.
301
00:22:08,916 --> 00:22:13,431
Ah, por cierto. �Qu� tal va
la cuenta de Neiman Marcus?
302
00:22:14,338 --> 00:22:17,618
- �La cuenta de Neiman Marcus?
- S�, nuestro mejor cliente...
303
00:22:17,758 --> 00:22:21,917
Ah, Neiman Marcus.
Va todo bien, muy bien.
304
00:22:22,095 --> 00:22:26,246
- El nombre del compradores...
- Eckman. Llegar� el pr�ximo viernes.
305
00:22:27,433 --> 00:22:28,309
�El pr�ximo viernes?
306
00:22:29,393 --> 00:22:30,189
S�.
307
00:22:30,770 --> 00:22:34,159
Por eso llam� desde el Waldorf Astoria
el viernes pasado.
308
00:22:34,982 --> 00:22:36,973
- No.
- Y hoy tambi�n.
309
00:22:38,027 --> 00:22:40,665
�Quiz� quiere hacer un pedido?
310
00:22:41,071 --> 00:22:43,231
S�, eso es. Exacto.
311
00:22:43,323 --> 00:22:45,643
- �Nos lo hizo?
- S�, as� es.
312
00:22:45,740 --> 00:22:47,219
- �De cu�nto?
- Adivina.
313
00:22:47,994 --> 00:22:49,586
No s�, no sabr�a decirlo.
314
00:22:49,830 --> 00:22:52,866
No adivinas lo que vamos
a recibirse Eckman.
315
00:22:56,252 --> 00:22:56,843
�Nada?
316
00:22:57,712 --> 00:22:59,827
�Bingo! Lo adivinaste.
317
00:23:01,007 --> 00:23:01,644
�Cretino!
318
00:23:02,466 --> 00:23:04,066
Por favor, pap�.
Deja que te lo explique.
319
00:23:04,135 --> 00:23:08,414
- Pasaste un buen fin de semana, �s�?
- De verdad pens� que vendr�a el pr�ximo viernes.
320
00:23:08,597 --> 00:23:13,716
Lleva tres d�as esperando en el hotel
y t� jugueteando en la nieve.
321
00:23:14,477 --> 00:23:15,432
Descansa un poco.
322
00:23:15,770 --> 00:23:17,362
Estate quieto de una vez.
Estoy agotado.
323
00:23:18,399 --> 00:23:21,278
Ma�ana por la ma�ana le llamar�
a primera hora. Se lo explicar�.
324
00:23:21,400 --> 00:23:24,480
Somos buenos amigos. Te prometo
que no perderemos a ese cliente.
325
00:23:24,613 --> 00:23:26,568
No ser�a el primero que perdi�semos.
326
00:23:26,821 --> 00:23:27,890
�Acaso me equivoco?
327
00:23:28,156 --> 00:23:32,235
- Podr�as ir esquiando por la lista de cancelaciones.
- El esqu� no tiene nada que ver.
328
00:23:32,409 --> 00:23:37,927
Oh, lo siento. Se me olvidaba. No he hablado
del golf, la vela, dormir y beber.
329
00:23:39,041 --> 00:23:43,353
Mujeres... si me dedicara a esos negocios
querr�a tener a diez hombres como t�.
330
00:23:44,006 --> 00:23:47,122
- Me est�s hablando como si nunca trabajara.
- �Trabajas? �Seguro?
331
00:23:48,092 --> 00:23:52,528
T� te tomas las vacaciones oficiales,
las vacaciones jud�as y las cat�licas tambi�n.
332
00:23:53,263 --> 00:23:55,254
El a�o pasado te fuiste
en todos los santos.
333
00:23:59,518 --> 00:24:00,917
Pap�, recon�celo.
334
00:24:02,064 --> 00:24:03,895
No quieres que trabaje contigo.
335
00:24:04,692 --> 00:24:07,683
�Me has preguntado alguna vez
lo que pienso del negocio?
336
00:24:08,611 --> 00:24:09,885
Nunca. Ni una vez.
337
00:24:10,739 --> 00:24:14,014
Reconozco que no soy un genio, pero
tengo algunas ideas.
338
00:24:14,575 --> 00:24:17,855
- �Quieres que te las cuente?
- �Y qu� sabe un esquiador de frutas de cera?
339
00:24:17,996 --> 00:24:21,115
Ya estamos. Le tienes m�s respeto
al vigilante nocturno que a m�.
340
00:24:21,248 --> 00:24:22,808
Al menos �l s� d�nde est� por las noches.
341
00:24:22,875 --> 00:24:26,154
Nunca sabr�s d�nde estoy por las noches
porque eso es asunto m�o.
342
00:24:26,294 --> 00:24:28,330
Est� bien, haz lo que quieras.
343
00:24:28,672 --> 00:24:30,672
Vive como un vagabundo.
344
00:24:30,758 --> 00:24:32,157
- �Por qu� dice eso?
- �Est�s casado?
345
00:24:32,215 --> 00:24:33,409
- No.
- Eres un vagabundo.
346
00:24:34,844 --> 00:24:38,234
�Por qu� tienes tanta prisa
en que me case? Ya me casar�.
347
00:24:38,641 --> 00:24:40,120
Llevo a�os oy�ndote eso.
348
00:24:40,182 --> 00:24:47,212
A los 26, a los 30, a los 36 estabas soltero.
Y a�n sigues soltero. Eres un paria.
349
00:24:48,148 --> 00:24:49,137
Mi est�mago empieza a rugir.
350
00:24:49,483 --> 00:24:51,792
�Por qu� hay que casarse antes de los 36?
351
00:24:52,818 --> 00:24:53,933
Cont�stame �Quieres?
352
00:24:55,572 --> 00:24:57,722
�Por qu� hay que casarse antes de los 36?
353
00:25:00,117 --> 00:25:00,674
Pap�.
354
00:25:01,494 --> 00:25:02,813
No me est�s escuchando.
355
00:25:03,371 --> 00:25:04,087
�Pap�!
356
00:25:07,583 --> 00:25:08,333
Lo siento.
357
00:25:11,589 --> 00:25:13,067
Pero me gustar�a saberlo.
358
00:25:14,172 --> 00:25:18,085
�Por qu� nuestra relaci�n depende de que me case?
�Por qu� no me quieres tal y como soy?
359
00:25:19,135 --> 00:25:20,568
�T� crees que no te quiero?
360
00:25:21,930 --> 00:25:25,444
A veces tengo mis dudas. Te comportas
de una forma tan extra�a.
361
00:25:26,726 --> 00:25:28,205
No puedo explic�rtelo, Alan.
362
00:25:32,940 --> 00:25:35,773
S� que no es f�cil, pap�.
Tampoco lo es para m�.
363
00:25:36,652 --> 00:25:38,005
Pero no soy un paria.
364
00:25:38,903 --> 00:25:40,655
S�lo quiero divertirme un poco.
365
00:25:41,949 --> 00:25:45,463
Yo creo que soy un hombre sano
y normal como cualquier americano.
366
00:25:55,128 --> 00:25:56,641
Americano, s�...
367
00:25:58,797 --> 00:25:59,547
Sano...
368
00:26:00,634 --> 00:26:02,670
...no estoy tan seguro.
369
00:26:06,137 --> 00:26:08,048
Y si t� eres normal...
370
00:26:08,474 --> 00:26:10,146
Yo soy un esquimal.
371
00:26:12,977 --> 00:26:14,968
Espera un momento, pap�.
Puedo explic�rtelo todo.
372
00:26:16,481 --> 00:26:18,520
�Pero si s�lo era un zapato!
373
00:26:18,607 --> 00:26:21,727
Menos mal que cuento con tu hermano.
Por suerte nunca ser� como t�.
374
00:26:21,862 --> 00:26:23,341
A lo mejor te llevas una sorpresa.
375
00:26:24,073 --> 00:26:27,030
No hay m�s que hablar. �Te ver�
en la oficina ma�ana a las diez?
376
00:26:27,450 --> 00:26:28,050
Muy bien.
377
00:26:28,076 --> 00:26:32,034
- Primero ve a solucionarlo del pedido
con la Sra. Eckman. - Tranquilo.
378
00:26:32,454 --> 00:26:36,242
- Tendr�s que madrugar bastante.
- No te preocupes. Me ir� a dormir ahora mismo.
379
00:26:37,836 --> 00:26:38,585
Hola.
380
00:26:40,587 --> 00:26:41,986
Siento llegar tarde.
381
00:26:45,049 --> 00:26:47,721
No llegas tarde.
Ni siquiera llegas pronto.
382
00:26:48,094 --> 00:26:51,291
Te has equivocado de apartamento.
Te lo explicar� ma�ana.
383
00:26:52,472 --> 00:26:56,632
Es curioso lo de esa chica.
Debe tener insomnio o algo as�.
384
00:26:56,812 --> 00:27:00,406
Se pasa todas las noches vagando
por el pasillo, llamando a las...
385
00:27:07,529 --> 00:27:09,884
Si alg�n d�a tu hermano
se vuelve como t�...
386
00:27:15,203 --> 00:27:17,763
Te prometo que no lo soportar�
y me suicidar�.
387
00:27:40,685 --> 00:27:42,994
Bueno, a lo mejor
ya ha recibido mi carta.
388
00:27:44,482 --> 00:27:45,596
Pues es lo que le falta.
389
00:27:48,193 --> 00:27:49,069
�Hotel Waldorf?
390
00:27:49,694 --> 00:27:51,491
Con la Sra. Eckman. 404.
391
00:27:51,778 --> 00:27:55,134
- �Qu� pasa con Peggy? �Volver� a subir?
- No. Le dije que la ver�a ma�ana.
392
00:27:56,493 --> 00:27:58,562
�No contestan? Soy Alan Baker otra vez.
393
00:27:59,285 --> 00:28:00,001
S�, gracias.
394
00:28:02,956 --> 00:28:03,672
�Diga? �Qui�n es?
395
00:28:04,125 --> 00:28:04,841
�Es la Eckman?
396
00:28:06,167 --> 00:28:08,727
Connie... Hola, encanto.
397
00:28:09,462 --> 00:28:11,736
Y yo no encontr� pareja
para el baile de fin de curso.
398
00:28:12,548 --> 00:28:15,142
�Cu�ndo llegaste?
No te esperaba hasta ma�ana.
399
00:28:17,513 --> 00:28:20,504
�No sabes que pueden detenerte
por tener una voz tan sexy?
400
00:28:23,560 --> 00:28:25,197
Claro que s�. �En serio?
401
00:28:25,935 --> 00:28:26,811
�Tres minutos?
402
00:28:27,312 --> 00:28:28,461
Bueno, mejor dos.
403
00:28:29,523 --> 00:28:30,956
Al fin y al cabo soy humano.
404
00:28:36,822 --> 00:28:37,777
�Qui�n era?
405
00:28:38,947 --> 00:28:40,827
Mi querido hermanito, era una chica.
406
00:28:40,908 --> 00:28:42,466
Y viene hacia aqu� ahora mismo.
407
00:28:43,329 --> 00:28:45,364
�Hacia aqu�?
�No dec�as que ibas a acostarte?
408
00:28:45,662 --> 00:28:48,381
No cuando se trata de esa gatita.
Ella es diferente.
409
00:28:48,917 --> 00:28:51,272
O sea, �que con esta vas en serio? Alan...
410
00:28:52,126 --> 00:28:54,845
�Qui�n dijo en serio?
S�lo dije que es diferente.
411
00:28:56,173 --> 00:28:59,323
La verdad es que las cosas cambiar�an
mucho en casa si te casaras.
412
00:29:00,010 --> 00:29:03,002
Mam� lleva intentando organizarla
boda hace tres a�os.
413
00:29:03,598 --> 00:29:08,148
�Yo? �Casarme? �Con todo esto?
�Es que acaso te has vuelto loco, hermanito?
414
00:29:11,272 --> 00:29:12,147
Voy por mi chaquet�n.
415
00:29:17,110 --> 00:29:18,986
Mi tercer deseo, oh, genio...
416
00:29:19,527 --> 00:29:20,846
Bah, �qui�n tiene tiempo?
417
00:29:23,366 --> 00:29:24,162
�Eckman!
418
00:29:24,493 --> 00:29:26,881
Querr�s decir... Eckman, cari�o.
419
00:29:27,285 --> 00:29:28,240
�No, encanto?
420
00:29:29,329 --> 00:29:30,398
S�, s�. Claro.
421
00:29:31,622 --> 00:29:32,816
Eckman, cari�o.
422
00:29:33,166 --> 00:29:38,364
Llevo esper�ndote desde el viernes
a mediod�a. �D�nde estabas?
423
00:29:39,046 --> 00:29:39,842
Casanova.
424
00:29:40,214 --> 00:29:43,889
Me da algo de verg�enza dec�rtelo.
Estuve en Dallas.
425
00:29:46,554 --> 00:29:49,394
No, de verdad, cari�o. Te lo juro.
426
00:29:49,515 --> 00:29:53,594
S� que era nuestro fin de semana, pero
no pens� que fueras a venir, as� que...
427
00:29:53,768 --> 00:29:55,599
...tom� un avi�n y me fui a Dallas.
428
00:29:58,480 --> 00:30:01,400
Estuve en el Hilton de Dallas tres d�as enteros.
429
00:30:01,526 --> 00:30:05,200
Solo en la habitaci�n con las muestras
de nuestras ciruelas p�rpura.
430
00:30:05,654 --> 00:30:08,805
- �Seguro que no mientes?
- �C�mo crees que iba a mentirte en algo as�?
431
00:30:09,534 --> 00:30:11,649
�Sabes que puedo enterarme si llamo al Hilton?
432
00:30:11,910 --> 00:30:15,027
- Oye, me gustar�a invitarte a una copa, pero...
- Pero no est�s solo.
433
00:30:15,998 --> 00:30:18,397
Exacto. No estoy solo. Mi hermano est� aqu�.
434
00:30:18,499 --> 00:30:20,579
- �Tu hermano?
- S�, est� aqu�.
435
00:30:20,669 --> 00:30:22,227
No me hagas re�r.
436
00:30:22,754 --> 00:30:25,993
Es cierto. Eh, Buddy, ven aqu�. Vamos, ven.
437
00:30:26,133 --> 00:30:27,771
Es que me voy, hola Connie.
438
00:30:28,301 --> 00:30:29,981
- �Connie?
- Cari�o, es un apodo.
439
00:30:30,054 --> 00:30:33,413
No seas tan familiar con la gente que no conoces.
Vamos, saluda a la Sra. Eckman.
440
00:30:33,556 --> 00:30:36,195
- �La Sra. Eckman la compradora?
- S�, mi hermano.
441
00:30:38,476 --> 00:30:39,591
Lo siento, encanto.
442
00:30:39,938 --> 00:30:44,965
No te preocupes. Ahora vete a tu casa.
Duerme como un beb� y todo ir� bien.
443
00:30:45,900 --> 00:30:49,540
Ma�ana por la noche quiero que est�s
absolutamente arrebatadora.
444
00:30:49,697 --> 00:30:52,896
- Pero es que tengo que volver a Dallas ma�ana.
- �Con todo lo que tenemos que hablar?
445
00:30:53,033 --> 00:30:54,833
De verdad, encanto.
446
00:30:54,910 --> 00:31:00,029
Ma�ana estaremos juntos toda la noche. Estoy deseando
que veas esas ciruelas p�rpura, te gustar�n.
447
00:31:00,414 --> 00:31:03,292
- Seguro. Adi�s, encanto.
- Adi�s.
448
00:31:07,588 --> 00:31:08,703
Hola, linda.
449
00:31:09,633 --> 00:31:13,341
- Creo que escuch� un adi�s. �Llego o me voy?
- Llegas.
450
00:31:18,472 --> 00:31:20,190
No voy a perderme ninguna pel�cula.
451
00:31:25,103 --> 00:31:27,059
Te ech� mucho de menos.
452
00:31:28,567 --> 00:31:30,683
Ahora tendr�s ocasi�n de demostr�rmelo.
453
00:31:34,196 --> 00:31:36,994
Bueno, s�lo estar� un momento.
454
00:31:38,324 --> 00:31:39,313
Acabo de llegar.
455
00:31:40,953 --> 00:31:42,591
A�n no he pasado por casa.
456
00:31:43,915 --> 00:31:44,903
Te lo agradezco.
457
00:31:46,417 --> 00:31:48,214
Yo tambi�n te ech� de menos, mi vida.
458
00:31:55,008 --> 00:31:56,646
Por favor, no te aproveches.
459
00:31:57,303 --> 00:31:59,293
Bastantes inconvenientes hay ya.
460
00:32:01,097 --> 00:32:02,132
�Cu�les, Connie?
461
00:32:03,475 --> 00:32:05,032
Por ejemplo, estar a tu lado.
462
00:32:06,102 --> 00:32:10,459
- No digas tonter�as. Vamos, suelta eso.
- No lo har�.
463
00:32:10,897 --> 00:32:11,453
Bien...
464
00:32:15,945 --> 00:32:17,264
No es justo.
465
00:32:18,111 --> 00:32:23,185
T� y yo, contra m�. No es justo.
466
00:32:24,242 --> 00:32:25,277
Un beso m�s.
467
00:32:26,287 --> 00:32:28,164
Y si te deja fr�a, me rindo.
468
00:32:28,956 --> 00:32:32,265
- Pero si te enloquece, jugaremos mis reglas.
- Oh, Alan, no.
469
00:32:32,793 --> 00:32:35,671
- Vamos, �qu� dices?
- Alan, te dije que no.
470
00:32:36,214 --> 00:32:41,333
Pondr� las manos en la espalda, te dar� cinco puntos
de ventaja y s�lo podr� usar el labio inferior.
471
00:32:45,429 --> 00:32:49,866
Ahora no, por favor. No tengo fuerzas
para iniciar una pelea tan interesante.
472
00:32:50,850 --> 00:32:54,320
Yo... s�lo vine
a decirte que volv�...
473
00:32:55,272 --> 00:32:57,228
...y tambi�n algo m�s.
474
00:32:59,901 --> 00:33:02,654
- Debe ha sido una gira muy dura, �s�?
- Dur�sima.
475
00:33:03,281 --> 00:33:04,190
Ya �ltima.
476
00:33:06,033 --> 00:33:06,749
�La �ltima?
477
00:33:08,785 --> 00:33:10,343
Bueno, es lo que quer�a decirte.
478
00:33:11,870 --> 00:33:12,302
Alan...
479
00:33:13,164 --> 00:33:16,315
...voy a dejarlo. No s�lo
el espect�culo. La profesi�n.
480
00:33:17,584 --> 00:33:18,300
�Qu� dices?
481
00:33:19,337 --> 00:33:23,853
- Todo iba bien. �Por qu� dejas
una carrera prometedora? - �Prometedora?
482
00:33:24,424 --> 00:33:26,221
Si siempre me dices que canto fatal.
483
00:33:26,635 --> 00:33:29,433
Yo no dije eso.
Dije que no ten�as buena voz.
484
00:33:30,015 --> 00:33:31,732
Eso es muy diferente, �sabes?
485
00:33:31,973 --> 00:33:33,406
- �T� crees?
- S�.
486
00:33:34,309 --> 00:33:36,743
Tienes buena pinta, personalidad...
487
00:33:37,230 --> 00:33:39,345
Eso es lo que se necesita
en el mundo de la m�sica.
488
00:33:40,023 --> 00:33:42,218
Hasta los jugadores
de hockey graban canciones.
489
00:33:43,653 --> 00:33:48,282
Seguir�a en ello si me gustara, pero
lo cierto es que no me importa casi nada.
490
00:33:51,783 --> 00:33:53,739
Todo empez� cuando te conoc�.
491
00:33:55,914 --> 00:33:56,585
�A m�?
492
00:33:59,124 --> 00:34:01,718
No soporto estar
mucho tiempo lejos de ti.
493
00:34:03,797 --> 00:34:07,630
�Y bien? Bueno,
�qu� piensas hacer?
494
00:34:11,259 --> 00:34:12,817
Ya me las arreglar�.
495
00:34:14,138 --> 00:34:19,530
Puedo ser modelo, o trabajar
de secretaria o ser ama de casa.
496
00:34:21,229 --> 00:34:22,298
�Ama de casa?
497
00:34:23,732 --> 00:34:24,720
Ama de casa.
498
00:34:25,189 --> 00:34:26,781
Y con una chica interna.
499
00:34:28,526 --> 00:34:30,357
No te entiendo, Connie.
500
00:34:31,111 --> 00:34:32,305
Era una broma.
501
00:34:34,074 --> 00:34:35,473
No la entendiste.
502
00:34:36,953 --> 00:34:38,385
Claro que la entend�.
503
00:34:38,786 --> 00:34:41,698
Como si no lo hubi�ramos hablado nunca,
y en este mismo sof�.
504
00:34:42,624 --> 00:34:46,855
- �O eran s�lo promesas electorales?
- �Y eso qu� importa? No gan� las elecciones.
505
00:34:49,548 --> 00:34:50,536
Lo siento.
506
00:34:52,383 --> 00:34:53,816
Entonces, tal vez...
507
00:34:54,718 --> 00:34:56,436
...te est� agobiando demasiado.
508
00:35:01,599 --> 00:35:04,032
Debes estar muy cansada despu�s
de un viaje tan largo.
509
00:35:04,476 --> 00:35:06,706
S�, estoy muy cansada
510
00:35:08,355 --> 00:35:10,391
- �Te ver� ma�ana?
- Si quieres...
511
00:35:11,358 --> 00:35:11,995
S� quiero.
512
00:35:15,739 --> 00:35:18,855
�Un beso de despedida? �Lo quieres aqu�
o en el ascensor?
513
00:35:19,658 --> 00:35:22,889
�Por qu� no lo empezamos aqu�
y lo terminamos en el ascensor?
514
00:35:37,715 --> 00:35:39,433
Alan, �sabes qu� estuve pensando?
515
00:35:40,094 --> 00:35:43,052
Que si vivo aqu� contigo nunca m�s tendr�
que comer sobre el fregadero.
516
00:35:43,804 --> 00:35:49,481
Me dejar�s sentarme en una silla y comer
en la mesa como la gente normal, �verdad?
517
00:35:50,894 --> 00:35:53,533
Tranquilo, muchacho. No tan deprisa
o tendr�s agujetas.
518
00:35:54,191 --> 00:35:57,705
Es de locos. Por cierto,
�c�mo te permites este piso?
519
00:35:59,278 --> 00:36:00,108
�Qu� quieres decir?
520
00:36:00,405 --> 00:36:05,034
Te o� decirle a pap� que una parte es para los gastos
de representaci�n pero el resto cuesta una fortuna.
521
00:36:05,951 --> 00:36:08,988
- Bueno, es una situaci�n muy peculiar.
- S�.
522
00:36:10,913 --> 00:36:12,312
Te lo contar� en otro momento.
523
00:36:12,916 --> 00:36:14,827
De acuerdo, �pero cu�nto me corresponde?
524
00:36:15,210 --> 00:36:17,006
Quiero pagar mi parte
si voy a vivir aqu�.
525
00:36:18,714 --> 00:36:21,353
- Ya lo hablaremos a primeros de mes,
�de acuerdo?
526
00:36:21,716 --> 00:36:23,671
Lo compartiremos todo
al cincuenta porciento.
527
00:36:24,426 --> 00:36:27,498
Gas, luz, tel�fono. �Te parece?
528
00:36:37,355 --> 00:36:38,344
Vaya cumplea�os.
529
00:36:39,691 --> 00:36:40,646
�Qu� cumplea�os?
530
00:36:41,610 --> 00:36:42,838
Fue la semana pasada.
531
00:36:45,531 --> 00:36:48,364
�Dios Santo, se me olvid�!
Cumpliste 21, �verdad?
532
00:36:49,869 --> 00:36:51,506
Feliz cumplea�os, Buddy.
533
00:36:51,827 --> 00:36:52,737
Gracias, Alan.
534
00:36:54,789 --> 00:36:56,507
Ni siquiera te compr� un regalo.
535
00:36:56,915 --> 00:36:58,109
No te preocupes por eso.
536
00:37:00,670 --> 00:37:01,500
Buenas noches.
537
00:37:02,005 --> 00:37:03,279
Buenas noches, Alan.
538
00:37:14,641 --> 00:37:16,199
Mam�, mam�.
539
00:37:17,142 --> 00:37:18,097
Mam�.
540
00:37:19,187 --> 00:37:21,018
No puedo volver a casa.
541
00:37:21,606 --> 00:37:25,883
Bien. Lo pensar�, pero por favor,
no rompas la carta.
542
00:37:26,861 --> 00:37:28,214
Ya te dije que lo pensar�.
543
00:37:28,864 --> 00:37:29,580
Que s�.
544
00:37:29,990 --> 00:37:32,264
Mam�, luego te llamo. Luego.
545
00:37:32,783 --> 00:37:34,341
S�, te lo prometo. De acuerdo.
546
00:37:34,659 --> 00:37:36,058
De acuerdo, mam�.
547
00:37:36,496 --> 00:37:38,372
Escucha. Por favor,
no rompas la carta.
548
00:37:38,831 --> 00:37:41,345
Est� bien, mam�. Est� bien. Adi�s.
549
00:37:43,709 --> 00:37:44,380
�Est� mal?
550
00:37:46,963 --> 00:37:48,237
Es horrible.
551
00:37:48,799 --> 00:37:51,676
Ayer lleg� pap� a casa
de un humor de perros.
552
00:37:52,384 --> 00:37:54,375
Mam� se pas� toda la noche
cerrando las ventanas.
553
00:37:56,306 --> 00:38:00,901
- �Entonces a�n no ha le�do la carta?
- No. Se fue a la oficina antes de que llegara.
554
00:38:02,771 --> 00:38:07,048
A ella le da miedo que la lea
y empiece a destrozar todos los muebles.
555
00:38:11,318 --> 00:38:13,707
Bueno, �y qu� quieres hacer?
556
00:38:15,074 --> 00:38:16,302
No lo s�.
557
00:38:18,116 --> 00:38:21,108
Tal vez... deber�a volver.
558
00:38:21,830 --> 00:38:24,980
- �Volver? �Por qu�?
- Mam� est� furiosa.
559
00:38:29,713 --> 00:38:31,304
�Qu� puedo hacer? No lo s�.
560
00:38:31,964 --> 00:38:32,840
Madurar.
561
00:38:33,715 --> 00:38:34,511
S�.
562
00:38:35,301 --> 00:38:37,450
Salir del cascar�n.
Ya tienes 21 a�os.
563
00:38:38,595 --> 00:38:40,187
�T� crees que deber�a
olvidarme del asunto?
564
00:38:40,722 --> 00:38:41,996
Te has ganado tu libertad.
565
00:38:42,642 --> 00:38:44,233
Tienes que empezar a ver mundo.
566
00:38:44,725 --> 00:38:47,080
Tienes que disfrutar
de los frutos reales de la vida.
567
00:38:50,188 --> 00:38:51,667
Tal vez tengas raz�n.
568
00:38:52,190 --> 00:38:54,306
- �Entonces te quedas?
- �Por qu� no?
569
00:38:54,986 --> 00:38:56,385
As� me gusta, hermano.
570
00:38:57,028 --> 00:38:59,417
Y lo primero que vamos a hacer es
jubilar esa ropa de paleto.
571
00:39:03,993 --> 00:39:05,790
Voy a cambiarte de los pies a la cabeza.
572
00:39:06,246 --> 00:39:06,678
Vamos.
573
00:44:03,649 --> 00:44:05,287
Nunca me hab�a tomado un Martini,
�sabes?
574
00:44:06,027 --> 00:44:06,903
Ya iba siendo hora.
575
00:44:07,403 --> 00:44:08,233
Brindemos por ello.
576
00:44:09,195 --> 00:44:11,789
- Gracias, Alan.
- Y te aseguro que es un placer.
577
00:44:12,325 --> 00:44:13,474
Un gran placer.
578
00:44:17,497 --> 00:44:19,453
- �Otro Martini?
- Desde luego.
579
00:44:19,999 --> 00:44:24,355
Necesitar� unos cuantos. Esta noche tengo
doble cita, con Eckman y con Connie.
580
00:44:25,295 --> 00:44:27,013
Triple cita. Te olvidas de Peggy.
581
00:44:28,758 --> 00:44:30,315
S�, me olvid� de Peggy.
582
00:44:30,801 --> 00:44:35,591
Deber�as tener uno de esos mapas con chinchetas
para saber d�nde est� cada una.
583
00:44:36,930 --> 00:44:39,160
- Tengo una idea. �Qu� vas a hacer esta noche?
- �Por qu�?
584
00:44:40,142 --> 00:44:42,372
- Tengo que deshacerme de Peggy.
- �Yo?
585
00:44:42,644 --> 00:44:48,799
Procura que haya poca luz y no se enterar�
hasta que est� bajando en el ascensor.
586
00:44:49,191 --> 00:44:51,791
- Est�s loco.
- Te lo juro. As� la conoc�.
587
00:44:51,903 --> 00:44:53,461
Se equivoc� y llam� a mi puerta.
588
00:44:54,323 --> 00:44:57,837
A Peggy, yo debo parecerle
un beb�, �no crees?
589
00:44:58,535 --> 00:45:01,845
�Quieres hacerme caso?
Se volver� loca contigo.
590
00:45:02,412 --> 00:45:03,686
No, qu� va. No.
591
00:45:04,874 --> 00:45:06,353
No puedo, Alan. No.
592
00:45:06,876 --> 00:45:08,514
Adem�s tengo otros planes para esta noche.
593
00:45:09,043 --> 00:45:10,840
�Otros? �Qu� planes son esos?
594
00:45:11,255 --> 00:45:15,567
Televisan una reuni�n
del consejo de la ONU. Quiero verlo.
595
00:45:18,011 --> 00:45:18,921
�De la ONU?
596
00:45:19,722 --> 00:45:23,430
Si yo le hiciera esta oferta al Consejo
de Seguridad cancelar�an esa reuni�n.
597
00:45:23,976 --> 00:45:29,811
No s� si a ti te importa lo que pasa en el mundo,
pero a m� s�. Quiero verla "telavisi�n".
598
00:45:31,649 --> 00:45:32,798
�Que quieres ver qu�?
599
00:45:33,526 --> 00:45:34,436
"Telavisi�n".
600
00:45:36,111 --> 00:45:37,703
Dilo otra vez. No te escuch� bien.
601
00:45:37,905 --> 00:45:38,940
"Telavisi�n".
602
00:45:39,115 --> 00:45:40,833
"Te-la-visi�n".
603
00:45:43,785 --> 00:45:47,858
- Yo no ver�a nada que no supiera pronunciar.
- Ah, est� bien. Pron�ncialo t�.
604
00:45:48,500 --> 00:45:49,409
"Telavisi�n".
605
00:45:52,294 --> 00:45:54,814
- �Te encargar�s de Peggy?
- De acuerdo, de acuerdo.
606
00:45:54,922 --> 00:45:58,277
Pero con la condici�n de que quiera ver
la "telavisi�n" conmigo, si no, no.
607
00:46:07,726 --> 00:46:11,195
Da igual lo que haya dicho antes.
La respuesta es no. Paso de Peggy.
608
00:46:13,480 --> 00:46:16,596
No lo entiendo. �Qu� es lo que te pasa?
�Te da miedo o qu�?
609
00:46:18,193 --> 00:46:19,592
- Bueno...
- Te da miedo.
610
00:46:20,111 --> 00:46:22,863
- No, no me da miedo.
- Est� bien.
611
00:46:23,489 --> 00:46:27,198
Quer�a hacerte un regalo de cumplea�os y
encontr� algo que no tienes.
612
00:46:28,120 --> 00:46:31,748
No quiero otro regalo de cumplea�os.
Soy muy feliz con lo que ya tengo.
613
00:46:31,998 --> 00:46:38,311
Hazme un favor. No puedo salir con tres chicas
a la vez. Si no puedes hacerlo por m�, hazlo por ti.
614
00:46:38,879 --> 00:46:40,995
- No, no quiero hacerlo por m�.
- As� me gusta.
615
00:46:42,048 --> 00:46:43,082
Con la 10, por favor.
616
00:46:43,674 --> 00:46:46,794
Te voy a organizar un plan tan perfecto
que me estar�s agradecido toda la vida.
617
00:46:46,928 --> 00:46:47,565
S�.
618
00:46:47,889 --> 00:46:50,163
�Peg? Hola, cari�o.
619
00:46:51,516 --> 00:46:53,632
�C�mo est�s? Escucha...
620
00:46:54,019 --> 00:46:57,374
Tengo buenas y malas noticias. Primero
la mala. No puedo verte esta noche.
621
00:46:58,522 --> 00:47:00,399
Tengo una importante reuni�n de negocios.
622
00:47:00,942 --> 00:47:04,092
�Lista para la buena noticia?
Est� aqu�...
623
00:47:05,237 --> 00:47:07,228
- Macintosh.
- �Qui�n?
624
00:47:07,699 --> 00:47:10,007
Paul Macintosh. El productor de la Paramount.
625
00:47:10,326 --> 00:47:13,045
S�, lleg� esta ma�ana.
Esta noche dormir� en mi apartamento.
626
00:47:13,453 --> 00:47:14,329
Quiere conocerte.
627
00:47:14,580 --> 00:47:16,339
Lo siento, Alan. Yo...
628
00:47:16,413 --> 00:47:18,563
No me des las gracias a m�, encanto.
629
00:47:19,376 --> 00:47:21,094
No, yo le hago el favor a �l.
630
00:47:22,085 --> 00:47:23,837
S�. �Dentro de diez minutos?
631
00:47:24,338 --> 00:47:26,378
Muy bien. Adi�s.
632
00:47:26,465 --> 00:47:29,744
Bien. La pelota ya est� en juego.
S�lo tienes que ganar el partido.
633
00:47:29,884 --> 00:47:31,844
�Te volviste loco? �Yo un productor?
634
00:47:31,929 --> 00:47:33,885
- �Prefieres ser director? Si quieres la llamo.
- No, no la llames.
635
00:47:35,058 --> 00:47:38,891
- Oye, �y no sabe c�mo es ese Mackiland?
- Macintosh.
636
00:47:39,353 --> 00:47:42,272
- �No conoce a Macintosh en persona?
- No, es un invento m�o.
637
00:47:42,396 --> 00:47:45,706
- �Y si llama a la Paramount y?
- No sabe ni marcar un n�mero.
638
00:47:46,609 --> 00:47:48,122
Lleva toda la vida haciendo pruebas.
639
00:47:48,446 --> 00:47:51,676
- Le encanta que la descubran.
- �Y qu� debo hacer? �Convertirla en una estrella?
640
00:47:52,115 --> 00:47:54,675
- No, dale un papelillo en la pel�cula.
- �En qu� pel�cula?
641
00:47:54,785 --> 00:47:56,376
�Y yo que s�? Inv�ntatela.
642
00:47:56,869 --> 00:47:59,906
Eres mi hermano peque�o.
Acabar�s aprendiendo. Ya lo ver�s.
643
00:48:00,665 --> 00:48:04,543
- Pero Alan...
- Hoy ser� la noche m�s hermosa de tu vida, hermanito.
644
00:48:05,294 --> 00:48:06,204
Feliz cumplea�os.
645
00:48:08,339 --> 00:48:09,453
Feliz cumplea�os.
646
00:48:11,257 --> 00:48:13,817
Me pod�a haber regalado una corbata
como todo el mundo.
647
00:48:28,358 --> 00:48:30,666
S�, ya voy. Un momento.
648
00:48:43,538 --> 00:48:44,334
�Mam�!
649
00:48:44,622 --> 00:48:47,853
- Oh, cari�o Me alegro de que est�s aqu�.
- Mam�, �est�s bien?
650
00:48:48,377 --> 00:48:52,164
Dame un vaso de agua.
Casi me desmayo en el metro.
651
00:48:52,421 --> 00:48:56,820
- Mam�, �porqu� viniste?
- Estoy un poco mareada. Pens� que no llegaba.
652
00:48:57,009 --> 00:48:59,569
�A qu� viniste? Te dije que te llamar�a.
�Qu� es lo que quieres?
653
00:48:59,970 --> 00:49:02,437
- Tr�eme un vaso de agua, hijo.
- Pero...
654
00:49:07,645 --> 00:49:11,319
Espero que lo entiendas, pero qued�
con alguien esta noche.
655
00:49:11,856 --> 00:49:14,006
Mis pies, estos zapatos me matan.
656
00:49:15,233 --> 00:49:19,272
Oye, es que qued�
con una persona, y...
657
00:49:20,740 --> 00:49:22,218
- Toma.
- Gracias, hijo.
658
00:49:24,159 --> 00:49:27,151
- �Ya est�s mejor?
- Sabes que yo nunca estoy bien.
659
00:49:30,040 --> 00:49:33,157
- �Qu� de polvo! Como est� todo.
- No te preocupes, mam�.
660
00:49:33,711 --> 00:49:36,270
De acuerdo. Seguro que no ha venido
nadie a limpiar desde hace un a�o.
661
00:49:36,713 --> 00:49:38,749
Mam�, �quieres escucharme?
662
00:49:39,966 --> 00:49:42,354
- Va a venir una chica dentro de un momento.
- �A limpiar?
663
00:49:42,550 --> 00:49:43,778
No. A limpiar no.
664
00:49:44,428 --> 00:49:46,828
- Es una amiga m�a.
- �Es de nuestro barrio?
665
00:49:46,932 --> 00:49:49,161
No exactamente, t� no la conoces.
666
00:49:49,849 --> 00:49:53,049
Es una amiga de la Universidad.
Estamos escribiendo un libro juntos.
667
00:49:53,186 --> 00:49:56,585
Buddy, lo que quiero
es hablarte de tu padre.
668
00:49:56,732 --> 00:49:59,166
Ahora no podemos hablar
porque est� a punto de llegar.
669
00:49:59,567 --> 00:50:01,367
Me dijiste que no rompiera la carta.
670
00:50:01,446 --> 00:50:05,845
- S�, y espero que no la hayas roto.
- Claro que no, pero cuando llegue a casa la leer�...
671
00:50:06,031 --> 00:50:08,385
...y es capaz de venir aqu� y matarte.
672
00:50:08,867 --> 00:50:12,337
- S�, pero ahora no debo preocuparme por eso.
- Y me echar� toda la culpa a m�.
673
00:50:12,704 --> 00:50:15,581
Dir� como siempre que he sido
muy blanda con ustedes.
674
00:50:16,124 --> 00:50:22,153
Mientras mi hermana Gussie tiene dos nietos,
yo s�lo tengo un paria y una carta. Le conozco.
675
00:50:22,797 --> 00:50:26,756
�Qu� te parece si vuelvo a casa ma�ana
por la noche y hablo de todo con pap�?
676
00:50:27,094 --> 00:50:28,924
- �De acuerdo?
- S�, bien. S�.
677
00:50:29,888 --> 00:50:32,448
- �Vendr�s a cenar?
- Oh, s�. Te lo prometo. Tranquila.
678
00:50:33,308 --> 00:50:34,865
�Qu� quieres que te haga?
679
00:50:35,725 --> 00:50:39,843
- De cena, �qu� te apetece?
- Me da igual, lo que t� prefieras.
680
00:50:42,857 --> 00:50:43,448
Adi�s.
681
00:50:43,733 --> 00:50:48,362
- Te preparar� algo que te guste ahora
que vas a volver. - Muy bien. Haz Roast Beef.
682
00:50:48,863 --> 00:50:52,139
- �Roast Beef? Muy bien. Har� un buen Roast Beef.
- De acuerdo.
683
00:50:52,700 --> 00:50:55,008
- Pero tomamos Roast Beef el lunes.
- Repetiremos entonces.
684
00:50:55,369 --> 00:50:56,961
�S�? Como quieras.
685
00:50:57,580 --> 00:51:00,260
Tal vez ser� mejor que haga pavo.
Un pavo bien hermoso.
686
00:51:00,376 --> 00:51:04,575
- Estupendo, entonces haz un buen pavo, adi�s.
- S�, eso es.
687
00:51:04,754 --> 00:51:09,913
- No, no compensa un pavo para tres personas.
- Por lo que m�s quieras, haz cualquier cosa.
688
00:51:10,134 --> 00:51:13,046
Pavo, Roast Beef, me da lo mismo.
Voy a ir de todas formas.
689
00:51:13,388 --> 00:51:17,947
- Vuelve a casa en taxi y descansa. No te preocupes.
- S�, s�.
690
00:51:18,141 --> 00:51:22,372
- �Que coja un taxi? �Y d�nde encuentro un taxi?
- Bueno...
691
00:51:24,522 --> 00:51:27,832
- Yo te lo buscar�. No te muevas de aqu�.
- Bien, no corras.
692
00:51:28,984 --> 00:51:30,576
�Y con qui�n hablo yo?
693
00:51:32,113 --> 00:51:35,946
Ay, mis pies. Estos zapatos me matan.
694
00:52:13,778 --> 00:52:14,369
Diga.
695
00:52:15,068 --> 00:52:15,580
�Qui�n?
696
00:52:16,530 --> 00:52:17,565
No, no est�.
697
00:52:17,906 --> 00:52:19,578
�De parte de qui�n, por favor?
698
00:52:20,409 --> 00:52:20,966
�Eckman?
699
00:52:21,658 --> 00:52:23,011
�La Sra. Eckman?
700
00:52:24,287 --> 00:52:27,961
No, no. Soy la madre de Alan.
701
00:52:29,124 --> 00:52:29,556
�Qu�?
702
00:52:30,626 --> 00:52:32,696
�Por qu� no se cree usted
que soy su madre?
703
00:52:34,546 --> 00:52:37,423
No. Estoy muy segura de que no est�.
704
00:52:38,300 --> 00:52:39,176
�Un recado?
705
00:52:39,594 --> 00:52:41,311
Espere, busco un l�piz.
706
00:53:05,700 --> 00:53:06,337
Diga.
707
00:53:08,577 --> 00:53:14,492
�Sra. Eckman? S�, perdone.
No encontraba un l�piz.
708
00:53:15,292 --> 00:53:18,090
Hable despacio para que pueda
anotarlo en cuanto acabe.
709
00:53:18,630 --> 00:53:20,268
Es de la m�xima importancia.
710
00:53:20,716 --> 00:53:23,832
Acabo de saber que mi marido
lleg� de Dallas esta noche.
711
00:53:24,802 --> 00:53:25,712
De Dallas.
712
00:53:26,137 --> 00:53:29,287
- Eso es. Me fui del hotel Waldorf.
- Se�ora.
713
00:53:29,724 --> 00:53:31,715
Estoy en el Hampshire House.
714
00:53:32,101 --> 00:53:33,011
Le esperar� aqu�.
715
00:53:33,394 --> 00:53:34,190
�Lo entendi�?
716
00:53:34,768 --> 00:53:41,240
S�. Es muy importante. Acaba de enterarse de
que su marido lleg� desde Dallas esta noche...
717
00:53:41,984 --> 00:53:46,694
...y usted se fue del Hotel Waldorf y
est� en el Hampshire House y le espera all�.
718
00:53:47,449 --> 00:53:48,961
S�, s�. Claro.
719
00:53:49,409 --> 00:53:50,637
Lo entend�.
720
00:53:50,868 --> 00:53:53,308
No, no. No puedo repetirlo.
721
00:53:53,413 --> 00:53:58,247
Intentar� no olvidarlo. No siga hablando.
Voy a anotarlo ahora mismo. Adi�s.
722
00:53:58,875 --> 00:54:02,071
Vaya mensaje. Es un libro m�s que un mensaje.
723
00:54:02,880 --> 00:54:04,029
�D�nde habr� un l�piz?
724
00:54:06,258 --> 00:54:08,134
�C�mo es posible que no haya un l�piz?
725
00:54:16,267 --> 00:54:18,906
De repente me he vuelto
un contestador autom�tico.
726
00:54:21,395 --> 00:54:21,952
Diga.
727
00:54:23,024 --> 00:54:23,615
�Qui�n?
728
00:54:24,441 --> 00:54:27,558
No. Sali�. Soy la madre de Alan.
729
00:54:28,652 --> 00:54:30,927
�Y por qu� iba a mentirle a usted?
730
00:54:32,240 --> 00:54:34,071
�De parte de qui�n, por favor?
731
00:54:34,908 --> 00:54:36,944
�Eckman? �Sr. Eckman?
732
00:54:37,537 --> 00:54:40,495
Eckman. Ese apellido me suena de algo.
733
00:54:40,955 --> 00:54:43,753
Se�ora, d�gale a su querido hijo...
734
00:54:44,877 --> 00:54:48,036
...que un pajarito de Dallas me
cont� absolutamente todo.
735
00:54:48,171 --> 00:54:54,041
No s� si tendr� el placer de conocerle en este viaje ya que
es evidente que llegu� al Hotel Waldorf demasiado tarde.
736
00:54:54,927 --> 00:54:59,842
Pero d�gale de mi parte, que cuando le vea,
voy a partirle la cara.
737
00:55:02,434 --> 00:55:06,347
Ya recuerdo de que me suena su nombre.
�Su mujer!
738
00:55:06,774 --> 00:55:09,333
S�, acabo de hablar
con ella hace un minuto.
739
00:55:10,067 --> 00:55:13,377
Cuando mencion� lo del Hotel Waldorf
record� todo.
740
00:55:14,946 --> 00:55:15,537
�Qu�?
741
00:55:15,948 --> 00:55:17,586
�Que me d� prisa en dec�rselo?
742
00:55:18,367 --> 00:55:21,005
Oiga, no soy una secretaria.
743
00:55:21,327 --> 00:55:22,396
Soy una madre.
744
00:55:22,996 --> 00:55:24,111
Y no tengo un l�piz.
745
00:55:25,124 --> 00:55:27,563
Est� bien. S�lo s� que se fue
del Hotel Waldorf a no s� qu� sitio...
746
00:55:27,666 --> 00:55:31,145
y ahora se est� inscribi�ndose a otro...
747
00:55:31,338 --> 00:55:34,454
Es un nombre parecido a... Hussel.
748
00:55:35,131 --> 00:55:36,166
�El Hampshire House?
749
00:55:36,800 --> 00:55:39,792
S�, eso es. El Hampshire House.
750
00:55:40,845 --> 00:55:44,360
Muy bien, no tiene importancia.
Ahora debo colgar. Adi�s.
751
00:55:46,603 --> 00:55:50,072
Hombre de negocios, universitario...
y no tiene un l�piz.
752
00:55:57,445 --> 00:55:59,561
Muy bien, �y ahora qui�n ser�?
753
00:56:06,622 --> 00:56:07,179
�S�?
754
00:56:07,870 --> 00:56:08,541
�Qui�n?
755
00:56:09,581 --> 00:56:10,775
�Con qui�n quiere hablar?
756
00:56:11,292 --> 00:56:13,852
No, sali�. Soy la madre de Alan.
757
00:56:14,460 --> 00:56:16,610
Oiga, no empecemos otra vez.
758
00:56:17,339 --> 00:56:18,089
�Qui�n es?
759
00:56:18,548 --> 00:56:19,583
�Connie qu�?
760
00:56:20,633 --> 00:56:23,271
Otro mensaje. Vaya. Mire...
761
00:56:24,429 --> 00:56:29,582
Mire, se�orita, usted seguro que puede
anotarlo, pero yo no tengo con qu�.
762
00:56:30,643 --> 00:56:31,712
Eso es, s�.
763
00:56:32,312 --> 00:56:32,983
S�.
764
00:56:33,731 --> 00:56:35,800
S�. S�, de nada. Adi�s.
765
00:56:36,774 --> 00:56:39,811
Adi�s, suerte, vete a casa.
�Qui�n sabe lo que habr� dicho?
766
00:56:45,992 --> 00:56:48,300
�Qui�n me mandar� tener tantas llamadas?
767
00:56:48,952 --> 00:56:52,024
Que pesadez. Van a acabar con mi vida.
768
00:56:56,834 --> 00:56:59,302
No contestar�a aunque
se descolgara solo.
769
00:57:01,838 --> 00:57:03,066
�Qu� mareo tengo!
770
00:57:05,258 --> 00:57:05,974
�S�?
771
00:57:06,636 --> 00:57:07,624
�Qu� pasa?
772
00:57:08,010 --> 00:57:09,045
�Qui�n es?
773
00:57:09,763 --> 00:57:12,880
�Alan qu�? �Alan!
774
00:57:13,601 --> 00:57:15,192
Soy tu madre.
775
00:57:16,060 --> 00:57:18,813
�Si alguien llam�?
Todo el mundo.
776
00:57:19,356 --> 00:57:20,471
�La Sra. Eckman?
777
00:57:20,772 --> 00:57:25,243
- S�. Est� en el Hampshire House esper�ndote.
- Bien mam�, vamos.
778
00:57:26,113 --> 00:57:29,832
Ahora tengo que irme. S�, cari�o.
�Qui�n? �M�s recados?
779
00:57:29,990 --> 00:57:33,665
No me acuerdo. Y menos mal que estaba aqu�,
si no, no tendr�as ninguno.
780
00:57:34,160 --> 00:57:36,628
Date prisa, mam�.
El taxi est� abajo esperando.
781
00:57:43,586 --> 00:57:47,783
- Espero no desmayarme en el taxi.
- Tranquila, mam�. Adi�s.
782
00:57:51,344 --> 00:57:53,699
Antes no quer�a estar
con Peggy, pero ahora...
783
00:57:54,721 --> 00:57:55,631
...menos a�n.
784
00:57:56,515 --> 00:57:57,914
Le dejar� una nota.
785
00:58:07,483 --> 00:58:09,360
Querida Peggy.
786
00:58:10,528 --> 00:58:14,567
M�s malas noticias.
787
00:58:14,740 --> 00:58:17,652
Paul Macintosh...
788
00:58:18,369 --> 00:58:22,247
ha... muerto.
789
00:58:23,415 --> 00:58:26,134
Te quiero. Alan.
790
00:58:43,059 --> 00:58:45,619
Hola. Soy Peggy Down.
791
00:58:46,730 --> 00:58:50,324
- Hola.
- No quisiera interrumpirle. �Le molesto?
792
00:58:50,816 --> 00:58:54,125
- No, en absoluto.
- Bien.
793
00:58:54,736 --> 00:58:56,328
Alan dijo que quer�a verme.
794
00:58:57,323 --> 00:58:59,234
Siento presentarme vestida as�...,
795
00:58:59,826 --> 00:59:01,383
...pero tuve un d�a muy agitado.
796
00:59:01,701 --> 00:59:03,612
S�, claro. Lo comprendo.
797
00:59:04,246 --> 00:59:06,441
Pero a m�, me parece que est�...
798
00:59:07,623 --> 00:59:09,614
...muy guapa.
- Oh, gracias.
799
00:59:09,917 --> 00:59:11,794
Dicho por usted es importante.
800
00:59:12,421 --> 00:59:15,059
Es una pena que no pudiera ir al refugio.
801
00:59:15,381 --> 00:59:16,575
�A qu� refugio?
802
00:59:17,091 --> 00:59:17,967
�A New Hampshire?
803
00:59:18,802 --> 00:59:22,157
�O era en Vermont?
Soy terrible para los nombres.
804
00:59:22,554 --> 00:59:24,749
Me parece que se me olvid� el suyo.
805
00:59:26,434 --> 00:59:28,071
Es Macintosh.
806
00:59:28,351 --> 00:59:32,583
- Fred Macintosh.
- No, s�, Fred Macintosh, �se soy yo.
807
00:59:37,985 --> 00:59:40,021
- �No quiere sentarse?
- Gracias.
808
00:59:40,487 --> 00:59:42,557
Tengo entendido que acaba
de llegar de Hollywood.
809
00:59:43,783 --> 00:59:45,853
Exactamente. S�, eso es.
810
00:59:49,997 --> 00:59:51,476
- �Quiere tomar una copa?
- �Oh!
811
00:59:51,874 --> 00:59:53,704
Necesitar�a una transfusi�n.
812
00:59:54,166 --> 00:59:57,556
- No me importa reconocer que estoy muy nerviosa.
- �Est� nerviosa?
813
00:59:58,506 --> 00:59:59,586
�Y por qu� lo est�?
814
00:59:59,632 --> 01:00:05,351
Bueno, no s�. Conocer a un importante productor
de cine en estas circunstancias...
815
01:00:05,596 --> 01:00:07,870
- Ah, lo comprendo.
- Ah, �s�?
816
01:00:08,807 --> 01:00:11,526
- A m� me pasaba lo mismo.
- �En serio?
817
01:00:12,644 --> 01:00:15,874
- �Qu� le apetece tomar?
- �Qu� est� tomando usted?
818
01:00:17,314 --> 01:00:18,463
Whisky con GingerAle.
819
01:00:19,985 --> 01:00:23,738
�Whisky con GingerAle?
�Es el �ltimo grito en la costa?
820
01:00:24,405 --> 01:00:27,999
- S�
- Es un encanto.
821
01:00:28,700 --> 01:00:29,260
�S�?
822
01:00:29,283 --> 01:00:33,958
Ya lo creo. Es un amor. Es adorable.
823
01:00:46,426 --> 01:00:46,937
Hola.
824
01:00:47,800 --> 01:00:49,760
- Se�or.
- �Se aloja aqu� la Sra. Eckman?
825
01:00:49,845 --> 01:00:54,793
- La se�ora Eckman.
- S�, acaba de inscribirse. 1016 A.
826
01:01:15,035 --> 01:01:17,265
- �Se aloja aqu� la Sra. Eckman?
- �Eckman?
827
01:01:18,706 --> 01:01:20,900
S�. 1016 A.
828
01:01:21,415 --> 01:01:22,609
1016 A.
829
01:02:02,120 --> 01:02:03,394
Esto es para ti.
830
01:02:04,165 --> 01:02:08,760
�Te asust�? Perdona. No tengas
miedo de Waldo. Es inofensivo.
831
01:02:11,296 --> 01:02:15,254
Tienes que tener miedo de m�.
Ven aqu�, preciosa.
832
01:02:28,354 --> 01:02:32,393
Cari�o, �sabes una cosa?
Hoy me dieron las lentillas.
833
01:02:32,776 --> 01:02:35,494
S�, hoy. Mira, las llevo puestas.
834
01:02:37,238 --> 01:02:41,389
�No las ves? Es incre�ble lo eficaces
que son. Ver�s lo que hago.
835
01:02:42,283 --> 01:02:44,751
�Ves? Abro el ojo as� y cae...
836
01:02:45,621 --> 01:02:46,894
...justo en la mano.
837
01:02:51,501 --> 01:02:55,129
El m�dico dice que basta con que
abras mucho el ojo para que caigan.
838
01:02:56,422 --> 01:02:58,731
Se supone que tienen que caer en la mano.
839
01:03:01,259 --> 01:03:02,009
�No caen!
840
01:03:02,970 --> 01:03:05,689
Bueno, claro que no. �Y sabes por qu�?
Porque no las llevo.
841
01:03:07,014 --> 01:03:11,644
Las dej� en la consulta del oculista. Helen,
�no es lo m�s est�pido que has escuchado?
842
01:03:13,061 --> 01:03:14,699
T� eres Helen Lovequist, �verdad?
843
01:03:17,943 --> 01:03:20,012
Dios Santo, �qu� horrible equivocaci�n!
844
01:03:20,860 --> 01:03:21,610
Esta no es...
845
01:03:22,321 --> 01:03:23,640
...la habitaci�n de Helen.
846
01:03:24,490 --> 01:03:25,843
�C�mo est�, se�or?
847
01:03:26,034 --> 01:03:27,633
Usted debe de ser el padre de la joven.
848
01:03:27,700 --> 01:03:30,820
Me llamo Jefferson Spencer.
Lo lamento mucho.
849
01:03:30,954 --> 01:03:34,150
Pido disculpas a la se�orita.
Disc�lpeme, se�ora.
850
01:03:34,373 --> 01:03:36,091
Es un placer conocerle, Sr. Baker.
851
01:03:37,293 --> 01:03:38,362
Oh, gracias...
852
01:03:42,840 --> 01:03:43,989
Abajo, por favor.
853
01:03:51,224 --> 01:03:53,100
Pod�a haber hecho la cena
en el apartamento.
854
01:03:55,393 --> 01:03:58,430
- �C�mo iba a saber que tratabas con mujeres as�?
- Vamos, Connie.
855
01:04:00,022 --> 01:04:02,616
Ya te lo expliqu�. Me golpe�
contra la puerta de un taxi.
856
01:04:05,989 --> 01:04:09,344
Anoche no entend�a que te empe�aras
en que siguiera con mi carrera.
857
01:04:09,824 --> 01:04:11,337
De repente lo veo todo claro.
858
01:04:12,328 --> 01:04:13,237
�Qu� ves claro?
859
01:04:13,493 --> 01:04:15,882
No te preocupa mi carrera.
Te preocupa la tuya.
860
01:04:16,497 --> 01:04:18,169
- �Mi carrera?
- Como amante.
861
01:04:18,750 --> 01:04:20,341
�Con qui�n acabas de estar, Alan?
862
01:04:21,419 --> 01:04:22,329
�Era guapa?
863
01:04:23,587 --> 01:04:28,057
Cari�o, sabes que estoy loco por ti.
�Por qu� me haces esto?
864
01:04:32,054 --> 01:04:35,170
- �Qu� es eso? - Pur� de patatas y guisantes.
La guarnici�n del filete.
865
01:04:35,932 --> 01:04:40,209
- El filete es para el golpe. �Qu� hago con eso?
- Puede met�rselo en la oreja, viene todo junto.
866
01:04:45,526 --> 01:04:46,958
No te enfades conmigo, Connie.
867
01:04:48,276 --> 01:04:50,312
Alan, no estoy enfadada.
868
01:04:50,946 --> 01:04:52,174
Estoy seria.
869
01:04:52,780 --> 01:04:55,499
Lo nuestro va en serio.
�Me entiendes, cari�o?
870
01:04:57,493 --> 01:04:59,006
S�, claro que te entiendo.
871
01:05:00,537 --> 01:05:05,565
No s� porqu� extra�a raz�n cre� que sent�as
lo mismo. Estos �ltimos meses han sido...
872
01:05:06,793 --> 01:05:08,943
Han sido maravillosos, �verdad?
873
01:05:09,797 --> 01:05:11,389
Por eso no quiero que terminemos.
874
01:05:12,050 --> 01:05:12,720
�Qu�?
875
01:05:14,468 --> 01:05:15,583
Alan...
876
01:05:16,387 --> 01:05:23,781
...puede que te sorprenda, pero para muchas personas
una relaci�n seria supone un principio, no un final.
877
01:05:36,155 --> 01:05:38,589
- Connie, espera un momento. S�lo un momento.
- No.
878
01:05:38,992 --> 01:05:41,425
- No es bueno para ninguno de los dos.
Vamos a discutirlo. - No.
879
01:05:41,618 --> 01:05:43,495
- No.
- Escucha. Tengo una idea.
880
01:05:44,372 --> 01:05:48,205
Nunca he ido en un coche de punto.
�Por qu� no vamos a Central Park?
881
01:05:48,750 --> 01:05:53,823
Tomamos un coche de caballos. Damos
un paseo y charlamos. �No te apetece?
882
01:05:56,633 --> 01:05:57,509
Muy bien.
883
01:06:03,806 --> 01:06:08,560
Hace dos d�as que no como.
Por favor �cheme una mano. Deme algo.
884
01:06:17,152 --> 01:06:19,381
�Por qu� no le dije la verdad?
�Por qu� le ment�?
885
01:06:20,654 --> 01:06:22,167
�Por qu� no le dije lo que quer�a?
886
01:06:28,579 --> 01:06:30,251
�Sabe una cosa, Sr. Macintosh?
887
01:06:31,083 --> 01:06:33,002
Seguro que se lo han dicho muchas veces.
888
01:06:33,082 --> 01:06:35,277
Es muy joven para ser productor.
889
01:06:36,003 --> 01:06:36,799
�Ah, s�?
890
01:06:37,212 --> 01:06:41,489
Yo dir�a que no tiene m�s de 29 a�os,
pero eso no viene al caso.
891
01:06:42,050 --> 01:06:46,042
- S�, no viene al caso.
- Bueno, hablemos de negocios.
892
01:06:46,512 --> 01:06:48,980
- �Qu�?
- Supongo que querr� saberlo que hice.
893
01:06:49,641 --> 01:06:53,189
- No, no necesariamente.
- Voy a ser muy sincera con usted.
894
01:06:53,852 --> 01:06:55,570
Nunca he actuado en una pel�cula.
895
01:06:56,105 --> 01:06:58,573
- �De verdad?
- Pero no soy del todo inexperta.
896
01:06:58,776 --> 01:07:00,766
S�, lo s�. Alan me lo dijo.
897
01:07:01,152 --> 01:07:04,224
El verano pasado estaba en la costa.
Hice una pel�cula para televisi�n.
898
01:07:04,823 --> 01:07:06,858
- �De verdad?
- Hac�a de cad�ver.
899
01:07:07,366 --> 01:07:09,277
Me sacaban muerta de un r�o.
900
01:07:10,118 --> 01:07:12,997
- Creo que la vi.
- �Est� seguro?
901
01:07:13,120 --> 01:07:16,351
- S�, estaba muy bien.
- Oh, gracias.
902
01:07:17,835 --> 01:07:23,067
- Tiene gracia. Es incre�ble. �Qu� coincidencia!
- Ya lo creo.
903
01:07:24,424 --> 01:07:30,423
Y un a�o despu�s estamos aqu�.
Qu� divertida es la vida, �verdad?
904
01:07:30,680 --> 01:07:31,430
S�, es verdad.
905
01:07:31,640 --> 01:07:34,756
Bueno, �quiere que le haga algo?
906
01:07:37,060 --> 01:07:37,412
�Qu�?
907
01:07:39,019 --> 01:07:44,616
No s�, leer una escena
o representar un personaje...
908
01:07:45,319 --> 01:07:47,707
...o tal vez es suficiente
con que charlemos.
909
01:07:49,280 --> 01:07:50,429
De sobra.
910
01:07:51,241 --> 01:07:53,708
De hecho estoy algo cansado.
911
01:07:54,118 --> 01:07:58,111
- Claro, del viaje.
- S�, del viaje.
912
01:07:58,415 --> 01:08:00,769
�Quiere que le d� un masaje muscular?
913
01:08:03,793 --> 01:08:07,632
Vamos, cierre los ojos y rel�jese.
914
01:08:07,797 --> 01:08:13,236
- No, no, gracias.
- Se me da muy bien, rel�jese.
915
01:08:13,469 --> 01:08:16,984
Olv�dese por completo del mundo del cine.
916
01:08:18,309 --> 01:08:24,019
- Lo noto. Todav�a sigue pensando en el estudio.
- �Oh, no, qu� va!
917
01:08:25,190 --> 01:08:28,943
No tengo consideraci�n. Hacerle hablar
de negocios nada m�s llegar.
918
01:08:29,777 --> 01:08:33,212
- Es l�gico que est� tan tenso.
- S�.
919
01:08:33,947 --> 01:08:38,259
Pero no se preocupe. S� c�mo
aliviarle de toda esa tensi�n.
920
01:08:40,745 --> 01:08:41,575
�Ah, s�?
921
01:08:43,164 --> 01:08:44,882
- �C�mo?
- Con la televisi�n.
922
01:08:48,002 --> 01:08:50,152
Est� m�s relajado, �verdad?
923
01:08:52,421 --> 01:08:54,298
�Sabe una cosa, Sr. Macintosh?
924
01:08:55,092 --> 01:08:57,003
Deber�a salir en sus pel�culas.
925
01:08:57,553 --> 01:08:59,110
Es un programa muy interesante.
926
01:08:59,595 --> 01:09:00,425
Es muy...
927
01:09:01,765 --> 01:09:03,244
...muy guapo.
928
01:09:03,893 --> 01:09:06,042
- Va a perd�rselo todo.
- Oh.
929
01:09:06,769 --> 01:09:09,841
Est� muy tenso Sr. Macintosh.
930
01:09:10,816 --> 01:09:18,846
Deber�a relajarse. Es adorable.
Es un cielo, Sr. Macintosh.
931
01:09:30,543 --> 01:09:31,055
Alan.
932
01:09:33,293 --> 01:09:36,922
Dime una cosa. Y sin bromas,
porque es importante.
933
01:09:39,466 --> 01:09:41,297
�Por qu� sales con otras chicas?
934
01:09:49,185 --> 01:09:50,777
Lo sabes muy bien, Connie.
935
01:09:52,144 --> 01:09:53,657
Bueno, d�melo otra vez.
936
01:09:55,357 --> 01:09:57,552
Es porque soy humano.
937
01:09:58,817 --> 01:10:01,809
Y tambi�n porque llevo
vi�ndote seis meses.
938
01:10:03,197 --> 01:10:10,432
Y tuve que renunciar a cosas y hacer
sacrificios que van en contra de mi naturaleza.
939
01:10:11,954 --> 01:10:14,422
- �Te refieres?
- Sabes muy bien a lo que me refiero.
940
01:10:18,627 --> 01:10:20,902
Est� bien, Alan. Dime la verdad.
941
01:10:22,382 --> 01:10:24,657
�O pensaste
"voy a casarme con esta chica"?
942
01:10:25,467 --> 01:10:27,378
�O quiz�
"voy a tener una aventura con ella"?
943
01:10:27,887 --> 01:10:29,798
S�lo te pido que me digas
lo que decidiste.
944
01:10:30,474 --> 01:10:33,783
Si descartas el matrimonio, d�melo
y seguiremos con la aventura.
945
01:10:34,435 --> 01:10:36,630
Pero si est�s enamorado de m�...
946
01:10:37,522 --> 01:10:38,670
...como lo estoy yo de ti...
947
01:10:39,939 --> 01:10:41,258
...tendr�s que dec�rmelo...
948
01:10:41,775 --> 01:10:44,130
...y estar a mi lado
el resto de tu vida.
949
01:10:50,743 --> 01:10:52,141
Bien. �Qu� dices, Alan?
950
01:10:53,285 --> 01:10:55,365
�Vamos de una vez al altar...
951
01:10:55,455 --> 01:10:57,411
...o subimos al apartamento?
952
01:10:58,707 --> 01:11:00,538
Es lo m�s s�rdido
que he escuchado en mi vida.
953
01:11:01,419 --> 01:11:05,014
- �Qu� debo decir?
- Bueno, Alan. Di lo que est�s pensando.
954
01:11:06,757 --> 01:11:07,906
No puedo hacer eso.
955
01:11:08,717 --> 01:11:12,834
Si digo que te deseo, soy tuyo.
Si digo que te quiero, eres m�a.
956
01:11:14,556 --> 01:11:19,345
- Es muy sencillo. - No entro en el juego.
Es m�s peligroso que la ruleta rusa.
957
01:11:20,228 --> 01:11:21,343
Cochero, pare.
958
01:11:26,066 --> 01:11:31,265
S�lo se trata de ser sinceros el uno con el otro.
Pero t� no lo eres. No lo eres ni contigo.
959
01:11:31,615 --> 01:11:34,934
Connie, espera un momento, por favor.
Quiero hablar contigo. �Connie!
960
01:11:35,075 --> 01:11:37,543
- �Taxi!
- Un segundo, espera un momento.
961
01:11:39,370 --> 01:11:40,370
�Por qu� te pones as�?
962
01:11:40,414 --> 01:11:43,247
- Necesitas tiempo para pensar.
- No lo necesito.
963
01:11:44,460 --> 01:11:46,336
- �Ya tomaste una decisi�n?
- As� es.
964
01:11:47,629 --> 01:11:48,220
Bien.
965
01:11:49,214 --> 01:11:51,125
- �La compartir�s conmigo?
- Lo prometo.
966
01:11:52,299 --> 01:11:56,258
De acuerdo. Muy bien. Entonces
vamos a mi apartamento.
967
01:11:58,554 --> 01:12:00,784
Es lo m�s s�rdido
que he escuchado en mi vida.
968
01:12:03,520 --> 01:12:05,157
- �Ad�nde vas?
- A mi casa.
969
01:12:05,645 --> 01:12:10,480
Si vamos a hacer negocios en tu apartamento,
ir� a buscar el resto de la mercanc�a. �Arranque!
970
01:12:24,665 --> 01:12:25,619
Sr. Macintosh.
971
01:12:27,165 --> 01:12:28,644
�Puedo decirle una cosa?
972
01:12:31,171 --> 01:12:34,162
Me alegro de que su amigo Alan
no estuviera libre esta noche.
973
01:12:34,548 --> 01:12:35,185
�Ah, s�?
974
01:12:42,680 --> 01:12:44,671
Tranquilo, ya voy.
975
01:12:45,557 --> 01:12:46,307
Ya voy.
976
01:12:48,728 --> 01:12:50,207
Est� bien, c�lmate.
977
01:12:51,771 --> 01:12:52,601
Ya lo cojo.
978
01:12:54,233 --> 01:12:55,063
�S�?
979
01:12:55,902 --> 01:12:56,652
�Pap�?
980
01:12:57,112 --> 01:12:59,341
Pap�, �d�nde est�s? �abajo?
981
01:13:00,114 --> 01:13:02,230
No, no. No subas.
982
01:13:02,574 --> 01:13:05,804
No, no hay nadie. Alan no est�.
983
01:13:06,703 --> 01:13:07,340
�Qu�?
984
01:13:07,954 --> 01:13:11,628
�Qu� te parece si bajo yo? Oye...
985
01:13:12,124 --> 01:13:12,681
�Pap�?
986
01:13:13,376 --> 01:13:14,013
�Pap�?
987
01:13:14,585 --> 01:13:15,301
Pap�.
988
01:13:15,920 --> 01:13:17,751
Pap�, oh, Dios m�o.
989
01:13:19,631 --> 01:13:21,064
- �Ocurre algo?
- �Qu�?
990
01:13:21,717 --> 01:13:25,186
Oh, no. Es alguien
a quien no quiero ver.
991
01:13:25,887 --> 01:13:29,277
- Un escritor.
- �Un escritor? Yo cre�a que era su padre.
992
01:13:29,683 --> 01:13:34,472
Oh, no. Lo de pap� es un apodo.
Le llamamos pap�...
993
01:13:35,689 --> 01:13:39,237
...como a Hemingway
le decimos pap�, �entiende?
994
01:13:40,235 --> 01:13:42,155
Ernest, pap�. Ernest, pap�.
995
01:13:42,237 --> 01:13:50,314
El caso es que quiere subir un momento para
hablar conmigo de unos cambios del gui�n.
996
01:13:52,078 --> 01:13:55,438
Ya lo entiendo, entonces bajar� a mi apartamento.
997
01:13:55,583 --> 01:13:59,052
- Buena idea. �No le importa?
- �Claro que no!
998
01:14:02,547 --> 01:14:06,026
Oh, no. Por ah� no. Por ah� no.
999
01:14:06,175 --> 01:14:11,010
Es que no quiero que se entere de que estoy
haciendo m�s pruebas para ese papel.
1000
01:14:11,721 --> 01:14:15,111
Ver�, �l ya hab�a pensado en otra actriz.
1001
01:14:15,518 --> 01:14:22,673
Se lo agradezco mucho Sr. Macintosh. Gracias
por todo. Ir� por la escalera de servicio.
1002
01:14:24,194 --> 01:14:25,592
- Adi�s.
- Adi�s.
1003
01:15:10,237 --> 01:15:11,464
Hola. �Qu� hay, pap�?
1004
01:15:12,570 --> 01:15:13,605
�Est�s bien, pap�?
1005
01:15:15,699 --> 01:15:16,734
�Ocurre algo?
1006
01:15:20,286 --> 01:15:22,322
La verdad, no te esperaba esta noche.
1007
01:15:22,790 --> 01:15:26,145
Pensaba ira casa y hablar
de algunas cosas contigo ma�ana.
1008
01:15:27,961 --> 01:15:30,156
Incluso le dije a mam� que ir�a a cenar.
1009
01:15:32,924 --> 01:15:34,516
No estar�s enfadado. �Verdad?
1010
01:15:35,134 --> 01:15:36,362
�Yo enfadado?
1011
01:15:37,221 --> 01:15:39,415
- �Por qu� iba a estar enfadado?
- Por la carta.
1012
01:15:40,013 --> 01:15:40,889
�Qu� carta?
1013
01:15:41,974 --> 01:15:42,884
Esta carta.
1014
01:15:43,226 --> 01:15:45,295
- La carta que yo te escrib�.
- Ah, no.
1015
01:15:45,643 --> 01:15:49,272
T� no escribiste esta carta. Alguien
la escribi�, pero t� no. A ti te conozco...
1016
01:15:49,607 --> 01:15:53,076
...y a esta persona no la conozco de nada.
1017
01:15:53,484 --> 01:15:58,203
Pap� es mejor esperara ma�ana para hablar de esto.
T� estar�s m�s tranquilo y hablaremos mejor.
1018
01:15:58,405 --> 01:16:03,957
�De qu� tenemos que hablar? Est� firmada, sellada
y entregada. Tu declaraci�n de independencia.
1019
01:16:04,702 --> 01:16:07,782
Pap�, creo que est�s muy alterado para
discutirlo con cierta l�gica.
1020
01:16:07,915 --> 01:16:11,748
Escucha, me lo esperaba. Viviendo al lado
de tu hermano era normal que pasara.
1021
01:16:12,627 --> 01:16:15,937
Bien, el resultado de todo esto es...
1022
01:16:16,466 --> 01:16:19,059
...mi hermana Gussie tiene dos hermosos nietos.
1023
01:16:19,509 --> 01:16:21,229
Y yo tengo un paria y una carta.
1024
01:16:21,303 --> 01:16:23,658
Pap�, no ha sido algo repentino.
1025
01:16:24,056 --> 01:16:26,774
He intentado explicarte
muchas veces lo que sent�a...
1026
01:16:27,141 --> 01:16:28,893
...pero no me hac�as ning�n caso.
- Est� bien.
1027
01:16:29,645 --> 01:16:36,364
Me gustar�a o�r de tus labios porqu�
un chico soltero no puede vivir con sus padres.
1028
01:16:36,651 --> 01:16:38,129
- �Un chico!
- Tranquilamente.
1029
01:16:38,651 --> 01:16:41,131
- Pap�, tengo 21 a�os.
- Tienes 21 a�os.
1030
01:16:41,238 --> 01:16:44,357
Lo dices como si no fuera verdad.
Los cumpl� la semana pasada.
1031
01:16:44,489 --> 01:16:47,049
- Lo que t� digas.
- �C�mo puedes decir eso?
1032
01:16:47,160 --> 01:16:50,516
- Tranquilo.
- De acuerdo. Digo que tengo 21 a�os.
1033
01:16:50,913 --> 01:16:55,144
A esa edad un hombre ya vive su vida.
A los 21 a�os t� ya viv�as tu vida.
1034
01:16:56,002 --> 01:16:59,550
- �Estabas presente?
- No, no estaba presente. Me lo dijiste t�.
1035
01:17:00,547 --> 01:17:02,936
Aquella �poca era muy diferente.
1036
01:17:03,301 --> 01:17:05,609
Empec� a trabajar a los 11 a�os...
1037
01:17:06,137 --> 01:17:08,497
...y jam�s fui a un campamento.
1038
01:17:08,597 --> 01:17:11,076
�Qu� tiene que ver el campamento con todo esto?
1039
01:17:11,181 --> 01:17:13,941
- Me ir� en un minuto.
- Est� bien, pap�, est� bien.
1040
01:17:14,060 --> 01:17:18,496
No quiero ser irrespetuoso contigo, pero tus
respuestas no tienen que ver con mis preguntas.
1041
01:17:19,149 --> 01:17:19,547
�No?
1042
01:17:20,650 --> 01:17:21,719
Conque no, �eh?
1043
01:17:22,401 --> 01:17:24,630
Ahora no me expreso a tu nivel, �eh?
1044
01:17:26,155 --> 01:17:30,785
- Dentro de poco el negocio no ser� digno de ti.
- Ya que lo mencionas, he estado pensando en ello.
1045
01:17:31,701 --> 01:17:34,010
Puede que no tenga futuro en ese negocio.
1046
01:17:34,622 --> 01:17:36,055
�Que no tienes futuro?
1047
01:17:37,956 --> 01:17:44,303
Le ofrezco el mejor negocio de frutas artificiales
de la costa Este y dice que no tiene futuro.
1048
01:17:45,882 --> 01:17:49,557
No s� si tengo talento o no,
pero siempre he querido ser escritor.
1049
01:17:50,012 --> 01:17:51,808
�Escritor? �De qu�? �De cartas?
1050
01:17:52,345 --> 01:17:53,903
Escribes unas cartas preciosas.
1051
01:17:54,140 --> 01:17:56,140
No s� qui�n va a comprarlas, pero son geniales.
1052
01:17:56,226 --> 01:18:00,184
Olv�date del negocio. Seguir�
trabajando para ti. �De acuerdo?
1053
01:18:00,938 --> 01:18:05,055
Pap�, lo que quiero es que me permitas
vivir aqu� con Alan.
1054
01:18:06,526 --> 01:18:07,754
�Quieres mi permiso?
1055
01:18:09,280 --> 01:18:10,837
Te dir� lo que voy a hacer.
1056
01:18:11,572 --> 01:18:11,970
�Qu�?
1057
01:18:12,490 --> 01:18:18,121
- Tuvimos una discusi�n. Haremos un pacto.
- Muy bien.
1058
01:18:18,703 --> 01:18:23,652
Escuch� tu versi�n y t� has o�do la m�a.
Si quieres haremos una prueba durante seis meses.
1059
01:18:24,500 --> 01:18:28,698
- Me parece que es bastante justo.
- Estoy de acuerdo, pap�.
1060
01:18:29,048 --> 01:18:32,407
Es maravilloso. Seis meses. Muy bien.
1061
01:18:32,551 --> 01:18:35,831
- Entonces, decidido. Vendr�s a casa seis meses.
- �A casa?
1062
01:18:35,971 --> 01:18:38,770
Eso no es un per�odo de prueba.
No est�s siendo justo.
1063
01:18:38,889 --> 01:18:42,677
No me levantes la voz. Todav�a tienes edad
para que te cruce la cara a bofetadas.
1064
01:18:42,936 --> 01:18:43,766
Lo siento.
1065
01:18:44,060 --> 01:18:47,132
S�lo llevas un d�a aqu�.
�Me has gritado alguna vez?
1066
01:18:48,942 --> 01:18:51,171
Creo... ahora que lo dices...
1067
01:18:53,236 --> 01:18:55,272
He sido un padre terrible para ti, �no?
1068
01:18:55,782 --> 01:19:03,335
No, en absoluto. Has sido maravilloso.
S�lo te pido que lleguemos a un acuerdo.
1069
01:19:04,454 --> 01:19:05,682
Ya te lo dir�.
1070
01:19:06,249 --> 01:19:07,329
�C�mo que ya me lo dir�s?
1071
01:19:07,375 --> 01:19:14,054
- Ma�ana cuando vengas a cenar lo discutiremos.
- Estupendo, pap�. Muchas gracias. Buenas noches.
1072
01:19:14,340 --> 01:19:15,056
�Hola!
1073
01:19:17,466 --> 01:19:20,299
Perd�neme. Como dijo que en unos minutos...
1074
01:19:21,013 --> 01:19:23,322
�De d�nde sali� esta cosa tan rid�cula?
1075
01:19:24,849 --> 01:19:26,328
�Hola, pap�!
1076
01:19:31,689 --> 01:19:34,408
Perd�neme. Esperar� aqu�.
1077
01:19:37,113 --> 01:19:39,501
Lo siento much�simo, Sr. Macintosh.
1078
01:19:47,371 --> 01:19:48,281
�Macintosh?
1079
01:19:49,123 --> 01:19:52,751
- �Tampoco te sirve tu apellido?
- Pap�, t� no lo entiendes.
1080
01:19:53,168 --> 01:19:54,840
- Deja que te lo explique.
- �Paria!
1081
01:19:55,295 --> 01:19:57,254
- Pap�, puedo explicarte todo si...
- �Paria!
1082
01:19:57,337 --> 01:20:02,889
Tienes 21 a�os y ya eres peor que tu hermano.
Yeso que te saca un mont�n de a�os.
1083
01:20:04,094 --> 01:20:08,963
- Pap�, escucha, creo que puedo explicarte todo.
- Ah, el otro paria.
1084
01:20:09,476 --> 01:20:11,989
Vamos, pasa. Tenemos una fiesta.
1085
01:20:13,854 --> 01:20:15,173
�Qu� haces aqu�, pap�?
1086
01:20:16,483 --> 01:20:20,191
Me invitaron a cenar. Ya vi que tienes
una buena cocinera.
1087
01:20:20,736 --> 01:20:24,284
- �Qu� cocinera? �De qu� est� hablando?
- Se refiere a Peggy.
1088
01:20:25,072 --> 01:20:30,907
- �Por qu� no le dijiste que me est� esperando?
- No te inventes historias. Para eso est� Tennessee Williams.
1089
01:20:34,415 --> 01:20:35,211
�Eckman!
1090
01:20:36,084 --> 01:20:36,755
�Eckman?
1091
01:20:37,417 --> 01:20:39,328
�De Dallas? �Es el hermano de la cliente?
1092
01:20:41,255 --> 01:20:41,732
Eckman.
1093
01:20:42,590 --> 01:20:43,147
De Dallas.
1094
01:20:43,923 --> 01:20:45,481
El marido de la cliente.
1095
01:20:48,344 --> 01:20:49,459
Sr. Eckman.
1096
01:20:49,931 --> 01:20:54,850
Se dej� el malet�n de las muestras
y quer�a asegurarme de que lo recib�a.
1097
01:20:55,059 --> 01:20:58,971
- No ir� a hacer una escena, �verdad?
- Hospitalidad sure�a. Veamos si est� todo.
1098
01:21:00,314 --> 01:21:03,272
Aqu� est� 822 B pl�tano aplastado.
1099
01:21:05,861 --> 01:21:07,180
Vamos a ver...
1100
01:21:07,947 --> 01:21:11,336
Naranja navel, 66 A.
1101
01:21:12,450 --> 01:21:15,999
Ya 300A, uvas sin pepitas.
1102
01:21:19,082 --> 01:21:22,961
Y el 88 W, manzana pippin.
1103
01:21:27,131 --> 01:21:32,045
Y el �ltimo. El 99, aqu� est�.
Ciruela p�rpura.
1104
01:21:36,600 --> 01:21:38,271
Buenos d�as, caballeros.
1105
01:21:43,896 --> 01:21:46,205
Por cierto, Sr. Baker.
1106
01:21:47,108 --> 01:21:50,417
Como vuelva a verle alg�n d�a
cerca de Neiman Marcus...
1107
01:21:50,986 --> 01:21:55,343
...le retorcer� el pescuezo hasta que se
le pongan los ojos saltones como a los sapos.
1108
01:21:56,118 --> 01:21:57,152
Buenas noches, se�ores.
1109
01:22:07,044 --> 01:22:09,478
Estaba bromeando.
1110
01:22:10,129 --> 01:22:11,527
Lo suele hacer siempre.
1111
01:22:13,007 --> 01:22:13,803
Pap�.
1112
01:22:14,842 --> 01:22:18,993
- Si me escuchas te explicar� lo que pas� con...
- S�, Alan te lo contar� todo.
1113
01:22:19,555 --> 01:22:20,544
�Quieres escucharme?
1114
01:22:21,223 --> 01:22:23,134
Pap�, �quieres escucharle
un momento, por favor?
1115
01:22:28,440 --> 01:22:31,476
Que a ti y a tu hermano os vaya muy bien.
1116
01:22:33,110 --> 01:22:34,630
Que Dios los bendiga y
que tengan mucha suerte.
1117
01:22:34,694 --> 01:22:36,685
Que Dios los bendiga y
que tengan mucha suerte.
1118
01:22:37,446 --> 01:22:40,882
Que conocen solamente la felicidad.
1119
01:22:51,167 --> 01:22:54,603
Y que si vuelvo alguna vez
a hablar con ustedes dos...
1120
01:22:57,799 --> 01:22:59,551
�... se me pudra la lengua!
1121
01:23:04,305 --> 01:23:05,420
No lo dijo en serio.
1122
01:23:10,644 --> 01:23:11,315
Creo que s�
1123
01:23:14,316 --> 01:23:15,465
Estamos despedidos.
1124
01:23:16,485 --> 01:23:18,236
No dejemos que nos afecte, Buddy.
1125
01:23:25,993 --> 01:23:27,551
�Eh, pap�! �Pap�!
1126
01:23:35,711 --> 01:23:36,779
�Hola, Alan!
1127
01:23:38,338 --> 01:23:38,929
�Connie!
1128
01:23:42,301 --> 01:23:43,289
�Qu� haces aqu�?
1129
01:23:45,469 --> 01:23:46,429
�Qu� traes en esa maleta?
1130
01:23:46,470 --> 01:23:50,940
- El resto de mi mercanc�a, te ver� arriba.
- No se te ocurra salir del coche. �Qu� te pasa?
1131
01:23:51,391 --> 01:23:55,384
No te quejar�s. Servicio a domicilio.
No tienes que ira recoger nada.
1132
01:23:56,314 --> 01:23:59,430
- D�jate de tonter�as. No salgas del coche.
- Oh, Alan. �No!
1133
01:24:04,403 --> 01:24:08,555
Escucha, cari�o. En serio. Fue
una equivocaci�n. No podr�a soportarlo.
1134
01:24:10,325 --> 01:24:13,840
Probablemente lo soportar�a con otra persona,
pero contigo es diferente.
1135
01:24:14,538 --> 01:24:15,254
Cuidado, Alan.
1136
01:24:16,539 --> 01:24:18,848
- Podr�as comprometerte.
- Me da igual.
1137
01:24:20,252 --> 01:24:21,367
Ya sabes que te quiero.
1138
01:24:23,006 --> 01:24:26,918
- �Est�s seguro?
- Si rechaz� esta oferta es porque estoy enamorado.
1139
01:24:28,051 --> 01:24:28,688
�Si?
1140
01:24:29,968 --> 01:24:31,162
�Es cierto eso?
1141
01:24:32,013 --> 01:24:37,772
Oh, Alan. Quiero casarme ya.
Quiero casarme esta misma noche.
1142
01:24:38,018 --> 01:24:42,330
Espera, no tengas tanta prisa. Esta
noche me pasaron muchas cosas.
1143
01:24:42,858 --> 01:24:44,529
Por ejemplo, perd� el empleo.
1144
01:24:45,567 --> 01:24:46,795
�No trabajas para tu padre?
1145
01:24:47,111 --> 01:24:50,705
As� es, pero hay una importante reflexi�n.
Tiene que prescindir de sus dos hijos.
1146
01:24:51,990 --> 01:24:54,345
No importa. Encontrar�s otro trabajo.
1147
01:24:55,620 --> 01:24:59,532
Cari�o, espera. Es que tambi�n
tengo que ocuparme de mi hermano.
1148
01:25:00,207 --> 01:25:01,845
- De tu hermano.
- Mi hermano.
1149
01:25:05,045 --> 01:25:08,117
Y tus hermanas, y tus primos...
1150
01:25:08,590 --> 01:25:10,864
...y dos docenas de novias.
1151
01:25:12,342 --> 01:25:14,572
- Vamos, Connie, por favor.
- Fuera.
1152
01:25:16,428 --> 01:25:19,261
- �C�mo que fuera? Oye...
- Fuera, Alan.
1153
01:25:19,725 --> 01:25:23,922
Hasta que se aclaren las cosas,
�por qu� no seguimos como hasta ahora?
1154
01:25:24,646 --> 01:25:25,476
Se acab�, Alan.
1155
01:25:26,523 --> 01:25:29,595
No est�s preparado
para ning�n tipo de relaci�n.
1156
01:25:30,525 --> 01:25:32,277
Yes posible que no lo est�s nunca.
1157
01:25:34,405 --> 01:25:35,633
Si me disculpas...
1158
01:25:36,531 --> 01:25:39,603
...tengo mucho que llorar.
- �Qu� dices, cari�o?
1159
01:26:24,368 --> 01:26:25,005
�Harry?
1160
01:26:26,079 --> 01:26:27,068
�Eres t�?
1161
01:26:29,083 --> 01:26:29,798
Eres t�.
1162
01:26:43,677 --> 01:26:46,987
Harry, �tuviste un buen d�a?
1163
01:26:50,934 --> 01:26:52,765
Te hice una cena especial.
1164
01:26:55,023 --> 01:26:59,379
Eso es para ma�ana.
Est� en la mesa. Ven.
1165
01:27:00,153 --> 01:27:02,064
Vamos, cari�o. Si�ntate.
1166
01:27:21,715 --> 01:27:22,942
Harry...
1167
01:27:24,384 --> 01:27:28,900
...desde que se fue Buddy hace
tres meses no me has dirigido la palabra.
1168
01:27:29,512 --> 01:27:31,343
Ni siquiera un simple "hola".
1169
01:27:32,516 --> 01:27:34,791
Pero hoy tendr�s que hacer un esfuerzo.
1170
01:27:36,143 --> 01:27:39,738
�Sabes por qu�?
Es nuestro aniversario. 43 a�os.
1171
01:27:41,066 --> 01:27:42,499
43 a�os.
1172
01:27:45,653 --> 01:27:47,325
Feliz aniversario, cari�o.
1173
01:27:48,699 --> 01:27:51,337
Te deseo toda la felicidad del mundo.
1174
01:27:52,493 --> 01:27:53,482
Gracias.
1175
01:27:53,911 --> 01:27:56,105
Te deseo lo mismo que me deseas.
1176
01:27:56,829 --> 01:27:58,865
�Qu� te he hecho para que me digas algo as�?
1177
01:27:59,500 --> 01:28:01,700
S�lo te he deseado lo mismo que
t� me has deseado.
1178
01:28:01,795 --> 01:28:04,154
- Pero ya sabes lo que yo deseo.
- Pues claro que lo s�.
1179
01:28:04,254 --> 01:28:07,371
- Harry, no empieces. Los vecinos...
- �Olv�date de ellos!
1180
01:28:08,175 --> 01:28:13,854
- Deben o�rlo que una mujer le desea a su marido.
- �Qu� voy a desearle a un hombre que da la espalda a sus hijos?
1181
01:28:14,096 --> 01:28:16,655
T� no me has dado hijos, me has dado parias.
1182
01:28:16,765 --> 01:28:20,075
No vuelvas a decir eso.
No quiero o�r eso otra vez.
1183
01:28:20,435 --> 01:28:23,710
- Entonces qui�n lo dir�, �los vecinos tal vez?
- Harry, �no te atrevas!
1184
01:28:24,565 --> 01:28:25,281
Harry.
1185
01:28:26,942 --> 01:28:27,692
Harry.
1186
01:28:28,445 --> 01:28:30,082
Esto no es vida, cari�o.
1187
01:28:30,486 --> 01:28:33,080
No sabemos vivir sin nuestros hijos.
1188
01:28:34,492 --> 01:28:37,483
Aprenderemos, Sophie. Viajaremos.
1189
01:28:38,160 --> 01:28:39,036
A lugares lejanos.
1190
01:28:39,621 --> 01:28:41,054
No, Harry. Yo no.
1191
01:28:41,457 --> 01:28:45,210
No puedo hasta que todo est� arreglado
entre los chicos y t�.
1192
01:28:45,668 --> 01:28:46,987
- �No vendr�s conmigo?
- No.
1193
01:28:48,630 --> 01:28:50,909
- Entonces me llevar� a una vecina.
- �Harry!
1194
01:28:51,007 --> 01:28:52,565
- �Vecina!
- �Harry!
1195
01:28:53,717 --> 01:28:57,796
2, 3, 4, cha cha cha...
1196
01:28:57,971 --> 01:29:00,411
Ala derecha, cha cha cha.
1197
01:29:00,515 --> 01:29:02,634
Otra vez, cha cha cha.
1198
01:29:02,724 --> 01:29:04,644
Vamos all�, cha cha cha.
1199
01:29:04,727 --> 01:29:08,322
Muy bien, cha cha cha. �Eh, chica!
1200
01:29:08,733 --> 01:29:12,532
�Vienes ya? 3, 4, cha cha cha.
1201
01:29:12,693 --> 01:29:14,813
1, 2, cha cha cha.
1202
01:29:14,905 --> 01:29:18,704
Muy bien, cha cha cha.
Vaya noche, cha cha cha.
1203
01:29:18,866 --> 01:29:20,663
1, 2, cha cha cha.
1204
01:29:21,786 --> 01:29:22,377
Hola, Alan.
1205
01:29:26,873 --> 01:29:27,828
�Alguien me llam�?
1206
01:29:32,337 --> 01:29:34,453
Te pregunt� si me ha llamado alguien.
1207
01:29:35,049 --> 01:29:37,808
El Sr. Copeland y el Sr. Sampler. Cha cha cha.
1208
01:29:37,925 --> 01:29:38,960
�Qu� quer�an?
1209
01:29:39,385 --> 01:29:43,104
3, 4, cha cha cha. 6, 6, cha cha cha.
1210
01:29:43,263 --> 01:29:44,013
�Buddy!
1211
01:29:50,144 --> 01:29:50,781
�Qu� pasa?
1212
01:29:51,229 --> 01:29:54,187
Me gustar�a o�r una frase seguida.
�Qu� dijeron?
1213
01:29:54,859 --> 01:29:57,452
Copeland y Sampler, cha cha cha.
1214
01:29:58,611 --> 01:29:59,930
Nada, Volver�n a llamar.
1215
01:30:06,661 --> 01:30:07,935
Muy bien. Bien.
1216
01:30:11,915 --> 01:30:16,192
- Bueno, �qu� te pasa, Al, encanto?
- �Conque Al, encanto?
1217
01:30:17,713 --> 01:30:18,862
Te dir� lo que pasa.
1218
01:30:19,548 --> 01:30:22,619
Es algo molesto esperar a que acabes
de bailar para o�rlos recados.
1219
01:30:23,467 --> 01:30:25,105
�ltimamente est�s nervioso.
1220
01:30:25,512 --> 01:30:29,060
�Qu� haces fuera de casa desde
las diez hasta las seis?
1221
01:30:29,556 --> 01:30:30,671
Y vuelves muerto.
1222
01:30:31,225 --> 01:30:34,103
Y recibes esas extra�as
llamadas continuamente.
1223
01:30:35,895 --> 01:30:36,725
�Tienes trabajo?
1224
01:30:37,273 --> 01:30:39,662
No. No tengo trabajo. Buddy, encanto.
1225
01:30:40,485 --> 01:30:43,078
No la pagues conmigo, �quieres?
1226
01:30:45,697 --> 01:30:50,008
Alan, �por qu� te empe�as en estar
de un humor de perros?
1227
01:30:50,494 --> 01:30:52,450
�Por qu� no tomes el tel�fono y la llamas?
1228
01:30:53,205 --> 01:30:55,718
- �Llamara qui�n?
- �C�mo que a qui�n? A Connie.
1229
01:30:56,456 --> 01:31:00,813
- Te he visto incluso hablar de ella en sue�os.
- Est�s loco.
1230
01:31:01,338 --> 01:31:03,055
- La necesitas.
- No necesito a nadie.
1231
01:31:03,338 --> 01:31:05,568
Muy bien. Siento haber sacado el tema.
1232
01:31:15,891 --> 01:31:17,927
Escucha, muchacho, �porqu�...
1233
01:31:18,436 --> 01:31:20,796
...no vamos al cine esta noche t� y yo?
1234
01:31:20,898 --> 01:31:24,014
Me encantar�a, pero es que esta noche...
1235
01:31:24,942 --> 01:31:27,775
...qued�, �sabes?
Est� ah� dentro cambi�ndose.
1236
01:31:30,071 --> 01:31:30,742
�Cambi�ndose?
1237
01:31:31,782 --> 01:31:32,737
�Est�s listo?
1238
01:31:33,367 --> 01:31:34,436
S�, lo estoy.
1239
01:31:35,120 --> 01:31:36,632
Estuvo jugando al baloncesto.
1240
01:31:39,039 --> 01:31:40,154
S�beme la cremallera.
1241
01:31:40,666 --> 01:31:41,815
�Ad�nde vamos esta noche?
1242
01:31:42,499 --> 01:31:44,376
Primero iremos a cenar...,
1243
01:31:44,836 --> 01:31:46,474
...luego a bailar...,
1244
01:31:47,256 --> 01:31:48,973
...y tal vez despu�s vengamos
un rato a encestar.
1245
01:31:52,844 --> 01:31:58,042
Es decir, si cierta persona colabora
un poco y�ndose a ver una pel�cula muy larga.
1246
01:31:59,600 --> 01:32:00,794
�Qu� dices, cierta persona?
1247
01:32:01,353 --> 01:32:03,582
Empiezo a tenerla sensaci�n de ser octogenario.
1248
01:32:04,688 --> 01:32:06,246
Voy a decirte una cosa, hermanito.
1249
01:32:06,731 --> 01:32:09,483
Al, tu forma de comportarte es de centenario.
1250
01:32:10,985 --> 01:32:12,020
Vamos, tranquil�zate.
1251
01:32:16,699 --> 01:32:17,688
Hasta luego, Al.
1252
01:32:19,494 --> 01:32:21,086
Mi hermano. Compartimos el apartamento.
1253
01:32:27,085 --> 01:32:30,235
- �Qu� tal Sr. Baker?
- Hola Willy. Oye, Willy...
1254
01:32:32,005 --> 01:32:34,644
...no trajiste el su�ter azul
esta ma�ana y prometiste traerlo hoy.
1255
01:32:35,925 --> 01:32:40,953
S�, Sr. Baker. Pero es que su hermano
fue con tanta prisa..."D�jelo todo", dijo.
1256
01:32:42,305 --> 01:32:45,741
- Supongo que es su hermano.
- Est� bien, Willy. Muchas gracias.
1257
01:32:53,735 --> 01:32:56,089
Maxi, toma un centavo por mirar.
1258
01:32:56,569 --> 01:32:59,809
Apu�stame cinco a Roger Dollery Haily en la quinta.
1259
01:32:59,948 --> 01:33:04,259
Lo siento, Sr. Baker. Est� completo. Su hermano
rellen� la �ltima casilla hace diez minutos.
1260
01:33:14,046 --> 01:33:16,195
- Hola Rudy.
- Hola Sr. Baker.
1261
01:33:17,840 --> 01:33:19,512
- �Ya terminaste?
- A�n no.
1262
01:33:20,844 --> 01:33:23,311
- No tardar�s, �verdad?
- Acabo de empezar.
1263
01:33:25,848 --> 01:33:29,601
He venido todos los d�as a la misma hora
durante nueve a�os. No he fallado nunca.
1264
01:33:30,977 --> 01:33:33,127
Es culpa m�a, Alan. �Qu� tal est�s?
1265
01:33:34,357 --> 01:33:40,192
- Es la gota que colma el vaso.
- Oye, Alan. Pens� que no vendr�as hoy.
1266
01:33:40,738 --> 01:33:42,887
- D�jemelas bien, �eh?
- Lo siento, Sr. Baker.
1267
01:33:44,114 --> 01:33:48,114
Escucha. Pete vendr� enseguida.
Es un buen peluquero. Prueba con �l.
1268
01:33:48,287 --> 01:33:49,765
No vine a ver a Pete.
1269
01:33:49,995 --> 01:33:52,873
Bueno, �quieres a Rudy?
�Quieres a mi peluquero?
1270
01:33:53,708 --> 01:33:55,265
�A tu peluquero?
1271
01:33:55,666 --> 01:33:57,816
�A tu peluquero? �Yo te traje aqu�!
1272
01:33:59,462 --> 01:34:00,497
�Es mi peluquero!
1273
01:34:03,299 --> 01:34:05,335
No tiene porqu� enterarse todo el mundo.
1274
01:34:06,678 --> 01:34:08,157
Eso estuvo muy bien, linda.
1275
01:34:09,304 --> 01:34:12,102
Rudy, d�jame bien las patillas, por favor.
1276
01:34:13,017 --> 01:34:14,086
Alan, �qu� dec�as?
1277
01:34:14,977 --> 01:34:19,413
Le traigo aqu�, le ense�o a caminar,
a vestirse, incluso a hablar.
1278
01:34:19,815 --> 01:34:25,134
Y m�rale, se queda con mi peluquero, con mi manicura,
mi limpiabotas, mi agente de apuestas y mi apartamento.
1279
01:34:25,362 --> 01:34:30,151
- Pens� que lo compart�amos todo por igual.
- Eso era cierto, pero ya se acab�.
1280
01:34:31,409 --> 01:34:35,287
Y otra cosa m�s. Empieza a pensar
en comprarte tu comida.
1281
01:34:36,538 --> 01:34:44,808
Estoy harto de llevar galletas y ver c�mo las devoras
viendo mi televisi�n y llenando todo de migas.
1282
01:34:45,297 --> 01:34:46,173
�Lo dices en serio?
1283
01:34:46,925 --> 01:34:51,122
Claro que lo digo en serio. Y haz el favor
de no tocar nunca m�s mis cosas.
1284
01:34:55,723 --> 01:34:56,280
�S�?
1285
01:34:57,266 --> 01:35:00,497
S�, est� aqu�. Sr. Baker, es para usted.
No, para su hermano.
1286
01:35:03,648 --> 01:35:05,206
Un momento, a�n no he acabado contigo.
1287
01:35:06,317 --> 01:35:06,908
�Diga?
1288
01:35:07,653 --> 01:35:14,364
S�, Sr. Sardy, le llam�. Por lo visto
su jefe de camareros ten�a todo reservado.
1289
01:35:16,200 --> 01:35:19,875
S�, por eso le llam�. Bueno, es Macintosh.
1290
01:35:20,874 --> 01:35:24,752
Si no lo encuentra en la eme,
busque Paramount Pictures.
1291
01:35:25,585 --> 01:35:29,213
Magn�fico. Muchas gracias. Seguro
que fue un malentendido.
1292
01:35:30,131 --> 01:35:30,608
Adi�s.
1293
01:35:32,300 --> 01:35:35,894
Alan, d�jame en paz.
No es nada agradable verte.
1294
01:35:37,471 --> 01:35:42,146
- Ese se trag� que era de la Paramount.
- Y yo tambi�n.
1295
01:35:53,821 --> 01:35:54,333
B,
1296
01:35:55,529 --> 01:35:55,847
u,
1297
01:35:57,448 --> 01:35:57,925
i
1298
01:35:59,575 --> 01:36:00,087
l,
1298
01:36:01,576 --> 01:36:01,974
d.
1299
01:36:02,327 --> 01:36:03,442
Cinco letras.
1300
01:36:07,167 --> 01:36:07,679
Una,
1301
01:36:08,791 --> 01:36:09,303
dos,
1302
01:36:10,585 --> 01:36:11,097
tres,
1303
01:36:12,338 --> 01:36:13,248
cuatro,
1304
01:36:16,966 --> 01:36:17,842
cinco.
1305
01:36:19,469 --> 01:36:22,028
- �A qu� juegan?
- Al Strip Scrabble.
1306
01:36:27,976 --> 01:36:33,049
Sr. Macintosh, qu� amigos
tan intelectuales tiene.
1307
01:36:35,775 --> 01:36:38,608
Nunca hab�a estado en una fiesta
con tantos cerebros.
1308
01:36:39,112 --> 01:36:42,023
S�, bueno. Ya sabes c�mo son los artistas.
1309
01:36:42,740 --> 01:36:44,173
Duerma profundamente.
1310
01:36:45,077 --> 01:36:47,988
Cuando cuente hasta tres
despiertan del sue�o...
1311
01:36:48,286 --> 01:36:50,925
...y creer�n que son
senadores de los Estados Unidos.
1312
01:36:51,583 --> 01:36:54,972
T�, Mildred, tendr�s que
buscar al presidente Kennedy.
1313
01:36:56,588 --> 01:36:57,464
�Est�n listos?
1314
01:36:57,880 --> 01:37:00,110
Uno, dos, tres.
1315
01:37:27,948 --> 01:37:34,421
- Hola. Me dijeron que eres escultor.
- S�, y muy excitante. Perdona la inmodestia.
1316
01:37:35,414 --> 01:37:40,363
- Adoro a todos los escultores.
- �Ah, s�? Trabajo con materiales poco frecuentes.
1317
01:37:40,922 --> 01:37:47,156
Hice unas cabezas preciosas con jab�n,
y �ltimamente trabajo mucho con crema de queso.
1318
01:37:47,637 --> 01:37:48,512
�De veras?
1319
01:37:53,350 --> 01:37:57,709
Tiroide. T, i, r, o, i, d, e. Siete letras.
1320
01:37:57,895 --> 01:37:58,532
Uno,
1321
01:37:59,354 --> 01:38:00,104
dos,
1322
01:38:00,690 --> 01:38:01,405
tres,
1323
01:38:02,106 --> 01:38:02,777
cuatro...
1324
01:38:12,408 --> 01:38:18,164
Aqu� est�s. T� y tus promesas de ayuda
federal a la educaci�n, s�lo promesas.
1325
01:38:20,042 --> 01:38:24,831
Cree que eres el presidente Kennedy.
Hazla feliz. Dile algo que le guste.
1326
01:38:26,506 --> 01:38:30,418
- Ampliar� los presupuestos en el Consejo de Ministros.
- Gracias.
1327
01:38:34,469 --> 01:38:36,229
- Hola, Peggy.
- Hola, Alan.
1328
01:38:36,306 --> 01:38:41,254
- �No es una fiesta preciosa?
- S�. �Has visto a Buddy? Me refiero a mi amigo Macintosh.
1329
01:38:42,436 --> 01:38:44,028
No debe andar lejos.
1330
01:38:45,273 --> 01:38:48,662
Te presento a Wilbur Hurt. Es poeta.
1331
01:38:50,945 --> 01:38:56,541
Nos vamos. Quiere que vaya con �l a su apartamento
para presentarme a su amigo Carl Sambury.
1332
01:38:58,160 --> 01:39:00,230
Bien, vamos. Adi�s.
1333
01:39:02,789 --> 01:39:03,426
Sambury.
1334
01:39:04,207 --> 01:39:05,401
Es m�s cre�ble que Macintosh.
1335
01:39:16,969 --> 01:39:18,960
Espera Eunice. �Ad�nde vas? Te quiero.
1336
01:39:20,265 --> 01:39:23,584
- Un momento, �qu� es eso de "te quiero"?
- �Por qu� escuchas lo que no debes?
1337
01:39:23,725 --> 01:39:25,363
- Quiero hablar contigo.
- Ahora no, Alan.
1338
01:39:25,602 --> 01:39:26,318
�Buddy!
1339
01:39:33,235 --> 01:39:34,747
�Eunice! �Eunice!
1340
01:39:35,987 --> 01:39:36,817
Entra ah�.
1341
01:39:39,241 --> 01:39:39,957
Escucha.
1342
01:39:40,990 --> 01:39:44,460
- �Eh, amigo!
- Estaba buscando crema de queso.
1343
01:39:44,829 --> 01:39:47,218
Vete a Wisconsin. Es el estado m�s l�cteo.
1344
01:39:50,834 --> 01:39:52,313
No me gusta lo que est�s haciendo.
1345
01:39:54,170 --> 01:39:57,445
No deber�as decirme eso.
Todo lo que s� lo aprend� de ti.
1346
01:39:59,426 --> 01:40:01,985
T� me dijiste que probara
todos los frutos de la vida real.
1347
01:40:02,637 --> 01:40:05,549
T� me dijiste que me divirtiera
un poco para variar.
1348
01:40:05,932 --> 01:40:11,210
S�, lo dije. Pero no te dije que dieras
fiestas y te pasaras las noches bebiendo.
1349
01:40:12,605 --> 01:40:14,640
- Vamos, Alan.
- No me gusta esto, Buddy.
1350
01:40:15,064 --> 01:40:17,020
No quiero ver que mi hermano se comporte as�.
1351
01:40:17,359 --> 01:40:19,279
- �C�mo me comporto?
- Como un paria.
1352
01:40:19,362 --> 01:40:21,079
- �Un paria?
- Un paria.
1353
01:40:22,531 --> 01:40:24,487
Mira toda esa gentuza que frecuentas.
1354
01:40:25,117 --> 01:40:26,835
Intelectuales, delincuentes.
1355
01:40:27,617 --> 01:40:29,289
Jugadores de prendas.
1356
01:40:30,121 --> 01:40:31,600
Hipnotizadores aficionados.
1357
01:40:32,122 --> 01:40:36,114
Y otra cosa m�s. �D�nde estuviste hasta
las cuatro de la ma�ana?
1358
01:40:36,376 --> 01:40:36,967
�Qu�?
1359
01:40:37,753 --> 01:40:40,983
Quiero saber d�nde has estado metido
hasta las cuatro de la ma�ana.
1360
01:40:41,213 --> 01:40:45,001
Ah. "Co-co-ri-co". �Qu� es lo que te pasa?
1361
01:40:54,351 --> 01:40:58,185
Nada de "co-co-ri-co", jovencito.
A�n puedo cruzarte la cara de una bofetada.
1362
01:40:59,024 --> 01:41:03,175
- "Co-co-ri-co". Ahora tengo dos padres, �verdad?
- �Basta! Yo no soy como �l.
1363
01:41:04,946 --> 01:41:06,743
Ahora estoy descubriendo c�mo eres.
1364
01:41:07,280 --> 01:41:09,031
"Co-co-ri-co".
1365
01:41:18,833 --> 01:41:21,141
Lo siento, chico. En serio.
1366
01:41:24,130 --> 01:41:26,439
Est�s descubri�ndote a ti mismo, Alan.
1367
01:41:27,507 --> 01:41:29,065
Yo soy una fotocopia.
1368
01:41:31,512 --> 01:41:34,389
Est�s molesto porque
no te encuentras a gusto.
1369
01:41:35,181 --> 01:41:36,375
Yo s�.
1370
01:41:38,102 --> 01:41:41,935
Yo estoy empezando a volar
y t� tienes las alas rotas.
1371
01:41:53,200 --> 01:41:54,598
Adi�s, Sr. Presidente.
1372
01:42:15,010 --> 01:42:17,365
Se�orita, el KJ121.
1373
01:42:18,389 --> 01:42:20,948
�Quiere ponerme con Trafalgar 46698,
por favor?
1374
01:42:21,474 --> 01:42:22,111
Gracias.
1375
01:42:35,071 --> 01:42:37,460
- �Diga?
- Connie, soy Alan.
1376
01:42:39,410 --> 01:42:42,401
- �Qu� Alan?
- EI Alan que te quiere y te adora.
1377
01:42:43,538 --> 01:42:45,415
Ah, �se Alan.
1378
01:42:48,500 --> 01:42:49,489
��se Alan?
1379
01:42:53,048 --> 01:42:54,196
�Oh, Alan!
1380
01:42:55,591 --> 01:42:57,263
Alan, llamaste.
1381
01:42:57,885 --> 01:42:59,523
Empezaba a perderla esperanza.
1382
01:43:00,511 --> 01:43:03,787
Alan, te quiero y te he echado de menos.
1383
01:43:04,558 --> 01:43:06,594
- �D�nde est�s?
- En las Bermudas.
1384
01:43:07,184 --> 01:43:09,903
�En las Bermudas?
�Qu� haces en las Bermudas?
1385
01:43:10,647 --> 01:43:12,205
Vine a reflexionar un poco.
1386
01:43:12,733 --> 01:43:15,565
�Y sabes una cosa?
Decid� casarme contigo.
1387
01:43:17,487 --> 01:43:21,718
�Oh, Alan, cari�o!
1388
01:43:22,033 --> 01:43:25,946
�Cari�o, he esperado tanto tiempo!
1389
01:43:26,621 --> 01:43:28,736
�Cu�ndo piensas volver?
1390
01:43:30,582 --> 01:43:32,379
Dentro de un par de d�as.
1391
01:43:33,294 --> 01:43:36,603
�Por qu� vas a tardar un par de d�as?
�No vienes volando?
1392
01:43:37,464 --> 01:43:40,580
- �Qu� dijiste?
- �No vienes en avi�n?
1393
01:43:42,509 --> 01:43:43,942
�Cari�o, cari�o, cari�o!
1394
01:43:44,887 --> 01:43:45,478
�Qu�?
1395
01:43:46,139 --> 01:43:48,652
- �Alan!
- No te oigo, hay demasiado ruido.
1396
01:43:49,349 --> 01:43:51,579
�Alan, Alan! �Por lo que m�s quieras!
1397
01:43:52,103 --> 01:43:52,774
Espera un segundo.
1398
01:43:53,811 --> 01:43:54,926
Alan, �qu� ruido?
1399
01:43:55,397 --> 01:43:56,512
No oigo ruido.
1400
01:43:57,191 --> 01:43:59,659
Alan, h�blame. No te oigo.
1401
01:44:00,317 --> 01:44:02,035
�Alan, Alan!
1402
01:44:05,825 --> 01:44:08,622
Alan, no importa el ruido. �Alan!
1403
01:44:09,452 --> 01:44:11,283
- �Qui�n es?
- Un telegrama, se�ora.
1404
01:44:13,415 --> 01:44:15,014
Un momento, Alan.
1405
01:44:15,081 --> 01:44:19,438
Alan, no cuelgues, cari�o.
�Espere un momento!
1406
01:44:19,880 --> 01:44:21,073
Un telegrama, se�ora.
1407
01:44:22,131 --> 01:44:23,359
D�jelo en la mesa.
1408
01:44:24,883 --> 01:44:25,713
�Alan!
1409
01:45:02,919 --> 01:45:03,476
�Alan!
1410
01:45:04,045 --> 01:45:04,765
Hola, chico.
1411
01:45:04,795 --> 01:45:08,994
�D�nde estabas? Estaba preocupado por ti y quer�a
pedirte disculpas por lo de la otra noche y...
1412
01:45:09,174 --> 01:45:11,165
No importa, hermanito.
Me hiciste un gran favor.
1413
01:45:12,095 --> 01:45:14,483
- D�nde has estado?
- �ste es el favor.
1414
01:45:15,222 --> 01:45:16,132
Me convenciste.
1415
01:45:17,182 --> 01:45:22,733
- No, no lo hiciste. No s� qu� decir, vaya...
- S�, s� que lo hice.
1416
01:45:25,357 --> 01:45:26,789
- Oh, Alan.
- �Mam�!
1417
01:45:27,524 --> 01:45:28,479
Hola, cari�o.
1418
01:45:28,859 --> 01:45:30,895
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- Vino esta ma�ana.
1419
01:45:31,111 --> 01:45:34,068
- Para quedarse.
- Hice lo que �l. Fugarme de casa.
1420
01:45:34,698 --> 01:45:37,698
- �Es una broma?
- No, lo dice muy en serio.
1421
01:45:37,826 --> 01:45:39,985
- �Qu� pas�?
- �Que qu� pas�?
1422
01:45:40,077 --> 01:45:45,834
Preg�ntale a Am�rica lo que pas�. Hasta en Alaska
deben de saberlo mal que tu padre se port� conmigo.
1423
01:45:47,459 --> 01:45:51,213
S�, s� que estaba furioso, pero ahora
todo ir� bien. �Verdad, Buddy?
1424
01:45:51,924 --> 01:45:55,313
- No est�s tan seguro de ello.
- Debe de ser Connie.
1425
01:45:55,927 --> 01:45:59,806
- Limpiar� un poco. Hace 20 a�os que no limpia nadie.
- Muy bien.
1426
01:46:01,891 --> 01:46:03,961
- �Pap�!
- �D�nde est�?
1427
01:46:05,312 --> 01:46:06,222
S� que est� aqu�.
1428
01:46:08,355 --> 01:46:09,629
�D�nde est� tu madre?
1429
01:46:10,691 --> 01:46:11,680
En el estudio.
1430
01:46:12,902 --> 01:46:14,619
�Es ah� donde la escondes?
1431
01:46:18,324 --> 01:46:19,279
�Muy bonito!
1432
01:46:20,282 --> 01:46:22,202
�Muy bonito para una madre!
1433
01:46:22,285 --> 01:46:23,400
�Qu� quieres de m�?
1434
01:46:23,954 --> 01:46:25,706
Quiero saberlo que haces aqu�.
1435
01:46:26,537 --> 01:46:28,050
�Y d�nde crees que iba a estar?
1436
01:46:28,625 --> 01:46:33,414
- Deber�a darte verg�enza lo que hiciste.
- No pienso hablar del asunto delante de extra�os.
1437
01:46:33,836 --> 01:46:38,227
- Ellos son tus hijos.
- Ellos son tus hijos. Yo no les conozco.
1438
01:46:39,925 --> 01:46:42,678
- �Vas a venir a casa?
- Ya estoy en casa.
1439
01:46:44,472 --> 01:46:46,905
Ahora vivo aqu� con mis hijos.
1440
01:46:49,477 --> 01:46:51,115
�Ahora vives aqu�?
1441
01:46:52,231 --> 01:46:53,230
�Con los parias?
1442
01:46:53,271 --> 01:46:58,186
S�. Lo que me convierte en otra paria.
�Contento? Ya tienes tres parias.
1443
01:46:59,404 --> 01:47:02,443
- �Puedo decir algo?
- �Con qui�n habla? Yo no estoy aqu�.
1444
01:47:02,573 --> 01:47:05,933
- Pap�, �puedo decir algo?
- Escr�belo en el gui�n, me enterar� en el estreno.
1445
01:47:06,077 --> 01:47:08,916
C�lmate un segundo. Tengo que decirte
algo muy importante.
1446
01:47:09,037 --> 01:47:11,471
Sophie, �vienes conmigo o
sigo solo por el mundo?
1447
01:47:11,791 --> 01:47:14,350
�Por el mundo? �Vas a hacer un viaje
alrededor del mundo?
1448
01:47:14,458 --> 01:47:18,451
�De repente le sorprende lo que digo al esquiador
y al ganador del premio Pulitzer?
1449
01:47:18,839 --> 01:47:21,068
- �Quieres escucharme, por favor?
- No, no quiero escucharte.
1450
01:47:24,134 --> 01:47:26,522
Si quieres seguirme,
nos veremos en Hong Kong.
1451
01:47:27,053 --> 01:47:30,932
- Por favor, pap�.
- �Me empujas? �Empujas a tu padre?
1452
01:47:31,851 --> 01:47:32,567
Lo siento.
1453
01:47:32,811 --> 01:47:34,084
- �Alan!
- Cari�o, pasa.
1454
01:47:36,438 --> 01:47:39,271
Quiero presentarte a mi madre,
a mi padre y a mi hermano.
1455
01:47:39,856 --> 01:47:41,696
- Ella es Connie.
- Mucho gusto.
1456
01:47:41,777 --> 01:47:44,017
�Vas a quedarte aqu� o vienes conmigo?
1457
01:47:44,111 --> 01:47:47,147
- Vamos pap�, Alan quiere decirte algo.
- No empieces otra vez.
1458
01:47:47,823 --> 01:47:49,495
Harry, d�jale hablar.
1459
01:47:50,076 --> 01:47:52,306
- El tel�fono.
- Alan, volver� en otro momento.
1460
01:47:52,579 --> 01:47:54,538
Connie, no te muevas de ah�.
1461
01:47:54,622 --> 01:47:57,142
- Buddy, el tel�fono.
- Pap�, quiero decirte algo importante.
1462
01:47:57,250 --> 01:48:00,446
- Pap�, d�jale hablar.
- Como vuelvas a tocarme te voy a...
1463
01:48:01,043 --> 01:48:03,483
�Estoy loca o nadie oye el tel�fono?
1464
01:48:03,589 --> 01:48:06,069
�Pueden callarse todos por cinco segundos?
1465
01:48:06,176 --> 01:48:11,408
- Un hijo no da a menudo noticias como �sta.
- No puedo soportar ese ruido.
1466
01:48:12,390 --> 01:48:13,909
Ser� mejor que me vaya.
1467
01:48:13,972 --> 01:48:18,966
- Pap�, es muy importante lo que voy a decir.
- No estoy aqu�.
1468
01:48:19,811 --> 01:48:21,171
Alan, es para ti.
1469
01:48:21,230 --> 01:48:24,670
- Toma el recado.
- Otra vez los recados. �D�nde hay un papel?
1470
01:48:24,818 --> 01:48:27,285
- Creo que debo irme.
- No. Qu�date aqu�. Yo contestar�.
1471
01:48:29,571 --> 01:48:30,083
�Diga?
1472
01:48:30,613 --> 01:48:32,444
Sr. Copeland �C�mo est�?
1473
01:48:33,574 --> 01:48:34,245
Bien.
1474
01:48:34,868 --> 01:48:36,017
Eso es maravilloso.
1475
01:48:36,328 --> 01:48:38,125
El mismo pedido que
comentamos en la comida.
1476
01:48:38,706 --> 01:48:40,775
Gracias. Buen viaje de vuelta.
1477
01:48:41,291 --> 01:48:42,007
Adi�s.
1478
01:48:43,585 --> 01:48:45,860
�Por qu� conoces a
Copeland de Milwaukee?
1479
01:48:46,753 --> 01:48:49,913
Me enter� de que estaba en la ciudad
y le invit� a comer varias veces.
1480
01:48:50,049 --> 01:48:52,928
Llevo cinco a�os detr�s de �l.
1481
01:48:53,050 --> 01:48:54,642
Pens� que te lo deb�a.
1482
01:48:55,679 --> 01:48:59,512
- No quiero que un paria como t� me deba nada.
- �Aj�!
1483
01:49:00,057 --> 01:49:01,857
- �Por qu� soy un paria?
- �Te casaste?
1484
01:49:01,934 --> 01:49:03,731
- S�.
- Entonces eres un...
1485
01:49:05,731 --> 01:49:06,799
�sta es tu nuera.
1486
01:49:07,064 --> 01:49:08,264
Nos casamos anoche.
1487
01:49:08,315 --> 01:49:10,595
Oh, Connie...
1488
01:49:10,693 --> 01:49:14,128
Era lo que intentaba decir.
1489
01:49:16,991 --> 01:49:19,788
- �Viste eso?
- Tom� mucho, mam�.
1490
01:49:20,618 --> 01:49:21,414
Harry.
1491
01:49:22,162 --> 01:49:23,515
Tu hijo se cas�.
1492
01:49:26,665 --> 01:49:27,814
A m� nadie me dice nada.
1493
01:49:28,668 --> 01:49:30,306
Lo �nico que hacen es empujarme.
1494
01:49:59,654 --> 01:50:00,086
Pap�.
1495
01:50:01,449 --> 01:50:05,203
�Por qu� no salimos a tomar champ�n y a comer
algo para celebrarlo?
1496
01:50:07,496 --> 01:50:12,490
An�mese, Sr. Baker.
As� charlaremos un rato en familia.
1497
01:50:19,298 --> 01:50:23,007
- Bueno, puede que una taza de caf�...
- Estupendo.
1498
01:50:34,480 --> 01:50:35,595
Vamos, vamos.
1499
01:50:35,981 --> 01:50:37,741
�Qu� te pasa? Hay que celebrarlo.
1500
01:50:37,817 --> 01:50:41,855
Estaba pensando que ahora que
te casaste, un piso como �ste...
1501
01:50:42,362 --> 01:50:44,398
Ah�rrate el aliento, no sigas hablando.
1502
01:50:44,741 --> 01:50:47,413
- Puedes qued�rtelo. Es todo tuyo.
- �Lo dices en serio?
1503
01:50:47,785 --> 01:50:48,695
No me empujes.
1504
01:50:53,288 --> 01:50:53,686
�Diga?
1505
01:50:54,457 --> 01:50:55,014
�Julie?
1506
01:50:56,543 --> 01:50:57,737
S�, un momento.
1507
01:50:58,754 --> 01:51:01,665
- Es para ti. �Qui�n es Julie?
- Debe de ser Julie Merrit.
1508
01:51:02,089 --> 01:51:04,398
�Recuerdas que me dijiste
que c�mo pagaba este piso?
1509
01:51:04,718 --> 01:51:05,911
Pues no lo pagu�.
1510
01:51:06,676 --> 01:51:08,109
Me lo alquila ella.
1511
01:51:08,971 --> 01:51:09,403
�Y?
1512
01:51:10,472 --> 01:51:11,951
Bueno, si le gustas...
1513
01:51:12,392 --> 01:51:13,870
...pr�cticamente no te cobra.
1514
01:51:17,855 --> 01:51:21,210
Hola Julie. Soy el hermano de Alan, Buddy.
1515
01:51:22,400 --> 01:51:26,233
�Sabes que pueden detenerte
por tener una voz tan sexy?
123168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.