All language subtitles for Ce.Sentiment.De.L.Ete.(2015).Z2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:11:25,880 --> 00:11:26,596 Lawrence ? 2 00:11:29,800 --> 00:11:30,120 Aguirre ! 3 00:11:30,120 --> 00:11:30,757 Aguirre ! 4 00:11:36,720 --> 00:11:39,029 Tu dormais ? �a fait 2 minutes que je sonne. 5 00:11:39,240 --> 00:11:41,196 Non, la sonnette ne marche plus. 6 00:11:41,400 --> 00:11:43,436 J'ai essay� de la r�parer et... 7 00:11:47,080 --> 00:11:48,069 �a va ? 8 00:11:48,560 --> 00:11:49,993 Tu tiens le coup ? 9 00:11:50,200 --> 00:11:51,553 Pas vraiment. 10 00:11:54,480 --> 00:11:56,914 Je dois passer au Bethanien 11 00:11:57,120 --> 00:12:00,157 pour r�cup�rer les affaires de Sasha � son atelier. 12 00:12:00,360 --> 00:12:01,588 D'accord. Quand ? 13 00:12:01,800 --> 00:12:02,915 Aujourd'hui. 14 00:12:04,160 --> 00:12:06,435 On peut y aller maintenant, si tu veux. 15 00:12:07,320 --> 00:12:08,389 Merci. 16 00:12:10,840 --> 00:12:12,558 Je vais me changer, je pue. 17 00:12:12,760 --> 00:12:13,954 Bonne id�e. 18 00:12:16,960 --> 00:12:18,996 Tu as pens� � nourrir Aguirre ? 19 00:12:19,480 --> 00:12:20,674 Aguirre ? 20 00:12:21,720 --> 00:12:23,631 Mon chat ! "La col�re de Dieu". 21 00:12:23,840 --> 00:12:26,115 Je parie que tu la laisses mourir de faim. 22 00:12:26,320 --> 00:12:27,548 Elle a eu � manger. 23 00:12:30,440 --> 00:12:33,557 �a te dit qu'on marche un peu avant ? T'es press�e ? 24 00:12:33,760 --> 00:12:35,352 J'ai vraiment besoin d'air. 25 00:13:09,440 --> 00:13:13,115 J'ai tout le temps l'impression que Sasha va surgir, 26 00:13:14,200 --> 00:13:16,589 s'asseoir et engloutir la moiti� de mon sandwich. 27 00:13:22,840 --> 00:13:24,478 Je me sens si inutile ! 28 00:13:25,280 --> 00:13:27,919 Sa famille s'est quasiment occup�e de tout. 29 00:13:29,120 --> 00:13:31,076 Ils sont si solides ! 30 00:13:34,080 --> 00:13:35,479 Sasha �tait comme �a. 31 00:13:36,160 --> 00:13:38,390 Maintenant je sais d'o� elle le tenait. 32 00:13:39,480 --> 00:13:40,959 Elle savait ce qu'elle voulait. 33 00:13:41,160 --> 00:13:43,958 Quand elle savait pas, elle se for�ait � agir, 34 00:13:44,160 --> 00:13:45,912 � prendre des d�cisions. 35 00:13:46,120 --> 00:13:48,156 Moi, j'ai jamais su faire �a. 36 00:13:55,880 --> 00:13:57,552 Je sais pas si t'as remarqu�, 37 00:13:58,200 --> 00:14:00,919 Zo� a les m�mes fossettes que Sasha. 38 00:14:02,120 --> 00:14:03,758 Les m�mes oreilles aussi. 39 00:14:04,120 --> 00:14:05,553 Tu regardes les oreilles des gens ? 40 00:14:05,760 --> 00:14:06,875 D'habitude, non. 41 00:14:13,200 --> 00:14:15,509 J'ai parfois du mal � regarder Zo�. 42 00:14:15,720 --> 00:14:19,030 Je n'avais jamais remarqu� qu'elles se ressemblaient autant. 43 00:14:27,960 --> 00:14:29,029 C'�tait qui ? 44 00:14:29,240 --> 00:14:31,390 Mon p�re. Il a essay� plusieurs fois. 45 00:14:33,160 --> 00:14:34,593 Nina a d� insister. 46 00:14:35,080 --> 00:14:36,149 Je r�ponds pas. 47 00:15:05,480 --> 00:15:07,516 - Vous �tes Lawrence ? - Oui, enchant�. 48 00:15:07,720 --> 00:15:08,948 Mark Winter. 49 00:15:10,600 --> 00:15:12,511 - Vous parlez allemand ? - Non. 50 00:15:13,760 --> 00:15:15,716 Sasha comptait beaucoup pour nous. 51 00:15:15,920 --> 00:15:16,875 Vraiment. 52 00:15:17,880 --> 00:15:19,791 Elle va nous manquer. 53 00:15:27,880 --> 00:15:29,552 Je vous confie � Sadie. 54 00:15:30,560 --> 00:15:31,470 June. 55 00:15:31,680 --> 00:15:32,556 Sadie. 56 00:15:33,440 --> 00:15:34,919 Je vous emm�ne. 57 00:15:38,960 --> 00:15:41,190 C'est ici qu'elle travaillait ? 58 00:15:42,280 --> 00:15:43,759 Tu ne savais pas ? 59 00:15:44,800 --> 00:15:46,199 Je n'�tais jamais venu. 60 00:15:50,520 --> 00:15:53,353 J'ai mis de c�t� toutes ses affaires. 61 00:15:57,640 --> 00:16:01,110 - Si j'en trouve d'autres, je te dirai. - Merci. 62 00:16:13,360 --> 00:16:15,476 C'est toi qui fais cet incroyable lemon curd ? 63 00:16:15,680 --> 00:16:16,510 Oui. 64 00:16:17,280 --> 00:16:19,077 Sasha en raffolait. 65 00:16:19,920 --> 00:16:22,036 Je crois qu'il m'en reste un pot. 66 00:16:22,240 --> 00:16:23,275 Pas entam�. 67 00:16:23,480 --> 00:16:25,710 Je te le donne, tu te feras ton id�e. 68 00:16:25,920 --> 00:16:26,875 Merci. 69 00:16:41,040 --> 00:16:42,314 Je suis d�sol�e... 70 00:16:42,920 --> 00:16:44,876 J'�tais s�re d'en avoir. 71 00:16:50,200 --> 00:16:51,235 C'est pas grave. 72 00:16:51,440 --> 00:16:53,829 Si vous voulez, on peut aller voir son endroit pr�f�r�. 73 00:16:54,040 --> 00:16:55,837 On y passait beaucoup de temps. 74 00:16:56,240 --> 00:16:57,275 Bien s�r. 75 00:21:31,880 --> 00:21:34,189 - �a urgeait... - Ralentis, je t'entends pas. 76 00:21:34,400 --> 00:21:36,868 J'avais vraiment envie de pisser. 77 00:21:37,080 --> 00:21:38,195 Et les toilettes... 78 00:21:39,440 --> 00:21:42,955 L'abattant �tait baiss� et j'en ai mis partout. 79 00:21:43,200 --> 00:21:44,918 Tout le monde m'a regard�e... 80 00:21:45,840 --> 00:21:47,558 Je me suis vraiment fait mal. 81 00:21:49,840 --> 00:21:51,637 Tu es trop maladroit. 82 00:21:52,360 --> 00:21:54,590 Pourquoi tu t'agites dans tous les sens ? 83 00:22:01,160 --> 00:22:02,878 Je sais pas, je... 84 00:24:22,000 --> 00:24:25,037 J'ai ton titre "Take The Tube To The Park" 85 00:51:35,240 --> 00:51:38,118 C'est pour une chambre ? Vous avez r�serv� ? 86 00:56:41,400 --> 00:56:42,276 Je t'en prie. 87 00:56:42,480 --> 00:56:43,629 Merci. 88 00:58:56,960 --> 00:58:58,359 Tu es venu m'aider ? 89 00:58:59,000 --> 00:59:00,149 Je sais pas. 90 00:59:00,960 --> 00:59:02,075 Oui, bien s�r. 91 00:59:02,760 --> 00:59:04,159 Toute seule ce matin ? 92 00:59:04,360 --> 00:59:05,315 Ida est l�. 93 00:59:06,160 --> 00:59:07,149 Et June ? 94 00:59:08,360 --> 00:59:09,679 Elle dort encore. 95 00:59:09,920 --> 00:59:13,151 On �tait au Temple Cloud hier, je suis partie avant elle. 96 00:59:15,120 --> 00:59:16,439 Tu viens vendredi soir ? 97 00:59:16,680 --> 00:59:17,999 T'as pas oubli� ? 98 00:59:18,200 --> 00:59:20,031 Bien s�r que non. 99 00:59:20,440 --> 00:59:24,319 Tu dis �a, mais tu es capable de te pointer comme une fleur samedi. 100 00:59:24,520 --> 00:59:25,316 N'importe quoi. 101 00:59:25,520 --> 00:59:26,794 Harvey sera l�. 102 00:59:28,880 --> 00:59:29,995 Putain ! 103 00:59:30,360 --> 00:59:31,713 - �a va ? - Oui. 104 00:59:32,280 --> 00:59:34,350 D�sol�e, j'ai mal dormi. 105 00:59:35,840 --> 00:59:37,114 Chez moi, il fait trop... 106 00:59:37,400 --> 00:59:37,991 Merde ! 107 00:59:38,200 --> 00:59:40,509 Il fait trop chaud, y a pas de ventilo chez moi. 108 00:59:40,720 --> 00:59:42,915 T'inqui�te, il va nous aider ce matin. 109 00:59:43,480 --> 00:59:44,469 N'est-ce pas ? 110 00:59:46,120 --> 00:59:50,398 Sous chaque article, une �tiquette indique la date d'entr�e. 111 00:59:50,680 --> 00:59:54,514 Avant d�cembre, tu le poses sur la table et on l'exposera ailleurs. 112 00:59:54,760 --> 00:59:56,671 Apr�s, �a reste dans les cartons. 113 00:59:57,480 --> 01:00:01,359 Ne laisse pas ma s�ur t'exploiter. Il y a une l�gislation du travail ici. 114 01:00:01,560 --> 01:00:02,788 Au boulot ! 115 01:00:03,200 --> 01:00:04,599 Elle me traite bien. 116 01:00:04,800 --> 01:00:05,835 Au d�but. 117 01:00:06,080 --> 01:00:08,435 Les deux premiers mois, elle est sympa. 118 01:00:09,120 --> 01:00:11,395 Attends trois semaines, tu verras. 119 01:01:32,400 --> 01:01:33,469 Salut, Luis. 120 01:01:33,680 --> 01:01:35,193 �a roule ? On y va. 121 01:01:35,400 --> 01:01:38,472 Je supporte pas. Je me tire � la seconde o� j'ai fini. 122 01:01:38,680 --> 01:01:42,275 L'odeur, ils la diffusent dans la rue. �a me donne la naus�e. 123 01:01:49,200 --> 01:01:51,919 On a une nouvelle manager, une Chinoise. 124 01:01:52,360 --> 01:01:53,190 Horrible. 125 01:01:53,400 --> 01:01:55,868 On croirait que c'est la fille de Mr Burger 126 01:01:56,080 --> 01:01:57,672 ou qu'elle touche une com. 127 01:01:57,880 --> 01:02:00,792 Avant elle, y avait un mec cool. Il �tait cool... 128 01:02:01,000 --> 01:02:01,830 Par ici. 129 01:02:02,040 --> 01:02:03,473 Il s'en foutait. 130 01:02:03,680 --> 01:02:05,830 Pour lui, c'�tait qu'un taf, comme pour moi. 131 01:02:06,040 --> 01:02:09,828 Elle voit bien que �a m'int�resse pas et me fait bosser plus, par sadisme. 132 01:02:10,040 --> 01:02:11,155 J'ai 35 ans. 133 01:02:11,360 --> 01:02:14,670 J'ai pass� l'�ge de servir des hamburgers. 134 01:02:14,880 --> 01:02:18,793 Je devrais en servir � une femme sublime, chez moi, en pleine nuit. 135 01:02:21,400 --> 01:02:23,630 Mon Dieu, regarde tous ces gens ! 136 01:02:24,280 --> 01:02:27,636 Tu r�alises qu'ils ont tous des vies compliqu�es ? 137 01:02:27,920 --> 01:02:30,115 Avec leur lot de peurs, d'amour, de haine... 138 01:02:30,320 --> 01:02:31,196 Je pense pas. 139 01:02:31,400 --> 01:02:33,868 Ils traversent m�me des crises existentielles. 140 01:02:34,080 --> 01:02:36,469 T'imagines, ils ont des crises existentielles. 141 01:02:36,680 --> 01:02:38,238 On n'est pas les seuls. 142 01:02:38,440 --> 01:02:39,555 T'imagines ? 143 01:02:39,800 --> 01:02:42,155 J'y ai jamais vraiment r�fl�chi. 144 01:02:42,720 --> 01:02:44,790 Pourquoi tu viens, si tu veux pas �changer ? 145 01:02:45,000 --> 01:02:46,353 T'as pas envie de moi. 146 01:02:46,800 --> 01:02:47,835 Envie de toi ? 147 01:02:49,040 --> 01:02:50,951 Si je te saoule, faut me dire : 148 01:02:51,160 --> 01:02:52,878 "Tommy, tu me saoules, 149 01:02:53,080 --> 01:02:55,116 "je suis pas d'humeur pour tes conneries." 150 01:02:55,320 --> 01:02:56,196 C'est pas �a. 151 01:02:56,400 --> 01:02:58,356 Qu'est-ce que je peux dire ? 152 01:02:58,560 --> 01:03:01,597 Le monde existe au-del� de ma conscience, et alors ? 153 01:03:02,120 --> 01:03:04,793 Peu importe. Je veux tomber amoureux, c'est tout. 154 01:03:05,000 --> 01:03:06,479 Je veux �tre transport�. 155 01:03:06,680 --> 01:03:08,432 Je veux qu'une fille me plaque au sol 156 01:03:08,640 --> 01:03:11,791 et me fracasse la t�te, �tre assomm� d'amour. 157 01:03:12,000 --> 01:03:13,831 Tu as vu June � la f�te ? 158 01:03:14,520 --> 01:03:15,748 Qu'est-ce qu'elle a ? 159 01:03:16,240 --> 01:03:18,390 Elle a dit � Nina qu'elle te trouvait... 160 01:03:18,840 --> 01:03:19,989 spirituel. 161 01:03:20,200 --> 01:03:22,668 Spirituel positif ou spirituel n�gatif ? 162 01:03:22,880 --> 01:03:24,154 Positif, je crois. 163 01:03:24,360 --> 01:03:25,270 J'imagine. 164 01:03:25,920 --> 01:03:27,069 Tu te fous de moi ? 165 01:03:28,200 --> 01:03:29,474 Je me fous pas de toi. 166 01:03:29,680 --> 01:03:32,672 Viens chez ma s�ur vendredi, elle f�te son anniversaire. 167 01:03:32,880 --> 01:03:36,270 J'aime pas ce genre de situation o� tout est arrang�. 168 01:03:36,520 --> 01:03:39,910 June m'attend, je l'attends. D�s que je la vois, je dis : 169 01:03:40,120 --> 01:03:41,633 "Salut, June, �a va ? 170 01:03:41,840 --> 01:03:44,195 "Je m'attendais pas � te voir, quelle co�ncidence !" 171 01:03:44,400 --> 01:03:45,435 Et Nina est l�... 172 01:03:45,640 --> 01:03:47,870 Nina sait que je fais griller des steaks ? 173 01:03:48,080 --> 01:03:49,877 Non. Je sais pas. 174 01:03:50,080 --> 01:03:51,832 - C'est un probl�me ? - Bien s�r ! 175 01:03:52,040 --> 01:03:53,996 - Pourquoi ? - Je veux pas que �a se sache. 176 01:03:54,200 --> 01:03:56,714 Vendre des burgers, �a attire pas les filles ! 177 01:03:59,120 --> 01:04:00,394 Regarde-moi ce type. 178 01:04:01,200 --> 01:04:03,395 Imagine la vie de son point de vue. 179 01:04:03,600 --> 01:04:05,716 Il mesure quoi, 2 m ? 2,20 m ? 180 01:04:06,240 --> 01:04:07,958 Voir le monde d'en haut 181 01:04:08,160 --> 01:04:10,355 et filer un torticolis aux autres, 182 01:04:10,760 --> 01:04:14,878 �a change la vie au niveau microscopique de chacune de tes interactions. 183 01:04:15,360 --> 01:04:16,588 C'est dingue. 184 01:04:18,640 --> 01:04:19,993 Content que tu sois l�. 185 01:04:20,600 --> 01:04:22,397 - Moi aussi. - �a fait plaisir. 186 01:04:25,880 --> 01:04:28,110 - �a va, tes traductions ? - Pas mal. 187 01:04:29,760 --> 01:04:32,911 C'est presque un probl�me. �a marche trop bien. 188 01:04:33,120 --> 01:04:34,633 Tu parles d'un probl�me. 189 01:04:35,200 --> 01:04:36,792 Parfois c'est un peu chiant. 190 01:04:37,320 --> 01:04:41,108 Des modes d'emploi, des notices, des trucs comme �a. 191 01:04:41,320 --> 01:04:43,151 C'est sorti quand, Glass Arcade ? 192 01:04:44,000 --> 01:04:45,956 - Il y a trois ans. - Trois ans ! 193 01:04:47,000 --> 01:04:48,479 Il est sorti il y a 3 ans ? 194 01:04:49,080 --> 01:04:50,354 C'est fou ! 195 01:04:51,920 --> 01:04:53,194 Trois ans... 196 01:04:54,280 --> 01:04:56,475 Faut passer � autre chose, faut avancer. 197 01:04:56,680 --> 01:04:57,669 Oui, je sais. 198 01:04:58,240 --> 01:04:59,195 Je peux t'aider ? 199 01:04:59,400 --> 01:05:00,150 Comment ? 200 01:05:00,360 --> 01:05:02,635 Je sais pas, tu pourrais me parler, 201 01:05:02,840 --> 01:05:04,512 d�battre de tes id�es. 202 01:05:04,720 --> 01:05:06,039 Je serais ton documentaliste. 203 01:05:06,240 --> 01:05:07,798 - Mon documentaliste ? - Oui. 204 01:05:08,760 --> 01:05:11,035 Je te vois bien faire des recherches. 205 01:05:11,560 --> 01:05:14,518 Te moque pas. Je serais super bon. Le meilleur. 206 01:05:14,720 --> 01:05:18,190 Je suis une vraie �ponge. Une �ponge humaine. J'absorbe la vie. 207 01:05:18,640 --> 01:05:20,153 Tu me donnes une information, 208 01:05:20,360 --> 01:05:23,432 je l'imbibe, je la dig�re et je la r�gurgite pour toi. 209 01:05:23,640 --> 01:05:26,871 - L'id�e m�me me donne des vertiges. - � moi aussi. 210 01:05:28,080 --> 01:05:30,799 Je rigole pas, je t'offre mon aide. 211 01:05:31,320 --> 01:05:32,355 C'est gentil. 212 01:05:33,080 --> 01:05:35,435 Je veux que tu continues d'avancer. 213 01:05:35,760 --> 01:05:37,079 C'est vrai ? 214 01:05:38,320 --> 01:05:40,436 D'accord. Si tu le dis. 215 01:05:40,880 --> 01:05:42,199 Je te le dis. 216 01:07:42,800 --> 01:07:43,915 Le voil� ! 217 01:07:44,120 --> 01:07:45,792 �a me fait plaisir de te voir. 218 01:07:56,880 --> 01:07:59,030 - Tu es venu ! - Joyeux anniversaire. 219 01:07:59,240 --> 01:08:00,389 Merci. 220 01:08:01,080 --> 01:08:03,548 - Je suis vieille. - Je vois �a. 221 01:08:08,880 --> 01:08:10,438 Je veux boire un truc fort. 222 01:08:10,640 --> 01:08:13,712 Lawrence, tu n'as pas pr�sent� ton jeune ami. 223 01:08:14,240 --> 01:08:15,958 Pardon. Voici Thomas. 224 01:08:16,160 --> 01:08:18,435 - Tommy. - Harvey et Peter. 225 01:08:18,640 --> 01:08:20,358 - Enchant�. - �a va ? 226 01:08:21,920 --> 01:08:24,115 Que faites-vous, jeune homme ? 227 01:08:24,480 --> 01:08:25,595 Ce que je fais ? 228 01:08:25,800 --> 01:08:28,268 - Qu'est-ce que je fais ? - Je sais pas. 229 01:08:29,040 --> 01:08:30,189 Exprime-toi. 230 01:08:30,400 --> 01:08:32,789 J'aimerais dire autre chose mais je travaille dans un restau. 231 01:08:33,040 --> 01:08:33,677 O� �a ? 232 01:08:33,880 --> 01:08:36,633 Five Borough Burger, � l'angle de la 36e et de la 6e. 233 01:08:37,200 --> 01:08:39,316 - Vous faites des burgers v�gans. - Non. 234 01:08:40,080 --> 01:08:41,433 On a un veggie burger. 235 01:08:41,640 --> 01:08:44,518 C'est le seul truc que le personnel mange pas. 236 01:08:44,760 --> 01:08:47,718 Quelle diff�rence entre un burger v�gan et veggie ? 237 01:08:47,920 --> 01:08:49,114 Le prix. 238 01:08:49,320 --> 01:08:51,436 C'est une bonne r�ponse. Le prix. 239 01:08:51,640 --> 01:08:52,629 Et vous ? 240 01:08:53,680 --> 01:08:55,955 Je profite de la vie. Pas mal ? 241 01:08:56,160 --> 01:08:57,593 C'est un tr�s bon boulot. 242 01:08:58,520 --> 01:09:01,080 Il me plairait bien. Je postule comment ? 243 01:09:02,520 --> 01:09:05,318 - C'est un �tat d'esprit. - Dans la t�te. 244 01:09:05,560 --> 01:09:06,879 Qui paie bien. 245 01:09:07,400 --> 01:09:08,116 Et toi ? 246 01:09:08,320 --> 01:09:11,278 - Il est avec moi. - Je suis entre deux boulots. 247 01:09:11,840 --> 01:09:14,229 - Vous �tes de vieux amis ? - Amis d'enfance. 248 01:09:15,840 --> 01:09:16,829 Malheureusement. 249 01:09:17,040 --> 01:09:19,952 Le silence, c'est pour les sans-�me. Musique ! 250 01:10:40,680 --> 01:10:42,671 Joyeux anniversaire, Nina ! 251 01:10:45,840 --> 01:10:48,912 C'est ton �nergie qui a �teint la lumi�re. 252 01:10:49,120 --> 01:10:51,395 Au cas o� les bougies s'�teindraient ! 253 01:10:52,560 --> 01:10:53,959 Fais un v�u. 254 01:11:03,840 --> 01:11:05,193 � toi, June. 255 01:11:06,480 --> 01:11:10,473 Je marchais dans la rue et j'�tais super �nerv�e. 256 01:11:10,680 --> 01:11:12,079 J'�tais press�e, en retard 257 01:11:12,280 --> 01:11:15,192 pour r�cup�rer un logiciel chez un ami. 258 01:11:15,480 --> 01:11:18,995 Il y avait du monde dans la rue et il fallait se faufiler. 259 01:11:19,200 --> 01:11:21,839 Soudain, je me retrouve bloqu�e derri�re une fille 260 01:11:22,040 --> 01:11:25,635 qui avance hyper doucement. 261 01:11:25,840 --> 01:11:27,671 Compl�tement � l'ouest. 262 01:11:28,560 --> 01:11:29,310 � force, 263 01:11:29,520 --> 01:11:31,636 �a me saoule et je la double. 264 01:11:32,600 --> 01:11:36,639 Et l�, sans doute, je la bouscule un peu. 265 01:11:36,840 --> 01:11:38,353 J'aurais vis� sa tronche. 266 01:11:38,560 --> 01:11:39,834 Alors, je lui dis : 267 01:11:40,040 --> 01:11:43,669 "Sors-toi la gueule du cul, connasse !" 268 01:11:44,320 --> 01:11:46,072 C'est sorti comme �a. 269 01:11:48,960 --> 01:11:51,428 J'�tais hors de moi en arrivant chez mon ami. 270 01:11:51,640 --> 01:11:55,428 Et il lui a fallu une heure pour t�l�charger le logiciel. 271 01:11:55,640 --> 01:11:57,631 Puis, la porte s'ouvre 272 01:11:59,640 --> 01:12:02,074 et la fille que je viens de traiter de connasse 273 01:12:02,280 --> 01:12:04,430 entre dans la pi�ce. 274 01:12:05,080 --> 01:12:07,469 C'est la nouvelle copine de mon ami. 275 01:12:07,760 --> 01:12:08,670 Tu d�connes ? 276 01:12:09,400 --> 01:12:10,799 Incroyable. 277 01:12:11,960 --> 01:12:13,234 Et voil�. 278 01:12:13,440 --> 01:12:15,158 - � toi. - � moi ? 279 01:12:15,400 --> 01:12:16,674 La honte ? 280 01:12:16,880 --> 01:12:17,869 Merde. 281 01:12:18,920 --> 01:12:20,831 J'ai l'embarras du choix. 282 01:12:23,120 --> 01:12:26,157 En fait, j'ai oubli� l'anniversaire de Nina l'an dernier. 283 01:12:26,920 --> 01:12:28,558 �a ne m'�tait jamais arriv�. 284 01:12:28,800 --> 01:12:30,950 Je m'en suis aper�u que 15 jours apr�s. 285 01:12:32,680 --> 01:12:33,999 C'est plut�t honteux. 286 01:12:34,200 --> 01:12:35,633 - C'est pas grave. - T'es s�re ? 287 01:12:36,840 --> 01:12:37,636 Merci. 288 01:12:43,840 --> 01:12:46,479 Je n'ai jamais eu honte de toute ma vie. 289 01:12:46,960 --> 01:12:47,756 On dit �a. 290 01:12:47,960 --> 01:12:49,154 Non, la honte 291 01:12:49,560 --> 01:12:51,676 est un sentiment que j'estime 292 01:12:52,600 --> 01:12:54,397 parfaitement inutile. 293 01:12:54,600 --> 01:12:56,352 - M�me pas un petit peu ? - �coute... 294 01:12:56,560 --> 01:12:59,677 � 12 ans, j'ai dit � mes parents que j'aimais les gar�ons. 295 01:13:00,160 --> 01:13:01,115 � 12 ans. 296 01:13:02,800 --> 01:13:04,756 Mon p�re a cru � une blague. 297 01:13:05,280 --> 01:13:06,156 Tant pis pour lui. 298 01:13:06,440 --> 01:13:09,113 En tout cas, ce jour-l�, j'ai compris 299 01:13:09,320 --> 01:13:11,788 que �a ne servait � rien d'avoir honte. 300 01:13:12,240 --> 01:13:14,071 - Et ta m�re ? - Ma m�re... 301 01:13:14,560 --> 01:13:17,233 J'aurais pu lui avouer que j'avais tu� un nouveau-n�, 302 01:13:17,440 --> 01:13:19,476 elle aurait dit, "Formidable, ch�ri !" 303 01:13:20,680 --> 01:13:22,398 Moi, j'ai tu� un nouveau-n�. 304 01:13:22,600 --> 01:13:24,113 �a m'�tonne pas de toi. 305 01:13:25,760 --> 01:13:26,749 C'�tait facile. 306 01:13:29,880 --> 01:13:30,710 � toi, Ida. 307 01:13:30,920 --> 01:13:33,115 J'ai rien de dr�le � raconter. 308 01:13:33,320 --> 01:13:34,389 C'est vrai ? 309 01:13:35,480 --> 01:13:37,198 - Rien de honteux ? - J'ai pas envie. 310 01:13:44,200 --> 01:13:45,110 �a va ? 311 01:13:45,320 --> 01:13:46,230 Oui. 312 01:13:47,480 --> 01:13:49,152 J'ai trop dans�, je crois. 313 01:13:51,560 --> 01:13:52,913 Et trop bu. 314 01:13:53,120 --> 01:13:54,553 Moi aussi. 315 01:13:59,680 --> 01:14:02,478 Je devrais rentrer, si je veux y arriver. 316 01:14:04,880 --> 01:14:05,915 Tu restes ? 317 01:14:06,920 --> 01:14:08,751 Non, je vais y aller aussi. 318 01:14:11,320 --> 01:14:12,514 On y va. 319 01:14:12,720 --> 01:14:13,550 D�j� ? 320 01:14:15,240 --> 01:14:17,435 Merci beaucoup pour cette super soir�e. 321 01:14:17,640 --> 01:14:18,834 C'�tait g�nial. 322 01:14:19,400 --> 01:14:22,756 Tu prends ma voiture demain pour chercher Zo� � l'a�roport ? 323 01:14:23,400 --> 01:14:25,994 - Il faut que je te passe les cl�s. - Merci. 324 01:14:26,360 --> 01:14:28,237 - Je t'ai dit pour papa ? - Non. 325 01:14:28,440 --> 01:14:29,350 Il a appel�. 326 01:14:29,640 --> 01:14:31,631 Il propose un d�ner dans la semaine. 327 01:14:31,840 --> 01:14:33,478 J'imagine que tu voudras pas 328 01:14:34,360 --> 01:14:35,713 m'accompagner. 329 01:14:36,960 --> 01:14:37,870 Non. 330 01:14:42,080 --> 01:14:43,354 Salut, patronne. 331 01:14:57,800 --> 01:15:00,030 C'est marrant, tu ne ressembles pas � Nina. 332 01:15:00,240 --> 01:15:02,674 - Tu trouves ? - Physiquement, je veux dire. 333 01:15:03,320 --> 01:15:05,356 Oui, on nous le dit souvent. 334 01:15:05,800 --> 01:15:07,392 Mais vous �tes tr�s proches ? 335 01:15:09,720 --> 01:15:13,713 Je n'ai jamais �t� proche de mon fr�re comme �a. 336 01:15:14,600 --> 01:15:18,070 Nina et moi, on a des liens pas ordinaires. 337 01:15:19,120 --> 01:15:22,430 Elle m'a vraiment prot�g� quand j'�tais petit. 338 01:15:24,720 --> 01:15:27,280 Quand notre m�re est morte, on �tait tr�s jeunes. 339 01:15:27,680 --> 01:15:29,477 - C'est affreux. - Non, �a va. 340 01:15:30,040 --> 01:15:32,076 Elle a pris les choses en main. 341 01:15:33,000 --> 01:15:35,116 Mon p�re �tait diplomate. 342 01:15:35,480 --> 01:15:38,552 Il rentrait � la maison un jour ou deux maximum. 343 01:15:39,000 --> 01:15:41,673 C'est trop triste. Je suis d�sol�e, je savais pas. 344 01:15:41,880 --> 01:15:45,111 Non, c'est pas si triste. C'est comme �a. 345 01:15:46,120 --> 01:15:47,678 Ton fr�re a quel �ge ? 346 01:15:47,880 --> 01:15:48,915 Trente-six ans. 347 01:15:49,120 --> 01:15:50,269 Il vit � Rome. 348 01:15:50,760 --> 01:15:52,398 Lui aussi, il s'est expatri� ? 349 01:15:53,040 --> 01:15:54,712 On a tous fui de chez nous. 350 01:15:56,080 --> 01:15:57,832 Mais je ne me sentais pas chez moi. 351 01:15:58,040 --> 01:16:00,554 D'ailleurs, je ne me sens chez moi nulle part. 352 01:16:00,760 --> 01:16:01,715 - C'est vrai ? - Oui. 353 01:16:04,160 --> 01:16:05,275 Alors... 354 01:16:07,840 --> 01:16:11,071 - Tu as des projets ce week-end ? - Non. 355 01:16:11,280 --> 01:16:13,555 On pourrait aller boire un verre ? 356 01:16:16,160 --> 01:16:20,153 J'ai un ami qui joue au Shadow Factory. 357 01:16:20,960 --> 01:16:22,518 Alors, si tu veux 358 01:16:23,360 --> 01:16:24,270 venir ? 359 01:16:25,640 --> 01:16:26,595 Super. 360 01:16:30,520 --> 01:16:31,316 Merci. 361 01:16:31,520 --> 01:16:32,475 � plus tard. 362 01:21:28,080 --> 01:21:29,638 Vous voulez jouer ? 363 01:21:31,400 --> 01:21:33,038 Il y a un terrain de libre. 364 01:21:34,680 --> 01:21:35,715 Allez, viens ! 365 01:21:36,320 --> 01:21:37,389 On est � New York ! 366 01:22:40,520 --> 01:22:42,397 - �a te pla�t ? - Oui. 367 01:22:42,840 --> 01:22:44,114 C'est incroyable. 368 01:22:45,400 --> 01:22:47,595 Je pourrais les regarder toute la journ�e. 369 01:22:47,800 --> 01:22:49,119 C'est fascinant. 370 01:22:50,760 --> 01:22:53,718 - Sers-toi, si tu veux. - Merci. 371 01:24:36,280 --> 01:24:37,838 Je vous pr�sente Zo�. 372 01:24:39,200 --> 01:24:40,315 D'abord comme �a, 373 01:24:41,240 --> 01:24:43,117 puis comme �a. �a va ? 374 01:24:44,840 --> 01:24:47,229 T'es avec un homme, un vrai, ce soir. 375 01:24:47,760 --> 01:24:48,875 Voici Ida. 376 01:24:49,080 --> 01:24:50,195 Enchant�e. 377 01:24:50,440 --> 01:24:51,919 - Une bi�re ? - Oui, merci. 378 01:24:52,200 --> 01:24:52,950 Trois bi�res. 379 01:24:53,160 --> 01:24:56,072 Deux Stella et la moins ch�re pour la 3e. 380 01:24:56,280 --> 01:24:58,589 Je ne savais pas que tu �tais une amie de Nina. 381 01:24:59,560 --> 01:25:01,755 - La moins ch�re ? - Pour toi. 382 01:25:02,040 --> 01:25:05,794 Elle m'a donn� son num�ro en disant : "Veille sur mon petit fr�re !" 383 01:25:06,040 --> 01:25:08,031 Non, c'est mon fr�re Mac qui paye. 384 01:25:08,240 --> 01:25:11,357 Mac, qui joue ce soir. Il a dit qu'il offrait les bi�res. 385 01:25:11,560 --> 01:25:12,913 Pour toi, la moins ch�re. 386 01:25:13,120 --> 01:25:13,836 Une bi�re pour toi. 387 01:25:14,040 --> 01:25:15,155 - Et une pour toi. - Merci. 388 01:25:15,360 --> 01:25:17,271 Me remercie pas, remercie Mac. 389 01:26:20,000 --> 01:26:23,231 Merci � tous d'�tre l�. Je vais jouer une autre chanson. 390 01:26:23,440 --> 01:26:25,192 Le titre, c'est "Brother". 391 01:26:25,400 --> 01:26:28,676 Et il se trouve que mon demi-fr�re, Tommy, 392 01:26:28,960 --> 01:26:29,995 est l�. 393 01:26:30,200 --> 01:26:31,349 Je t'aime ! 394 01:26:31,880 --> 01:26:33,438 M�me si t'es un gros tar�. 395 01:26:33,640 --> 01:26:34,755 Remboursez ! 396 01:27:27,600 --> 01:27:29,079 On va prendre un verre ? 397 01:27:29,280 --> 01:27:31,032 Y a des endroits sympas par l�. 398 01:27:31,240 --> 01:27:32,309 Oui, carr�ment. 399 01:27:32,520 --> 01:27:34,158 Moi, �a va pour ce soir. 400 01:27:35,000 --> 01:27:36,319 - Tu nous l�ches ? - Oui. 401 01:27:36,600 --> 01:27:38,113 - Toi aussi ? - Oui. 402 01:27:38,840 --> 01:27:39,750 Je vois. 403 01:27:40,800 --> 01:27:42,518 On y va. Je prends ton machin. 404 01:27:43,680 --> 01:27:44,590 � plus. 405 01:41:49,600 --> 01:41:52,114 Adaptation : Vanessa Azoulay & Simon John 28366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.