All language subtitles for Boku no Hero Academia the Movie Futari no Hero
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,020 --> 00:00:47,970
CALIFĂRNIA, ESTADOS UNIDOS
2
00:00:52,820 --> 00:00:53,650
Ă um VilĂŁo!!
3
00:00:53,650 --> 00:00:55,600
Fujam!!
4
00:01:00,330 --> 00:01:02,330
Vou ficar com esses 10 milhÔes de dólares!
5
00:01:02,870 --> 00:01:04,870
Esse trabalho Ă© muito fĂĄcil!
6
00:01:05,290 --> 00:01:06,000
Mano!
7
00:01:12,420 --> 00:01:16,580
Jå chega, vilÔes!
8
00:01:18,220 --> 00:01:20,040
Acabe com isso, Cow Lady!
9
00:01:22,970 --> 00:01:24,210
Acalme-se...
10
00:01:24,210 --> 00:01:26,210
Como se eu fosse!
11
00:01:32,230 --> 00:01:33,260
Papai!
12
00:01:33,570 --> 00:01:35,670
VocĂȘs estĂŁo no caminho!
13
00:01:49,000 --> 00:01:52,030
EstĂĄ tudo bem agora, por quĂȘ?
14
00:01:54,920 --> 00:01:56,920
Porque eu estou aqui!
15
00:01:59,180 --> 00:02:02,120
Ei cara, quem Ă© vocĂȘ?
16
00:02:02,720 --> 00:02:06,920
Sou sĂł um herĂłi do japĂŁo que estava de passagem.
17
00:02:07,940 --> 00:02:09,940
EntĂŁo eu vou te mandar de volta pra casa!
18
00:02:10,190 --> 00:02:12,190
Em um caixĂŁo!
19
00:02:19,490 --> 00:02:21,490
Quem disse que iria me mandar de volta~
20
00:02:24,440 --> 00:02:25,690
VocĂȘ Ă© muito rĂĄpido em fugir!
21
00:02:27,580 --> 00:02:29,580
VocĂȘ foi longe demais, Toshi!
22
00:02:32,540 --> 00:02:33,700
Ele estĂĄ escapando!
23
00:02:33,700 --> 00:02:34,530
Siga-o, Dave!
24
00:02:34,530 --> 00:02:37,570
Seu corpo se mexe antes de vocĂȘ pensar, como sempre.
25
00:02:52,770 --> 00:02:54,770
Mano, tem um carro seguindo a gente!
26
00:02:55,480 --> 00:02:57,480
Malditos HerĂłis!
27
00:03:05,540 --> 00:03:07,540
O que...
28
00:03:08,870 --> 00:03:10,870
Toshi, nĂłs vamos se atrasar para a aula!
29
00:03:11,170 --> 00:03:12,670
Se apresse e acabe com isso!
30
00:03:12,670 --> 00:03:14,670
Esse Ă© o plano, Dave!
31
00:03:17,550 --> 00:03:19,550
VocĂȘ continua atrapalhando.
32
00:03:20,220 --> 00:03:21,870
Detroit...
33
00:03:22,500 --> 00:03:24,390
...Smash!
34
00:03:41,430 --> 00:03:43,530
Eu vou acabar isso com essa técnica--
35
00:03:44,450 --> 00:03:47,660
Dave, este movimento tem o nome da sua terra natal...
36
00:03:47,660 --> 00:03:48,560
Vai!
37
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
California...
38
00:03:52,960 --> 00:03:56,190
...Smash!
39
00:04:11,890 --> 00:04:13,790
Quem Ă© aquele herĂłi?
40
00:04:13,790 --> 00:04:14,790
Eu nunca vi ele.
41
00:04:14,790 --> 00:04:16,790
Mas ele Ă© incrĂvel!
42
00:04:17,150 --> 00:04:19,670
Ele Ă© um estudante de intercĂąmbio do JapĂŁo!
43
00:04:20,360 --> 00:04:22,360
Seu nome Ă© All Might!
44
00:04:24,530 --> 00:04:26,530
All Might...
45
00:04:26,530 --> 00:04:30,980
Ele Ă© o homem que algum dia...
NĂŁo, em breve...
46
00:04:31,830 --> 00:04:33,830
...Se tornarĂĄ o Simbolo da Paz.
47
00:04:38,340 --> 00:04:39,570
Obrigado, Dave!
48
00:04:40,300 --> 00:04:43,490
Com este traje que vocĂȘ fez,
nĂłs podemos chegar a tempo
49
00:04:43,590 --> 00:04:47,040
Vamos nos apressar! Se nos atrasarmos de novo,
Não teremos créditos suficientes...
50
00:04:47,040 --> 00:04:50,160
O Voo SFO UA 857 foi sequestrado.
51
00:04:50,160 --> 00:04:52,160
Voo SFO UA 857 Foi..
..Dave!
52
00:04:52,270 --> 00:04:53,640
Ă uma loucura.
53
00:04:58,150 --> 00:05:00,420
Talvez vocĂȘ vĂĄ ajudĂĄ-los, nĂ©?
54
00:05:02,320 --> 00:05:03,990
Vamos lĂĄ, Dave!
55
00:05:03,990 --> 00:05:05,860
Sim!
56
00:05:05,860 --> 00:05:09,310
Ă realmente difĂcil ser um herĂłi!
57
00:05:11,490 --> 00:05:13,490
Eu lhe pago um almoço depois!
58
00:05:16,540 --> 00:05:17,900
All Might.
59
00:05:18,080 --> 00:05:20,980
All Might, All Might!
60
00:05:22,800 --> 00:05:24,800
O que foi, Jovem Midoriya?
61
00:05:24,880 --> 00:05:26,880
JĂĄ dĂĄ pra ver, olha!
62
00:05:28,180 --> 00:05:33,960
A ilha artificial que se move habitada
por mais de 10.000 cientistas, I-Island!
63
00:05:34,560 --> 00:05:38,340
Ă como um sonho virando realidade, ser capaz de
ver a I-Island nas férias de verão!
64
00:05:38,770 --> 00:05:40,770
NĂŁo sabia que vocĂȘ iria ficar tĂŁo empolgado.
65
00:05:41,150 --> 00:05:43,150
Fico feliz por ter lhe convidado.
66
00:05:43,990 --> 00:05:47,680
Mas tudo bem mesmo em eu vir com vocĂȘ?
67
00:05:47,700 --> 00:05:49,640
NĂŁo precisa se preocupar.
68
00:05:49,640 --> 00:05:53,310
O convite dizia que eu podia levar um convidado.
69
00:05:53,660 --> 00:05:55,660
Isso normalmente nĂŁo Ă© para familiares..
70
00:05:56,710 --> 00:06:01,530
NĂłs estamos conectados por algo
Mais forte que sangue, nĂŁo?
71
00:06:02,210 --> 00:06:04,780
O vinculo do One For All.
72
00:06:05,380 --> 00:06:06,200
Sim!
73
00:06:07,760 --> 00:06:11,700
Esse avião começarå em breve
seu pouso na I-Island.
74
00:06:12,500 --> 00:06:14,700
Agora, vai ficar bastante exaustivo.
75
00:06:15,520 --> 00:06:18,040
Por que assim que eu chegar, eu...
76
00:06:19,270 --> 00:06:21,920
...devo manter minha forma musculosa constantemente.
77
00:06:22,690 --> 00:06:24,930
Agora, Jovem Midoriya, se troque também.
78
00:06:25,530 --> 00:06:28,760
VocĂȘ pediu Ă escola para trazer seu traje de herĂłi, nĂ©?
79
00:06:29,110 --> 00:06:30,220
Sim!
80
00:06:33,080 --> 00:06:35,440
O mundo se tornou uma sociedade super-humana,
81
00:06:35,440 --> 00:06:39,230
E quase 80% da população
agora tem algum tipo de dom especial.
82
00:06:39,870 --> 00:06:42,610
Usando suas individualidades para combater o mal
83
00:06:42,610 --> 00:06:44,610
E salvando pessoas de desastres,
84
00:06:44,880 --> 00:06:47,780
A profissĂŁo de herĂłi veio Ă tona.
85
00:06:51,470 --> 00:06:54,330
EstĂĄ tudo bem agora. Por quĂȘ?
86
00:06:56,000 --> 00:06:57,500
Porque eu estou aqui.
87
00:06:58,350 --> 00:07:00,350
Ele Ă© tĂŁo legal!
88
00:07:00,690 --> 00:07:04,260
Quando eu ganhar minha individualidade, eu quero ser como ele!
89
00:07:05,150 --> 00:07:06,720
VocĂȘ deveria desistir.
90
00:07:07,320 --> 00:07:12,640
Mas eu, Izuku Midoriya,
nasci sem nenhuma peculiaridade,
91
00:07:12,990 --> 00:07:16,230
E quase desisti
do meu sonho de se tornar herĂłi.
92
00:07:17,330 --> 00:07:24,740
Minha vida teve uma reviravolta naquele dia
em que eu conheci o herĂłi numero 1, All Might...
93
00:07:25,800 --> 00:07:28,700
Mesmo sem uma individualidade,
eu ainda posso me tornar um herĂłi?
94
00:07:29,590 --> 00:07:34,290
AlguĂ©m sem uma individualidade pode ser como vocĂȘ?
95
00:07:34,890 --> 00:07:38,830
Os grandes herĂłis tem suas histĂłrias.
96
00:07:38,970 --> 00:07:42,250
A maioria de suas histĂłrias tem uma coisa em comum:
97
00:07:42,480 --> 00:07:46,220
Seus corpos se moviam antes
de pensarem em alguma coisa.
98
00:07:46,650 --> 00:07:47,590
Kacchan!
99
00:07:47,690 --> 00:07:49,690
Por que
vocĂȘ estĂĄ aqui?
100
00:07:51,110 --> 00:07:55,180
Sua expressĂŁo parecia estar pedindo por ajuda...
101
00:07:56,910 --> 00:08:00,200
VocĂȘ pode se tornar um herĂłi.
102
00:08:01,330 --> 00:08:04,610
Jovem, Eu vou te dizer a verdade.
103
00:08:05,880 --> 00:08:10,030
Minha individualidade foi passada
para mim como uma tocha sagrada.
104
00:08:10,760 --> 00:08:12,760
O poder de repassar o poder...
105
00:08:13,090 --> 00:08:15,780
Essa Ă© a individualidade que eu herdei!
106
00:08:17,260 --> 00:08:21,080
Foi nomeada de "One For All"!
107
00:08:21,770 --> 00:08:24,940
One For All...
108
00:08:25,690 --> 00:08:27,690
Uma pessoa cultiva esse poder
109
00:08:28,020 --> 00:08:32,990
E passa para outra pessoa,
que também irå cultivar e passar pra frente.
110
00:08:33,490 --> 00:08:38,330
à a cristalização do poder que aglomera
as vozes de quem precisa de ajuda
111
00:08:38,330 --> 00:08:39,990
Com um coração corajoso.
112
00:08:40,830 --> 00:08:45,370
Isso mesmo. e depois, serĂĄ a sua vez.
113
00:08:46,210 --> 00:08:50,420
Depois de receber a individualidade do All Might, One For All,
114
00:08:50,630 --> 00:08:53,130
Eu me matriculei na U.A. no curso de super-herĂłis.
115
00:08:53,420 --> 00:08:55,800
E comecei a correr em direção ao meu sonho,
116
00:08:56,220 --> 00:09:00,600
Levantando-se contra qualquer dificuldade
E salvando pessoas com um sorriso...
117
00:09:01,270 --> 00:09:03,270
...Para me tornar o maior herĂłi de todos!
118
00:09:04,060 --> 00:09:08,060
- 2 HerĂłis -
O FILME
Academia
Boku no Hero
119
00:09:08,060 --> 00:09:09,480
I-Island - Aeroporto
120
00:09:09,480 --> 00:09:11,650
Nós vamos agora começar a inspeção de entrada.
I-Island - Aeroporto
121
00:09:14,200 --> 00:09:16,200
Aqui uma pergunta para vocĂȘ, Jovem Midoriya.
122
00:09:16,200 --> 00:09:18,870
Por que a cidade e a Ilha foram criadas?
123
00:09:20,450 --> 00:09:24,250
Para criar um lugar onde os talentos do mundo
poderiam se juntar para pesquisar individualidades
124
00:09:24,250 --> 00:09:25,750
E itens de suporte!
125
00:09:26,250 --> 00:09:31,050
A ilha foi feita mĂłvel a fim de proteger
os cientistas e suas pesquisas dos vilÔes.
126
00:09:31,460 --> 00:09:34,630
O sistema de segurança é
Igual ao de Tartarus,
127
00:09:34,630 --> 00:09:36,630
E nenhum vilĂŁo cometeu
um crime aqui antes.
128
00:09:36,800 --> 00:09:39,390
VocĂȘ realmente sabe muito sobre isso!
129
00:09:41,010 --> 00:09:43,010
A inspeção de entrada estå completa.
130
00:09:43,390 --> 00:09:47,480
Atualmente, na I-Island nĂłs estamos
tendo a re-abertura da I-expo,
131
00:09:47,480 --> 00:09:50,940
Uma exposição exibindo
VĂĄrias pesquisas e desenvolvimentos.
132
00:09:51,110 --> 00:09:54,190
Se vocĂȘ recebeu um convite,
por favor, venha e dĂȘ uma olhada.
133
00:10:03,080 --> 00:10:07,710
Eu nĂŁo posso acreditar que tantas pessoas estĂŁo aqui,
Antes mesmo de eles abrirem oficialmente para o publico.
134
00:10:08,040 --> 00:10:11,170
Vendo isso pessoalmente,
VocĂȘ pode dizer o quĂŁo incrĂvel isso Ă©!
135
00:10:11,340 --> 00:10:15,340
Diferente do JapĂŁo, as pessoas sĂŁo permitidas
a usar suas individualidades como quiserem aqui na I-Island.
136
00:10:16,130 --> 00:10:19,340
Aparentemente, tem vårias atraçÔes
nos pavilhÔes que usam individualidades.
137
00:10:19,550 --> 00:10:20,970
VocĂȘ deveria ir vĂȘ-los depois.
138
00:10:20,970 --> 00:10:21,760
Tudo bem.
139
00:10:22,300 --> 00:10:24,300
Agora vamos ver... O hotel Ă©...
140
00:10:24,560 --> 00:10:26,560
Bem-vindos Ă I-Expo!
141
00:10:26,680 --> 00:10:29,730
Espera, All Might?!
142
00:10:29,830 --> 00:10:30,860
All Might?!
143
00:10:31,060 --> 00:10:32,190
O herĂłi numero um?!
144
00:10:32,610 --> 00:10:33,770
Ă ele mesmo!
145
00:10:37,360 --> 00:10:39,360
Obrigado por uma recepção tão calorosa!
146
00:10:39,450 --> 00:10:41,450
Façam fila para autógrafos!
147
00:10:45,620 --> 00:10:48,210
Eu nĂŁo pensei que ia ficar parado por tanto tempo...
148
00:10:48,620 --> 00:10:51,420
NĂłs estamos quase atrasados!
149
00:10:51,580 --> 00:10:52,540
Atrasados.
150
00:10:52,670 --> 00:10:57,420
Sim, eu quero encontrar com
um velho amigo que eu nĂŁo vejo faz tempo.
151
00:10:57,630 --> 00:10:59,970
VocĂȘ se importaria de vir comigo?
152
00:11:00,300 --> 00:11:02,300
Um amigo do All Might...
153
00:11:02,550 --> 00:11:03,970
Ă claro que eu vou!
154
00:11:04,310 --> 00:11:09,270
Eu nĂŁo contei a ele sobre o One For All
ou que eu passei a individualidade para vocĂȘ,
155
00:11:09,270 --> 00:11:10,440
EntĂŁo tenha isso em mente.
156
00:11:10,600 --> 00:11:12,600
à um segredo até do seu amigo?
157
00:11:13,360 --> 00:11:17,690
Ă por que o perigo persegue
aqueles que sabem o segredo do One for All.
158
00:11:18,030 --> 00:11:19,150
Entendo.
159
00:11:19,820 --> 00:11:21,200
Isso Ă© verdade...
160
00:11:21,660 --> 00:11:25,080
One For All Ă© um segredo muito importante.
161
00:11:25,910 --> 00:11:30,580
Jovem Midoriya, aquele
que herdou o One For All de mim
162
00:11:30,870 --> 00:11:36,380
Carrega o destino de um dia
enfrentar um grande mal e o All for One.
163
00:11:37,340 --> 00:11:38,130
Isso mesmo.
164
00:11:38,590 --> 00:11:40,420
Para estar pronto quando a hora chegar
165
00:11:40,420 --> 00:11:44,720
Eu devo aprender a usar
o One For All o mais breve possĂvel.
166
00:11:50,600 --> 00:11:52,600
Tio!
167
00:11:54,020 --> 00:11:56,020
Tio Might!
168
00:11:56,190 --> 00:11:57,980
Oh, Melissa!
169
00:11:57,980 --> 00:11:59,530
Quanto tempo eu nĂŁo te vejo!
170
00:11:59,610 --> 00:12:01,280
Estou tĂŁo feliz que vocĂȘ veio!
171
00:12:01,650 --> 00:12:03,650
Obrigado por ter me convidado!
172
00:12:04,280 --> 00:12:06,120
Eu quase nĂŁo te reconheci!
173
00:12:06,120 --> 00:12:07,950
VocĂȘ cresceu bastante.
174
00:12:08,290 --> 00:12:10,040
Eu tenho 17 anos agora!
175
00:12:10,080 --> 00:12:12,080
Eu estou mais pesada do que antes. né?
176
00:12:12,290 --> 00:12:14,290
Nem um pouco!
177
00:12:16,500 --> 00:12:19,380
Estou feliz que vocĂȘ parece bem, como sempre, Tio Might!
178
00:12:19,380 --> 00:12:23,130
--Ela Ă© a velha amiga do All Might?
--Desculpa o atraso. Eu estava tĂŁo focada
no meu experimento que perdi a noção do tempo...
179
00:12:23,130 --> 00:12:24,720
--Ela nĂŁo parece estar na idade certa...
180
00:12:24,800 --> 00:12:26,350
--SerĂĄ que Ă© a individualidade dela??
--NĂŁo se preocupe com isso.
181
00:12:26,600 --> 00:12:28,600
Ah Ă©, cadĂȘ o Dave?
182
00:12:29,890 --> 00:12:31,180
EstĂĄ no laboratĂłrio.
183
00:12:31,480 --> 00:12:34,690
Parece que ele terminou o primeiro estĂĄgio de uma pesquisa
que ele tem trabalhado hĂĄ anos,
184
00:12:34,690 --> 00:12:39,110
Eu te convidei para a Ilha
Como uma surpresa para celebrar isso.
185
00:12:39,530 --> 00:12:41,150
EntĂŁo foi por isso?
186
00:12:41,400 --> 00:12:44,150
A propĂłsito, o que o
Dave estava pesquisando dessa vez?
187
00:12:44,450 --> 00:12:48,240
Ele disse que era confidencial e nĂŁo disse nem a mim.
188
00:12:48,280 --> 00:12:50,200
Cientistas sĂŁo difĂceis tambĂ©m, hein?
189
00:12:50,580 --> 00:12:55,040
Oh, Jovem Midoriya,
Ela Ă© a filha do meu velho amigo...
190
00:12:55,250 --> 00:12:56,750
Eu sou Melissa Shield.
191
00:12:57,040 --> 00:12:58,170
Prazer em conhece-lo!
192
00:12:59,250 --> 00:13:00,590
Ah entendi!
193
00:13:00,590 --> 00:13:01,760
O que?
194
00:13:01,760 --> 00:13:03,760
Nada!
195
00:13:04,720 --> 00:13:06,050
P-prazer em conhece-la!
196
00:13:06,390 --> 00:13:10,260
Eu sou Izuku Midoriya, um aluno no
curso de herĂłis na academia de herĂłis U.A.
197
00:13:10,890 --> 00:13:14,350
Academia de herĂłis U.A? EntĂŁo vocĂȘ Ă©...
198
00:13:14,350 --> 00:13:15,770
Sim, eu sou aluno dele.
199
00:13:15,810 --> 00:13:17,810
Ele vai ser um herĂłi no futuro!
200
00:13:18,440 --> 00:13:21,280
NĂŁo posso acreditar
vocĂȘ Ă© aluno do Tio Might!
201
00:13:21,730 --> 00:13:23,320
VocĂȘ tem um futuro promissor!
202
00:13:23,320 --> 00:13:27,110
NĂŁo, eu ainda estou treinando, quer dizer, um...
203
00:13:27,320 --> 00:13:29,070
Que tipo de individualidade vocĂȘ tem?
204
00:13:29,070 --> 00:13:30,280
Que individualidade?
205
00:13:30,990 --> 00:13:34,330
Ă legal, mas Ă© um tipo bem ortodoxo...
206
00:13:34,960 --> 00:13:37,120
Eu não vejo nenhum item de suporte, também...
207
00:13:37,540 --> 00:13:38,960
M-muito perto!
208
00:13:41,380 --> 00:13:44,670
Talvez vocĂȘ devesse refinar o seu traje...
209
00:13:45,970 --> 00:13:47,260
Melissa, estĂĄ na hora.
210
00:13:47,260 --> 00:13:50,550
Ah, desculpa! eu me distraĂ...
211
00:13:51,720 --> 00:13:54,220
Temos que nos apressar!
212
00:13:55,480 --> 00:13:57,940
Por aqui, Tio Might!
213
00:14:06,360 --> 00:14:09,030
Nós conseguimos entrar na exposição
sem nenhum problema.
214
00:14:09,030 --> 00:14:11,030
EntĂŁo, quando os itens vĂŁo chegar?
215
00:14:11,330 --> 00:14:14,500
Venha pegar as 3 da tarde, no portĂŁo 66.
216
00:14:14,700 --> 00:14:15,910
Entendido.
217
00:14:27,720 --> 00:14:28,680
Professor.
218
00:14:29,800 --> 00:14:31,800
Professor David.
219
00:14:32,680 --> 00:14:34,680
Eu terminei de limpar aqui, também.
220
00:14:35,350 --> 00:14:37,350
Sério? Obrigado, Sam.
221
00:14:38,980 --> 00:14:42,150
Por que vocĂȘ nĂŁo vai almoçar com a sua filha?
222
00:14:42,150 --> 00:14:44,150
Ela foi pra Academia, também.
223
00:14:44,480 --> 00:14:46,480
Eu pensei que eles tinham uma pausa para a I-Expo?
224
00:14:47,070 --> 00:14:49,150
Ela estĂĄ fazendo algumas pesquisas independentes.
225
00:14:49,570 --> 00:14:51,780
Eu sou filha dele.
226
00:14:51,950 --> 00:14:53,080
Eu nĂŁo consigo nĂŁo ser como ele.
227
00:14:53,200 --> 00:14:54,160
Melissa.
228
00:14:54,370 --> 00:14:56,040
OlĂĄ, Senhorita.
229
00:14:56,200 --> 00:14:57,790
OlĂĄ, Sam.
230
00:14:58,160 --> 00:15:02,130
Obrigado por sempre tomar conta do Papai,
Que não faz nada além de pesquisar o tempo todo.
231
00:15:02,630 --> 00:15:04,090
Eu nĂŁo posso dizer nada a isso.
232
00:15:04,840 --> 00:15:06,710
Mais importante, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
233
00:15:06,710 --> 00:15:10,300
Para celebrar vocĂȘ ter completado o
primeiro estĂĄgio da sua pesquisa,
234
00:15:10,300 --> 00:15:12,300
Eu convidei uma certa pessoa.
235
00:15:12,590 --> 00:15:13,600
Uma pessoa?
236
00:15:13,890 --> 00:15:15,930
AlguĂ©m que vocĂȘ adora, Papai.
237
00:15:17,060 --> 00:15:22,100
Eu estou aqui... tremendo de
emoção na nossa reunião!
238
00:15:22,940 --> 00:15:24,570
Toshi?!
239
00:15:24,570 --> 00:15:26,570
All Might?!
240
00:15:26,730 --> 00:15:28,240
O-O verdadeiro!?
241
00:15:30,490 --> 00:15:33,120
Eu vim até aqui só para te ver, Dave!
242
00:15:33,660 --> 00:15:35,330
Bom? EstĂĄ surpreso?
243
00:15:36,290 --> 00:15:38,200
S-Sim...
244
00:15:39,040 --> 00:15:40,620
Muito surpreso...
245
00:15:41,460 --> 00:15:43,460
Ambos precisamos agradecer Ă Melissa!
246
00:15:44,080 --> 00:15:45,840
Quanto tempo faz?
247
00:15:45,840 --> 00:15:49,840
Ah, nĂŁo me lembra sobre o quĂŁo velho eu sou.
Nenhum de nós quer pensar nisso né?
248
00:15:51,220 --> 00:15:52,430
Sim, isso Ă© verdade!
249
00:15:54,050 --> 00:15:56,310
Estou feliz que pude te ver, Dave.
250
00:15:57,430 --> 00:15:59,520
Estou feliz em te ver também, All Might.
251
00:16:02,310 --> 00:16:06,860
Jovem Midoriya, deixe-me te apresentar
um dos meus melhores amigos, David Shield.
252
00:16:06,860 --> 00:16:07,770
Eu sei quem ele Ă©!
253
00:16:07,770 --> 00:16:09,770
Professor David Shield!
254
00:16:09,770 --> 00:16:13,360
Um grande cientista em pesquisas de individualidade
Quem recebeu um premio Nobel!
255
00:16:13,360 --> 00:16:15,530
Ele era parceiro do All Might
Quando estava na América,
256
00:16:15,620 --> 00:16:17,620
E fez todos os trajes do All Might--
257
00:16:18,410 --> 00:16:19,450
Era Jovem!
258
00:16:19,830 --> 00:16:21,080
Era de Bronze!
259
00:16:21,910 --> 00:16:23,120
Era de Prata!
260
00:16:23,790 --> 00:16:26,540
Era de Ouro!
261
00:16:26,670 --> 00:16:29,420
Ele era o gĂȘnio
que criou todos esses trajes!
262
00:16:29,420 --> 00:16:31,630
Eu nunca pensei que seria capaz
de conhece-lo em pessoa!
263
00:16:31,630 --> 00:16:33,630
Eu estou empolgado!
264
00:16:36,090 --> 00:16:38,260
Parece que eu nĂŁo preciso me apresentar.
265
00:16:38,720 --> 00:16:40,390
Desculpa! Ă© sĂł--
266
00:16:40,390 --> 00:16:41,850
NĂŁo, tudo bem.
267
00:16:46,310 --> 00:16:48,440
Faz muito tempo
Desde a Ășltima vez que eu vi o All Might.
268
00:16:48,900 --> 00:16:51,440
VocĂȘ poderia nos dar algum tempo para conversarmos sozinhos?
269
00:16:51,780 --> 00:16:52,950
Ah, claro.
270
00:16:53,150 --> 00:16:56,780
Melissa, Por favor mostre a I-Expo ao Midoriya.
271
00:16:57,450 --> 00:16:58,780
Ta bem, Papai.
272
00:16:59,030 --> 00:16:59,910
Sério?
273
00:17:00,410 --> 00:17:03,460
Me sinto honrada em poder ir com um futuro herĂłi.
274
00:17:03,790 --> 00:17:04,620
Podemos ir?
275
00:17:04,620 --> 00:17:06,620
Estou ansioso por isso!
276
00:17:08,340 --> 00:17:09,210
Sam.
277
00:17:10,210 --> 00:17:11,710
Pode ir descansar também.
278
00:17:13,510 --> 00:17:15,510
Como eu devo lhe chamar?
279
00:17:15,880 --> 00:17:17,880
Midoriya? Izuku?
280
00:17:18,300 --> 00:17:20,300
Por favor me chame de...
281
00:17:21,850 --> 00:17:23,140
...Deku.
282
00:17:23,560 --> 00:17:24,810
Deku?
283
00:17:24,940 --> 00:17:26,560
Que apelido estranho.
284
00:17:26,940 --> 00:17:28,940
VocĂȘ pode me chamar de Melissa.
285
00:17:29,860 --> 00:17:31,230
Com licença.
286
00:17:33,530 --> 00:17:35,530
Ei, vocĂȘ estĂĄ bem, Toshi?
287
00:17:36,530 --> 00:17:37,780
Valeu...
288
00:17:37,780 --> 00:17:41,240
O tempo que eu posso manter a forma
musculosa ficou ainda menor...
289
00:17:41,490 --> 00:17:43,490
VocĂȘ me falou dos sintomas por e-mail,
290
00:17:43,620 --> 00:17:45,620
Mas eu nĂŁo pensei que seria tĂŁo ruim...
291
00:17:53,130 --> 00:17:55,130
Isso Ă© incrĂvel!
292
00:17:55,130 --> 00:17:58,550
Olhando assim, Ă© difĂcil de
acreditar que essa ilha foi feita pelo homem.
293
00:17:58,840 --> 00:18:01,930
Nós temos todas as instalaçÔes que uma cidade grande tem.
294
00:18:02,220 --> 00:18:04,220
SĂł o que nĂłs nĂŁo podemos fazer Ă© sair daqui.
295
00:18:04,680 --> 00:18:05,890
Sério?
296
00:18:06,180 --> 00:18:08,440
Ă por que todos os cientistas e suas
famĂlias aqui tĂȘm um acordo de confidencialidade.
297
00:18:08,440 --> 00:18:10,520
Para impedir que as informaçÔes vazem.
298
00:18:13,480 --> 00:18:15,940
Ă o herĂłi Godzilla!
299
00:18:16,400 --> 00:18:18,400
Ă a minha primeira vez vendo ele de verdade!
300
00:18:18,400 --> 00:18:20,240
Sua individualidade Ă© incrĂvel!
301
00:18:20,620 --> 00:18:23,620
Ele deve ter sido convidado por um patrocinador.
302
00:18:24,370 --> 00:18:27,080
Para mostrar seus novos itens
e dar autĂłgrafos.
303
00:18:27,410 --> 00:18:29,290
Parece que tem vĂĄrios
eventos diferentes.
304
00:18:29,620 --> 00:18:31,040
I-Expo Ă© incrĂvel!
305
00:18:31,540 --> 00:18:34,130
Vai ter uma festa com todos
os convidados da indĂșstria, tambĂ©m.
306
00:18:34,250 --> 00:18:37,380
Mas vocĂȘ vai estar lĂĄ, tambĂ©m, nĂ©?
307
00:18:37,970 --> 00:18:39,970
JĂĄ que vocĂȘ veio com o Tio Might.
308
00:18:40,470 --> 00:18:44,970
Foi por isso que o All Might disse
para eu trazer roupas formais?
309
00:18:45,180 --> 00:18:49,390
Deku! VocĂȘ definitivamente
deveria checar aquele lugar!
310
00:18:50,600 --> 00:18:53,730
SĂŁo vĂĄrios dos novos itens dos herĂłis em um sĂł lugar!
311
00:18:53,940 --> 00:18:55,820
Deku, olha isso!
312
00:18:55,820 --> 00:19:00,410
Esse beagle multi-tarefas pode voar,
é claro, ele também pode se mover embaixo d'ågua.
313
00:19:02,070 --> 00:19:06,160
VocĂȘ pode vestir essa roupa de mergulho
que consegue atingir 7 mil metros de profundidade.
314
00:19:06,160 --> 00:19:07,250
Que profundo!
315
00:19:07,750 --> 00:19:11,790
Esse visor Ă© equipado com
36 sensores diferentes.
316
00:19:11,790 --> 00:19:13,380
Eu posso ver tudo!
317
00:19:14,420 --> 00:19:19,470
Na realidade, quando tudo que estĂĄ aqui foi
foi criado baseado nas coisas que o Papai Patenteou.
318
00:19:20,010 --> 00:19:22,010
Isso Ă© incrĂvel!
319
00:19:22,550 --> 00:19:28,180
Cada um dos itens aqui ajudam herĂłis
ao redor do mundo em seu trabalho.
320
00:19:29,100 --> 00:19:32,190
VocĂȘ realmente respeita seu pai, nĂŁo Ă©?
321
00:19:33,110 --> 00:19:36,020
Ă por que Ă© o meu sonho
se tornar uma cientista como ele.
322
00:19:37,320 --> 00:19:41,240
Ah, falando nisso,
vocĂȘ frequenta a Academia daqui, nĂ©?
323
00:19:41,320 --> 00:19:42,990
Sim, eu estou no terceiro ano.
324
00:19:43,280 --> 00:19:48,620
A academia da I-Island Ă© onde todos aqueles que
querem se tornar cientistas vão, né?
325
00:19:49,080 --> 00:19:51,080
Eu ainda tenho um longo caminho a percorrer.
326
00:19:52,000 --> 00:19:54,420
Eu preciso estudar mais.
327
00:19:56,210 --> 00:20:01,220
Eu tenho que trabalhar duro
Para ser igual o All Might, também.
328
00:20:02,510 --> 00:20:05,850
VocĂȘ realmente adora o Tio Might, nĂŁo Ă©?
329
00:20:06,140 --> 00:20:08,390
VocĂȘ estava tĂŁo entusiasmado antes.
Me surpreendeu!
330
00:20:08,390 --> 00:20:12,190
Ah, desculpa, NĂŁo consegui me conter...
331
00:20:13,440 --> 00:20:15,690
Parece que vocĂȘ estĂĄ se divertindo, Deku-kun.
332
00:20:16,440 --> 00:20:18,090
U-Uraraka?!
333
00:20:18,090 --> 00:20:19,730
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
334
00:20:19,730 --> 00:20:21,180
Parece que vocĂȘ estĂĄ se divertindo.
335
00:20:21,180 --> 00:20:22,490
VocĂȘ disse de novo?!
336
00:20:24,200 --> 00:20:25,620
Yaoyorozu?!
337
00:20:25,620 --> 00:20:27,620
Parecia que vocĂȘ estava se divertindo muito.
338
00:20:27,950 --> 00:20:30,330
Midoriya. Eu ouvi tudo
339
00:20:30,330 --> 00:20:32,870
Os Headfones da Jiro Ă© algo a ser temido!
340
00:20:33,330 --> 00:20:34,330
Elas sĂŁo suas amigas?
341
00:20:34,620 --> 00:20:36,620
Elas sĂŁo minhas colegas de turma na escola...
342
00:20:36,710 --> 00:20:38,590
E parece que tem um
mal entendido aqui...
343
00:20:39,050 --> 00:20:43,470
A-Ah,, Melissa estĂĄ sĂł
me mostrando a I-Expo.
344
00:20:43,470 --> 00:20:46,680
Isso mesmo! Meu Papai e o Tio Might estĂŁo--
345
00:20:47,100 --> 00:20:51,680
Por favor nĂŁo diga a eles
que eu cheguei aqui com o All Might!
346
00:20:51,680 --> 00:20:52,980
Por que nĂŁo?
347
00:20:52,980 --> 00:20:54,980
Por favor...
348
00:20:55,520 --> 00:20:56,650
Tudo bem.
349
00:20:58,150 --> 00:21:00,860
VocĂȘs querem ir tomar um cafĂ©?
350
00:21:02,900 --> 00:21:07,780
Ah vocĂȘs todos tiveram experiencias
trabalhando com herĂłis profissionais?
351
00:21:07,780 --> 00:21:10,540
SĂł treinando e fazendo patrulhas.
352
00:21:10,740 --> 00:21:14,330
Eu me envolvi em um incidente,
Mas tudo que eu fiz foi evacuar as pessoas.
353
00:21:14,500 --> 00:21:16,080
Isso ainda Ă© incrĂvel!
354
00:21:16,080 --> 00:21:19,460
Por alguma razĂŁo, eu acabei
em um comercial de TV...
355
00:21:19,460 --> 00:21:22,010
VocĂȘ nĂŁo pode fazer isso normalmente. Isso Ă© maravilhoso!
356
00:21:23,090 --> 00:21:27,050
AmanhĂŁ, nĂłs estamos planejando ir ao
pavilhão onde fica a exibição da Academia.
357
00:21:27,050 --> 00:21:28,470
--Eu realmente estou ansioso por isso!
--Oh bom... parece que
o mal entendido estĂĄ resolvido...
358
00:21:28,470 --> 00:21:30,000
--Melissa, vocĂȘ tem alguma coisa lĂĄ, tambĂ©m?
359
00:21:30,000 --> 00:21:31,720
--Sim, Ă© claro.
360
00:21:31,930 --> 00:21:33,850
Obrigado por esperar.
361
00:21:33,850 --> 00:21:34,940
Essa voz...
362
00:21:35,230 --> 00:21:36,600
K-Kaminari?!
363
00:21:36,600 --> 00:21:38,600
E Mineta?!
364
00:21:38,940 --> 00:21:40,570
O que vocĂȘs 2 estĂŁo fazendo?
365
00:21:40,570 --> 00:21:44,570
Eles precisavam de ajuda temporĂĄria
para o evento, nĂłs nos inscrevemos.
366
00:21:44,570 --> 00:21:45,400
Certo?
367
00:21:45,400 --> 00:21:47,400
Nós podemos ir ver a exposição nas nossas pausas.
368
00:21:47,400 --> 00:21:49,400
E nĂłs somos pagos.
369
00:21:49,490 --> 00:21:54,700
E talvez nĂłs podemos ter
encontros incrĂveis com as garotas lindas que estĂŁo aqui!
370
00:21:54,790 --> 00:21:57,580
Ei Midoriya, onde vocĂȘ conheceu aquela belezinha?
371
00:21:57,620 --> 00:21:59,040
Apresenta a gente! Apresenta a gente!
372
00:21:59,170 --> 00:22:00,630
Bem, um...
373
00:22:00,710 --> 00:22:02,090
Eles também frequentam a U.A?
374
00:22:02,920 --> 00:22:03,710
Isso mesmo.
375
00:22:03,800 --> 00:22:05,090
NĂłs vamos ser herĂłis.
376
00:22:05,510 --> 00:22:07,300
Por que vocĂȘ se achando por isso?!
377
00:22:07,380 --> 00:22:10,550
Se vocĂȘs vĂŁo receber, entĂŁo trabalhem duro!
378
00:22:11,810 --> 00:22:12,760
I-Iida--
379
00:22:12,760 --> 00:22:14,140
VocĂȘ estĂĄ aqui tambĂ©m?
380
00:22:14,520 --> 00:22:19,270
Eu venho de uma famĂlia de herĂłis,
EntĂŁo nĂłs recebemos um convite para a I-Expo.
381
00:22:19,850 --> 00:22:22,650
Mas minha famĂlia estava ocupada,
EntĂŁo sou o Ășnico que veio.
382
00:22:22,650 --> 00:22:24,530
VocĂȘ tambĂ©m, Iida?
383
00:22:24,610 --> 00:22:31,160
Eu também recebi um convite por que meu pai
Ă o maior patrocinador da I-Expo.
384
00:22:31,240 --> 00:22:34,700
E JĂĄ que a Yao-momo tinha 2 convites extras...
385
00:22:35,580 --> 00:22:39,000
Sem ressentimentos, pedra-papel-tesoura!
386
00:22:39,170 --> 00:22:41,170
Ah, nĂŁo!
387
00:22:41,630 --> 00:22:43,460
Depois de uma jogo imparcial de chances,
388
00:22:43,630 --> 00:22:46,260
NĂłs fomos escolhidas para vir com ela.
389
00:22:46,420 --> 00:22:49,630
Sim, as outras garotas vieram para a ilha também.
390
00:22:50,010 --> 00:22:51,010
Sério?
391
00:22:51,300 --> 00:22:55,430
NĂłs estamos planejando todas andarem juntas
Assim que abrir para o pĂșblico amanhĂŁ.
392
00:22:55,600 --> 00:22:58,270
VocĂȘs gostariam que eu guiasse vocĂȘs por aqui?
393
00:22:58,270 --> 00:22:59,520
VocĂȘ faria isso?
394
00:22:59,520 --> 00:23:00,230
Claro!
395
00:23:01,900 --> 00:23:04,470
Vai nos levar com vocĂȘ tambĂ©m?
396
00:23:04,500 --> 00:23:06,940
O que foi isso?
397
00:23:09,330 --> 00:23:11,970
Tempo integral, 33 segundos!
398
00:23:12,010 --> 00:23:13,610
Oitavo lugar!
399
00:23:13,650 --> 00:23:15,420
Kirishima-kun ?!
400
00:23:15,450 --> 00:23:17,540
Deku-kun, vocĂȘ tambĂ©m...?
401
00:23:17,570 --> 00:23:19,500
Sim, Ă© um colega de classe.
402
00:23:19,540 --> 00:23:22,540
Agora, o prĂłximo desafiante Ă©...
403
00:23:22,580 --> 00:23:24,970
Ka... Kacchan?!
404
00:23:25,010 --> 00:23:29,840
Agora, ataque os bandidos! Agora!
405
00:23:35,960 --> 00:23:37,890
Morra!
406
00:23:37,930 --> 00:23:39,840
morra?
407
00:23:39,870 --> 00:23:41,430
Isto Ă© incrĂvel!
408
00:23:41,460 --> 00:23:44,740
Ele fez isso em 15 segundos! Ă o primeiro lugar!
409
00:23:46,900 --> 00:23:50,390
olha, nĂŁo Ă© Midoriya?
410
00:23:53,990 --> 00:23:56,800
Por que estĂĄ aqui?!
411
00:23:56,830 --> 00:23:58,220
Pare, Kacchan.
412
00:23:58,260 --> 00:24:00,280
- As pessoas estĂŁo assistindo...
- Eu nĂŁo ligo.
413
00:24:00,310 --> 00:24:01,900
Pare, Bakugo-kun!
414
00:24:01,930 --> 00:24:03,970
Por que esse garoto estĂĄ bravo?
Eu nĂŁo tenho negĂłcios com vocĂȘ.
415
00:24:04,000 --> 00:24:05,370
Ă assim que ele sempre age...
Não aja como representante da turma aqui também!
416
00:24:05,410 --> 00:24:08,060
Ă uma batalha predestinada entre homens!
Um representante de classe Ă© um representante de classe, nĂŁo importa onde ele esteja!
417
00:24:08,090 --> 00:24:11,180
Kirishima-San, vocĂȘs dois receberam convites para a Expo tambĂ©m?
418
00:24:11,220 --> 00:24:15,570
NĂŁo, Bakugo foi o Ășnico convidado desde que ele ganhou o campeonato.
419
00:24:15,610 --> 00:24:17,340
Eu sĂł estou acompanhando ele.
420
00:24:17,380 --> 00:24:20,050
EntĂŁo, todos tentarĂŁo agora?
421
00:24:20,090 --> 00:24:21,560
SerĂĄ inĂștil.
422
00:24:21,600 --> 00:24:23,890
Porque eu sou definitivamente melhor que vocĂȘ!
423
00:24:23,920 --> 00:24:25,720
Sim, vocĂȘ estĂĄ certo, sim.
424
00:24:25,760 --> 00:24:28,620
Mas vocĂȘ nĂŁo saberĂĄ atĂ© que vocĂȘ tente.
425
00:24:28,650 --> 00:24:30,450
Sim tem razĂŁo...
426
00:24:30,480 --> 00:24:31,410
Espera...
427
00:24:31,450 --> 00:24:36,230
Então, apresse-se e vå para seus resultados patéticos, maldito nerd!
428
00:24:36,270 --> 00:24:38,540
Sim...
429
00:24:38,580 --> 00:24:42,290
Agora, temos um novo desafiante!
430
00:24:42,330 --> 00:24:45,990
Que tipo de resultado ele terĂĄ?
431
00:24:46,020 --> 00:24:49,090
Desde que eu decidi fazer isso...
432
00:24:49,130 --> 00:24:51,390
One for All!
433
00:24:51,420 --> 00:24:54,200
Full Cowling!
434
00:24:54,590 --> 00:24:58,450
Ataque os vilÔes! Agora!
435
00:25:00,190 --> 00:25:02,270
Não vou machucar meu braço...
436
00:25:02,300 --> 00:25:05,270
...Vou usar apenas 5% do meu poder!
437
00:25:12,670 --> 00:25:17,550
IncrĂvel! 16 segundos e Ă© o segundo lugar!
438
00:25:19,170 --> 00:25:21,280
Ele tem um poder explosivo incrĂvel.
439
00:25:21,320 --> 00:25:23,520
E seu poder destrutivo...
440
00:25:23,550 --> 00:25:26,130
Ă como o do tio Might...
441
00:25:26,910 --> 00:25:29,330
Mas...
442
00:25:29,370 --> 00:25:32,340
VocĂȘ estava tĂŁo perto!
Isso foi incrĂvel, Midoriya-kun.
443
00:25:32,370 --> 00:25:35,020
Eu nĂŁo achei que seria capaz de chegar tĂŁo perto do tempo de Kacchan...
444
00:25:35,050 --> 00:25:36,820
De que diabos vocĂȘ estĂĄ falando?! Isso Ă© impossĂvel!
445
00:25:36,860 --> 00:25:39,960
Eu vou tentar de novo e vou te deixar engolindo a poeira!
446
00:25:39,990 --> 00:25:42,950
IncrĂvel!
447
00:25:42,980 --> 00:25:48,090
14 segundos! EstĂĄ entre os melhores!
448
00:25:48,120 --> 00:25:49,570
Todoroki-kun!
449
00:25:49,610 --> 00:25:51,060
Ele é da sua classe também?
450
00:25:51,100 --> 00:25:53,870
Sim! Todo mundo Ă© incrĂvel!
451
00:25:53,900 --> 00:25:55,940
Assim como esperado dos futuros herĂłis.
452
00:25:55,970 --> 00:25:57,830
VocĂȘ nĂŁo precisa dizer isso.
453
00:25:57,860 --> 00:26:00,440
Idiota meio a meio!
454
00:26:00,480 --> 00:26:01,520
Bakugo.
455
00:26:01,560 --> 00:26:04,370
VocĂȘ aparece de repente, tentando fazer todos pensarem que vocĂȘ Ă© o melhor, seu desgraçado!
456
00:26:04,410 --> 00:26:05,770
Midoriya e os outros também chegaram?
457
00:26:05,810 --> 00:26:07,330
NĂŁo me ignore!
458
00:26:07,370 --> 00:26:10,160
O que diabos vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui tambĂ©m?!
459
00:26:10,200 --> 00:26:12,380
Estou aqui em nome do meu pai.
460
00:26:12,410 --> 00:26:15,920
O prĂłximo desafiante...
Cale a boca! Eu serei o prĂłximo!
461
00:26:15,960 --> 00:26:17,600
Todos parem!
462
00:26:17,640 --> 00:26:20,110
VocĂȘs irĂŁo envergonhar a U.A
463
00:26:20,140 --> 00:26:21,470
Sim!
464
00:26:21,510 --> 00:26:24,020
Kacchan, acalme-se!
465
00:26:24,160 --> 00:26:25,080
Desculpa
Desculpa.
466
00:26:25,080 --> 00:26:25,120
Desculpa
467
00:26:25,120 --> 00:26:26,010
Quem vocĂȘ acha que Ă©?
Desculpa
468
00:26:26,010 --> 00:26:26,040
Quem vocĂȘ acha que Ă©?
469
00:26:26,040 --> 00:26:26,200
Eu estava pensando que vocĂȘs devem se divertir muito.
470
00:26:26,200 --> 00:26:28,700
Tente entender, Bakugo!
Eu estava pensando que vocĂȘs devem se divertir muito.
471
00:26:28,700 --> 00:26:28,960
Eu estava pensando que vocĂȘs devem se divertir muito.
472
00:26:28,960 --> 00:26:29,260
O que diabos estĂĄ acontecendo com vocĂȘ?
Eu estava pensando que vocĂȘs devem se divertir muito.
473
00:26:29,260 --> 00:26:29,300
O que diabos estĂĄ acontecendo com vocĂȘ?
474
00:26:29,300 --> 00:26:32,160
Nunca Ă© chato, pelo menos.
O que diabos estĂĄ acontecendo com vocĂȘ?
475
00:26:32,160 --> 00:26:32,300
Nunca Ă© chato, pelo menos.
476
00:26:32,300 --> 00:26:32,660
Eu vou te explodir!
Nunca Ă© chato, pelo menos.
477
00:26:32,660 --> 00:26:32,690
Eu vou te explodir!
478
00:26:32,690 --> 00:26:33,740
Ă verdade...
Eu vou te explodir!
479
00:26:33,740 --> 00:26:35,690
Ă verdade...
480
00:26:42,050 --> 00:26:45,500
Eu recebi a mercadoria como planejado.
481
00:26:45,970 --> 00:26:49,370
O que? All Might.
482
00:26:49,770 --> 00:26:53,820
NĂŁo se preocupe. NĂłs vamos cuidar disso.
483
00:26:55,450 --> 00:26:58,930
Por que vocĂȘ estĂĄ nesta ilha... All Might.
484
00:27:14,880 --> 00:27:17,370
O que estĂĄ acontecendo, Toshi?
485
00:27:17,400 --> 00:27:21,100
Por que os nĂveis da sua individualidade estĂĄ caindo tĂŁo drasticamente?
486
00:27:21,170 --> 00:27:24,290
Mesmo sofrendo graves ferimentos durante a sua luta contra o All for One,
487
00:27:24,330 --> 00:27:27,050
Conseguir esses nĂșmeros de repente Ă© muito incomum.
488
00:27:27,090 --> 00:27:31,690
O que diabos aconteceu com o seu corpo?
489
00:27:32,200 --> 00:27:37,550
Eu tenho sido um herĂłi por um longo tempo, Ă© evidente que meu corpo nĂŁo aguentaria tanto.
490
00:27:37,690 --> 00:27:40,370
Eu nĂŁo posso lhe contar o segredo do One for All.
491
00:27:40,400 --> 00:27:46,820
Se eu te disser, Dave e Melissa também estarão envolvidos na minha luta contra o All for One...
492
00:27:47,640 --> 00:27:51,690
Nesse ritmo, o sĂmbolo da paz serĂĄ perdido.
493
00:27:51,730 --> 00:27:57,760
A Ășnica razĂŁo pela qual o JapĂŁo pode manter sua taxa de criminalidade em 6% Ă© SĂmbolo da paz.
494
00:27:57,800 --> 00:28:02,270
Outros paĂses tĂȘm taxas de criminalidade de mais de 20% em todas as ĂĄreas.
495
00:28:03,050 --> 00:28:08,780
Eu pedi tantas vezes para vocĂȘ ficar nas AmĂ©ricas.
496
00:28:10,360 --> 00:28:13,410
NĂŁo hĂĄ necessidade de ser tĂŁo pessimista.
497
00:28:13,450 --> 00:28:15,770
Existem muitos herĂłis profissionais com grandes habilidades,
498
00:28:15,810 --> 00:28:19,450
e muitas pessoas que apoiam herĂłis, como vocĂȘ.
499
00:28:19,490 --> 00:28:22,950
Eu ainda posso ser All Might por algumas horas por dia...
500
00:28:22,980 --> 00:28:24,810
Mas...
501
00:28:24,850 --> 00:28:30,320
Ă possĂvel que outro vilĂŁo como All for One apareça em algum lugar novamente e...
502
00:28:30,350 --> 00:28:32,360
Dave
503
00:28:32,580 --> 00:28:34,590
Quando acontecer isso.
504
00:28:34,620 --> 00:28:38,580
Eu tambĂ©m nĂŁo pretendo deixar de ser o sĂmbolo da paz.
505
00:28:38,790 --> 00:28:42,510
Além disso, ainda hå esperança...
506
00:28:43,410 --> 00:28:48,970
Pela vontade do One for All e o sĂmbolo da paz...
507
00:28:49,000 --> 00:28:52,800
estarå sempre ligado a uma próxima geração.
508
00:28:56,010 --> 00:29:00,160
Vamos fechar Ă s 18h.
509
00:29:00,200 --> 00:29:03,580
Obrigado por sua visita.
510
00:29:05,340 --> 00:29:08,400
à só a pré-abertura e jå estamos tão cansados...
511
00:29:08,430 --> 00:29:10,820
VocĂȘ pode imaginar como serĂĄ amanhĂŁ?
512
00:29:10,850 --> 00:29:13,300
Pare, eu nĂŁo quero pensar sobre isso!
513
00:29:13,330 --> 00:29:16,080
Mineta-kun! Kaminari-kun!
514
00:29:16,110 --> 00:29:17,190
Bom trabalho hoje!
515
00:29:17,230 --> 00:29:20,070
Ambos trabalharam muito hoje, hein?
516
00:29:20,500 --> 00:29:21,870
O que Ă© isso?
517
00:29:21,900 --> 00:29:25,350
Convites para a festa de recepção.
518
00:29:25,390 --> 00:29:27,660
Festa? Para nĂłs?
519
00:29:27,700 --> 00:29:29,730
Melissa-San os separou para vocĂȘ.
520
00:29:29,770 --> 00:29:31,860
Ela pensou que vocĂȘs deveriam se divertir um pouco.
521
00:29:31,900 --> 00:29:35,120
Eu tinha alguns, entĂŁo, por favor, use-os se quiser.
522
00:29:35,150 --> 00:29:38,570
Kaminari... Mineta...
523
00:29:38,600 --> 00:29:42,170
Nosso trabalho duro foi recompensado!
524
00:29:42,200 --> 00:29:45,910
Ouvi dizer que também haverå muitos heróis profissionais na festa.
525
00:29:45,950 --> 00:29:48,010
Para evitar constrangimentos, em nome da U.A.
526
00:29:48,040 --> 00:29:51,530
Vamos colocar roupas formais
e vamos para a festa juntos!
527
00:29:51,570 --> 00:29:55,580
Vamos nos encontrar Ă s 18h30 no Lobby 7 da torre central!
528
00:29:55,620 --> 00:29:57,230
Certifiquem-se de chegar a tempo!
529
00:29:57,270 --> 00:30:00,770
Entrarei em contato com Todoroki-kun e Bakugo-kun.
530
00:30:00,810 --> 00:30:02,840
Nos vemos lĂĄ!
531
00:30:03,550 --> 00:30:06,850
Iida-kun estĂĄ sempre em outro nĂvel!
532
00:30:06,950 --> 00:30:08,530
Nos vemos em breve!
533
00:30:08,570 --> 00:30:10,140
Sim!
534
00:30:10,170 --> 00:30:12,450
Deku-kun
535
00:30:12,480 --> 00:30:16,130
VocĂȘ poderia me acompanhar a um lugar?
536
00:30:16,170 --> 00:30:18,610
Por que eu iria a uma festa?
537
00:30:18,650 --> 00:30:23,610
Eu não vou ouvir alguns caras que eu não conheço, então ouça discursos bobos e aplauda-os. idiotas.
538
00:30:23,640 --> 00:30:26,090
Ouvi dizer que podemos comer a comida que queremos!
539
00:30:26,130 --> 00:30:29,000
NĂŁo Ă© como se eu tivesse trazido roupas formais, de qualquer forma.
540
00:30:29,030 --> 00:30:31,220
Eu sabia que iria dizer isso!
541
00:30:31,250 --> 00:30:33,180
EntĂŁo eu tambĂ©m trouxe uma para vocĂȘ!
542
00:30:33,210 --> 00:30:36,920
VocĂȘ estĂĄ de sacanagem, cabelo ĂĄgua de salsicha.
543
00:30:40,280 --> 00:30:42,970
Dave, te vejo mais tarde...
544
00:30:43,000 --> 00:30:44,930
...na grande festa!
545
00:30:44,970 --> 00:30:47,150
Bom
546
00:30:48,690 --> 00:30:50,530
Toshi!
547
00:30:51,790 --> 00:30:55,170
HĂĄ algo de errado?
NĂŁo Ă© nada.
548
00:30:56,530 --> 00:30:59,140
Vejo vocĂȘ na festa.
549
00:31:11,490 --> 00:31:15,940
Um acidente durante um experimento?!
Ainda hĂĄ pessoas presas lĂĄ dentro!
550
00:31:31,690 --> 00:31:34,990
Obrigado Eu sou o David Shield!
551
00:31:35,030 --> 00:31:37,290
E vocĂȘ?
All Might
552
00:31:37,320 --> 00:31:40,350
Eu sou um estudante tentando se tornar um herĂłi.
553
00:31:40,580 --> 00:31:44,240
Ă um traje feito dos materiais mais resistentes para vocĂȘ.
554
00:31:44,270 --> 00:31:46,720
VocĂȘ deverĂĄ conseguir fazer um pouco mais com isso.
555
00:31:46,760 --> 00:31:49,060
IncrĂvel.
556
00:32:09,820 --> 00:32:12,040
O sĂmbolo da paz?
557
00:32:12,070 --> 00:32:16,610
A Ășnica coisa que estou procurando Ă© um mundo onde todos possam viver e sorrir.
558
00:32:16,650 --> 00:32:21,780
Eu quero me tornar o sĂmbolo da paz para iluminar este mundo.
559
00:32:34,270 --> 00:32:36,590
Prendemos 5 seguranças.
560
00:32:36,620 --> 00:32:38,250
Tudo vai de acordo com o plano.
561
00:32:38,290 --> 00:32:40,470
O sistema de segurança continua funcionando.
562
00:32:40,500 --> 00:32:42,080
Prendam todos sem matĂĄ-los.
563
00:32:42,110 --> 00:32:45,240
Sim senhor. Nós vamos começar agora.
564
00:32:45,280 --> 00:32:48,160
Tudo estĂĄ perfeito.
565
00:32:50,460 --> 00:32:53,210
nós vamos começar a se mover.
566
00:32:57,700 --> 00:33:00,660
Este Ă© o campo da academia onde estou indo.
567
00:33:00,690 --> 00:33:05,220
E este Ă© o meu laboratĂłrio de experimentos.
568
00:33:06,340 --> 00:33:08,980
Sinto muito pela bagunça.
569
00:33:09,020 --> 00:33:11,150
Ele parece tĂŁo profissional.
570
00:33:11,180 --> 00:33:14,800
Eu nĂŁo posso acreditar que vocĂȘ estĂĄ pesquisando em um lugar como este...
571
00:33:15,400 --> 00:33:18,690
Melissa-San, vocĂȘ Ă© realmente talentosa.
572
00:33:18,730 --> 00:33:23,130
Na verdade, nĂŁo tenho boas notas...
573
00:33:23,160 --> 00:33:25,840
Ă por isso que sempre estudo muito.
574
00:33:25,880 --> 00:33:29,150
Ă tambĂ©m porque eu queria me tornar uma heroĂna antes disso.
575
00:33:29,180 --> 00:33:30,720
HeroĂna?
576
00:33:30,760 --> 00:33:33,750
Sim, e deixei esse sonho na hora certa.
577
00:33:33,780 --> 00:33:36,870
Eu nĂŁo tenho uma individualidade.
578
00:33:37,480 --> 00:33:39,370
VocĂȘ nĂŁo tem uma individualidade?
579
00:33:39,400 --> 00:33:41,950
Eu nĂŁo tive uma individualidade mesmo depois de completar 5 anos,
580
00:33:41,980 --> 00:33:44,610
então eles me levaram para um médico...
581
00:33:44,650 --> 00:33:48,480
Eles me disseram que eu era uma das pessoas que nunca receberiam uma individualidade.
582
00:33:48,520 --> 00:33:51,270
Como eu...
583
00:33:51,310 --> 00:33:53,020
MĂŁe...
584
00:33:53,060 --> 00:33:57,760
Ele salva todos com um sorriso, nĂŁo importa qual seja o problema...
585
00:33:57,790 --> 00:34:01,930
Eu posso ser um herĂłi como ele?
586
00:34:01,970 --> 00:34:07,340
Me desculpe, Izuku! Sinto muito!
587
00:34:07,440 --> 00:34:11,300
Sinto muito, eu era como vocĂȘ...
588
00:34:11,330 --> 00:34:14,910
O que hĂĄ de errado? Nada...
589
00:34:14,950 --> 00:34:20,430
O simples fato de que eles dizem que vocĂȘ nĂŁo tinha o que todos ao seu redor naturalmente tinham...
590
00:34:21,120 --> 00:34:23,450
Claro, fiquei um pouco surpresa.
591
00:34:23,480 --> 00:34:27,880
Mas eu tinha um objetivo que estava mais ao meu alcance.
592
00:34:27,920 --> 00:34:29,970
Objetivo?
593
00:34:30,010 --> 00:34:32,110
Ser como o meu pai.
594
00:34:32,140 --> 00:34:35,470
Meu pai nĂŁo tinha uma individualidade que lhe permitisse ser um herĂłi
595
00:34:35,500 --> 00:34:39,720
mas ele apoiava o tio Might e outros herĂłis com o poder da ciĂȘncia.
596
00:34:39,760 --> 00:34:44,000
Indiretamente, mas ele estĂĄ lutando pela paz.
597
00:34:44,040 --> 00:34:46,640
Alguém que ajuda heróis...
598
00:34:46,670 --> 00:34:52,830
Ă assim que espero ser heroĂna.
599
00:34:53,870 --> 00:34:58,580
Eu fiz este artefato de suporte antes, pensando no Tio Might.
600
00:34:58,620 --> 00:35:01,500
All Might?
601
00:35:02,460 --> 00:35:05,160
Tente pressionar este botĂŁo.
602
00:35:11,800 --> 00:35:17,430
Isso Ă©... Se eu tivesse que dar um nome, eu chamaria de Manopla completa.
603
00:35:18,710 --> 00:35:24,170
Quando te conheci e vi as cicatrizes nas tuas mĂŁos
604
00:35:24,210 --> 00:35:29,720
e eu vi como vocĂȘ parecia estar limitando sua individualidade de propĂłsito na atração,
605
00:35:29,760 --> 00:35:31,540
Pensei...
606
00:35:31,580 --> 00:35:36,900
Talvez sua individualidade seja muito forte e Ă© por isso que seu corpo nĂŁo aguenta.
607
00:35:37,110 --> 00:35:39,620
Ela descobriu isso...?
608
00:35:40,800 --> 00:35:47,690
Esta manopla completa Ă© tĂŁo forte que aguenta trĂȘs socos do Tio Might.
609
00:35:47,730 --> 00:35:51,490
Se vocĂȘ usar isso, eu acho que vocĂȘ pode usar todo o seu poder sem nenhum problema.
610
00:35:51,530 --> 00:35:54,420
Meu... poder?
611
00:35:54,450 --> 00:35:56,870
Por favor, aceite.
612
00:35:56,910 --> 00:35:59,150
Mas nĂŁo Ă© algo importante?
613
00:35:59,190 --> 00:36:01,920
Ă por isso que quero que vocĂȘ aceite.
614
00:36:01,950 --> 00:36:07,550
Torne-se um grande herĂłi que salva pessoas em apuros, vocĂȘ nĂŁo acha?
615
00:36:10,020 --> 00:36:12,150
Bom!
616
00:36:17,300 --> 00:36:18,280
OlĂĄ, O que vocĂȘ estĂĄ
fazendo, Midoriya-kun?
617
00:36:18,280 --> 00:36:19,630
Iida-kun
OlĂĄ, O que vocĂȘ estĂĄ
fazendo, Midoriya-kun?
618
00:36:19,630 --> 00:36:19,670
Iida-kun
619
00:36:19,670 --> 00:36:22,960
Estamos atrasados! Depressa!
Iida-kun
620
00:36:22,960 --> 00:36:24,260
Iida-kun
621
00:36:30,890 --> 00:36:32,520
Eu sinto muito pela espera!
622
00:36:32,820 --> 00:36:35,070
Espera, onde estĂŁo os outros?
623
00:36:35,110 --> 00:36:36,320
Eles ainda nĂŁo chegaram.
624
00:36:36,350 --> 00:36:39,640
O que "responsabilidade" significa para vocĂȘ?
625
00:36:40,110 --> 00:36:44,460
Me desculpe, acho que estou atrasada...
626
00:36:47,020 --> 00:36:49,880
Minhas desculpas, mas Jiro-San...
627
00:36:49,910 --> 00:36:52,520
Oh sim! Sim!
628
00:36:52,560 --> 00:36:56,140
Eu nĂŁo estou acostumada com roupas assim...
629
00:36:56,180 --> 00:36:58,250
As roupas fazem a apresentação, certo?
630
00:36:58,290 --> 00:37:01,370
Ela parece uma assassina...
631
00:37:01,430 --> 00:37:04,610
Repita.
- Por que vocĂȘ tem que ser tĂŁo difĂcil?
632
00:37:04,650 --> 00:37:05,840
VocĂȘ me força!
633
00:37:05,870 --> 00:37:08,030
Ă a primeira vez que uso roupas formais.
634
00:37:08,070 --> 00:37:09,970
Eu peguei emprestado da Yaoyorozu-San...
635
00:37:10,010 --> 00:37:12,840
Fica bem em vocĂȘ. Sim, vocĂȘ esta incrĂvel.
636
00:37:12,870 --> 00:37:15,960
Deku-kun! VocĂȘ nĂŁo precisa me elogiar...!
637
00:37:16,000 --> 00:37:18,640
Uraraka-kun ?!
638
00:37:20,420 --> 00:37:25,320
VocĂȘs ainda estĂŁo aqui? A festa estĂĄ prestes a começar!
639
00:37:25,360 --> 00:37:27,560
Um anjo chegou!
640
00:37:27,590 --> 00:37:31,530
Mineta, eu nĂŁo aguento mais. Oque tenho que fazer...?
641
00:37:31,560 --> 00:37:34,380
Eles nĂŁo tĂȘm jeito.
642
00:37:38,250 --> 00:37:39,660
SALA DE RECEPĂĂO PISO 2 DA TORRE CENTRAL
643
00:37:39,660 --> 00:37:43,680
Senhoras e senhores, sejam bem vindos à festa de recepção da I-Expo.
SALA DE RECEPĂĂO PISO 2 DA TORRE CENTRAL
644
00:37:43,680 --> 00:37:45,900
Senhoras e senhores, sejam bem vindos à festa de recepção da I-Expo.
645
00:37:45,930 --> 00:37:50,880
Hoje o herĂłi nĂșmero um, All Might, veio nos visitar hoje...
646
00:37:50,910 --> 00:37:53,690
diga-nos algumas palavras All Might.
647
00:37:53,720 --> 00:37:57,020
Todos, por favor, uma grande salva de palmas!
648
00:37:57,060 --> 00:37:59,670
Por favor, venha ao palco.
649
00:37:59,700 --> 00:38:02,260
Dave, eu nĂŁo vim por isso.
650
00:38:02,360 --> 00:38:05,100
Era Ăłbvio que eles fariam isso quando vissem All Might aqui.
651
00:38:05,100 --> 00:38:06,990
Me deve uma.
652
00:38:08,370 --> 00:38:09,640
NĂŁo pode ser.
653
00:38:09,640 --> 00:38:14,140
Nem Bakugo-kun nem Kirishima-kun atendem seus telefones.
654
00:38:14,140 --> 00:38:17,790
Tem certeza de que este Ă© o caminho certo?
655
00:38:17,790 --> 00:38:19,940
Eu acho que Ă©...
656
00:38:19,940 --> 00:38:21,430
VocĂȘ acha?
657
00:38:21,440 --> 00:38:25,790
Bem, na verdade deixei meu celular no quarto...
658
00:38:27,340 --> 00:38:30,590
Obrigado pelo convite. Eu All Might.
659
00:38:30,590 --> 00:38:33,450
Eu nĂŁo gosto de ser tĂŁo formal, entĂŁo...
660
00:38:35,020 --> 00:38:38,080
Este Ă© um anĂșncio do sistema de segurança I-Island.
661
00:38:38,140 --> 00:38:38,350
I-ISLAND - ĂREA DE NEGĂCIOS
662
00:38:38,350 --> 00:38:41,210
Recebemos um relatĂłrio de emergĂȘncia do nosso sistema...
I-ISLAND - ĂREA DE NEGĂCIOS
663
00:38:41,210 --> 00:38:43,370
que um explosivo foi colocado na ĂĄrea da I-Expo.
664
00:38:43,370 --> 00:38:45,170
Uma bomba?!
Sério?
665
00:38:45,170 --> 00:38:49,080
I-ISLAND - ĂREA RESIDENCIAL
I-Island agora entrarĂĄ no modo de alerta.
666
00:38:49,080 --> 00:38:50,380
I-Island agora entrarĂĄ no modo de alerta.
667
00:38:50,380 --> 00:38:51,860
Moradores e turistas devem retornar para suas casas ou acomodaçÔes.
668
00:38:51,860 --> 00:38:52,320
I-ISLAND - QUARTO DE HOTEL
Moradores e turistas devem retornar para suas casas ou acomodaçÔes.
669
00:38:52,320 --> 00:38:54,280
Tudo ficarĂĄ bem?
I-ISLAND - QUARTO DE HOTEL
Moradores e turistas devem retornar para suas casas ou acomodaçÔes.
670
00:38:54,280 --> 00:38:54,320
I-ISLAND - QUARTO DE HOTEL
Tudo ficarĂĄ bem?
671
00:38:54,320 --> 00:38:54,400
Tudo ficarĂĄ bem?
672
00:38:54,400 --> 00:38:54,790
Aqueles que forem percorrer um longo caminho devem ir e esperar no centro de evacuação mais próximo.
Tudo ficarĂĄ bem?
673
00:38:54,790 --> 00:38:57,130
Ficaremos seguras enquanto seguirmos as instruçÔes.
Aqueles que forem percorrer um longo caminho devem ir e esperar no centro de evacuação mais próximo.
674
00:38:57,130 --> 00:38:58,020
Tem razĂŁo.
Aqueles que forem percorrer um longo caminho devem ir e esperar no centro de evacuação mais próximo.
675
00:38:58,020 --> 00:38:58,540
Tem razĂŁo.
676
00:38:58,540 --> 00:39:03,020
Qualquer pessoa que esteja fora dentro de dez minutos serå preso sem aviso prévio.
677
00:39:03,020 --> 00:39:05,160
Temos que nos apressar!
rĂĄpido.
Por favor, evite deixar suas acomodaçÔes.
678
00:39:05,160 --> 00:39:05,180
Por favor, evite deixar suas acomodaçÔes.
679
00:39:05,890 --> 00:39:11,230
AlĂ©m disso, a maioria dos edifĂcios principais serĂĄ fechado pelo sistema de segurança.
680
00:39:11,230 --> 00:39:13,520
Repito...
681
00:39:18,520 --> 00:39:20,360
Apenas para os que nĂŁo ouviram.
682
00:39:20,360 --> 00:39:23,630
Nós tomamos o controle do sistema de segurança.
683
00:39:23,630 --> 00:39:26,340
Se pensarem em se opor...
684
00:39:26,340 --> 00:39:29,250
Apenas tentar...
685
00:39:29,920 --> 00:39:36,430
as måquinas de segurança matarão todas as pessoas inocentes da ilha.
686
00:39:36,440 --> 00:39:42,320
Assim é. Todas as pessoas desta ilha são agora reféns.
687
00:39:42,320 --> 00:39:45,200
Claro, todos vocĂȘs sĂŁo tambĂ©m.
688
00:39:46,660 --> 00:39:47,330
Faça.
689
00:39:52,710 --> 00:39:54,660
Os dispositivos de retenção usados
ââpara segurança...!
690
00:39:54,710 --> 00:39:55,950
Isso nĂŁo Ă© bom!
691
00:39:57,600 --> 00:39:58,840
NĂŁo se mova!
692
00:39:59,370 --> 00:40:02,660
Se vocĂȘ der um passo, eu irei matar
todos aqui em um segundo.
693
00:40:02,660 --> 00:40:03,550
Merda!
694
00:40:05,460 --> 00:40:07,280
Bom garoto.
695
00:40:08,040 --> 00:40:11,550
Todos vocĂȘs vĂŁo aprender com o All Might
e fazerem o que eu disser calados, certo?
696
00:40:13,060 --> 00:40:15,950
Toshi, nĂŁo temos escolha a nĂŁo ser ouvi-los agora.
697
00:40:16,000 --> 00:40:17,600
Mas, Dave...
698
00:40:17,910 --> 00:40:20,570
Definitivamente vou encontrar uma forma de salvar a todos.
699
00:40:20,570 --> 00:40:22,570
EntĂŁo aguente firme.
700
00:40:25,060 --> 00:40:26,970
Meu celular nĂŁo tem sinal.
701
00:40:27,240 --> 00:40:30,220
Parece que todas as chamadas sĂŁo bloqueadas.
702
00:40:30,220 --> 00:40:31,770
Sério...?
703
00:40:31,770 --> 00:40:33,460
O elevador também não estå funcionando.
704
00:40:33,460 --> 00:40:35,200
Sério?!
705
00:40:35,200 --> 00:40:38,000
Não posso acreditar que o sistema de segurança
mudaria para o modo de segurança måxima,
706
00:40:38,000 --> 00:40:40,660
SĂł porque encontraram explosivos.
707
00:40:41,330 --> 00:40:44,040
Iida, vamos para o local da festa.
708
00:40:44,130 --> 00:40:45,150
Por quĂȘ?
709
00:40:45,330 --> 00:40:47,510
Porque o All Might estĂĄ na festa.
710
00:40:47,510 --> 00:40:48,930
All Might?
711
00:40:48,930 --> 00:40:52,310
Oh, entĂŁo nĂŁo temos que nos preocupar.
712
00:40:52,310 --> 00:40:56,000
Melissa, vocĂȘ pode nos levar atĂ© lĂĄ de alguma maneira?
713
00:40:56,260 --> 00:41:00,530
Se nĂłs usarmos as escadas de emergĂȘncia,
Eu acho que podemos chegar perto da festa.
714
00:41:00,930 --> 00:41:02,880
Por favor, nos mostre o caminho.
715
00:41:03,730 --> 00:41:07,730
Nossos celulares nĂŁo tem sinal,
e nĂŁo podemos usar a internet.
716
00:41:07,730 --> 00:41:09,730
Também não podemos mais assistir TV.
717
00:41:10,310 --> 00:41:11,680
NĂŁo podemos ajudar!
718
00:41:11,680 --> 00:41:14,480
Por que não jogamos Uno até que encontrem a bomba?
719
00:41:15,550 --> 00:41:16,880
NĂŁo se preocupe.
720
00:41:17,200 --> 00:41:19,820
Se vocĂȘ ficar quieto, nĂŁo serĂĄ ferido.
721
00:41:20,310 --> 00:41:23,060
Estamos preparados para liberar todos
vocĂȘs quando chegar a hora.
722
00:41:23,370 --> 00:41:25,280
O quĂȘ vocĂȘ quer?
723
00:41:26,710 --> 00:41:28,220
VocĂȘ nĂŁo me ouviu?
724
00:41:28,310 --> 00:41:29,860
Eu disse, cala boca.
725
00:41:32,170 --> 00:41:34,530
Oh certo, entendi.
726
00:41:38,480 --> 00:41:40,530
VocĂȘ Ă© um pesquisador aqui, certo?
727
00:41:40,840 --> 00:41:42,400
S-Sim.
728
00:41:42,530 --> 00:41:43,460
Leve ele.
729
00:41:43,460 --> 00:41:44,710
O que aconteceu...?
730
00:41:44,710 --> 00:41:45,820
Pare!
731
00:41:46,350 --> 00:41:48,310
Ele Ă© meu assistente.
732
00:41:48,310 --> 00:41:49,730
O quĂȘ planeja fazer com ele?
733
00:41:51,060 --> 00:41:53,150
se nĂŁo Ă© David Shield...
734
00:41:53,600 --> 00:41:54,930
VocĂȘ vem tambĂ©m.
735
00:41:54,930 --> 00:41:56,480
E se eu recusar?
736
00:41:57,280 --> 00:42:01,370
EntĂŁo em algum lugar desta ilha,
alguém vai gritar muito alto.
737
00:42:03,150 --> 00:42:05,200
Ok, eu vou.
738
00:42:07,510 --> 00:42:09,060
Dave...
739
00:42:10,170 --> 00:42:13,820
Eu serei capaz de derrotar os vilÔes
e fazer o sistema de segurança funcionar novamente?
740
00:42:13,820 --> 00:42:15,820
Ainda mas com este corpo...?
741
00:42:16,710 --> 00:42:19,280
NĂŁo, eu devo fazer isso.
742
00:42:19,280 --> 00:42:22,530
Porque eu sou o sĂmbolo da paz!
743
00:42:26,080 --> 00:42:28,570
J-Jovem Midoriya!
744
00:42:28,880 --> 00:42:30,570
All Might's nos notou.
745
00:42:30,570 --> 00:42:32,260
Jiro, vocĂȘ consegue?
746
00:42:32,260 --> 00:42:33,200
Sim.
747
00:42:33,730 --> 00:42:35,550
Por favor fale.
748
00:42:35,550 --> 00:42:36,530
NĂłs estamos ouvindo!
749
00:42:37,060 --> 00:42:38,400
VocĂȘ pode me ouvir?
750
00:42:38,400 --> 00:42:40,400
Os vilÔes assumiram a torre.
751
00:42:40,400 --> 00:42:42,400
Eles possuem o controle do sistema de segurança,
752
00:42:42,400 --> 00:42:45,510
e todos na ilha são reféns.
753
00:42:45,950 --> 00:42:48,310
Todos os heróis foram capturados, também.
754
00:42:48,350 --> 00:42:49,370
Ă perigoso.
755
00:42:49,370 --> 00:42:51,640
Fuja daqui o mais rĂĄpido possĂvel.
756
00:42:51,640 --> 00:42:53,860
Is-Isso Ă© ruim, Midoriya.
757
00:42:57,550 --> 00:43:00,000
Recebemos a mensagem de All Might.
758
00:43:00,480 --> 00:43:07,060
Sugiro que sigamos as instruçÔes do
professor All Might e escapemos deste lugar.
759
00:43:07,110 --> 00:43:09,600
Eu concordo com a opiniĂŁo do Iida.
760
00:43:09,600 --> 00:43:11,600
NĂłs ainda somos estudantes.
761
00:43:11,640 --> 00:43:14,620
Não podemos lutar contra vilÔes
sem nossas licenças de herói.
762
00:43:15,420 --> 00:43:17,820
EntĂŁo, e se escaparmos e
contarmos aos herĂłis do lado de fora.
763
00:43:18,130 --> 00:43:20,310
Eu acho que vai ser difĂcil escapar.
764
00:43:20,970 --> 00:43:25,150
Este lugar foi construĂdo com o
mesmo nĂvel de segurança que o Tartarus,
765
00:43:25,150 --> 00:43:26,880
onde vilÔes criminosos são mantidos.
766
00:43:26,880 --> 00:43:30,310
Então, tudo o que podemos fazer é aguardar até que a ajuda chegue...
767
00:43:30,310 --> 00:43:32,710
Kaminari, tudo bem por vocĂȘ?
768
00:43:32,800 --> 00:43:34,080
O que vocĂȘ quer dizer?
769
00:43:34,080 --> 00:43:36,130
VocĂȘ nĂŁo acha que deveria ir ajudar?
770
00:43:36,130 --> 00:43:39,330
Ei, ei, os vilÔes pegaram até mesmo o All Might!
771
00:43:39,330 --> 00:43:42,840
NĂŁo tem como nos protegermos!
772
00:43:44,480 --> 00:43:46,350
Estamos tentando nos tornar herĂłis.
773
00:43:47,020 --> 00:43:49,950
Sim, mas ainda nĂŁo
podemos trabalhar como herĂłis
774
00:43:50,260 --> 00:43:53,640
Isso significa que estĂĄ tudo bem
nĂŁo fazermos nada?
775
00:43:53,640 --> 00:43:56,080
Is-Isso Ă©...
776
00:43:59,460 --> 00:44:01,280
Eu quero salvar eles.
777
00:44:01,950 --> 00:44:03,280
Deku?
778
00:44:04,350 --> 00:44:05,730
Eu preciso salvar eles.
779
00:44:05,730 --> 00:44:07,770
VocĂȘ quer lutar contra os vilĂ”es ?!
780
00:44:07,770 --> 00:44:10,400
VocĂȘ nĂŁo aprendeu nada com
a USJ, Midoriya?!
781
00:44:10,400 --> 00:44:12,310
NĂŁo Ă© assim, Mineta.
782
00:44:12,310 --> 00:44:14,220
Eu pensei sobre isso.
783
00:44:14,220 --> 00:44:19,460
Precisamos de uma maneira de salvar o All Might
e os outros sem lutar contra os vilÔes.
784
00:44:19,950 --> 00:44:22,710
Eu sei como vocĂȘ se sente,
mas hĂĄ algo que seja conveniente...?
785
00:44:22,710 --> 00:44:24,710
Mesmo que seja difĂcil,
eu ainda quero tentar!
786
00:44:24,930 --> 00:44:30,310
Eu quero encontrar a melhor maneira
possĂvel e depois salvar todos!
787
00:44:32,480 --> 00:44:33,910
Deku.
788
00:44:34,080 --> 00:44:38,440
O sistema de segurança da ilha fica
no Ășltimo andar deste prĂ©dio.
789
00:44:39,240 --> 00:44:41,770
Se os vilÔes assumiram
o controle do sistema,
790
00:44:41,770 --> 00:44:45,550
então os bloqueios de autenticação e senhas
deveriam ter sido desabilitados.
791
00:44:45,550 --> 00:44:48,710
Devemos ser capazes de reiniciar o sistema.
792
00:44:49,020 --> 00:44:53,200
NĂłs sĂł precisamos nos afastar dos olhos
dos vilĂ”es e chegar ao Ășltimo andar ...
793
00:44:53,640 --> 00:44:56,000
EntĂŁo, talvez nĂłs possamos salvar a todos.
794
00:44:57,020 --> 00:44:58,480
Melissa...
795
00:44:58,970 --> 00:45:01,420
O que vocĂȘ quer dizer com
"fugir dos olhos dos vilÔes"? Como?
796
00:45:01,550 --> 00:45:04,080
Atualmente, nenhum de nĂłs foi realmente prejudicado.
797
00:45:04,080 --> 00:45:07,240
Eu acho que os vilÔes não estão acostumados a trabalhar com sistemas de segurança.
798
00:45:07,420 --> 00:45:11,110
Evitar lutar e fazer
o sistema voltar ao normal, né?
799
00:45:11,150 --> 00:45:12,350
Entendi.
800
00:45:12,350 --> 00:45:13,820
NĂłs conseguimos, vocĂȘ nĂŁo acha?
801
00:45:13,820 --> 00:45:15,110
- Sim!
- Definitivamente!
802
00:45:15,110 --> 00:45:18,660
Mas os vilĂ”es estĂŁo esperando no Ășltimo andar ...
803
00:45:18,750 --> 00:45:20,880
NĂŁo hĂĄ necessidade de lutar!
804
00:45:21,370 --> 00:45:23,280
Se fizermos o sistema voltar ao normal
805
00:45:23,280 --> 00:45:26,170
então All Might e os reféns
serĂŁo liberados.
806
00:45:26,170 --> 00:45:29,600
Quando isso acontecer,
o jogo vai virar em um instante!
807
00:45:30,880 --> 00:45:33,060
Deku, vamos fazer isso!
808
00:45:33,060 --> 00:45:34,260
Uraraka!
809
00:45:34,260 --> 00:45:38,530
Eu nĂŁo quero ficar sentada sem fazer nada
se hĂĄ algo que possamos fazer.
810
00:45:38,570 --> 00:45:42,660
Eu acho que isso Ă© algo mais importante
do que se somos herĂłis ou nĂŁo.
811
00:45:42,660 --> 00:45:45,730
Sim, vamos ajudar as pessoas
que precisam de ajuda!
812
00:45:45,730 --> 00:45:48,000
Vamos fazer o que nossos instintos
nos dizem para fazer.
813
00:45:48,000 --> 00:45:49,020
Sim.
814
00:45:49,460 --> 00:45:50,880
Midoriya.
815
00:45:51,330 --> 00:45:52,530
Eu também vou.
816
00:45:52,530 --> 00:45:53,640
Eu, também.
817
00:45:53,730 --> 00:45:54,750
Todoroki!
818
00:45:54,750 --> 00:45:55,860
Kyoka!
819
00:45:55,950 --> 00:45:58,620
Iremos voltar se eu decidir que nĂŁo
podemos fazer mais nada.
820
00:45:59,280 --> 00:46:02,040
Se vocĂȘ estĂĄ de acordo,
então eu também vou!
821
00:46:02,040 --> 00:46:03,200
Iida!
822
00:46:03,200 --> 00:46:05,330
Se for esse o caso, eu irei também!
823
00:46:05,330 --> 00:46:06,840
Tudo bem, eu também!
824
00:46:06,840 --> 00:46:07,820
Yaoyorozu!
825
00:46:07,820 --> 00:46:08,970
Kaminari!
826
00:46:09,200 --> 00:46:12,480
Ohhh, tudo bem, eu entendi!
Eu sĂł tenho que ir, certo?
827
00:46:12,480 --> 00:46:14,350
Obrigado, Mineta!
828
00:46:14,350 --> 00:46:16,040
Vamos nessa, Mineta!
829
00:46:16,040 --> 00:46:17,550
Vamos fazer nosso melhor, Mineta!
830
00:46:18,530 --> 00:46:20,660
Melissa, por favor espere aqui.
831
00:46:20,660 --> 00:46:21,910
Eu também vou!
832
00:46:22,570 --> 00:46:25,110
Mas vocĂȘ nĂŁo tem uma individualidade ...
833
00:46:25,370 --> 00:46:29,200
VocĂȘ tem alguĂ©m que possa alterar as
configuraçÔes do sistema de segurança?
834
00:46:30,530 --> 00:46:32,620
Eu sou estudante da Academia.
835
00:46:32,620 --> 00:46:34,170
Eu acho que posso ser Ăștil.
836
00:46:34,170 --> 00:46:35,330
Mas...
837
00:46:35,860 --> 00:46:39,770
Talvez eu fique no caminho até
chegarmos no Ășltimo andar...
838
00:46:40,260 --> 00:46:42,620
... mas me deixe ajudar a proteger a todos também.
839
00:46:43,330 --> 00:46:44,620
Por favor!
840
00:46:47,280 --> 00:46:48,530
Tudo bem.
841
00:46:49,330 --> 00:46:52,260
Vamos lĂĄ e salvar todo mundo!
842
00:46:54,350 --> 00:46:55,510
Certo!
843
00:47:00,710 --> 00:47:02,620
Jovem Midoriya?!
844
00:47:03,640 --> 00:47:06,040
Esses olhos... nĂŁo me diga...
845
00:47:06,440 --> 00:47:08,310
NĂŁo, fuja!
846
00:47:08,310 --> 00:47:10,260
NĂŁo, eu nĂŁo vou fujir.
847
00:47:10,260 --> 00:47:11,600
Me ouça...
848
00:47:11,600 --> 00:47:13,600
Eu quero fazer o que puder.
849
00:47:15,420 --> 00:47:17,150
Jovem Midoriya...
850
00:47:17,280 --> 00:47:19,060
Eu definitivamente vou salvar todo mundo!
851
00:47:20,800 --> 00:47:22,840
Ele vai, afinal de contas, hĂŁ?
852
00:47:22,840 --> 00:47:27,240
Eu sei que devo repreendĂȘ lo como
professor por suas açÔes.
853
00:47:28,400 --> 00:47:33,330
Mas, se vocĂȘ nĂŁo se mover agora,
vocĂȘ nĂŁo Ă© um herĂłi.
854
00:47:34,170 --> 00:47:36,440
Neste caso irei esperar.
855
00:47:36,750 --> 00:47:41,110
Acredito que vocĂȘs
podem nos tirar dessa situação.
856
00:47:41,680 --> 00:47:44,260
Estamos contando com vocĂȘs, herĂłis!
857
00:47:44,880 --> 00:47:45,910
Vamos.
858
00:47:50,260 --> 00:47:53,430
Torre central - Topo - Sala de controle
859
00:47:56,400 --> 00:47:58,170
Aqui estĂĄ ele.
860
00:47:58,170 --> 00:48:00,260
RĂĄpido abra logo esse cofre.
861
00:48:00,840 --> 00:48:02,710
Agindo de forma orgulhosa e poderosa...
862
00:48:03,680 --> 00:48:04,840
VocĂȘ o ouviu.
863
00:48:04,840 --> 00:48:06,880
Se vocĂȘ nĂŁo quiser morrer,
faça isto depressa.
864
00:48:08,130 --> 00:48:09,550
Entendi.
865
00:48:10,040 --> 00:48:11,370
Levem-o.
866
00:48:11,370 --> 00:48:12,620
Saia daqui.
867
00:48:13,200 --> 00:48:15,700
Torre central - Escadas de emergĂȘncia
868
00:48:18,480 --> 00:48:19,730
Este Ă© o 30 Âș andar.
869
00:48:19,730 --> 00:48:21,730
Melissa, qual Ă© o ultimo andar?
870
00:48:23,330 --> 00:48:24,400
Ă o 200 Âș
871
00:48:24,400 --> 00:48:25,510
Sério?
872
00:48:25,510 --> 00:48:27,280
Vamos ter que subir tudo isso?
873
00:48:27,280 --> 00:48:29,640
à melhor que correr atrås dos vilÔes
874
00:48:36,040 --> 00:48:39,330
Melissa, o que vocĂȘ acha de eu usar minha individualidade em vocĂȘ?
875
00:48:39,680 --> 00:48:42,000
Estou bem, obrigada.
876
00:48:42,170 --> 00:48:45,330
Use sĂł quando nĂłs realmente precisarmos
877
00:48:54,310 --> 00:48:56,170
EstĂĄ fechado!
878
00:48:56,310 --> 00:48:58,350
O que devemos fazer? Vamos tentar destruir?
879
00:48:58,350 --> 00:49:03,110
Se nĂłs fizermos isso, o alarme vai tocar
e os vilÔes irão saber onde estamos!
880
00:49:03,110 --> 00:49:05,420
EntĂŁo nĂŁo podemos simplesmente sair daqui?
881
00:49:05,420 --> 00:49:07,110
Mineta!
NĂŁo!
882
00:49:09,150 --> 00:49:10,080
O que??
883
00:49:10,080 --> 00:49:12,440
Tem uma porta aberta no 80 Âș andar?
884
00:49:12,440 --> 00:49:15,420
VocĂȘ realmente olhou cada andar?
885
00:49:17,640 --> 00:49:20,220
Feche todas as portas do 80Âș andar.
886
00:49:20,620 --> 00:49:21,770
NĂŁo deixem esses pirralhos escaparem!
887
00:49:21,770 --> 00:49:22,530
Entendido
888
00:49:24,930 --> 00:49:27,060
Tomem cuidado.
889
00:49:27,060 --> 00:49:29,510
Os vilÔes são inteligentes.
890
00:49:31,280 --> 00:49:32,710
Tem alguma outra maneira de subir?
891
00:49:32,840 --> 00:49:35,950
Tem uma outra escada de emergĂȘncia
lĂĄ no outro lado.
892
00:49:35,950 --> 00:49:36,800
RĂĄpido!
893
00:49:39,600 --> 00:49:41,060
As portas estĂŁo...
894
00:49:41,550 --> 00:49:43,060
As de trås também!
895
00:49:43,110 --> 00:49:44,260
Todoroki!
896
00:49:44,260 --> 00:49:45,460
Entendido!
897
00:49:52,570 --> 00:49:54,170
Vamos atravessar aqui!
898
00:49:54,170 --> 00:49:55,820
80 Âș andar - FĂĄbrica de plantas
899
00:49:55,820 --> 00:49:57,600
Q-Que lugar Ă© este?
900
00:49:57,640 --> 00:49:59,110
Uma fĂĄbrica de plantas.
901
00:49:59,110 --> 00:50:01,460
Eles pesquisam como as individualidades influenciam o bioma por aqui.
902
00:50:01,460 --> 00:50:03,460
Olha isso aqui!
903
00:50:03,640 --> 00:50:05,460
O elevador estĂĄ subindo.
904
00:50:05,820 --> 00:50:07,730
Os vilÔes estão nos vindo...?
905
00:50:07,730 --> 00:50:09,600
vamos nos esconder e deixar eles passarem.
906
00:50:12,750 --> 00:50:16,710
SerĂĄ que nĂłs podemos usar
o elevador para ir para o ultimo andar?
907
00:50:16,710 --> 00:50:21,200
ImpossĂvel, apenas pessoas autorizadas
operam os elevadores.
908
00:50:21,200 --> 00:50:24,480
O Elevador Ă© tĂŁo resistente quanto
um abrigo contra bombas, nĂŁo podemos simplesmente destruir.
909
00:50:24,660 --> 00:50:28,000
Deixa disso, vamos logo
simplicidades do mundo moderno!
910
00:50:32,170 --> 00:50:35,280
Essas roupas... eles sĂŁo
os vilÔes que encontramos na festa
911
00:50:35,280 --> 00:50:37,640
Eles falaram que as crianças estavam aqui.
912
00:50:37,640 --> 00:50:40,000
Eles entraram em um lugar barulhento.
913
00:50:40,000 --> 00:50:41,060
EstĂŁo vindo!
914
00:50:42,040 --> 00:50:44,570
NĂŁo venha... NĂŁo venha...
915
00:50:44,570 --> 00:50:47,330
Por ..favor
916
00:50:47,330 --> 00:50:50,400
por favor, nĂŁo nos encontre.
917
00:50:51,640 --> 00:50:54,260
Encontrei vocĂȘs seus malditos!
918
00:50:54,400 --> 00:50:57,370
E agora? E agora?
919
00:50:58,130 --> 00:51:01,150
Falou alguma coisa?
920
00:51:01,200 --> 00:51:03,280
Kacchan? Kirishima?
921
00:51:03,280 --> 00:51:05,460
O que vocĂȘs estĂŁo fazendo aqui?
922
00:51:05,640 --> 00:51:09,370
Eu que quero saber...
deixe isso comigo, tĂĄ bom?
923
00:51:10,000 --> 00:51:12,530
Estamos perdidos...
924
00:51:12,530 --> 00:51:15,280
Aonde é a recepção?
925
00:51:15,280 --> 00:51:18,660
Como vocĂȘs se perderam no 80 Âș?
926
00:51:18,660 --> 00:51:21,730
Eu sei o que vocĂȘ estĂĄ pensando!
NĂŁo minta para mim!
927
00:51:21,730 --> 00:51:22,570
a individualidade dele!
928
00:51:22,570 --> 00:51:23,770
Kirishima...!
929
00:51:26,710 --> 00:51:28,440
Essa individualidade Ă©...
930
00:51:28,970 --> 00:51:30,310
Todoroki!
931
00:51:34,000 --> 00:51:36,000
Eu cuido deles!
932
00:51:36,000 --> 00:51:37,770
Procurem uma forma de subir!
933
00:51:37,770 --> 00:51:38,660
Todoroki?
934
00:51:38,660 --> 00:51:39,680
E vocĂȘ?
935
00:51:39,680 --> 00:51:40,660
NĂŁo se preocupe, vĂŁo!
936
00:51:40,660 --> 00:51:41,730
Todoroki!
937
00:51:41,820 --> 00:51:44,440
Eu estarei logo atrĂĄs de vocĂȘs quando acabar aqui!
938
00:51:45,550 --> 00:51:46,400
Entendido!
939
00:51:46,480 --> 00:51:48,400
EstĂŁo todos aqui?
940
00:51:48,400 --> 00:51:50,170
O que estĂĄ acontecendo, Todoroki?
941
00:51:50,170 --> 00:51:51,820
VocĂȘ nĂŁo ouviu o anuncio?
942
00:51:52,530 --> 00:51:54,750
Os vilÔes tomaram esse torre!
943
00:51:54,750 --> 00:51:56,620
O que?
944
00:51:56,620 --> 00:51:58,440
Te explico mais tarde.
945
00:51:58,440 --> 00:51:59,820
Agora, os vilÔes...
946
00:52:01,770 --> 00:52:03,330
O que hĂĄ com essa individualidade?
947
00:52:03,330 --> 00:52:04,660
NĂŁo de descuide!
948
00:52:04,660 --> 00:52:06,350
Calado! Eu sei!
949
00:52:06,750 --> 00:52:08,530
Crianças...
950
00:52:09,150 --> 00:52:11,600
NĂŁo nos subestime!
951
00:52:19,200 --> 00:52:21,510
Morra...!
952
00:52:23,730 --> 00:52:24,660
Bakugo!
953
00:52:29,240 --> 00:52:30,840
Kirishima!
Desvie!
954
00:52:38,750 --> 00:52:41,370
VocĂȘs nĂŁo sĂŁo crianças normais!
955
00:52:41,770 --> 00:52:42,880
Quem sĂŁo vocĂȘs?
956
00:52:42,880 --> 00:52:45,770
Quem vocĂȘ acha? Malditos!
957
00:52:45,950 --> 00:52:48,130
Não temos tempo para apresentaçÔes!
958
00:52:53,950 --> 00:52:55,240
Isso nĂŁo Ă© bom!
959
00:52:55,240 --> 00:53:00,170
O que devemos fazer? Somos como pĂĄssaros dentro de uma gaiola!
960
00:53:00,170 --> 00:53:01,730
Esse Ă© o quĂŁo longe conseguimos ir?
961
00:53:01,860 --> 00:53:06,130
Melissa, vocĂȘ estĂĄ vendo
alguma coisa que se parece com uma porta no teto?
962
00:53:06,130 --> 00:53:07,330
LĂĄ em cima!
963
00:53:08,170 --> 00:53:10,800
A sala de manutenção dos dutos de ventilação!
964
00:53:11,730 --> 00:53:15,060
NĂŁo tem uma escada de emergĂȘncia?
965
00:53:15,060 --> 00:53:19,950
Sim, tem uma manual
mas sĂł vamos conseguir acessa-la por dentro!
966
00:53:20,570 --> 00:53:22,840
Agora que estamos tĂŁo perto...
967
00:53:23,420 --> 00:53:25,550
HĂĄ uma maneira!
968
00:53:31,330 --> 00:53:33,680
Se nĂłs formos por fora podemos entrar pela abertura
969
00:53:33,680 --> 00:53:36,000
VocĂȘ pode usar a parede de fora
para chegar no topo.
970
00:53:36,000 --> 00:53:38,970
Verdade! Se tivesse alguém que pudesse subir...
971
00:53:38,970 --> 00:53:40,800
NĂłs conseguirĂamos entrar!
972
00:53:40,970 --> 00:53:45,550
Quem consegue passar por essa abertura
e chegar até lå?
973
00:53:47,640 --> 00:53:49,550
O que?! eu??
974
00:53:49,550 --> 00:53:50,880
Por favor Mineta
975
00:53:50,930 --> 00:53:52,530
vocĂȘ Ă© o Ășnico que pode fazer isso!
976
00:53:52,530 --> 00:53:55,820
Idiota! Idiota! em qual andar
vocĂȘ acha que estamos?
977
00:53:56,480 --> 00:53:58,800
Se vocĂȘ salvar a todos vocĂȘ irĂĄ se destacar,
978
00:53:58,800 --> 00:54:02,880
IrĂŁo entrevistar vocĂȘ
e definitivamente vocĂȘ serĂĄ popular com as garotas!
979
00:54:03,020 --> 00:54:04,170
POR FAVOR
980
00:54:04,170 --> 00:54:06,170
Harem, Harem!
981
00:54:06,570 --> 00:54:10,530
Tudo bem! Apenas tenho que subir, certo?
982
00:54:12,400 --> 00:54:14,710
Harem, Harem, Harem!
983
00:54:15,820 --> 00:54:17,860
Harem, Harem, Harem!
984
00:54:18,570 --> 00:54:19,440
Harem, Harem!
985
00:54:19,440 --> 00:54:21,650
Sala de manutenção
986
00:54:24,710 --> 00:54:25,860
Consegui.
987
00:54:25,860 --> 00:54:28,220
Realmente consegui.
988
00:54:29,280 --> 00:54:32,480
Agora, agora, agora podem me beijar!
989
00:54:32,480 --> 00:54:35,370
SĂł um pouco jĂĄ basta. SĂł um pouco.
990
00:54:36,350 --> 00:54:38,130
VocĂȘ Ă© demais, Mineta!
991
00:54:38,130 --> 00:54:40,130
Como esperado de um estudante da academia de herĂłis!
992
00:54:43,060 --> 00:54:45,420
Vamos nos animar pessoal.
993
00:54:46,930 --> 00:54:49,240
VocĂȘ ainda nĂŁo encontrou eles?
994
00:54:51,200 --> 00:54:52,620
Merda!
995
00:54:52,620 --> 00:54:55,420
O 80 Âș andar! As crianças estĂŁo escapando!
996
00:54:55,420 --> 00:54:56,750
O que estĂĄ acontecendo?
997
00:54:56,750 --> 00:54:58,350
Cala a boca...
998
00:55:23,530 --> 00:55:26,460
Esse cara esta abrindo um buraco bem grande
999
00:55:26,460 --> 00:55:27,840
e estĂĄ esvaziando!
1000
00:55:28,000 --> 00:55:30,680
Ă assim que vai ser?
1001
00:55:30,680 --> 00:55:33,020
Merda, eles nĂŁo cansam.
1002
00:55:33,020 --> 00:55:36,970
NĂŁo posso brincar com vocĂȘ para sempre!
1003
00:55:39,820 --> 00:55:41,880
Howitzer...
1004
00:55:41,880 --> 00:55:43,880
...Impact!
1005
00:55:49,420 --> 00:55:51,710
NĂŁo acredito
Bakugo!
1006
00:55:55,310 --> 00:55:57,080
Merda...
1007
00:55:57,080 --> 00:55:58,340
Mas o que?
1008
00:55:58,340 --> 00:56:00,000
Isso Ă© suor das minhas mĂŁos!
1009
00:56:00,800 --> 00:56:02,740
Ă© igual a nitroglicerina.
1010
00:56:16,450 --> 00:56:17,420
Kirishima!
1011
00:56:17,420 --> 00:56:18,280
EstĂĄ tudo bem?
1012
00:56:18,280 --> 00:56:20,280
NĂŁo consigo me mover...
1013
00:56:20,400 --> 00:56:21,600
Me ajude...
1014
00:56:22,280 --> 00:56:23,820
VocĂȘ Ă© burro?
1015
00:56:23,820 --> 00:56:25,820
Apenas desative sua individualidade!
1016
00:56:25,880 --> 00:56:27,820
Ah... sim!
1017
00:56:28,740 --> 00:56:30,680
Ah que medo.
1018
00:56:30,680 --> 00:56:32,680
Fico feliz por vocĂȘ nĂŁo ter se ferido.
1019
00:56:32,740 --> 00:56:34,680
Ainda bem que vocĂȘ estĂĄ se feriu.
1020
00:56:37,310 --> 00:56:38,450
Obrigado...
1021
00:56:38,740 --> 00:56:40,280
Ă vocĂȘ mesmo?
1022
00:56:40,280 --> 00:56:41,250
NĂŁo se preocupe comigo!
1023
00:56:41,540 --> 00:56:42,800
NĂŁo estou preocupado.
1024
00:56:42,800 --> 00:56:44,800
Tudo bem, vamos atrĂĄs
do Midoriya e dos outros!
1025
00:56:44,800 --> 00:56:46,170
NĂŁo me diga o que fazer!
1026
00:56:46,220 --> 00:56:48,850
Todoroki, diga-nos os detalhes.
1027
00:56:53,080 --> 00:56:55,650
Ă... parece que estamos com problemas.
1028
00:56:55,940 --> 00:56:58,970
Chefe, eles não são crianças normais
1029
00:56:59,080 --> 00:57:00,970
Eles sĂŁo da
U.A. Academia de herĂłis
1030
00:57:00,970 --> 00:57:02,340
HerĂłis reservas.
1031
00:57:02,620 --> 00:57:06,910
Esses moleques estĂŁo provavelmente
tentando restaurar o sistema de segurança
1032
00:57:07,250 --> 00:57:10,110
VocĂȘ colocou maquinas de segurança no 80 Âș andar?
1033
00:57:10,110 --> 00:57:11,140
Sim, senhor!
1034
00:57:11,370 --> 00:57:15,250
EntĂŁo levante todas as portas
do 100 Âș andar atĂ© o 130 Âș.
1035
00:57:16,000 --> 00:57:18,000
Faça o que eu falei.
1036
00:57:20,450 --> 00:57:22,000
Parece que estamos com sorte.
1037
00:57:22,000 --> 00:57:24,740
Todas as portas estĂŁo abertas
desde o 100 Âș andar.
1038
00:57:25,140 --> 00:57:27,250
Eles nos perderam?
1039
00:57:27,540 --> 00:57:28,910
NĂŁo deve ser o caso.
1040
00:57:28,910 --> 00:57:31,370
Eles estĂŁo nos levando para algum lugar, nĂŁo Ă©?
1041
00:57:31,370 --> 00:57:32,280
Sim.
1042
00:57:32,570 --> 00:57:35,420
Mesmo assim, precisamos subir...
1043
00:57:35,420 --> 00:57:37,710
..Subiremos até onde eles estão!
1044
00:57:41,220 --> 00:57:41,540
130 Âș andar - LaboratĂłrio
1045
00:57:41,540 --> 00:57:43,250
Eles sĂŁo muitos!
1046
00:57:43,250 --> 00:57:45,060
Parece que o inimigo agora Ă© outro
estĂŁo tentando nos capturar!
1047
00:57:45,060 --> 00:57:47,770
Parece que o inimigo agora Ă© outro
estĂŁo tentando nos capturar!
1048
00:57:47,770 --> 00:57:51,480
Tenho certeza que eles perceberam que somos da U.A
1049
00:57:52,340 --> 00:57:56,170
Neste caso, sabemos o que esperar!
1050
00:57:56,220 --> 00:57:59,140
Vamos colocar o plano A em prĂĄtica!
1051
00:57:59,140 --> 00:58:00,000
Kaminari!
1052
00:58:00,000 --> 00:58:02,620
Entendido, farei o meu melhor!
1053
00:58:02,620 --> 00:58:03,940
estou contando com vocĂȘ, Iida!
1054
00:58:03,940 --> 00:58:04,680
Entendido!
1055
00:58:09,080 --> 00:58:14,800
Pegue isto... Indiscriminate
Choque de 1.3 milhÔes de volts!
1056
00:58:16,110 --> 00:58:17,080
Eles defenderam!
1057
00:58:17,370 --> 00:58:22,510
droga... 2 milhÔes de volts!
1058
00:58:22,800 --> 00:58:24,510
Seu idiota, se vocĂȘ fizer isso...
1059
00:58:27,540 --> 00:58:29,650
VocĂȘ Ă© um idiota!
1060
00:58:29,650 --> 00:58:32,850
mas graças a ele, as maquinas
de segurança parou.
1061
00:58:34,450 --> 00:58:35,310
Kaminari!
1062
00:58:35,310 --> 00:58:37,020
Elas sĂŁo muito resistentes...
1063
00:58:38,170 --> 00:58:39,540
Não temos escolha... Prestem atenção!
1064
00:58:39,540 --> 00:58:40,570
Plano B!
1065
00:58:40,570 --> 00:58:41,540
Entendido!
1066
00:58:45,880 --> 00:58:48,170
Podemos interromper a comunicação deles com isso!
1067
00:58:48,170 --> 00:58:48,910
Pegue!
1068
00:58:48,910 --> 00:58:49,770
Isso também!
1069
00:58:49,770 --> 00:58:50,850
Vamos!
1070
00:58:52,970 --> 00:58:54,000
Mineta!
1071
00:58:54,000 --> 00:58:55,480
Me de o Kaminari de volta!
1072
00:58:55,480 --> 00:58:57,370
Tem um Harem esperando nĂłs!
1073
00:59:00,110 --> 00:59:01,310
Como isso?!
1074
00:59:02,570 --> 00:59:03,940
droga, eles nĂŁo param!
1075
00:59:04,850 --> 00:59:06,510
Vamos, Midoriya!
1076
00:59:11,940 --> 00:59:15,600
One For All... Full Cowling!
1077
00:59:16,110 --> 00:59:18,680
Full Gauntlet!
1078
00:59:18,680 --> 00:59:23,200
Se vocĂȘ tiver isso consigo, acredito
que poderĂĄ usar seu poder total!
1079
00:59:23,480 --> 00:59:26,570
mas primeiro, 30% do meu poder...
1080
00:59:26,570 --> 00:59:29,480
Smash!
1081
00:59:30,850 --> 00:59:33,420
Meu braço estå bem!
1082
00:59:33,880 --> 00:59:34,910
Eu consigo!
1083
00:59:37,880 --> 00:59:38,910
Jiro!
1084
00:59:38,910 --> 00:59:40,170
Onde estão as maquinas de segurança?
1085
00:59:40,170 --> 00:59:41,650
EstĂŁo vindo pela esquerda!
1086
00:59:41,650 --> 00:59:43,650
Ok, vamos continuar pela direita!
1087
00:59:43,650 --> 00:59:44,510
Entendido!
1088
00:59:44,510 --> 00:59:47,080
Deku, o que é isto no seu braço? isso é demais!
1089
00:59:48,110 --> 00:59:50,110
Melissa, isso funcionou perfeitamente.
1090
00:59:50,110 --> 00:59:51,200
VocĂȘ trouxe, nĂ©?
1091
00:59:51,200 --> 00:59:53,540
NĂŁo sei como tirar isso...
1092
00:59:55,480 --> 00:59:58,450
chefe, tem alguma coisa interferindo
os sensores de segurança!
1093
00:59:58,450 --> 01:00:00,450
Perdemos as crianças!
1094
01:00:00,450 --> 01:00:02,110
Continuem procurando.
1095
01:00:02,110 --> 01:00:06,850
provavelmente tem algo haver com
aquela individualidade de audição.
1096
01:00:07,140 --> 01:00:10,220
Ouço muitas maquinas de segurança
as engrenagens vindo do andar de baixo.
1097
01:00:10,220 --> 01:00:11,310
Algum som de cima?
1098
01:00:11,310 --> 01:00:13,380
NĂŁo, estĂĄ tudo bem
vamos!
1099
01:00:13,380 --> 01:00:15,820
138 Âș andar - Sala dos servidores
1100
01:00:25,370 --> 01:00:26,170
Uma armadilha?!
1101
01:00:26,170 --> 01:00:27,480
vamos com tudo, Iida!
1102
01:00:27,480 --> 01:00:28,510
Espere!
1103
01:00:28,740 --> 01:00:32,800
Se os servidores forem danificados,
isso pode afetar no sistema de segurança!
1104
01:00:36,280 --> 01:00:38,450
Quantos tem ai?
1105
01:00:38,450 --> 01:00:40,910
Nós iremos parar as måquinas de segurança!
1106
01:00:40,910 --> 01:00:44,570
Midoriya, leve a Melissa
e ache outra rota!
1107
01:00:45,540 --> 01:00:47,250
Vamos, Melissa!
1108
01:00:48,910 --> 01:00:50,450
Ochaco, venha conosco também!
1109
01:00:50,450 --> 01:00:51,940
Mas...
1110
01:00:51,940 --> 01:00:53,940
Por favor, Uraraka!
1111
01:00:53,940 --> 01:00:54,850
Ta bom!
1112
01:00:58,450 --> 01:01:00,800
Torque Over...
1113
01:01:01,200 --> 01:01:04,400
...Reciproburst!
1114
01:01:08,400 --> 01:01:10,400
Deixarei a arma com vocĂȘ...
1115
01:01:10,400 --> 01:01:12,050
Farei mais munição!
1116
01:01:12,110 --> 01:01:13,020
Entendido!
1117
01:01:18,400 --> 01:01:20,620
NĂŁo deixarei vocĂȘs acabar meu Harem!
1118
01:01:24,740 --> 01:01:26,000
VĂĄ!
1119
01:01:31,310 --> 01:01:33,480
Deku, nĂŁo pare!
1120
01:01:33,480 --> 01:01:37,420
Se nos formos pegos, terĂĄ sido tudo sido em vĂŁo.
1121
01:01:37,420 --> 01:01:39,250
E-Entendido!
1122
01:01:39,310 --> 01:01:41,880
Por favor, fiquem bem!
1123
01:01:45,770 --> 01:01:46,970
Meu motor parou?
1124
01:01:49,020 --> 01:01:50,280
Iida!
1125
01:01:50,280 --> 01:01:52,110
Yao-momo, munição!
1126
01:01:52,170 --> 01:01:53,600
Yao-momo?
1127
01:01:53,600 --> 01:01:56,450
E-Eu cheguei no meu limite.
1128
01:01:56,450 --> 01:01:59,420
Minha cabeça também chegou no limite...
1129
01:02:02,280 --> 01:02:04,450
Isso Ă© porque vocĂȘs estavam agindo por impulso!
1130
01:02:04,570 --> 01:02:06,050
Tem notĂcias dos outros trĂȘs?
1131
01:02:06,050 --> 01:02:07,370
Estou procurando por eles.
1132
01:02:07,370 --> 01:02:09,940
Merda, eles sĂŁo tĂŁo irritantes!
1133
01:02:11,650 --> 01:02:12,970
Is-Isso Ă©...
1134
01:02:12,970 --> 01:02:14,970
O gerador eĂłlico.
1135
01:02:14,970 --> 01:02:16,620
Porque estamos aqui?
1136
01:02:16,680 --> 01:02:21,140
Se nĂłs subirmos pela torre, provavelmente
as maquinas de segurança estarão esperando para nos emboscar!
1137
01:02:21,200 --> 01:02:24,110
EntĂŁo iremos subir de uma vez!
1138
01:02:24,110 --> 01:02:26,280
Se nĂłs pudĂ©ssemos usar a saĂda de emergĂȘncia...
1139
01:02:26,280 --> 01:02:28,170
Até lå em cima?
1140
01:02:28,740 --> 01:02:32,400
Se usarmos a individualidade da Ochaco
1141
01:02:32,400 --> 01:02:34,000
nĂłs poderemos fazer isso
1142
01:02:35,540 --> 01:02:37,710
Entendido. Deixe comigo.
1143
01:02:39,310 --> 01:02:41,650
Melissa, segure o Deku.
1144
01:02:41,650 --> 01:02:42,450
Ok!
1145
01:02:46,570 --> 01:02:49,420
VĂĄ...!
1146
01:02:51,650 --> 01:02:52,850
Entendido!
1147
01:02:54,740 --> 01:02:55,820
Ah,nĂŁo...!
1148
01:02:55,820 --> 01:02:56,970
Uraraka!
1149
01:02:56,970 --> 01:02:58,620
Use sua individualidade e corra!
1150
01:02:58,620 --> 01:02:59,820
NĂŁo posso!
1151
01:02:59,820 --> 01:03:02,570
Se eu fizer isso, nĂŁo poderemos salvar a todos!
1152
01:03:02,570 --> 01:03:04,000
Ochaco!
1153
01:03:04,740 --> 01:03:06,620
RĂĄpido! RĂĄpido!
1154
01:03:06,620 --> 01:03:09,020
RĂĄpido! RĂĄpido!RĂĄpido!
1155
01:03:11,880 --> 01:03:13,020
Kacchan!
1156
01:03:16,620 --> 01:03:18,570
Todoroki e Kirishima!
1157
01:03:18,910 --> 01:03:20,510
Tudo bem, Uraraka?
1158
01:03:20,510 --> 01:03:22,050
Estou bem!
1159
01:03:22,050 --> 01:03:25,310
Deku e Melissa estĂŁo subindo, eles vĂŁo continuar.
1160
01:03:25,770 --> 01:03:27,080
Sim, eu vi.
1161
01:03:27,200 --> 01:03:29,600
NĂłs iremos para-los agora mesmo!
1162
01:03:29,600 --> 01:03:30,800
NĂŁo me diga...
1163
01:03:30,800 --> 01:03:31,770
...O QUE FAZER!
1164
01:03:31,770 --> 01:03:33,910
VocĂȘs formam um belo time.
1165
01:03:33,910 --> 01:03:34,680
até parece!
1166
01:03:34,680 --> 01:03:36,910
obrigado, todo mun...
1167
01:03:37,710 --> 01:03:39,480
Deku! Melissa!
1168
01:03:39,540 --> 01:03:42,110
Bakugo! Mire no Midoriya!
1169
01:03:42,110 --> 01:03:44,850
Eu falei para me dizer o que fazer!
1170
01:03:55,540 --> 01:03:56,620
Um vento quente!
1171
01:03:57,770 --> 01:04:00,850
Todoroki, vocĂȘ usou suas chamas...
1172
01:04:01,080 --> 01:04:02,740
Obrigado!
1173
01:04:02,800 --> 01:04:04,000
Deku!
1174
01:04:04,000 --> 01:04:05,420
NĂłs vamos bater.
1175
01:04:06,510 --> 01:04:11,940
A manopla completa Ă© forte o suficiente para
aguentar trĂȘs socos do tio Might!
1176
01:04:12,280 --> 01:04:15,080
NĂŁo hĂĄ porque se segurar
1177
01:04:15,200 --> 01:04:16,280
Segure firme!
1178
01:04:16,280 --> 01:04:17,200
Sim.
1179
01:04:17,600 --> 01:04:20,570
One For All: Full Cowling!
1180
01:04:22,400 --> 01:04:23,940
Detroit...
1181
01:04:23,940 --> 01:04:26,220
...Smash!
1182
01:04:27,940 --> 01:04:29,370
Eles estĂŁo dentro da torre!
1183
01:04:29,370 --> 01:04:30,170
Lançando!
1184
01:04:32,800 --> 01:04:34,400
Mande Swordkil e os outros!
1185
01:04:34,400 --> 01:04:35,250
Sim, senhor!
1186
01:04:35,310 --> 01:04:38,170
Defenda a torre de controle até eu chegar!
1187
01:04:38,170 --> 01:04:39,140
aguente...
1188
01:04:39,140 --> 01:04:41,020
aguente, All Might!
1189
01:04:41,370 --> 01:04:43,540
Tenho certeza que vocĂȘ consegue!
1190
01:04:43,540 --> 01:04:44,910
Tenho certeza!
1191
01:04:47,820 --> 01:04:49,770
Deku, vocĂȘ estĂĄ bem?
1192
01:04:49,770 --> 01:04:51,940
E-Estou...
1193
01:04:52,000 --> 01:04:53,370
e vocĂȘ, Melissa?
1194
01:04:53,370 --> 01:04:56,280
Estou bem! Só estou com alguns arranhÔes!
1195
01:05:01,330 --> 01:05:03,540
Crianças revoltadas...
1196
01:05:03,540 --> 01:05:06,450
Quem sĂŁo vocĂȘs afinal?
1197
01:05:06,450 --> 01:05:08,910
NĂŁo finja ser um herĂłi.
1198
01:05:11,310 --> 01:05:12,620
Pare com isso!
1199
01:05:12,680 --> 01:05:14,620
Saia do meu caminho!
1200
01:05:15,140 --> 01:05:18,450
Smash!
Garotinha
1201
01:05:22,220 --> 01:05:23,370
Melissa!
1202
01:05:23,370 --> 01:05:24,850
Estou bem.
1203
01:05:24,850 --> 01:05:26,510
NĂŁo Ă© tĂŁo ruim!
1204
01:05:26,510 --> 01:05:28,050
Deixe-me ver seu braço.
1205
01:05:29,020 --> 01:05:32,050
Me desculpe, eu nĂŁo pude proteger vocĂȘ...
1206
01:05:32,850 --> 01:05:34,800
Eu deveria agradecer, certo?
1207
01:05:39,370 --> 01:05:40,280
Certo.
1208
01:05:42,450 --> 01:05:45,480
Vamos salvar a todos!
1209
01:05:45,480 --> 01:05:46,510
Sim.
1210
01:05:51,820 --> 01:05:52,740
EstĂŁo aqui!
1211
01:05:58,100 --> 01:05:59,370
Torre - andar superior
1212
01:05:59,370 --> 01:06:01,520
Melissa, onde fica a sala de controle?
Torre - andar superior
1213
01:06:01,520 --> 01:06:02,050
Melissa, onde fica a sala de controle?
1214
01:06:02,050 --> 01:06:04,050
Em frente tem um elevador central.
1215
01:06:05,770 --> 01:06:07,020
Alguém estå aqui.
1216
01:06:10,620 --> 01:06:11,770
Papai?
1217
01:06:12,110 --> 01:06:13,540
Isso Ă©.
1218
01:06:13,540 --> 01:06:15,310
Por que ele estĂĄ no andar superior?
1219
01:06:15,480 --> 01:06:18,570
Os vilÔes trouxeram ele
e forçaram ele a fazer alguma coisa?
1220
01:06:18,570 --> 01:06:19,880
Temos que salva-lo!
1221
01:06:19,880 --> 01:06:20,800
Sim!
1222
01:06:21,830 --> 01:06:25,620
Despensa
1223
01:06:28,510 --> 01:06:31,140
eu consigo abrir isso. vå até o bloco 1147.
1224
01:06:31,140 --> 01:06:32,450
Ta bom!
1225
01:06:33,250 --> 01:06:34,740
Estou abrindo!
1226
01:06:38,220 --> 01:06:40,510
VocĂȘ conseguiu, professor!
1227
01:06:40,740 --> 01:06:42,910
EstĂĄ aqui!!
1228
01:06:43,080 --> 01:06:46,970
Sim, finalmente consegui ele de volta.
1229
01:06:48,170 --> 01:06:52,450
Esses dispositivos e os dados da pesquisa sĂŁo
as Ășnicas coisas que nĂŁo darei a ninguĂ©m!
1230
01:06:52,850 --> 01:06:55,020
NĂŁo irei deixa-los para trĂĄs!
1231
01:06:55,020 --> 01:06:56,910
Tudo estĂĄ indo de acordo com os planos, certo?
1232
01:06:56,910 --> 01:06:59,370
Parece que os vilÔes estão bem também.
1233
01:06:59,420 --> 01:07:03,420
Obrigado. Tudo graças a vocĂȘ que organizou tudo para mim, Sam.
1234
01:07:03,650 --> 01:07:04,620
Papai...
1235
01:07:07,200 --> 01:07:09,200
Mel... Melissa...
1236
01:07:09,200 --> 01:07:11,940
Senhorita, o que estĂĄ fazendo aqui?
1237
01:07:12,570 --> 01:07:15,140
O que vocĂȘ quis dizer com ''organizou tudo''?
1238
01:07:17,140 --> 01:07:20,910
Papai, nĂŁo me diga que vocĂȘ
estĂĄ por trĂĄs dos incidentes.
1239
01:07:22,970 --> 01:07:25,370
A fim de ter esse dispositivo...?
1240
01:07:27,200 --> 01:07:28,800
isso Ă© verdade, papai?
1241
01:07:33,370 --> 01:07:34,450
Sim, Ă© verdade.
1242
01:07:36,050 --> 01:07:38,220
Mas... porque?
1243
01:07:38,220 --> 01:07:41,140
O professor estava tentando apenas
ter de volta o que roubaram dele.
1244
01:07:41,540 --> 01:07:45,770
Essa brilhante invenção
que amplia as individualidades...
1245
01:07:46,620 --> 01:07:48,280
Amplia as individualidades...?
1246
01:07:48,280 --> 01:07:54,170
Ă, ainda estĂĄ em fase de testes,
mas com esse dispositivo, ao contrĂĄrio das drogas,
1247
01:07:54,170 --> 01:07:58,280
Individualidades sĂŁo ampliadas
sem nenhum efeito colateral.
1248
01:07:59,370 --> 01:08:05,020
Porém, os patrocinadores confiscaram
essa invenção e os dados de pesquisa.
1249
01:08:05,020 --> 01:08:08,050
A pesquisa em si foi congelada.
1250
01:08:09,770 --> 01:08:12,000
Se o mundo soubesse sobre isso,
1251
01:08:12,110 --> 01:08:14,910
a estrutura de super-humanos
e sociedade mudariam drasticamente.
1252
01:08:14,910 --> 01:08:19,710
Com receio disso, os governos de
diferentes naçÔes pressionaram ele.
1253
01:08:20,400 --> 01:08:22,340
Essa Ă© a razĂŁo do professor...
1254
01:08:23,820 --> 01:08:27,020
Eu posso ter minha pesquisa de volta? Como?
1255
01:08:27,710 --> 01:08:30,740
Ao invés de fazer isso por nós mesmos,
contrataremos vilÔes.
1256
01:08:32,910 --> 01:08:34,400
NĂŁo seja ridĂculo...
1257
01:08:34,400 --> 01:08:37,820
Não hå necessidade deles serem vilÔes de verdade
1258
01:08:38,740 --> 01:08:43,200
Podemos contratar pessoas usando disfarce
de vilÔes.
1259
01:08:43,200 --> 01:08:46,680
e claro, eles não irão machucar ninguém.
1260
01:08:46,740 --> 01:08:50,340
depois disso ser feito
faremos a pesquisa em um lugar diferente.
1261
01:08:51,370 --> 01:08:52,800
mas...
1262
01:08:52,800 --> 01:08:56,170
Eu quero a pesquisa de volta nĂŁo importa as circunstĂąncias
1263
01:08:56,170 --> 01:08:58,220
VocĂȘ sente o mesmo que eu?
1264
01:09:00,280 --> 01:09:02,340
Terminei os preparativos.
1265
01:09:02,340 --> 01:09:06,450
NĂłs iremos levar isto para fora no dia
da pré abertura, quando a torre serå fechada.
1266
01:09:06,450 --> 01:09:08,740
O plano começarå
na festa.
1267
01:09:08,740 --> 01:09:12,620
Ă© o Ășnico momento que todos
os envolvidos estarĂŁo juntos.
1268
01:09:12,620 --> 01:09:14,910
Vamos puxar as cordas por trĂĄs.
1269
01:09:14,910 --> 01:09:18,220
Assim como os vilÔes,
assim como a i-ilha foi pega.
1270
01:09:21,370 --> 01:09:22,510
Professor...
1271
01:09:26,850 --> 01:09:28,340
NĂŁo...
1272
01:09:29,020 --> 01:09:30,910
Isso Ă© uma mentira, nĂŁo Ă©, papai?
1273
01:09:31,770 --> 01:09:32,910
Me diga que isso Ă© mentira!
1274
01:09:32,910 --> 01:09:34,340
NĂŁo Ă© mentira.
1275
01:09:36,110 --> 01:09:38,110
isso nĂŁo faz sentido...
1276
01:09:39,480 --> 01:09:42,800
o papai nunca
faria algo assim
1277
01:09:42,800 --> 01:09:45,710
EntĂŁo...porque? Porque?
1278
01:09:48,220 --> 01:09:50,340
Isso Ă© pelo All Might.
1279
01:09:51,480 --> 01:09:56,570
vocĂȘs dois nĂŁo devem saber,
mas sua individualidade estĂĄ desaparecendo.
1280
01:09:58,170 --> 01:10:02,170
mas, com minha ajuda,
ele pode voltar ao normal.
1281
01:10:02,170 --> 01:10:06,620
isso pode dar a ele mais
habilidades que tinha.
1282
01:10:06,620 --> 01:10:08,510
O herĂłi nĂșmero um...
1283
01:10:08,510 --> 01:10:10,510
O simbolo da paz...
1284
01:10:10,620 --> 01:10:13,140
...poderĂĄ ter sua luz de volta...
1285
01:10:14,220 --> 01:10:17,370
...e salvar a todos mais um vez!
1286
01:10:18,400 --> 01:10:22,050
o All Might passou o One For All para mim...
1287
01:10:22,680 --> 01:10:27,020
o professor estava assustado pelo
All Might estar perdendo sua individualidade.
1288
01:10:27,250 --> 01:10:31,250
Por favor. me deixa entregar
este dispositivo para o All Might.
1289
01:10:31,250 --> 01:10:33,250
NĂŁo hĂĄ tempo para refazĂȘ-lo!
1290
01:10:33,250 --> 01:10:35,940
Depois que ele tiver isto,eu nĂŁo ligo
para o castigo que irei receber!
1291
01:10:35,940 --> 01:10:37,880
Estou preparado...
Eles arriscam suas vidas!
1292
01:10:38,970 --> 01:10:46,340
O que vocĂȘ acha que o Deku e seus colegas
passaram para chegar até aqui?
1293
01:10:48,740 --> 01:10:50,110
Qual o significado disso?
1294
01:10:50,620 --> 01:10:52,340
Os vilÔes eram falsos...
1295
01:10:52,620 --> 01:10:54,170
isso deveria ser apenas uma encenação.
1296
01:10:54,170 --> 01:10:57,200
com certeza isso era uma encenação
1297
01:10:57,540 --> 01:11:00,570
Uma encenação fingindo ser um vilão falso.
1298
01:11:00,570 --> 01:11:02,170
Esse cara!
1299
01:11:07,370 --> 01:11:08,340
Deku!
1300
01:11:09,710 --> 01:11:12,450
Uma individualidade que permite manipular metal?
1301
01:11:12,450 --> 01:11:14,850
Fique aqui quieto um pouco.
1302
01:11:14,850 --> 01:11:16,400
Sam, cade o dispositivo?
1303
01:11:16,970 --> 01:11:18,910
A-Aqui.
1304
01:11:18,910 --> 01:11:20,220
Sam...?
1305
01:11:21,420 --> 01:11:22,510
Não me diga, desde do começo...
1306
01:11:22,510 --> 01:11:24,510
...vocĂȘ planejava dar
o dispositivo para os vilÔes?
1307
01:11:24,510 --> 01:11:27,250
V-VocĂȘ foi o Ășnico que me enganou
1308
01:11:27,250 --> 01:11:32,110
eu servi a vocĂȘ por muito tempo, mas vocĂȘ
deixou a pesquisa ser congelada facilmente.
1309
01:11:32,110 --> 01:11:35,650
A honra e a renome que deverĂamos ter, desapareceram...
1310
01:11:35,650 --> 01:11:42,910
se pelo menos eu nĂŁo conseguisse um dinheiro,
entĂŁo, seria uma perda de tempo.
1311
01:11:43,770 --> 01:11:45,480
Aqui estĂĄ a recompensa que te prometi.
1312
01:11:47,370 --> 01:11:48,450
Sam!
1313
01:11:48,680 --> 01:11:50,170
Porque?
1314
01:11:50,170 --> 01:11:51,820
NĂŁo foi isso que vocĂȘ prometeu!
1315
01:11:51,820 --> 01:11:53,080
Promessa?
1316
01:11:53,080 --> 01:11:55,080
NĂŁo me lembro.
1317
01:11:55,080 --> 01:11:56,970
Esta Ă© sua recompensa.
1318
01:12:03,820 --> 01:12:05,140
Porque, professor...?
1319
01:12:05,140 --> 01:12:06,910
C-Corra!
1320
01:12:06,910 --> 01:12:08,000
Papai!
1321
01:12:08,000 --> 01:12:09,140
NĂŁo chegue perto!
1322
01:12:11,200 --> 01:12:12,570
Melissa!
1323
01:12:16,340 --> 01:12:18,510
VocĂȘ nĂŁo Ă© um herĂłi.
1324
01:12:18,970 --> 01:12:20,400
Ă inĂștil!
1325
01:12:20,400 --> 01:12:24,800
NĂŁo importa o motivo,
vocĂȘ sujou sua mĂŁo com atos horrĂveis
1326
01:12:24,800 --> 01:12:30,740
Se somos falsos ou de verdade,
o crime que cometeu nĂŁo irĂĄ desaparecer
1327
01:12:31,310 --> 01:12:33,650
VocĂȘ Ă© igual a nĂłs.
1328
01:12:33,940 --> 01:12:39,250
VocĂȘ nĂŁo pode mais ser cientista ou continuar suas pesquisas
1329
01:12:39,940 --> 01:12:42,740
VocĂȘ sĂł pode ser tomado pela escuridĂŁo dos vilĂ”es.
1330
01:12:45,250 --> 01:12:51,080
a Ășnica coisa que pode fazer agora Ă©
produzir esse dispositivo para mim em grande escala
1331
01:12:52,620 --> 01:12:54,400
Tire-o daqui!
1332
01:12:54,400 --> 01:12:55,480
Devolva ele!
1333
01:12:57,370 --> 01:13:00,280
M-Me devolva o papai.
1334
01:13:00,280 --> 01:13:04,970
VocĂȘ estĂĄ certo, eu tenho que me livrar
de tudo que sobrou do professor.
1335
01:13:04,970 --> 01:13:08,000
Pare...!
1336
01:13:08,510 --> 01:13:11,420
Smash...!
1337
01:13:13,940 --> 01:13:15,310
Melissa!
1338
01:13:16,850 --> 01:13:18,800
Eu vou salvar o professor e o Sam!
1339
01:13:20,740 --> 01:13:22,910
EntĂŁo, salve todo mundo...
1340
01:13:27,250 --> 01:13:28,000
Siga-a!
1341
01:13:28,000 --> 01:13:28,910
NĂŁo deixe ela escapar!
1342
01:13:28,910 --> 01:13:29,420
Sim, senhor!
1343
01:13:38,450 --> 01:13:40,050
VocĂȘ nĂŁo irĂĄ passar por mim!
1344
01:13:41,540 --> 01:13:44,170
NĂŁo se empolgue!
1345
01:13:46,280 --> 01:13:49,370
Todo mundo...
1346
01:13:49,370 --> 01:13:51,370
All Might...
1347
01:13:51,650 --> 01:13:52,680
Papai...
1348
01:13:53,310 --> 01:13:55,370
Eu definitivamente...
1349
01:13:55,770 --> 01:13:57,370
Eu definitivamente...
1350
01:13:57,770 --> 01:13:59,370
...vou salvar vocĂȘs!
1351
01:14:04,570 --> 01:14:08,570
droga, ela conseguiu fazer o
sistema de segurança voltar ao normal?
1352
01:14:10,970 --> 01:14:12,000
Mas o que.
1353
01:14:12,000 --> 01:14:13,310
Eles pararam?
1354
01:14:13,880 --> 01:14:16,740
Midoriya e Melissa conseguiram?
1355
01:14:16,740 --> 01:14:20,340
a segurança da ilha estå
operando normalmente.
1356
01:14:20,340 --> 01:14:21,770
Voltou.
1357
01:14:21,770 --> 01:14:23,420
Meu celular funciona também!
1358
01:14:24,280 --> 01:14:25,820
O que aconteceu? Tudo tĂŁo de repente.
1359
01:14:25,820 --> 01:14:27,140
O que aconteceu?
1360
01:14:27,140 --> 01:14:28,000
Merda!
1361
01:14:30,340 --> 01:14:33,020
VocĂȘs conseguiram, pessoal!
1362
01:14:34,400 --> 01:14:35,480
Cade o helicĂłptero?
1363
01:14:35,480 --> 01:14:36,970
Ele jĂĄ pousou.
1364
01:14:36,970 --> 01:14:38,000
Estamos saindo daqui.
1365
01:14:38,000 --> 01:14:40,000
Sim senhor.
1366
01:14:49,250 --> 01:14:51,820
V-Vamos, Izuku Midoriya!
1367
01:14:51,820 --> 01:14:54,680
Para que vocĂȘ estĂĄ aqui?
1368
01:14:55,650 --> 01:14:58,970
farei o que posso agora mesmo.
1369
01:15:02,050 --> 01:15:03,200
o que houve, Melissa?
1370
01:15:03,200 --> 01:15:08,280
Tio Might! Papai foi levado pelos
vilÔes, e o Deku foi atrås deles.
1371
01:15:08,280 --> 01:15:12,220
EstĂĄ tudo bem! Eu vou atrĂĄs deles.
1372
01:15:16,740 --> 01:15:18,740
Chefe, e todos os outros?
1373
01:15:18,740 --> 01:15:21,480
Estamos saindo antes
do sistema de segurança ser reativado.
1374
01:15:21,480 --> 01:15:22,620
Sim, senhor!
1375
01:15:23,250 --> 01:15:25,940
me... mate...
1376
01:15:26,340 --> 01:15:29,370
Vou adicionar apenas mais alguns pecados...
1377
01:15:29,880 --> 01:15:32,400
E depois, farei do seu desejo se tornar realidade.
1378
01:15:36,850 --> 01:15:38,510
Espere!
1379
01:15:39,880 --> 01:15:42,050
Devolva o professor!
1380
01:15:43,020 --> 01:15:44,450
Entendo.
1381
01:15:44,450 --> 01:15:48,050
VocĂȘ veio para pegar este homem de volta,
quem foi que cometeu os erros?
1382
01:15:48,050 --> 01:15:49,480
NĂŁo!
1383
01:15:49,480 --> 01:15:53,420
Eu vim salvar o professor!
1384
01:15:53,420 --> 01:15:55,420
Veio para salvar um criminoso?
1385
01:15:57,370 --> 01:15:59,940
Eu vou salvar todo mundo!
1386
01:16:00,050 --> 01:16:01,770
E irei salvar o professor também!
1387
01:16:01,770 --> 01:16:04,000
O que vocĂȘ estĂĄ falando?
1388
01:16:04,620 --> 01:16:06,050
Calado.
1389
01:16:06,050 --> 01:16:07,600
Ă isso que os herĂłis fazem.
1390
01:16:08,110 --> 01:16:10,740
Eles salvam pessoas em perigo!
1391
01:16:10,740 --> 01:16:12,000
Como?
1392
01:16:13,480 --> 01:16:16,110
NĂŁo se preocupe comigo, apenas fuja.
1393
01:16:17,820 --> 01:16:21,710
Nossa, Ă© tĂŁo inconveniente ser um herĂłi.
1394
01:16:21,710 --> 01:16:25,420
Eu fiz quase nada, e vocĂȘ jĂĄ nĂŁo consegue se mover.
1395
01:16:35,200 --> 01:16:37,940
NĂŁo importa as circunstĂąncias, essa nĂŁo Ă© uma maneira inteligente de se viver.
1396
01:16:39,650 --> 01:16:40,570
Tire-nos daqui!
1397
01:16:40,570 --> 01:16:41,540
Entendido!
1398
01:16:52,000 --> 01:16:56,970
Ele nĂŁo deveria ser capaz de ativar sua individualidade
sem tocar com a mĂŁo.
1399
01:17:02,400 --> 01:17:03,650
VocĂȘ Ă©...
1400
01:17:07,600 --> 01:17:08,970
Deku!
1401
01:17:11,080 --> 01:17:12,570
Professor!
1402
01:17:12,680 --> 01:17:13,820
Pare com isso!
1403
01:17:13,820 --> 01:17:15,250
Midoriya, saia daqui.
1404
01:17:15,250 --> 01:17:17,140
Melissa estĂĄ...
1405
01:17:17,140 --> 01:17:19,370
Melissa estĂĄ esperando por vocĂȘ!
1406
01:17:21,140 --> 01:17:24,220
VocĂȘ Ă© certamente um herĂłi!
1407
01:17:24,400 --> 01:17:25,940
Mas Ă© um idiota.
1408
01:17:28,340 --> 01:17:31,250
NĂŁo desista! Pense!
1409
01:17:31,250 --> 01:17:33,770
O que fazer... o que deve fazer...?!
1410
01:17:34,510 --> 01:17:35,820
Deku!
1411
01:17:37,420 --> 01:17:39,140
Boa noite.
1412
01:17:41,970 --> 01:17:45,880
Merda... droga...!
Deku!
1413
01:17:46,170 --> 01:17:47,250
Devolva ele!
1414
01:17:47,250 --> 01:17:49,710
Me devolva o professor!
1415
01:17:49,710 --> 01:17:52,340
Merda!
1416
01:17:52,340 --> 01:17:55,710
Ă hora de sorrir, jovem Midoriya!
1417
01:18:03,420 --> 01:18:06,740
EstĂĄ tudo bem agora. Porque?
1418
01:18:08,680 --> 01:18:11,250
Porque eu estou aqui!
1419
01:18:12,280 --> 01:18:13,710
All Might!
1420
01:18:13,710 --> 01:18:18,400
Terei que pegar meu amigo de volta, vilĂŁo!
1421
01:18:27,600 --> 01:18:28,740
Papai...
1422
01:18:29,600 --> 01:18:30,850
Papai!
1423
01:18:32,510 --> 01:18:34,970
Me... Melissa...
1424
01:18:34,970 --> 01:18:36,970
EstĂĄ tudo bem agora.
1425
01:18:37,480 --> 01:18:39,020
Estou feliz.
1426
01:18:41,200 --> 01:18:42,910
All Might...
1427
01:18:42,910 --> 01:18:44,340
Eu...
1428
01:18:46,280 --> 01:18:47,710
All Might!
1429
01:18:50,800 --> 01:18:51,540
Papai!
1430
01:18:51,540 --> 01:18:52,400
Professor!
1431
01:18:55,020 --> 01:18:56,340
Esse Sam...
1432
01:18:56,510 --> 01:18:59,140
ele falou que a individualidade
do All Might estava se perdendo.
1433
01:18:59,140 --> 01:19:03,200
e que ele nĂŁo tinha o poder que jĂĄ teve.
1434
01:19:03,200 --> 01:19:05,540
Ele estĂĄ usando... o professor...
1435
01:19:07,540 --> 01:19:10,800
Merda! sem tempo.
1436
01:19:11,250 --> 01:19:14,400
VocĂȘ nĂŁo sabe quando desistir?
1437
01:19:14,400 --> 01:19:16,800
Texas...
1438
01:19:17,310 --> 01:19:20,170
...Smash!
1439
01:19:20,510 --> 01:19:21,480
O que??
1440
01:19:21,650 --> 01:19:23,140
All Might!
1441
01:19:23,140 --> 01:19:25,140
Como que vocĂȘ chama isso?
1442
01:19:43,080 --> 01:19:46,910
Como esperado de algo criado pelo David Shield.
1443
01:19:47,140 --> 01:19:49,940
Posso afirmar que minha individualidade
estĂĄ se melhorando!
1444
01:19:50,970 --> 01:19:55,310
Isso Ă© bom. Isso Ă© Ăłtimo!
1445
01:19:55,310 --> 01:19:58,000
E-Esse Ă© o...
1446
01:19:58,340 --> 01:20:01,140
Esse Ă© o poder do dispositivo que o papai fez...
1447
01:20:03,600 --> 01:20:08,680
Agora, para valorizar o preço deste dispositivo,
1448
01:20:08,680 --> 01:20:13,820
Porque não faço uma demonstração
de como isso pode acabar com o All Might!
1449
01:20:26,910 --> 01:20:28,510
All Might...
1450
01:20:28,910 --> 01:20:30,740
Ă como eu pensei
1451
01:20:30,740 --> 01:20:33,080
Ele estĂĄ no seu limite!
1452
01:20:39,710 --> 01:20:41,020
Tio Might!
1453
01:20:46,400 --> 01:20:49,080
Apenas seja esmagado
1454
01:20:49,080 --> 01:20:51,880
All Might!
1455
01:20:53,880 --> 01:20:55,770
VĂĄ para o inferno!
1456
01:21:01,080 --> 01:21:04,570
Como vocĂȘ pode ser perder pra alguĂ©m tĂŁo fraco.
1457
01:21:04,570 --> 01:21:06,280
All Might?!
1458
01:21:06,420 --> 01:21:08,340
Jovem Bakugo!
1459
01:21:08,340 --> 01:21:10,850
Enquanto pudermos resistir...vilĂŁo...
1460
01:21:10,850 --> 01:21:13,370
Todoroki! Todo mundo!
1461
01:21:13,370 --> 01:21:16,110
Cuidem dos pedaços de metal!
1462
01:21:16,110 --> 01:21:18,220
Yaoyorozu, tome conta das coisas por aqui!
1463
01:21:18,220 --> 01:21:18,910
Entendido!
1464
01:21:18,910 --> 01:21:22,740
Com meus estudantes tĂŁo motivados,
1465
01:21:23,020 --> 01:21:26,680
NĂŁo posso ser parado pelo meu estĂșpido limite.
1466
01:21:27,140 --> 01:21:32,000
eu preciso superar meus limites, e ir além!
1467
01:21:32,850 --> 01:21:36,570
Isso mesmo, Plus Ultra!
1468
01:21:52,800 --> 01:21:54,800
Carolina...
1469
01:21:54,800 --> 01:21:56,800
...Smash!
1470
01:22:00,510 --> 01:22:03,770
Prepare-se, vilĂŁo!
1471
01:22:06,910 --> 01:22:09,140
Isso Ă© tudo que vocĂȘ tem?
1472
01:22:10,510 --> 01:22:12,680
Me preparar?
1473
01:22:12,680 --> 01:22:15,250
VocĂȘ deveria seguir seus prĂłprios conselhos,
1474
01:22:15,250 --> 01:22:17,600
All Might.
1475
01:22:17,600 --> 01:22:20,620
O que Ă© este poder...?
1476
01:22:26,050 --> 01:22:27,940
All Might!
1477
01:22:28,680 --> 01:22:29,650
Deku!
1478
01:22:29,650 --> 01:22:32,050
Droga...!
1479
01:22:36,050 --> 01:22:39,420
Este poder aumenta os mĂșsculos ...
1480
01:22:39,420 --> 01:22:41,880
SĂŁo vĂĄrias individualidades...
1481
01:22:41,880 --> 01:22:43,820
N-NĂŁo me diga que...
1482
01:22:43,820 --> 01:22:50,510
Sim, quando estĂĄvamos planejando essa roubo,
Eu recebi um telefonema deste homem.
1483
01:22:51,020 --> 01:22:53,940
Ele disse que queria trabalhar comigo.
1484
01:22:54,220 --> 01:22:56,510
Quando eu perguntei o por que
1485
01:22:56,510 --> 01:22:59,420
foi isso que ele me falou:
1486
01:22:59,420 --> 01:23:03,770
Se um amigo do All Might quer
ter algo maligno em suas mĂŁos,
1487
01:23:03,770 --> 01:23:06,910
entĂŁo eu definitivamente quero ajudar
1488
01:23:07,200 --> 01:23:11,650
Infelizmente nĂŁo vou poder
ver a cara do All Might torcer em dor
1489
01:23:11,650 --> 01:23:14,450
quando ele descobrir, no entanto.
1490
01:23:15,820 --> 01:23:18,680
All For One...!
1491
01:23:18,970 --> 01:23:22,170
VocĂȘ finalmente parou de sorrir, ein?
1492
01:23:22,170 --> 01:23:24,570
NĂŁĂŁo!
1493
01:23:33,020 --> 01:23:34,620
All Might!
1494
01:23:34,970 --> 01:23:36,220
Tio...!
1495
01:23:36,400 --> 01:23:39,600
Adeus, All Might!
1496
01:23:42,050 --> 01:23:44,680
Tio Might!
1497
01:23:47,420 --> 01:23:49,940
Detroit...
1498
01:23:50,740 --> 01:23:54,620
...Smash!
1499
01:23:57,140 --> 01:23:58,450
Pirralho!
1500
01:24:08,110 --> 01:24:09,650
jovem Midoriya!
1501
01:24:09,650 --> 01:24:12,910
VocĂȘ com esse corpo... Ă muito imprudente
1502
01:24:13,370 --> 01:24:19,020
Mas um herĂłi tem que salvar aqueles em perigo!
1503
01:24:24,280 --> 01:24:25,420
Obrigado.
1504
01:24:25,420 --> 01:24:29,310
Ă verdade, estou com problemas neste momento
1505
01:24:29,480 --> 01:24:32,220
Me empreste sua força, jovem Midoriya.
1506
01:24:32,220 --> 01:24:33,140
Sim, senhor!
1507
01:24:42,170 --> 01:24:43,140
Vamos lĂĄ!
1508
01:24:43,140 --> 01:24:44,000
Sim, senhor!
1509
01:24:46,740 --> 01:24:49,770
Um moleque sem valor!
1510
01:24:49,770 --> 01:24:51,420
VocĂȘ Ă© pior que lixo!
1511
01:24:52,050 --> 01:24:55,880
VocĂȘ nĂŁo sabe quando desistir.
1512
01:24:56,170 --> 01:24:58,970
vocĂȘ Ă© o Ășnico que nĂŁo desiste.
1513
01:25:04,740 --> 01:25:06,400
eu nĂŁo vou deixa-lo.
1514
01:25:11,940 --> 01:25:14,280
Saia do meu caminho!
1515
01:26:07,140 --> 01:26:09,200
O que... Ă© isso?
1516
01:26:10,400 --> 01:26:13,650
Para superar a crise que estĂĄ a sua frente...
1517
01:26:13,650 --> 01:26:16,570
...com tudo que vocĂȘ tem...
1518
01:26:16,570 --> 01:26:18,220
...e salvar pessoas...
1519
01:26:18,220 --> 01:26:20,340
...com tudo que vocĂȘ tem.
1520
01:26:20,620 --> 01:26:22,340
Ă isso o que fez
1521
01:26:22,340 --> 01:26:24,400
...um herĂłi!
1522
01:26:24,680 --> 01:26:28,400
Eu vou esmagar vocĂȘ e a torre!
1523
01:26:28,570 --> 01:26:34,000
Double Detroit...
1524
01:26:34,000 --> 01:26:37,600
...Smash!
1525
01:27:00,910 --> 01:27:02,620
VĂĄ...!
1526
01:27:02,620 --> 01:27:03,940
All Might!
1527
01:27:03,940 --> 01:27:05,370
Midoriya!
1528
01:27:05,370 --> 01:27:07,140
Acabe com ele!
1529
01:27:10,570 --> 01:27:11,940
VĂĄ...
1530
01:27:11,940 --> 01:27:13,650
...além!
1531
01:27:14,910 --> 01:27:16,510
Plus...
1532
01:27:16,510 --> 01:27:19,940
...Ultra!
1533
01:28:01,480 --> 01:28:03,140
Eles conseguiram?
1534
01:28:03,650 --> 01:28:05,420
eles conseguiram...
1535
01:28:05,420 --> 01:28:08,110
Eles acabaram com o vilĂŁo!
1536
01:28:08,110 --> 01:28:08,970
Sim!
All Might!
1537
01:28:08,970 --> 01:28:12,110
eles conseguiram!
Acabou!
All Might!
1538
01:28:30,970 --> 01:28:32,000
Deku!
1539
01:28:32,850 --> 01:28:34,170
Melissa!
1540
01:28:34,170 --> 01:28:35,880
Estou feliz...
1541
01:28:36,620 --> 01:28:39,540
Dave, Dave!
1542
01:28:42,000 --> 01:28:44,740
All... Might...
1543
01:28:45,310 --> 01:28:48,340
Eu vim para salvar vocĂȘ, Dave.
1544
01:28:48,510 --> 01:28:50,450
Obrigado...
1545
01:28:50,450 --> 01:28:52,220
Papai!
1546
01:28:52,220 --> 01:28:53,770
All Might!
1547
01:28:54,340 --> 01:28:58,450
se vocĂȘ quer agradecer alguĂ©m,
vocĂȘ deve agradecer a Melissa e o jovem Midoriya.
1548
01:28:58,970 --> 01:29:02,510
Estou tĂŁo feliz... realmente estou...
1549
01:29:03,370 --> 01:29:08,800
Obrigada a todos vocĂȘs,
conseguimos salvar a todos.
1550
01:29:08,800 --> 01:29:11,200
Ă graças a vocĂȘ tambĂ©m, Melissa.
1551
01:29:11,200 --> 01:29:16,220
Eu fui salvo tantas vezes pela sua manopla completa.
1552
01:29:16,740 --> 01:29:18,450
Muito obrigado.
1553
01:29:20,110 --> 01:29:21,540
Deku...
1554
01:29:21,540 --> 01:29:24,450
Oh, me desculpe, eu quebrei....
1555
01:29:25,310 --> 01:29:26,850
NĂŁo se preocupe.
1556
01:29:26,850 --> 01:29:28,850
Deku!
1557
01:29:28,850 --> 01:29:29,540
Melissa!
1558
01:29:29,540 --> 01:29:30,620
VocĂȘ conseguiu, Midoriya!
1559
01:29:30,620 --> 01:29:32,740
VocĂȘs dois estĂŁo bem?
1560
01:29:32,740 --> 01:29:34,050
Estamos bem!
1561
01:29:34,050 --> 01:29:37,020
All Might e o professor também estão bem!
1562
01:29:37,020 --> 01:29:39,250
EstĂŁo todos bem?
1563
01:29:39,250 --> 01:29:40,450
Estamos bem!
1564
01:29:41,710 --> 01:29:44,850
Eu ouvi muito sobre isso pela Melissa.
1565
01:29:46,800 --> 01:29:48,220
Eu...
1566
01:29:49,200 --> 01:29:51,710
Eu estava com medo de perder sua luz ...
1567
01:29:51,940 --> 01:29:55,370
Eu estava com medo de que a paz
que vocĂȘ construiu fosse destruĂda....
1568
01:29:56,570 --> 01:30:04,280
Mas minha ideia era que este dispositivo
nĂŁo fosse nada mais que para manter o status.
1569
01:30:06,340 --> 01:30:10,570
Ainda que o futuro e a esperança
estivessem em minha frente,
1570
01:30:10,570 --> 01:30:13,020
Eu nĂŁo consegui notar...
1571
01:30:14,170 --> 01:30:18,510
A Melissa que estĂĄ tentando
ser minha sucessora,
1572
01:30:18,510 --> 01:30:20,570
VocĂȘ tem o Izuku Midoriya...
1573
01:30:20,680 --> 01:30:24,450
Ele Ă© seu sucessor, nĂŁo Ă©?
1574
01:30:25,310 --> 01:30:28,220
Ele ainda nĂŁo estĂĄ pronto.
1575
01:30:28,220 --> 01:30:34,280
Mas dentro dele estĂĄ escondido a possibilidade de
de brilhar como um herĂłi melhor que qualquer um.
1576
01:30:37,250 --> 01:30:40,340
Eu também consigo ver isso, Toshi...
1577
01:30:41,370 --> 01:30:43,940
Uma luz como a sua...
1578
01:30:45,140 --> 01:30:48,450
A luz de um herĂłi.
116251