Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,784 --> 00:01:11,245
What is this?
2
00:01:17,828 --> 00:01:21,655
Why are chickens kept in this tight space?
3
00:01:33,410 --> 00:01:36,910
These are Hard Stones.
4
00:01:36,913 --> 00:01:38,340
Oh, my goodness.
5
00:01:38,348 --> 00:01:42,535
How did they shape all these Hard Stones?
6
00:01:43,386 --> 00:01:45,550
When I made a necklace with Hard Stones,
7
00:01:45,555 --> 00:01:48,875
it took me so long
that I saw the full moon four times.
8
00:01:48,925 --> 00:01:51,715
How did they shape so many of them?
9
00:01:58,201 --> 00:01:59,430
Hey!
10
00:01:59,436 --> 00:02:02,030
Hey, you moron!
11
00:02:02,038 --> 00:02:04,070
You stupid horse! You little...
12
00:02:04,074 --> 00:02:05,040
What the hell!
13
00:02:05,041 --> 00:02:07,940
You stupid horse.
These are rare medicinal herbs.
14
00:02:07,944 --> 00:02:11,610
You ate so much of it!
15
00:02:11,615 --> 00:02:13,835
You dumb horse...
16
00:02:21,691 --> 00:02:24,060
-He looks as if he wants to kill him.
-I know.
17
00:02:24,060 --> 00:02:25,390
-My gosh.
-Hey, call the guards!
18
00:02:25,395 --> 00:02:28,160
-What should we do?
-Someone please stop him!
19
00:02:28,165 --> 00:02:31,200
-What's your problem?
-Gosh, is he going to kill him?
20
00:02:31,201 --> 00:02:32,800
-Hey!
-Where are the guards?
21
00:02:32,802 --> 00:02:34,900
Someone please stop him!
22
00:02:34,905 --> 00:02:36,270
Oh, you're...
23
00:02:36,273 --> 00:02:38,865
My lady!
24
00:02:38,875 --> 00:02:41,065
"My lady"?
25
00:02:47,751 --> 00:02:49,750
I told you to go back
to where you came from.
26
00:02:49,753 --> 00:02:51,950
There's something I have to do.
27
00:02:51,955 --> 00:02:55,450
What you have to do now
is leave Arthdal as soon as you can.
28
00:02:55,458 --> 00:02:59,285
I will. I'm going to leave
as soon as I accomplish what I must do.
29
00:03:00,263 --> 00:03:01,490
This place is so weird.
30
00:03:01,498 --> 00:03:05,525
You're the weirdest one here.
You're an Igutu--
31
00:03:13,243 --> 00:03:16,310
In any case, you must leave at once...
32
00:03:16,313 --> 00:03:18,810
Hey, I'm not done talking.
33
00:03:18,815 --> 00:03:20,965
Hey!
34
00:03:35,799 --> 00:03:38,155
Hey.
35
00:04:55,445 --> 00:04:57,280
-What are you doing in here?
-We're sorry.
36
00:04:57,280 --> 00:04:59,080
-What the hell are you doing here?
-Let's go.
37
00:04:59,082 --> 00:05:00,780
Get out!
38
00:05:00,784 --> 00:05:03,475
I said, get out!
39
00:05:11,728 --> 00:05:14,060
What is that place?
40
00:05:14,064 --> 00:05:16,390
Whatever it is,
it's none of your business.
41
00:05:16,399 --> 00:05:18,100
Those kids.
42
00:05:18,101 --> 00:05:20,385
Who are they?
43
00:05:24,974 --> 00:05:27,410
Those children are war captives.
44
00:05:27,410 --> 00:05:29,665
War?
45
00:05:30,580 --> 00:05:33,140
Those young kids
fought in the war with swords?
46
00:05:33,149 --> 00:05:36,250
Obviously, their parents were the ones
who fought in the war.
47
00:05:36,252 --> 00:05:37,720
You...
48
00:05:37,721 --> 00:05:39,250
and this kid
49
00:05:39,255 --> 00:05:42,050
will end up like them
if you get caught here, so leave at once.
50
00:05:42,058 --> 00:05:44,490
The gigantic ladder
51
00:05:44,494 --> 00:05:47,085
built by the Great Black Cliff...
52
00:05:48,365 --> 00:05:51,600
Is that how it was made?
53
00:05:51,601 --> 00:05:53,555
Probably.
54
00:05:53,970 --> 00:05:57,695
I heard many people died
while building that thing.
55
00:06:00,777 --> 00:06:02,740
When I saw
56
00:06:02,746 --> 00:06:06,105
those countless Hard Stones at the market,
57
00:06:06,750 --> 00:06:09,075
and when I saw
58
00:06:09,119 --> 00:06:12,445
the crazy massive ladder
going up the cliff,
59
00:06:12,989 --> 00:06:16,245
I just thought that there must be a giant.
60
00:06:18,194 --> 00:06:20,645
But I was wrong.
61
00:06:21,364 --> 00:06:23,830
They're just like those chickens.
62
00:06:23,833 --> 00:06:25,785
What?
63
00:06:26,836 --> 00:06:29,325
I saw some chickens at the market.
64
00:06:29,873 --> 00:06:34,425
Dozens of them were confined
in tiny crates.
65
00:06:35,245 --> 00:06:38,505
I've never seen something so cruel before.
66
00:06:38,715 --> 00:06:40,040
What are you talking about?
67
00:06:40,049 --> 00:06:41,980
Those impressive things
you people have built
68
00:06:41,985 --> 00:06:44,320
weren't done by some giant.
69
00:06:44,320 --> 00:06:45,820
Those kids...
70
00:06:45,822 --> 00:06:50,020
People from my clan that you folks took...
Those people are the ones doing the work!
71
00:06:50,026 --> 00:06:52,560
Like those chickens, they're confined
72
00:06:52,562 --> 00:06:54,985
and chained.
73
00:06:57,700 --> 00:07:01,800
I must save the people from my clan.
I can't leave until I save them.
74
00:07:01,805 --> 00:07:03,840
But how?
75
00:07:03,840 --> 00:07:05,840
How are you going to save them?
76
00:07:05,842 --> 00:07:10,365
I will hold the Unit leader hostage
and ask for them in exchange.
77
00:07:11,080 --> 00:07:13,105
Who?
78
00:07:15,485 --> 00:07:19,005
The Unit leader, Sanung Niruha.
79
00:07:34,170 --> 00:07:38,065
What are you planning to do
to Sanung Niruha once you get in?
80
00:07:39,909 --> 00:07:42,010
I have to catch him.
81
00:07:42,011 --> 00:07:44,180
Let's say you somehow manage to get in.
82
00:07:44,180 --> 00:07:45,780
You'll get lost once you're inside.
83
00:07:45,782 --> 00:07:48,610
Susu Eunseom
has a good sense of direction.
84
00:07:48,618 --> 00:07:53,050
A good sense of direction? That's when
you can see the sun and the stars.
85
00:07:53,056 --> 00:07:54,890
Do you know what a corridor is?
86
00:07:54,891 --> 00:07:57,415
What about a cloister?
87
00:07:57,927 --> 00:07:59,720
A "corridor"?
88
00:07:59,729 --> 00:08:01,590
It's a long passage where you can't see
89
00:08:01,598 --> 00:08:03,830
the sun or the stars.
You can't even feel the wind.
90
00:08:03,833 --> 00:08:07,730
Such passages are intertwined
like a big spider web.
91
00:08:07,737 --> 00:08:11,725
So, just hurry back
to where you came from.
92
00:08:11,975 --> 00:08:13,740
Then I should wait until he comes out.
93
00:08:13,743 --> 00:08:16,365
I'm sure he'll come out at some point.
94
00:08:16,379 --> 00:08:17,940
Do you think he'll be alone?
95
00:08:17,947 --> 00:08:21,935
The Union leader is guarded
by six warriors at all times.
96
00:08:23,653 --> 00:08:25,845
Then I shall fight and win.
97
00:08:28,324 --> 00:08:31,015
Sure, then I don't care even if you die.
98
00:08:34,097 --> 00:08:36,085
One more thing.
99
00:08:37,333 --> 00:08:40,925
It's "Union leader," not "Unit leader."
100
00:08:42,138 --> 00:08:45,695
See? I told you so.
101
00:08:56,586 --> 00:08:58,350
My lady!
102
00:08:58,354 --> 00:09:01,045
How did you handle that punk?
103
00:09:01,190 --> 00:09:03,020
Forget everything that just happened.
104
00:09:03,026 --> 00:09:05,460
Pretend you don't know him
even if you see his head hanging.
105
00:09:05,461 --> 00:09:07,160
Pardon?
106
00:09:07,163 --> 00:09:08,760
Okay.
107
00:09:08,765 --> 00:09:10,460
What about the Bachi Guild?
108
00:09:10,466 --> 00:09:13,255
The meeting must be going on now.
109
00:09:17,707 --> 00:09:19,970
-Get over here already.
-Gosh, I'm coming.
110
00:09:19,976 --> 00:09:21,110
Have you heard the news?
111
00:09:21,110 --> 00:09:22,540
Yes, it can't be.
112
00:09:22,545 --> 00:09:24,780
-That's what I'm saying.
-It's nonsense.
113
00:09:24,781 --> 00:09:26,540
-Goodness.
-I heard it'll actually happen.
114
00:09:26,549 --> 00:09:27,480
HARIM
115
00:09:27,483 --> 00:09:30,550
-We don't have a say in this matter.
-It's so frustrating.
116
00:09:30,553 --> 00:09:33,075
I'm sure you all know.
117
00:09:33,189 --> 00:09:35,820
Tagon will stand trial
at the Sacred Court.
118
00:09:35,825 --> 00:09:39,790
He has done so much for us,
the people of Arthdal.
119
00:09:39,796 --> 00:09:42,690
Without him, we wouldn't have been able
to wipe out the Neanthals.
120
00:09:42,699 --> 00:09:45,630
-I know.
-Definitely.
121
00:09:45,635 --> 00:09:47,530
It's all my fault.
122
00:09:47,537 --> 00:09:49,470
How many people lost their lives
in that war?
123
00:09:49,472 --> 00:09:54,140
I'm a doctor who treats ailments,
but I used a disease to take lives.
124
00:09:54,143 --> 00:09:56,410
The land beyond
the White Peak Mountain, Atturad.
125
00:09:56,412 --> 00:09:58,840
How did we conquer it?
126
00:09:58,848 --> 00:10:00,580
Sanung Niruha made the decision
127
00:10:00,583 --> 00:10:03,080
to conquer the land,
and Tagon came up with the plan.
128
00:10:03,086 --> 00:10:04,420
Then Georukeumihon sacrificed--
129
00:10:04,420 --> 00:10:07,490
No, we used Asa Hon.
130
00:10:07,490 --> 00:10:10,190
Then we gave her the convoluted title,
Georukeumihon.
131
00:10:10,193 --> 00:10:14,160
-Georukeumihon.
-Georukeumihon.
132
00:10:14,163 --> 00:10:18,055
That's right.
That's how we conquered Atturad.
133
00:10:18,134 --> 00:10:20,400
And how many slaves have we brought here
since the war?
134
00:10:20,403 --> 00:10:24,100
Asa Ron Niruha is doing this to Tagon
despite all his achievements.
135
00:10:24,107 --> 00:10:26,695
Don't you think it's too harsh?
136
00:10:27,610 --> 00:10:29,110
The Bachi Guild is having a meeting.
137
00:10:29,112 --> 00:10:30,170
BACHI GUILD: MERCHANTS' ASSOCIATION
138
00:10:30,179 --> 00:10:31,580
Because of Tagon?
139
00:10:31,581 --> 00:10:34,950
Yes, to show that the people of the Union
are strongly against the decision.
140
00:10:34,951 --> 00:10:38,875
ASA RON
141
00:10:41,190 --> 00:10:42,920
What will you do now?
142
00:10:42,925 --> 00:10:44,890
I suppose it's all on me now.
143
00:10:44,894 --> 00:10:47,085
ASA MOT
144
00:10:47,563 --> 00:10:50,760
But there is one thing
that I still can't figure out.
145
00:10:50,767 --> 00:10:52,400
Tagon...
146
00:10:52,402 --> 00:10:54,470
I wonder what
147
00:10:54,470 --> 00:10:57,155
he's thinking.
148
00:10:57,473 --> 00:11:01,040
Is he communing with his father?
149
00:11:01,044 --> 00:11:03,665
If so, since when?
150
00:11:07,216 --> 00:11:09,280
I shall ask the gods.
151
00:11:09,285 --> 00:11:11,980
Prepare the Sacred Smoke.
152
00:11:11,988 --> 00:11:14,505
What do you think
153
00:11:15,491 --> 00:11:18,215
Tagon is planning to do?
154
00:11:22,065 --> 00:11:23,800
Look.
155
00:11:23,800 --> 00:11:26,460
Asa Ron Niruha
156
00:11:26,469 --> 00:11:29,900
thinks that Sanung Niruha
devised the whole scheme.
157
00:11:29,906 --> 00:11:33,770
But Tagon is actually the one
who plotted the entire thing.
158
00:11:33,776 --> 00:11:37,780
And you did exactly
what Tagon had asked you to do.
159
00:11:37,780 --> 00:11:38,980
HAE TUAK
160
00:11:38,981 --> 00:11:40,450
Did you come up with the scheme?
161
00:11:40,450 --> 00:11:42,310
Hey, stop blabbering nonsense.
162
00:11:42,318 --> 00:11:44,450
I can't think because of your yammering.
163
00:11:44,454 --> 00:11:47,475
Okay. I'm sorry, my lady.
164
00:11:49,292 --> 00:11:52,315
Did you visit the tower?
165
00:11:54,197 --> 00:11:55,630
Oh, no.
166
00:11:55,631 --> 00:11:58,030
-Get your act together, will you?
-Gosh.
167
00:11:58,030 --> 00:12:01,450
Well, until when do you plan
to keep it a secret?
168
00:12:01,450 --> 00:12:03,670
My gosh, how could Tagon do this to you?
169
00:12:03,673 --> 00:12:05,970
You two aren't even married yet,
but he brought a kid.
170
00:12:05,970 --> 00:12:06,940
Hey!
171
00:12:06,943 --> 00:12:09,110
Yes, I'm off.
172
00:12:09,112 --> 00:12:11,265
I'll head there right away.
173
00:12:18,454 --> 00:12:20,350
Tagon,
174
00:12:20,356 --> 00:12:22,975
what are you thinking?
175
00:12:32,075 --> 00:12:33,560
Come with us.
176
00:12:33,569 --> 00:12:36,395
Why should I?
177
00:12:42,044 --> 00:12:44,340
Well, how dare you try to grab me
178
00:12:44,347 --> 00:12:46,140
without even explaining what's going on?
179
00:12:46,149 --> 00:12:48,515
Break it up.
180
00:12:52,221 --> 00:12:53,520
Mihol.
181
00:12:53,523 --> 00:12:54,850
MIHOL
182
00:12:54,857 --> 00:12:56,815
What?
183
00:13:04,267 --> 00:13:08,965
I asked you if you think
Tagon would let this go down.
184
00:13:13,376 --> 00:13:14,610
SANUNG
185
00:13:14,610 --> 00:13:18,010
He probably won't put up with this.
186
00:13:18,014 --> 00:13:20,850
He must be aware of what's going on.
187
00:13:20,850 --> 00:13:22,450
I heard the Bachi Guild had a meeting.
188
00:13:22,451 --> 00:13:24,515
DANBYEOK
189
00:13:32,261 --> 00:13:34,590
That should be enough, right?
190
00:13:34,597 --> 00:13:37,460
Did many people see it?
191
00:13:37,466 --> 00:13:38,630
Yes.
192
00:13:38,634 --> 00:13:40,430
People are talking about
193
00:13:40,436 --> 00:13:43,530
how sincerely you've been praying
to Aramun to save your son.
194
00:13:43,539 --> 00:13:46,565
The word is already spreading.
195
00:14:04,160 --> 00:14:06,125
Aramun.
196
00:14:07,663 --> 00:14:10,425
What could be the meaning
197
00:14:10,733 --> 00:14:15,535
behind those fingers
that Aramun Haesulla engraved?
198
00:14:24,347 --> 00:14:27,350
If Tagon decides to unsheathe his sword...
199
00:14:27,350 --> 00:14:31,150
Even if he does that,
his sword will be aimed at Asa Ron.
200
00:14:31,153 --> 00:14:32,820
It's a good thing for us.
201
00:14:32,822 --> 00:14:35,715
It'll get rid of both of them in the end.
202
00:14:36,092 --> 00:14:38,985
But what if it's aimed at you, Father?
203
00:14:41,130 --> 00:14:42,830
That won't happen.
204
00:14:42,832 --> 00:14:46,265
He's ambitious but smart.
205
00:14:46,769 --> 00:14:48,170
He's well aware of the fact
206
00:14:48,170 --> 00:14:52,470
that he won't be able to obtain the things
he wants if he kills his father.
207
00:14:52,475 --> 00:14:55,610
Neither the people of the Union
nor Asa Ron
208
00:14:55,611 --> 00:14:59,805
will approve of such a man
as the leader of the Union.
209
00:14:59,949 --> 00:15:02,610
Must you do this though?
210
00:15:02,618 --> 00:15:04,720
Tagon just wants your validation, Father.
211
00:15:04,720 --> 00:15:07,690
No, you're wrong.
212
00:15:07,690 --> 00:15:12,285
Even so, it's true that he's made
all the sacrifices that he could make.
213
00:15:12,662 --> 00:15:14,955
"Sacrifices"?
214
00:15:16,132 --> 00:15:17,700
No.
215
00:15:17,700 --> 00:15:20,425
That was his way of satiating his desire.
216
00:15:21,370 --> 00:15:25,605
The kind of desire that is fulfilled
by hurting other people.
217
00:15:27,076 --> 00:15:30,135
Now, I can see it clearly.
218
00:15:30,379 --> 00:15:32,880
Before Mother passed away,
219
00:15:32,882 --> 00:15:36,515
she told me about
Daraburu's oracle about Tagon.
220
00:15:36,719 --> 00:15:39,380
But I also heard
that you had refused to believe it,
221
00:15:39,388 --> 00:15:43,720
saying you can't do that to a child
who was born because of your own mistake.
222
00:15:43,726 --> 00:15:46,820
-So, why--
-That, in and of itself, was a mistake.
223
00:15:46,829 --> 00:15:51,725
Tagon did not hesitate to kill
his own mother to fulfill his greed.
224
00:15:51,934 --> 00:15:54,730
It wasn't to protect himself.
225
00:15:54,737 --> 00:15:58,565
He did it to attain power
and satiate his bloodthirst.
226
00:16:00,242 --> 00:16:02,010
Father.
227
00:16:02,011 --> 00:16:03,040
Tagon would never--
228
00:16:03,045 --> 00:16:06,940
This is precisely why
I'm trying so hard to take him down.
229
00:16:06,949 --> 00:16:11,580
If I don't get rid of Tagon
and Asa Ron before I die,
230
00:16:11,587 --> 00:16:15,850
you'll just remain under their thumbs.
Forget leading the Union.
231
00:16:15,858 --> 00:16:19,555
Saenyeok Tribe's position
within the Union will be jeopardized.
232
00:16:21,464 --> 00:16:24,630
Ditch that useless sympathy.
233
00:16:24,633 --> 00:16:27,230
Do not trust anyone,
234
00:16:27,236 --> 00:16:29,565
including your brother.
235
00:17:00,136 --> 00:17:02,735
Father, what happened...
236
00:17:12,114 --> 00:17:14,250
Did you give her
237
00:17:14,250 --> 00:17:16,780
a hallucinogen to make her talk?
238
00:17:16,786 --> 00:17:18,650
She said that
239
00:17:18,654 --> 00:17:21,655
Tagon plotted the whole scheme.
240
00:17:29,498 --> 00:17:32,565
I'm sorry.
241
00:17:42,344 --> 00:17:44,475
Look at you.
242
00:17:44,480 --> 00:17:48,675
Look at the mess you're in, you fool.
243
00:17:48,751 --> 00:17:53,145
Did you actually think
you could have Tagon?
244
00:17:53,956 --> 00:17:56,220
Did you let him into your heart?
245
00:17:56,225 --> 00:17:58,855
Are you smitten by him?
246
00:19:05,628 --> 00:19:08,695
Go find out what Tagon is up to.
247
00:19:09,031 --> 00:19:12,025
It's Sanung Niruha's order.
248
00:19:13,302 --> 00:19:15,630
You'll have to
249
00:19:15,638 --> 00:19:18,235
correct things.
250
00:19:24,480 --> 00:19:26,140
It's bichwisan.
251
00:19:26,148 --> 00:19:30,415
BICHWISAN: A TYPE OF POISON THAT IS
COLORLESS, ODORLESS, AND TASTELESS
252
00:19:30,719 --> 00:19:32,480
I want you to go
253
00:19:32,488 --> 00:19:35,615
and see Tagon right away.
254
00:19:36,592 --> 00:19:38,860
Are you...
255
00:19:38,861 --> 00:19:41,925
asking me to kill him?
256
00:19:44,466 --> 00:19:46,930
But Sanung Niruha
257
00:19:46,936 --> 00:19:48,130
wants him to stand trial--
258
00:19:48,137 --> 00:19:50,995
You ruined everything.
259
00:19:51,106 --> 00:19:52,940
"What is Tagon's hidden agenda?
260
00:19:52,942 --> 00:19:55,210
Why did he devise a scheme
where he'll end up dead?"
261
00:19:55,211 --> 00:19:59,205
I, Mihol, do not ponder such questions.
262
00:20:00,916 --> 00:20:04,450
I never partake in games
that I did not devise myself.
263
00:20:04,453 --> 00:20:06,415
Go...
264
00:20:06,589 --> 00:20:09,255
and poison him with this.
265
00:20:16,699 --> 00:20:19,465
Does Sanung Niruha know?
266
00:20:20,269 --> 00:20:23,635
He should know,
as the leader of the Union.
267
00:20:27,276 --> 00:20:30,940
If I were to report this to him...
268
00:20:30,946 --> 00:20:34,210
"My foolish daughter
269
00:20:34,216 --> 00:20:39,585
made a mistake, smitten by Tagon's youth
and physical charm."
270
00:20:41,323 --> 00:20:42,890
I should say that first, shouldn't I?
271
00:20:42,891 --> 00:20:44,820
YEOBI
272
00:20:44,827 --> 00:20:48,330
Then the marriage will be called off,
without a doubt.
273
00:20:48,330 --> 00:20:50,190
My lady.
274
00:20:50,199 --> 00:20:53,100
Tagon took his own life,
enraged by the false accusations.
275
00:20:53,102 --> 00:20:57,635
Then the people will blame it all
on Asa Ron.
276
00:21:24,199 --> 00:21:27,195
-Danbyeok.
-Tagon!
277
00:21:29,238 --> 00:21:30,730
How long has it been?
278
00:21:30,739 --> 00:21:32,540
It's been at least three or four years.
279
00:21:32,541 --> 00:21:35,270
Is that right?
Look at you. You're all grown up now.
280
00:21:35,277 --> 00:21:37,510
My daughter, Narin, is already 13.
281
00:21:37,513 --> 00:21:42,415
You're not even married yet.
Don't act like a full-fledged adult.
282
00:21:43,419 --> 00:21:46,720
All right. Let's get some rest here.
Set up the tents.
283
00:21:46,722 --> 00:21:48,985
-Got it.
-Got it.
284
00:21:50,526 --> 00:21:53,255
Father is doing well, right?
285
00:21:53,395 --> 00:21:55,355
No.
286
00:21:56,298 --> 00:21:59,595
He actually sent me here.
287
00:22:00,436 --> 00:22:02,770
Because you performed Ollimsanis,
288
00:22:02,771 --> 00:22:04,640
OLLIMSANI: A RITUAL DONE
TO GUIDE A SOUL TO GOD
289
00:22:04,640 --> 00:22:07,835
...you'll have to stand trial.
You know that, right?
290
00:22:10,245 --> 00:22:12,280
Yes, I heard on my way here.
291
00:22:12,281 --> 00:22:15,045
Someone sent an anonymous letter, I hear?
292
00:22:15,651 --> 00:22:18,585
Father is very concerned.
293
00:22:19,321 --> 00:22:22,185
He thinks you should go to Aniartz,
294
00:22:24,093 --> 00:22:27,785
across the ocean, and stay there
until he tells you to return.
295
00:22:36,105 --> 00:22:38,270
Is that your idea?
296
00:22:38,273 --> 00:22:41,110
No, it's not.
297
00:22:41,110 --> 00:22:43,405
Thanks.
298
00:22:45,481 --> 00:22:49,115
Father will be livid if he finds out
that you came here to see me.
299
00:22:49,251 --> 00:22:50,810
Go back.
300
00:22:50,819 --> 00:22:54,420
The commander-in-chief of the army
must stay by the Union leader's side.
301
00:22:54,423 --> 00:22:56,790
You can't afford to
worry about me right now.
302
00:22:56,792 --> 00:22:58,320
Please do as I say, just this once.
303
00:22:58,327 --> 00:23:00,955
I understand where you're coming from.
304
00:23:02,731 --> 00:23:04,700
But if I run away now,
305
00:23:04,700 --> 00:23:07,465
what will the past 20 years of my life
306
00:23:07,836 --> 00:23:10,095
even mean?
307
00:23:12,174 --> 00:23:14,465
Tagon.
308
00:23:17,513 --> 00:23:21,180
I think something's wrong with Doldol.
Hey, Doldol.
309
00:23:21,183 --> 00:23:23,445
Doldol.
310
00:23:23,452 --> 00:23:27,720
Doldol.
311
00:23:27,723 --> 00:23:30,320
Something is wrong with him. Hey, Doldol.
312
00:23:30,325 --> 00:23:33,320
Excuse me, over here.
313
00:23:33,328 --> 00:23:35,995
I think Doldol is feeling sick.
314
00:23:40,669 --> 00:23:43,630
Please let Doldol and us loose.
315
00:23:43,639 --> 00:23:45,440
We'll look after him.
316
00:23:45,441 --> 00:23:47,700
We won't run away. Please believe us.
317
00:23:47,709 --> 00:23:49,935
What's going on?
318
00:23:51,980 --> 00:23:54,545
This kid probably won't make it.
319
00:24:05,394 --> 00:24:07,555
Hey.
320
00:24:14,069 --> 00:24:16,365
Hang in there, kid.
321
00:24:17,773 --> 00:24:19,370
Thank you.
322
00:24:19,374 --> 00:24:21,240
-Don't cry. Hang in there.
-Doldol.
323
00:24:21,243 --> 00:24:24,005
You'll feel better soon, okay?
324
00:24:34,289 --> 00:24:36,120
Hey, Doldol.
325
00:24:36,124 --> 00:24:38,755
Just hang in there.
326
00:24:50,806 --> 00:24:52,800
-No!
-No!
327
00:24:52,808 --> 00:24:55,405
-Doldol!
-No, Doldol!
328
00:25:17,933 --> 00:25:20,465
No...
329
00:25:21,803 --> 00:25:24,065
Be quiet!
330
00:25:24,106 --> 00:25:26,365
Doldol...
331
00:25:31,179 --> 00:25:32,440
Mugwang!
332
00:25:32,447 --> 00:25:34,440
I don't think this woman
will make it either.
333
00:25:34,449 --> 00:25:37,575
God damn it.
Is it some kind of contagious disease?
334
00:25:38,854 --> 00:25:41,750
No! Don't!
335
00:25:41,757 --> 00:25:43,950
Drag her out.
336
00:25:43,959 --> 00:25:46,625
You'll have to kill me first!
337
00:25:47,696 --> 00:25:49,930
-No!
-Move!
338
00:25:49,932 --> 00:25:51,800
She'll die anyway!
339
00:25:51,800 --> 00:25:53,960
-No...
-Please don't kill her.
340
00:25:53,969 --> 00:25:56,095
No!
341
00:25:56,972 --> 00:25:59,605
No, don't.
342
00:26:00,943 --> 00:26:04,440
Please don't kill her!
Spare her life, please.
343
00:26:04,446 --> 00:26:07,005
We promise you our total obedience.
344
00:26:08,116 --> 00:26:11,175
She is the great mother of our clan.
345
00:26:11,687 --> 00:26:14,415
Please allow us to look after her.
346
00:26:15,524 --> 00:26:17,715
Oh, dear.
347
00:26:18,994 --> 00:26:20,860
-No!
-No!
348
00:26:20,862 --> 00:26:23,390
Don't! Please don't!
349
00:26:23,398 --> 00:26:25,925
No...
350
00:26:37,879 --> 00:26:40,340
Please don't kill her!
351
00:26:40,349 --> 00:26:43,215
-No...
-Mother Choseol...
352
00:26:48,156 --> 00:26:50,785
Choseol...
353
00:26:57,899 --> 00:27:00,030
-No!
-Don't!
354
00:27:00,035 --> 00:27:02,235
I am...
355
00:27:02,571 --> 00:27:05,365
Tanya of the Wahan Tribe.
356
00:27:08,744 --> 00:27:10,935
What?
357
00:27:16,785 --> 00:27:19,015
I am
358
00:27:19,054 --> 00:27:21,585
Tanya of the Wahan Tribe.
359
00:27:21,690 --> 00:27:24,420
The one who breaks the shell.
360
00:27:24,426 --> 00:27:28,355
I am the next great mother
of the Wahan Tribe.
361
00:27:28,764 --> 00:27:33,800
I am connected to all the awoken spirits
and the spirits that will wake up.
362
00:27:33,802 --> 00:27:35,530
I am the danggeuri of the Wahan Tribe.
363
00:27:35,537 --> 00:27:38,140
DANGGEURI: A SHAMAN
364
00:27:38,140 --> 00:27:40,400
What are you talking about?
365
00:27:40,409 --> 00:27:43,075
I, Tanya of the Wahan Tribe,
366
00:27:45,414 --> 00:27:48,445
put a curse on you people.
367
00:27:57,426 --> 00:27:59,920
Your stonewalls will collapse,
368
00:27:59,928 --> 00:28:03,625
and your homes will turn into ruins.
369
00:28:05,000 --> 00:28:07,430
That crazy bitch...
370
00:28:07,436 --> 00:28:09,370
-No!
-Don't!
371
00:28:09,371 --> 00:28:11,840
The first one that lays a finger on me
372
00:28:11,840 --> 00:28:14,965
will die the most brutal death.
373
00:28:17,979 --> 00:28:21,810
The blue fire will sweep across your land
like a deadly storm.
374
00:28:21,817 --> 00:28:23,910
The corpses of you lads, your parents,
375
00:28:23,919 --> 00:28:26,920
and your children will form a mountain.
376
00:28:26,922 --> 00:28:28,090
You crazy bitch!
377
00:28:28,090 --> 00:28:30,520
Their blood will form a river
and coagulate.
378
00:28:30,525 --> 00:28:32,620
Could she be...
379
00:28:32,627 --> 00:28:35,090
Then those who barely managed to survive
380
00:28:35,097 --> 00:28:40,765
won't be able to find their children
amongst all the dead bodies.
381
00:29:05,227 --> 00:29:07,625
All the mothers
382
00:29:07,796 --> 00:29:12,060
that managed to survive
will devour their dead children's flesh.
383
00:29:12,067 --> 00:29:14,325
And when the moon rises,
384
00:29:15,036 --> 00:29:17,130
their dead children will come back to life
385
00:29:17,139 --> 00:29:20,835
and devour the flesh of their own mothers.
386
00:29:27,649 --> 00:29:30,180
The Great White Wolf.
387
00:29:30,185 --> 00:29:34,115
Do not forgive me
for putting an end to the Wahan Tribe.
388
00:29:36,758 --> 00:29:38,885
And please...
389
00:29:41,863 --> 00:29:43,530
never forgive
390
00:29:43,532 --> 00:29:46,365
those people.
391
00:30:06,121 --> 00:30:08,145
You idiots!
392
00:30:08,290 --> 00:30:10,920
Why are you listening to this shit?
393
00:30:10,926 --> 00:30:12,390
Kill her!
394
00:30:12,394 --> 00:30:14,390
-No!
-Kill them all!
395
00:30:14,396 --> 00:30:18,030
The first to lay a hand on her
will die a horrific death.
396
00:30:18,033 --> 00:30:19,930
You buffoon!
397
00:30:19,935 --> 00:30:22,065
Hold it.
398
00:30:41,556 --> 00:30:43,785
Why are you crying?
399
00:30:43,992 --> 00:30:46,360
Why cry after putting
400
00:30:46,361 --> 00:30:48,490
such a frightening curse
401
00:30:48,496 --> 00:30:50,525
on us?
402
00:30:53,301 --> 00:30:56,865
What must we do to avoid that curse?
403
00:31:08,617 --> 00:31:11,115
Tell me how.
404
00:31:12,587 --> 00:31:14,180
-Our great mother--
-She'll die anyway.
405
00:31:14,189 --> 00:31:16,155
I mean,
406
00:31:17,025 --> 00:31:19,785
let us give her a proper send-off.
407
00:31:36,878 --> 00:31:38,440
Hold on.
408
00:31:38,446 --> 00:31:40,280
Are we taking her seriously?
409
00:31:40,282 --> 00:31:42,480
You're too scared to touch her too.
410
00:31:42,484 --> 00:31:44,815
What?
411
00:31:45,120 --> 00:31:46,150
Well, for me...
412
00:31:46,154 --> 00:31:48,345
You know...
413
00:31:48,790 --> 00:31:51,690
So you're serious?
414
00:31:51,693 --> 00:31:53,460
We have a big event ahead of us.
415
00:31:53,461 --> 00:31:56,425
Being cautious won't hurt.
416
00:32:06,541 --> 00:32:09,835
Or maybe you're being soft
because she's pretty.
417
00:32:16,217 --> 00:32:17,380
Was it that obvious?
418
00:32:17,385 --> 00:32:19,615
You must have a death wish.
419
00:32:38,073 --> 00:32:40,340
Make it quick.
420
00:32:40,342 --> 00:32:41,770
No funny business.
421
00:32:41,776 --> 00:32:44,770
I warned you not to touch me.
422
00:32:44,779 --> 00:32:47,105
Have you forgotten?
423
00:32:47,782 --> 00:32:49,450
You ungrateful bitch.
424
00:32:49,451 --> 00:32:52,080
Underneath the crescent moon,
425
00:32:52,087 --> 00:32:55,585
a hand will rip out your heart.
426
00:33:01,096 --> 00:33:03,495
Fine, whatever.
427
00:33:05,033 --> 00:33:06,860
Seulgga bitch.
428
00:33:06,868 --> 00:33:10,565
SEULGGA: SICKENING
429
00:33:30,592 --> 00:33:32,955
Taealha.
430
00:33:40,101 --> 00:33:43,065
What were you thinking?
431
00:33:43,772 --> 00:33:45,600
What's this?
432
00:33:45,607 --> 00:33:47,100
Gambaekro wine.
433
00:33:47,108 --> 00:33:50,405
Your father drinks it.
I snatched a bottle for you.
434
00:33:57,652 --> 00:33:59,320
Answer me first.
435
00:33:59,320 --> 00:34:01,480
What were you thinking?
436
00:34:01,489 --> 00:34:03,850
Let me have a sip first.
437
00:34:03,858 --> 00:34:05,920
No,
438
00:34:05,927 --> 00:34:08,455
answer me first.
439
00:34:14,102 --> 00:34:16,795
Are you leaving us?
440
00:34:19,741 --> 00:34:22,405
Is it because of me?
441
00:34:23,611 --> 00:34:25,380
Did this happen
442
00:34:25,380 --> 00:34:28,450
because I'm a cursed bitch who appears
443
00:34:28,450 --> 00:34:33,320
on the day the Azure Comet
appears along with death?
444
00:34:33,321 --> 00:34:35,290
Is that why
445
00:34:35,290 --> 00:34:37,415
you're passing away?
446
00:34:38,393 --> 00:34:40,655
Tanya...
447
00:34:41,463 --> 00:34:44,690
This has been in the works
448
00:34:44,699 --> 00:34:48,165
for a long time now.
449
00:34:50,672 --> 00:34:52,500
Pardon?
450
00:34:52,507 --> 00:34:58,040
Finally, I'm relieved of my duty.
451
00:34:58,046 --> 00:35:00,380
It's all
452
00:35:00,381 --> 00:35:02,875
up to you now.
453
00:35:03,585 --> 00:35:06,045
Me?
454
00:35:06,421 --> 00:35:09,550
What can a girl like me possibly do?
455
00:35:09,557 --> 00:35:12,490
I have yet to learn your dance
456
00:35:12,494 --> 00:35:15,390
and I haven't had dreams either.
457
00:35:15,396 --> 00:35:17,760
Tanya...
458
00:35:17,765 --> 00:35:20,000
When I was young,
459
00:35:20,001 --> 00:35:23,435
I told you that I had a dream.
460
00:35:24,239 --> 00:35:27,035
It was a lie.
461
00:35:27,408 --> 00:35:31,340
The dream where something
called me in the lonicera flower forest...
462
00:35:31,346 --> 00:35:33,610
That was a lie.
463
00:35:33,615 --> 00:35:36,110
Yes, Eunseom was there,
464
00:35:36,117 --> 00:35:38,715
but it was only a coincidence.
465
00:35:39,120 --> 00:35:40,880
Until this day,
466
00:35:40,889 --> 00:35:46,185
I have never once dreamed in my sleep.
467
00:35:47,162 --> 00:35:49,560
So how am I worthy?
468
00:35:49,564 --> 00:35:52,230
I'm clumsy and uncoordinated.
469
00:35:52,233 --> 00:35:57,865
Compared to you, I'm nothing,
so what could I possibly do?
470
00:36:01,543 --> 00:36:04,035
Since birth,
471
00:36:04,779 --> 00:36:08,745
up until this very moment,
472
00:36:09,918 --> 00:36:13,585
I have never had a dream either.
473
00:36:16,457 --> 00:36:18,885
It could be
474
00:36:19,160 --> 00:36:24,030
that no one since the Great White Wolf
475
00:36:24,032 --> 00:36:28,795
has ever dreamed while sleeping.
476
00:36:30,171 --> 00:36:35,035
The gods must no longer be among us.
477
00:36:35,910 --> 00:36:40,340
But you heard my inner thoughts.
478
00:36:40,348 --> 00:36:42,405
That...
479
00:36:42,817 --> 00:36:46,150
is something all mothers
480
00:36:46,154 --> 00:36:48,920
can do
481
00:36:48,923 --> 00:36:52,955
when it comes to their young daughters.
482
00:36:54,295 --> 00:36:55,930
It was
483
00:36:55,930 --> 00:36:58,700
only after seeing
484
00:36:58,700 --> 00:37:02,330
the big structure built by those men
485
00:37:02,337 --> 00:37:05,170
that I was enlightened.
486
00:37:05,173 --> 00:37:09,105
I now know where we're headed.
487
00:37:09,377 --> 00:37:11,635
Where?
488
00:37:12,680 --> 00:37:15,550
The place where
489
00:37:15,550 --> 00:37:19,245
the Great White Wolf is from.
490
00:37:20,722 --> 00:37:23,490
You and the other Wahans
491
00:37:23,491 --> 00:37:26,220
will see a world
492
00:37:26,227 --> 00:37:31,525
where they sow seeds and tame animals.
493
00:37:32,133 --> 00:37:35,060
The Great White Wolf
494
00:37:35,069 --> 00:37:40,435
already perceived this future for us.
495
00:37:40,575 --> 00:37:46,540
Find the byeoldaya
of the Great White Wolf.
496
00:37:46,547 --> 00:37:51,775
This will be drawn on it.
497
00:38:07,435 --> 00:38:12,900
Find the totem with this symbol
498
00:38:12,907 --> 00:38:16,205
and keep it close to your heart.
499
00:38:16,244 --> 00:38:18,110
I...
500
00:38:18,112 --> 00:38:21,740
do not know when you'll need it,
501
00:38:21,749 --> 00:38:24,875
but there will come a time.
502
00:38:24,952 --> 00:38:30,620
Everything I taught you
will come in handy one day too,
503
00:38:30,625 --> 00:38:33,920
so never forget them.
504
00:38:33,928 --> 00:38:36,060
Mother Choseol...
505
00:38:36,064 --> 00:38:38,155
That is
506
00:38:38,299 --> 00:38:42,325
your calling.
507
00:38:44,405 --> 00:38:46,770
When you
508
00:38:46,774 --> 00:38:50,110
laid a curse on those men today,
509
00:38:50,111 --> 00:38:54,245
the Great White Wolf appeared behind you.
510
00:38:56,250 --> 00:38:58,210
You...
511
00:38:58,219 --> 00:39:03,055
might be the vessel
chosen by the Great White Wolf.
512
00:39:20,908 --> 00:39:23,035
I
513
00:39:23,411 --> 00:39:27,375
told you all of this
514
00:39:27,482 --> 00:39:31,275
with great delight, but...
515
00:39:45,466 --> 00:39:48,895
You poor thing.
516
00:39:50,071 --> 00:39:52,395
Mother Choseol...
517
00:39:57,645 --> 00:39:59,845
Do not
518
00:39:59,881 --> 00:40:04,575
feel sorry for me.
519
00:40:05,486 --> 00:40:08,745
Your heart
520
00:40:08,790 --> 00:40:11,290
should
521
00:40:11,292 --> 00:40:15,085
only feel for yourself.
522
00:40:15,696 --> 00:40:18,125
Mother Choseol...
523
00:40:25,406 --> 00:40:27,765
Mother Choseol?
524
00:40:41,689 --> 00:40:44,185
Mother Choseol...
525
00:40:59,941 --> 00:41:02,240
Dear Spirits,
526
00:41:02,243 --> 00:41:06,245
I return our great mother to you.
527
00:41:06,347 --> 00:41:10,315
We always owe you our lives
528
00:41:10,418 --> 00:41:14,215
and entrust you with us after death.
529
00:41:14,922 --> 00:41:18,115
You consistently give birth,
530
00:41:18,125 --> 00:41:21,090
but never take back your creations.
531
00:41:21,095 --> 00:41:23,855
I asked what you were thinking.
532
00:41:29,237 --> 00:41:31,800
I'd like to ask something first.
533
00:41:31,806 --> 00:41:34,365
-What is it?
-Why
534
00:41:34,575 --> 00:41:37,410
did you do as I asked?
535
00:41:37,411 --> 00:41:40,605
You know it would lead to my death.
536
00:41:42,884 --> 00:41:44,980
Isn't it obvious?
537
00:41:44,986 --> 00:41:46,650
I trust you, that's why.
538
00:41:46,654 --> 00:41:50,685
Shouldn't you have
reported it first though?
539
00:41:54,996 --> 00:41:57,095
What?
540
00:41:58,232 --> 00:41:59,830
If not to Sanung,
541
00:41:59,834 --> 00:42:02,160
at least to Mihol.
542
00:42:02,169 --> 00:42:04,865
Informing them of my plans
543
00:42:06,274 --> 00:42:08,465
is...
544
00:42:08,476 --> 00:42:10,705
your assignment after all.
545
00:42:24,525 --> 00:42:26,990
You knew everything?
Yet, you played me like a fiddle.
546
00:42:26,994 --> 00:42:30,290
-You knowingly deceived me all this time!
-Hear me out.
547
00:42:30,298 --> 00:42:31,530
You knew.
548
00:42:31,532 --> 00:42:33,660
You knew I was a yeomari, but still--
549
00:42:33,668 --> 00:42:36,370
Even though I knew,
550
00:42:36,370 --> 00:42:37,930
I asked you to
551
00:42:37,939 --> 00:42:40,605
take care of the Igutu baby.
552
00:42:57,825 --> 00:42:59,990
I secretly hid an Igutu baby.
553
00:42:59,994 --> 00:43:03,995
The punishment for that
is death without a trial.
554
00:43:05,666 --> 00:43:08,030
Still, it's what I chose,
555
00:43:08,035 --> 00:43:10,295
and I left it with you.
556
00:43:11,973 --> 00:43:14,105
Why?
557
00:43:14,141 --> 00:43:17,105
You knew I was a yeomari.
558
00:43:17,878 --> 00:43:20,145
To stay alive.
559
00:43:21,215 --> 00:43:23,210
To stay alive?
560
00:43:23,217 --> 00:43:27,385
That's the reason
you left me with a cursed baby?
561
00:43:30,491 --> 00:43:32,760
My father wants me dead
562
00:43:32,760 --> 00:43:34,860
and Asa Ron considers me as an enemy.
563
00:43:34,862 --> 00:43:38,830
In order to stay alive,
I needed the help of your father, Mihol.
564
00:43:38,833 --> 00:43:42,100
"You can end me whenever you want,
565
00:43:42,103 --> 00:43:44,600
so please put your faith in me
and take me in.
566
00:43:44,605 --> 00:43:47,370
My life is at your disposal now."
567
00:43:47,375 --> 00:43:51,305
We entrust you with our lives
568
00:43:53,848 --> 00:43:57,715
and we are in debt throughout our life.
569
00:44:01,055 --> 00:44:03,550
You consistently give birth,
570
00:44:03,557 --> 00:44:07,885
but never take back your creations.
571
00:44:08,095 --> 00:44:09,930
However,
572
00:44:09,930 --> 00:44:12,760
you disobeyed him on one count.
573
00:44:12,767 --> 00:44:16,735
You didn't inform your father of the baby.
574
00:44:21,909 --> 00:44:24,275
Why not?
575
00:44:24,945 --> 00:44:28,305
Why did you keep the secret
that could ruin me?
576
00:44:30,718 --> 00:44:33,085
Is it because you wanted me?
577
00:44:34,588 --> 00:44:37,955
Do I hold a special place in your heart?
578
00:44:56,644 --> 00:44:58,770
Poison?
579
00:44:58,779 --> 00:45:02,405
Your father's concoction, I believe.
580
00:45:03,150 --> 00:45:06,315
An odorless and colorless poison?
581
00:45:10,157 --> 00:45:12,415
And you...
582
00:45:13,327 --> 00:45:15,685
must have had
583
00:45:17,465 --> 00:45:19,995
genuine feelings for me.
584
00:45:24,305 --> 00:45:26,335
I also
585
00:45:31,178 --> 00:45:33,840
wanted you beside me too.
586
00:45:33,848 --> 00:45:37,180
If I had been maturer back then,
587
00:45:37,184 --> 00:45:40,115
I would've told my father everything.
588
00:45:40,988 --> 00:45:43,315
However,
589
00:45:45,059 --> 00:45:49,355
I was surprised that you trusted me
enough to leave the Igutu with me.
590
00:45:49,530 --> 00:45:53,125
That's when the silly young girl
591
00:45:53,334 --> 00:45:56,665
started harboring feelings for you.
592
00:45:57,538 --> 00:45:59,670
You're right.
593
00:45:59,673 --> 00:46:02,005
I wanted you.
594
00:46:02,910 --> 00:46:07,705
But why can't I seem
to fully commit myself to you?
595
00:46:08,048 --> 00:46:10,375
Let me tell you why.
596
00:46:13,020 --> 00:46:15,545
It's because
597
00:46:16,724 --> 00:46:20,460
you'll never be able to kill your father.
598
00:46:20,461 --> 00:46:21,820
Why?
599
00:46:21,829 --> 00:46:24,555
Because without your father,
600
00:46:25,199 --> 00:46:28,625
no one will acknowledge you.
601
00:46:37,044 --> 00:46:39,975
What a baby.
602
00:46:45,886 --> 00:46:48,220
My father
603
00:46:48,222 --> 00:46:51,415
expects you to be dead by sunrise.
604
00:46:51,559 --> 00:46:54,355
You were supposed to be poisoned to death.
605
00:46:54,895 --> 00:46:57,825
But I saved your life,
606
00:46:57,932 --> 00:47:00,030
so whatever it is
607
00:47:00,034 --> 00:47:02,395
you have planned
608
00:47:02,403 --> 00:47:04,735
had better work.
609
00:47:07,308 --> 00:47:09,705
If you fail...
610
00:47:09,877 --> 00:47:12,375
I will also end up dead.
611
00:47:25,159 --> 00:47:27,090
My lady?
612
00:47:27,094 --> 00:47:28,820
My lady!
613
00:47:28,829 --> 00:47:30,730
What happened?
614
00:47:30,731 --> 00:47:31,930
Like a fool...
615
00:47:31,932 --> 00:47:33,760
My lady,
616
00:47:33,767 --> 00:47:35,260
what did you choose to do?
617
00:47:35,269 --> 00:47:37,670
Since when do I
618
00:47:37,671 --> 00:47:41,435
gamble my life on such silly feelings?
619
00:48:29,657 --> 00:48:31,815
Yangcha!
620
00:48:36,196 --> 00:48:37,660
I shall head out discreetly.
621
00:48:37,665 --> 00:48:41,095
YANGCHA
622
00:48:57,151 --> 00:49:00,985
The gods come to Asa Mu,
623
00:49:01,355 --> 00:49:03,985
but to me,
624
00:49:04,525 --> 00:49:08,585
I can only greet them
in the form of smoke.
625
00:49:10,230 --> 00:49:13,865
How cruel.
626
00:49:37,424 --> 00:49:40,890
Niruha, I had received a secret urgent
message from outside the gates.
627
00:49:40,894 --> 00:49:42,690
Outside the gates?
628
00:49:42,696 --> 00:49:46,155
-Well...
-Is it from Tagon?
629
00:49:47,267 --> 00:49:49,300
Yes, Niruha.
630
00:49:49,303 --> 00:49:51,735
Tagon?
631
00:49:54,842 --> 00:49:57,835
Has he asked to meet?
632
00:50:33,847 --> 00:50:36,105
Niruha.
633
00:50:37,117 --> 00:50:39,175
Tagon.
634
00:50:39,319 --> 00:50:42,620
You are summoned
to the Sacred Court tomorrow,
635
00:50:42,623 --> 00:50:45,420
so why did you ask
for an audience tonight?
636
00:50:45,426 --> 00:50:49,425
I beseech you to show mercy.
637
00:50:50,197 --> 00:50:52,460
Our warriors were dying
638
00:50:52,466 --> 00:50:55,500
which is why I performed the Ollimsani
on their behalf.
639
00:50:55,502 --> 00:50:56,700
The Leader of Asa Clan and
640
00:50:56,703 --> 00:50:59,200
the High Priest of Arthdal.
I ask thee, Asa Ron Niruha,
641
00:50:59,206 --> 00:51:01,700
for forgiveness.
642
00:51:01,708 --> 00:51:04,370
Yes, of course.
643
00:51:04,378 --> 00:51:06,040
You probably don't want to die.
644
00:51:06,046 --> 00:51:08,180
However, so do I.
645
00:51:08,182 --> 00:51:09,880
All my life, I have devoted myself
646
00:51:09,883 --> 00:51:14,380
to the prosperity of Arthdal
and the glory of both Niruhas.
647
00:51:14,388 --> 00:51:17,520
Is amputation and banishment
what I deserve?
648
00:51:17,524 --> 00:51:19,985
Please spare my life.
649
00:51:21,128 --> 00:51:24,495
There is only one way out of this.
650
00:51:42,649 --> 00:51:45,180
Take this and run far away.
651
00:51:45,185 --> 00:51:49,385
You are resourceful enough
to start over anywhere else.
652
00:51:50,157 --> 00:51:53,220
Members of the union will be outraged,
653
00:51:53,227 --> 00:51:54,960
but they will gradually forget.
654
00:51:54,962 --> 00:51:58,490
Niruha, I appreciate your benevolence.
655
00:51:58,499 --> 00:52:01,430
I do so from the bottom of my heart.
656
00:52:01,435 --> 00:52:04,870
Is this crisis finally averted then?
657
00:52:04,872 --> 00:52:07,005
However,
658
00:52:10,344 --> 00:52:12,880
what if I told you
659
00:52:12,880 --> 00:52:17,675
that there is a way I could stay
and save you from the Union's wrath?
660
00:52:19,119 --> 00:52:21,715
Will you be interested?
661
00:52:33,300 --> 00:52:34,600
It's Tagon!
662
00:52:34,601 --> 00:52:36,400
What? Where?
663
00:52:36,403 --> 00:52:39,770
-Tagon!
-Tagon!
664
00:52:39,773 --> 00:52:41,400
-He's back!
-Tagon!
665
00:52:41,408 --> 00:52:43,870
-The hero of Arthdal.
-The hero of Arthdal.
666
00:52:43,877 --> 00:52:47,780
-Tagon!
-Tagon!
667
00:52:47,781 --> 00:52:51,950
-The hero of Arthdal, Tagon.
-The hero of Arthdal, Tagon.
668
00:52:51,952 --> 00:52:54,485
-Tagon!
-Tagon!
669
00:52:54,721 --> 00:52:57,150
He brought us slaves!
670
00:52:57,157 --> 00:53:00,925
Niruha will be proud!
671
00:53:02,262 --> 00:53:07,765
-Tagon!
-Tagon!
672
00:53:09,970 --> 00:53:12,670
Did the Great White Wolf
673
00:53:12,673 --> 00:53:14,500
truly come from this place?
674
00:53:14,508 --> 00:53:23,080
-Tagon!
-Tagon!
675
00:53:23,083 --> 00:53:25,075
Tagon!
676
00:53:28,922 --> 00:53:30,750
Leader of the Saenyeok Tribe,
677
00:53:30,757 --> 00:53:34,060
the son of Sanung Niruha of Arthdal,
678
00:53:34,061 --> 00:53:37,455
the descendent of Saenyeok Tribe, Tagon.
679
00:53:44,705 --> 00:53:49,040
You are to be on trial at the Sacred Court
led by the eight gods of Arth.
680
00:53:49,042 --> 00:53:52,340
Lay down your sword, armor, and boots,
681
00:53:52,346 --> 00:53:55,705
and follow the Priest
of the White Mountain Tribe.
682
00:53:59,786 --> 00:54:03,115
He has been framed.
683
00:54:03,290 --> 00:54:05,090
-He has been framed.
-He has been framed.
684
00:54:05,092 --> 00:54:07,755
He has been framed!
685
00:54:13,300 --> 00:54:17,370
-Tagon!
-Tagon!
686
00:54:17,371 --> 00:54:18,900
Tagon!
687
00:54:18,905 --> 00:54:21,670
-Tagon!
-Tagon!
688
00:54:21,675 --> 00:54:23,670
How dare you!
689
00:54:23,677 --> 00:54:25,540
After everything he has done for us!
690
00:54:25,545 --> 00:54:27,640
-He has been framed.
-He has been framed.
691
00:54:27,648 --> 00:54:29,310
How dare you put him on trial.
692
00:54:29,316 --> 00:54:32,850
-Tagon!
-Tagon!
693
00:54:32,853 --> 00:54:35,220
He has been framed!
694
00:54:35,222 --> 00:54:37,490
Tagon, we're with you!
695
00:54:37,491 --> 00:54:39,250
-Tagon!
-Tagon!
696
00:54:39,259 --> 00:54:42,220
How dare you treat Tagon this way.
697
00:54:42,229 --> 00:54:44,330
The hero of Arthdal!
698
00:54:44,331 --> 00:54:46,730
Tagon, we're with you!
699
00:54:46,733 --> 00:54:49,165
This is absurd!
700
00:54:50,337 --> 00:54:52,530
GILSEON
701
00:54:52,539 --> 00:55:02,110
-Tagon!
-Tagon!
702
00:55:02,115 --> 00:55:04,610
-Tagon!
-No!
703
00:55:04,618 --> 00:55:07,080
-The hero of Arthdal.
-The hero of Arthdal.
704
00:55:07,087 --> 00:55:10,050
-The hero of Arthdal!
-The hero of Arthdal!
705
00:55:10,057 --> 00:55:13,260
-Tagon!
-He has been framed.
706
00:55:13,260 --> 00:55:16,530
-Not Tagon.
-No!
707
00:55:16,530 --> 00:55:20,260
-He has been framed.
-How dare you!
708
00:55:20,267 --> 00:55:23,300
-He has been framed.
-Tagon!
709
00:55:23,303 --> 00:55:25,100
-No!
-Tagon!
710
00:55:25,105 --> 00:55:26,570
-Tagon!
-Tagon!
711
00:55:26,573 --> 00:55:28,640
-Tagon!
-The hero of Arthdal.
712
00:55:28,642 --> 00:55:37,275
-Tagon!
-Tagon!
713
00:55:38,218 --> 00:55:42,320
The Union leader is guarded
by six warriors at all times.
714
00:55:42,322 --> 00:55:45,590
He is Sanung Niruha, the Union leader.
715
00:55:45,592 --> 00:55:49,725
Did he not heed my warning?
716
00:55:50,063 --> 00:56:01,405
-Tagon!
-Tagon!
717
00:56:10,417 --> 00:56:11,950
Any word from Taealha?
718
00:56:11,952 --> 00:56:14,915
I haven't seen her.
719
00:56:15,756 --> 00:56:17,450
What?
720
00:56:17,457 --> 00:56:18,820
Also,
721
00:56:18,825 --> 00:56:22,125
Tagon met Asa Ron last night.
722
00:56:22,462 --> 00:56:24,290
What are you talking about?
723
00:56:24,297 --> 00:56:29,025
They most certainly met, but no one knows
who instigated the meeting.
724
00:56:37,778 --> 00:56:39,975
Could it be possible
725
00:56:40,180 --> 00:56:43,675
to sneak weapons into The Great Shrine?
726
01:00:32,912 --> 01:00:35,480
The goddess that never sleeps,
727
01:00:35,482 --> 01:00:38,080
Isodunyong,
728
01:00:38,084 --> 01:00:40,745
will be speaking to us.
729
01:00:55,068 --> 01:00:58,595
When the great spring dries up
730
01:00:59,572 --> 01:01:03,205
and the white beast collapses,
731
01:01:03,977 --> 01:01:06,780
the scorpion hiding among the flowers
732
01:01:06,780 --> 01:01:09,275
shall go to sleep.
733
01:01:18,391 --> 01:01:21,285
When you meet your brother,
734
01:01:21,728 --> 01:01:24,230
where there is alcohol,
735
01:01:24,230 --> 01:01:27,225
shall be covered in blood.
736
01:01:32,605 --> 01:01:35,140
The oracle isn't what matters.
737
01:01:35,141 --> 01:01:37,410
What matters is
738
01:01:37,410 --> 01:01:39,470
how Asa Ron interprets it.
739
01:01:39,479 --> 01:01:41,440
He's been fooling the Union
740
01:01:41,448 --> 01:01:44,115
by fabricating oracles for years now.
741
01:01:45,185 --> 01:01:47,320
I will now announce
742
01:01:47,320 --> 01:01:50,420
the message from the goddess
743
01:01:50,423 --> 01:01:54,125
regarding Tagon's blasphemous behavior.
744
01:01:54,561 --> 01:01:56,760
If you declare that Tagon is guilty,
745
01:01:56,763 --> 01:01:59,630
the people of the Union
will turn their backs on you.
746
01:01:59,632 --> 01:02:01,030
But if you do not punish him,
747
01:02:01,034 --> 01:02:03,725
you will lose your authority.
748
01:02:05,972 --> 01:02:09,235
What will you choose to do, Asa Ron?
749
01:02:11,111 --> 01:02:14,775
Tagon, son of the Saenyeok Tribe.
750
01:02:20,186 --> 01:02:22,815
Tagon...
751
01:02:34,334 --> 01:02:39,335
has been gifted
with the psychic ability of the gods.
752
01:03:03,897 --> 01:03:06,490
What if I told you
753
01:03:06,499 --> 01:03:11,100
that there is a way I could stay
and save you from the Union's wrath?
754
01:03:11,104 --> 01:03:12,930
Will you be interested?
755
01:03:12,939 --> 01:03:16,340
What? You've been gifted
with the psychic ability of the gods?
756
01:03:16,342 --> 01:03:19,870
The problem is that I performed an
Ollimsani when I had no psychic ability.
757
01:03:19,879 --> 01:03:21,340
But what if I had that ability?
758
01:03:21,347 --> 01:03:23,510
-How dare you--
-It is not a problem
759
01:03:23,516 --> 01:03:26,280
when a person that was chosen
by the gods performs an Ollimsani.
760
01:03:26,286 --> 01:03:30,720
And one can only be chosen
by getting acknowledged by the Asa Clan.
761
01:03:30,723 --> 01:03:35,325
This will bring no harm
to the authority of the Asa Clan.
762
01:03:39,766 --> 01:03:41,960
Is this what you schemed
763
01:03:41,968 --> 01:03:44,530
with my son last night?
764
01:03:44,537 --> 01:03:47,140
In the name of the White Peak Mountain,
765
01:03:47,140 --> 01:03:50,070
the name of the Asa Clan,
766
01:03:50,076 --> 01:03:54,110
and with the power of Isodunyong,
the goddess of Heaven Lake,
767
01:03:54,113 --> 01:03:58,845
and the providence of Airuju,
the beginning and end of this world,
768
01:03:58,918 --> 01:04:04,750
I respectfully announce
that Tagon has been gifted
769
01:04:04,757 --> 01:04:08,385
with the psychic abilities of the gods.
770
01:04:10,296 --> 01:04:12,130
What is this?
771
01:04:12,131 --> 01:04:14,265
Therefore,
772
01:04:14,434 --> 01:04:17,630
it was reasonable and appropriate
773
01:04:17,637 --> 01:04:19,900
for Tagon
774
01:04:19,906 --> 01:04:22,605
to have performed Ollimsanis.
775
01:04:32,652 --> 01:04:36,245
You must stay calm. Everyone's looking.
776
01:04:44,197 --> 01:04:47,530
The fact that my insignificant son
777
01:04:47,533 --> 01:04:50,200
has been gifted
with the psychic ability of the gods
778
01:04:50,203 --> 01:04:53,030
is an immense honor
779
01:04:53,039 --> 01:04:56,765
for everyone in the Saenyeok Tribe.
780
01:04:57,844 --> 01:05:01,405
I am not done announcing the oracle.
781
01:05:02,682 --> 01:05:07,120
Just like how the skies and earth
give birth to all living things,
782
01:05:07,120 --> 01:05:11,820
how the waters from Heaven Lake
naturally flow down to where we live,
783
01:05:11,824 --> 01:05:15,720
it is natural for a mother and father
to give birth to children
784
01:05:15,728 --> 01:05:18,730
and take care of them.
785
01:05:18,731 --> 01:05:23,965
That is the providence of Airuju.
786
01:05:24,737 --> 01:05:28,140
What are you trying to say?
787
01:05:28,141 --> 01:05:33,735
Sanung Niruha,
the leader of the Arthdal Union.
788
01:05:34,347 --> 01:05:36,840
Did you report
789
01:05:36,849 --> 01:05:39,750
your own son, Tagon, to have him
790
01:05:39,752 --> 01:05:43,215
stand on the Sacred Court?
791
01:05:43,656 --> 01:05:47,185
-What's that supposed to mean?
-He reported his own son?
792
01:05:48,828 --> 01:05:52,560
Did you do such a thing
793
01:05:52,565 --> 01:05:56,295
because you were jealous
of Tagon's achievements?
794
01:05:56,402 --> 01:05:59,365
What kind of nonsense...
795
01:06:03,276 --> 01:06:08,940
How could you speak of something
so violent and horrid?
796
01:06:08,948 --> 01:06:10,850
What are you trying to do?
797
01:06:10,850 --> 01:06:13,545
Is that so?
798
01:06:14,554 --> 01:06:16,945
It is true.
799
01:06:18,925 --> 01:06:22,090
I was given orders by Sanung Niruha
800
01:06:22,095 --> 01:06:24,790
to secretly report him
801
01:06:24,797 --> 01:06:27,425
for he has committed blasphemy.
802
01:06:29,202 --> 01:06:31,365
-What?
-This is absurd.
803
01:06:34,841 --> 01:06:37,470
I swear before Isodunyong,
804
01:06:37,477 --> 01:06:40,310
the eyes of Airuju,
805
01:06:40,313 --> 01:06:44,105
and in the name of Daraburu,
the goddess of the Saenyeok Tribe,
806
01:06:44,250 --> 01:06:47,745
that I never gave him such orders.
807
01:06:48,755 --> 01:06:51,690
That means one of you
808
01:06:51,691 --> 01:06:54,390
is lying right now
809
01:06:54,394 --> 01:06:57,795
inside the temple of the eight gods.
810
01:06:57,897 --> 01:07:01,465
It is an act of blasphemy!
811
01:07:01,834 --> 01:07:04,125
Neither one of you
812
01:07:04,470 --> 01:07:07,100
can exit the Great Shrine
813
01:07:07,106 --> 01:07:12,075
before we find out
who's lying in the name of the gods.
814
01:07:12,278 --> 01:07:14,740
Sanung Niruha.
815
01:07:14,747 --> 01:07:17,280
You shall be escorted.
816
01:07:17,283 --> 01:07:20,110
That is nonsense.
817
01:07:20,119 --> 01:07:23,180
You cannot lock me up
for something like this.
818
01:07:23,189 --> 01:07:25,315
Let's go.
819
01:07:39,939 --> 01:07:42,505
My goodness.
820
01:07:44,811 --> 01:07:47,475
They brought swords here?
821
01:07:51,684 --> 01:07:54,175
This is crazy.
822
01:07:54,187 --> 01:07:58,655
You must stop him. If Sanung leaves,
it will cause a war between the tribes.
823
01:08:07,066 --> 01:08:11,400
It is a deadly sin to hold weapons
inside the Great Shrine.
824
01:08:11,404 --> 01:08:13,635
Stop them!
825
01:09:02,180 --> 01:09:05,500
Lady Chaeeun.
826
01:09:05,500 --> 01:09:08,325
Lady Chaeeun, why are we here?
827
01:09:17,904 --> 01:09:20,195
No.
828
01:09:36,789 --> 01:09:39,990
Sanung Niruha, you cannot leave.
829
01:09:39,992 --> 01:09:42,460
Gitoha, how dare you?
830
01:09:42,461 --> 01:09:44,625
Attack!
831
01:09:59,645 --> 01:10:03,045
Union leader, Sanung Niruha!
832
01:10:03,816 --> 01:10:07,245
Union leader, Sanung Niruha!
833
01:10:08,621 --> 01:10:11,750
Union leader, Sanung Niruha!
834
01:10:11,757 --> 01:10:15,585
Over here! I am Sanung!
835
01:10:15,995 --> 01:10:18,455
Clear the way!
836
01:10:24,303 --> 01:10:26,170
Sanung Niruha!
837
01:10:26,172 --> 01:10:28,505
Catch him!
838
01:10:33,980 --> 01:10:36,805
Catch him!
839
01:10:53,899 --> 01:10:55,825
What?
840
01:10:56,102 --> 01:10:58,230
An unknown man
suddenly showed up on a horse.
841
01:10:58,237 --> 01:11:00,165
Darn it!
842
01:11:01,774 --> 01:11:03,500
What are you going to do?
843
01:11:03,509 --> 01:11:05,835
What do we need to do?
844
01:11:08,314 --> 01:11:11,780
We need to gather the warriors
of the White Peak Mountain to Arthdal.
845
01:11:11,784 --> 01:11:13,780
Danbyeok has control over the guards.
846
01:11:13,786 --> 01:11:15,480
The Daekan Force can't beat them.
847
01:11:15,488 --> 01:11:18,090
Are you suggesting
we should fight each other?
848
01:11:18,090 --> 01:11:19,820
What did you say?
849
01:11:19,825 --> 01:11:22,725
Sanung Niruha didn't come here.
850
01:11:24,096 --> 01:11:27,830
Danbyeok, who saved Sanung Niruha?
851
01:11:27,833 --> 01:11:29,260
I don't know.
852
01:11:29,268 --> 01:11:31,170
He looked like a warrior
from a small tribe.
853
01:11:31,170 --> 01:11:32,870
Then maybe,
854
01:11:32,872 --> 01:11:36,165
he got caught by the Asa Clan.
855
01:11:38,377 --> 01:11:41,680
Was that man a subordinate
of the Asa Clan?
856
01:11:41,681 --> 01:11:46,345
You must gather the guards.
857
01:11:46,352 --> 01:11:47,950
They have my father as hostage.
858
01:11:47,953 --> 01:11:49,550
I cannot start a war in this situation.
859
01:11:49,555 --> 01:11:51,450
No.
860
01:11:51,457 --> 01:11:53,390
Whatever the case, the guards
861
01:11:53,392 --> 01:11:56,820
greatly outnumber the Daekan Force.
862
01:11:56,829 --> 01:11:58,530
You must siege the Great Shrine
863
01:11:58,531 --> 01:12:01,060
before the warriors
of the White Peak Mountain arrives.
864
01:12:01,067 --> 01:12:03,765
That way, you'll be able to negotiate.
865
01:12:04,036 --> 01:12:06,635
-Sodang.
-Yes, sir.
866
01:12:08,474 --> 01:12:09,800
I'm issuing a wimaengryeong.
867
01:12:09,809 --> 01:12:14,475
WIMAENGRYEONG: AN ACT OF
MOBILIZING SOLDIERS TO PROTECT THE UNION
868
01:12:25,891 --> 01:12:27,420
What's that sound?
869
01:12:27,426 --> 01:12:29,060
What is that sound?
870
01:12:29,061 --> 01:12:30,490
-What's going on?
-What is it?
871
01:12:30,496 --> 01:12:31,830
-What's wrong?
-What's happening?
872
01:12:31,831 --> 01:12:34,100
-Something must've happened.
-What?
873
01:12:34,100 --> 01:12:35,060
Are we in trouble?
874
01:12:35,067 --> 01:12:38,500
-What in the world is going on?
-What's happening?
875
01:12:38,504 --> 01:12:39,570
Are we in trouble?
876
01:12:39,572 --> 01:12:40,940
What is going on?
877
01:12:40,940 --> 01:12:44,170
No way. Did he really...
878
01:12:44,176 --> 01:12:45,940
Chaeeun.
879
01:12:45,945 --> 01:12:48,710
-I wonder what's happening.
-It must be serious.
880
01:12:48,714 --> 01:12:51,545
My goodness.
881
01:12:54,253 --> 01:12:55,620
It's a wimaengryeong.
882
01:12:55,621 --> 01:12:58,250
Danbyeok just issued a wimaengryeong.
883
01:12:58,257 --> 01:13:01,985
But the White Peak Mountain warriors
aren't even here yet.
884
01:13:03,796 --> 01:13:07,430
Who in the world was that man
who showed up out of nowhere?
885
01:13:07,433 --> 01:13:09,030
Tagon.
886
01:13:09,034 --> 01:13:11,695
Please give us orders.
887
01:13:15,074 --> 01:13:17,205
I...
888
01:13:17,810 --> 01:13:20,875
will negotiate with my father.
889
01:13:21,414 --> 01:13:22,540
Let's go!
890
01:13:22,548 --> 01:13:25,015
-Yes, sir!
-Yes, sir!
891
01:13:27,953 --> 01:13:31,750
Sanung Niruha isn't in the Great Shrine.
892
01:13:31,757 --> 01:13:33,320
What do you mean?
893
01:13:33,325 --> 01:13:35,520
He's in the marketplace.
894
01:13:35,528 --> 01:13:36,820
The marketplace.
895
01:13:36,829 --> 01:13:38,460
What? The marketplace?
896
01:13:38,464 --> 01:13:40,560
What are you saying?
897
01:13:40,566 --> 01:13:42,960
Sanung Niruha is being held hostage
in the marketplace?
898
01:13:42,968 --> 01:13:44,270
Yes.
899
01:13:44,270 --> 01:13:46,000
Who's holding him hostage?
900
01:13:46,005 --> 01:13:47,970
The people of Arthdal, listen to me!
901
01:13:47,973 --> 01:13:52,370
I am Eunseom,
the dream and warrior of Wahan.
902
01:13:52,378 --> 01:13:54,310
Your Union leader,
903
01:13:54,313 --> 01:13:56,510
Sanung Niruha,
904
01:13:56,515 --> 01:13:58,110
is with me right now.
905
01:13:58,117 --> 01:14:00,750
-My goodness.
-Oh, gosh.
906
01:14:00,753 --> 01:14:04,290
Do you really wish to greet
the dead body of your father
907
01:14:04,290 --> 01:14:07,250
by becoming Wahan's enemy?
908
01:14:07,259 --> 01:14:08,690
-What does he want?
-My goodness.
909
01:14:08,694 --> 01:14:10,120
Then I will
910
01:14:10,129 --> 01:14:13,595
gladly kill this man.
911
01:14:20,105 --> 01:14:21,200
What happened?
912
01:14:21,207 --> 01:14:23,200
-Do you wish
-He keeps shouting from there.
913
01:14:23,209 --> 01:14:25,570
to hold your father's hand
while he's alive?
914
01:14:25,578 --> 01:14:28,110
A few guards tried to stop him
when he went up there,
915
01:14:28,113 --> 01:14:29,180
but they all got defeated.
916
01:14:29,181 --> 01:14:31,550
Bring the people of Wahan before me.
917
01:14:31,550 --> 01:14:33,810
I will return your father to you,
918
01:14:33,819 --> 01:14:36,380
and with the people of Wahan,
I will climb over the stonewall
919
01:14:36,388 --> 01:14:39,315
and go back down the Great Black Cliff.
920
01:14:41,026 --> 01:14:43,520
Did that dujeumsaeng really do this
all on his own?
921
01:14:43,529 --> 01:14:45,490
The people of Arthdal, listen to me!
922
01:14:45,498 --> 01:14:47,560
I am Eunseom,
the dream and warrior of Wahan.
923
01:14:47,566 --> 01:14:50,060
-Bring the dujeumsaengs from Wahan.
-Your Union leader,
924
01:14:50,069 --> 01:14:53,300
-Yes, sir.
-Sanung Niruha, is with me right now.
925
01:14:53,305 --> 01:14:55,740
-What are you planning to do?
-Do you wish to see
926
01:14:55,741 --> 01:14:57,470
-your father alive?
-I'll try to negotiate.
927
01:14:57,476 --> 01:14:59,870
Or do you wish to see his dead body?
928
01:14:59,879 --> 01:15:01,010
He may be able to speak,
929
01:15:01,013 --> 01:15:03,910
-but I'm not sure if he'll understand me.
-Bring me the people of Wahan.
930
01:15:03,916 --> 01:15:06,675
Tagon is here!
931
01:15:08,053 --> 01:15:10,520
-Hurray!
-Tagon!
932
01:15:10,523 --> 01:15:12,550
-Tagon!
-Tagon!
933
01:15:12,558 --> 01:15:14,320
-He's here!
-Tagon!
934
01:15:14,326 --> 01:15:18,295
-Tagon!
-Tagon!
935
01:15:19,098 --> 01:15:24,600
-Tagon!
-Tagon!
936
01:15:24,603 --> 01:15:26,730
-Tagon!
-Tagon is here!
937
01:15:26,739 --> 01:15:30,405
-Tagon!
-Tagon!
938
01:15:31,210 --> 01:15:33,240
-I will
-Tagon!
939
01:15:33,245 --> 01:15:35,705
go up there.
940
01:15:36,048 --> 01:15:40,045
-Hurray!
-We are saved!
941
01:15:40,119 --> 01:15:43,420
-Tagon!
-Tagon!
942
01:15:43,422 --> 01:15:45,720
-Hurray!
-Tagon!
943
01:15:45,724 --> 01:15:47,120
-Tagon!
-Tagon!
944
01:15:47,126 --> 01:15:49,460
Listen to me, warrior of Wahan.
945
01:15:49,461 --> 01:15:51,460
I am a member of the Saenyeok Tribe.
946
01:15:51,463 --> 01:15:54,700
And my name is Tagon,
the son of Sanung Niruha.
947
01:15:54,700 --> 01:15:57,430
I want my father to be alive
when I greet him.
948
01:15:57,436 --> 01:16:00,530
Thus, I will return
the people of Wahan to you.
949
01:16:00,539 --> 01:16:03,070
I will abandon my sword
950
01:16:03,075 --> 01:16:05,705
to meet you.
951
01:16:10,149 --> 01:16:12,875
-Hurray!
-Tagon!
952
01:16:16,455 --> 01:16:21,090
-Tagon!
-Tagon!
953
01:16:21,093 --> 01:16:22,320
Move it!
954
01:16:22,328 --> 01:16:26,060
-Tagon!
-Tagon!
955
01:16:26,065 --> 01:16:28,800
-Move faster!
-Tagon!
956
01:16:28,801 --> 01:16:30,730
-Tagon!
-Hurry!
957
01:16:30,736 --> 01:16:33,000
-Tagon!
-Kneel!
958
01:16:33,005 --> 01:16:37,070
-Tagon!
-Tagon!
959
01:16:37,076 --> 01:16:40,475
Get on your knees! Get down!
960
01:16:43,949 --> 01:16:46,575
Brother of Wahan.
961
01:16:46,852 --> 01:16:49,645
I shall go up there to meet you.
962
01:16:49,688 --> 01:16:52,550
I, Wahan's dream, Wahan's Eunseom,
963
01:16:52,558 --> 01:16:57,055
will face Tagon, the son of Sanung Niruha.
964
01:17:03,268 --> 01:17:12,470
-Tagon!
-Tagon!
965
01:17:12,478 --> 01:17:14,680
-Go get him!
-Tagon!
966
01:17:14,680 --> 01:17:27,185
-Tagon!
-Tagon!
967
01:19:26,512 --> 01:19:28,910
It's time to keep your promise.
968
01:19:28,914 --> 01:19:30,010
Promise?
969
01:19:30,015 --> 01:19:33,710
You know nothing about Sanung.
970
01:19:33,719 --> 01:19:36,750
Do you want to save your tribe
or get killed with all of them?
971
01:19:36,755 --> 01:19:38,350
I want to save them.
972
01:19:38,357 --> 01:19:41,260
But if I can't,
I'd rather just die with them.
973
01:19:41,260 --> 01:19:43,520
You will become a god.
974
01:19:43,529 --> 01:19:45,960
And you'll be taking the first step today.
975
01:19:45,964 --> 01:19:47,690
The truth doesn't matter.
976
01:19:47,699 --> 01:19:50,130
We'll just have to make things
seem that way.
977
01:19:50,130 --> 01:19:54,230
-What do you plan to do?
-I saw his weakness.
978
01:19:54,239 --> 01:19:56,735
It's Eunseom.
67049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.