All language subtitles for Arthdal.Chronicles.E04.190609.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,784 --> 00:01:11,245 What is this? 2 00:01:17,828 --> 00:01:21,655 Why are chickens kept in this tight space? 3 00:01:33,410 --> 00:01:36,910 These are Hard Stones. 4 00:01:36,913 --> 00:01:38,340 Oh, my goodness. 5 00:01:38,348 --> 00:01:42,535 How did they shape all these Hard Stones? 6 00:01:43,386 --> 00:01:45,550 When I made a necklace with Hard Stones, 7 00:01:45,555 --> 00:01:48,875 it took me so long that I saw the full moon four times. 8 00:01:48,925 --> 00:01:51,715 How did they shape so many of them? 9 00:01:58,201 --> 00:01:59,430 Hey! 10 00:01:59,436 --> 00:02:02,030 Hey, you moron! 11 00:02:02,038 --> 00:02:04,070 You stupid horse! You little... 12 00:02:04,074 --> 00:02:05,040 What the hell! 13 00:02:05,041 --> 00:02:07,940 You stupid horse. These are rare medicinal herbs. 14 00:02:07,944 --> 00:02:11,610 You ate so much of it! 15 00:02:11,615 --> 00:02:13,835 You dumb horse... 16 00:02:21,691 --> 00:02:24,060 -He looks as if he wants to kill him. -I know. 17 00:02:24,060 --> 00:02:25,390 -My gosh. -Hey, call the guards! 18 00:02:25,395 --> 00:02:28,160 -What should we do? -Someone please stop him! 19 00:02:28,165 --> 00:02:31,200 -What's your problem? -Gosh, is he going to kill him? 20 00:02:31,201 --> 00:02:32,800 -Hey! -Where are the guards? 21 00:02:32,802 --> 00:02:34,900 Someone please stop him! 22 00:02:34,905 --> 00:02:36,270 Oh, you're... 23 00:02:36,273 --> 00:02:38,865 My lady! 24 00:02:38,875 --> 00:02:41,065 "My lady"? 25 00:02:47,751 --> 00:02:49,750 I told you to go back to where you came from. 26 00:02:49,753 --> 00:02:51,950 There's something I have to do. 27 00:02:51,955 --> 00:02:55,450 What you have to do now is leave Arthdal as soon as you can. 28 00:02:55,458 --> 00:02:59,285 I will. I'm going to leave as soon as I accomplish what I must do. 29 00:03:00,263 --> 00:03:01,490 This place is so weird. 30 00:03:01,498 --> 00:03:05,525 You're the weirdest one here. You're an Igutu-- 31 00:03:13,243 --> 00:03:16,310 In any case, you must leave at once... 32 00:03:16,313 --> 00:03:18,810 Hey, I'm not done talking. 33 00:03:18,815 --> 00:03:20,965 Hey! 34 00:03:35,799 --> 00:03:38,155 Hey. 35 00:04:55,445 --> 00:04:57,280 -What are you doing in here? -We're sorry. 36 00:04:57,280 --> 00:04:59,080 -What the hell are you doing here? -Let's go. 37 00:04:59,082 --> 00:05:00,780 Get out! 38 00:05:00,784 --> 00:05:03,475 I said, get out! 39 00:05:11,728 --> 00:05:14,060 What is that place? 40 00:05:14,064 --> 00:05:16,390 Whatever it is, it's none of your business. 41 00:05:16,399 --> 00:05:18,100 Those kids. 42 00:05:18,101 --> 00:05:20,385 Who are they? 43 00:05:24,974 --> 00:05:27,410 Those children are war captives. 44 00:05:27,410 --> 00:05:29,665 War? 45 00:05:30,580 --> 00:05:33,140 Those young kids fought in the war with swords? 46 00:05:33,149 --> 00:05:36,250 Obviously, their parents were the ones who fought in the war. 47 00:05:36,252 --> 00:05:37,720 You... 48 00:05:37,721 --> 00:05:39,250 and this kid 49 00:05:39,255 --> 00:05:42,050 will end up like them if you get caught here, so leave at once. 50 00:05:42,058 --> 00:05:44,490 The gigantic ladder 51 00:05:44,494 --> 00:05:47,085 built by the Great Black Cliff... 52 00:05:48,365 --> 00:05:51,600 Is that how it was made? 53 00:05:51,601 --> 00:05:53,555 Probably. 54 00:05:53,970 --> 00:05:57,695 I heard many people died while building that thing. 55 00:06:00,777 --> 00:06:02,740 When I saw 56 00:06:02,746 --> 00:06:06,105 those countless Hard Stones at the market, 57 00:06:06,750 --> 00:06:09,075 and when I saw 58 00:06:09,119 --> 00:06:12,445 the crazy massive ladder going up the cliff, 59 00:06:12,989 --> 00:06:16,245 I just thought that there must be a giant. 60 00:06:18,194 --> 00:06:20,645 But I was wrong. 61 00:06:21,364 --> 00:06:23,830 They're just like those chickens. 62 00:06:23,833 --> 00:06:25,785 What? 63 00:06:26,836 --> 00:06:29,325 I saw some chickens at the market. 64 00:06:29,873 --> 00:06:34,425 Dozens of them were confined in tiny crates. 65 00:06:35,245 --> 00:06:38,505 I've never seen something so cruel before. 66 00:06:38,715 --> 00:06:40,040 What are you talking about? 67 00:06:40,049 --> 00:06:41,980 Those impressive things you people have built 68 00:06:41,985 --> 00:06:44,320 weren't done by some giant. 69 00:06:44,320 --> 00:06:45,820 Those kids... 70 00:06:45,822 --> 00:06:50,020 People from my clan that you folks took... Those people are the ones doing the work! 71 00:06:50,026 --> 00:06:52,560 Like those chickens, they're confined 72 00:06:52,562 --> 00:06:54,985 and chained. 73 00:06:57,700 --> 00:07:01,800 I must save the people from my clan. I can't leave until I save them. 74 00:07:01,805 --> 00:07:03,840 But how? 75 00:07:03,840 --> 00:07:05,840 How are you going to save them? 76 00:07:05,842 --> 00:07:10,365 I will hold the Unit leader hostage and ask for them in exchange. 77 00:07:11,080 --> 00:07:13,105 Who? 78 00:07:15,485 --> 00:07:19,005 The Unit leader, Sanung Niruha. 79 00:07:34,170 --> 00:07:38,065 What are you planning to do to Sanung Niruha once you get in? 80 00:07:39,909 --> 00:07:42,010 I have to catch him. 81 00:07:42,011 --> 00:07:44,180 Let's say you somehow manage to get in. 82 00:07:44,180 --> 00:07:45,780 You'll get lost once you're inside. 83 00:07:45,782 --> 00:07:48,610 Susu Eunseom has a good sense of direction. 84 00:07:48,618 --> 00:07:53,050 A good sense of direction? That's when you can see the sun and the stars. 85 00:07:53,056 --> 00:07:54,890 Do you know what a corridor is? 86 00:07:54,891 --> 00:07:57,415 What about a cloister? 87 00:07:57,927 --> 00:07:59,720 A "corridor"? 88 00:07:59,729 --> 00:08:01,590 It's a long passage where you can't see 89 00:08:01,598 --> 00:08:03,830 the sun or the stars. You can't even feel the wind. 90 00:08:03,833 --> 00:08:07,730 Such passages are intertwined like a big spider web. 91 00:08:07,737 --> 00:08:11,725 So, just hurry back to where you came from. 92 00:08:11,975 --> 00:08:13,740 Then I should wait until he comes out. 93 00:08:13,743 --> 00:08:16,365 I'm sure he'll come out at some point. 94 00:08:16,379 --> 00:08:17,940 Do you think he'll be alone? 95 00:08:17,947 --> 00:08:21,935 The Union leader is guarded by six warriors at all times. 96 00:08:23,653 --> 00:08:25,845 Then I shall fight and win. 97 00:08:28,324 --> 00:08:31,015 Sure, then I don't care even if you die. 98 00:08:34,097 --> 00:08:36,085 One more thing. 99 00:08:37,333 --> 00:08:40,925 It's "Union leader," not "Unit leader." 100 00:08:42,138 --> 00:08:45,695 See? I told you so. 101 00:08:56,586 --> 00:08:58,350 My lady! 102 00:08:58,354 --> 00:09:01,045 How did you handle that punk? 103 00:09:01,190 --> 00:09:03,020 Forget everything that just happened. 104 00:09:03,026 --> 00:09:05,460 Pretend you don't know him even if you see his head hanging. 105 00:09:05,461 --> 00:09:07,160 Pardon? 106 00:09:07,163 --> 00:09:08,760 Okay. 107 00:09:08,765 --> 00:09:10,460 What about the Bachi Guild? 108 00:09:10,466 --> 00:09:13,255 The meeting must be going on now. 109 00:09:17,707 --> 00:09:19,970 -Get over here already. -Gosh, I'm coming. 110 00:09:19,976 --> 00:09:21,110 Have you heard the news? 111 00:09:21,110 --> 00:09:22,540 Yes, it can't be. 112 00:09:22,545 --> 00:09:24,780 -That's what I'm saying. -It's nonsense. 113 00:09:24,781 --> 00:09:26,540 -Goodness. -I heard it'll actually happen. 114 00:09:26,549 --> 00:09:27,480 HARIM 115 00:09:27,483 --> 00:09:30,550 -We don't have a say in this matter. -It's so frustrating. 116 00:09:30,553 --> 00:09:33,075 I'm sure you all know. 117 00:09:33,189 --> 00:09:35,820 Tagon will stand trial at the Sacred Court. 118 00:09:35,825 --> 00:09:39,790 He has done so much for us, the people of Arthdal. 119 00:09:39,796 --> 00:09:42,690 Without him, we wouldn't have been able to wipe out the Neanthals. 120 00:09:42,699 --> 00:09:45,630 -I know. -Definitely. 121 00:09:45,635 --> 00:09:47,530 It's all my fault. 122 00:09:47,537 --> 00:09:49,470 How many people lost their lives in that war? 123 00:09:49,472 --> 00:09:54,140 I'm a doctor who treats ailments, but I used a disease to take lives. 124 00:09:54,143 --> 00:09:56,410 The land beyond the White Peak Mountain, Atturad. 125 00:09:56,412 --> 00:09:58,840 How did we conquer it? 126 00:09:58,848 --> 00:10:00,580 Sanung Niruha made the decision 127 00:10:00,583 --> 00:10:03,080 to conquer the land, and Tagon came up with the plan. 128 00:10:03,086 --> 00:10:04,420 Then Georukeumihon sacrificed-- 129 00:10:04,420 --> 00:10:07,490 No, we used Asa Hon. 130 00:10:07,490 --> 00:10:10,190 Then we gave her the convoluted title, Georukeumihon. 131 00:10:10,193 --> 00:10:14,160 -Georukeumihon. -Georukeumihon. 132 00:10:14,163 --> 00:10:18,055 That's right. That's how we conquered Atturad. 133 00:10:18,134 --> 00:10:20,400 And how many slaves have we brought here since the war? 134 00:10:20,403 --> 00:10:24,100 Asa Ron Niruha is doing this to Tagon despite all his achievements. 135 00:10:24,107 --> 00:10:26,695 Don't you think it's too harsh? 136 00:10:27,610 --> 00:10:29,110 The Bachi Guild is having a meeting. 137 00:10:29,112 --> 00:10:30,170 BACHI GUILD: MERCHANTS' ASSOCIATION 138 00:10:30,179 --> 00:10:31,580 Because of Tagon? 139 00:10:31,581 --> 00:10:34,950 Yes, to show that the people of the Union are strongly against the decision. 140 00:10:34,951 --> 00:10:38,875 ASA RON 141 00:10:41,190 --> 00:10:42,920 What will you do now? 142 00:10:42,925 --> 00:10:44,890 I suppose it's all on me now. 143 00:10:44,894 --> 00:10:47,085 ASA MOT 144 00:10:47,563 --> 00:10:50,760 But there is one thing that I still can't figure out. 145 00:10:50,767 --> 00:10:52,400 Tagon... 146 00:10:52,402 --> 00:10:54,470 I wonder what 147 00:10:54,470 --> 00:10:57,155 he's thinking. 148 00:10:57,473 --> 00:11:01,040 Is he communing with his father? 149 00:11:01,044 --> 00:11:03,665 If so, since when? 150 00:11:07,216 --> 00:11:09,280 I shall ask the gods. 151 00:11:09,285 --> 00:11:11,980 Prepare the Sacred Smoke. 152 00:11:11,988 --> 00:11:14,505 What do you think 153 00:11:15,491 --> 00:11:18,215 Tagon is planning to do? 154 00:11:22,065 --> 00:11:23,800 Look. 155 00:11:23,800 --> 00:11:26,460 Asa Ron Niruha 156 00:11:26,469 --> 00:11:29,900 thinks that Sanung Niruha devised the whole scheme. 157 00:11:29,906 --> 00:11:33,770 But Tagon is actually the one who plotted the entire thing. 158 00:11:33,776 --> 00:11:37,780 And you did exactly what Tagon had asked you to do. 159 00:11:37,780 --> 00:11:38,980 HAE TUAK 160 00:11:38,981 --> 00:11:40,450 Did you come up with the scheme? 161 00:11:40,450 --> 00:11:42,310 Hey, stop blabbering nonsense. 162 00:11:42,318 --> 00:11:44,450 I can't think because of your yammering. 163 00:11:44,454 --> 00:11:47,475 Okay. I'm sorry, my lady. 164 00:11:49,292 --> 00:11:52,315 Did you visit the tower? 165 00:11:54,197 --> 00:11:55,630 Oh, no. 166 00:11:55,631 --> 00:11:58,030 -Get your act together, will you? -Gosh. 167 00:11:58,030 --> 00:12:01,450 Well, until when do you plan to keep it a secret? 168 00:12:01,450 --> 00:12:03,670 My gosh, how could Tagon do this to you? 169 00:12:03,673 --> 00:12:05,970 You two aren't even married yet, but he brought a kid. 170 00:12:05,970 --> 00:12:06,940 Hey! 171 00:12:06,943 --> 00:12:09,110 Yes, I'm off. 172 00:12:09,112 --> 00:12:11,265 I'll head there right away. 173 00:12:18,454 --> 00:12:20,350 Tagon, 174 00:12:20,356 --> 00:12:22,975 what are you thinking? 175 00:12:32,075 --> 00:12:33,560 Come with us. 176 00:12:33,569 --> 00:12:36,395 Why should I? 177 00:12:42,044 --> 00:12:44,340 Well, how dare you try to grab me 178 00:12:44,347 --> 00:12:46,140 without even explaining what's going on? 179 00:12:46,149 --> 00:12:48,515 Break it up. 180 00:12:52,221 --> 00:12:53,520 Mihol. 181 00:12:53,523 --> 00:12:54,850 MIHOL 182 00:12:54,857 --> 00:12:56,815 What? 183 00:13:04,267 --> 00:13:08,965 I asked you if you think Tagon would let this go down. 184 00:13:13,376 --> 00:13:14,610 SANUNG 185 00:13:14,610 --> 00:13:18,010 He probably won't put up with this. 186 00:13:18,014 --> 00:13:20,850 He must be aware of what's going on. 187 00:13:20,850 --> 00:13:22,450 I heard the Bachi Guild had a meeting. 188 00:13:22,451 --> 00:13:24,515 DANBYEOK 189 00:13:32,261 --> 00:13:34,590 That should be enough, right? 190 00:13:34,597 --> 00:13:37,460 Did many people see it? 191 00:13:37,466 --> 00:13:38,630 Yes. 192 00:13:38,634 --> 00:13:40,430 People are talking about 193 00:13:40,436 --> 00:13:43,530 how sincerely you've been praying to Aramun to save your son. 194 00:13:43,539 --> 00:13:46,565 The word is already spreading. 195 00:14:04,160 --> 00:14:06,125 Aramun. 196 00:14:07,663 --> 00:14:10,425 What could be the meaning 197 00:14:10,733 --> 00:14:15,535 behind those fingers that Aramun Haesulla engraved? 198 00:14:24,347 --> 00:14:27,350 If Tagon decides to unsheathe his sword... 199 00:14:27,350 --> 00:14:31,150 Even if he does that, his sword will be aimed at Asa Ron. 200 00:14:31,153 --> 00:14:32,820 It's a good thing for us. 201 00:14:32,822 --> 00:14:35,715 It'll get rid of both of them in the end. 202 00:14:36,092 --> 00:14:38,985 But what if it's aimed at you, Father? 203 00:14:41,130 --> 00:14:42,830 That won't happen. 204 00:14:42,832 --> 00:14:46,265 He's ambitious but smart. 205 00:14:46,769 --> 00:14:48,170 He's well aware of the fact 206 00:14:48,170 --> 00:14:52,470 that he won't be able to obtain the things he wants if he kills his father. 207 00:14:52,475 --> 00:14:55,610 Neither the people of the Union nor Asa Ron 208 00:14:55,611 --> 00:14:59,805 will approve of such a man as the leader of the Union. 209 00:14:59,949 --> 00:15:02,610 Must you do this though? 210 00:15:02,618 --> 00:15:04,720 Tagon just wants your validation, Father. 211 00:15:04,720 --> 00:15:07,690 No, you're wrong. 212 00:15:07,690 --> 00:15:12,285 Even so, it's true that he's made all the sacrifices that he could make. 213 00:15:12,662 --> 00:15:14,955 "Sacrifices"? 214 00:15:16,132 --> 00:15:17,700 No. 215 00:15:17,700 --> 00:15:20,425 That was his way of satiating his desire. 216 00:15:21,370 --> 00:15:25,605 The kind of desire that is fulfilled by hurting other people. 217 00:15:27,076 --> 00:15:30,135 Now, I can see it clearly. 218 00:15:30,379 --> 00:15:32,880 Before Mother passed away, 219 00:15:32,882 --> 00:15:36,515 she told me about Daraburu's oracle about Tagon. 220 00:15:36,719 --> 00:15:39,380 But I also heard that you had refused to believe it, 221 00:15:39,388 --> 00:15:43,720 saying you can't do that to a child who was born because of your own mistake. 222 00:15:43,726 --> 00:15:46,820 -So, why-- -That, in and of itself, was a mistake. 223 00:15:46,829 --> 00:15:51,725 Tagon did not hesitate to kill his own mother to fulfill his greed. 224 00:15:51,934 --> 00:15:54,730 It wasn't to protect himself. 225 00:15:54,737 --> 00:15:58,565 He did it to attain power and satiate his bloodthirst. 226 00:16:00,242 --> 00:16:02,010 Father. 227 00:16:02,011 --> 00:16:03,040 Tagon would never-- 228 00:16:03,045 --> 00:16:06,940 This is precisely why I'm trying so hard to take him down. 229 00:16:06,949 --> 00:16:11,580 If I don't get rid of Tagon and Asa Ron before I die, 230 00:16:11,587 --> 00:16:15,850 you'll just remain under their thumbs. Forget leading the Union. 231 00:16:15,858 --> 00:16:19,555 Saenyeok Tribe's position within the Union will be jeopardized. 232 00:16:21,464 --> 00:16:24,630 Ditch that useless sympathy. 233 00:16:24,633 --> 00:16:27,230 Do not trust anyone, 234 00:16:27,236 --> 00:16:29,565 including your brother. 235 00:17:00,136 --> 00:17:02,735 Father, what happened... 236 00:17:12,114 --> 00:17:14,250 Did you give her 237 00:17:14,250 --> 00:17:16,780 a hallucinogen to make her talk? 238 00:17:16,786 --> 00:17:18,650 She said that 239 00:17:18,654 --> 00:17:21,655 Tagon plotted the whole scheme. 240 00:17:29,498 --> 00:17:32,565 I'm sorry. 241 00:17:42,344 --> 00:17:44,475 Look at you. 242 00:17:44,480 --> 00:17:48,675 Look at the mess you're in, you fool. 243 00:17:48,751 --> 00:17:53,145 Did you actually think you could have Tagon? 244 00:17:53,956 --> 00:17:56,220 Did you let him into your heart? 245 00:17:56,225 --> 00:17:58,855 Are you smitten by him? 246 00:19:05,628 --> 00:19:08,695 Go find out what Tagon is up to. 247 00:19:09,031 --> 00:19:12,025 It's Sanung Niruha's order. 248 00:19:13,302 --> 00:19:15,630 You'll have to 249 00:19:15,638 --> 00:19:18,235 correct things. 250 00:19:24,480 --> 00:19:26,140 It's bichwisan. 251 00:19:26,148 --> 00:19:30,415 BICHWISAN: A TYPE OF POISON THAT IS COLORLESS, ODORLESS, AND TASTELESS 252 00:19:30,719 --> 00:19:32,480 I want you to go 253 00:19:32,488 --> 00:19:35,615 and see Tagon right away. 254 00:19:36,592 --> 00:19:38,860 Are you... 255 00:19:38,861 --> 00:19:41,925 asking me to kill him? 256 00:19:44,466 --> 00:19:46,930 But Sanung Niruha 257 00:19:46,936 --> 00:19:48,130 wants him to stand trial-- 258 00:19:48,137 --> 00:19:50,995 You ruined everything. 259 00:19:51,106 --> 00:19:52,940 "What is Tagon's hidden agenda? 260 00:19:52,942 --> 00:19:55,210 Why did he devise a scheme where he'll end up dead?" 261 00:19:55,211 --> 00:19:59,205 I, Mihol, do not ponder such questions. 262 00:20:00,916 --> 00:20:04,450 I never partake in games that I did not devise myself. 263 00:20:04,453 --> 00:20:06,415 Go... 264 00:20:06,589 --> 00:20:09,255 and poison him with this. 265 00:20:16,699 --> 00:20:19,465 Does Sanung Niruha know? 266 00:20:20,269 --> 00:20:23,635 He should know, as the leader of the Union. 267 00:20:27,276 --> 00:20:30,940 If I were to report this to him... 268 00:20:30,946 --> 00:20:34,210 "My foolish daughter 269 00:20:34,216 --> 00:20:39,585 made a mistake, smitten by Tagon's youth and physical charm." 270 00:20:41,323 --> 00:20:42,890 I should say that first, shouldn't I? 271 00:20:42,891 --> 00:20:44,820 YEOBI 272 00:20:44,827 --> 00:20:48,330 Then the marriage will be called off, without a doubt. 273 00:20:48,330 --> 00:20:50,190 My lady. 274 00:20:50,199 --> 00:20:53,100 Tagon took his own life, enraged by the false accusations. 275 00:20:53,102 --> 00:20:57,635 Then the people will blame it all on Asa Ron. 276 00:21:24,199 --> 00:21:27,195 -Danbyeok. -Tagon! 277 00:21:29,238 --> 00:21:30,730 How long has it been? 278 00:21:30,739 --> 00:21:32,540 It's been at least three or four years. 279 00:21:32,541 --> 00:21:35,270 Is that right? Look at you. You're all grown up now. 280 00:21:35,277 --> 00:21:37,510 My daughter, Narin, is already 13. 281 00:21:37,513 --> 00:21:42,415 You're not even married yet. Don't act like a full-fledged adult. 282 00:21:43,419 --> 00:21:46,720 All right. Let's get some rest here. Set up the tents. 283 00:21:46,722 --> 00:21:48,985 -Got it. -Got it. 284 00:21:50,526 --> 00:21:53,255 Father is doing well, right? 285 00:21:53,395 --> 00:21:55,355 No. 286 00:21:56,298 --> 00:21:59,595 He actually sent me here. 287 00:22:00,436 --> 00:22:02,770 Because you performed Ollimsanis, 288 00:22:02,771 --> 00:22:04,640 OLLIMSANI: A RITUAL DONE TO GUIDE A SOUL TO GOD 289 00:22:04,640 --> 00:22:07,835 ...you'll have to stand trial. You know that, right? 290 00:22:10,245 --> 00:22:12,280 Yes, I heard on my way here. 291 00:22:12,281 --> 00:22:15,045 Someone sent an anonymous letter, I hear? 292 00:22:15,651 --> 00:22:18,585 Father is very concerned. 293 00:22:19,321 --> 00:22:22,185 He thinks you should go to Aniartz, 294 00:22:24,093 --> 00:22:27,785 across the ocean, and stay there until he tells you to return. 295 00:22:36,105 --> 00:22:38,270 Is that your idea? 296 00:22:38,273 --> 00:22:41,110 No, it's not. 297 00:22:41,110 --> 00:22:43,405 Thanks. 298 00:22:45,481 --> 00:22:49,115 Father will be livid if he finds out that you came here to see me. 299 00:22:49,251 --> 00:22:50,810 Go back. 300 00:22:50,819 --> 00:22:54,420 The commander-in-chief of the army must stay by the Union leader's side. 301 00:22:54,423 --> 00:22:56,790 You can't afford to worry about me right now. 302 00:22:56,792 --> 00:22:58,320 Please do as I say, just this once. 303 00:22:58,327 --> 00:23:00,955 I understand where you're coming from. 304 00:23:02,731 --> 00:23:04,700 But if I run away now, 305 00:23:04,700 --> 00:23:07,465 what will the past 20 years of my life 306 00:23:07,836 --> 00:23:10,095 even mean? 307 00:23:12,174 --> 00:23:14,465 Tagon. 308 00:23:17,513 --> 00:23:21,180 I think something's wrong with Doldol. Hey, Doldol. 309 00:23:21,183 --> 00:23:23,445 Doldol. 310 00:23:23,452 --> 00:23:27,720 Doldol. 311 00:23:27,723 --> 00:23:30,320 Something is wrong with him. Hey, Doldol. 312 00:23:30,325 --> 00:23:33,320 Excuse me, over here. 313 00:23:33,328 --> 00:23:35,995 I think Doldol is feeling sick. 314 00:23:40,669 --> 00:23:43,630 Please let Doldol and us loose. 315 00:23:43,639 --> 00:23:45,440 We'll look after him. 316 00:23:45,441 --> 00:23:47,700 We won't run away. Please believe us. 317 00:23:47,709 --> 00:23:49,935 What's going on? 318 00:23:51,980 --> 00:23:54,545 This kid probably won't make it. 319 00:24:05,394 --> 00:24:07,555 Hey. 320 00:24:14,069 --> 00:24:16,365 Hang in there, kid. 321 00:24:17,773 --> 00:24:19,370 Thank you. 322 00:24:19,374 --> 00:24:21,240 -Don't cry. Hang in there. -Doldol. 323 00:24:21,243 --> 00:24:24,005 You'll feel better soon, okay? 324 00:24:34,289 --> 00:24:36,120 Hey, Doldol. 325 00:24:36,124 --> 00:24:38,755 Just hang in there. 326 00:24:50,806 --> 00:24:52,800 -No! -No! 327 00:24:52,808 --> 00:24:55,405 -Doldol! -No, Doldol! 328 00:25:17,933 --> 00:25:20,465 No... 329 00:25:21,803 --> 00:25:24,065 Be quiet! 330 00:25:24,106 --> 00:25:26,365 Doldol... 331 00:25:31,179 --> 00:25:32,440 Mugwang! 332 00:25:32,447 --> 00:25:34,440 I don't think this woman will make it either. 333 00:25:34,449 --> 00:25:37,575 God damn it. Is it some kind of contagious disease? 334 00:25:38,854 --> 00:25:41,750 No! Don't! 335 00:25:41,757 --> 00:25:43,950 Drag her out. 336 00:25:43,959 --> 00:25:46,625 You'll have to kill me first! 337 00:25:47,696 --> 00:25:49,930 -No! -Move! 338 00:25:49,932 --> 00:25:51,800 She'll die anyway! 339 00:25:51,800 --> 00:25:53,960 -No... -Please don't kill her. 340 00:25:53,969 --> 00:25:56,095 No! 341 00:25:56,972 --> 00:25:59,605 No, don't. 342 00:26:00,943 --> 00:26:04,440 Please don't kill her! Spare her life, please. 343 00:26:04,446 --> 00:26:07,005 We promise you our total obedience. 344 00:26:08,116 --> 00:26:11,175 She is the great mother of our clan. 345 00:26:11,687 --> 00:26:14,415 Please allow us to look after her. 346 00:26:15,524 --> 00:26:17,715 Oh, dear. 347 00:26:18,994 --> 00:26:20,860 -No! -No! 348 00:26:20,862 --> 00:26:23,390 Don't! Please don't! 349 00:26:23,398 --> 00:26:25,925 No... 350 00:26:37,879 --> 00:26:40,340 Please don't kill her! 351 00:26:40,349 --> 00:26:43,215 -No... -Mother Choseol... 352 00:26:48,156 --> 00:26:50,785 Choseol... 353 00:26:57,899 --> 00:27:00,030 -No! -Don't! 354 00:27:00,035 --> 00:27:02,235 I am... 355 00:27:02,571 --> 00:27:05,365 Tanya of the Wahan Tribe. 356 00:27:08,744 --> 00:27:10,935 What? 357 00:27:16,785 --> 00:27:19,015 I am 358 00:27:19,054 --> 00:27:21,585 Tanya of the Wahan Tribe. 359 00:27:21,690 --> 00:27:24,420 The one who breaks the shell. 360 00:27:24,426 --> 00:27:28,355 I am the next great mother of the Wahan Tribe. 361 00:27:28,764 --> 00:27:33,800 I am connected to all the awoken spirits and the spirits that will wake up. 362 00:27:33,802 --> 00:27:35,530 I am the danggeuri of the Wahan Tribe. 363 00:27:35,537 --> 00:27:38,140 DANGGEURI: A SHAMAN 364 00:27:38,140 --> 00:27:40,400 What are you talking about? 365 00:27:40,409 --> 00:27:43,075 I, Tanya of the Wahan Tribe, 366 00:27:45,414 --> 00:27:48,445 put a curse on you people. 367 00:27:57,426 --> 00:27:59,920 Your stonewalls will collapse, 368 00:27:59,928 --> 00:28:03,625 and your homes will turn into ruins. 369 00:28:05,000 --> 00:28:07,430 That crazy bitch... 370 00:28:07,436 --> 00:28:09,370 -No! -Don't! 371 00:28:09,371 --> 00:28:11,840 The first one that lays a finger on me 372 00:28:11,840 --> 00:28:14,965 will die the most brutal death. 373 00:28:17,979 --> 00:28:21,810 The blue fire will sweep across your land like a deadly storm. 374 00:28:21,817 --> 00:28:23,910 The corpses of you lads, your parents, 375 00:28:23,919 --> 00:28:26,920 and your children will form a mountain. 376 00:28:26,922 --> 00:28:28,090 You crazy bitch! 377 00:28:28,090 --> 00:28:30,520 Their blood will form a river and coagulate. 378 00:28:30,525 --> 00:28:32,620 Could she be... 379 00:28:32,627 --> 00:28:35,090 Then those who barely managed to survive 380 00:28:35,097 --> 00:28:40,765 won't be able to find their children amongst all the dead bodies. 381 00:29:05,227 --> 00:29:07,625 All the mothers 382 00:29:07,796 --> 00:29:12,060 that managed to survive will devour their dead children's flesh. 383 00:29:12,067 --> 00:29:14,325 And when the moon rises, 384 00:29:15,036 --> 00:29:17,130 their dead children will come back to life 385 00:29:17,139 --> 00:29:20,835 and devour the flesh of their own mothers. 386 00:29:27,649 --> 00:29:30,180 The Great White Wolf. 387 00:29:30,185 --> 00:29:34,115 Do not forgive me for putting an end to the Wahan Tribe. 388 00:29:36,758 --> 00:29:38,885 And please... 389 00:29:41,863 --> 00:29:43,530 never forgive 390 00:29:43,532 --> 00:29:46,365 those people. 391 00:30:06,121 --> 00:30:08,145 You idiots! 392 00:30:08,290 --> 00:30:10,920 Why are you listening to this shit? 393 00:30:10,926 --> 00:30:12,390 Kill her! 394 00:30:12,394 --> 00:30:14,390 -No! -Kill them all! 395 00:30:14,396 --> 00:30:18,030 The first to lay a hand on her will die a horrific death. 396 00:30:18,033 --> 00:30:19,930 You buffoon! 397 00:30:19,935 --> 00:30:22,065 Hold it. 398 00:30:41,556 --> 00:30:43,785 Why are you crying? 399 00:30:43,992 --> 00:30:46,360 Why cry after putting 400 00:30:46,361 --> 00:30:48,490 such a frightening curse 401 00:30:48,496 --> 00:30:50,525 on us? 402 00:30:53,301 --> 00:30:56,865 What must we do to avoid that curse? 403 00:31:08,617 --> 00:31:11,115 Tell me how. 404 00:31:12,587 --> 00:31:14,180 -Our great mother-- -She'll die anyway. 405 00:31:14,189 --> 00:31:16,155 I mean, 406 00:31:17,025 --> 00:31:19,785 let us give her a proper send-off. 407 00:31:36,878 --> 00:31:38,440 Hold on. 408 00:31:38,446 --> 00:31:40,280 Are we taking her seriously? 409 00:31:40,282 --> 00:31:42,480 You're too scared to touch her too. 410 00:31:42,484 --> 00:31:44,815 What? 411 00:31:45,120 --> 00:31:46,150 Well, for me... 412 00:31:46,154 --> 00:31:48,345 You know... 413 00:31:48,790 --> 00:31:51,690 So you're serious? 414 00:31:51,693 --> 00:31:53,460 We have a big event ahead of us. 415 00:31:53,461 --> 00:31:56,425 Being cautious won't hurt. 416 00:32:06,541 --> 00:32:09,835 Or maybe you're being soft because she's pretty. 417 00:32:16,217 --> 00:32:17,380 Was it that obvious? 418 00:32:17,385 --> 00:32:19,615 You must have a death wish. 419 00:32:38,073 --> 00:32:40,340 Make it quick. 420 00:32:40,342 --> 00:32:41,770 No funny business. 421 00:32:41,776 --> 00:32:44,770 I warned you not to touch me. 422 00:32:44,779 --> 00:32:47,105 Have you forgotten? 423 00:32:47,782 --> 00:32:49,450 You ungrateful bitch. 424 00:32:49,451 --> 00:32:52,080 Underneath the crescent moon, 425 00:32:52,087 --> 00:32:55,585 a hand will rip out your heart. 426 00:33:01,096 --> 00:33:03,495 Fine, whatever. 427 00:33:05,033 --> 00:33:06,860 Seulgga bitch. 428 00:33:06,868 --> 00:33:10,565 SEULGGA: SICKENING 429 00:33:30,592 --> 00:33:32,955 Taealha. 430 00:33:40,101 --> 00:33:43,065 What were you thinking? 431 00:33:43,772 --> 00:33:45,600 What's this? 432 00:33:45,607 --> 00:33:47,100 Gambaekro wine. 433 00:33:47,108 --> 00:33:50,405 Your father drinks it. I snatched a bottle for you. 434 00:33:57,652 --> 00:33:59,320 Answer me first. 435 00:33:59,320 --> 00:34:01,480 What were you thinking? 436 00:34:01,489 --> 00:34:03,850 Let me have a sip first. 437 00:34:03,858 --> 00:34:05,920 No, 438 00:34:05,927 --> 00:34:08,455 answer me first. 439 00:34:14,102 --> 00:34:16,795 Are you leaving us? 440 00:34:19,741 --> 00:34:22,405 Is it because of me? 441 00:34:23,611 --> 00:34:25,380 Did this happen 442 00:34:25,380 --> 00:34:28,450 because I'm a cursed bitch who appears 443 00:34:28,450 --> 00:34:33,320 on the day the Azure Comet appears along with death? 444 00:34:33,321 --> 00:34:35,290 Is that why 445 00:34:35,290 --> 00:34:37,415 you're passing away? 446 00:34:38,393 --> 00:34:40,655 Tanya... 447 00:34:41,463 --> 00:34:44,690 This has been in the works 448 00:34:44,699 --> 00:34:48,165 for a long time now. 449 00:34:50,672 --> 00:34:52,500 Pardon? 450 00:34:52,507 --> 00:34:58,040 Finally, I'm relieved of my duty. 451 00:34:58,046 --> 00:35:00,380 It's all 452 00:35:00,381 --> 00:35:02,875 up to you now. 453 00:35:03,585 --> 00:35:06,045 Me? 454 00:35:06,421 --> 00:35:09,550 What can a girl like me possibly do? 455 00:35:09,557 --> 00:35:12,490 I have yet to learn your dance 456 00:35:12,494 --> 00:35:15,390 and I haven't had dreams either. 457 00:35:15,396 --> 00:35:17,760 Tanya... 458 00:35:17,765 --> 00:35:20,000 When I was young, 459 00:35:20,001 --> 00:35:23,435 I told you that I had a dream. 460 00:35:24,239 --> 00:35:27,035 It was a lie. 461 00:35:27,408 --> 00:35:31,340 The dream where something called me in the lonicera flower forest... 462 00:35:31,346 --> 00:35:33,610 That was a lie. 463 00:35:33,615 --> 00:35:36,110 Yes, Eunseom was there, 464 00:35:36,117 --> 00:35:38,715 but it was only a coincidence. 465 00:35:39,120 --> 00:35:40,880 Until this day, 466 00:35:40,889 --> 00:35:46,185 I have never once dreamed in my sleep. 467 00:35:47,162 --> 00:35:49,560 So how am I worthy? 468 00:35:49,564 --> 00:35:52,230 I'm clumsy and uncoordinated. 469 00:35:52,233 --> 00:35:57,865 Compared to you, I'm nothing, so what could I possibly do? 470 00:36:01,543 --> 00:36:04,035 Since birth, 471 00:36:04,779 --> 00:36:08,745 up until this very moment, 472 00:36:09,918 --> 00:36:13,585 I have never had a dream either. 473 00:36:16,457 --> 00:36:18,885 It could be 474 00:36:19,160 --> 00:36:24,030 that no one since the Great White Wolf 475 00:36:24,032 --> 00:36:28,795 has ever dreamed while sleeping. 476 00:36:30,171 --> 00:36:35,035 The gods must no longer be among us. 477 00:36:35,910 --> 00:36:40,340 But you heard my inner thoughts. 478 00:36:40,348 --> 00:36:42,405 That... 479 00:36:42,817 --> 00:36:46,150 is something all mothers 480 00:36:46,154 --> 00:36:48,920 can do 481 00:36:48,923 --> 00:36:52,955 when it comes to their young daughters. 482 00:36:54,295 --> 00:36:55,930 It was 483 00:36:55,930 --> 00:36:58,700 only after seeing 484 00:36:58,700 --> 00:37:02,330 the big structure built by those men 485 00:37:02,337 --> 00:37:05,170 that I was enlightened. 486 00:37:05,173 --> 00:37:09,105 I now know where we're headed. 487 00:37:09,377 --> 00:37:11,635 Where? 488 00:37:12,680 --> 00:37:15,550 The place where 489 00:37:15,550 --> 00:37:19,245 the Great White Wolf is from. 490 00:37:20,722 --> 00:37:23,490 You and the other Wahans 491 00:37:23,491 --> 00:37:26,220 will see a world 492 00:37:26,227 --> 00:37:31,525 where they sow seeds and tame animals. 493 00:37:32,133 --> 00:37:35,060 The Great White Wolf 494 00:37:35,069 --> 00:37:40,435 already perceived this future for us. 495 00:37:40,575 --> 00:37:46,540 Find the byeoldaya of the Great White Wolf. 496 00:37:46,547 --> 00:37:51,775 This will be drawn on it. 497 00:38:07,435 --> 00:38:12,900 Find the totem with this symbol 498 00:38:12,907 --> 00:38:16,205 and keep it close to your heart. 499 00:38:16,244 --> 00:38:18,110 I... 500 00:38:18,112 --> 00:38:21,740 do not know when you'll need it, 501 00:38:21,749 --> 00:38:24,875 but there will come a time. 502 00:38:24,952 --> 00:38:30,620 Everything I taught you will come in handy one day too, 503 00:38:30,625 --> 00:38:33,920 so never forget them. 504 00:38:33,928 --> 00:38:36,060 Mother Choseol... 505 00:38:36,064 --> 00:38:38,155 That is 506 00:38:38,299 --> 00:38:42,325 your calling. 507 00:38:44,405 --> 00:38:46,770 When you 508 00:38:46,774 --> 00:38:50,110 laid a curse on those men today, 509 00:38:50,111 --> 00:38:54,245 the Great White Wolf appeared behind you. 510 00:38:56,250 --> 00:38:58,210 You... 511 00:38:58,219 --> 00:39:03,055 might be the vessel chosen by the Great White Wolf. 512 00:39:20,908 --> 00:39:23,035 I 513 00:39:23,411 --> 00:39:27,375 told you all of this 514 00:39:27,482 --> 00:39:31,275 with great delight, but... 515 00:39:45,466 --> 00:39:48,895 You poor thing. 516 00:39:50,071 --> 00:39:52,395 Mother Choseol... 517 00:39:57,645 --> 00:39:59,845 Do not 518 00:39:59,881 --> 00:40:04,575 feel sorry for me. 519 00:40:05,486 --> 00:40:08,745 Your heart 520 00:40:08,790 --> 00:40:11,290 should 521 00:40:11,292 --> 00:40:15,085 only feel for yourself. 522 00:40:15,696 --> 00:40:18,125 Mother Choseol... 523 00:40:25,406 --> 00:40:27,765 Mother Choseol? 524 00:40:41,689 --> 00:40:44,185 Mother Choseol... 525 00:40:59,941 --> 00:41:02,240 Dear Spirits, 526 00:41:02,243 --> 00:41:06,245 I return our great mother to you. 527 00:41:06,347 --> 00:41:10,315 We always owe you our lives 528 00:41:10,418 --> 00:41:14,215 and entrust you with us after death. 529 00:41:14,922 --> 00:41:18,115 You consistently give birth, 530 00:41:18,125 --> 00:41:21,090 but never take back your creations. 531 00:41:21,095 --> 00:41:23,855 I asked what you were thinking. 532 00:41:29,237 --> 00:41:31,800 I'd like to ask something first. 533 00:41:31,806 --> 00:41:34,365 -What is it? -Why 534 00:41:34,575 --> 00:41:37,410 did you do as I asked? 535 00:41:37,411 --> 00:41:40,605 You know it would lead to my death. 536 00:41:42,884 --> 00:41:44,980 Isn't it obvious? 537 00:41:44,986 --> 00:41:46,650 I trust you, that's why. 538 00:41:46,654 --> 00:41:50,685 Shouldn't you have reported it first though? 539 00:41:54,996 --> 00:41:57,095 What? 540 00:41:58,232 --> 00:41:59,830 If not to Sanung, 541 00:41:59,834 --> 00:42:02,160 at least to Mihol. 542 00:42:02,169 --> 00:42:04,865 Informing them of my plans 543 00:42:06,274 --> 00:42:08,465 is... 544 00:42:08,476 --> 00:42:10,705 your assignment after all. 545 00:42:24,525 --> 00:42:26,990 You knew everything? Yet, you played me like a fiddle. 546 00:42:26,994 --> 00:42:30,290 -You knowingly deceived me all this time! -Hear me out. 547 00:42:30,298 --> 00:42:31,530 You knew. 548 00:42:31,532 --> 00:42:33,660 You knew I was a yeomari, but still-- 549 00:42:33,668 --> 00:42:36,370 Even though I knew, 550 00:42:36,370 --> 00:42:37,930 I asked you to 551 00:42:37,939 --> 00:42:40,605 take care of the Igutu baby. 552 00:42:57,825 --> 00:42:59,990 I secretly hid an Igutu baby. 553 00:42:59,994 --> 00:43:03,995 The punishment for that is death without a trial. 554 00:43:05,666 --> 00:43:08,030 Still, it's what I chose, 555 00:43:08,035 --> 00:43:10,295 and I left it with you. 556 00:43:11,973 --> 00:43:14,105 Why? 557 00:43:14,141 --> 00:43:17,105 You knew I was a yeomari. 558 00:43:17,878 --> 00:43:20,145 To stay alive. 559 00:43:21,215 --> 00:43:23,210 To stay alive? 560 00:43:23,217 --> 00:43:27,385 That's the reason you left me with a cursed baby? 561 00:43:30,491 --> 00:43:32,760 My father wants me dead 562 00:43:32,760 --> 00:43:34,860 and Asa Ron considers me as an enemy. 563 00:43:34,862 --> 00:43:38,830 In order to stay alive, I needed the help of your father, Mihol. 564 00:43:38,833 --> 00:43:42,100 "You can end me whenever you want, 565 00:43:42,103 --> 00:43:44,600 so please put your faith in me and take me in. 566 00:43:44,605 --> 00:43:47,370 My life is at your disposal now." 567 00:43:47,375 --> 00:43:51,305 We entrust you with our lives 568 00:43:53,848 --> 00:43:57,715 and we are in debt throughout our life. 569 00:44:01,055 --> 00:44:03,550 You consistently give birth, 570 00:44:03,557 --> 00:44:07,885 but never take back your creations. 571 00:44:08,095 --> 00:44:09,930 However, 572 00:44:09,930 --> 00:44:12,760 you disobeyed him on one count. 573 00:44:12,767 --> 00:44:16,735 You didn't inform your father of the baby. 574 00:44:21,909 --> 00:44:24,275 Why not? 575 00:44:24,945 --> 00:44:28,305 Why did you keep the secret that could ruin me? 576 00:44:30,718 --> 00:44:33,085 Is it because you wanted me? 577 00:44:34,588 --> 00:44:37,955 Do I hold a special place in your heart? 578 00:44:56,644 --> 00:44:58,770 Poison? 579 00:44:58,779 --> 00:45:02,405 Your father's concoction, I believe. 580 00:45:03,150 --> 00:45:06,315 An odorless and colorless poison? 581 00:45:10,157 --> 00:45:12,415 And you... 582 00:45:13,327 --> 00:45:15,685 must have had 583 00:45:17,465 --> 00:45:19,995 genuine feelings for me. 584 00:45:24,305 --> 00:45:26,335 I also 585 00:45:31,178 --> 00:45:33,840 wanted you beside me too. 586 00:45:33,848 --> 00:45:37,180 If I had been maturer back then, 587 00:45:37,184 --> 00:45:40,115 I would've told my father everything. 588 00:45:40,988 --> 00:45:43,315 However, 589 00:45:45,059 --> 00:45:49,355 I was surprised that you trusted me enough to leave the Igutu with me. 590 00:45:49,530 --> 00:45:53,125 That's when the silly young girl 591 00:45:53,334 --> 00:45:56,665 started harboring feelings for you. 592 00:45:57,538 --> 00:45:59,670 You're right. 593 00:45:59,673 --> 00:46:02,005 I wanted you. 594 00:46:02,910 --> 00:46:07,705 But why can't I seem to fully commit myself to you? 595 00:46:08,048 --> 00:46:10,375 Let me tell you why. 596 00:46:13,020 --> 00:46:15,545 It's because 597 00:46:16,724 --> 00:46:20,460 you'll never be able to kill your father. 598 00:46:20,461 --> 00:46:21,820 Why? 599 00:46:21,829 --> 00:46:24,555 Because without your father, 600 00:46:25,199 --> 00:46:28,625 no one will acknowledge you. 601 00:46:37,044 --> 00:46:39,975 What a baby. 602 00:46:45,886 --> 00:46:48,220 My father 603 00:46:48,222 --> 00:46:51,415 expects you to be dead by sunrise. 604 00:46:51,559 --> 00:46:54,355 You were supposed to be poisoned to death. 605 00:46:54,895 --> 00:46:57,825 But I saved your life, 606 00:46:57,932 --> 00:47:00,030 so whatever it is 607 00:47:00,034 --> 00:47:02,395 you have planned 608 00:47:02,403 --> 00:47:04,735 had better work. 609 00:47:07,308 --> 00:47:09,705 If you fail... 610 00:47:09,877 --> 00:47:12,375 I will also end up dead. 611 00:47:25,159 --> 00:47:27,090 My lady? 612 00:47:27,094 --> 00:47:28,820 My lady! 613 00:47:28,829 --> 00:47:30,730 What happened? 614 00:47:30,731 --> 00:47:31,930 Like a fool... 615 00:47:31,932 --> 00:47:33,760 My lady, 616 00:47:33,767 --> 00:47:35,260 what did you choose to do? 617 00:47:35,269 --> 00:47:37,670 Since when do I 618 00:47:37,671 --> 00:47:41,435 gamble my life on such silly feelings? 619 00:48:29,657 --> 00:48:31,815 Yangcha! 620 00:48:36,196 --> 00:48:37,660 I shall head out discreetly. 621 00:48:37,665 --> 00:48:41,095 YANGCHA 622 00:48:57,151 --> 00:49:00,985 The gods come to Asa Mu, 623 00:49:01,355 --> 00:49:03,985 but to me, 624 00:49:04,525 --> 00:49:08,585 I can only greet them in the form of smoke. 625 00:49:10,230 --> 00:49:13,865 How cruel. 626 00:49:37,424 --> 00:49:40,890 Niruha, I had received a secret urgent message from outside the gates. 627 00:49:40,894 --> 00:49:42,690 Outside the gates? 628 00:49:42,696 --> 00:49:46,155 -Well... -Is it from Tagon? 629 00:49:47,267 --> 00:49:49,300 Yes, Niruha. 630 00:49:49,303 --> 00:49:51,735 Tagon? 631 00:49:54,842 --> 00:49:57,835 Has he asked to meet? 632 00:50:33,847 --> 00:50:36,105 Niruha. 633 00:50:37,117 --> 00:50:39,175 Tagon. 634 00:50:39,319 --> 00:50:42,620 You are summoned to the Sacred Court tomorrow, 635 00:50:42,623 --> 00:50:45,420 so why did you ask for an audience tonight? 636 00:50:45,426 --> 00:50:49,425 I beseech you to show mercy. 637 00:50:50,197 --> 00:50:52,460 Our warriors were dying 638 00:50:52,466 --> 00:50:55,500 which is why I performed the Ollimsani on their behalf. 639 00:50:55,502 --> 00:50:56,700 The Leader of Asa Clan and 640 00:50:56,703 --> 00:50:59,200 the High Priest of Arthdal. I ask thee, Asa Ron Niruha, 641 00:50:59,206 --> 00:51:01,700 for forgiveness. 642 00:51:01,708 --> 00:51:04,370 Yes, of course. 643 00:51:04,378 --> 00:51:06,040 You probably don't want to die. 644 00:51:06,046 --> 00:51:08,180 However, so do I. 645 00:51:08,182 --> 00:51:09,880 All my life, I have devoted myself 646 00:51:09,883 --> 00:51:14,380 to the prosperity of Arthdal and the glory of both Niruhas. 647 00:51:14,388 --> 00:51:17,520 Is amputation and banishment what I deserve? 648 00:51:17,524 --> 00:51:19,985 Please spare my life. 649 00:51:21,128 --> 00:51:24,495 There is only one way out of this. 650 00:51:42,649 --> 00:51:45,180 Take this and run far away. 651 00:51:45,185 --> 00:51:49,385 You are resourceful enough to start over anywhere else. 652 00:51:50,157 --> 00:51:53,220 Members of the union will be outraged, 653 00:51:53,227 --> 00:51:54,960 but they will gradually forget. 654 00:51:54,962 --> 00:51:58,490 Niruha, I appreciate your benevolence. 655 00:51:58,499 --> 00:52:01,430 I do so from the bottom of my heart. 656 00:52:01,435 --> 00:52:04,870 Is this crisis finally averted then? 657 00:52:04,872 --> 00:52:07,005 However, 658 00:52:10,344 --> 00:52:12,880 what if I told you 659 00:52:12,880 --> 00:52:17,675 that there is a way I could stay and save you from the Union's wrath? 660 00:52:19,119 --> 00:52:21,715 Will you be interested? 661 00:52:33,300 --> 00:52:34,600 It's Tagon! 662 00:52:34,601 --> 00:52:36,400 What? Where? 663 00:52:36,403 --> 00:52:39,770 -Tagon! -Tagon! 664 00:52:39,773 --> 00:52:41,400 -He's back! -Tagon! 665 00:52:41,408 --> 00:52:43,870 -The hero of Arthdal. -The hero of Arthdal. 666 00:52:43,877 --> 00:52:47,780 -Tagon! -Tagon! 667 00:52:47,781 --> 00:52:51,950 -The hero of Arthdal, Tagon. -The hero of Arthdal, Tagon. 668 00:52:51,952 --> 00:52:54,485 -Tagon! -Tagon! 669 00:52:54,721 --> 00:52:57,150 He brought us slaves! 670 00:52:57,157 --> 00:53:00,925 Niruha will be proud! 671 00:53:02,262 --> 00:53:07,765 -Tagon! -Tagon! 672 00:53:09,970 --> 00:53:12,670 Did the Great White Wolf 673 00:53:12,673 --> 00:53:14,500 truly come from this place? 674 00:53:14,508 --> 00:53:23,080 -Tagon! -Tagon! 675 00:53:23,083 --> 00:53:25,075 Tagon! 676 00:53:28,922 --> 00:53:30,750 Leader of the Saenyeok Tribe, 677 00:53:30,757 --> 00:53:34,060 the son of Sanung Niruha of Arthdal, 678 00:53:34,061 --> 00:53:37,455 the descendent of Saenyeok Tribe, Tagon. 679 00:53:44,705 --> 00:53:49,040 You are to be on trial at the Sacred Court led by the eight gods of Arth. 680 00:53:49,042 --> 00:53:52,340 Lay down your sword, armor, and boots, 681 00:53:52,346 --> 00:53:55,705 and follow the Priest of the White Mountain Tribe. 682 00:53:59,786 --> 00:54:03,115 He has been framed. 683 00:54:03,290 --> 00:54:05,090 -He has been framed. -He has been framed. 684 00:54:05,092 --> 00:54:07,755 He has been framed! 685 00:54:13,300 --> 00:54:17,370 -Tagon! -Tagon! 686 00:54:17,371 --> 00:54:18,900 Tagon! 687 00:54:18,905 --> 00:54:21,670 -Tagon! -Tagon! 688 00:54:21,675 --> 00:54:23,670 How dare you! 689 00:54:23,677 --> 00:54:25,540 After everything he has done for us! 690 00:54:25,545 --> 00:54:27,640 -He has been framed. -He has been framed. 691 00:54:27,648 --> 00:54:29,310 How dare you put him on trial. 692 00:54:29,316 --> 00:54:32,850 -Tagon! -Tagon! 693 00:54:32,853 --> 00:54:35,220 He has been framed! 694 00:54:35,222 --> 00:54:37,490 Tagon, we're with you! 695 00:54:37,491 --> 00:54:39,250 -Tagon! -Tagon! 696 00:54:39,259 --> 00:54:42,220 How dare you treat Tagon this way. 697 00:54:42,229 --> 00:54:44,330 The hero of Arthdal! 698 00:54:44,331 --> 00:54:46,730 Tagon, we're with you! 699 00:54:46,733 --> 00:54:49,165 This is absurd! 700 00:54:50,337 --> 00:54:52,530 GILSEON 701 00:54:52,539 --> 00:55:02,110 -Tagon! -Tagon! 702 00:55:02,115 --> 00:55:04,610 -Tagon! -No! 703 00:55:04,618 --> 00:55:07,080 -The hero of Arthdal. -The hero of Arthdal. 704 00:55:07,087 --> 00:55:10,050 -The hero of Arthdal! -The hero of Arthdal! 705 00:55:10,057 --> 00:55:13,260 -Tagon! -He has been framed. 706 00:55:13,260 --> 00:55:16,530 -Not Tagon. -No! 707 00:55:16,530 --> 00:55:20,260 -He has been framed. -How dare you! 708 00:55:20,267 --> 00:55:23,300 -He has been framed. -Tagon! 709 00:55:23,303 --> 00:55:25,100 -No! -Tagon! 710 00:55:25,105 --> 00:55:26,570 -Tagon! -Tagon! 711 00:55:26,573 --> 00:55:28,640 -Tagon! -The hero of Arthdal. 712 00:55:28,642 --> 00:55:37,275 -Tagon! -Tagon! 713 00:55:38,218 --> 00:55:42,320 The Union leader is guarded by six warriors at all times. 714 00:55:42,322 --> 00:55:45,590 He is Sanung Niruha, the Union leader. 715 00:55:45,592 --> 00:55:49,725 Did he not heed my warning? 716 00:55:50,063 --> 00:56:01,405 -Tagon! -Tagon! 717 00:56:10,417 --> 00:56:11,950 Any word from Taealha? 718 00:56:11,952 --> 00:56:14,915 I haven't seen her. 719 00:56:15,756 --> 00:56:17,450 What? 720 00:56:17,457 --> 00:56:18,820 Also, 721 00:56:18,825 --> 00:56:22,125 Tagon met Asa Ron last night. 722 00:56:22,462 --> 00:56:24,290 What are you talking about? 723 00:56:24,297 --> 00:56:29,025 They most certainly met, but no one knows who instigated the meeting. 724 00:56:37,778 --> 00:56:39,975 Could it be possible 725 00:56:40,180 --> 00:56:43,675 to sneak weapons into The Great Shrine? 726 01:00:32,912 --> 01:00:35,480 The goddess that never sleeps, 727 01:00:35,482 --> 01:00:38,080 Isodunyong, 728 01:00:38,084 --> 01:00:40,745 will be speaking to us. 729 01:00:55,068 --> 01:00:58,595 When the great spring dries up 730 01:00:59,572 --> 01:01:03,205 and the white beast collapses, 731 01:01:03,977 --> 01:01:06,780 the scorpion hiding among the flowers 732 01:01:06,780 --> 01:01:09,275 shall go to sleep. 733 01:01:18,391 --> 01:01:21,285 When you meet your brother, 734 01:01:21,728 --> 01:01:24,230 where there is alcohol, 735 01:01:24,230 --> 01:01:27,225 shall be covered in blood. 736 01:01:32,605 --> 01:01:35,140 The oracle isn't what matters. 737 01:01:35,141 --> 01:01:37,410 What matters is 738 01:01:37,410 --> 01:01:39,470 how Asa Ron interprets it. 739 01:01:39,479 --> 01:01:41,440 He's been fooling the Union 740 01:01:41,448 --> 01:01:44,115 by fabricating oracles for years now. 741 01:01:45,185 --> 01:01:47,320 I will now announce 742 01:01:47,320 --> 01:01:50,420 the message from the goddess 743 01:01:50,423 --> 01:01:54,125 regarding Tagon's blasphemous behavior. 744 01:01:54,561 --> 01:01:56,760 If you declare that Tagon is guilty, 745 01:01:56,763 --> 01:01:59,630 the people of the Union will turn their backs on you. 746 01:01:59,632 --> 01:02:01,030 But if you do not punish him, 747 01:02:01,034 --> 01:02:03,725 you will lose your authority. 748 01:02:05,972 --> 01:02:09,235 What will you choose to do, Asa Ron? 749 01:02:11,111 --> 01:02:14,775 Tagon, son of the Saenyeok Tribe. 750 01:02:20,186 --> 01:02:22,815 Tagon... 751 01:02:34,334 --> 01:02:39,335 has been gifted with the psychic ability of the gods. 752 01:03:03,897 --> 01:03:06,490 What if I told you 753 01:03:06,499 --> 01:03:11,100 that there is a way I could stay and save you from the Union's wrath? 754 01:03:11,104 --> 01:03:12,930 Will you be interested? 755 01:03:12,939 --> 01:03:16,340 What? You've been gifted with the psychic ability of the gods? 756 01:03:16,342 --> 01:03:19,870 The problem is that I performed an Ollimsani when I had no psychic ability. 757 01:03:19,879 --> 01:03:21,340 But what if I had that ability? 758 01:03:21,347 --> 01:03:23,510 -How dare you-- -It is not a problem 759 01:03:23,516 --> 01:03:26,280 when a person that was chosen by the gods performs an Ollimsani. 760 01:03:26,286 --> 01:03:30,720 And one can only be chosen by getting acknowledged by the Asa Clan. 761 01:03:30,723 --> 01:03:35,325 This will bring no harm to the authority of the Asa Clan. 762 01:03:39,766 --> 01:03:41,960 Is this what you schemed 763 01:03:41,968 --> 01:03:44,530 with my son last night? 764 01:03:44,537 --> 01:03:47,140 In the name of the White Peak Mountain, 765 01:03:47,140 --> 01:03:50,070 the name of the Asa Clan, 766 01:03:50,076 --> 01:03:54,110 and with the power of Isodunyong, the goddess of Heaven Lake, 767 01:03:54,113 --> 01:03:58,845 and the providence of Airuju, the beginning and end of this world, 768 01:03:58,918 --> 01:04:04,750 I respectfully announce that Tagon has been gifted 769 01:04:04,757 --> 01:04:08,385 with the psychic abilities of the gods. 770 01:04:10,296 --> 01:04:12,130 What is this? 771 01:04:12,131 --> 01:04:14,265 Therefore, 772 01:04:14,434 --> 01:04:17,630 it was reasonable and appropriate 773 01:04:17,637 --> 01:04:19,900 for Tagon 774 01:04:19,906 --> 01:04:22,605 to have performed Ollimsanis. 775 01:04:32,652 --> 01:04:36,245 You must stay calm. Everyone's looking. 776 01:04:44,197 --> 01:04:47,530 The fact that my insignificant son 777 01:04:47,533 --> 01:04:50,200 has been gifted with the psychic ability of the gods 778 01:04:50,203 --> 01:04:53,030 is an immense honor 779 01:04:53,039 --> 01:04:56,765 for everyone in the Saenyeok Tribe. 780 01:04:57,844 --> 01:05:01,405 I am not done announcing the oracle. 781 01:05:02,682 --> 01:05:07,120 Just like how the skies and earth give birth to all living things, 782 01:05:07,120 --> 01:05:11,820 how the waters from Heaven Lake naturally flow down to where we live, 783 01:05:11,824 --> 01:05:15,720 it is natural for a mother and father to give birth to children 784 01:05:15,728 --> 01:05:18,730 and take care of them. 785 01:05:18,731 --> 01:05:23,965 That is the providence of Airuju. 786 01:05:24,737 --> 01:05:28,140 What are you trying to say? 787 01:05:28,141 --> 01:05:33,735 Sanung Niruha, the leader of the Arthdal Union. 788 01:05:34,347 --> 01:05:36,840 Did you report 789 01:05:36,849 --> 01:05:39,750 your own son, Tagon, to have him 790 01:05:39,752 --> 01:05:43,215 stand on the Sacred Court? 791 01:05:43,656 --> 01:05:47,185 -What's that supposed to mean? -He reported his own son? 792 01:05:48,828 --> 01:05:52,560 Did you do such a thing 793 01:05:52,565 --> 01:05:56,295 because you were jealous of Tagon's achievements? 794 01:05:56,402 --> 01:05:59,365 What kind of nonsense... 795 01:06:03,276 --> 01:06:08,940 How could you speak of something so violent and horrid? 796 01:06:08,948 --> 01:06:10,850 What are you trying to do? 797 01:06:10,850 --> 01:06:13,545 Is that so? 798 01:06:14,554 --> 01:06:16,945 It is true. 799 01:06:18,925 --> 01:06:22,090 I was given orders by Sanung Niruha 800 01:06:22,095 --> 01:06:24,790 to secretly report him 801 01:06:24,797 --> 01:06:27,425 for he has committed blasphemy. 802 01:06:29,202 --> 01:06:31,365 -What? -This is absurd. 803 01:06:34,841 --> 01:06:37,470 I swear before Isodunyong, 804 01:06:37,477 --> 01:06:40,310 the eyes of Airuju, 805 01:06:40,313 --> 01:06:44,105 and in the name of Daraburu, the goddess of the Saenyeok Tribe, 806 01:06:44,250 --> 01:06:47,745 that I never gave him such orders. 807 01:06:48,755 --> 01:06:51,690 That means one of you 808 01:06:51,691 --> 01:06:54,390 is lying right now 809 01:06:54,394 --> 01:06:57,795 inside the temple of the eight gods. 810 01:06:57,897 --> 01:07:01,465 It is an act of blasphemy! 811 01:07:01,834 --> 01:07:04,125 Neither one of you 812 01:07:04,470 --> 01:07:07,100 can exit the Great Shrine 813 01:07:07,106 --> 01:07:12,075 before we find out who's lying in the name of the gods. 814 01:07:12,278 --> 01:07:14,740 Sanung Niruha. 815 01:07:14,747 --> 01:07:17,280 You shall be escorted. 816 01:07:17,283 --> 01:07:20,110 That is nonsense. 817 01:07:20,119 --> 01:07:23,180 You cannot lock me up for something like this. 818 01:07:23,189 --> 01:07:25,315 Let's go. 819 01:07:39,939 --> 01:07:42,505 My goodness. 820 01:07:44,811 --> 01:07:47,475 They brought swords here? 821 01:07:51,684 --> 01:07:54,175 This is crazy. 822 01:07:54,187 --> 01:07:58,655 You must stop him. If Sanung leaves, it will cause a war between the tribes. 823 01:08:07,066 --> 01:08:11,400 It is a deadly sin to hold weapons inside the Great Shrine. 824 01:08:11,404 --> 01:08:13,635 Stop them! 825 01:09:02,180 --> 01:09:05,500 Lady Chaeeun. 826 01:09:05,500 --> 01:09:08,325 Lady Chaeeun, why are we here? 827 01:09:17,904 --> 01:09:20,195 No. 828 01:09:36,789 --> 01:09:39,990 Sanung Niruha, you cannot leave. 829 01:09:39,992 --> 01:09:42,460 Gitoha, how dare you? 830 01:09:42,461 --> 01:09:44,625 Attack! 831 01:09:59,645 --> 01:10:03,045 Union leader, Sanung Niruha! 832 01:10:03,816 --> 01:10:07,245 Union leader, Sanung Niruha! 833 01:10:08,621 --> 01:10:11,750 Union leader, Sanung Niruha! 834 01:10:11,757 --> 01:10:15,585 Over here! I am Sanung! 835 01:10:15,995 --> 01:10:18,455 Clear the way! 836 01:10:24,303 --> 01:10:26,170 Sanung Niruha! 837 01:10:26,172 --> 01:10:28,505 Catch him! 838 01:10:33,980 --> 01:10:36,805 Catch him! 839 01:10:53,899 --> 01:10:55,825 What? 840 01:10:56,102 --> 01:10:58,230 An unknown man suddenly showed up on a horse. 841 01:10:58,237 --> 01:11:00,165 Darn it! 842 01:11:01,774 --> 01:11:03,500 What are you going to do? 843 01:11:03,509 --> 01:11:05,835 What do we need to do? 844 01:11:08,314 --> 01:11:11,780 We need to gather the warriors of the White Peak Mountain to Arthdal. 845 01:11:11,784 --> 01:11:13,780 Danbyeok has control over the guards. 846 01:11:13,786 --> 01:11:15,480 The Daekan Force can't beat them. 847 01:11:15,488 --> 01:11:18,090 Are you suggesting we should fight each other? 848 01:11:18,090 --> 01:11:19,820 What did you say? 849 01:11:19,825 --> 01:11:22,725 Sanung Niruha didn't come here. 850 01:11:24,096 --> 01:11:27,830 Danbyeok, who saved Sanung Niruha? 851 01:11:27,833 --> 01:11:29,260 I don't know. 852 01:11:29,268 --> 01:11:31,170 He looked like a warrior from a small tribe. 853 01:11:31,170 --> 01:11:32,870 Then maybe, 854 01:11:32,872 --> 01:11:36,165 he got caught by the Asa Clan. 855 01:11:38,377 --> 01:11:41,680 Was that man a subordinate of the Asa Clan? 856 01:11:41,681 --> 01:11:46,345 You must gather the guards. 857 01:11:46,352 --> 01:11:47,950 They have my father as hostage. 858 01:11:47,953 --> 01:11:49,550 I cannot start a war in this situation. 859 01:11:49,555 --> 01:11:51,450 No. 860 01:11:51,457 --> 01:11:53,390 Whatever the case, the guards 861 01:11:53,392 --> 01:11:56,820 greatly outnumber the Daekan Force. 862 01:11:56,829 --> 01:11:58,530 You must siege the Great Shrine 863 01:11:58,531 --> 01:12:01,060 before the warriors of the White Peak Mountain arrives. 864 01:12:01,067 --> 01:12:03,765 That way, you'll be able to negotiate. 865 01:12:04,036 --> 01:12:06,635 -Sodang. -Yes, sir. 866 01:12:08,474 --> 01:12:09,800 I'm issuing a wimaengryeong. 867 01:12:09,809 --> 01:12:14,475 WIMAENGRYEONG: AN ACT OF MOBILIZING SOLDIERS TO PROTECT THE UNION 868 01:12:25,891 --> 01:12:27,420 What's that sound? 869 01:12:27,426 --> 01:12:29,060 What is that sound? 870 01:12:29,061 --> 01:12:30,490 -What's going on? -What is it? 871 01:12:30,496 --> 01:12:31,830 -What's wrong? -What's happening? 872 01:12:31,831 --> 01:12:34,100 -Something must've happened. -What? 873 01:12:34,100 --> 01:12:35,060 Are we in trouble? 874 01:12:35,067 --> 01:12:38,500 -What in the world is going on? -What's happening? 875 01:12:38,504 --> 01:12:39,570 Are we in trouble? 876 01:12:39,572 --> 01:12:40,940 What is going on? 877 01:12:40,940 --> 01:12:44,170 No way. Did he really... 878 01:12:44,176 --> 01:12:45,940 Chaeeun. 879 01:12:45,945 --> 01:12:48,710 -I wonder what's happening. -It must be serious. 880 01:12:48,714 --> 01:12:51,545 My goodness. 881 01:12:54,253 --> 01:12:55,620 It's a wimaengryeong. 882 01:12:55,621 --> 01:12:58,250 Danbyeok just issued a wimaengryeong. 883 01:12:58,257 --> 01:13:01,985 But the White Peak Mountain warriors aren't even here yet. 884 01:13:03,796 --> 01:13:07,430 Who in the world was that man who showed up out of nowhere? 885 01:13:07,433 --> 01:13:09,030 Tagon. 886 01:13:09,034 --> 01:13:11,695 Please give us orders. 887 01:13:15,074 --> 01:13:17,205 I... 888 01:13:17,810 --> 01:13:20,875 will negotiate with my father. 889 01:13:21,414 --> 01:13:22,540 Let's go! 890 01:13:22,548 --> 01:13:25,015 -Yes, sir! -Yes, sir! 891 01:13:27,953 --> 01:13:31,750 Sanung Niruha isn't in the Great Shrine. 892 01:13:31,757 --> 01:13:33,320 What do you mean? 893 01:13:33,325 --> 01:13:35,520 He's in the marketplace. 894 01:13:35,528 --> 01:13:36,820 The marketplace. 895 01:13:36,829 --> 01:13:38,460 What? The marketplace? 896 01:13:38,464 --> 01:13:40,560 What are you saying? 897 01:13:40,566 --> 01:13:42,960 Sanung Niruha is being held hostage in the marketplace? 898 01:13:42,968 --> 01:13:44,270 Yes. 899 01:13:44,270 --> 01:13:46,000 Who's holding him hostage? 900 01:13:46,005 --> 01:13:47,970 The people of Arthdal, listen to me! 901 01:13:47,973 --> 01:13:52,370 I am Eunseom, the dream and warrior of Wahan. 902 01:13:52,378 --> 01:13:54,310 Your Union leader, 903 01:13:54,313 --> 01:13:56,510 Sanung Niruha, 904 01:13:56,515 --> 01:13:58,110 is with me right now. 905 01:13:58,117 --> 01:14:00,750 -My goodness. -Oh, gosh. 906 01:14:00,753 --> 01:14:04,290 Do you really wish to greet the dead body of your father 907 01:14:04,290 --> 01:14:07,250 by becoming Wahan's enemy? 908 01:14:07,259 --> 01:14:08,690 -What does he want? -My goodness. 909 01:14:08,694 --> 01:14:10,120 Then I will 910 01:14:10,129 --> 01:14:13,595 gladly kill this man. 911 01:14:20,105 --> 01:14:21,200 What happened? 912 01:14:21,207 --> 01:14:23,200 -Do you wish -He keeps shouting from there. 913 01:14:23,209 --> 01:14:25,570 to hold your father's hand while he's alive? 914 01:14:25,578 --> 01:14:28,110 A few guards tried to stop him when he went up there, 915 01:14:28,113 --> 01:14:29,180 but they all got defeated. 916 01:14:29,181 --> 01:14:31,550 Bring the people of Wahan before me. 917 01:14:31,550 --> 01:14:33,810 I will return your father to you, 918 01:14:33,819 --> 01:14:36,380 and with the people of Wahan, I will climb over the stonewall 919 01:14:36,388 --> 01:14:39,315 and go back down the Great Black Cliff. 920 01:14:41,026 --> 01:14:43,520 Did that dujeumsaeng really do this all on his own? 921 01:14:43,529 --> 01:14:45,490 The people of Arthdal, listen to me! 922 01:14:45,498 --> 01:14:47,560 I am Eunseom, the dream and warrior of Wahan. 923 01:14:47,566 --> 01:14:50,060 -Bring the dujeumsaengs from Wahan. -Your Union leader, 924 01:14:50,069 --> 01:14:53,300 -Yes, sir. -Sanung Niruha, is with me right now. 925 01:14:53,305 --> 01:14:55,740 -What are you planning to do? -Do you wish to see 926 01:14:55,741 --> 01:14:57,470 -your father alive? -I'll try to negotiate. 927 01:14:57,476 --> 01:14:59,870 Or do you wish to see his dead body? 928 01:14:59,879 --> 01:15:01,010 He may be able to speak, 929 01:15:01,013 --> 01:15:03,910 -but I'm not sure if he'll understand me. -Bring me the people of Wahan. 930 01:15:03,916 --> 01:15:06,675 Tagon is here! 931 01:15:08,053 --> 01:15:10,520 -Hurray! -Tagon! 932 01:15:10,523 --> 01:15:12,550 -Tagon! -Tagon! 933 01:15:12,558 --> 01:15:14,320 -He's here! -Tagon! 934 01:15:14,326 --> 01:15:18,295 -Tagon! -Tagon! 935 01:15:19,098 --> 01:15:24,600 -Tagon! -Tagon! 936 01:15:24,603 --> 01:15:26,730 -Tagon! -Tagon is here! 937 01:15:26,739 --> 01:15:30,405 -Tagon! -Tagon! 938 01:15:31,210 --> 01:15:33,240 -I will -Tagon! 939 01:15:33,245 --> 01:15:35,705 go up there. 940 01:15:36,048 --> 01:15:40,045 -Hurray! -We are saved! 941 01:15:40,119 --> 01:15:43,420 -Tagon! -Tagon! 942 01:15:43,422 --> 01:15:45,720 -Hurray! -Tagon! 943 01:15:45,724 --> 01:15:47,120 -Tagon! -Tagon! 944 01:15:47,126 --> 01:15:49,460 Listen to me, warrior of Wahan. 945 01:15:49,461 --> 01:15:51,460 I am a member of the Saenyeok Tribe. 946 01:15:51,463 --> 01:15:54,700 And my name is Tagon, the son of Sanung Niruha. 947 01:15:54,700 --> 01:15:57,430 I want my father to be alive when I greet him. 948 01:15:57,436 --> 01:16:00,530 Thus, I will return the people of Wahan to you. 949 01:16:00,539 --> 01:16:03,070 I will abandon my sword 950 01:16:03,075 --> 01:16:05,705 to meet you. 951 01:16:10,149 --> 01:16:12,875 -Hurray! -Tagon! 952 01:16:16,455 --> 01:16:21,090 -Tagon! -Tagon! 953 01:16:21,093 --> 01:16:22,320 Move it! 954 01:16:22,328 --> 01:16:26,060 -Tagon! -Tagon! 955 01:16:26,065 --> 01:16:28,800 -Move faster! -Tagon! 956 01:16:28,801 --> 01:16:30,730 -Tagon! -Hurry! 957 01:16:30,736 --> 01:16:33,000 -Tagon! -Kneel! 958 01:16:33,005 --> 01:16:37,070 -Tagon! -Tagon! 959 01:16:37,076 --> 01:16:40,475 Get on your knees! Get down! 960 01:16:43,949 --> 01:16:46,575 Brother of Wahan. 961 01:16:46,852 --> 01:16:49,645 I shall go up there to meet you. 962 01:16:49,688 --> 01:16:52,550 I, Wahan's dream, Wahan's Eunseom, 963 01:16:52,558 --> 01:16:57,055 will face Tagon, the son of Sanung Niruha. 964 01:17:03,268 --> 01:17:12,470 -Tagon! -Tagon! 965 01:17:12,478 --> 01:17:14,680 -Go get him! -Tagon! 966 01:17:14,680 --> 01:17:27,185 -Tagon! -Tagon! 967 01:19:26,512 --> 01:19:28,910 It's time to keep your promise. 968 01:19:28,914 --> 01:19:30,010 Promise? 969 01:19:30,015 --> 01:19:33,710 You know nothing about Sanung. 970 01:19:33,719 --> 01:19:36,750 Do you want to save your tribe or get killed with all of them? 971 01:19:36,755 --> 01:19:38,350 I want to save them. 972 01:19:38,357 --> 01:19:41,260 But if I can't, I'd rather just die with them. 973 01:19:41,260 --> 01:19:43,520 You will become a god. 974 01:19:43,529 --> 01:19:45,960 And you'll be taking the first step today. 975 01:19:45,964 --> 01:19:47,690 The truth doesn't matter. 976 01:19:47,699 --> 01:19:50,130 We'll just have to make things seem that way. 977 01:19:50,130 --> 01:19:54,230 -What do you plan to do? -I saw his weakness. 978 01:19:54,239 --> 01:19:56,735 It's Eunseom. 67049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.