All language subtitles for Angel.of.the.Skies.2013.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,405 --> 00:02:40,870 ENGLISH CHANNEL September, 1940 2 00:04:25,641 --> 00:04:33,148 ANGEL OF THE SKIES 3 00:04:37,027 --> 00:04:42,116 RAF HEMSWELL AFB September, 1944 4 00:46:12,312 --> 00:46:16,608 Come on! He's trapped! 5 00:46:21,029 --> 00:46:22,947 Drop your gun! Now! 6 01:00:53,400 --> 01:00:55,152 They must be around here! 7 01:01:18,967 --> 01:01:21,470 You! Go and check this side! 8 01:01:23,180 --> 01:01:25,474 And you'll check the other side again! 9 01:01:26,642 --> 01:01:28,519 Over here! Come on! 10 01:01:28,811 --> 01:01:30,646 Form two groups! 11 01:01:33,982 --> 01:01:35,025 Come on! 12 01:01:35,526 --> 01:01:36,735 They aren't here! 13 01:09:05,684 --> 01:09:07,018 Good morning, my chickens. 14 01:09:09,729 --> 01:09:11,273 You've been busy. 15 01:09:15,152 --> 01:09:16,945 And there are even more! 16 01:10:00,947 --> 01:10:04,034 Please...please don't hurt me. 17 01:10:04,201 --> 01:10:06,703 Take what you want, please don't hurt me! 18 01:10:14,753 --> 01:10:19,341 We won't hurt you. We just needed a place to sleep and we'll be leaving now. 19 01:11:11,810 --> 01:11:16,231 Good morning, gentlemen. Can I help you? - Good morning, ma'am. 20 01:11:16,690 --> 01:11:21,194 - Are you the owner of this farm? - Yes. Well, it's my husband's, 21 01:11:21,319 --> 01:11:24,364 but he's in Belgium right now fighting the Americans. 22 01:11:24,739 --> 01:11:25,782 Good to hear. 23 01:11:27,200 --> 01:11:31,538 We were wondering, if you have seen any enemy pilots around here? 24 01:11:31,746 --> 01:11:39,546 An English bomber crashed nearby here. Have you seen or heard anything? 25 01:11:40,130 --> 01:11:45,176 I heard a plane went down nearby, but I haven't seen anything. 26 01:11:45,552 --> 01:11:48,555 - I'm sorry. - Are you sure? 27 01:11:49,973 --> 01:11:52,100 Yes. Yes, I am sure. 28 01:11:54,311 --> 01:11:57,814 You wouldn't mind, if we come inside and take a look around then? 29 01:11:58,565 --> 01:12:03,486 I've just got in some fresh hay. It's still wet and smells funny. 30 01:12:03,653 --> 01:12:06,740 - You don't want to get that smell... - Move aside please. 31 01:12:06,906 --> 01:12:08,199 Please don't! 32 01:12:49,115 --> 01:12:50,075 Well. 33 01:12:57,207 --> 01:12:59,751 The smell in here 34 01:13:01,086 --> 01:13:04,547 isn't so bad. Wouldn't you agree, Gruber? 35 01:13:05,507 --> 01:13:06,925 I don't smell anything. 36 01:13:27,112 --> 01:13:28,321 So, you said 37 01:13:29,864 --> 01:13:31,491 there was no one here, really? 38 01:13:33,493 --> 01:13:37,330 You are lying! Who was here? Who was here? 39 01:13:47,298 --> 01:13:49,134 Come on, get in. 40 01:15:01,915 --> 01:15:05,543 Is there a shortcut to their HQ? 41 01:15:06,252 --> 01:15:12,258 Yes, you've to cross the river. There's a road where the Germans are patrolling. 42 01:15:12,425 --> 01:15:17,347 The road leads through a nearby village and over a bridge before returning to the HQ. 43 01:15:26,981 --> 01:15:28,942 - Are you sure? - Yes. 44 01:15:57,428 --> 01:15:59,138 No, leave me alone! 45 01:16:01,224 --> 01:16:03,101 Keep quiet, keep quiet! We won't hurt you. 46 01:16:03,268 --> 01:16:06,437 You need to understand we just want to go home. Please be quiet! 47 01:16:07,355 --> 01:16:08,273 Please. 48 01:17:05,330 --> 01:17:07,874 - There's someone lying on the road. - Yes. 49 01:18:06,474 --> 01:18:07,350 No! 50 01:20:59,105 --> 01:20:59,981 Thank you. 51 01:21:03,484 --> 01:21:04,610 Thank you for everything. 52 01:21:07,864 --> 01:21:12,827 I studied here in Germany, in Munich. Before the war. 53 01:21:18,499 --> 01:21:25,256 You have a beautiful country. I wish I could stay... 54 01:22:00,082 --> 01:22:06,797 - So, tell me now: Where are they? - I don't know! 55 01:22:06,964 --> 01:22:13,554 I didn't hide any Englishman. They had me at gunpoint. I had no choice. 56 01:22:13,721 --> 01:22:15,222 Don't cry, ma'am. 57 01:22:21,938 --> 01:22:23,314 Just relax. 58 01:22:31,781 --> 01:22:33,115 Tell me, 59 01:22:37,870 --> 01:22:40,498 in which direction did they go? 60 01:22:42,458 --> 01:22:45,336 I think they went west. 61 01:22:47,672 --> 01:22:48,673 How many of them? 62 01:22:49,465 --> 01:22:53,302 Five. One of 'em badly wounded. 63 01:22:56,222 --> 01:22:57,181 Yes? 64 01:22:59,475 --> 01:23:03,604 His leg was injured, maybe from the plane crash. 65 01:23:10,027 --> 01:23:11,237 Thank you. 66 01:23:17,118 --> 01:23:18,911 Everything's going to be fine. 67 01:23:40,683 --> 01:23:41,851 Kill her. 68 01:23:51,777 --> 01:23:55,239 Gather a small group, pack for two days. 69 01:24:06,333 --> 01:24:07,626 Get moving. 70 01:25:11,732 --> 01:25:13,400 Drop your weapons! 71 01:25:14,819 --> 01:25:16,570 You've got no chance! 72 01:25:18,114 --> 01:25:19,240 Do you speak German? 73 01:26:31,854 --> 01:26:33,230 British soldiers approaching. 74 01:30:56,994 --> 01:30:58,662 Hurry! Reload! 75 01:33:55,714 --> 01:33:57,841 Move on! 76 01:36:16,354 --> 01:36:17,355 Retreat! 77 01:36:17,647 --> 01:36:18,732 Retreat! 78 01:36:23,570 --> 01:36:24,738 Hurry! 79 01:36:26,490 --> 01:36:27,616 Let's get out of here! 80 01:36:29,326 --> 01:36:30,285 Come on! Hurry! 81 01:38:34,659 --> 01:38:40,248 ANGEL OF THE SKIES 5302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.