All language subtitles for AGENTS OF S.H.I.E.L.D. S03E05, 1080P BLURAY (MP4)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,631 --> 00:00:05,674 Dinner. 2 00:00:05,757 --> 00:00:07,717 Fast approaching, yes. And we'll eat it, I'm sure. 3 00:00:07,801 --> 00:00:08,885 Yeah, no, no, no. 4 00:00:08,968 --> 00:00:10,053 But me and you, 5 00:00:10,136 --> 00:00:12,013 maybe we could eat somewhere else. 6 00:00:12,097 --> 00:00:14,557 Somewhere nice. 7 00:00:15,892 --> 00:00:16,976 Oh. 8 00:00:20,522 --> 00:00:21,773 Good. 9 00:00:21,856 --> 00:00:24,192 Uh... Well, you should come find me when you're finished here, 10 00:00:24,275 --> 00:00:28,488 and I'll start working on options to run by you for that. 11 00:00:38,748 --> 00:00:39,833 Ugh! 12 00:00:39,916 --> 00:00:41,209 What idiot... Oh! 13 00:01:00,770 --> 00:01:01,813 No. 14 00:01:01,896 --> 00:01:02,939 Fitz! 15 00:01:03,022 --> 00:01:04,190 Fitz! 16 00:01:05,066 --> 00:01:06,276 Help! 17 00:01:06,359 --> 00:01:08,153 Help! No! 18 00:01:08,236 --> 00:01:09,404 No. 19 00:01:18,747 --> 00:01:20,373 Where the hell am I? 20 00:01:36,681 --> 00:01:37,974 No... 21 00:01:39,851 --> 00:01:42,103 It's not possible. 22 00:01:45,857 --> 00:01:47,734 Everything will be fine. 23 00:01:47,817 --> 00:01:49,027 Proper protocol for agents lost in the field, 24 00:01:49,110 --> 00:01:51,362 remain in position, wait for extraction. 25 00:01:53,031 --> 00:01:54,240 This is Dr Jemma Simmons, 26 00:01:54,324 --> 00:01:56,951 updating the file on the Monolith Fitz and I have been studying. 27 00:01:57,035 --> 00:01:58,203 I now know 28 00:01:58,286 --> 00:02:00,997 that it is an alternating-matter transportation device. 29 00:02:01,080 --> 00:02:02,957 A portal. Quite remarkable, really. 30 00:02:03,041 --> 00:02:05,502 I've been transported to an unknown planet, 31 00:02:06,211 --> 00:02:08,004 in a different solar system. 32 00:02:09,506 --> 00:02:12,842 Air is breathable, oxygenated. 33 00:02:15,678 --> 00:02:19,182 Gravity seems to be slightly stronger. 34 00:02:19,265 --> 00:02:21,059 Or I'm very tired. 35 00:02:23,728 --> 00:02:25,688 I think it's the gravity. 36 00:02:27,106 --> 00:02:32,070 The terrain is barren, desert-like. 37 00:02:32,153 --> 00:02:34,781 Although conditions seem favourable for terrestrial organisms, 38 00:02:34,864 --> 00:02:38,910 there's no immediate sign of life, nor any noticeable vegetation or water. 39 00:02:45,917 --> 00:02:49,212 It will open again. Fitz will find a way. 40 00:02:49,879 --> 00:02:51,840 After all, we're going for dinner. 41 00:02:59,264 --> 00:03:01,099 What is it you always say? 42 00:03:01,182 --> 00:03:04,644 "If you can't solve a problem, sleep on it." 43 00:03:13,611 --> 00:03:16,155 Good night, Fitz. 44 00:03:23,371 --> 00:03:26,332 How long are the nights on this planet? 45 00:03:34,299 --> 00:03:37,260 There has to be a sunrise eventually. 46 00:03:44,726 --> 00:03:47,020 Where is the sun? 47 00:03:47,103 --> 00:03:50,732 What did you do to it? I want the sun! 48 00:03:53,109 --> 00:03:55,069 I want... 49 00:04:03,202 --> 00:04:05,788 I want to go home. 50 00:04:12,045 --> 00:04:14,505 The average person can survive up to three weeks without food, 51 00:04:15,089 --> 00:04:18,259 but only 100 hours without water. 52 00:04:19,177 --> 00:04:22,972 I'm sorry, Fitz. I can't wait here any longer. 53 00:04:25,266 --> 00:04:29,312 But if you do show up while I'm away, you'll know where to find me. 54 00:04:37,570 --> 00:04:40,949 Is it going to be an expensive place? Have you already picked it? 55 00:04:41,032 --> 00:04:43,409 Should I wear a dress, or would that be weird? 56 00:04:43,493 --> 00:04:45,495 Oh, please don't pull out the chair for me. 57 00:04:47,163 --> 00:04:50,208 Or do, if that's what you want. 58 00:04:57,715 --> 00:04:59,592 What if we run out of things to talk about? 59 00:04:59,676 --> 00:05:01,135 For the first time ever. 60 00:05:01,219 --> 00:05:03,721 Of course that's when it would happen. Ugh. That would be terrible. 61 00:05:17,443 --> 00:05:22,031 Just get to the top. 62 00:05:22,740 --> 00:05:24,701 Water... 63 00:05:58,234 --> 00:06:00,278 Fitz. 64 00:06:00,361 --> 00:06:01,446 Oh, Fitz. 65 00:06:22,300 --> 00:06:23,468 Mmm. 66 00:06:24,969 --> 00:06:26,054 Oh. 67 00:07:20,733 --> 00:07:21,901 Ugh. 68 00:07:35,373 --> 00:07:37,041 It's been three weeks, Fitz. 69 00:07:37,125 --> 00:07:39,794 If I don't find something, 70 00:07:39,877 --> 00:07:43,381 if I don't eat, I won't make it. 71 00:07:45,049 --> 00:07:47,385 Unfortunately, the only source of food 72 00:07:50,054 --> 00:07:52,974 also thinks I'm food. 73 00:07:53,057 --> 00:07:55,726 You want me? Here I am! 74 00:07:55,810 --> 00:07:58,563 It's dinnertime! Come and get it. 75 00:08:19,917 --> 00:08:23,129 You're dinner, biatch! Whoo! 76 00:08:58,789 --> 00:09:01,834 You'd be so proud of me, Fitz. I killed the monster plant, 77 00:09:01,959 --> 00:09:04,045 then I made a fire, cooked him and ate him. 78 00:09:04,128 --> 00:09:06,130 And then I burped really loud. 79 00:09:06,214 --> 00:09:08,132 I wish you could've been here. 80 00:09:09,884 --> 00:09:12,011 Actually, no, I don't. 81 00:09:12,637 --> 00:09:14,805 I wouldn't wish that on anyone. 82 00:09:19,894 --> 00:09:23,606 Everyone always said we could read each other's minds, Fitz, 83 00:09:23,689 --> 00:09:26,484 so I really need you to read mine right now. 84 00:09:26,567 --> 00:09:27,985 I'm alive, 85 00:09:29,904 --> 00:09:31,906 but I'm terribly alone and afraid. 86 00:09:33,157 --> 00:09:36,035 So I really need you to come and get me, okay? 87 00:09:38,162 --> 00:09:41,832 I know you won't give up, so I won't either. 88 00:09:52,051 --> 00:09:55,263 You'll notice I'm giving less updates to conserve battery power. 89 00:09:55,346 --> 00:09:57,556 Been on this stupid planet for a month now, 90 00:09:57,682 --> 00:09:59,684 and I lost my way to the entry point. 91 00:10:00,184 --> 00:10:01,769 I need to find the... 92 00:11:01,412 --> 00:11:03,581 Who are you? What do you want? 93 00:11:22,641 --> 00:11:23,809 It's still here. 94 00:11:23,934 --> 00:11:25,603 Of course I'm still here. 95 00:11:27,688 --> 00:11:28,773 Let me out of here! 96 00:11:31,108 --> 00:11:33,319 Let me out of here, now! 97 00:11:54,507 --> 00:11:56,342 Welcome back. How was your day? 98 00:12:02,932 --> 00:12:05,810 My name is Jemma Simmons. Dr Jemma Simmons. 99 00:12:05,935 --> 00:12:07,937 I'm from Earth, and I came here through a portal. 100 00:12:08,020 --> 00:12:11,440 And since you speak English, I suspect you might have as well. 101 00:12:18,864 --> 00:12:22,284 If you let me out, I can help you. 102 00:12:23,327 --> 00:12:24,954 We can help each other. 103 00:12:27,873 --> 00:12:30,334 You going to eat me? Is that what this is all about? 104 00:12:30,459 --> 00:12:32,837 You fatten me up and then lead me to the slaughter? 105 00:12:35,965 --> 00:12:37,550 Not a bad idea. 106 00:12:52,523 --> 00:12:55,192 You poisoned me. Why would you do that? 107 00:12:55,317 --> 00:12:58,028 What threat could I possibly be to you? 108 00:13:07,580 --> 00:13:08,706 Definitely real. 109 00:13:11,375 --> 00:13:12,877 Get back here! 110 00:13:40,779 --> 00:13:43,908 Kill me, if you want, but I'm not going to be your prisoner. 111 00:13:46,702 --> 00:13:47,995 You're bleeding. 112 00:13:48,078 --> 00:13:49,121 What do you care? 113 00:13:50,414 --> 00:13:51,790 It smells blood. 114 00:13:51,916 --> 00:13:53,375 Get away from me! Don't touch me! 115 00:13:57,922 --> 00:13:58,964 It's coming. 116 00:13:59,924 --> 00:14:00,925 We have to go. 117 00:14:01,050 --> 00:14:02,134 - We have to go now. - No! 118 00:14:02,635 --> 00:14:03,761 We have to go! 119 00:14:03,886 --> 00:14:06,222 Stop pulling me. 120 00:14:06,305 --> 00:14:08,265 I'm not going with you! 121 00:14:13,771 --> 00:14:14,772 Move! 122 00:14:22,988 --> 00:14:24,281 What do you think is out there? 123 00:14:27,451 --> 00:14:28,452 Death. 124 00:14:30,120 --> 00:14:32,206 The only thing out there is a sandstorm. 125 00:14:32,289 --> 00:14:34,708 It's a desert planet, in case you hadn't noticed. 126 00:14:34,792 --> 00:14:37,086 It affects the planet. That's how you know it's coming. 127 00:14:37,169 --> 00:14:39,713 Or the planet affects it. 128 00:14:39,797 --> 00:14:44,260 Either way, it's evil. This whole godforsaken planet is evil. 129 00:14:44,343 --> 00:14:46,220 Planets cannot be evil. 130 00:14:46,303 --> 00:14:49,014 Everything that happened was a natural climate-related phenomenon. 131 00:14:49,139 --> 00:14:51,725 Planets have ecosystems with definable patterns and rules 132 00:14:51,809 --> 00:14:53,185 that can be understood after enough... 133 00:14:53,310 --> 00:14:57,606 This planet does not have rules. It has moods. 134 00:14:57,690 --> 00:14:59,692 Perhaps it's you who has moods. 135 00:15:09,159 --> 00:15:11,203 I'm gonna have to sew that up. 136 00:15:12,663 --> 00:15:14,540 And maybe your mouth, too, while I'm at it. 137 00:15:14,665 --> 00:15:17,626 I'm perfectly capable of tending to my own wounds. 138 00:15:24,675 --> 00:15:26,176 Why would I trust you anyway? 139 00:15:26,302 --> 00:15:29,513 You locked me in a cage, stabbed me with a spear, 140 00:15:30,556 --> 00:15:32,266 threatened to eat me. 141 00:15:32,349 --> 00:15:33,601 That was your idea. 142 00:15:33,684 --> 00:15:35,394 Besides, that's before I knew you were real, 143 00:15:35,519 --> 00:15:37,813 if the evil hadn't gotten to you or to me. 144 00:15:39,023 --> 00:15:41,066 Next time you have doubts about whether someone is real, 145 00:15:41,859 --> 00:15:43,527 ask them to hit you. 146 00:15:44,028 --> 00:15:45,195 I'll keep that in mind. 147 00:15:50,367 --> 00:15:51,410 Do you have a name? 148 00:15:52,703 --> 00:15:53,746 Will. 149 00:15:55,998 --> 00:15:58,709 You wouldn't happen to have any alcohol, would you, Will? 150 00:15:58,834 --> 00:16:01,503 Yeah, I'll run down to the drugstore and get it for you. 151 00:16:01,587 --> 00:16:03,505 Would you, please, if it's not too much trouble? 152 00:16:21,398 --> 00:16:22,483 You're a doctor? 153 00:16:22,566 --> 00:16:24,818 Not a medical doctor, but yes. 154 00:16:24,902 --> 00:16:27,071 I have PhDs in biology and chemistry. 155 00:16:28,280 --> 00:16:31,241 But I have more than my fair share of emergency work in the field. 156 00:16:32,451 --> 00:16:34,411 - You? - Not very science-y. 157 00:16:36,038 --> 00:16:37,081 Hmm. 158 00:16:37,581 --> 00:16:39,416 You certainly came here prepared. 159 00:16:39,500 --> 00:16:43,170 Wish I'd had time to pack, but my trip was rather unexpected. 160 00:16:43,921 --> 00:16:45,172 You come here alone? 161 00:16:45,255 --> 00:16:47,049 Yes, I'm alone. 162 00:16:48,425 --> 00:16:49,510 Are you? 163 00:16:49,593 --> 00:16:52,096 You're the first person I've seen in a long time. 164 00:16:52,221 --> 00:16:54,264 - How long have you been here? - I don't know. 165 00:16:54,348 --> 00:16:55,599 My watch broke quickly, 166 00:16:55,683 --> 00:16:58,268 and it's hard to keep track of the days without a sun. 167 00:17:01,355 --> 00:17:02,731 What year is it? 168 00:17:03,190 --> 00:17:04,358 2015. 169 00:17:17,579 --> 00:17:19,873 You're an astronaut. 170 00:17:22,960 --> 00:17:26,088 Well, if NASA sent you, they must know how to bring you back, right? 171 00:17:29,800 --> 00:17:33,137 This equipment is ancient. I know NASA has funding issues, 172 00:17:33,262 --> 00:17:35,723 but you'd think they'd upgrade for a mission like this. 173 00:17:35,806 --> 00:17:37,558 It was new at the time. 174 00:17:38,892 --> 00:17:40,477 What year did you come here? 175 00:17:40,561 --> 00:17:41,979 2001. 176 00:17:42,062 --> 00:17:43,981 My God. 177 00:17:45,107 --> 00:17:47,109 You've been here 14 years. 178 00:17:49,778 --> 00:17:51,655 Like I said. 179 00:17:51,780 --> 00:17:54,074 It's hard to keep track. 180 00:17:54,158 --> 00:17:55,659 You'll see. 181 00:18:03,125 --> 00:18:05,919 Technology must've hit warp speed after I left. 182 00:18:06,003 --> 00:18:07,504 Yeah, it's hard to keep up sometimes. 183 00:18:07,629 --> 00:18:09,173 If it wasn't for Fitz, I'd be lost. 184 00:18:09,256 --> 00:18:10,257 Fitz? 185 00:18:10,340 --> 00:18:12,968 My best friend. He loves tech. 186 00:18:14,094 --> 00:18:15,345 Is this a map of the area? 187 00:18:15,471 --> 00:18:17,848 Only the areas we were able to explore. 188 00:18:17,931 --> 00:18:19,516 What's this, the "No Fly Zone"? 189 00:18:19,600 --> 00:18:21,018 Off-limits. 190 00:18:21,143 --> 00:18:22,603 Only bad things happen there. 191 00:18:22,686 --> 00:18:23,937 How much memory you have in this thing? 192 00:18:24,021 --> 00:18:25,522 120 gigabytes. 193 00:18:25,606 --> 00:18:26,857 Hundred... 194 00:18:27,858 --> 00:18:30,819 120 gigabytes in this little thing? 195 00:18:33,197 --> 00:18:35,324 Fourteen years. 196 00:18:36,200 --> 00:18:38,452 I'm sorry, but I need to conserve the battery. 197 00:18:38,535 --> 00:18:41,789 Fitz engineered it to last a long time, but it's draining. 198 00:18:41,872 --> 00:18:44,291 So unless you have some way to generate power... 199 00:18:44,374 --> 00:18:47,795 NASA sent us here with all the power we could ever use. 200 00:18:49,129 --> 00:18:50,798 Except it's all solar. 201 00:18:50,881 --> 00:18:55,677 And in case you haven't noticed, there's not much sunshine. 202 00:18:56,678 --> 00:18:58,889 Where's this light coming from? 203 00:18:58,972 --> 00:19:01,809 There's a luminescent substrata below us. 204 00:19:01,892 --> 00:19:04,311 Huh. It's warm. 205 00:19:04,394 --> 00:19:08,357 It's a natural source of heat, keeps the planet warm without sunlight. 206 00:19:09,233 --> 00:19:11,151 That sounds very science-y of you. 207 00:19:11,235 --> 00:19:13,320 I think it's the Fires of Hell. 208 00:19:13,403 --> 00:19:14,905 Okay, then. 209 00:19:15,572 --> 00:19:16,740 Hey, you hungry? 210 00:19:18,867 --> 00:19:20,744 You said your whole team came through the portal. 211 00:19:20,869 --> 00:19:22,246 How long were you supposed to be here? 212 00:19:22,329 --> 00:19:24,915 They said they could have us back within a year. 213 00:19:25,040 --> 00:19:28,502 But there was always a possibility it would be a one-way trip. 214 00:19:29,503 --> 00:19:31,505 NASA was always curious about the Monolith. 215 00:19:31,588 --> 00:19:34,091 Budgets for space exploration had vanished, 216 00:19:34,216 --> 00:19:37,177 so some small group on the inside convinced everyone 217 00:19:37,261 --> 00:19:40,931 it was the affordable future of space exploration. 218 00:19:42,933 --> 00:19:46,770 If you're not with NASA, how did you get into the Monolith? 219 00:19:46,854 --> 00:19:49,857 It's not with NASA any more. It's with S.H.I.E.L.D. 220 00:19:49,940 --> 00:19:52,860 They've had it for quite some time. I'm not sure how or why. 221 00:19:52,943 --> 00:19:54,444 That's real? S.H.I.E.L.D.? 222 00:19:54,570 --> 00:19:57,114 It was. I was recruited right out of the academy. 223 00:19:57,573 --> 00:20:00,868 I was a test pilot for the Air Force, recruited by NASA. 224 00:20:00,951 --> 00:20:02,035 Now here I am. 225 00:20:02,119 --> 00:20:04,371 Here we are. At least you volunteered. 226 00:20:04,454 --> 00:20:05,873 Yeah. 227 00:20:05,956 --> 00:20:09,293 I've never been able to resist doing something 228 00:20:09,418 --> 00:20:11,211 when I'm told the odds are impossible. 229 00:20:11,295 --> 00:20:15,549 When NASA wanted volunteers, I was first in line. 230 00:20:16,800 --> 00:20:18,468 And the first one through the portal. 231 00:20:19,136 --> 00:20:20,554 Me and all the gear. 232 00:20:21,638 --> 00:20:25,058 The other three were right behind me. They were all scientists. 233 00:20:25,142 --> 00:20:26,560 How did NASA know there would be 234 00:20:26,643 --> 00:20:27,978 an hospitable planet on the other side? 235 00:20:28,103 --> 00:20:29,479 Classified, above my paygrade. 236 00:20:30,898 --> 00:20:35,819 Our job was to collect samples, map the terrain, study the stars. 237 00:20:37,321 --> 00:20:40,657 My job was to keep my head if things went sideways. 238 00:20:41,825 --> 00:20:45,078 Keep everyone alive till they find a way to bring us back. 239 00:20:46,121 --> 00:20:47,331 What happened to the others? 240 00:20:48,332 --> 00:20:49,333 It. 241 00:20:50,292 --> 00:20:51,835 It has this way 242 00:20:51,960 --> 00:20:56,924 of getting inside your head and just making you crazy. 243 00:20:57,799 --> 00:21:00,594 Austin threw himself off a cliff. 244 00:21:00,677 --> 00:21:02,512 Brubaker 245 00:21:03,513 --> 00:21:06,308 set himself on fire. 246 00:21:08,310 --> 00:21:10,938 Taylor took an axe to the gear, 247 00:21:12,356 --> 00:21:13,607 and then he came after me. 248 00:21:14,608 --> 00:21:18,362 I had one job, 249 00:21:19,321 --> 00:21:21,490 keep them alive. 250 00:21:25,535 --> 00:21:27,996 How did you survive? 251 00:21:28,205 --> 00:21:31,291 Oh. Just managed to avoid it. 252 00:21:31,375 --> 00:21:33,293 Occasionally outsmart it. 253 00:21:33,377 --> 00:21:34,544 Mostly, 254 00:21:35,379 --> 00:21:36,463 just luck. 255 00:21:36,546 --> 00:21:38,215 And if there is no "it"? 256 00:21:38,298 --> 00:21:40,217 You still think I'm making all this up? 257 00:21:41,301 --> 00:21:43,387 It's just that there's also a psychological reason 258 00:21:43,512 --> 00:21:44,721 for what happened to them. 259 00:21:44,805 --> 00:21:46,723 Maybe they went mad from extreme isolation. 260 00:21:46,848 --> 00:21:48,392 - It's not uncommon. - It is for astronauts. 261 00:21:48,517 --> 00:21:50,560 We're trained for years of isolation. 262 00:21:50,978 --> 00:21:52,479 Well, if they didn't go mad... 263 00:21:52,562 --> 00:21:55,065 Well, then I must have gone mad. 264 00:21:58,235 --> 00:22:01,571 Maybe I went crazy, and maybe I killed everyone. 265 00:22:01,697 --> 00:22:02,739 I... I didn't... 266 00:22:02,823 --> 00:22:06,076 You have no idea what the hell's going on here. 267 00:22:25,554 --> 00:22:28,098 I didn't mean to imply... 268 00:22:31,059 --> 00:22:32,352 Perhaps it's best if we start over, 269 00:22:32,436 --> 00:22:33,937 since we're going to be working together. 270 00:22:34,062 --> 00:22:35,439 Working together? 271 00:22:35,564 --> 00:22:37,190 - On what? - On getting home. 272 00:22:37,274 --> 00:22:39,609 There's no getting home. The sooner you accept that, the better. 273 00:22:39,735 --> 00:22:41,111 Survival is all that matters. 274 00:22:41,194 --> 00:22:44,197 I will not accept that. There's always hope. 275 00:22:44,281 --> 00:22:45,907 Not on this planet. 276 00:22:48,452 --> 00:22:50,203 Then that's how we'll work together. 277 00:22:50,287 --> 00:22:51,788 I'll be the voice of hope, you be the voice of doom. 278 00:22:51,913 --> 00:22:53,457 We'll keep each other in check. 279 00:22:53,957 --> 00:22:55,042 Deal? 280 00:22:58,462 --> 00:23:01,298 See, it's working already. 281 00:23:01,381 --> 00:23:03,633 No, it's not. 282 00:23:06,094 --> 00:23:07,137 Ice-cold beer. 283 00:23:07,596 --> 00:23:09,806 Truffle fries. 284 00:23:09,890 --> 00:23:10,974 Steak, medium rare, 285 00:23:11,099 --> 00:23:12,976 - and another ice-cold beer. - Mmm-hmm. 286 00:23:13,477 --> 00:23:16,146 Wine. Ugh. I'd kill for a glass of wine. 287 00:23:18,315 --> 00:23:19,733 What do you miss that's not food? 288 00:23:19,816 --> 00:23:23,320 Oh, the sun. Without a doubt. You? 289 00:23:27,324 --> 00:23:29,076 Okay, Jemma, get ready to make a wish, 290 00:23:29,159 --> 00:23:30,994 and we will blow out the candle for you. 291 00:23:31,119 --> 00:23:32,788 Happy birthday, Jemma! 292 00:23:33,830 --> 00:23:36,583 Happy birthday, Jemma. It's not the same without you here. 293 00:23:36,666 --> 00:23:38,251 Say hi to your parents for me, and I'll see you soon. 294 00:23:38,335 --> 00:23:39,503 That's Fitz. 295 00:23:44,007 --> 00:23:45,258 That's Fitz, there. 296 00:23:45,342 --> 00:23:47,177 I figured. 297 00:23:47,260 --> 00:23:48,512 You talk about him a lot. 298 00:23:49,012 --> 00:23:51,348 - His name is like your favourite word. - Yeah. 299 00:23:51,431 --> 00:23:55,102 I mean, that's a little bit more than a best friend. 300 00:23:55,310 --> 00:23:56,478 Oh. 301 00:23:56,978 --> 00:23:59,189 We're inseparable. 302 00:24:00,148 --> 00:24:01,483 Or we were. 303 00:24:03,360 --> 00:24:05,195 Anyone in your life? 304 00:24:05,987 --> 00:24:08,698 I always thought there'd be time for that later. 305 00:24:14,204 --> 00:24:17,040 I think I'm going to turn in for the night. 306 00:24:17,124 --> 00:24:19,209 Thanks for dinner. 307 00:24:25,674 --> 00:24:27,843 Good night, Fitz. 308 00:24:44,651 --> 00:24:47,154 Good night, Will. 309 00:24:55,412 --> 00:24:56,746 Damn it, Fitz! What are we missing? 310 00:24:56,872 --> 00:24:58,665 If there's a way in, there has to be a way out. 311 00:24:58,748 --> 00:25:00,667 - Everything okay? - No, it's not okay. 312 00:25:00,750 --> 00:25:03,003 I've been going over and over this research for over two months, 313 00:25:03,086 --> 00:25:04,588 and I'm still no closer to an answer. 314 00:25:04,713 --> 00:25:06,840 Well, why don't we go outside, go for a little walk? 315 00:25:06,923 --> 00:25:08,592 I want to go to the No Fly Zone. 316 00:25:08,717 --> 00:25:10,010 We've been over this a hundred times. 317 00:25:10,093 --> 00:25:11,761 You're not going out there. That's a bad place. 318 00:25:11,887 --> 00:25:14,347 The answer might be there. I'm tired of sitting around and waiting. 319 00:25:14,431 --> 00:25:16,349 Nothing is out there except for death! 320 00:25:16,433 --> 00:25:18,351 I told you. That's where they all went right before... 321 00:25:18,435 --> 00:25:19,686 It's a coincidence. 322 00:25:22,898 --> 00:25:24,107 There could be something there. 323 00:25:24,191 --> 00:25:25,734 You are not going. 324 00:25:26,401 --> 00:25:28,445 We made a deal to keep each other in check. 325 00:25:28,570 --> 00:25:30,947 "In check" doesn't mean you get to keep me as your prisoner. 326 00:25:31,948 --> 00:25:34,576 - Where are you going? - Obviously, nowhere. 327 00:25:42,792 --> 00:25:44,544 He means well, Jemma. 328 00:25:48,215 --> 00:25:49,966 You should make him dinner tonight. 329 00:25:50,050 --> 00:25:52,969 Yes, that seems like a good idea. 330 00:25:53,637 --> 00:25:56,306 Then you should stop talking to yourself. 331 00:26:30,757 --> 00:26:35,011 The stars. Fitz, that's the answer. 332 00:27:28,064 --> 00:27:29,858 Open the door! 333 00:27:33,320 --> 00:27:35,238 It's coming! 334 00:27:43,913 --> 00:27:46,082 You were right, Will. I saw it. 335 00:27:46,207 --> 00:27:49,002 Whatever it is... Something was out there. 336 00:27:49,085 --> 00:27:50,337 Where'd you see it? Where were you? 337 00:27:50,420 --> 00:27:52,922 Out by some junkyard. We weren't the first ones here. 338 00:27:53,048 --> 00:27:54,841 - It was a mass grave. - Jemma, that's near the No Fly Zone. 339 00:27:54,924 --> 00:27:57,010 I told you never to go there. You could've been killed. 340 00:27:57,093 --> 00:27:59,346 - Or worse. - You knew about that place? 341 00:28:00,430 --> 00:28:03,683 All those bones, proof of others, and you didn't tell me? 342 00:28:03,767 --> 00:28:04,851 Yes. 343 00:28:06,603 --> 00:28:08,271 Because I knew you'd want to see it. 344 00:28:08,396 --> 00:28:10,357 And it's better that you didn't. 345 00:28:10,440 --> 00:28:12,692 That thing 346 00:28:12,776 --> 00:28:15,945 has been killing everyone that's come through here for centuries. 347 00:28:16,029 --> 00:28:17,697 How long have people known about the Monolith? 348 00:28:17,781 --> 00:28:20,367 And why keep sending people when there's no way back? 349 00:28:20,450 --> 00:28:22,035 It's as if they're being sacrificed. 350 00:28:22,118 --> 00:28:23,953 I'd prefer not to join them. 351 00:28:24,037 --> 00:28:26,456 So, from now on, will you just please stay put? 352 00:28:26,581 --> 00:28:28,208 That doesn't matter any more. 353 00:28:28,291 --> 00:28:29,751 Why? 354 00:28:30,919 --> 00:28:32,712 Because I know how to get us home. 355 00:28:35,799 --> 00:28:38,968 This is where you came in, this is where I came in. 356 00:28:39,052 --> 00:28:40,887 All right, Professor. I'm listening. 357 00:28:40,970 --> 00:28:42,555 The Monolith creates a wormhole, 358 00:28:42,639 --> 00:28:45,809 a direct line from its location on Earth to a fixed location here. 359 00:28:45,892 --> 00:28:47,060 You just said the portal is moving. 360 00:28:47,143 --> 00:28:49,562 It appears to be moving, but it's the planet that's moving, 361 00:28:49,646 --> 00:28:52,565 rotating on its axis. The portal is fixed. 362 00:28:52,649 --> 00:28:55,235 Since we know the date, time and place we both arrived, 363 00:28:55,318 --> 00:28:57,737 we know how long it took to move from X to Y. 364 00:28:57,821 --> 00:28:59,697 If we track the stars long enough, 365 00:28:59,823 --> 00:29:01,991 we can determine the rate of the planet's rotation 366 00:29:02,117 --> 00:29:04,661 and predict when and where the portal will appear. 367 00:29:04,786 --> 00:29:05,787 With that thing? 368 00:29:05,870 --> 00:29:07,705 Not with this. With that. 369 00:29:10,667 --> 00:29:12,419 Assuming we can even fix that heap of junk, 370 00:29:12,502 --> 00:29:13,628 there's no way to power it. 371 00:29:13,711 --> 00:29:15,004 Yes, there is. 372 00:29:16,631 --> 00:29:19,134 I have enough battery left to get the data we need. 373 00:29:19,843 --> 00:29:23,430 If we use up your battery and this doesn't work, 374 00:29:23,513 --> 00:29:27,142 that's the end of Fitz and all your friends. 375 00:29:33,690 --> 00:29:36,192 Happy birthday, Jemma! 376 00:29:36,317 --> 00:29:38,611 Happy birthday, Jemma. It's not the same without you here. 377 00:29:38,695 --> 00:29:41,698 Say hi to your parents for me, and I'll see you soon. 378 00:29:44,033 --> 00:29:47,996 Goodbye, Fitz. I'll see you soon. 379 00:30:46,596 --> 00:30:48,348 - What happened? - It died. 380 00:30:48,431 --> 00:30:49,682 But it's in a better place now. 381 00:30:49,766 --> 00:30:51,851 - You get anything? - We got one. 382 00:30:51,935 --> 00:30:55,063 There. Eighteen days from now. 383 00:30:55,772 --> 00:30:56,940 Why did it have to be there? 384 00:30:57,482 --> 00:31:01,027 It's the No Fly Zone. It's a 40-hour hike, at least. 385 00:31:01,110 --> 00:31:05,156 There's a canyon, 30 metres wide, waiting for us. 386 00:31:05,281 --> 00:31:07,951 It's impossible to cross, Jemma. We'll never make it. 387 00:31:08,076 --> 00:31:09,827 Didn't you say you can't resist doing something 388 00:31:09,953 --> 00:31:12,288 when the odds are impossible? 389 00:31:13,456 --> 00:31:15,333 I knew that snake would come back to bite me. 390 00:31:15,458 --> 00:31:18,294 Got two weeks, fly boy. Figure it out. 391 00:31:21,673 --> 00:31:24,884 So, question, Professor. Why science? 392 00:31:24,968 --> 00:31:27,262 How'd you figure all this out? The planets, the math. 393 00:31:27,345 --> 00:31:28,763 Scoliosis. 394 00:31:28,846 --> 00:31:29,889 Okay. 395 00:31:29,973 --> 00:31:33,518 I had scoliosis as a kid. A small surgery to correct it. 396 00:31:33,643 --> 00:31:36,771 I was flat on my back for a few weeks so to help combat the boredom, 397 00:31:36,854 --> 00:31:40,567 every night my father would wheel my bed out and talk about the stars. 398 00:31:40,650 --> 00:31:42,402 Nice job, Dad. 399 00:31:42,485 --> 00:31:45,989 So, this portal, how do we know it's not just a door that swings one way? 400 00:31:46,114 --> 00:31:47,657 I think it acts more like a valve. 401 00:31:47,782 --> 00:31:49,325 On Earth, it seemed to open randomly, 402 00:31:49,450 --> 00:31:51,244 but it only appeared random from our point of view. 403 00:31:51,327 --> 00:31:52,412 And what opens it? 404 00:31:52,495 --> 00:31:53,955 The moons. 405 00:31:54,038 --> 00:31:55,873 Their degree of alignment affects the portal 406 00:31:55,999 --> 00:31:58,251 the way our moon affects the tide, 407 00:31:58,334 --> 00:32:01,170 causing it to ebb and flow, pulling things in and out. 408 00:32:01,296 --> 00:32:03,047 So the portal opens, 409 00:32:03,172 --> 00:32:04,841 we just jump right through, go with the flow? 410 00:32:04,966 --> 00:32:06,467 Well, it doesn't stay open very long. 411 00:32:06,551 --> 00:32:09,012 So, in case there's no time for that... 412 00:32:10,138 --> 00:32:11,723 We send a message in a bottle. 413 00:32:11,848 --> 00:32:13,516 Everything Fitz needs to know to open it, 414 00:32:13,641 --> 00:32:14,892 keep it open, and come and get us. 415 00:32:15,018 --> 00:32:17,270 I'm glad that thing sent you over here and not the janitor. 416 00:32:17,353 --> 00:32:18,521 Thanks. 417 00:32:21,149 --> 00:32:23,985 How exactly is this supposed to get us across the canyon? 418 00:32:24,068 --> 00:32:26,487 We only have one shot, and we have to leave tomorrow. 419 00:32:27,030 --> 00:32:28,531 Well... 420 00:32:29,532 --> 00:32:31,909 I'm going to shoot this into the wall across the canyon. 421 00:32:32,035 --> 00:32:33,995 We're going to slide across on the rope. 422 00:32:36,873 --> 00:32:38,541 What, you think I was going to build a helicopter? 423 00:32:38,666 --> 00:32:40,209 Kind of. 424 00:32:40,335 --> 00:32:42,670 - You think it's going to work? - It'll work. 425 00:32:43,588 --> 00:32:45,214 You still want to do this? 426 00:32:46,215 --> 00:32:48,051 We don't have a choice. 427 00:33:04,609 --> 00:33:06,069 Eat, shower, or sleep? 428 00:33:06,194 --> 00:33:07,987 What are you going to do first when we get back? 429 00:33:08,071 --> 00:33:11,366 Eat. Please, who are you talking to? What are you gonna do? 430 00:33:11,449 --> 00:33:14,285 I'm going to eat in the shower and fall asleep while doing it. 431 00:33:14,410 --> 00:33:17,413 That's very efficient, I expect nothing less. 432 00:33:26,547 --> 00:33:28,925 The geologist that came with us had this theory 433 00:33:29,050 --> 00:33:33,012 that this planet used to be a paradise, Garden of Eden. 434 00:33:33,096 --> 00:33:34,972 What did he think happened? 435 00:33:35,807 --> 00:33:40,353 It, Death, whatever that thing is, consumed this world. 436 00:33:40,436 --> 00:33:42,897 Do you think we'll see it? 437 00:33:44,774 --> 00:33:46,442 I don't know. 438 00:33:47,652 --> 00:33:51,447 But if we do, I'll be ready. 439 00:33:52,281 --> 00:33:53,700 You have a gun? 440 00:33:53,783 --> 00:33:55,618 Only one bullet left. 441 00:33:55,743 --> 00:33:58,871 It was gonna be my ticket out of here, in case things got too bad. 442 00:33:58,955 --> 00:34:00,623 Come on, hurry. 443 00:34:11,467 --> 00:34:13,386 Oh. This can't be it. 444 00:34:13,469 --> 00:34:14,971 We made a mistake. We went the wrong way. 445 00:34:15,096 --> 00:34:17,306 - This is the spot, but... - You said it was 30 metres wide. 446 00:34:17,432 --> 00:34:18,766 There's no way we can cross that. 447 00:34:18,850 --> 00:34:21,269 - It was, I swear. - That's more like 100 meters. 448 00:34:21,352 --> 00:34:23,229 Unless there was some significant earthquake. 449 00:34:23,312 --> 00:34:24,772 It doesn't want us to leave. 450 00:34:27,316 --> 00:34:29,110 There it is! It's opening! 451 00:34:30,111 --> 00:34:32,989 There has to be a way to make that. We didn't come this far to fail. 452 00:34:33,114 --> 00:34:34,490 Maybe we don't have to get there. 453 00:34:36,159 --> 00:34:37,869 Hand me the bottle. 454 00:34:47,837 --> 00:34:48,880 We can fire it right into the portal. 455 00:34:49,005 --> 00:34:50,465 If it's not dragging any rope, it might just make it. 456 00:34:50,548 --> 00:34:53,092 Hurry. We've only got one shot. 457 00:34:53,176 --> 00:34:54,677 Ready? 458 00:34:55,636 --> 00:34:56,679 Now! 459 00:35:00,057 --> 00:35:01,225 Come on, come on, come on. 460 00:35:05,521 --> 00:35:07,023 No. 461 00:35:28,002 --> 00:35:30,546 We're never going home. 462 00:35:35,927 --> 00:35:38,262 Maybe this is our home now. 463 00:35:39,222 --> 00:35:41,390 This isn't a home. 464 00:35:43,851 --> 00:35:45,770 This is hell. 465 00:35:48,898 --> 00:35:50,566 Hey, hey, hey. 466 00:35:53,945 --> 00:35:55,530 Shh. 467 00:35:56,697 --> 00:35:58,866 You were right. 468 00:36:02,078 --> 00:36:04,914 There's no hope on this planet. 469 00:36:05,915 --> 00:36:08,251 That's what I used to think. 470 00:36:14,757 --> 00:36:16,634 Then you showed up. 471 00:36:33,276 --> 00:36:34,944 Jemma, you ready? 472 00:36:35,069 --> 00:36:37,238 Relax. We're not going to miss it. 473 00:36:37,321 --> 00:36:39,907 I'm the one who did the math, remember? 474 00:36:49,959 --> 00:36:52,879 Even if we do miss it, there'll be another one in 18 years. 475 00:36:52,962 --> 00:36:55,006 Not funny. 476 00:37:01,512 --> 00:37:03,764 Pretty good spot for a sunrise, huh? 477 00:37:05,266 --> 00:37:06,475 It is. 478 00:37:08,185 --> 00:37:09,312 Think I'll get a tan? 479 00:37:09,979 --> 00:37:11,314 Well, it's only going to last a few minutes. 480 00:37:11,439 --> 00:37:13,649 We're on one of the poles. 481 00:37:16,152 --> 00:37:17,236 Look what I found. 482 00:37:17,320 --> 00:37:18,654 Will, where did you... 483 00:37:18,779 --> 00:37:21,699 Is that the wine from the graveyard? You went back for it. 484 00:37:29,123 --> 00:37:30,416 I can't vouch for the year, 485 00:37:30,499 --> 00:37:33,461 but I do know it pairs well with roots and moss. 486 00:37:49,852 --> 00:37:51,395 To the sun. 487 00:37:51,520 --> 00:37:53,230 It's about time. 488 00:37:59,111 --> 00:38:01,822 Oh, my God, that's horrible! 489 00:38:01,906 --> 00:38:03,324 That is pure vinegar. 490 00:38:03,407 --> 00:38:06,077 It just needs to breathe. 491 00:38:08,537 --> 00:38:10,373 Maybe we'll use it in our cooking. 492 00:38:10,873 --> 00:38:12,708 Add some flavour to our lives. 493 00:38:13,709 --> 00:38:15,711 There's that hope again. 494 00:38:18,881 --> 00:38:20,800 I think my dad would've liked you. 495 00:38:23,636 --> 00:38:26,597 Sometimes you remind me... 496 00:38:32,603 --> 00:38:36,232 It's Fitz! He found a way! We're going home! 497 00:38:42,113 --> 00:38:44,907 Come on! We can make it! 498 00:38:44,991 --> 00:38:46,659 It's just over the ridge. 499 00:38:50,997 --> 00:38:54,375 Jemma. Jemma, stop. Get back here! Jemma, stop. 500 00:38:54,458 --> 00:38:56,836 Will, come on. What are you doing? 501 00:38:58,295 --> 00:39:00,673 Oh, no. Not now. 502 00:39:00,756 --> 00:39:03,592 - Jemma, go. You can make it. - I'm not going without you! 503 00:39:08,848 --> 00:39:11,308 Will! Will! 504 00:39:19,191 --> 00:39:22,194 Will! They came for you! 505 00:39:22,278 --> 00:39:25,031 It wasn't Fitz, it's one of yours! 506 00:39:25,114 --> 00:39:27,658 Jemma, run! It's not what you think it is! 507 00:39:27,783 --> 00:39:30,661 It's okay! We're going home. 508 00:39:31,620 --> 00:39:33,289 Don't trust it! 509 00:39:33,372 --> 00:39:35,124 It will do anything to fool you! 510 00:39:40,212 --> 00:39:41,881 Oh, God. It's here. 511 00:39:43,382 --> 00:39:44,967 It's here! 512 00:39:45,801 --> 00:39:47,011 - Will? - Jemma! 513 00:39:47,136 --> 00:39:49,346 Jemma! Jemma, look at me. Look at me. 514 00:39:49,472 --> 00:39:50,806 - Run. Run. Go! - No! 515 00:39:50,890 --> 00:39:52,808 - Yes, you can make it. Go. - No! 516 00:39:55,478 --> 00:39:57,813 - Will! - Go, Jemma! 517 00:39:59,982 --> 00:40:01,275 Will! 518 00:40:01,358 --> 00:40:03,736 Will! 519 00:40:03,986 --> 00:40:06,363 No! Will! 520 00:40:06,489 --> 00:40:08,491 Jemma! 521 00:40:08,574 --> 00:40:10,242 Jemma, are you there? 522 00:40:10,326 --> 00:40:11,702 Fitz? 523 00:40:11,827 --> 00:40:13,037 Jemma? 524 00:40:13,162 --> 00:40:15,164 Fitz, can you hear me? 525 00:40:17,917 --> 00:40:19,001 Jemma? 526 00:40:20,503 --> 00:40:21,837 Jemma? 527 00:40:23,839 --> 00:40:25,925 Come on, Will. Come on, come on. 528 00:40:28,344 --> 00:40:29,762 Fitz? 529 00:40:32,056 --> 00:40:33,599 I don't know what happened to him. 530 00:40:35,184 --> 00:40:36,185 Jemma! 531 00:40:37,394 --> 00:40:38,562 If he's alive or dead. 532 00:40:43,734 --> 00:40:46,737 But I never would've survived without him. 533 00:40:55,204 --> 00:40:57,081 Talk to me, Fitz. 534 00:40:58,916 --> 00:41:00,584 Please. 535 00:41:09,301 --> 00:41:11,220 Oh, God. 536 00:41:15,558 --> 00:41:18,519 Please, Fitz. I need you to understand. 537 00:41:18,602 --> 00:41:20,312 I understand everything, Jemma. 538 00:41:20,396 --> 00:41:22,231 Well, then why won't you talk to me? 539 00:41:23,899 --> 00:41:25,526 What are you doing? 540 00:41:40,457 --> 00:41:43,085 We're going to get him back. 39336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.