Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,631 --> 00:00:05,674
Dinner.
2
00:00:05,757 --> 00:00:07,717
Fast approaching, yes.
And we'll eat it, I'm sure.
3
00:00:07,801 --> 00:00:08,885
Yeah, no, no, no.
4
00:00:08,968 --> 00:00:10,053
But me and you,
5
00:00:10,136 --> 00:00:12,013
maybe we could eat somewhere else.
6
00:00:12,097 --> 00:00:14,557
Somewhere nice.
7
00:00:15,892 --> 00:00:16,976
Oh.
8
00:00:20,522 --> 00:00:21,773
Good.
9
00:00:21,856 --> 00:00:24,192
Uh... Well, you should come find me
when you're finished here,
10
00:00:24,275 --> 00:00:28,488
and I'll start working on options
to run by you for that.
11
00:00:38,748 --> 00:00:39,833
Ugh!
12
00:00:39,916 --> 00:00:41,209
What idiot... Oh!
13
00:01:00,770 --> 00:01:01,813
No.
14
00:01:01,896 --> 00:01:02,939
Fitz!
15
00:01:03,022 --> 00:01:04,190
Fitz!
16
00:01:05,066 --> 00:01:06,276
Help!
17
00:01:06,359 --> 00:01:08,153
Help! No!
18
00:01:08,236 --> 00:01:09,404
No.
19
00:01:18,747 --> 00:01:20,373
Where the hell am I?
20
00:01:36,681 --> 00:01:37,974
No...
21
00:01:39,851 --> 00:01:42,103
It's not possible.
22
00:01:45,857 --> 00:01:47,734
Everything will be fine.
23
00:01:47,817 --> 00:01:49,027
Proper protocol
for agents lost in the field,
24
00:01:49,110 --> 00:01:51,362
remain in position, wait for extraction.
25
00:01:53,031 --> 00:01:54,240
This is Dr Jemma Simmons,
26
00:01:54,324 --> 00:01:56,951
updating the file on the Monolith
Fitz and I have been studying.
27
00:01:57,035 --> 00:01:58,203
I now know
28
00:01:58,286 --> 00:02:00,997
that it is an alternating-matter
transportation device.
29
00:02:01,080 --> 00:02:02,957
A portal. Quite remarkable, really.
30
00:02:03,041 --> 00:02:05,502
I've been transported
to an unknown planet,
31
00:02:06,211 --> 00:02:08,004
in a different solar system.
32
00:02:09,506 --> 00:02:12,842
Air is breathable, oxygenated.
33
00:02:15,678 --> 00:02:19,182
Gravity seems to be slightly stronger.
34
00:02:19,265 --> 00:02:21,059
Or I'm very tired.
35
00:02:23,728 --> 00:02:25,688
I think it's the gravity.
36
00:02:27,106 --> 00:02:32,070
The terrain is barren, desert-like.
37
00:02:32,153 --> 00:02:34,781
Although conditions seem favourable
for terrestrial organisms,
38
00:02:34,864 --> 00:02:38,910
there's no immediate sign of life,
nor any noticeable vegetation or water.
39
00:02:45,917 --> 00:02:49,212
It will open again. Fitz will find a way.
40
00:02:49,879 --> 00:02:51,840
After all, we're going for dinner.
41
00:02:59,264 --> 00:03:01,099
What is it you always say?
42
00:03:01,182 --> 00:03:04,644
"If you can't solve a problem,
sleep on it."
43
00:03:13,611 --> 00:03:16,155
Good night, Fitz.
44
00:03:23,371 --> 00:03:26,332
How long are the nights on this planet?
45
00:03:34,299 --> 00:03:37,260
There has to be a sunrise eventually.
46
00:03:44,726 --> 00:03:47,020
Where is the sun?
47
00:03:47,103 --> 00:03:50,732
What did you do to it? I want the sun!
48
00:03:53,109 --> 00:03:55,069
I want...
49
00:04:03,202 --> 00:04:05,788
I want to go home.
50
00:04:12,045 --> 00:04:14,505
The average person can survive
up to three weeks without food,
51
00:04:15,089 --> 00:04:18,259
but only 100 hours without water.
52
00:04:19,177 --> 00:04:22,972
I'm sorry, Fitz.
I can't wait here any longer.
53
00:04:25,266 --> 00:04:29,312
But if you do show up while I'm away,
you'll know where to find me.
54
00:04:37,570 --> 00:04:40,949
Is it going to be an expensive place?
Have you already picked it?
55
00:04:41,032 --> 00:04:43,409
Should I wear a dress,
or would that be weird?
56
00:04:43,493 --> 00:04:45,495
Oh, please don't pull out
the chair for me.
57
00:04:47,163 --> 00:04:50,208
Or do, if that's what you want.
58
00:04:57,715 --> 00:04:59,592
What if we run out
of things to talk about?
59
00:04:59,676 --> 00:05:01,135
For the first time ever.
60
00:05:01,219 --> 00:05:03,721
Of course that's when it would happen.
Ugh. That would be terrible.
61
00:05:17,443 --> 00:05:22,031
Just get to the top.
62
00:05:22,740 --> 00:05:24,701
Water...
63
00:05:58,234 --> 00:06:00,278
Fitz.
64
00:06:00,361 --> 00:06:01,446
Oh, Fitz.
65
00:06:22,300 --> 00:06:23,468
Mmm.
66
00:06:24,969 --> 00:06:26,054
Oh.
67
00:07:20,733 --> 00:07:21,901
Ugh.
68
00:07:35,373 --> 00:07:37,041
It's been three weeks, Fitz.
69
00:07:37,125 --> 00:07:39,794
If I don't find something,
70
00:07:39,877 --> 00:07:43,381
if I don't eat, I won't make it.
71
00:07:45,049 --> 00:07:47,385
Unfortunately, the only source of food
72
00:07:50,054 --> 00:07:52,974
also thinks I'm food.
73
00:07:53,057 --> 00:07:55,726
You want me? Here I am!
74
00:07:55,810 --> 00:07:58,563
It's dinnertime! Come and get it.
75
00:08:19,917 --> 00:08:23,129
You're dinner, biatch! Whoo!
76
00:08:58,789 --> 00:09:01,834
You'd be so proud of me, Fitz.
I killed the monster plant,
77
00:09:01,959 --> 00:09:04,045
then I made a fire,
cooked him and ate him.
78
00:09:04,128 --> 00:09:06,130
And then I burped really loud.
79
00:09:06,214 --> 00:09:08,132
I wish you could've been here.
80
00:09:09,884 --> 00:09:12,011
Actually, no, I don't.
81
00:09:12,637 --> 00:09:14,805
I wouldn't wish that on anyone.
82
00:09:19,894 --> 00:09:23,606
Everyone always said
we could read each other's minds, Fitz,
83
00:09:23,689 --> 00:09:26,484
so I really need you
to read mine right now.
84
00:09:26,567 --> 00:09:27,985
I'm alive,
85
00:09:29,904 --> 00:09:31,906
but I'm terribly alone and afraid.
86
00:09:33,157 --> 00:09:36,035
So I really need you
to come and get me, okay?
87
00:09:38,162 --> 00:09:41,832
I know you won't give up,
so I won't either.
88
00:09:52,051 --> 00:09:55,263
You'll notice I'm giving less updates
to conserve battery power.
89
00:09:55,346 --> 00:09:57,556
Been on this stupid planet
for a month now,
90
00:09:57,682 --> 00:09:59,684
and I lost my way to the entry point.
91
00:10:00,184 --> 00:10:01,769
I need to find the...
92
00:11:01,412 --> 00:11:03,581
Who are you? What do you want?
93
00:11:22,641 --> 00:11:23,809
It's still here.
94
00:11:23,934 --> 00:11:25,603
Of course I'm still here.
95
00:11:27,688 --> 00:11:28,773
Let me out of here!
96
00:11:31,108 --> 00:11:33,319
Let me out of here, now!
97
00:11:54,507 --> 00:11:56,342
Welcome back. How was your day?
98
00:12:02,932 --> 00:12:05,810
My name is Jemma Simmons.
Dr Jemma Simmons.
99
00:12:05,935 --> 00:12:07,937
I'm from Earth,
and I came here through a portal.
100
00:12:08,020 --> 00:12:11,440
And since you speak English,
I suspect you might have as well.
101
00:12:18,864 --> 00:12:22,284
If you let me out, I can help you.
102
00:12:23,327 --> 00:12:24,954
We can help each other.
103
00:12:27,873 --> 00:12:30,334
You going to eat me?
Is that what this is all about?
104
00:12:30,459 --> 00:12:32,837
You fatten me up
and then lead me to the slaughter?
105
00:12:35,965 --> 00:12:37,550
Not a bad idea.
106
00:12:52,523 --> 00:12:55,192
You poisoned me.
Why would you do that?
107
00:12:55,317 --> 00:12:58,028
What threat could I possibly be to you?
108
00:13:07,580 --> 00:13:08,706
Definitely real.
109
00:13:11,375 --> 00:13:12,877
Get back here!
110
00:13:40,779 --> 00:13:43,908
Kill me, if you want,
but I'm not going to be your prisoner.
111
00:13:46,702 --> 00:13:47,995
You're bleeding.
112
00:13:48,078 --> 00:13:49,121
What do you care?
113
00:13:50,414 --> 00:13:51,790
It smells blood.
114
00:13:51,916 --> 00:13:53,375
Get away from me! Don't touch me!
115
00:13:57,922 --> 00:13:58,964
It's coming.
116
00:13:59,924 --> 00:14:00,925
We have to go.
117
00:14:01,050 --> 00:14:02,134
- We have to go now.
- No!
118
00:14:02,635 --> 00:14:03,761
We have to go!
119
00:14:03,886 --> 00:14:06,222
Stop pulling me.
120
00:14:06,305 --> 00:14:08,265
I'm not going with you!
121
00:14:13,771 --> 00:14:14,772
Move!
122
00:14:22,988 --> 00:14:24,281
What do you think is out there?
123
00:14:27,451 --> 00:14:28,452
Death.
124
00:14:30,120 --> 00:14:32,206
The only thing out there is a sandstorm.
125
00:14:32,289 --> 00:14:34,708
It's a desert planet,
in case you hadn't noticed.
126
00:14:34,792 --> 00:14:37,086
It affects the planet.
That's how you know it's coming.
127
00:14:37,169 --> 00:14:39,713
Or the planet affects it.
128
00:14:39,797 --> 00:14:44,260
Either way, it's evil.
This whole godforsaken planet is evil.
129
00:14:44,343 --> 00:14:46,220
Planets cannot be evil.
130
00:14:46,303 --> 00:14:49,014
Everything that happened was
a natural climate-related phenomenon.
131
00:14:49,139 --> 00:14:51,725
Planets have ecosystems
with definable patterns and rules
132
00:14:51,809 --> 00:14:53,185
that can be understood after enough...
133
00:14:53,310 --> 00:14:57,606
This planet does not have rules.
It has moods.
134
00:14:57,690 --> 00:14:59,692
Perhaps it's you who has moods.
135
00:15:09,159 --> 00:15:11,203
I'm gonna have to sew that up.
136
00:15:12,663 --> 00:15:14,540
And maybe your mouth, too,
while I'm at it.
137
00:15:14,665 --> 00:15:17,626
I'm perfectly capable
of tending to my own wounds.
138
00:15:24,675 --> 00:15:26,176
Why would I trust you anyway?
139
00:15:26,302 --> 00:15:29,513
You locked me in a cage,
stabbed me with a spear,
140
00:15:30,556 --> 00:15:32,266
threatened to eat me.
141
00:15:32,349 --> 00:15:33,601
That was your idea.
142
00:15:33,684 --> 00:15:35,394
Besides, that's before
I knew you were real,
143
00:15:35,519 --> 00:15:37,813
if the evil hadn't gotten to you or to me.
144
00:15:39,023 --> 00:15:41,066
Next time you have doubts
about whether someone is real,
145
00:15:41,859 --> 00:15:43,527
ask them to hit you.
146
00:15:44,028 --> 00:15:45,195
I'll keep that in mind.
147
00:15:50,367 --> 00:15:51,410
Do you have a name?
148
00:15:52,703 --> 00:15:53,746
Will.
149
00:15:55,998 --> 00:15:58,709
You wouldn't happen to have
any alcohol, would you, Will?
150
00:15:58,834 --> 00:16:01,503
Yeah, I'll run down to the drugstore
and get it for you.
151
00:16:01,587 --> 00:16:03,505
Would you, please,
if it's not too much trouble?
152
00:16:21,398 --> 00:16:22,483
You're a doctor?
153
00:16:22,566 --> 00:16:24,818
Not a medical doctor, but yes.
154
00:16:24,902 --> 00:16:27,071
I have PhDs in biology and chemistry.
155
00:16:28,280 --> 00:16:31,241
But I have more than my fair share
of emergency work in the field.
156
00:16:32,451 --> 00:16:34,411
- You?
- Not very science-y.
157
00:16:36,038 --> 00:16:37,081
Hmm.
158
00:16:37,581 --> 00:16:39,416
You certainly came here prepared.
159
00:16:39,500 --> 00:16:43,170
Wish I'd had time to pack,
but my trip was rather unexpected.
160
00:16:43,921 --> 00:16:45,172
You come here alone?
161
00:16:45,255 --> 00:16:47,049
Yes, I'm alone.
162
00:16:48,425 --> 00:16:49,510
Are you?
163
00:16:49,593 --> 00:16:52,096
You're the first person
I've seen in a long time.
164
00:16:52,221 --> 00:16:54,264
- How long have you been here?
- I don't know.
165
00:16:54,348 --> 00:16:55,599
My watch broke quickly,
166
00:16:55,683 --> 00:16:58,268
and it's hard to keep
track of the days without a sun.
167
00:17:01,355 --> 00:17:02,731
What year is it?
168
00:17:03,190 --> 00:17:04,358
2015.
169
00:17:17,579 --> 00:17:19,873
You're an astronaut.
170
00:17:22,960 --> 00:17:26,088
Well, if NASA sent you, they must know
how to bring you back, right?
171
00:17:29,800 --> 00:17:33,137
This equipment is ancient.
I know NASA has funding issues,
172
00:17:33,262 --> 00:17:35,723
but you'd think
they'd upgrade for a mission like this.
173
00:17:35,806 --> 00:17:37,558
It was new at the time.
174
00:17:38,892 --> 00:17:40,477
What year did you come here?
175
00:17:40,561 --> 00:17:41,979
2001.
176
00:17:42,062 --> 00:17:43,981
My God.
177
00:17:45,107 --> 00:17:47,109
You've been here 14 years.
178
00:17:49,778 --> 00:17:51,655
Like I said.
179
00:17:51,780 --> 00:17:54,074
It's hard to keep track.
180
00:17:54,158 --> 00:17:55,659
You'll see.
181
00:18:03,125 --> 00:18:05,919
Technology must've
hit warp speed after I left.
182
00:18:06,003 --> 00:18:07,504
Yeah, it's hard to keep up sometimes.
183
00:18:07,629 --> 00:18:09,173
If it wasn't for Fitz, I'd be lost.
184
00:18:09,256 --> 00:18:10,257
Fitz?
185
00:18:10,340 --> 00:18:12,968
My best friend. He loves tech.
186
00:18:14,094 --> 00:18:15,345
Is this a map of the area?
187
00:18:15,471 --> 00:18:17,848
Only the areas we were able to explore.
188
00:18:17,931 --> 00:18:19,516
What's this, the "No Fly Zone"?
189
00:18:19,600 --> 00:18:21,018
Off-limits.
190
00:18:21,143 --> 00:18:22,603
Only bad things happen there.
191
00:18:22,686 --> 00:18:23,937
How much memory
you have in this thing?
192
00:18:24,021 --> 00:18:25,522
120 gigabytes.
193
00:18:25,606 --> 00:18:26,857
Hundred...
194
00:18:27,858 --> 00:18:30,819
120 gigabytes in this little thing?
195
00:18:33,197 --> 00:18:35,324
Fourteen years.
196
00:18:36,200 --> 00:18:38,452
I'm sorry,
but I need to conserve the battery.
197
00:18:38,535 --> 00:18:41,789
Fitz engineered it to last a long time,
but it's draining.
198
00:18:41,872 --> 00:18:44,291
So unless you have some way
to generate power...
199
00:18:44,374 --> 00:18:47,795
NASA sent us here
with all the power we could ever use.
200
00:18:49,129 --> 00:18:50,798
Except it's all solar.
201
00:18:50,881 --> 00:18:55,677
And in case you haven't noticed,
there's not much sunshine.
202
00:18:56,678 --> 00:18:58,889
Where's this light coming from?
203
00:18:58,972 --> 00:19:01,809
There's a luminescent
substrata below us.
204
00:19:01,892 --> 00:19:04,311
Huh. It's warm.
205
00:19:04,394 --> 00:19:08,357
It's a natural source of heat,
keeps the planet warm without sunlight.
206
00:19:09,233 --> 00:19:11,151
That sounds very science-y of you.
207
00:19:11,235 --> 00:19:13,320
I think it's the Fires of Hell.
208
00:19:13,403 --> 00:19:14,905
Okay, then.
209
00:19:15,572 --> 00:19:16,740
Hey, you hungry?
210
00:19:18,867 --> 00:19:20,744
You said your whole team
came through the portal.
211
00:19:20,869 --> 00:19:22,246
How long were you
supposed to be here?
212
00:19:22,329 --> 00:19:24,915
They said they could
have us back within a year.
213
00:19:25,040 --> 00:19:28,502
But there was always a possibility
it would be a one-way trip.
214
00:19:29,503 --> 00:19:31,505
NASA was always
curious about the Monolith.
215
00:19:31,588 --> 00:19:34,091
Budgets for space exploration
had vanished,
216
00:19:34,216 --> 00:19:37,177
so some small group on the inside
convinced everyone
217
00:19:37,261 --> 00:19:40,931
it was the affordable future
of space exploration.
218
00:19:42,933 --> 00:19:46,770
If you're not with NASA,
how did you get into the Monolith?
219
00:19:46,854 --> 00:19:49,857
It's not with NASA any more.
It's with S.H.I.E.L.D.
220
00:19:49,940 --> 00:19:52,860
They've had it for quite some time.
I'm not sure how or why.
221
00:19:52,943 --> 00:19:54,444
That's real? S.H.I.E.L.D.?
222
00:19:54,570 --> 00:19:57,114
It was. I was recruited
right out of the academy.
223
00:19:57,573 --> 00:20:00,868
I was a test pilot for the Air Force,
recruited by NASA.
224
00:20:00,951 --> 00:20:02,035
Now here I am.
225
00:20:02,119 --> 00:20:04,371
Here we are. At least you volunteered.
226
00:20:04,454 --> 00:20:05,873
Yeah.
227
00:20:05,956 --> 00:20:09,293
I've never been able
to resist doing something
228
00:20:09,418 --> 00:20:11,211
when I'm told the odds are impossible.
229
00:20:11,295 --> 00:20:15,549
When NASA wanted volunteers,
I was first in line.
230
00:20:16,800 --> 00:20:18,468
And the first one through the portal.
231
00:20:19,136 --> 00:20:20,554
Me and all the gear.
232
00:20:21,638 --> 00:20:25,058
The other three were right behind me.
They were all scientists.
233
00:20:25,142 --> 00:20:26,560
How did NASA know there would be
234
00:20:26,643 --> 00:20:27,978
an hospitable planet on the other side?
235
00:20:28,103 --> 00:20:29,479
Classified, above my paygrade.
236
00:20:30,898 --> 00:20:35,819
Our job was to collect samples,
map the terrain, study the stars.
237
00:20:37,321 --> 00:20:40,657
My job was to keep my head
if things went sideways.
238
00:20:41,825 --> 00:20:45,078
Keep everyone alive
till they find a way to bring us back.
239
00:20:46,121 --> 00:20:47,331
What happened to the others?
240
00:20:48,332 --> 00:20:49,333
It.
241
00:20:50,292 --> 00:20:51,835
It has this way
242
00:20:51,960 --> 00:20:56,924
of getting inside your head
and just making you crazy.
243
00:20:57,799 --> 00:21:00,594
Austin threw himself off a cliff.
244
00:21:00,677 --> 00:21:02,512
Brubaker
245
00:21:03,513 --> 00:21:06,308
set himself on fire.
246
00:21:08,310 --> 00:21:10,938
Taylor took an axe to the gear,
247
00:21:12,356 --> 00:21:13,607
and then he came after me.
248
00:21:14,608 --> 00:21:18,362
I had one job,
249
00:21:19,321 --> 00:21:21,490
keep them alive.
250
00:21:25,535 --> 00:21:27,996
How did you survive?
251
00:21:28,205 --> 00:21:31,291
Oh. Just managed to avoid it.
252
00:21:31,375 --> 00:21:33,293
Occasionally outsmart it.
253
00:21:33,377 --> 00:21:34,544
Mostly,
254
00:21:35,379 --> 00:21:36,463
just luck.
255
00:21:36,546 --> 00:21:38,215
And if there is no "it"?
256
00:21:38,298 --> 00:21:40,217
You still think I'm making all this up?
257
00:21:41,301 --> 00:21:43,387
It's just that there's also
a psychological reason
258
00:21:43,512 --> 00:21:44,721
for what happened to them.
259
00:21:44,805 --> 00:21:46,723
Maybe they went mad
from extreme isolation.
260
00:21:46,848 --> 00:21:48,392
- It's not uncommon.
- It is for astronauts.
261
00:21:48,517 --> 00:21:50,560
We're trained for years of isolation.
262
00:21:50,978 --> 00:21:52,479
Well, if they didn't go mad...
263
00:21:52,562 --> 00:21:55,065
Well, then I must have gone mad.
264
00:21:58,235 --> 00:22:01,571
Maybe I went crazy,
and maybe I killed everyone.
265
00:22:01,697 --> 00:22:02,739
I... I didn't...
266
00:22:02,823 --> 00:22:06,076
You have no idea
what the hell's going on here.
267
00:22:25,554 --> 00:22:28,098
I didn't mean to imply...
268
00:22:31,059 --> 00:22:32,352
Perhaps it's best if we start over,
269
00:22:32,436 --> 00:22:33,937
since we're
going to be working together.
270
00:22:34,062 --> 00:22:35,439
Working together?
271
00:22:35,564 --> 00:22:37,190
- On what?
- On getting home.
272
00:22:37,274 --> 00:22:39,609
There's no getting home.
The sooner you accept that, the better.
273
00:22:39,735 --> 00:22:41,111
Survival is all that matters.
274
00:22:41,194 --> 00:22:44,197
I will not accept that.
There's always hope.
275
00:22:44,281 --> 00:22:45,907
Not on this planet.
276
00:22:48,452 --> 00:22:50,203
Then that's how we'll work together.
277
00:22:50,287 --> 00:22:51,788
I'll be the voice of hope,
you be the voice of doom.
278
00:22:51,913 --> 00:22:53,457
We'll keep each other in check.
279
00:22:53,957 --> 00:22:55,042
Deal?
280
00:22:58,462 --> 00:23:01,298
See, it's working already.
281
00:23:01,381 --> 00:23:03,633
No, it's not.
282
00:23:06,094 --> 00:23:07,137
Ice-cold beer.
283
00:23:07,596 --> 00:23:09,806
Truffle fries.
284
00:23:09,890 --> 00:23:10,974
Steak, medium rare,
285
00:23:11,099 --> 00:23:12,976
- and another ice-cold beer.
- Mmm-hmm.
286
00:23:13,477 --> 00:23:16,146
Wine. Ugh. I'd kill for a glass of wine.
287
00:23:18,315 --> 00:23:19,733
What do you miss that's not food?
288
00:23:19,816 --> 00:23:23,320
Oh, the sun. Without a doubt. You?
289
00:23:27,324 --> 00:23:29,076
Okay, Jemma,
get ready to make a wish,
290
00:23:29,159 --> 00:23:30,994
and we will blow out
the candle for you.
291
00:23:31,119 --> 00:23:32,788
Happy birthday, Jemma!
292
00:23:33,830 --> 00:23:36,583
Happy birthday, Jemma.
It's not the same without you here.
293
00:23:36,666 --> 00:23:38,251
Say hi to your parents for me,
and I'll see you soon.
294
00:23:38,335 --> 00:23:39,503
That's Fitz.
295
00:23:44,007 --> 00:23:45,258
That's Fitz, there.
296
00:23:45,342 --> 00:23:47,177
I figured.
297
00:23:47,260 --> 00:23:48,512
You talk about him a lot.
298
00:23:49,012 --> 00:23:51,348
- His name is like your favourite word.
- Yeah.
299
00:23:51,431 --> 00:23:55,102
I mean, that's a little bit more
than a best friend.
300
00:23:55,310 --> 00:23:56,478
Oh.
301
00:23:56,978 --> 00:23:59,189
We're inseparable.
302
00:24:00,148 --> 00:24:01,483
Or we were.
303
00:24:03,360 --> 00:24:05,195
Anyone in your life?
304
00:24:05,987 --> 00:24:08,698
I always thought
there'd be time for that later.
305
00:24:14,204 --> 00:24:17,040
I think I'm going to
turn in for the night.
306
00:24:17,124 --> 00:24:19,209
Thanks for dinner.
307
00:24:25,674 --> 00:24:27,843
Good night, Fitz.
308
00:24:44,651 --> 00:24:47,154
Good night, Will.
309
00:24:55,412 --> 00:24:56,746
Damn it, Fitz! What are we missing?
310
00:24:56,872 --> 00:24:58,665
If there's a way in,
there has to be a way out.
311
00:24:58,748 --> 00:25:00,667
- Everything okay?
- No, it's not okay.
312
00:25:00,750 --> 00:25:03,003
I've been going over and over
this research for over two months,
313
00:25:03,086 --> 00:25:04,588
and I'm still no closer to an answer.
314
00:25:04,713 --> 00:25:06,840
Well, why don't we go outside,
go for a little walk?
315
00:25:06,923 --> 00:25:08,592
I want to go to the No Fly Zone.
316
00:25:08,717 --> 00:25:10,010
We've been over this a hundred times.
317
00:25:10,093 --> 00:25:11,761
You're not going out there.
That's a bad place.
318
00:25:11,887 --> 00:25:14,347
The answer might be there.
I'm tired of sitting around and waiting.
319
00:25:14,431 --> 00:25:16,349
Nothing is out there except for death!
320
00:25:16,433 --> 00:25:18,351
I told you.
That's where they all went right before...
321
00:25:18,435 --> 00:25:19,686
It's a coincidence.
322
00:25:22,898 --> 00:25:24,107
There could be something there.
323
00:25:24,191 --> 00:25:25,734
You are not going.
324
00:25:26,401 --> 00:25:28,445
We made a deal
to keep each other in check.
325
00:25:28,570 --> 00:25:30,947
"In check" doesn't mean you get
to keep me as your prisoner.
326
00:25:31,948 --> 00:25:34,576
- Where are you going?
- Obviously, nowhere.
327
00:25:42,792 --> 00:25:44,544
He means well, Jemma.
328
00:25:48,215 --> 00:25:49,966
You should make him dinner tonight.
329
00:25:50,050 --> 00:25:52,969
Yes, that seems like a good idea.
330
00:25:53,637 --> 00:25:56,306
Then you should
stop talking to yourself.
331
00:26:30,757 --> 00:26:35,011
The stars. Fitz, that's the answer.
332
00:27:28,064 --> 00:27:29,858
Open the door!
333
00:27:33,320 --> 00:27:35,238
It's coming!
334
00:27:43,913 --> 00:27:46,082
You were right, Will. I saw it.
335
00:27:46,207 --> 00:27:49,002
Whatever it is...
Something was out there.
336
00:27:49,085 --> 00:27:50,337
Where'd you see it? Where were you?
337
00:27:50,420 --> 00:27:52,922
Out by some junkyard.
We weren't the first ones here.
338
00:27:53,048 --> 00:27:54,841
- It was a mass grave.
- Jemma, that's near the No Fly Zone.
339
00:27:54,924 --> 00:27:57,010
I told you never to go there.
You could've been killed.
340
00:27:57,093 --> 00:27:59,346
- Or worse.
- You knew about that place?
341
00:28:00,430 --> 00:28:03,683
All those bones, proof of others,
and you didn't tell me?
342
00:28:03,767 --> 00:28:04,851
Yes.
343
00:28:06,603 --> 00:28:08,271
Because I knew you'd want to see it.
344
00:28:08,396 --> 00:28:10,357
And it's better that you didn't.
345
00:28:10,440 --> 00:28:12,692
That thing
346
00:28:12,776 --> 00:28:15,945
has been killing everyone
that's come through here for centuries.
347
00:28:16,029 --> 00:28:17,697
How long have people
known about the Monolith?
348
00:28:17,781 --> 00:28:20,367
And why keep sending people
when there's no way back?
349
00:28:20,450 --> 00:28:22,035
It's as if they're being sacrificed.
350
00:28:22,118 --> 00:28:23,953
I'd prefer not to join them.
351
00:28:24,037 --> 00:28:26,456
So, from now on,
will you just please stay put?
352
00:28:26,581 --> 00:28:28,208
That doesn't matter any more.
353
00:28:28,291 --> 00:28:29,751
Why?
354
00:28:30,919 --> 00:28:32,712
Because I know how to get us home.
355
00:28:35,799 --> 00:28:38,968
This is where you came in,
this is where I came in.
356
00:28:39,052 --> 00:28:40,887
All right, Professor. I'm listening.
357
00:28:40,970 --> 00:28:42,555
The Monolith creates a wormhole,
358
00:28:42,639 --> 00:28:45,809
a direct line from its location on Earth
to a fixed location here.
359
00:28:45,892 --> 00:28:47,060
You just said the portal is moving.
360
00:28:47,143 --> 00:28:49,562
It appears to be moving,
but it's the planet that's moving,
361
00:28:49,646 --> 00:28:52,565
rotating on its axis. The portal is fixed.
362
00:28:52,649 --> 00:28:55,235
Since we know the date, time
and place we both arrived,
363
00:28:55,318 --> 00:28:57,737
we know how long it took
to move from X to Y.
364
00:28:57,821 --> 00:28:59,697
If we track the stars long enough,
365
00:28:59,823 --> 00:29:01,991
we can determine
the rate of the planet's rotation
366
00:29:02,117 --> 00:29:04,661
and predict when and where
the portal will appear.
367
00:29:04,786 --> 00:29:05,787
With that thing?
368
00:29:05,870 --> 00:29:07,705
Not with this. With that.
369
00:29:10,667 --> 00:29:12,419
Assuming we can
even fix that heap of junk,
370
00:29:12,502 --> 00:29:13,628
there's no way to power it.
371
00:29:13,711 --> 00:29:15,004
Yes, there is.
372
00:29:16,631 --> 00:29:19,134
I have enough battery left
to get the data we need.
373
00:29:19,843 --> 00:29:23,430
If we use up your battery
and this doesn't work,
374
00:29:23,513 --> 00:29:27,142
that's the end of Fitz
and all your friends.
375
00:29:33,690 --> 00:29:36,192
Happy birthday, Jemma!
376
00:29:36,317 --> 00:29:38,611
Happy birthday, Jemma.
It's not the same without you here.
377
00:29:38,695 --> 00:29:41,698
Say hi to your parents for me,
and I'll see you soon.
378
00:29:44,033 --> 00:29:47,996
Goodbye, Fitz. I'll see you soon.
379
00:30:46,596 --> 00:30:48,348
- What happened?
- It died.
380
00:30:48,431 --> 00:30:49,682
But it's in a better place now.
381
00:30:49,766 --> 00:30:51,851
- You get anything?
- We got one.
382
00:30:51,935 --> 00:30:55,063
There. Eighteen days from now.
383
00:30:55,772 --> 00:30:56,940
Why did it have to be there?
384
00:30:57,482 --> 00:31:01,027
It's the No Fly Zone.
It's a 40-hour hike, at least.
385
00:31:01,110 --> 00:31:05,156
There's a canyon, 30 metres wide,
waiting for us.
386
00:31:05,281 --> 00:31:07,951
It's impossible to cross, Jemma.
We'll never make it.
387
00:31:08,076 --> 00:31:09,827
Didn't you say you can't resist
doing something
388
00:31:09,953 --> 00:31:12,288
when the odds are impossible?
389
00:31:13,456 --> 00:31:15,333
I knew that snake would
come back to bite me.
390
00:31:15,458 --> 00:31:18,294
Got two weeks, fly boy. Figure it out.
391
00:31:21,673 --> 00:31:24,884
So, question, Professor.
Why science?
392
00:31:24,968 --> 00:31:27,262
How'd you figure all this out?
The planets, the math.
393
00:31:27,345 --> 00:31:28,763
Scoliosis.
394
00:31:28,846 --> 00:31:29,889
Okay.
395
00:31:29,973 --> 00:31:33,518
I had scoliosis as a kid.
A small surgery to correct it.
396
00:31:33,643 --> 00:31:36,771
I was flat on my back for a few weeks
so to help combat the boredom,
397
00:31:36,854 --> 00:31:40,567
every night my father would wheel
my bed out and talk about the stars.
398
00:31:40,650 --> 00:31:42,402
Nice job, Dad.
399
00:31:42,485 --> 00:31:45,989
So, this portal, how do we know it's
not just a door that swings one way?
400
00:31:46,114 --> 00:31:47,657
I think it acts more like a valve.
401
00:31:47,782 --> 00:31:49,325
On Earth, it seemed to open randomly,
402
00:31:49,450 --> 00:31:51,244
but it only appeared random
from our point of view.
403
00:31:51,327 --> 00:31:52,412
And what opens it?
404
00:31:52,495 --> 00:31:53,955
The moons.
405
00:31:54,038 --> 00:31:55,873
Their degree of alignment
affects the portal
406
00:31:55,999 --> 00:31:58,251
the way our moon affects the tide,
407
00:31:58,334 --> 00:32:01,170
causing it to ebb and flow,
pulling things in and out.
408
00:32:01,296 --> 00:32:03,047
So the portal opens,
409
00:32:03,172 --> 00:32:04,841
we just jump right through,
go with the flow?
410
00:32:04,966 --> 00:32:06,467
Well, it doesn't stay open very long.
411
00:32:06,551 --> 00:32:09,012
So, in case there's no time for that...
412
00:32:10,138 --> 00:32:11,723
We send a message in a bottle.
413
00:32:11,848 --> 00:32:13,516
Everything Fitz needs to know
to open it,
414
00:32:13,641 --> 00:32:14,892
keep it open, and come and get us.
415
00:32:15,018 --> 00:32:17,270
I'm glad that thing sent you over here
and not the janitor.
416
00:32:17,353 --> 00:32:18,521
Thanks.
417
00:32:21,149 --> 00:32:23,985
How exactly is this supposed to
get us across the canyon?
418
00:32:24,068 --> 00:32:26,487
We only have one shot,
and we have to leave tomorrow.
419
00:32:27,030 --> 00:32:28,531
Well...
420
00:32:29,532 --> 00:32:31,909
I'm going to shoot this into the wall
across the canyon.
421
00:32:32,035 --> 00:32:33,995
We're going to slide across on the rope.
422
00:32:36,873 --> 00:32:38,541
What, you think
I was going to build a helicopter?
423
00:32:38,666 --> 00:32:40,209
Kind of.
424
00:32:40,335 --> 00:32:42,670
- You think it's going to work?
- It'll work.
425
00:32:43,588 --> 00:32:45,214
You still want to do this?
426
00:32:46,215 --> 00:32:48,051
We don't have a choice.
427
00:33:04,609 --> 00:33:06,069
Eat, shower, or sleep?
428
00:33:06,194 --> 00:33:07,987
What are you going to do first
when we get back?
429
00:33:08,071 --> 00:33:11,366
Eat. Please, who are you talking to?
What are you gonna do?
430
00:33:11,449 --> 00:33:14,285
I'm going to eat in the shower
and fall asleep while doing it.
431
00:33:14,410 --> 00:33:17,413
That's very efficient,
I expect nothing less.
432
00:33:26,547 --> 00:33:28,925
The geologist that came with us
had this theory
433
00:33:29,050 --> 00:33:33,012
that this planet used to be a paradise,
Garden of Eden.
434
00:33:33,096 --> 00:33:34,972
What did he think happened?
435
00:33:35,807 --> 00:33:40,353
It, Death, whatever that thing is,
consumed this world.
436
00:33:40,436 --> 00:33:42,897
Do you think we'll see it?
437
00:33:44,774 --> 00:33:46,442
I don't know.
438
00:33:47,652 --> 00:33:51,447
But if we do, I'll be ready.
439
00:33:52,281 --> 00:33:53,700
You have a gun?
440
00:33:53,783 --> 00:33:55,618
Only one bullet left.
441
00:33:55,743 --> 00:33:58,871
It was gonna be my ticket out of here,
in case things got too bad.
442
00:33:58,955 --> 00:34:00,623
Come on, hurry.
443
00:34:11,467 --> 00:34:13,386
Oh. This can't be it.
444
00:34:13,469 --> 00:34:14,971
We made a mistake.
We went the wrong way.
445
00:34:15,096 --> 00:34:17,306
- This is the spot, but...
- You said it was 30 metres wide.
446
00:34:17,432 --> 00:34:18,766
There's no way we can cross that.
447
00:34:18,850 --> 00:34:21,269
- It was, I swear.
- That's more like 100 meters.
448
00:34:21,352 --> 00:34:23,229
Unless there was
some significant earthquake.
449
00:34:23,312 --> 00:34:24,772
It doesn't want us to leave.
450
00:34:27,316 --> 00:34:29,110
There it is! It's opening!
451
00:34:30,111 --> 00:34:32,989
There has to be a way to make that.
We didn't come this far to fail.
452
00:34:33,114 --> 00:34:34,490
Maybe we don't have to get there.
453
00:34:36,159 --> 00:34:37,869
Hand me the bottle.
454
00:34:47,837 --> 00:34:48,880
We can fire it right into the portal.
455
00:34:49,005 --> 00:34:50,465
If it's not dragging any rope,
it might just make it.
456
00:34:50,548 --> 00:34:53,092
Hurry. We've only got one shot.
457
00:34:53,176 --> 00:34:54,677
Ready?
458
00:34:55,636 --> 00:34:56,679
Now!
459
00:35:00,057 --> 00:35:01,225
Come on, come on, come on.
460
00:35:05,521 --> 00:35:07,023
No.
461
00:35:28,002 --> 00:35:30,546
We're never going home.
462
00:35:35,927 --> 00:35:38,262
Maybe this is our home now.
463
00:35:39,222 --> 00:35:41,390
This isn't a home.
464
00:35:43,851 --> 00:35:45,770
This is hell.
465
00:35:48,898 --> 00:35:50,566
Hey, hey, hey.
466
00:35:53,945 --> 00:35:55,530
Shh.
467
00:35:56,697 --> 00:35:58,866
You were right.
468
00:36:02,078 --> 00:36:04,914
There's no hope on this planet.
469
00:36:05,915 --> 00:36:08,251
That's what I used to think.
470
00:36:14,757 --> 00:36:16,634
Then you showed up.
471
00:36:33,276 --> 00:36:34,944
Jemma, you ready?
472
00:36:35,069 --> 00:36:37,238
Relax. We're not going to miss it.
473
00:36:37,321 --> 00:36:39,907
I'm the one
who did the math, remember?
474
00:36:49,959 --> 00:36:52,879
Even if we do miss it,
there'll be another one in 18 years.
475
00:36:52,962 --> 00:36:55,006
Not funny.
476
00:37:01,512 --> 00:37:03,764
Pretty good spot for a sunrise, huh?
477
00:37:05,266 --> 00:37:06,475
It is.
478
00:37:08,185 --> 00:37:09,312
Think I'll get a tan?
479
00:37:09,979 --> 00:37:11,314
Well, it's only going to last
a few minutes.
480
00:37:11,439 --> 00:37:13,649
We're on one of the poles.
481
00:37:16,152 --> 00:37:17,236
Look what I found.
482
00:37:17,320 --> 00:37:18,654
Will, where did you...
483
00:37:18,779 --> 00:37:21,699
Is that the wine from the graveyard?
You went back for it.
484
00:37:29,123 --> 00:37:30,416
I can't vouch for the year,
485
00:37:30,499 --> 00:37:33,461
but I do know it pairs well
with roots and moss.
486
00:37:49,852 --> 00:37:51,395
To the sun.
487
00:37:51,520 --> 00:37:53,230
It's about time.
488
00:37:59,111 --> 00:38:01,822
Oh, my God, that's horrible!
489
00:38:01,906 --> 00:38:03,324
That is pure vinegar.
490
00:38:03,407 --> 00:38:06,077
It just needs to breathe.
491
00:38:08,537 --> 00:38:10,373
Maybe we'll use it in our cooking.
492
00:38:10,873 --> 00:38:12,708
Add some flavour to our lives.
493
00:38:13,709 --> 00:38:15,711
There's that hope again.
494
00:38:18,881 --> 00:38:20,800
I think my dad would've liked you.
495
00:38:23,636 --> 00:38:26,597
Sometimes you remind me...
496
00:38:32,603 --> 00:38:36,232
It's Fitz! He found a way!
We're going home!
497
00:38:42,113 --> 00:38:44,907
Come on! We can make it!
498
00:38:44,991 --> 00:38:46,659
It's just over the ridge.
499
00:38:50,997 --> 00:38:54,375
Jemma. Jemma, stop.
Get back here! Jemma, stop.
500
00:38:54,458 --> 00:38:56,836
Will, come on. What are you doing?
501
00:38:58,295 --> 00:39:00,673
Oh, no. Not now.
502
00:39:00,756 --> 00:39:03,592
- Jemma, go. You can make it.
- I'm not going without you!
503
00:39:08,848 --> 00:39:11,308
Will! Will!
504
00:39:19,191 --> 00:39:22,194
Will! They came for you!
505
00:39:22,278 --> 00:39:25,031
It wasn't Fitz, it's one of yours!
506
00:39:25,114 --> 00:39:27,658
Jemma, run!
It's not what you think it is!
507
00:39:27,783 --> 00:39:30,661
It's okay! We're going home.
508
00:39:31,620 --> 00:39:33,289
Don't trust it!
509
00:39:33,372 --> 00:39:35,124
It will do anything to fool you!
510
00:39:40,212 --> 00:39:41,881
Oh, God. It's here.
511
00:39:43,382 --> 00:39:44,967
It's here!
512
00:39:45,801 --> 00:39:47,011
- Will?
- Jemma!
513
00:39:47,136 --> 00:39:49,346
Jemma! Jemma, look at me.
Look at me.
514
00:39:49,472 --> 00:39:50,806
- Run. Run. Go!
- No!
515
00:39:50,890 --> 00:39:52,808
- Yes, you can make it. Go.
- No!
516
00:39:55,478 --> 00:39:57,813
- Will!
- Go, Jemma!
517
00:39:59,982 --> 00:40:01,275
Will!
518
00:40:01,358 --> 00:40:03,736
Will!
519
00:40:03,986 --> 00:40:06,363
No! Will!
520
00:40:06,489 --> 00:40:08,491
Jemma!
521
00:40:08,574 --> 00:40:10,242
Jemma, are you there?
522
00:40:10,326 --> 00:40:11,702
Fitz?
523
00:40:11,827 --> 00:40:13,037
Jemma?
524
00:40:13,162 --> 00:40:15,164
Fitz, can you hear me?
525
00:40:17,917 --> 00:40:19,001
Jemma?
526
00:40:20,503 --> 00:40:21,837
Jemma?
527
00:40:23,839 --> 00:40:25,925
Come on, Will. Come on, come on.
528
00:40:28,344 --> 00:40:29,762
Fitz?
529
00:40:32,056 --> 00:40:33,599
I don't know
what happened to him.
530
00:40:35,184 --> 00:40:36,185
Jemma!
531
00:40:37,394 --> 00:40:38,562
If he's alive or dead.
532
00:40:43,734 --> 00:40:46,737
But I never would've
survived without him.
533
00:40:55,204 --> 00:40:57,081
Talk to me, Fitz.
534
00:40:58,916 --> 00:41:00,584
Please.
535
00:41:09,301 --> 00:41:11,220
Oh, God.
536
00:41:15,558 --> 00:41:18,519
Please, Fitz. I need you to understand.
537
00:41:18,602 --> 00:41:20,312
I understand everything, Jemma.
538
00:41:20,396 --> 00:41:22,231
Well, then why won't you talk to me?
539
00:41:23,899 --> 00:41:25,526
What are you doing?
540
00:41:40,457 --> 00:41:43,085
We're going to get him back.
39336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.