All language subtitles for (ololo.to) Night Of Dark Shadows (1971)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,317 --> 00:00:24,617 Sync and corrections by R3V0LV3R. 2 00:00:39,718 --> 00:00:42,778 - How much land is there? - Oh, only about 200 acres. 3 00:00:51,263 --> 00:00:52,992 Hey, look up there. 4 00:01:01,473 --> 00:01:04,169 It's really incredible. You were around for all those years... 5 00:01:04,343 --> 00:01:05,742 ...and I didn't even know you. 6 00:01:05,911 --> 00:01:07,640 You wouldn't have liked me then. 7 00:01:07,813 --> 00:01:10,281 I was mean and surly. 8 00:01:13,352 --> 00:01:14,876 It's gonna rain. 9 00:01:15,921 --> 00:01:18,913 I still can't believe it's really Collinwood. 10 00:01:25,664 --> 00:01:28,656 I can't even see the house from here. 11 00:01:35,807 --> 00:01:38,469 Here it comes. I'm gonna put the top up. 12 00:02:23,622 --> 00:02:26,921 What do you wanna bet I turn into one of those women in House and Garden? 13 00:02:27,092 --> 00:02:29,652 Yeah. I can see it now. 14 00:02:29,828 --> 00:02:33,389 Mrs. Quentin Collins, in her fashionable jeans... 15 00:02:33,565 --> 00:02:35,760 ...sitting at her 18th-century rosewood desk... 16 00:02:35,934 --> 00:02:38,095 ...making out menus for the week. 17 00:02:38,270 --> 00:02:39,999 We have a housekeeper, you know that? 18 00:02:40,172 --> 00:02:43,869 Oh, great. I'll bet she looks just like Mrs. Danvers. 19 00:02:44,342 --> 00:02:46,503 I'm sure she does. 20 00:02:47,546 --> 00:02:50,310 That solves one problem. She can probably do everything... 21 00:02:50,482 --> 00:02:53,508 ...and I'll just sit around arranging flowers all day. 22 00:02:53,685 --> 00:02:55,380 And loving me. 23 00:03:16,341 --> 00:03:18,468 I don't think I'm going in there. 24 00:03:18,643 --> 00:03:20,736 Yes, you are. 25 00:03:33,391 --> 00:03:35,154 Can you believe it? 26 00:03:35,327 --> 00:03:37,727 It's all ours. 27 00:03:38,663 --> 00:03:40,426 Mr. and Mrs. Collins. 28 00:03:41,233 --> 00:03:43,565 Welcome to Collinwood. 29 00:03:44,903 --> 00:03:46,928 I'm Carlotta Drake. 30 00:03:47,105 --> 00:03:48,504 Thank you, Miss Drake. 31 00:03:48,673 --> 00:03:50,334 How do you do? 32 00:03:50,976 --> 00:03:55,879 Mrs. Stoddard, before her death, had tea served here every afternoon. 33 00:03:56,047 --> 00:03:58,242 That's one tradition we won't keep. 34 00:03:58,416 --> 00:03:59,940 Oh, no. We can't let the house down. 35 00:04:01,453 --> 00:04:04,911 We can call Claire and Alex and invite them for tea in the drawing room. 36 00:04:05,090 --> 00:04:07,524 With the lord of the manor. 37 00:04:07,692 --> 00:04:10,559 Did you tell the Jenkins we'd be here today? 38 00:04:12,564 --> 00:04:15,328 Carlotta, did you tell the Jenkins we'd be here? 39 00:04:16,601 --> 00:04:20,537 No. I'm sorry. I didn't know that's what you wanted. 40 00:04:21,173 --> 00:04:24,233 - Let me show you the rest of the house. - All right. 41 00:04:27,712 --> 00:04:32,046 Collinwood was built by Joshua Collins in the late 1600's. 42 00:04:32,217 --> 00:04:36,017 Of course, there have been many changes and additions since then. 43 00:04:37,255 --> 00:04:39,689 As a child, I used to hide here. 44 00:04:39,858 --> 00:04:45,125 So many parties in those days, and the guests were so elegantly dressed. 45 00:04:45,664 --> 00:04:48,326 And the candles were always burning. 46 00:04:49,568 --> 00:04:50,899 You lived here as a child? 47 00:04:51,069 --> 00:04:53,902 Yes, my mother was the housekeeper. 48 00:04:57,976 --> 00:04:59,841 What's up there? 49 00:05:00,645 --> 00:05:02,875 Oh, nothing you'd be interested in now. 50 00:05:03,048 --> 00:05:05,915 Is that the tower I saw from the outside? 51 00:05:06,084 --> 00:05:07,483 Yes. 52 00:05:12,123 --> 00:05:13,818 The master bedroom is this way. 53 00:05:13,992 --> 00:05:16,984 It has an excellent view of the front grounds. 54 00:05:20,632 --> 00:05:22,566 Quite a collection. 55 00:05:32,878 --> 00:05:36,541 I've got a feeling my ancestors wouldn't have bought my work. 56 00:05:37,983 --> 00:05:40,884 Quentin's paintings are very abstract. 57 00:05:41,419 --> 00:05:45,321 You're a painter. How interesting. 58 00:05:47,125 --> 00:05:50,822 - Is she one of the family? - Yes, she is. 59 00:05:50,996 --> 00:05:55,933 Her name is Angelique Collins. She died in 1810. 60 00:05:56,601 --> 00:05:59,229 Wow, she's beautiful, isn't she? 61 00:06:02,040 --> 00:06:06,704 Carlotta, I think this is my favorite room. The view is really incredible. 62 00:06:06,978 --> 00:06:08,741 I've prepared a salad for dinner. 63 00:06:08,914 --> 00:06:10,814 Shall I serve it here? 64 00:06:12,450 --> 00:06:14,247 Well, yes, would you? 65 00:06:26,698 --> 00:06:28,723 That's our housekeeper. 66 00:06:28,900 --> 00:06:31,300 She makes me feel like she invited us here. 67 00:06:32,304 --> 00:06:34,465 It's beautiful, isn't it? 68 00:06:36,574 --> 00:06:41,341 I got a feeling I'm gonna do better work here than I've ever done before in my life. 69 00:06:41,513 --> 00:06:44,346 It's almost like living in a museum, isn't it? 70 00:06:50,155 --> 00:06:51,622 Quentin? 71 00:06:52,257 --> 00:06:54,225 Darling, what's the matter? 72 00:06:55,827 --> 00:06:59,456 Darling, what's wrong? What are you thinking about? 73 00:07:01,333 --> 00:07:02,857 Nothing. 74 00:07:03,601 --> 00:07:06,092 I was just daydreaming, I guess. 75 00:07:09,708 --> 00:07:13,542 Well, I think we're very naughty. We should have tried to call the Jenkins. 76 00:07:13,712 --> 00:07:15,543 They'll understand. 77 00:07:51,616 --> 00:07:53,948 Are you gonna be happy here? 78 00:07:55,320 --> 00:07:58,016 Well, I think I am, if you are. 79 00:07:59,090 --> 00:08:01,524 That's something. 80 00:08:21,212 --> 00:08:23,203 I don't know why... 81 00:08:25,617 --> 00:08:28,814 ...I almost feel like I've come home again. 82 00:08:29,387 --> 00:08:31,855 Well, that's good. 83 00:09:07,892 --> 00:09:13,330 Angelique Collins, you have been condemned as a witch... 84 00:09:13,498 --> 00:09:16,524 ...and you must die as a witch. 85 00:09:17,001 --> 00:09:21,938 Let your soul be returned to the pits of darkness forevermore. 86 00:09:22,107 --> 00:09:24,234 For thou knowest we do what we must... 87 00:09:24,409 --> 00:09:29,779 ...for thy sake, in thy name. Amen. 88 00:09:30,849 --> 00:09:35,752 Prepare yourself for eternity, witch. 89 00:09:38,223 --> 00:09:41,624 Let the devil take his own. 90 00:09:44,696 --> 00:09:49,099 You killed her. You killed Angelique, Strack. 91 00:09:51,102 --> 00:09:52,865 Up, Doubloon. 92 00:09:59,310 --> 00:10:00,868 You killed her! 93 00:10:19,564 --> 00:10:22,897 Charles, you've been with her again. 94 00:10:23,067 --> 00:10:25,797 What's wrong with you, brother? 95 00:10:25,970 --> 00:10:27,904 Don't you remember? 96 00:10:28,072 --> 00:10:30,267 Your wife's dead... 97 00:10:30,441 --> 00:10:33,137 ...though she still comes to you. 98 00:10:33,311 --> 00:10:35,404 I know it. 99 00:10:36,514 --> 00:10:38,175 All right. 100 00:10:38,349 --> 00:10:44,584 You will have her for eternity, brother. 101 00:10:45,657 --> 00:10:51,857 For eternity! 102 00:10:55,166 --> 00:10:57,464 She's yours, brother. 103 00:10:59,337 --> 00:11:03,569 You will have her for eternity. 104 00:11:06,010 --> 00:11:08,205 Kill, Doubloon. 105 00:11:21,693 --> 00:11:23,183 Quentin. 106 00:12:06,304 --> 00:12:10,673 Do you know what happened last night? 107 00:12:12,443 --> 00:12:13,808 Do you? 108 00:12:13,978 --> 00:12:16,572 Everything has changed. You must accept that. 109 00:12:16,748 --> 00:12:19,308 I was good enough until he came around. And then... 110 00:12:19,484 --> 00:12:21,076 Now, listen. 111 00:12:21,619 --> 00:12:23,746 I want you to go to the stables. 112 00:12:23,921 --> 00:12:26,446 He'll be there soon to ride. 113 00:12:26,624 --> 00:12:30,958 I told you that everything was different now. 114 00:12:47,045 --> 00:12:48,603 Styles. 115 00:12:49,981 --> 00:12:51,949 I'm Mr. Collins. 116 00:12:52,383 --> 00:12:55,375 Yeah. Yeah, I know. I... 117 00:12:56,154 --> 00:12:58,748 I got your horse ready for you. 118 00:13:14,505 --> 00:13:16,700 Good-looking horse. 119 00:13:17,875 --> 00:13:19,274 Come on. 120 00:13:19,444 --> 00:13:22,709 - I saw your wife today. - Yes? 121 00:13:22,880 --> 00:13:24,848 She rides, doesn't she? 122 00:13:25,016 --> 00:13:29,385 - What did you say? - I said, she rides, doesn't she? 123 00:13:29,554 --> 00:13:32,648 Yes, she does. Come on. But not today. 124 00:15:00,812 --> 00:15:02,905 Dust to dust. 125 00:15:03,080 --> 00:15:05,640 Ashes to ashes. 126 00:15:06,117 --> 00:15:11,680 Oh, Lord, we beseech thee to have mercy on this sinner, for we all sin... 127 00:15:11,856 --> 00:15:14,689 ...knowing the mercy of our heavenly Father. 128 00:15:14,859 --> 00:15:19,762 And so we commend to thee the flesh and spirit of Angelique Collins... 129 00:15:19,931 --> 00:15:22,195 ...beloved wife of Gabriel... 130 00:15:22,366 --> 00:15:26,302 ...loyal and loving sister-in-law to Laura. 131 00:15:29,807 --> 00:15:36,144 Angelique Collins has departed this life for a far better world... 132 00:15:36,514 --> 00:15:38,448 ...a world without sorrow... 133 00:15:40,451 --> 00:15:42,476 ...or pain. 134 00:15:45,857 --> 00:15:51,523 And so we commend her spirit to a just and loving God. 135 00:15:51,729 --> 00:15:52,889 Amen. 136 00:16:29,667 --> 00:16:30,861 Quentin. 137 00:16:52,790 --> 00:16:55,020 I see you've still got that crazy eye of mine. 138 00:16:55,192 --> 00:16:57,888 That's it, buddy. Wherever we go, that goes. 139 00:16:59,430 --> 00:17:03,457 Imagine finding the master of Collinwood roaming around a cemetery. 140 00:17:03,634 --> 00:17:07,263 Hey, Alex, they've got tombstones in that place that are over 300 years old. 141 00:17:07,638 --> 00:17:10,106 Tell me, how's life at the old castle? 142 00:17:10,274 --> 00:17:13,971 - Have you seen Miss Drake smile yet? - Once. 143 00:17:14,345 --> 00:17:16,609 She had no reason to smile at you, Alex. 144 00:17:16,781 --> 00:17:20,410 The first time he meets her, he asks if the place is haunted. 145 00:17:20,585 --> 00:17:22,109 Is it? 146 00:17:22,486 --> 00:17:24,010 Not according to her. 147 00:17:24,188 --> 00:17:26,782 One of these nights, we're gonna go to the Blue Whale. 148 00:17:26,958 --> 00:17:30,257 I'll introduce you to a Captain Russell, who'll tell a different story. 149 00:17:30,428 --> 00:17:34,728 Seems there's a young, beautiful servant girl who roams the halls of Collinwood. 150 00:17:34,899 --> 00:17:37,595 If she cleans well, we'll hire her. 151 00:17:37,768 --> 00:17:39,201 It's time for lunch. 152 00:17:39,370 --> 00:17:41,304 Oh, what do you want? Ham or tuna fish? 153 00:17:41,472 --> 00:17:43,940 - Both. - The same. 154 00:17:44,809 --> 00:17:46,333 Right. 155 00:17:48,245 --> 00:17:53,308 So, my rich landlord who doesn't charge rent, how's life in the old estate? 156 00:17:55,920 --> 00:17:58,320 - When did you and Claire get here? - Two weeks ago. 157 00:17:58,489 --> 00:18:00,980 Man, I thought you were never gonna show up. 158 00:18:03,327 --> 00:18:04,589 Hey, pal, what's wrong? 159 00:18:06,998 --> 00:18:08,693 Hey. 160 00:18:09,300 --> 00:18:12,701 Bloodshot eyes, unsuitable pallor. 161 00:18:13,270 --> 00:18:16,467 Well, doc, I didn't sleep well last night. 162 00:18:17,008 --> 00:18:19,841 It's a funny thing about this place, I keep imagining things. 163 00:18:20,011 --> 00:18:22,172 What do you mean, imagining things? 164 00:18:25,016 --> 00:18:27,314 - Nothing. Forget it. - Oh, man, maybe I can use it. 165 00:18:27,485 --> 00:18:30,010 You know, Claire and I are starting a new Gothic novel. 166 00:18:30,187 --> 00:18:34,521 That reminds me, I got a library that's got to be full of material. Be my guest. 167 00:18:34,859 --> 00:18:37,054 I'd appreciate that. 168 00:18:38,195 --> 00:18:39,856 Thank you. 169 00:18:47,805 --> 00:18:48,829 Carlotta. 170 00:18:49,573 --> 00:18:51,200 I wanna start work today. 171 00:18:51,375 --> 00:18:56,608 - Could you suggest a good room? - Yes. I know just the place. 172 00:19:10,294 --> 00:19:11,989 Wait a minute. 173 00:19:15,232 --> 00:19:18,633 I got the strangest feeling I've been here before. 174 00:19:19,937 --> 00:19:22,167 How could you have been? 175 00:19:23,207 --> 00:19:25,004 I couldn't have. 176 00:19:41,826 --> 00:19:44,761 Does it still seem so familiar? 177 00:19:45,529 --> 00:19:47,019 No. 178 00:19:50,034 --> 00:19:52,594 I wouldn't worry about it if I were you, Mr. Collins. 179 00:19:52,770 --> 00:19:56,866 There's usually some logical explanation for these feelings. 180 00:19:58,442 --> 00:20:02,344 - Will the room do? - Oh, yes. Yes, it's fine. 181 00:20:02,513 --> 00:20:06,950 - It's been used as a studio before, hasn't it? - Yes, I believe it has. 182 00:20:07,518 --> 00:20:09,509 Not in my time. 183 00:21:26,664 --> 00:21:31,761 As long as she's here in this house, I can't be happy. 184 00:21:34,505 --> 00:21:37,338 Bring the painting to life, Charles. 185 00:21:38,242 --> 00:21:40,005 Please. 186 00:21:40,811 --> 00:21:42,676 Promise me. 187 00:21:47,918 --> 00:21:49,249 Charles? 188 00:21:49,420 --> 00:21:51,888 I want to talk to my wife. 189 00:21:52,056 --> 00:21:54,991 I know she's in there. Now, open the door. 190 00:21:55,793 --> 00:21:58,318 More of your dreary moralizing? 191 00:21:58,963 --> 00:22:00,021 Open the door! 192 00:22:00,197 --> 00:22:02,358 Try my patience, brother. 193 00:22:02,533 --> 00:22:04,228 Let him in. 194 00:22:16,513 --> 00:22:18,378 I've come for my wife, Charles. 195 00:22:20,050 --> 00:22:23,349 Little brother's suddenly become a man. 196 00:22:24,855 --> 00:22:27,881 Will you take the credit for that, my dear? 197 00:22:31,528 --> 00:22:34,224 - Have you lost your mind? - No. 198 00:22:34,398 --> 00:22:37,697 - Stop. - You touch her, and I'll kill you. 199 00:22:43,207 --> 00:22:45,607 Don't any of you touch me. 200 00:22:45,776 --> 00:22:49,542 I'll come with you, but don't any of you touch me. 201 00:22:49,713 --> 00:22:53,444 Come with us, Angelique Collins. 202 00:23:03,060 --> 00:23:06,552 As long as she's in this house, I can't be happy. 203 00:23:06,797 --> 00:23:08,924 Bring the painting to life. 204 00:23:09,099 --> 00:23:10,623 Please. 205 00:23:51,742 --> 00:23:53,972 Oh, Mr. Collins, you startled me. 206 00:23:54,144 --> 00:23:57,443 I was just straightening up the room. 207 00:24:00,718 --> 00:24:03,050 I saw a little girl standing here by the window. 208 00:24:03,220 --> 00:24:06,883 - A little girl? - Yes. I was outside. 209 00:24:08,625 --> 00:24:11,287 Yes, I know. I saw you from the window. 210 00:24:13,163 --> 00:24:15,358 But I didn't see you. 211 00:24:15,833 --> 00:24:18,324 I saw a child holding a doll. 212 00:24:19,636 --> 00:24:22,002 This was a child's room, wasn't it? 213 00:24:22,473 --> 00:24:26,739 Yes, it was. It was Mrs. Stoddard's when she was a little girl. 214 00:24:27,011 --> 00:24:29,639 It must have been a trick of the light. 215 00:24:35,719 --> 00:24:37,687 Yes, it must have been. 216 00:24:37,988 --> 00:24:40,513 Well, I'd better get back to work. 217 00:24:45,696 --> 00:24:46,856 I'm glad I'm not driving. 218 00:24:47,031 --> 00:24:48,760 - Sweetheart, some wine? - Just a touch. 219 00:24:48,932 --> 00:24:51,833 A touch. Now, who'd have thought we'd have been here two years ago? 220 00:24:52,002 --> 00:24:53,435 - I would have. - You would, huh? 221 00:24:53,604 --> 00:24:55,724 - Makes life interesting. - Take a look at this thing. 222 00:24:55,873 --> 00:24:58,637 Gregory strikes again. He must think we're the manor folk. 223 00:24:58,809 --> 00:25:01,334 Honey, remember, we are broke. 224 00:25:01,645 --> 00:25:04,614 A little more wine for the gentleman. 225 00:25:05,849 --> 00:25:07,510 A little wine. 226 00:25:08,485 --> 00:25:11,045 Well, hello, Carlotta. 227 00:25:11,221 --> 00:25:12,813 How are you? 228 00:25:13,657 --> 00:25:16,421 - What's that? - That's your surprise. 229 00:25:18,695 --> 00:25:20,390 What is it? 230 00:25:21,498 --> 00:25:25,457 Well, it's something that you can't be without. 231 00:25:33,143 --> 00:25:34,804 You've gotta be kidding. 232 00:25:34,978 --> 00:25:38,345 Why? I think he'll look marvelous in them. 233 00:25:39,049 --> 00:25:41,916 Gregory said I could take them back if... 234 00:25:42,286 --> 00:25:45,255 - Promise you, I'll wear them. Someday. - Someday. 235 00:25:46,056 --> 00:25:48,183 - Oh, Carlotta. - Yes? 236 00:25:48,358 --> 00:25:52,192 I found some old paintings of Charles Collins up in the tower room. 237 00:25:53,097 --> 00:25:54,394 Oh? 238 00:25:54,565 --> 00:25:56,499 Do you know anything about his history? 239 00:25:57,701 --> 00:25:59,134 Yes, I do. 240 00:25:59,303 --> 00:26:02,602 He was a marvelous man, a brilliant artist. 241 00:26:04,208 --> 00:26:07,974 Oh, you almost sound like you know him, Carlotta. 242 00:26:10,280 --> 00:26:12,510 Will you be having brandy in the gallery? 243 00:26:12,850 --> 00:26:13,874 No, thanks. 244 00:26:14,051 --> 00:26:15,780 Not me. I'm up with the sun these days. 245 00:26:15,953 --> 00:26:17,079 - Sure? - Positive. 246 00:26:17,254 --> 00:26:19,017 - Ready, baby? - Ready. 247 00:26:19,189 --> 00:26:20,588 Ready. 248 00:26:26,830 --> 00:26:28,661 A little more wine. 249 00:26:34,771 --> 00:26:37,501 I'm having more of those crazy daydreams. 250 00:26:37,674 --> 00:26:39,539 Wanna talk about them? 251 00:26:40,177 --> 00:26:42,611 - Can you come over tomorrow? - Sure. 252 00:26:42,846 --> 00:26:44,313 Okay. 253 00:30:22,199 --> 00:30:24,133 Quentin, stop it! 254 00:30:24,301 --> 00:30:26,667 Stop it, Quentin. Get away. 255 00:30:46,056 --> 00:30:47,785 Tracy? 256 00:30:50,627 --> 00:30:52,595 Mr. Collins. 257 00:30:52,763 --> 00:30:54,856 Mr. Collins. 258 00:31:11,548 --> 00:31:14,039 Darling, we don't need to talk about it anymore. 259 00:31:18,054 --> 00:31:22,184 The first thing I remember was Gerard, but I didn't recognize him. 260 00:31:23,860 --> 00:31:27,887 - What was he doing in the house, anyway? - He simply thought he saw a light. 261 00:31:32,536 --> 00:31:34,629 And what was I about to do to you? 262 00:31:35,138 --> 00:31:38,733 You stopped when you realized what you were doing. 263 00:31:47,017 --> 00:31:49,884 Don't worry about me. 264 00:31:50,387 --> 00:31:53,185 The important thing is to try to figure out why it happened. 265 00:31:53,356 --> 00:31:54,789 I know. 266 00:31:55,759 --> 00:31:57,920 How are we gonna do that? 267 00:31:59,896 --> 00:32:03,457 Well, let's go to sleep. I'm sure it'll seem easier in the morning. 268 00:32:05,235 --> 00:32:07,294 You're not afraid of me. 269 00:32:07,971 --> 00:32:10,963 No. No. 270 00:32:34,998 --> 00:32:36,693 Hey, you! 271 00:32:38,268 --> 00:32:40,327 Hello there. 272 00:32:51,648 --> 00:32:53,582 Hello there. 273 00:34:19,536 --> 00:34:20,901 Alex. 274 00:34:21,972 --> 00:34:25,032 - Are you all right? - Stay out of here. 275 00:34:32,816 --> 00:34:34,408 Alex, what happened? 276 00:34:34,584 --> 00:34:36,415 What happened? 277 00:34:37,187 --> 00:34:41,214 I was exploring, I guess I shouldn't have been. 278 00:34:41,391 --> 00:34:43,621 Then the whole place fell down. 279 00:34:44,127 --> 00:34:45,287 What's new, Trace? 280 00:34:48,331 --> 00:34:50,629 Something sort of funny happened last night, Alex. 281 00:34:50,800 --> 00:34:52,700 I'm a little worried about it. 282 00:34:53,370 --> 00:34:55,395 Come on, tell me about it. 283 00:34:57,407 --> 00:34:59,875 Well, I don't know exactly. I woke up late... 284 00:35:00,043 --> 00:35:05,037 ...and I looked for Quentin and he wasn't there. So I went up to the tower. 285 00:35:14,758 --> 00:35:17,249 - Hello. - Hi. 286 00:35:18,328 --> 00:35:21,388 I wanna thank you for not telling Alex everything. 287 00:35:22,298 --> 00:35:24,357 Well, I couldn't do that. 288 00:35:24,534 --> 00:35:26,559 You weren't yourself. 289 00:35:33,410 --> 00:35:35,105 Carlotta. 290 00:35:36,880 --> 00:35:41,010 I've decided not to use the tower room as a studio anymore. 291 00:35:44,554 --> 00:35:47,421 But you said you were working so well there. 292 00:35:48,725 --> 00:35:51,125 This room seems better to me. 293 00:35:51,695 --> 00:35:55,131 Would you mind having my easel and paints moved down tonight? 294 00:35:56,599 --> 00:35:59,159 If you're sure, I'll start right now. 295 00:36:09,579 --> 00:36:14,516 Oh, Quentin. I won't bother you down here. I swear I won't. 296 00:36:14,684 --> 00:36:17,050 I felt you were so far away when you were in the tower. 297 00:36:17,220 --> 00:36:19,484 I won't be anymore, so stop worrying about it. 298 00:36:19,656 --> 00:36:21,681 - Everything's gonna be all right. - I know. 299 00:36:21,858 --> 00:36:23,257 Now it will. 300 00:36:29,632 --> 00:36:31,725 I said I didn't wanna see that again. 301 00:36:31,901 --> 00:36:33,232 It belongs in this room. 302 00:36:33,403 --> 00:36:35,633 I find it distracting. 303 00:36:36,106 --> 00:36:38,540 I don't want it around. 304 00:36:39,109 --> 00:36:42,408 There would be fewer distractions if you went back to the tower. 305 00:36:47,751 --> 00:36:51,847 All right, Carlotta, what's going on around here? 306 00:36:52,322 --> 00:36:55,621 Why is my working in the tower room so important to you? 307 00:36:55,792 --> 00:36:58,920 It isn't. It just seemed so ideal. 308 00:36:59,095 --> 00:37:01,063 That's not the reason. 309 00:37:02,432 --> 00:37:05,026 You know about those dreams I've been having, don't you? 310 00:37:05,201 --> 00:37:10,537 - I don't know what you're referring to. - You know what I'm referring to. Her. 311 00:37:10,707 --> 00:37:13,107 Am I dreaming it, or is she real? 312 00:37:17,380 --> 00:37:19,245 Now, tell me... 313 00:37:19,415 --> 00:37:21,645 ...is she real? 314 00:37:28,858 --> 00:37:32,692 You remember that little girl you thought you saw at the window the other day? 315 00:37:32,862 --> 00:37:33,920 Yes. 316 00:37:34,097 --> 00:37:36,657 Well, it wasn't your imagination. 317 00:37:37,200 --> 00:37:39,760 The girl was Sarah Castle. 318 00:37:39,936 --> 00:37:44,930 She lived in this house over 150 years ago. 319 00:37:45,642 --> 00:37:50,875 What you've been seeing are actually memories of a previous life. 320 00:37:51,681 --> 00:37:54,013 I am the living proof of it. 321 00:37:54,184 --> 00:37:57,881 I am the reincarnation of Sarah Castle. 322 00:37:58,054 --> 00:38:00,545 That little girl was me. 323 00:38:01,291 --> 00:38:05,489 I was part of everything you're now remembering. 324 00:38:07,597 --> 00:38:09,963 We're rare people, you and I. 325 00:38:10,733 --> 00:38:15,295 Not only have we lived before, but we're fortunate enough to remember. 326 00:38:17,340 --> 00:38:18,830 Angelique loves us. 327 00:38:20,243 --> 00:38:23,474 She always has and she always will. 328 00:38:24,981 --> 00:38:28,348 I'll always remember that last day. 329 00:38:29,619 --> 00:38:33,248 It was a dark and rainy afternoon. 330 00:38:33,590 --> 00:38:38,289 All week long, strange tensions had been building in the house. 331 00:38:38,661 --> 00:38:43,689 Tensions I did not understand, but feared. 332 00:38:44,767 --> 00:38:48,965 Everyone did not love my Angelique as I did. 333 00:39:16,165 --> 00:39:18,190 We can talk in here. 334 00:39:18,601 --> 00:39:21,161 Gabriel, you must make a decision. 335 00:39:21,337 --> 00:39:24,534 I think you've already made that for me. 336 00:39:24,707 --> 00:39:27,642 Why else would the good Reverend Strack be here? 337 00:39:27,810 --> 00:39:30,370 Where is the witch now? 338 00:39:30,546 --> 00:39:32,173 Where she always is. 339 00:39:32,348 --> 00:39:35,476 In the tower, posing for my husband. 340 00:39:39,322 --> 00:39:41,916 Well, Mr. Collins? 341 00:39:42,091 --> 00:39:47,028 - Why do you want my permission? - Angelique Collins is your wife. 342 00:39:47,196 --> 00:39:51,064 Do you want a mob with firebrands outside this house? 343 00:39:51,834 --> 00:39:55,395 I promise you, it will come to that, and soon. 344 00:39:55,571 --> 00:39:58,096 The strange death of Reverend Herridge... 345 00:39:58,574 --> 00:40:02,066 ...so soon after his sermon denouncing her. 346 00:40:02,245 --> 00:40:04,076 Yes, yes, but... 347 00:40:04,414 --> 00:40:06,279 But the scandal. 348 00:40:06,582 --> 00:40:07,947 There will be no scandal. 349 00:40:08,117 --> 00:40:10,711 We've chosen four men from the estate... 350 00:40:10,887 --> 00:40:14,152 ...each of whom has seen proof of her witchcraft. 351 00:40:14,324 --> 00:40:17,452 They've sworn to keep silent forever. 352 00:40:18,227 --> 00:40:19,717 Gabriel... 353 00:40:19,896 --> 00:40:23,093 ...if we must, we'll do it without you. 354 00:40:24,934 --> 00:40:31,396 This evil must be driven from the land before it destroys us all. 355 00:40:34,811 --> 00:40:36,438 You're right. 356 00:40:37,914 --> 00:40:39,142 There is no other way. 357 00:40:55,698 --> 00:40:58,132 What of my brother, Charles? 358 00:40:59,202 --> 00:41:02,865 He must learn the lesson of the damned. 359 00:41:03,239 --> 00:41:05,833 He shall watch her die. 360 00:41:07,543 --> 00:41:10,341 She walked down the stairs so proudly. 361 00:41:10,513 --> 00:41:12,777 They were all afraid to touch her. 362 00:41:12,949 --> 00:41:15,850 I suddenly knew I would never see her again. 363 00:41:16,352 --> 00:41:18,081 - I ran to her. - No, no! 364 00:41:18,254 --> 00:41:20,950 - I couldn't let her go. - I won't let you take her. 365 00:41:21,457 --> 00:41:23,891 Please, darling, don't cry. 366 00:41:24,060 --> 00:41:26,995 Sarah, dear, please don't cry. 367 00:41:27,163 --> 00:41:29,723 It'll be just as if I've gone away for a little while. 368 00:41:30,933 --> 00:41:32,457 Here. 369 00:41:38,908 --> 00:41:41,809 You've always thought this so pretty. 370 00:41:43,012 --> 00:41:47,073 As long as you wear this... 371 00:41:48,584 --> 00:41:50,950 ...you will remember me. 372 00:41:52,055 --> 00:41:56,515 Finally the rain stopped, and a cold wind swept the grounds. 373 00:41:56,692 --> 00:42:00,560 It was then I saw her, high in the tree, a rope around her neck. 374 00:42:00,730 --> 00:42:02,561 Reverend Strack stared up at her... 375 00:42:02,732 --> 00:42:05,064 - ...his face a mask of hatred. - Angelique Collins... 376 00:42:05,234 --> 00:42:09,227 ...you have been condemned as a witch, and you must die. 377 00:42:09,405 --> 00:42:12,169 But your spirit will not live after you... 378 00:42:12,341 --> 00:42:14,775 ...for your earthly remains will hang here... 379 00:42:14,944 --> 00:42:19,574 ...until your spirit returns to the pits of darkness forevermore. 380 00:42:19,749 --> 00:42:22,081 I have lost him... 381 00:42:22,819 --> 00:42:24,252 ...but I will have him again. 382 00:42:25,421 --> 00:42:27,548 You will help me, Sarah. 383 00:42:30,393 --> 00:42:33,157 You will know when the time comes... 384 00:42:33,329 --> 00:42:37,231 ...for it is your love that will keep me alive. 385 00:42:38,768 --> 00:42:41,737 Oh, Lord, thou hast heard her threats. 386 00:42:41,904 --> 00:42:44,338 Protect us from her evils. 387 00:42:44,507 --> 00:42:47,408 Guard us with thy invincible strength... 388 00:42:47,577 --> 00:42:50,068 ...for thou knowest that we do what we must... 389 00:42:50,246 --> 00:42:55,274 ...for thy sake, in thy name. Amen. 390 00:42:55,451 --> 00:43:00,047 Prepare yourself for eternity, witch. 391 00:43:02,692 --> 00:43:05,957 Let the devil take his own. 392 00:43:14,871 --> 00:43:16,270 Sarah. 393 00:43:16,439 --> 00:43:18,407 Sarah! 394 00:43:18,574 --> 00:43:21,668 Sarah, please, come inside. 395 00:43:24,380 --> 00:43:26,905 But I will have him again. 396 00:43:27,083 --> 00:43:29,813 You will help me, Sarah. 397 00:43:30,153 --> 00:43:33,179 You will know when the time comes... 398 00:43:33,589 --> 00:43:38,083 ...for it is your love that will keep me alive. 399 00:43:47,303 --> 00:43:50,636 Then her spirit is still alive in this house. 400 00:43:51,240 --> 00:43:54,539 For certain of us, yes. 401 00:43:54,710 --> 00:43:57,804 For me, for you. 402 00:44:07,823 --> 00:44:10,553 But I'm not Charles Collins. 403 00:44:10,726 --> 00:44:12,250 You will come to accept it... 404 00:44:13,529 --> 00:44:15,554 ...after a time. 405 00:44:16,899 --> 00:44:20,562 And then you will realize something else. 406 00:44:21,804 --> 00:44:26,332 There is no longer any place in this house for Mrs. Collins. 407 00:44:27,810 --> 00:44:29,175 I love Tracy. 408 00:44:29,345 --> 00:44:32,746 I'll always love Tracy, and nothing can change that. 409 00:44:33,649 --> 00:44:36,140 If you truly believe that... 410 00:44:36,319 --> 00:44:40,221 ...then I suggest you leave Collinwood immediately... 411 00:44:41,724 --> 00:44:43,453 ...if you can. 412 00:45:36,512 --> 00:45:38,776 Do you know how much I need you? 413 00:45:51,894 --> 00:45:52,918 Hello? 414 00:45:54,397 --> 00:45:57,195 - Tracy, honey, what's wrong? - Oh, Alex, how gloomy you are. 415 00:45:57,366 --> 00:46:00,358 There's nothing wrong. I called to say everything's perfect. 416 00:46:00,536 --> 00:46:03,300 Listen, Trace, Claire and I should go to New York tonight. 417 00:46:03,472 --> 00:46:06,305 And we thought we'd stop in at Burton's gallery. 418 00:46:06,475 --> 00:46:08,705 He's an authority on early American artists, isn't he? 419 00:46:08,878 --> 00:46:11,745 - I think he's the best. Why? - Tell you when I get back. 420 00:46:11,914 --> 00:46:14,041 - You sure you're gonna be okay? - Go, Alex, go. 421 00:46:14,216 --> 00:46:16,878 Nothing bad will happen to us now. 422 00:46:17,853 --> 00:46:20,219 Okay, honey, I'll see you later. 423 00:46:21,223 --> 00:46:23,453 - Who was that? - Just Alex. 424 00:46:23,626 --> 00:46:26,823 He and Claire have to go to New York for a few days. 425 00:46:28,064 --> 00:46:30,362 It's late. Let's go to bed. 426 00:46:30,633 --> 00:46:34,330 You go ahead. I want to finish this first. 427 00:46:36,539 --> 00:46:37,767 Now, go on. 428 00:46:37,940 --> 00:46:39,931 I'll be up soon, huh? 429 00:46:41,077 --> 00:46:43,204 Don't read all night. 430 00:49:20,769 --> 00:49:22,430 Quentin? 431 00:49:29,278 --> 00:49:31,109 Quentin? 432 00:49:42,758 --> 00:49:46,489 I thought you said you weren't gonna come here anymore. 433 00:49:49,298 --> 00:49:51,562 Quentin, what's happened to you? 434 00:49:54,336 --> 00:49:56,270 What's wrong? 435 00:50:03,712 --> 00:50:06,772 There's someone else in that room, isn't there? 436 00:50:07,082 --> 00:50:09,346 Why don't you go back to bed? 437 00:50:12,221 --> 00:50:14,621 Is there someone else in that room? 438 00:50:17,192 --> 00:50:20,127 Is there someone else in that room? 439 00:50:21,664 --> 00:50:23,859 You make me sick. 440 00:50:24,033 --> 00:50:27,298 I can't stand the sight of you anymore. Now, get out. 441 00:50:35,911 --> 00:50:38,277 I said, get out. 442 00:50:46,055 --> 00:50:49,354 Don't you ever let me catch you up here again. 443 00:50:58,801 --> 00:51:01,326 Oh, Mrs. Collins... 444 00:51:03,305 --> 00:51:05,466 ...I thought these might brighten the room. 445 00:51:05,641 --> 00:51:07,302 Aren't they lovely? 446 00:51:13,148 --> 00:51:14,843 Carlotta, where's Mr. Collins? 447 00:51:15,784 --> 00:51:18,048 Oh, didn't he tell you? 448 00:51:18,220 --> 00:51:19,847 He just left for town. 449 00:51:20,456 --> 00:51:22,424 He needs some supplies. 450 00:51:22,591 --> 00:51:25,685 You do know he's painting in the tower, don't you? 451 00:51:27,730 --> 00:51:29,527 Yes, I know. 452 00:51:32,501 --> 00:51:34,969 Is something wrong, Mrs. Collins? 453 00:51:38,607 --> 00:51:40,768 Yes, Carlotta, something is wrong. 454 00:51:40,943 --> 00:51:42,001 Anything I've done? 455 00:51:43,679 --> 00:51:45,112 No. 456 00:51:45,981 --> 00:51:47,448 No, never mind. 457 00:51:47,883 --> 00:51:50,249 What is it, Mrs. Collins? 458 00:51:50,419 --> 00:51:52,478 You don't seem very happy here, whereas Mr... 459 00:51:52,655 --> 00:51:55,453 I don't think that's any of your business. 460 00:51:56,458 --> 00:51:58,688 Certainly, if that's the way you feel. 461 00:52:02,164 --> 00:52:05,395 - What time will dinner be this evening? - I don't know what... 462 00:52:06,201 --> 00:52:07,634 ...time. 463 00:52:09,805 --> 00:52:11,773 Mrs. Collins... 464 00:52:12,241 --> 00:52:16,234 ...did you ever stop to think that perhaps you don't belong here? 465 00:55:11,420 --> 00:55:13,786 Carlotta, have you seen my jacket? 466 00:55:13,956 --> 00:55:16,151 Never mind. I'll check the tower. 467 00:55:16,325 --> 00:55:18,259 Can't buy a damn thing without my wallet. 468 00:55:52,194 --> 00:55:54,458 Mrs. Collins. 469 00:56:06,275 --> 00:56:07,503 Tracy. 470 00:56:11,813 --> 00:56:14,475 - Have you seen my jacket? - No. 471 00:56:15,317 --> 00:56:16,875 No, I haven't. 472 00:58:42,330 --> 00:58:44,696 Oh, it's all right. 473 00:58:45,267 --> 00:58:46,734 Look. 474 00:58:47,069 --> 00:58:49,469 I know you went to the tower room. 475 00:58:49,638 --> 00:58:51,868 It doesn't matter. 476 00:58:53,809 --> 00:58:56,107 Oh, don't cry. 477 00:58:56,278 --> 00:58:58,872 You're gonna flood the place. 478 00:59:04,619 --> 00:59:06,177 Come here. 479 00:59:20,902 --> 00:59:23,530 I've been so afraid. 480 00:59:24,639 --> 00:59:27,631 I didn't understand any of it. 481 00:59:29,277 --> 00:59:32,940 And then the things that you said to me last night. 482 00:59:36,284 --> 00:59:38,650 I didn't mean any of them. 483 00:59:42,858 --> 00:59:45,190 No, I know you didn't. 484 00:59:47,295 --> 00:59:49,354 Quentin, look at me. 485 00:59:54,669 --> 00:59:56,534 Do you love me? 486 00:59:58,340 --> 00:59:59,773 Yes. 487 01:00:02,744 --> 01:00:04,575 I love you, Tracy. 488 01:00:30,872 --> 01:00:32,703 Stop. 489 01:00:37,412 --> 01:00:40,245 Stop it. Quentin. Stop it. 490 01:00:40,415 --> 01:00:43,873 Quentin, please, don't touch me like that. 491 01:00:45,220 --> 01:00:46,619 Stop it. 492 01:00:46,788 --> 01:00:49,052 You do have such a lovely body. 493 01:00:53,762 --> 01:00:56,890 I'll touch you whenever and however I want. 494 01:00:57,065 --> 01:00:59,898 And if you don't like it, you can always leave. 495 01:01:12,681 --> 01:01:14,376 Coffee's coming. 496 01:01:14,549 --> 01:01:16,449 I need this more. 497 01:01:26,094 --> 01:01:28,585 I don't like being back here. 498 01:01:29,397 --> 01:01:31,058 Yeah, I know. 499 01:01:33,134 --> 01:01:36,035 I still can't get over the likeness. 500 01:01:36,471 --> 01:01:39,133 Charles Collins could be his twin. 501 01:01:39,474 --> 01:01:42,841 All that Quent needs is that scar on his cheek... 502 01:01:43,378 --> 01:01:46,142 ...and you wouldn't be able to tell the difference. 503 01:01:46,581 --> 01:01:50,540 I still don't see how showing him that is gonna make him leave here. 504 01:01:50,986 --> 01:01:53,284 Honey, I gotta break through to him some way. 505 01:01:53,822 --> 01:01:56,791 If I can get him to admit that it's more than a coincidence... 506 01:01:56,958 --> 01:01:58,721 ...we got a shot. 507 01:01:59,294 --> 01:02:02,195 Well, it'll have to wait until morning. 508 01:03:28,049 --> 01:03:30,677 Alex, come to bed. 509 01:03:32,153 --> 01:03:34,144 What time is it? 510 01:03:36,791 --> 01:03:38,691 Alex. 511 01:03:50,939 --> 01:03:52,236 Alex! 512 01:04:02,484 --> 01:04:03,815 Oh, my God. 513 01:04:03,985 --> 01:04:06,283 Alex. Oh, Alex. 514 01:04:06,454 --> 01:04:08,752 Alex, please be all right. 515 01:04:08,923 --> 01:04:10,117 Alex. 516 01:04:10,291 --> 01:04:13,749 Oh, Alex. Alex. 517 01:04:13,928 --> 01:04:15,020 Alex. 518 01:05:30,238 --> 01:05:32,103 Quentin? 519 01:05:34,876 --> 01:05:37,208 Are you here? 520 01:06:15,884 --> 01:06:17,181 Quentin. 521 01:06:17,919 --> 01:06:20,217 Quentin? 522 01:06:21,289 --> 01:06:25,419 Did you come to spy on us, Laura? 523 01:06:26,561 --> 01:06:28,552 Where are you? 524 01:06:35,270 --> 01:06:36,965 Quentin? 525 01:06:38,806 --> 01:06:40,398 Where are you? 526 01:06:48,850 --> 01:06:50,909 Isn't it enough that you killed her? 527 01:06:51,419 --> 01:06:54,013 What are you talking about? 528 01:06:55,223 --> 01:06:57,248 What's wrong with you? 529 01:07:00,228 --> 01:07:02,992 Won't you ever leave us alone? 530 01:07:05,133 --> 01:07:06,794 Ever? 531 01:07:15,476 --> 01:07:16,773 Quentin, it's me. 532 01:07:16,945 --> 01:07:18,810 No, Laura. 533 01:07:21,616 --> 01:07:24,676 I'm going to make sure that you never interfere. 534 01:07:24,852 --> 01:07:27,047 No, it's me. 535 01:07:27,221 --> 01:07:28,415 Stop it. It's me. 536 01:08:10,365 --> 01:08:12,993 - Suppose he won't leave. - He'll leave, if I have to... 537 01:08:13,267 --> 01:08:14,825 ...drag him out of there. 538 01:08:15,003 --> 01:08:17,198 Alex, there he is. 539 01:08:18,840 --> 01:08:20,535 No, no, wait. 540 01:08:41,229 --> 01:08:44,198 What was he doing here? I don't know. 541 01:08:55,343 --> 01:08:56,401 It's Tracy! 542 01:09:06,120 --> 01:09:08,020 Get her, baby. 543 01:09:10,324 --> 01:09:12,224 Come on, honey. 544 01:09:15,596 --> 01:09:17,530 Tracy. 545 01:09:32,413 --> 01:09:34,278 Oh, Tracy. 546 01:10:01,209 --> 01:10:05,407 Open the door. Open the door! 547 01:10:05,847 --> 01:10:07,542 - Where is he? - He's right up... 548 01:10:07,715 --> 01:10:09,478 Quentin! 549 01:10:09,650 --> 01:10:10,674 Quentin. 550 01:10:10,852 --> 01:10:14,686 - No, Mr. Jenkins, please... - Quentin. 551 01:10:15,623 --> 01:10:17,147 Leave him alone. 552 01:10:17,325 --> 01:10:18,815 We tried to stop him. 553 01:10:18,993 --> 01:10:21,291 You didn't succeed, Quentin. She's still alive. 554 01:10:21,462 --> 01:10:22,759 What are you talking about? 555 01:10:22,930 --> 01:10:24,898 Are you gonna tell me you don't know what you did? 556 01:10:25,066 --> 01:10:26,931 I didn't do a thing. I've been painting. 557 01:10:27,101 --> 01:10:30,764 - Now, what are you so upset about? - You tried to drown Tracy. 558 01:10:34,909 --> 01:10:36,968 Quentin, it wasn't you. 559 01:10:37,145 --> 01:10:39,579 - It was Charles Collins drowning... - Alex, you don't... 560 01:10:39,747 --> 01:10:43,080 For chrissake, Quentin, listen to me. She's at my place right now. 561 01:10:43,251 --> 01:10:45,845 Now, you've got to get out of this house. 562 01:10:49,490 --> 01:10:51,924 Quentin, all you have to do is come with me. 563 01:10:52,794 --> 01:10:55,524 Tracy understands. 564 01:11:03,871 --> 01:11:06,601 Where's Mrs. Collins? 565 01:11:07,341 --> 01:11:10,003 Well, I'm sure she's in her room. 566 01:11:13,114 --> 01:11:14,706 Tracy! 567 01:11:16,017 --> 01:11:17,917 Tracy. 568 01:12:10,504 --> 01:12:12,199 You're right. She's gone. 569 01:12:12,373 --> 01:12:14,898 If that's the way she wants it, it's fine with me. 570 01:12:15,076 --> 01:12:17,738 - Quentin, that's not you... - Alex. 571 01:12:18,679 --> 01:12:20,544 Listen to me. 572 01:12:20,781 --> 01:12:23,272 I've known you for a long time. 573 01:12:24,252 --> 01:12:27,483 I'm sick of your insane writer's mind. 574 01:12:28,155 --> 01:12:32,751 I don't wanna talk about it. I just want you to get out of here and take her with you. 575 01:14:08,723 --> 01:14:11,385 He was telling the truth, wasn't he? 576 01:14:13,427 --> 01:14:17,420 You did it for her. For Angelique. 577 01:14:17,932 --> 01:14:20,833 I tried to kill my wife. 578 01:14:36,283 --> 01:14:37,648 Where's Gerard? 579 01:14:38,919 --> 01:14:40,614 Where is he? 580 01:14:42,156 --> 01:14:44,624 Doing what you know has to be done. 581 01:14:44,792 --> 01:14:46,259 No. 582 01:14:51,332 --> 01:14:54,426 I am not Charles Collins. 583 01:14:54,735 --> 01:14:56,532 And I'm not going to allow them to be hurt. 584 01:15:45,820 --> 01:15:47,185 Son of a bitch. 585 01:17:05,633 --> 01:17:08,397 God, when is he coming back? 586 01:17:11,405 --> 01:17:14,033 - How are you feeling? - Oh, I'm better. 587 01:17:14,208 --> 01:17:16,506 Still a little cold. 588 01:17:17,511 --> 01:17:18,637 - Claire, do...? - Shh. 589 01:17:18,812 --> 01:17:20,370 What's the matter? 590 01:17:23,817 --> 01:17:26,183 I heard something outside. 591 01:17:40,301 --> 01:17:42,235 What are you gonna do? 592 01:17:43,971 --> 01:17:47,202 Alex told me to shoot anyone who tries to come in here. 593 01:17:47,374 --> 01:17:50,138 Wait a minute, Claire. What did you hear? 594 01:17:52,813 --> 01:17:55,441 I know someone's out there. 595 01:18:22,776 --> 01:18:24,767 If he's just wounded... 596 01:18:24,945 --> 01:18:27,175 ...we've gotta be sure. 597 01:18:45,399 --> 01:18:47,560 But I know we hit him. 598 01:18:49,136 --> 01:18:51,104 Quick. We better get back inside. 599 01:19:05,819 --> 01:19:08,754 - What do you think we should do? - I don't know. I know we hit him. 600 01:19:08,922 --> 01:19:09,946 Where's Alex? 601 01:19:18,565 --> 01:19:20,328 Alex. 602 01:19:24,171 --> 01:19:26,401 That crazy son of a bitch, he almost killed me. 603 01:19:26,573 --> 01:19:28,097 Gerard? 604 01:19:28,442 --> 01:19:29,807 Yeah, Gerard. 605 01:19:48,529 --> 01:19:50,963 Shh, shh. 606 01:20:11,985 --> 01:20:14,351 Tracy? Tracy! 607 01:20:22,629 --> 01:20:25,063 Tracy. Where are you? 608 01:20:40,647 --> 01:20:42,046 Quentin, look out! 609 01:22:14,441 --> 01:22:16,466 Gerard! 610 01:22:50,444 --> 01:22:52,105 Alex? 611 01:22:54,014 --> 01:22:57,677 You know there's only one way we're going to end all of this. 612 01:23:01,154 --> 01:23:03,782 We've got to go back in there... 613 01:23:03,957 --> 01:23:06,323 ...and find Carlotta. 614 01:23:07,995 --> 01:23:12,159 Because she's the one who's keeping the spirit alive. 615 01:23:26,013 --> 01:23:28,948 - Oh, it's cold down here. - Yeah. 616 01:23:29,116 --> 01:23:32,449 We've got to be 50 feet below the house. 617 01:24:04,051 --> 01:24:06,144 I'm going to look in there. 618 01:24:34,948 --> 01:24:37,508 There's nothing in here. 619 01:24:38,051 --> 01:24:40,246 - Quentin? - Tracy! 620 01:24:41,388 --> 01:24:45,188 - Trace? Are you all right? - Yes. 621 01:24:48,228 --> 01:24:51,959 But the damn door's stuck. Push on the inside. 622 01:24:53,634 --> 01:24:55,363 I'm pushing. 623 01:24:56,837 --> 01:24:58,270 Come on. Try harder. 624 01:24:58,438 --> 01:25:00,201 I can't. 625 01:25:33,874 --> 01:25:37,867 Tracy, for God's sake, what is it? Answer me. 626 01:25:53,927 --> 01:25:55,758 Carlotta, I don't wanna hurt you. 627 01:26:09,543 --> 01:26:11,238 Tracy. 628 01:26:11,578 --> 01:26:13,239 Tracy. 629 01:26:30,063 --> 01:26:32,156 You're gonna be all right. 630 01:26:52,319 --> 01:26:55,254 Okay. Everything's taken care of. 631 01:26:56,890 --> 01:27:01,054 As of this very moment, all this grandeur's for sale. 632 01:27:01,228 --> 01:27:04,561 Don't look so sad, Quentin. Think of all the money you'll have. 633 01:27:04,731 --> 01:27:07,791 - I'm not gonna count on it. - The reservations at the Cape are all set. 634 01:27:07,968 --> 01:27:09,230 I told them we'd be there at 7. 635 01:27:09,402 --> 01:27:11,233 Hey, that's only three hours from now. 636 01:27:11,404 --> 01:27:13,372 Not with me driving, buddy. 637 01:27:13,540 --> 01:27:15,735 You may be right, I'll tell you that. 638 01:27:15,909 --> 01:27:18,434 I've had enough excitement. We'll meet you there. 639 01:27:18,612 --> 01:27:20,011 Hey. 640 01:27:20,280 --> 01:27:23,010 - How many stitches? - Six. 641 01:27:23,183 --> 01:27:24,411 Could there be a scar? 642 01:27:24,584 --> 01:27:27,747 Doctor said if I'd waited any longer, there would have been. 643 01:27:28,021 --> 01:27:30,455 You know, I never told you how worried I really was. 644 01:27:30,824 --> 01:27:32,951 - Why? - Because I had this funny feeling... 645 01:27:33,126 --> 01:27:35,617 ...it was really you who was keeping the spirit alive. 646 01:27:35,796 --> 01:27:36,922 I'm glad you were wrong. 647 01:27:37,097 --> 01:27:38,962 - Have the lobsters ready. - You bet. 648 01:27:39,132 --> 01:27:40,258 All right, bye-bye. 649 01:27:40,433 --> 01:27:42,060 - Let's go, honey. - Right. 650 01:27:58,385 --> 01:28:02,014 What are you doing? I have to pick up my canvases. 651 01:28:14,534 --> 01:28:18,698 - Wow, it'll be nice at the Cape. - Yeah. 652 01:28:19,739 --> 01:28:22,401 I'll be happy to get out of this place. 653 01:28:24,444 --> 01:28:25,638 Won't you? 654 01:28:25,812 --> 01:28:28,440 Don't be long in there, all right? 655 01:28:34,187 --> 01:28:37,156 - Just take a minute. - Okay. 656 01:30:18,124 --> 01:30:19,819 Quentin? 657 01:30:24,631 --> 01:30:26,565 Quentin? 658 01:30:33,340 --> 01:30:34,932 Quentin? 659 01:30:36,109 --> 01:30:39,010 Quentin, what's taking you so long? 660 01:30:48,888 --> 01:30:50,150 Hey, what are you doing? 661 01:30:51,958 --> 01:30:54,620 Quentin, will you come on? I've been waiting for you. 662 01:30:58,198 --> 01:31:01,099 Now, why were you just sitting there, when you knew...? 663 01:31:09,042 --> 01:31:11,101 Quentin, what's the matter? 664 01:31:22,122 --> 01:31:23,714 Quentin? 665 01:31:27,694 --> 01:31:29,753 Why are you limping? 666 01:31:30,830 --> 01:31:32,695 What happened? 667 01:31:39,172 --> 01:31:41,640 Your face. What did you do to...? 668 01:31:44,344 --> 01:31:45,834 Oh, no. 669 01:31:46,012 --> 01:31:48,412 Oh, God, no! 670 01:31:48,581 --> 01:31:52,711 No, no, no! 671 01:31:54,621 --> 01:31:57,317 No, no! 672 01:31:57,490 --> 01:32:02,018 No, no, no. 48497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.