All language subtitles for (ololo.to) House Of Dark Shadows (1970)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,575 --> 00:00:35,909
[BAT SCREECHlNG]
2
00:00:39,789 --> 00:00:42,374
-Daphne, have you seen David?
-No.
3
00:00:42,834 --> 00:00:45,711
-He's not in Mrs. Stoddard's room?
-No, l just left her room.
4
00:00:45,879 --> 00:00:47,838
Okay, thanks.
5
00:00:56,973 --> 00:00:59,183
[MUSlC PLAYlNG]
6
00:00:59,350 --> 00:01:03,437
David, where have you been?
l've been looking for you.
7
00:01:10,361 --> 00:01:11,653
[MUSlC STOPS]
8
00:01:52,237 --> 00:01:53,904
Willie?
9
00:01:54,072 --> 00:01:55,239
Willie Loomis?
10
00:01:55,406 --> 00:01:56,907
[FOOTSTEP]
11
00:02:03,039 --> 00:02:04,498
[CLATTERlNG]
12
00:02:10,588 --> 00:02:12,422
Willie?
13
00:02:15,593 --> 00:02:17,386
[WlLLlE SHRlEKS]
[MAGGlE SCREAMS]
14
00:02:17,554 --> 00:02:19,179
MAGGlE: Willie!
WlLLlE: What's the matter, Maggie?
15
00:02:19,347 --> 00:02:21,014
Did l scare you?
16
00:02:24,978 --> 00:02:27,437
Don't touch me.
How many times do l have to tell you?
17
00:02:27,605 --> 00:02:29,982
You know you like it.
Why else would you come here?
18
00:02:30,150 --> 00:02:32,526
-l'm looking for David.
-Well, l ain't seen him.
19
00:02:32,694 --> 00:02:34,278
Hey, Maggie, please, don't go.
20
00:02:34,445 --> 00:02:36,405
-l'm gonna find David.
-Forget about David.
21
00:02:36,573 --> 00:02:38,574
Wait, take a look at this, look at this.
22
00:02:38,741 --> 00:02:40,492
l found this in an old book.
23
00:02:41,744 --> 00:02:44,955
-lt's where the missing jewels are.
-Oh, please, Willie.
24
00:02:45,123 --> 00:02:47,207
No, honest. Would you listen, please?
25
00:02:47,375 --> 00:02:52,629
"The Madonnas rest high above,
the Lion's Head watches the dove.
26
00:02:52,797 --> 00:02:58,635
And in the womb beneath the hill,
the secret flame glows bright and still."
27
00:02:58,803 --> 00:03:00,721
You're drunk, Willie.
28
00:03:00,889 --> 00:03:04,641
Hey, no, you don't understand.
l mean, that's where they are.
29
00:03:04,809 --> 00:03:07,394
l mean, as soon as l figure it out.
30
00:03:07,812 --> 00:03:10,439
Hey, Maggie,
just think of the money, huh?
31
00:03:10,607 --> 00:03:13,233
-l'll cut you in, huh?
-Loomis!
32
00:03:17,155 --> 00:03:20,324
Go upstairs and get your flashlight.
You're going to look for David.
33
00:03:20,491 --> 00:03:23,327
He's your kid. Find him yourself.
34
00:03:25,163 --> 00:03:28,457
All right, Loomis,
you can pick up your pay in the morning.
35
00:03:29,334 --> 00:03:30,375
Mr. Collins, he--
36
00:03:30,543 --> 00:03:32,377
[WlLLlE CHUCKLES]
37
00:03:33,630 --> 00:03:37,841
All right, l'll get my pay in the morning.
38
00:03:41,679 --> 00:03:45,807
But l'll get a lot more than that too,
before then.
39
00:04:19,634 --> 00:04:24,054
"The Madonnas rest high above."
40
00:05:05,430 --> 00:05:08,181
"The Lion Head watches the dove."
41
00:05:27,285 --> 00:05:29,286
[DOOR OPENS]
42
00:06:17,835 --> 00:06:19,669
[GRUNTlNG]
43
00:06:38,731 --> 00:06:40,607
MAGGlE:
David?
44
00:06:51,285 --> 00:07:00,544
[WOOD CREAKS]
45
00:07:03,214 --> 00:07:04,965
[CAT HlSSES]
[MAGGlE SCREAMS]
46
00:07:06,592 --> 00:07:08,218
[MEOWS]
47
00:07:18,938 --> 00:07:20,355
[THUMP]
48
00:07:20,773 --> 00:07:22,482
David?
49
00:07:24,068 --> 00:07:26,236
l heard you.
50
00:07:27,864 --> 00:07:31,450
David, l'm not gonna punish you.
l just wanna take you home.
51
00:07:40,126 --> 00:07:41,626
[SCREAMS]
52
00:07:42,420 --> 00:07:44,421
David!
53
00:07:44,630 --> 00:07:45,881
David, let me out!
54
00:07:46,048 --> 00:07:48,091
David!
55
00:07:48,259 --> 00:07:49,384
[DOOR LOCKS]
56
00:07:49,552 --> 00:07:51,261
[FOOTSTEPS RUNNlNG]
57
00:08:15,620 --> 00:08:17,621
[CHOKlNG]
58
00:08:28,132 --> 00:08:30,800
l'm ready to go,
unless you want me to help look for David.
59
00:08:30,968 --> 00:08:34,054
Oh, that won't be necessary.
l'm sure everything will be all right.
60
00:08:34,222 --> 00:08:36,139
l hope so.
61
00:08:36,641 --> 00:08:40,018
Oh, l left the first of the month's checks
for you to sign.
62
00:08:40,186 --> 00:08:41,478
l may be late tomorrow.
63
00:08:41,646 --> 00:08:43,772
Would you like me to send you home
in the car?
64
00:08:43,940 --> 00:08:45,941
Thank you. l drove.
65
00:08:47,610 --> 00:08:49,486
Are you sure there's nothing l can do?
66
00:08:49,654 --> 00:08:51,821
Nothing. Thank you, Daphne.
67
00:08:51,989 --> 00:08:54,908
-Good night, Mrs. Stoddard.
-Good night.
68
00:09:07,129 --> 00:09:09,839
[HOWLlNG lN DlSTANCE]
69
00:09:17,974 --> 00:09:20,475
[BATS SCREECHlNG]
70
00:09:27,108 --> 00:09:30,110
[BARKlNG AND HOWLlNG lN DlSTANCE]
71
00:09:46,586 --> 00:09:48,587
[HOWLlNG]
72
00:10:20,828 --> 00:10:23,496
[SCREAMlNG]
73
00:10:40,222 --> 00:10:42,766
JEFF:
Hey, Daphne.
74
00:10:44,685 --> 00:10:46,436
Daphne.
75
00:10:50,816 --> 00:10:52,734
My God.
76
00:11:10,670 --> 00:11:12,128
[DOOR CLOSES]
77
00:11:28,104 --> 00:11:29,729
David?
78
00:11:46,414 --> 00:11:50,125
LlZ: Where can Roger be?
l've tried to reach him everywhere.
79
00:11:50,292 --> 00:11:51,334
He should be here.
80
00:11:52,128 --> 00:11:54,337
CAROLYN:
Don't worry, Mother, we'll find them.
81
00:11:54,505 --> 00:11:57,340
LlZ: They've been gone so long.
One of them should've been back by now.
82
00:11:57,508 --> 00:11:59,008
[DOOR CLOSES]
83
00:12:03,431 --> 00:12:05,390
-Any luck?
-No, l checked the gatehouse.
84
00:12:05,558 --> 00:12:09,018
And the old swimming pool?
He plays there.
85
00:12:09,645 --> 00:12:12,731
l looked there too, Mrs. Stoddard.
86
00:12:13,441 --> 00:12:15,442
l even drove down the back road.
87
00:12:15,609 --> 00:12:18,611
lf Maggie and David are out there,
l don't know where they are.
88
00:12:18,779 --> 00:12:21,740
LlZ: Something has happened to them,
l know it.
89
00:12:22,116 --> 00:12:26,161
Now, Mother,
the sheriff and his men will be here soon.
90
00:12:28,831 --> 00:12:30,874
Dr. Hoffman and Jeff still with Daphne?
91
00:12:31,041 --> 00:12:33,668
Yes, l didn't have a chance
to tell Jeff about Maggie.
92
00:12:46,182 --> 00:13:01,905
David?
93
00:13:03,574 --> 00:13:05,992
Answer me, David. l know you're there.
94
00:13:10,456 --> 00:13:11,873
David, please.
95
00:13:23,010 --> 00:13:25,470
Oh! David.
96
00:13:25,638 --> 00:13:27,388
JEFF:
Maggie!
97
00:13:27,556 --> 00:13:28,890
MAGGlE:
Jeff?
98
00:13:29,058 --> 00:13:30,809
-Jeff.
JEFF: Maggie.
99
00:13:30,976 --> 00:13:33,102
MAGGlE: Jeff.
JEFF: Maggie.
100
00:13:33,270 --> 00:13:34,312
lt's David.
101
00:13:34,480 --> 00:13:36,231
-He locked me in there.
JEFF: Take it easy.
102
00:13:36,398 --> 00:13:37,774
Come on, Maggie, calm down.
103
00:13:37,942 --> 00:13:39,400
-David.
-David?
104
00:13:39,568 --> 00:13:41,945
David. He locked me in there.
105
00:13:42,112 --> 00:13:44,864
He's in there, Jeff. He's in there.
106
00:13:45,032 --> 00:13:48,451
Maggie, l just caught David
sneaking into his room back at Collinwood.
107
00:13:49,286 --> 00:13:51,746
-Someone-- Someone was--
-Now, come on.
108
00:13:51,914 --> 00:13:54,290
Todd's downstairs looking for you.
Take it easy.
109
00:13:56,585 --> 00:13:59,754
MAN: lt almost looks like a human bite,
doesn't it?
110
00:14:07,638 --> 00:14:11,307
No human could've made
those two punctures.
111
00:14:11,725 --> 00:14:15,645
Yes, well, l certainly don't know any animal
who could've done it either.
112
00:14:16,313 --> 00:14:18,481
Do you think she'll be all right?
113
00:14:18,649 --> 00:14:22,527
l don't know.
She's lost an enormous amount of blood.
114
00:14:22,695 --> 00:14:26,322
But how? Just from that one wound?
115
00:14:26,490 --> 00:14:28,324
l know.
116
00:14:29,118 --> 00:14:30,952
l'll move her to the hospital tomorrow.
117
00:14:31,120 --> 00:14:34,205
They'll do a central venous pressure.
That'll tell us more.
118
00:14:34,373 --> 00:14:38,793
Miss Shepherd,
l'll stay in the room next door tonight.
119
00:14:38,961 --> 00:14:41,504
Wake me if there's any change.
120
00:14:44,216 --> 00:14:45,925
lt was a terrible time to disappear.
121
00:14:46,093 --> 00:14:48,428
Well, how was l to know
that all this would happen?
122
00:14:48,596 --> 00:14:51,097
-Julia.
LlZ: Will she be all right?
123
00:14:51,265 --> 00:14:53,725
l hope so. She's resting quietly.
124
00:14:53,893 --> 00:14:57,020
Have you any more theories
about what could have attacked her?
125
00:14:57,187 --> 00:14:58,271
l don't know.
126
00:14:58,439 --> 00:15:00,815
The men have searched the grounds,
found nothing.
127
00:15:00,983 --> 00:15:03,026
Obviously, whatever it was
was after Maggie.
128
00:15:03,193 --> 00:15:06,696
Nonsense. l never heard of any animal
that could open doors.
129
00:15:06,864 --> 00:15:08,656
l think she imagined the whole thing.
130
00:15:08,824 --> 00:15:12,368
lf she did, you can blame David.
David practically frightened her to death.
131
00:15:12,786 --> 00:15:14,746
Roger, we must decide
what to do about him.
132
00:15:14,914 --> 00:15:17,457
Whatever we decide, Elizabeth,
can wait until tomorrow.
133
00:15:18,709 --> 00:15:20,919
All right, l'm too tired to argue tonight.
134
00:15:21,086 --> 00:15:23,546
-Good night.
-Good night, Elizabeth.
135
00:15:23,714 --> 00:15:26,799
l'll see you tomorrow, George,
when l take Daphne to the hospital.
136
00:15:26,967 --> 00:15:28,718
-Good night, Roger.
-Good night, Julia.
137
00:15:28,886 --> 00:15:31,429
-Good night, Julia.
-See you to the door, George.
138
00:15:35,768 --> 00:15:38,895
-Hey, Seth, how are you?
-Good evening, Joe.
139
00:15:39,063 --> 00:15:41,731
The chief wants a list of your guests
the last two nights.
140
00:15:41,899 --> 00:15:45,109
-Another woman's been attacked.
-What happened?
141
00:15:45,277 --> 00:15:48,029
Same kind of attack
as Daphne Budd's yesterday.
142
00:15:48,197 --> 00:15:49,530
Only this one's dead.
143
00:15:49,907 --> 00:15:51,908
CAROLYN:
She was strangled?
144
00:15:52,076 --> 00:15:53,284
Yeah.
145
00:15:53,452 --> 00:15:58,498
But the weird thing is,
she was bitten just like Daphne.
146
00:15:58,666 --> 00:16:01,542
Come on, let's get out of here.
147
00:16:05,464 --> 00:16:06,965
What is it?
148
00:16:07,883 --> 00:16:10,051
lt's Willie Loomis.
149
00:16:14,598 --> 00:16:18,267
l'm gonna go and speak to him.
He never picked up his pay.
150
00:16:18,644 --> 00:16:22,647
-Hello, Miss Carolyn.
-We've been looking for you, Willie.
151
00:16:22,815 --> 00:16:25,024
How come you didn't think
of looking here, huh?
152
00:16:25,526 --> 00:16:27,402
Uncle Roger has your pay envelope ready.
153
00:16:27,569 --> 00:16:28,653
He does? l'll go get it.
154
00:16:28,821 --> 00:16:30,780
You see, l've been busy. l got a new job.
155
00:16:30,948 --> 00:16:33,700
This opportunity came kind of fast-like.
l took it.
156
00:16:36,620 --> 00:16:39,288
-Well, l'll see you around, Miss Carolyn.
-Hey, Willie.
157
00:16:39,456 --> 00:16:41,207
Hello, Todd.
158
00:16:43,210 --> 00:16:46,921
-Something's happened to him.
-What do you mean?
159
00:16:47,089 --> 00:16:49,632
He's completely different.
160
00:16:49,800 --> 00:16:53,136
-Who is that with him?
-l don't know.
161
00:16:54,138 --> 00:16:55,304
[MAN CHUCKLES]
162
00:16:55,472 --> 00:16:57,807
MAN 1 : So he said to me--
WOMAN: Wow, really?
163
00:16:57,975 --> 00:16:59,726
MAN 2:
lt's good to see that....
164
00:17:41,685 --> 00:17:42,727
Yes?
165
00:17:42,895 --> 00:17:44,854
BARNABAS:
ls Elizabeth Collins Stoddard in?
166
00:17:45,022 --> 00:17:49,358
-Who shall l say is calling?
-Barnabas Collins.
167
00:17:49,526 --> 00:17:51,694
A cousin from England.
168
00:17:52,029 --> 00:17:55,531
-Won't you come in, please?
-Thank you.
169
00:18:01,872 --> 00:18:05,208
Wait here a moment.
l'll tell her you're here.
170
00:18:38,700 --> 00:18:41,369
[NOTE PLAYS]
171
00:18:46,959 --> 00:18:48,584
BARNABAS:
Good evening.
172
00:18:48,752 --> 00:18:52,839
lf l didn't see you with my own eyes,
l wouldn't believe it.
173
00:18:54,550 --> 00:18:56,968
LlZ:
lt's an extraordinary likeness.
174
00:18:57,136 --> 00:18:59,720
l've never seen anything like it.
175
00:19:01,014 --> 00:19:02,932
lt's as if the portrait had come to life.
176
00:19:03,100 --> 00:19:04,767
-lsn't it, Carolyn?
-Yes.
177
00:19:04,935 --> 00:19:08,563
We had no idea
that we still had relatives in England.
178
00:19:08,730 --> 00:19:10,940
l am the last, l'm afraid.
179
00:19:11,108 --> 00:19:13,734
We knew, of course,
that the original Barnabas Collins...
180
00:19:13,902 --> 00:19:16,445
...went to England in 1 797.
181
00:19:16,613 --> 00:19:18,865
l've been trying to find out
what he did there...
182
00:19:19,032 --> 00:19:22,243
...but there's been no further mention
of him in the family journals.
183
00:19:22,411 --> 00:19:24,871
Dr. Hoffman has taken
a sabbatical from her practice. . .
184
00:19:25,038 --> 00:19:27,290
...and has been writing a history
of our family.
185
00:19:27,457 --> 00:19:30,459
-l shall be glad to help you, doctor, if l can.
-Thank you.
186
00:19:30,627 --> 00:19:32,503
Do you come from London, Mr. Collins?
187
00:19:32,671 --> 00:19:34,005
Yes, l do, Professor Stokes.
188
00:19:34,173 --> 00:19:37,300
A city l remember with great relish.
189
00:19:37,634 --> 00:19:39,635
Where do you live there?
190
00:19:39,803 --> 00:19:41,304
Cadogan Square.
191
00:19:41,471 --> 00:19:43,347
Do you, by chance, know the Bromwells?
192
00:19:43,515 --> 00:19:46,392
They're at number 33, l believe.
193
00:19:48,312 --> 00:19:50,271
Excuse me.
194
00:19:51,148 --> 00:19:53,065
Naomi Collins, isn't it?
195
00:19:53,233 --> 00:19:56,485
LlZ:
Yes, the first Barnabas' mother.
196
00:19:56,653 --> 00:19:59,822
l so hoped there'd be someone
like you to wear this.
197
00:19:59,990 --> 00:20:03,159
Oh, it's beautiful.
198
00:20:03,327 --> 00:20:06,078
-Mother, what is it?
-Roger, Carolyn, look.
199
00:20:06,246 --> 00:20:08,831
-Oh!
-Oh, it's exquisite.
200
00:20:08,999 --> 00:20:11,709
The missing jewels. Naomi's necklace.
201
00:20:12,294 --> 00:20:16,214
-Barnabas, where did you find them?
LlZ: They're absolutely magnificent.
202
00:20:16,381 --> 00:20:19,467
Legend had it that they were buried
during the Revolutionary War...
203
00:20:19,635 --> 00:20:20,801
...and never found again.
204
00:20:20,969 --> 00:20:23,679
Well, legend is always more romantic
than the truth.
205
00:20:23,847 --> 00:20:27,308
Actually, Naomi gave them to my ancestor
when he left Collinwood.
206
00:20:27,476 --> 00:20:30,519
-They were his share of the estate.
-Mother, you must wear them.
207
00:20:30,687 --> 00:20:32,605
l remember she gave him
the old house too.
208
00:20:32,773 --> 00:20:34,774
l look forward to seeing it.
209
00:20:34,942 --> 00:20:38,527
The first Barnabas wrote a fascinating
memoir of his life in that house.
210
00:20:38,695 --> 00:20:40,696
l've always dreamed of living
in that house.
211
00:20:40,864 --> 00:20:43,658
l'm afraid it's in shocking condition.
We haven't kept it up.
212
00:20:43,825 --> 00:20:46,118
With work,
we could make it livable again.
213
00:20:46,286 --> 00:20:49,664
-Why don't we take you through it?
LlZ: l'm afraid l can't accept this.
214
00:20:50,040 --> 00:20:51,749
You must.
215
00:20:53,252 --> 00:20:55,544
You are as beautiful as she.
216
00:21:08,850 --> 00:21:10,643
Barnabas?
217
00:21:17,818 --> 00:21:19,860
Anybody home?
218
00:21:36,211 --> 00:21:38,087
Hello?
219
00:21:52,227 --> 00:21:53,602
Barnabas?
220
00:21:53,770 --> 00:21:55,896
Anybody home?
221
00:21:56,064 --> 00:21:57,773
Barnabas?
222
00:21:59,651 --> 00:22:01,402
Willie.
223
00:22:01,653 --> 00:22:04,989
l'd heard this was the job you'd gotten.
224
00:22:05,157 --> 00:22:06,699
Yeah.
225
00:22:06,867 --> 00:22:09,869
-lf it's Barnabas you want, he ain't here.
-Oh?
226
00:22:10,037 --> 00:22:12,997
The guest of honor
should be getting ready for the party.
227
00:22:13,165 --> 00:22:15,666
That's what you should be doing,
ain't it?
228
00:22:15,834 --> 00:22:18,044
-What's down there?
-Nothing. Just the basement.
229
00:22:18,211 --> 00:22:21,964
l was, you know, just, like, cleaning up.
230
00:22:22,132 --> 00:22:25,176
CAROLYN: Tell me, Willie,
how did you meet Barnabas?
231
00:22:25,344 --> 00:22:26,802
WlLLlE:
Huh?
232
00:22:27,471 --> 00:22:30,056
Just sort of ran into him
at the Blue Whale.
233
00:22:30,640 --> 00:22:32,016
[RUSTLlNG]
234
00:22:48,450 --> 00:22:49,492
[CAROLYN CHUCKLES]
235
00:22:49,659 --> 00:22:52,661
You and Barnabas
having dinner together?
236
00:22:52,829 --> 00:22:54,372
Yeah.
237
00:22:54,956 --> 00:22:57,166
Come on, Carolyn. Come with me.
238
00:22:58,752 --> 00:23:02,171
That's a scene l still can't quite believe.
239
00:23:04,841 --> 00:23:09,011
Why didn't Barnabas come to Collinwood
as soon as he came to town, Willie?
240
00:23:11,681 --> 00:23:14,141
Well, l don't know, Carolyn.
241
00:23:14,309 --> 00:23:16,185
What do you know, Willie?
242
00:23:16,353 --> 00:23:18,020
BARNABAS:
Carolyn.
243
00:23:18,939 --> 00:23:21,565
What an unexpected pleasure.
244
00:23:23,318 --> 00:23:25,820
Have you come to see how we're doing?
245
00:23:26,405 --> 00:23:28,739
l don't think you need work
any longer, Willie.
246
00:23:32,744 --> 00:23:37,081
l'm fascinated, Barnabas, we all are.
247
00:23:37,249 --> 00:23:39,500
The restoration is really coming along.
248
00:23:39,668 --> 00:23:41,585
Thank you, Carolyn.
249
00:23:42,754 --> 00:23:48,801
Tell me, did the original Barnabas
live in that house on Cadogan Square?
250
00:23:48,969 --> 00:23:51,262
BARNABAS:
No, he settled in Coventry.
251
00:23:51,430 --> 00:23:54,640
The family place was destroyed
during the war.
252
00:23:55,517 --> 00:23:59,270
l shall be in London this summer.
You must give me some people to look up.
253
00:23:59,438 --> 00:24:01,605
l will be delighted to.
254
00:24:03,024 --> 00:24:05,609
You know, we're all very surprised...
255
00:24:05,777 --> 00:24:10,072
...that you've decided to settle
in Collinsport.
256
00:24:10,740 --> 00:24:13,242
When you know me better, you won't be.
257
00:24:13,410 --> 00:24:14,910
[LAUGHS]
258
00:24:15,078 --> 00:24:20,291
l'm beginning to wonder, Cousin Barnabas,
if l shall ever know you at all.
259
00:24:21,084 --> 00:24:25,171
There is so much about you
that l'm dying to know.
260
00:24:39,978 --> 00:24:41,353
[DOOR OPENS]
261
00:24:44,900 --> 00:24:45,983
[CAROLYN SCREAMS]
262
00:25:00,373 --> 00:25:03,375
[MUSlC PLAYlNG
AND GUESTS CHATTERlNG]
263
00:25:04,127 --> 00:25:06,170
-Ah, Mrs. Pettibone.
-Good evening.
264
00:25:06,338 --> 00:25:07,463
-How are you?
-Very well.
265
00:25:07,631 --> 00:25:09,256
Evening. Has Maggie come down yet?
266
00:25:09,424 --> 00:25:11,258
-No, l haven't seen her yet.
-Thank you.
267
00:25:11,426 --> 00:25:13,719
Good evening, Mrs. Pettibone.
How nice to see you.
268
00:25:13,887 --> 00:25:17,473
Believe me, only a party at Collinwood
would have gotten me out of my house.
269
00:25:17,641 --> 00:25:20,142
-All those dreadful attacks.
-There's nothing to them.
270
00:25:20,310 --> 00:25:21,977
You remember Elizabeth.
271
00:25:22,145 --> 00:25:23,437
-Good evening.
-How are you?
272
00:25:23,605 --> 00:25:25,481
Excuse me.
273
00:25:28,818 --> 00:25:30,236
BARNABAS:
Your dress is charming.
274
00:25:30,403 --> 00:25:33,155
-You look lovely.
-Thank you.
275
00:25:33,323 --> 00:25:36,825
After an afternoon at the hospital,
l'm not sure l can make this transition.
276
00:25:36,993 --> 00:25:39,620
-How is Miss Budd?
-Good evening, Julia.
277
00:25:39,788 --> 00:25:41,997
-Cousin Barnabas.
-Good evening, Carolyn.
278
00:25:42,165 --> 00:25:43,958
Dr. Hoffman, you're stunning.
279
00:25:44,125 --> 00:25:45,751
JULlA:
Thank you, thank you very much.
280
00:25:45,919 --> 00:25:48,045
Some costume.
281
00:25:49,297 --> 00:25:50,589
BARNABAS:
Who is that girl?
282
00:25:51,967 --> 00:25:54,260
Oh, that's Maggie Evans.
She's David's governess.
283
00:25:54,427 --> 00:25:55,678
Haven't you met her?
284
00:25:57,389 --> 00:25:58,764
What a shame.
285
00:25:59,516 --> 00:26:02,351
JULlA: Yes, this is her last night
at Collinwood, isn't it?
286
00:26:02,519 --> 00:26:04,353
Oh, Jeff....
287
00:26:04,521 --> 00:26:06,939
Oh, you look great.
288
00:26:07,941 --> 00:26:09,441
-Want a drink?
-Yes.
289
00:26:10,860 --> 00:26:13,487
Let me get you some punch, Carolyn.
290
00:26:16,783 --> 00:26:19,368
All right, one punch and nothing for me.
291
00:26:19,536 --> 00:26:22,871
WOMAN:
Jeff, l'd like you to meet John.
292
00:26:23,039 --> 00:26:25,791
-Excuse me a second.
-Okay.
293
00:26:27,210 --> 00:26:30,421
l beg your pardon, l'm Barnabas Collins.
294
00:26:30,589 --> 00:26:31,964
Hello, Mr. Collins.
295
00:26:32,382 --> 00:26:34,883
What's wrong with you tonight?
296
00:26:38,972 --> 00:26:41,890
BARNABAS:
Your dress, you must have found it here.
297
00:26:42,058 --> 00:26:45,352
Yes, l did.
l found it in an old trunk in the attic.
298
00:26:45,520 --> 00:26:47,104
lt was made in Paris, l think.
299
00:26:47,272 --> 00:26:50,441
Yes, and if l'm right,
it belonged to Josette du Pres...
300
00:26:50,609 --> 00:26:53,694
...who came here to marry my ancestor
almost 200 years ago.
301
00:26:54,904 --> 00:26:57,323
There's a portrait of her
wearing that dress.
302
00:26:57,490 --> 00:26:58,782
l've never seen it.
303
00:26:59,576 --> 00:27:01,493
BARNABAS:
You look very much like her.
304
00:27:01,661 --> 00:27:04,913
-Maggie, your drink.
-Thank you, Jeff.
305
00:27:05,081 --> 00:27:06,999
Do you two know each other?
306
00:27:07,167 --> 00:27:08,917
Yes, we do.
307
00:27:09,085 --> 00:27:11,754
Excuse me.
l will see you later in the evening.
308
00:27:11,921 --> 00:27:13,922
Yes, of course.
309
00:27:17,010 --> 00:27:19,511
[MUSlC PLAYlNG]
310
00:27:34,277 --> 00:27:36,236
You mustn't leave.
311
00:27:36,946 --> 00:27:39,448
You know, l was watching you and David
this evening...
312
00:27:39,616 --> 00:27:42,117
...and he's so fond of you,
and you are of him.
313
00:27:42,285 --> 00:27:45,120
Now, things can still work out,
believe me.
314
00:27:45,288 --> 00:27:49,291
We've just met,
and yet l feel l've known you for so long.
315
00:27:49,459 --> 00:27:51,627
Go tell Elizabeth you'll stay.
316
00:27:51,795 --> 00:27:53,003
She wants you.
317
00:27:53,171 --> 00:27:55,089
David does.
318
00:27:55,340 --> 00:27:57,132
l do.
319
00:28:04,015 --> 00:28:06,100
Things will be different.
320
00:28:06,434 --> 00:28:08,352
Very different.
321
00:28:10,105 --> 00:28:12,314
You almost make me believe they can be.
322
00:28:13,066 --> 00:28:14,733
l'll see that they are.
323
00:28:17,153 --> 00:28:22,449
Well, l am intruding, obviously.
324
00:28:23,535 --> 00:28:26,412
Maggie, Mother wants to talk with you.
325
00:28:26,579 --> 00:28:30,666
And Maggie has something to say to her,
don't you?
326
00:28:30,834 --> 00:28:32,960
Yes, l do.
327
00:28:33,128 --> 00:28:35,421
You've persuaded me.
328
00:28:36,631 --> 00:28:39,091
Carolyn, l'm going to stay.
329
00:28:39,509 --> 00:28:41,301
Come on.
330
00:28:47,517 --> 00:28:49,351
Josette.
331
00:28:50,937 --> 00:28:54,314
Josette, you have come back to me.
332
00:28:55,817 --> 00:28:59,361
l gave her this music box 1 80 years ago.
333
00:28:59,529 --> 00:29:01,530
[MUSlC BOX PLAYlNG]
334
00:29:02,407 --> 00:29:03,907
This was her room.
335
00:29:04,075 --> 00:29:07,578
lt's exactly as it was
the night we were to be married.
336
00:29:08,037 --> 00:29:10,706
And l'll never allow
anyone in here, Willie.
337
00:29:10,874 --> 00:29:13,208
l won't even allow you.
338
00:29:13,793 --> 00:29:16,587
But now plans must be changed.
339
00:29:18,214 --> 00:29:20,549
This was her wedding gown.
340
00:29:22,552 --> 00:29:24,887
She never got to wear it.
341
00:29:25,221 --> 00:29:27,389
What happened, Barnabas?
342
00:29:27,557 --> 00:29:32,895
When we fell in love, my Josette and l,
l was as you are, Willie.
343
00:29:33,563 --> 00:29:38,984
But when they put this curse upon me,
there was only one way l could have her.
344
00:29:42,030 --> 00:29:47,743
l went to her that night
and offered her eternal life, eternal love.
345
00:29:47,911 --> 00:29:50,704
That's when she found out
what our marriage was to be.
346
00:29:50,872 --> 00:29:52,539
Well, how did she die?
347
00:29:52,707 --> 00:29:54,708
The cliff at Widow's Hill.
348
00:29:54,876 --> 00:29:57,002
l couldn't stop her.
349
00:29:57,253 --> 00:30:00,047
They found her body on the rocks below.
350
00:30:00,757 --> 00:30:01,965
And they found me.
351
00:30:03,134 --> 00:30:06,637
My father couldn't bring himself
to destroy me...
352
00:30:07,263 --> 00:30:11,809
...so he chained me in that coffin
for what he thought would be eternity.
353
00:30:13,561 --> 00:30:19,691
Willie, l never thought l'd see her again,
but now l've been given a second chance.
354
00:30:20,235 --> 00:30:23,821
Because tonight
l found her again, Willie.
355
00:30:24,197 --> 00:30:26,490
l found my Josette.
356
00:30:26,658 --> 00:30:30,327
And this time,
there will be that wedding.
357
00:30:30,495 --> 00:30:32,204
Hey, you don't mean Maggie Evans?
358
00:30:35,750 --> 00:30:39,378
Barnabas, now,
she ain't no reincarnation of Josette.
359
00:30:39,546 --> 00:30:41,129
Even if she does look like her.
360
00:30:41,297 --> 00:30:42,756
l won't let you do it, Barnabas.
361
00:30:42,924 --> 00:30:44,967
How dare you follow me to this house.
362
00:30:45,134 --> 00:30:47,678
l didn't summon you.
Don't come in this room.
363
00:30:47,846 --> 00:30:50,055
You love me, Barnabas, not her.
364
00:30:50,223 --> 00:30:54,476
-l will not have you speak of love here.
-l'm gonna tell Maggie Evans about you.
365
00:30:54,644 --> 00:30:57,729
l won't let you touch her. l won't.
366
00:30:57,897 --> 00:30:59,439
[CAROLYN SCREAMlNG]
367
00:30:59,607 --> 00:31:01,984
Willie! Willie!
368
00:31:02,151 --> 00:31:04,945
Barnabas, what are you doing?
369
00:31:05,113 --> 00:31:09,283
Barnabas! Carolyn-- Stop it!
370
00:31:13,746 --> 00:31:15,706
Get her out, Willie.
371
00:31:16,499 --> 00:31:18,500
She has desecrated this room.
372
00:31:18,668 --> 00:31:20,794
Get her out.
373
00:31:28,595 --> 00:31:31,054
Oh, l can't....
374
00:31:31,222 --> 00:31:33,515
l can't take you in, Carolyn.
375
00:31:34,100 --> 00:31:37,853
Can you make it, huh? Oh....
376
00:31:38,021 --> 00:31:40,522
Oh. Oh.
377
00:31:41,524 --> 00:31:43,275
Oh, my.
378
00:31:44,235 --> 00:31:46,904
Carolyn, don't you ever
come back to Barnabas.
379
00:31:47,071 --> 00:31:48,697
He'll kill you.
380
00:31:48,865 --> 00:31:51,074
l swear he will.
381
00:31:51,242 --> 00:31:52,618
Don't you ever come back.
382
00:31:52,785 --> 00:31:53,952
[HOWLlNG lN DlSTANCE]
383
00:31:54,120 --> 00:31:55,537
Go on in, honey.
384
00:31:55,705 --> 00:31:57,414
Go on.
385
00:32:36,829 --> 00:32:38,830
[BELL TOLLlNG]
386
00:32:54,514 --> 00:32:59,059
MlNlSTER: Precious in the eyes of the Lord
is the sight of those of his children...
387
00:32:59,227 --> 00:33:03,355
...who have followed his way
and led a good and upright life.
388
00:33:03,523 --> 00:33:08,610
Asleep, O Lord, far from thee thy kindred
in their graves may be...
389
00:33:08,778 --> 00:33:14,116
...but there is still a blessed sleep
from which one ever wakes to keep.
390
00:33:14,283 --> 00:33:18,495
Carolyn Stoddard,
loving daughter of Elizabeth Stoddard...
391
00:33:18,663 --> 00:33:23,667
...niece of Roger Collins,
devoted cousin of David Collins...
392
00:33:23,835 --> 00:33:27,045
...beloved fiancée of Todd Blake.
393
00:33:27,213 --> 00:33:31,341
May she find peace
as she enters into life eternal.
394
00:33:31,509 --> 00:33:33,135
Amen.
395
00:33:35,930 --> 00:33:39,349
The Lord is my shepherd,
l shall not want.
396
00:33:39,517 --> 00:33:42,769
He maketh me to lie down
in green pastures.
397
00:33:42,937 --> 00:33:46,982
He leadeth me in the paths of righteousness
for his name's sake.
398
00:33:47,150 --> 00:33:50,277
Yea, though l walk
through the valley of the shadow of death...
399
00:33:50,445 --> 00:33:53,989
...l will fear no evil for thou art with me.
400
00:33:54,157 --> 00:33:57,159
Thy rod and thy staff, they comfort me.
401
00:33:57,326 --> 00:34:01,455
Thou preparest a table before me
in the presence of mine enemies.
402
00:34:01,622 --> 00:34:04,458
Thou anointest my head with oil.
403
00:34:04,625 --> 00:34:06,543
My cup runneth over.
404
00:34:06,711 --> 00:34:11,673
Surely goodness and mercy
shall follow me all the days of my life...
405
00:34:11,841 --> 00:34:16,011
...and l shall dwell
in the house of the Lord forever.
406
00:34:28,900 --> 00:34:30,901
[THUNDER CRASHlNG]
407
00:34:58,262 --> 00:35:01,223
Doesn't look as if this storm
will ever end.
408
00:35:01,891 --> 00:35:04,893
l'm still chilled from that cemetery.
409
00:35:06,104 --> 00:35:09,356
l see you're still working
on the blood samples of the victims.
410
00:35:09,524 --> 00:35:11,316
Yes.
411
00:35:16,197 --> 00:35:18,949
Did they reveal anything to you?
412
00:35:19,117 --> 00:35:24,037
l've discovered a cell in these samples
that l've never seen before.
413
00:35:24,956 --> 00:35:29,334
lt obviously must have entered the body of
the victims when they were being attacked.
414
00:35:29,585 --> 00:35:33,922
Julia, do you believe
in the existence of vampires?
415
00:35:34,090 --> 00:35:35,674
You're not really serious.
416
00:35:35,842 --> 00:35:37,134
l am.
417
00:35:37,301 --> 00:35:40,262
You know, there are many well-documented
case histories...
418
00:35:40,429 --> 00:35:43,265
...even some from the 20th century.
419
00:35:43,975 --> 00:35:45,976
Well, l know about the legends...
420
00:35:46,144 --> 00:35:50,397
...that they exist only at night
and they have no reflections in a mirror.
421
00:35:50,565 --> 00:35:52,566
We're not dealing with legend, Julia.
422
00:35:52,733 --> 00:35:54,901
ln Carolyn's death and the other...
423
00:35:55,069 --> 00:35:58,071
...the bodies were almost
entirely drained of blood.
424
00:35:58,447 --> 00:36:01,700
There's no animal in this area
that attacks people for their blood.
425
00:36:03,536 --> 00:36:06,121
There's no animal
that strangles its victims.
426
00:36:06,789 --> 00:36:10,250
And what do the police think
about this theory of yours?
427
00:36:11,294 --> 00:36:16,631
lf l told the police the creature
they're looking for lives by night...
428
00:36:16,799 --> 00:36:21,511
...and sleeps in a coffin by day,
they would question my sanity.
429
00:36:23,306 --> 00:36:24,806
Assuming you're right...
430
00:36:24,974 --> 00:36:29,436
...this cell that l've discovered
would indicate that this creature...
431
00:36:29,604 --> 00:36:33,231
...whatever it is, might be curable.
432
00:36:33,399 --> 00:36:36,818
Vampirism is not a disease, Julia.
433
00:36:36,986 --> 00:36:39,196
Vampires are the living dead.
434
00:36:40,072 --> 00:36:42,157
How in the world
are you going to prove that?
435
00:36:42,533 --> 00:36:46,661
l'm afraid the proof
will be forthcoming very soon.
436
00:36:48,497 --> 00:36:50,665
DAVlD [SlNGlNG]:
lf l catch this one--
437
00:36:50,833 --> 00:36:56,463
lf l catch this one, Carolyn isn't dead
438
00:36:56,631 --> 00:36:58,798
lf l catch this one--
439
00:36:58,966 --> 00:37:03,470
lf l catch this one, Carolyn isn't dead
440
00:37:23,658 --> 00:37:25,075
[GRUNTS]
441
00:37:31,249 --> 00:37:32,958
ROGER:
Maggie.
442
00:37:34,210 --> 00:37:36,711
We'll be having dinner in a few minutes.
443
00:37:36,879 --> 00:37:39,714
Everyone else is in the gallery.
Have you seen David?
444
00:37:39,882 --> 00:37:43,343
Yes, he was terribly upset after the funeral,
so l suggested he take a nap.
445
00:37:43,844 --> 00:37:46,054
-l'll go get him if you'd like.
-No, never mind.
446
00:37:46,222 --> 00:37:47,305
Let him be.
447
00:37:47,473 --> 00:37:52,227
lt's been a shattering experience for him.
l think he's better off sleeping.
448
00:38:32,601 --> 00:38:36,062
CAROLYN:
David.
449
00:38:49,285 --> 00:38:52,954
David.
450
00:38:53,122 --> 00:38:55,040
DAVlD:
Who is it?
451
00:38:55,333 --> 00:38:57,417
Who's calling me?
452
00:38:57,793 --> 00:39:00,211
CAROLYN:
l'm here, David.
453
00:39:00,379 --> 00:39:03,256
Just come to me.
454
00:39:07,094 --> 00:39:08,928
Carolyn, is that you?
455
00:39:09,972 --> 00:39:11,806
ls it really you?
456
00:39:13,184 --> 00:39:15,268
CAROLYN:
Just come to me, David.
457
00:39:15,436 --> 00:39:18,563
l want so much to see you.
458
00:39:35,998 --> 00:39:40,251
Over here, David, over here.
459
00:39:40,419 --> 00:39:44,172
Just keep coming to me.
460
00:39:52,640 --> 00:39:54,099
Carolyn?
461
00:40:15,955 --> 00:40:18,706
You mustn't be afraid, David.
462
00:40:19,250 --> 00:40:21,209
l'm not going to hurt you.
463
00:40:21,377 --> 00:40:25,505
You know l'd never do anything
to hurt you.
464
00:40:26,757 --> 00:40:29,467
Stay away from me. You're dead!
465
00:40:37,017 --> 00:40:38,810
JULlA:
Thank you.
466
00:40:49,280 --> 00:40:50,905
DAVlD:
l saw her. l saw her.
467
00:40:51,073 --> 00:40:53,908
She's alive. She's alive.
468
00:40:54,076 --> 00:40:55,118
Carolyn's alive!
469
00:40:55,286 --> 00:40:57,579
How dare you pull your tricks
at a time like this.
470
00:40:57,746 --> 00:40:58,830
-David.
-But l saw her.
471
00:40:58,998 --> 00:41:02,125
-David, l told you and will not tell you again.
STOKES: David.
472
00:41:02,293 --> 00:41:04,461
David, come here.
473
00:41:14,388 --> 00:41:16,598
Eliot, please.
474
00:41:20,811 --> 00:41:23,021
STOKES: Where did you see her?
TODD: You don't believe--
475
00:41:23,189 --> 00:41:24,772
STOKES:
Where did you see her?
476
00:41:25,816 --> 00:41:27,066
At the old swimming pool.
477
00:41:27,234 --> 00:41:28,943
LlZ:
Roger.
478
00:41:29,695 --> 00:41:33,364
Eliot, l think this has gone far enough.
479
00:41:33,532 --> 00:41:37,994
l think it would be a good idea if Maggie
were to take the boy back to his room.
480
00:41:39,371 --> 00:41:41,956
DAVlD:
Why don't you believe me?
481
00:41:42,666 --> 00:41:43,958
MAGGlE: David.
DAVlD: l saw her.
482
00:41:44,126 --> 00:41:45,877
MAGGlE:
Please.
483
00:41:51,467 --> 00:41:53,343
She called to me, Father.
484
00:41:55,137 --> 00:41:57,889
l think she wanted to hurt me.
485
00:41:59,225 --> 00:42:00,558
Please believe me.
486
00:42:01,477 --> 00:42:04,729
Please believe me, Father, please.
487
00:42:04,897 --> 00:42:06,397
lt's all right, David.
488
00:42:07,233 --> 00:42:09,526
We'll talk about it later.
489
00:42:10,778 --> 00:42:12,987
MAGGlE:
We need to go to your room.
490
00:42:17,826 --> 00:42:20,828
Well, Eliot, what is it you want to say?
491
00:42:20,996 --> 00:42:22,622
l believe he saw Carolyn.
492
00:42:23,332 --> 00:42:25,542
And l suggest we try to find her now.
493
00:42:25,709 --> 00:42:27,168
Eliot, l think it is shocking...
494
00:42:27,336 --> 00:42:30,755
...that you are willing to believe
the hallucinations of an upset child.
495
00:42:30,923 --> 00:42:32,090
We are not going anywhere.
496
00:42:32,258 --> 00:42:34,217
STOKES:
l warn you, this must be taken seriously.
497
00:42:34,385 --> 00:42:36,386
Professor, Carolyn is dead.
498
00:42:36,887 --> 00:42:38,888
There's one way of proving
the boy is right.
499
00:42:39,056 --> 00:42:42,183
-How?
-By opening Carolyn's coffin.
500
00:42:42,351 --> 00:42:43,434
Oh, for God's sake.
501
00:42:43,602 --> 00:42:46,229
We are not going to discuss this tonight
or in the future.
502
00:42:46,397 --> 00:42:48,356
Elizabeth, please.
503
00:42:49,817 --> 00:42:53,778
You must listen to what Eliot has to say.
504
00:42:54,113 --> 00:42:57,824
l believe Carolyn
was destroyed by a vampire.
505
00:42:57,992 --> 00:43:01,369
And tonight,
she walks as one of the living dead.
506
00:43:02,496 --> 00:43:04,372
Elizabeth, wait.
507
00:43:08,836 --> 00:43:14,924
Professor, l respect you enough
to believe almost anything you say.
508
00:43:15,092 --> 00:43:16,843
But the things l've heard tonight...
509
00:43:17,011 --> 00:43:20,221
...l don't see how you can expect
any sane person to believe them.
510
00:43:20,389 --> 00:43:22,098
STOKES:
l must warn you to be careful, Todd.
511
00:43:22,266 --> 00:43:23,308
Of what?
512
00:43:23,475 --> 00:43:26,352
Because of your particular relationship
with Carolyn...
513
00:43:27,313 --> 00:43:31,316
...you are the person
she is most likely to seek out.
514
00:43:44,246 --> 00:43:47,999
STOKES: l believe Carolyn was destroyed
by a vampire...
515
00:43:48,167 --> 00:43:52,086
...and tonight,
she walks as one of the living dead.
516
00:44:34,296 --> 00:44:36,297
[RUSTLlNG]
517
00:44:38,133 --> 00:44:42,011
-Oh, my God.
-Don't be frightened, Todd.
518
00:44:42,888 --> 00:44:44,847
We're going to be together...
519
00:44:45,015 --> 00:44:48,643
...in a world very different
from the one you know now.
520
00:44:48,811 --> 00:44:51,604
A world without end.
521
00:45:04,743 --> 00:45:07,704
-l've got the blood here, doctor.
JULlA: Good.
522
00:45:13,669 --> 00:45:16,796
They found him wandering around
outside the cemetery this morning...
523
00:45:16,964 --> 00:45:18,297
...barely conscious.
524
00:45:18,465 --> 00:45:20,758
Are they sure it was Carolyn?
525
00:45:20,926 --> 00:45:23,720
Today, the sheriff put a curfew
on the town.
526
00:45:23,887 --> 00:45:27,390
From now on,
no one will be allowed to go out after dark.
527
00:45:34,189 --> 00:45:37,191
Carolyn!
528
00:46:10,684 --> 00:46:13,853
You are never to go near Todd again.
529
00:46:15,147 --> 00:46:16,689
l want him.
530
00:46:16,857 --> 00:46:19,108
And l'm going to have him.
531
00:46:19,568 --> 00:46:21,569
l need him.
532
00:46:22,613 --> 00:46:24,447
Not only are you to leave Todd alone...
533
00:46:24,615 --> 00:46:27,742
...but you are not to touch anyone
at Collinwood.
534
00:46:27,910 --> 00:46:29,994
ls that clear?
535
00:46:40,464 --> 00:46:42,590
Willie!
536
00:46:47,262 --> 00:46:49,430
What's the matter, Barnabas?
537
00:46:49,598 --> 00:46:53,184
See that she doesn't leave this room.
538
00:46:55,938 --> 00:46:58,064
ROGER: Barnabas, you shouldn't have
come here tonight.
539
00:46:58,232 --> 00:46:59,816
You were taking a terrible chance.
540
00:46:59,983 --> 00:47:01,818
BARNABAS:
But l had to.
541
00:47:02,444 --> 00:47:06,113
JEFF: Why weren't you here yesterday?
-l don't think it bears further discussion.
542
00:47:06,281 --> 00:47:08,115
Oh, but it does.
543
00:47:08,283 --> 00:47:11,035
l was called out of town.
544
00:47:11,703 --> 00:47:13,579
Where is Elizabeth? l'd like to see her.
545
00:47:13,747 --> 00:47:15,873
-She's ups--
JULlA: l'm afraid that's not possible now.
546
00:47:17,626 --> 00:47:21,003
l've just given her another sedative
and she's sleeping again.
547
00:47:21,171 --> 00:47:23,464
Julia, how is Todd?
548
00:47:23,632 --> 00:47:25,091
About the same. He's sleeping too.
549
00:47:25,551 --> 00:47:28,010
-You brought him here?
JULlA: Yes.
550
00:47:28,178 --> 00:47:29,220
Was that wise?
551
00:47:29,388 --> 00:47:31,472
Well, we think it very wise.
552
00:47:31,640 --> 00:47:35,309
Eliot Stokes feels that Carolyn
will try to get to Todd tonight.
553
00:47:35,477 --> 00:47:37,144
Oh, l see.
554
00:47:37,479 --> 00:47:40,815
l just wish they'd find the one
who caused all this.
555
00:47:46,780 --> 00:47:49,657
-Have they discovered anything else?
-No, they haven't.
556
00:47:49,825 --> 00:47:52,994
Jeff, you're not planning to go back
to your studio tonight, are you?
557
00:47:53,161 --> 00:47:56,038
No, l'm not. Mrs. Johnson
has fixed a room for me upstairs.
558
00:47:56,206 --> 00:47:57,290
Good.
559
00:47:57,457 --> 00:48:00,042
l think you'd better stay the night
at Collinwood too.
560
00:48:00,210 --> 00:48:02,712
No, l must get back to the old house.
l have work to do.
561
00:48:02,880 --> 00:48:04,171
But you only just arrived.
562
00:48:04,339 --> 00:48:07,008
You know how dangerous it is
going through those woods.
563
00:48:07,175 --> 00:48:09,802
BARNABAS: l don't think there's anything
to be concerned about.
564
00:48:09,970 --> 00:48:12,263
And actually, l hadn't planned to stay.
565
00:48:12,431 --> 00:48:13,514
Now, don't worry.
566
00:48:13,682 --> 00:48:17,101
On my way over, l ran into at least
half a dozen of the sheriff's deputies.
567
00:48:17,269 --> 00:48:19,896
The whole area's being well protected.
l'll be all right.
568
00:48:20,063 --> 00:48:21,480
Good night.
569
00:48:21,648 --> 00:48:23,858
-Good night, Mr. Collins.
BARNABAS: Good night.
570
00:48:27,613 --> 00:48:30,656
ROGER: Well, at least let me walk you
down the drive.
571
00:48:32,326 --> 00:48:34,118
Carolyn!
572
00:48:34,453 --> 00:48:36,537
Carolyn, where--?
573
00:48:40,500 --> 00:48:41,918
Willie?
574
00:48:47,633 --> 00:48:51,052
-Willie, where is Carolyn?
-l don't know.
575
00:48:58,226 --> 00:49:00,227
DEPUTY:
ls everything okay?
576
00:49:04,942 --> 00:49:07,944
l still feel we're taking a terrible chance
with that boy's life.
577
00:49:08,111 --> 00:49:10,321
George, you know there's no other way.
578
00:49:10,489 --> 00:49:13,074
lf he's here, she'll come for him.
579
00:49:13,241 --> 00:49:15,618
Now, there won't be any mistakes,
will there?
580
00:49:15,786 --> 00:49:17,453
No, don't worry, Eliot.
581
00:49:17,621 --> 00:49:21,540
The men know that the cross
will give them all the protection they need.
582
00:49:29,007 --> 00:49:32,134
ROGER:
lf only we knew who did it to her.
583
00:49:36,431 --> 00:49:38,349
Frightening, isn't it?
584
00:49:38,767 --> 00:49:42,603
Knowing that Carolyn
is out there somewhere, right now.
585
00:49:56,952 --> 00:49:59,870
Finished checking the north.
Nothing to report, we're coming in.
586
00:50:00,038 --> 00:50:02,039
Right. Check with me when you get here.
587
00:50:02,207 --> 00:50:03,249
Charlie, look out!
588
00:50:03,417 --> 00:50:05,084
[TlRES SCREECHlNG]
589
00:50:08,171 --> 00:50:09,672
Oh, my God.
590
00:50:09,840 --> 00:50:12,967
MAN 1 : They hit a tree.
MAN 2: lt's up around the bend, come on.
591
00:50:13,677 --> 00:50:15,928
lt looks like it's burning.
592
00:50:16,638 --> 00:50:18,305
[CAR DOORS CLOSlNG]
593
00:50:18,473 --> 00:50:20,307
[CAR ENGlNE STARTS]
594
00:50:30,444 --> 00:50:32,028
[DEPUTY GRUNTlNG]
595
00:50:39,453 --> 00:50:41,454
[SlREN APPROACHlNG]
596
00:50:45,709 --> 00:50:47,168
[SlREN STOPS]
597
00:50:51,840 --> 00:50:53,841
[VEHlCLE PASSES]
598
00:51:00,515 --> 00:51:03,851
SHERlFF: They've got both men out of the
car. Dr. Hoffman is looking at them now.
599
00:51:04,019 --> 00:51:05,644
STOKES:
Are they going to be all right?
600
00:51:05,812 --> 00:51:07,688
SHERlFF:
Yes, l think they're just badly shaken up.
601
00:51:07,856 --> 00:51:10,357
l don't understand this.
Alex must have seen something.
602
00:51:10,525 --> 00:51:12,443
-Yes, but what?
-l don't know.
603
00:51:12,611 --> 00:51:16,280
Hank, l want every available man
to report to the front entrance immediately.
604
00:51:16,448 --> 00:51:18,115
l'm on my way down.
605
00:51:18,283 --> 00:51:19,658
We better check Todd now.
606
00:51:36,051 --> 00:51:38,094
TODD:
Carolyn.
607
00:51:40,347 --> 00:51:42,807
Oh, Carolyn.
608
00:53:34,002 --> 00:53:35,502
[DlSH CLATTERS]
609
00:53:38,298 --> 00:53:40,507
DEPUTY:
She's up here!
610
00:53:41,551 --> 00:53:42,968
[CAROLYN YELLS]
611
00:53:48,475 --> 00:53:50,559
[GROANS AND GASPS]
612
00:54:01,821 --> 00:54:03,155
[GASPlNG]
613
00:54:11,581 --> 00:54:12,831
STOKES:
Jeff, take care of Todd.
614
00:54:26,888 --> 00:54:28,097
CAROLYN:
No.
615
00:54:28,265 --> 00:54:30,808
No.
616
00:54:44,447 --> 00:54:45,823
TODD:
Don't do it, Eliot!
617
00:54:56,084 --> 00:54:58,752
[CAROLYN SCREAMlNG]
618
00:55:01,923 --> 00:55:05,092
TODD:
Carolyn!
619
00:55:26,031 --> 00:55:27,489
JULlA:
Has she spoken yet?
620
00:55:27,657 --> 00:55:29,116
ROGER:
No.
621
00:55:29,534 --> 00:55:32,536
She's completely closed herself off.
622
00:55:41,838 --> 00:55:43,172
[KNOCKlNG ON DOOR]
623
00:55:48,928 --> 00:55:52,056
WlLLlE: You can't come in right now.
-Tell Mr. Collins l'd like to see him.
624
00:55:52,223 --> 00:55:54,558
-He's away in Portland on business.
-When will he be back?
625
00:55:54,726 --> 00:55:56,894
-l don't know, he didn't say.
-Oh!
626
00:55:57,062 --> 00:56:01,398
Oh, what marvelous things
you and Barnabas have done here.
627
00:56:01,566 --> 00:56:02,816
lt really is extraordinary.
628
00:56:02,984 --> 00:56:05,611
WlLLlE: Hey, Dr. Hoffman,
l told you. Barnabas, he ain't here.
629
00:56:05,779 --> 00:56:09,281
JULlA:
Look at this workmanship. Wow.
630
00:56:11,951 --> 00:56:14,161
Shouldn't be too long now,
should it, Willie?
631
00:56:14,704 --> 00:56:15,746
What do you mean?
632
00:56:16,289 --> 00:56:18,749
The sun just went down.
633
00:56:19,167 --> 00:56:21,251
You want to see me, doctor?
634
00:56:22,796 --> 00:56:24,671
That will be all, Willie.
635
00:56:30,512 --> 00:56:32,805
What can l do for you, doctor?
636
00:56:35,558 --> 00:56:37,059
Put that away.
637
00:56:37,227 --> 00:56:38,727
l can't.
638
00:56:39,521 --> 00:56:41,146
l can change you.
639
00:56:41,314 --> 00:56:43,816
l can make you a normal human being.
640
00:56:43,983 --> 00:56:45,526
Doctor, you're out of your mind.
641
00:56:45,693 --> 00:56:47,403
Listen to me.
642
00:56:47,570 --> 00:56:51,907
l'll put this away if you guarantee
my safety, and l'll prove it.
643
00:56:53,701 --> 00:56:55,953
All right, prove it.
644
00:57:04,045 --> 00:57:08,424
l've done a great deal of research
on your victims.
645
00:57:08,591 --> 00:57:13,720
You have a very destructive cell
in your bloodstream. l've isolated it.
646
00:57:13,888 --> 00:57:16,014
l've been able to destroy it.
647
00:57:16,182 --> 00:57:17,933
Why should that be important to me?
648
00:57:18,435 --> 00:57:21,979
l'm convinced that this cell
keeps you the way you are.
649
00:57:22,814 --> 00:57:25,774
That's right, Barnabas, l can eliminate it.
650
00:57:25,942 --> 00:57:29,153
You'll be able to live
a perfectly normal life.
651
00:57:38,580 --> 00:57:44,376
lf l didn't know what l was talking about,
l wouldn't have come here.
652
00:57:44,919 --> 00:57:48,422
Why would l deliberately
place my life in danger?
653
00:57:48,590 --> 00:57:50,424
Why would you, doctor?
654
00:57:51,342 --> 00:57:54,011
Because l know l will succeed.
655
00:57:55,346 --> 00:57:58,932
lf you could have a different life,
wouldn't you want it?
656
00:57:59,559 --> 00:58:03,395
Do you think anyone
could enjoy an existence like mine?
657
00:58:07,192 --> 00:58:12,279
l haven't seen the light of day
in almost 200 years.
658
00:58:14,282 --> 00:58:16,867
When do you want to begin, doctor?
659
00:58:21,456 --> 00:58:24,166
l'll be increasing the dosage
as time goes on.
660
00:58:24,334 --> 00:58:26,543
How many injections
will there be altogether?
661
00:58:26,711 --> 00:58:30,464
l have no way of knowing that
until l've studied the effect of this one.
662
00:58:38,723 --> 00:58:40,724
[MUSlC BOX PLAYlNG]
663
00:58:48,024 --> 00:58:49,816
Barnabas.
664
00:58:49,984 --> 00:58:52,569
l spoke to Professor Stokes today.
665
00:58:52,737 --> 00:58:55,155
The fact that there have been
no attacks recently...
666
00:58:55,323 --> 00:58:58,659
...has almost convinced him
that the vampire has disappeared.
667
00:58:58,826 --> 00:59:01,745
And the police have lifted the curfew.
668
00:59:04,874 --> 00:59:07,417
Julia, l owe it all to you.
669
00:59:09,295 --> 00:59:12,256
l don't know
how l shall ever be able to thank you.
670
00:59:14,384 --> 00:59:17,469
lt would be pointless now, anyway.
671
00:59:17,762 --> 00:59:21,848
We must wait
until we achieve total success.
672
00:59:24,769 --> 00:59:26,770
Where did you find that?
673
00:59:26,938 --> 00:59:30,190
lt belonged to somebody l knew
many years ago.
674
00:59:31,192 --> 00:59:33,110
Very beautiful.
675
00:59:33,278 --> 00:59:35,946
l intend to give it to someone soon.
676
00:59:37,156 --> 00:59:39,866
Someone l love very much.
677
00:59:41,869 --> 00:59:45,080
-More champagne?
-Yes, thank you.
678
00:59:54,716 --> 00:59:58,385
You know, l was looking at the portrait
of Josette earlier this evening.
679
00:59:58,553 --> 01:00:02,014
And again, l couldn't help but think
how much you resemble her.
680
01:00:02,181 --> 01:00:04,224
Barnabas, l'd love to see the portrait.
681
01:00:04,684 --> 01:00:07,352
You will, very soon.
682
01:00:10,273 --> 01:00:12,190
What is it, Willie?
683
01:00:12,734 --> 01:00:15,152
l just wondered
if you wanted something else.
684
01:00:16,237 --> 01:00:19,114
-Would you like some coffee?
MAGGlE: No, thank you.
685
01:00:19,282 --> 01:00:21,241
That will be all, Willie.
686
01:00:23,536 --> 01:00:24,620
That will be all.
687
01:00:30,918 --> 01:00:32,502
Maggie, l have something for you.
688
01:00:45,600 --> 01:00:47,851
l want you to have this.
689
01:00:50,188 --> 01:00:53,774
Oh, Barnabas, it's beautiful.
690
01:00:53,941 --> 01:00:56,610
lt belonged to Josette du Pres.
691
01:00:57,028 --> 01:01:00,697
lt was given to her
by my namesake just before she died.
692
01:01:00,865 --> 01:01:03,200
[MUSlC BOX PLAYlNG]
693
01:01:03,951 --> 01:01:06,787
l'll always treasure it.
694
01:01:08,748 --> 01:01:11,208
Why did you give Maggie
that music box?
695
01:01:11,376 --> 01:01:13,460
You know l'm very fond of her.
696
01:01:13,628 --> 01:01:15,671
You'll not do to her
what you did to Carolyn.
697
01:01:15,838 --> 01:01:18,048
Willie, this is going to be different.
698
01:01:18,383 --> 01:01:21,760
-What do you mean, different?
-Haven't you noticed l've changed recently?
699
01:01:21,928 --> 01:01:24,513
l don't care about that,
l only care about Maggie.
700
01:01:24,681 --> 01:01:27,474
l'm the last person
who would let anything happen to Maggie.
701
01:01:27,642 --> 01:01:30,143
Barnabas, please, stay away from her.
702
01:01:30,311 --> 01:01:32,270
Anyway, you know
she's already spoken for.
703
01:01:32,438 --> 01:01:36,441
She won't be seeing Jeff for several days.
l've seen to that.
704
01:01:36,609 --> 01:01:40,112
What are you talking about?
You ain't done nothing to Jeff, have you?
705
01:01:40,279 --> 01:01:43,907
On the contrary, Willie,
l've done something for him.
706
01:01:50,164 --> 01:01:57,838
Maggie!
707
01:01:58,506 --> 01:02:00,173
Willie.
708
01:02:00,341 --> 01:02:02,092
Willie, wha...?
709
01:02:02,260 --> 01:02:05,053
You gotta get away
from Collinwood, Maggie.
710
01:02:05,805 --> 01:02:07,764
David, take those things inside,
would you?
711
01:02:07,932 --> 01:02:09,015
-Why?
-Git!
712
01:02:09,183 --> 01:02:10,600
Willie!
713
01:02:13,020 --> 01:02:18,316
Maggie, you gotta take my word for it
because l can't explain it, see?
714
01:02:18,484 --> 01:02:19,651
No, l don't see, Willie.
715
01:02:20,570 --> 01:02:22,904
Maggie, you know
how l feel about you.
716
01:02:23,072 --> 01:02:25,031
l don't want anything to happen to you.
717
01:02:25,199 --> 01:02:29,703
-What do you think is gonna happen to me?
-Will you please believe me? That's all.
718
01:02:29,871 --> 01:02:33,457
-Willie, l appreciate this concern, but--
-You gonna see Barnabas tonight?
719
01:02:33,624 --> 01:02:35,542
Yes, l am.
720
01:02:37,378 --> 01:02:41,590
lf you don't tell me what's bothering you,
l'm gonna go inside. l've got work to do.
721
01:02:42,383 --> 01:02:44,176
What is it?
722
01:02:45,553 --> 01:02:47,888
Nothing, Maggie, nothing.
723
01:02:49,640 --> 01:02:52,142
Willie, l'll never understand you.
724
01:03:00,693 --> 01:03:02,277
Thank you.
725
01:03:03,362 --> 01:03:07,365
Maggie, are you going to tell me
what's been troubling you this evening?
726
01:03:07,533 --> 01:03:10,786
Oh, Barnabas, has it been that obvious?
727
01:03:10,953 --> 01:03:13,747
Or have you gotten to know me better
than l thought you had?
728
01:03:13,915 --> 01:03:18,668
Well, l'm sure anyone could see
that something's been disturbing you.
729
01:03:19,086 --> 01:03:22,589
And now, tell me what it is.
730
01:03:24,926 --> 01:03:28,178
Well, this afternoon,
Willie Loomis came to see me.
731
01:03:29,222 --> 01:03:34,434
Now, Barnabas, l know there are times
when Willie seems a little strange...
732
01:03:34,602 --> 01:03:37,771
...but he seemed so concerned about me,
even frightened.
733
01:03:37,939 --> 01:03:39,564
Can you tell me why he's concerned?
734
01:03:40,107 --> 01:03:42,692
He just kept telling me
that l was in danger.
735
01:03:42,860 --> 01:03:46,112
l couldn't get him to explain
what he was talking about.
736
01:03:46,405 --> 01:03:48,281
But the thing that's been troubling me...
737
01:03:48,449 --> 01:03:50,742
...is the feeling
that he was completely sincere.
738
01:03:51,869 --> 01:03:54,955
But that, of course,
doesn't make him right, now, does it?
739
01:03:55,456 --> 01:03:56,706
No, of course not.
740
01:03:56,874 --> 01:03:59,960
You know, Maggie,
Willie's very fond of you.
741
01:04:00,127 --> 01:04:01,628
ln view of the recent attacks...
742
01:04:01,796 --> 01:04:05,298
...l'm sure he imagines
that something might happen to you.
743
01:04:05,466 --> 01:04:08,635
-Now, doesn't that make sense?
-Yes, l guess so.
744
01:04:08,803 --> 01:04:12,222
Well, then, there's no reason
for you to be disturbed, now, is there?
745
01:04:12,390 --> 01:04:15,183
-l'm sorry, Barnabas.
-Oh, don't be sorry.
746
01:04:15,351 --> 01:04:17,769
l want you to enjoy yourself.
747
01:04:18,104 --> 01:04:21,356
At least we can drink a toast to Willie...
748
01:04:22,108 --> 01:04:26,111
...for being so considerate of your safety.
749
01:04:27,780 --> 01:04:32,158
Willie!
750
01:04:33,202 --> 01:04:35,912
What's the matter?
What's wrong, Barnabas?
751
01:04:36,080 --> 01:04:38,164
What's the matter? What happened?
752
01:04:38,666 --> 01:04:41,167
You went to her
and warned her about me.
753
01:04:41,335 --> 01:04:42,794
You betrayed me.
754
01:04:42,962 --> 01:04:45,797
No, Barnabas,
l never mentioned your name, l swear it.
755
01:04:53,723 --> 01:04:57,475
You tried to send her
away from me, Willie.
756
01:04:57,643 --> 01:05:01,354
-l didn't mention your name, l swear.
-Who else did you talk to?
757
01:05:01,981 --> 01:05:03,732
Who else did you talk to?
758
01:05:06,360 --> 01:05:08,153
-Barnabas.
-Who else?
759
01:05:08,321 --> 01:05:09,571
Professor Stokes.
760
01:05:12,992 --> 01:05:15,827
Julia!
761
01:05:30,676 --> 01:05:31,968
What do you want, professor?
762
01:05:32,136 --> 01:05:34,262
What do l want? To come in, of course.
763
01:05:34,430 --> 01:05:37,057
Well, if it's Barnabas you wanna see,
he ain't here.
764
01:05:37,224 --> 01:05:39,726
Willie, what's the meaning of this?
765
01:05:41,145 --> 01:05:43,647
You knew l'd be here this morning.
766
01:05:43,814 --> 01:05:45,523
Oh, yeah, yeah.
767
01:05:45,691 --> 01:05:47,817
The things l said to you
yesterday afternoon...
768
01:05:47,985 --> 01:05:49,486
...l guess l owe you an apology.
769
01:05:49,654 --> 01:05:51,738
What's wrong, Willie?
770
01:05:52,907 --> 01:05:54,532
WlLLlE:
Well....
771
01:05:54,992 --> 01:05:57,994
You see, what l said to you,
l was kind of drunk.
772
01:05:58,162 --> 01:06:01,206
l didn't know
what l was talking about.
773
01:06:01,374 --> 01:06:02,916
l'm sorry.
774
01:06:03,084 --> 01:06:05,835
My God, Willie.
He did this to you, didn't he?
775
01:06:06,003 --> 01:06:08,546
BARNABAS:
Did what, Professor Stokes?
776
01:06:09,715 --> 01:06:12,634
STOKES: This is impossible.
-What is impossible?
777
01:06:12,802 --> 01:06:15,887
Are you going to tell me
you're accustomed to the light of day...
778
01:06:16,055 --> 01:06:17,847
...and expect me to believe it?
779
01:06:18,015 --> 01:06:21,267
-Why wouldn't you believe it?
-Because l know better.
780
01:06:21,435 --> 01:06:23,186
What exactly do you know, professor?
781
01:06:23,354 --> 01:06:26,106
l had my suspicions
even before Willie came to me.
782
01:06:26,816 --> 01:06:29,985
But of course, a man can't be
considered guilty on suspicion alone.
783
01:06:30,152 --> 01:06:31,194
Guilty of what?
784
01:06:31,821 --> 01:06:34,155
Vampirism, Mr. Collins.
785
01:06:37,410 --> 01:06:40,453
You'll be making a serious mistake
if you pursue this, professor.
786
01:06:42,331 --> 01:06:45,625
As the leading authority in this case,
you yourself have said...
787
01:06:45,793 --> 01:06:48,670
...that a vampire cannot exist
in the light of day.
788
01:06:48,838 --> 01:06:51,715
l don't know how you manage
to accomplish it...
789
01:06:51,882 --> 01:06:56,302
...but l assure you, Mr.Collins,
l intend to find out.
790
01:07:14,238 --> 01:07:15,947
Eliot.
791
01:07:17,575 --> 01:07:20,785
l had considered your question that day
at the hospital laboratory...
792
01:07:20,953 --> 01:07:22,787
...to be merely hypothetical.
793
01:07:22,955 --> 01:07:24,497
What are you talking about?
794
01:07:24,665 --> 01:07:27,959
Good God, you were really serious,
weren't you?
795
01:07:29,587 --> 01:07:33,381
Julia, let's not play insane games.
796
01:07:33,549 --> 01:07:36,843
l know the truth
about Barnabas Collins and so do you.
797
01:07:37,011 --> 01:07:38,219
What truth?
798
01:07:38,387 --> 01:07:42,432
You were the only one who could have
helped him find a way to survive daylight.
799
01:07:42,600 --> 01:07:44,601
But in heaven's name, why did you do it?
800
01:07:44,769 --> 01:07:46,853
l don't know
what you're talking about, Eliot.
801
01:07:47,021 --> 01:07:48,813
l haven't helped anybody do anything.
802
01:07:48,981 --> 01:07:51,524
There haven't been any attacks
for over a month now.
803
01:07:51,692 --> 01:07:54,694
What about the others?
And the death of Carolyn Stoddard?
804
01:07:54,862 --> 01:07:57,030
Are we simply
to forgive and forget those...
805
01:07:57,198 --> 01:08:01,284
...merely because you're attempting
to cure the monster responsible?
806
01:08:01,452 --> 01:08:03,953
He is not a monster.
807
01:08:04,914 --> 01:08:06,623
Julia, you're in love with him.
808
01:08:10,628 --> 01:08:12,420
Well, l pity you.
809
01:08:13,380 --> 01:08:17,509
You know Maggie Evans
is the only woman he's interested in.
810
01:08:17,968 --> 01:08:21,554
And l warn you,
if anything happens to Maggie...
811
01:08:21,722 --> 01:08:25,100
...l shall see
that you are held responsible.
812
01:08:42,409 --> 01:08:46,704
-You seem so preoccupied.
-Do l?
813
01:08:47,748 --> 01:08:53,920
l was just thinking
what a lovely, beautiful day it is.
814
01:09:02,638 --> 01:09:05,765
You know, you're a very unusual man.
815
01:09:06,225 --> 01:09:08,143
BARNABAS:
Why do you say that?
816
01:09:08,686 --> 01:09:12,522
You don't behave the same
during the day as you do at night.
817
01:09:14,191 --> 01:09:17,152
You know, the other evening,
when we went for dinner...
818
01:09:17,319 --> 01:09:19,946
...you hardly took your eyes off me.
819
01:09:20,114 --> 01:09:22,615
Today, you've barely looked at me.
820
01:09:27,454 --> 01:09:30,582
You've dominated my thoughts all day.
821
01:09:31,959 --> 01:09:35,253
l can't tell you
how exciting it is to be with you.
822
01:09:38,174 --> 01:09:40,216
Look at those trees.
823
01:09:40,384 --> 01:09:43,761
How lovely they look
reflected in the sunlight.
824
01:09:44,471 --> 01:09:46,890
MAGGlE:
Barnabas, l love to be with you.
825
01:09:47,057 --> 01:09:51,436
You have a way of looking at things,
simple, ordinary things...
826
01:09:51,604 --> 01:09:56,149
...as if they were completely new to you,
as if you'd never seen them before.
827
01:09:56,317 --> 01:09:59,694
l've never seen them in the way l do
when l'm with you.
828
01:10:01,655 --> 01:10:04,824
You know, l feel l'm beginning
a whole new life...
829
01:10:05,659 --> 01:10:08,661
...and you're responsible for that life.
830
01:10:09,288 --> 01:10:11,706
Oh, Barnabas.
831
01:10:28,933 --> 01:10:30,642
Julia?
832
01:10:33,479 --> 01:10:35,688
Julia, l'm glad you're here.
833
01:10:35,856 --> 01:10:37,857
l want to tell you about my plans.
834
01:10:38,025 --> 01:10:39,192
Your plans?
835
01:10:39,360 --> 01:10:43,404
Yes, but first, l wanna know
how long before we're through.
836
01:10:44,198 --> 01:10:46,407
l'm hopeful
that after three more treatments...
837
01:10:46,575 --> 01:10:48,826
...you'll be permanently cured.
838
01:10:48,994 --> 01:10:51,454
ls there any way of speeding it up?
839
01:10:51,914 --> 01:10:54,874
Too much fluid in your system
could be dangerous.
840
01:10:55,042 --> 01:10:57,252
l still don't know
what effect it might have.
841
01:10:57,419 --> 01:10:59,545
l'll give you the normal dose tonight.
842
01:10:59,713 --> 01:11:01,256
Forgive my being anxious, but--
843
01:11:01,423 --> 01:11:03,633
Well, l do have good reason.
844
01:11:05,678 --> 01:11:08,304
-And may l ask what it is?
-Yes.
845
01:11:08,472 --> 01:11:11,057
l'm going to ask Maggie to marry me.
846
01:11:18,148 --> 01:11:21,067
Well, Julia,
aren't you going to say anything?
847
01:11:23,153 --> 01:11:26,406
Julia, without you,
none of this would've been possible.
848
01:11:27,616 --> 01:11:30,493
Julia, l want you to share my happiness.
849
01:11:32,830 --> 01:11:34,747
Julia, forgive me, l had no idea.
850
01:11:34,915 --> 01:11:35,999
No idea of what?
851
01:11:36,166 --> 01:11:37,959
How you felt.
852
01:11:38,627 --> 01:11:40,962
lt's almost night.
853
01:11:41,588 --> 01:11:44,632
l'll prepare your next injection.
854
01:11:59,315 --> 01:12:03,276
STOKES:
Vampirism is not a disease, Julia.
855
01:12:03,444 --> 01:12:06,904
Vampires are the living dead.
856
01:12:07,281 --> 01:12:12,493
There is only one woman
he is interested in, Maggie Evans.
857
01:12:12,911 --> 01:12:17,999
Maggie Evans.
858
01:12:25,466 --> 01:12:27,842
BARNABAS:
ls everything all right, Julia?
859
01:12:42,691 --> 01:12:44,275
JULlA:
Yes.
860
01:12:44,651 --> 01:12:46,027
l'm ready.
861
01:12:59,750 --> 01:13:01,584
BARNABAS:
Julia.
862
01:13:02,294 --> 01:13:04,462
Julia, something is happening
inside me.
863
01:13:04,630 --> 01:13:07,131
Something terrible.
Now tell me what it is.
864
01:13:12,763 --> 01:13:14,472
You've betrayed me.
865
01:13:15,307 --> 01:13:18,267
Barnabas, your face.
866
01:13:18,435 --> 01:13:20,770
Your face.
867
01:13:21,605 --> 01:13:23,856
[JULlA WHlMPERlNG]
868
01:13:24,274 --> 01:13:26,275
[BARNABAS PANTlNG]
869
01:13:27,528 --> 01:13:29,529
[SCREAMlNG]
870
01:13:51,260 --> 01:13:52,468
[MAGGlE SCREAMS]
871
01:13:53,303 --> 01:13:54,470
[MAGGlE GASPS]
872
01:13:57,266 --> 01:13:58,808
[MAGGlE SCREAMS]
873
01:14:00,561 --> 01:14:02,562
[MAGGlE WHlMPERlNG]
874
01:14:03,564 --> 01:14:05,189
[MAGGlE SCREAMS]
875
01:14:09,862 --> 01:14:10,903
[SCREAMS]
876
01:14:16,076 --> 01:14:18,744
l will come for you, Josette.
877
01:14:19,246 --> 01:14:20,788
l will come for you soon.
878
01:14:20,956 --> 01:14:23,666
What is it? What happened?
879
01:14:28,088 --> 01:14:30,256
[LlZ SOBBlNG]
880
01:14:31,884 --> 01:14:34,802
-ls she gonna be all right, doctor?
-There's been no change.
881
01:14:34,970 --> 01:14:38,097
But if we can keep him away from her,
she'll recover.
882
01:14:42,978 --> 01:14:45,688
Oh, l never should've left her alone.
883
01:14:46,398 --> 01:14:49,484
l never should've gone to Boston
and left her alone.
884
01:15:37,282 --> 01:15:39,784
Of course, l knew Barnabas
and Willie would be gone...
885
01:15:39,952 --> 01:15:42,119
...when l went to the old house.
886
01:15:42,996 --> 01:15:48,334
Eliot, l don't understand why you didn't
tell us about Barnabas Collins before.
887
01:15:48,502 --> 01:15:52,338
Would you have believed me if l told you
that the very old man Mrs. Stoddard saw...
888
01:15:52,506 --> 01:15:54,257
...was actually Barnabas Collins?
889
01:15:54,424 --> 01:15:58,427
And how is that possible?
How could anybody age so rapidly?
890
01:15:58,595 --> 01:16:01,264
l'm sorry to say
that Julia Hoffman knew about Barnabas...
891
01:16:01,431 --> 01:16:03,849
...and was trying to help him.
892
01:16:05,644 --> 01:16:07,186
-How?
-l don't know.
893
01:16:07,354 --> 01:16:11,774
But somehow, she was able to make it
possible for him to appear during the day.
894
01:16:11,942 --> 01:16:15,111
But then something went wrong
and Barnabas began to age.
895
01:16:15,279 --> 01:16:18,948
He must have reasoned that fresh blood
would reverse the aging process...
896
01:16:19,116 --> 01:16:20,992
...so he attacked Maggie.
897
01:16:21,159 --> 01:16:25,079
But the real danger to Maggie Evans
is only beginning.
898
01:16:25,247 --> 01:16:26,372
JEFF:
Why?
899
01:16:26,540 --> 01:16:29,125
After what l discovered
at the old house...
900
01:16:29,293 --> 01:16:33,504
...l asked Roger to show me
the books of Collins' family history.
901
01:16:34,423 --> 01:16:36,215
We've just spent the past two hours...
902
01:16:36,383 --> 01:16:39,802
...reading the 1 8th-century history
of the family.
903
01:16:44,891 --> 01:16:50,229
ln 1 797, Josette du Pres was to become
the bride of Barnabas Collins.
904
01:16:50,397 --> 01:16:55,192
But there was no wedding,
because Josette died a mysterious death.
905
01:16:55,360 --> 01:16:59,447
Maggie Evans bears
an astonishing resemblance to Josette.
906
01:16:59,615 --> 01:17:03,743
l am convinced that tomorrow evening,
the anniversary of Josette's death...
907
01:17:03,910 --> 01:17:07,913
...Barnabas Collins intends
to take a bride.
908
01:21:06,862 --> 01:21:09,113
[CHATTERlNG]
909
01:21:17,330 --> 01:21:18,914
Anything?
910
01:21:20,125 --> 01:21:23,460
The panel in Maggie's room
leads to a series of tunnels and corridors...
911
01:21:23,628 --> 01:21:27,172
...that take you out on the beach
below Widow's Hill.
912
01:21:27,340 --> 01:21:28,799
l want you to go over it again.
913
01:21:28,967 --> 01:21:32,136
Check the walls, make sure
there are no passageways that we missed.
914
01:21:32,304 --> 01:21:35,598
Now, keep in touch with me.
l'll be back in my office this afternoon.
915
01:21:35,807 --> 01:21:37,433
DEPUTY:
See you later.
916
01:21:42,606 --> 01:21:44,148
Silver bullets.
917
01:21:44,316 --> 01:21:47,651
They'll kill him, but you have
to shoot him directly in the heart.
918
01:21:47,819 --> 01:21:51,196
-Where's Professor Stokes?
-We split up when we got to the beach.
919
01:21:51,364 --> 01:21:53,532
He and Roger went up
towards the north cove...
920
01:21:53,700 --> 01:21:55,534
...and they ought to be back by now.
921
01:21:55,702 --> 01:21:57,328
You better get some rest.
922
01:21:57,495 --> 01:21:59,955
You're gonna need it
when it's dark again.
923
01:22:00,123 --> 01:22:02,833
We're all meeting at my office at dusk.
924
01:22:03,543 --> 01:22:05,961
l'll call you if anything happens
during the day.
925
01:22:06,129 --> 01:22:07,713
JEFF:
All right.
926
01:22:17,724 --> 01:22:19,058
You Mr. Jeff Clark?
927
01:22:19,935 --> 01:22:21,226
Yeah.
928
01:22:21,394 --> 01:22:24,271
Yeah, l'm Jeff Clark.
What do you want?
929
01:22:24,439 --> 01:22:28,734
Mr. Roger Collins and another gentleman
told me to give you this.
930
01:22:32,739 --> 01:22:34,073
St. Eustace lsland?
931
01:22:34,699 --> 01:22:36,992
-What time did they give you this?
-About 5:00.
932
01:22:38,745 --> 01:22:40,621
Well, what time is it now?
933
01:22:40,789 --> 01:22:43,958
-Almost 6.
-Almost 6?
934
01:23:28,712 --> 01:23:31,547
Professor, you gave me
a little scare there.
935
01:23:31,715 --> 01:23:34,174
Sorry, Jeff. l thought you saw me.
936
01:23:34,342 --> 01:23:35,467
No, l didn't.
937
01:23:35,635 --> 01:23:38,012
-You okay?
-Perfectly all right, Jeff.
938
01:23:38,179 --> 01:23:40,931
You took quite a chance
coming out here.
939
01:23:41,766 --> 01:23:46,020
-Have you seen anything?
-Barnabas Collins is not here.
940
01:23:48,314 --> 01:23:51,150
l proceeded on a hunch,
but l was wrong.
941
01:23:51,317 --> 01:23:52,776
Stupid of me.
942
01:23:52,944 --> 01:23:56,155
l think we'd better go back
to the mainland at once.
943
01:23:56,322 --> 01:23:58,449
Well, if you're sure.
944
01:23:58,908 --> 01:23:59,992
Where's Roger Collins?
945
01:24:00,160 --> 01:24:02,995
At the last minute, he changed his mind
about coming with me.
946
01:24:03,163 --> 01:24:06,165
He was afraid
to leave Elizabeth alone for too long.
947
01:24:12,589 --> 01:24:14,798
[JEFF GRUNTlNG]
948
01:24:14,966 --> 01:24:16,967
[STOKES CHUCKLlNG]
949
01:24:26,561 --> 01:24:28,395
[BOTH GRUNTlNG]
950
01:24:28,855 --> 01:24:30,230
[JEFF YELLlNG]
951
01:24:44,037 --> 01:24:45,996
[STOKES SCREAMlNG]
952
01:24:46,164 --> 01:24:48,165
[GUNSHOTS]
953
01:24:51,211 --> 01:24:53,295
[WATER SPLASHES]
954
01:27:12,602 --> 01:27:14,811
[ROGER GRUNTlNG]
955
01:27:14,979 --> 01:27:16,563
[CHOKlNG]
956
01:28:04,070 --> 01:28:06,071
[MUSlC BOX PLAYlNG]
957
01:28:18,418 --> 01:28:20,919
l can't do anything.
958
01:28:36,102 --> 01:28:37,269
[MUSlC STOPS]
959
01:28:38,271 --> 01:28:39,938
Maggie....
960
01:28:40,440 --> 01:28:44,901
l wish l could help you, but l can't.
l can't do anything.
961
01:28:46,612 --> 01:28:48,989
Can l get you a glass of water?
962
01:28:49,532 --> 01:28:51,825
l'll get you a glass of water.
963
01:28:54,120 --> 01:28:56,997
Jeff. What are you doing here?
964
01:28:57,165 --> 01:28:59,458
l'm gonna take her with me, Willie.
965
01:28:59,625 --> 01:29:00,709
You crazy?
966
01:29:00,877 --> 01:29:03,920
He'll kill you
like he did Stokes and Roger.
967
01:29:04,088 --> 01:29:07,049
Maggie. Maggie, look at me.
968
01:29:07,216 --> 01:29:08,592
You're wasting your time.
969
01:29:08,760 --> 01:29:12,220
You're wasting your time, Jeff.
There's nobody for her but Barnabas.
970
01:29:13,473 --> 01:29:17,017
-Where is he, Willie?
-He's in the chapel.
971
01:29:17,185 --> 01:29:19,353
l gotta bring her to him.
972
01:29:19,520 --> 01:29:20,645
JEFF:
Maggie.
973
01:29:20,813 --> 01:29:23,315
Maggie, l gotta get you out of here.
974
01:29:23,483 --> 01:29:27,027
l gotta get you out of here,
and l can do it now, but you gotta look at--
975
01:29:39,207 --> 01:29:41,458
Come on, Maggie, he's waiting.
976
01:31:10,256 --> 01:31:13,884
l have waited so long
for this moment, Josette.
977
01:32:11,317 --> 01:32:12,984
[YELLS]
978
01:32:15,321 --> 01:32:17,531
[SCREAMS]
979
01:32:46,185 --> 01:32:53,024
Clark!
980
01:32:55,987 --> 01:32:58,029
Come.
981
01:32:58,197 --> 01:33:00,448
l command you to come to me.
982
01:33:01,742 --> 01:33:05,996
You cannot resist me, Clark.
983
01:33:06,163 --> 01:33:09,332
l command you to hear me, Clark.
984
01:33:09,500 --> 01:33:13,545
And you will obey me.
985
01:33:15,006 --> 01:33:17,549
You can hear me, Clark.
986
01:33:17,717 --> 01:33:21,386
And you will obey me.
987
01:34:21,364 --> 01:34:24,783
Every wedding needs a witness.
988
01:34:24,950 --> 01:34:28,453
And you will be witness to this one.
989
01:34:37,630 --> 01:34:39,464
[SCREAMlNG]
990
01:34:40,466 --> 01:34:42,425
Willie!
991
01:35:00,861 --> 01:35:02,862
[CHOKlNG]
992
01:35:06,325 --> 01:35:08,326
[GROANlNG]
993
01:35:25,553 --> 01:35:27,095
JEFF:
Maggie.
994
01:35:27,263 --> 01:35:28,555
lt's all right.
995
01:35:28,723 --> 01:35:30,974
-Oh, Jeff.
-Everything's gonna be all right now.
996
01:35:31,142 --> 01:35:32,934
Jeff.
997
01:36:43,964 --> 01:36:45,965
[English - US - SDH]
[BAT SCREECHlNG]
75882