All language subtitles for (dfm.name) A Streetcar Named Desire (1951)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,713 --> 00:02:11,547
Can I help you, ma'am?
2
00:02:12,216 --> 00:02:15,843
Well, they told me to take
a streetcar named Desire...
3
00:02:16,011 --> 00:02:18,513
and then transfer
to one called Cemeteries...
4
00:02:18,680 --> 00:02:22,725
and ride six blocks
and get off at Elysian Fields.
5
00:02:22,893 --> 00:02:24,060
There's your car now.
6
00:02:34,988 --> 00:02:36,572
Thank you.
7
00:03:14,236 --> 00:03:16,362
When he got home, she was waiting.
8
00:03:16,530 --> 00:03:19,407
Boy, you never heard nothing like that.
9
00:03:25,289 --> 00:03:27,081
What's the matter, honey?
You lost?
10
00:03:27,249 --> 00:03:29,333
I'm looking for Elysian Fields.
11
00:03:29,501 --> 00:03:32,128
This is Elysian Fields.
What number you looking for?
12
00:03:32,379 --> 00:03:34,171
Six forty-two.
13
00:03:34,339 --> 00:03:36,632
You don't need to look no further.
14
00:03:37,301 --> 00:03:41,554
I'm looking for my sister, Stella DuBois.
I mean, Mrs. Stanley Kowalski.
15
00:03:41,763 --> 00:03:46,058
Yeah, that's the party, all right.
You just did miss her, though.
16
00:03:46,476 --> 00:03:47,977
This?
17
00:03:49,104 --> 00:03:53,441
- Can this be her home?
- She got the downstairs. I got the up.
18
00:03:53,609 --> 00:03:55,651
Oh, she's out?
19
00:03:55,819 --> 00:03:58,154
You notice that bowling alley
up the street?
20
00:03:58,322 --> 00:04:00,948
- I'm not sure I did.
- Well, that's where she's at, honey.
21
00:04:01,116 --> 00:04:03,242
She's watching her husband bowl.
22
00:04:13,211 --> 00:04:14,921
Blanche!
23
00:04:18,300 --> 00:04:20,009
Blanche, honey!
24
00:04:20,302 --> 00:04:23,763
- Stella. Oh, Stella for star!
- Blanche!
25
00:04:23,931 --> 00:04:28,225
Oh, my darling. Now, let me look at you.
But don't you look at me, Stella. No, no!
26
00:04:28,393 --> 00:04:31,562
- I won't be seen in this merciless glare.
- Did you find our place?
27
00:04:31,730 --> 00:04:33,564
What are you doing in a place like that?
28
00:04:33,732 --> 00:04:36,359
Never, never, never
in my worst dreams did I picture...
29
00:04:36,526 --> 00:04:40,112
Only Poe. Only Mr. Edgar Allan Poe
could do justice to it.
30
00:04:40,280 --> 00:04:42,239
What are you doing
in that horrible place?
31
00:04:42,407 --> 00:04:44,575
Oh, what am I saying?
I didn't mean to say that.
32
00:04:44,743 --> 00:04:47,995
I meant to be nice and say,
"What a convenient location," and such.
33
00:04:48,163 --> 00:04:51,123
- You haven't said a word to me.
- You haven't given me a chance to.
34
00:04:51,291 --> 00:04:54,835
- Open your pretty mouth and talk.
- Come say hello to Stanley first.
35
00:04:55,003 --> 00:04:57,380
- No, not now. Not now.
- Just say hello.
36
00:04:57,547 --> 00:05:00,716
Oh, which is he?
Which one is he?
37
00:05:06,098 --> 00:05:09,892
- Is he the one that's...?
- The one that's making all the rhubarb.
38
00:05:10,060 --> 00:05:12,311
Isn't he wonderful-looking?
39
00:05:17,442 --> 00:05:21,153
Stella, I can't meet him now.
Not till I've bathed and rested.
40
00:05:21,321 --> 00:05:23,102
Would you like a cold drink?
41
00:05:23,115 --> 00:05:24,907
Oh, bless you for that
lovely inspiration.
42
00:05:29,663 --> 00:05:31,914
Oh, my baby, my baby.
43
00:05:33,291 --> 00:05:34,750
Would you like some pop?
44
00:05:34,918 --> 00:05:37,128
Honey. Pop?
45
00:05:37,295 --> 00:05:39,630
Not with my nerves tonight.
Scotch for me, please.
46
00:05:39,798 --> 00:05:41,424
Grape.
47
00:05:41,591 --> 00:05:46,721
You haven't asked me how I got away
from school before the spring term ended.
48
00:05:46,888 --> 00:05:50,474
I thought you'd volunteer that
information if you want to tell me.
49
00:05:50,642 --> 00:05:51,934
You thought I'd been fired?
50
00:05:52,102 --> 00:05:54,937
No. I thought
you might have resigned.
51
00:05:55,105 --> 00:05:59,483
Oh, I was so exhausted
by all I'd been through, my nerves broke.
52
00:06:00,944 --> 00:06:03,738
I was on the verge of lunacy, almost.
53
00:06:03,905 --> 00:06:05,156
So Mr. Graves...
54
00:06:05,323 --> 00:06:07,324
Mr. Graves is the high school
superintendent.
55
00:06:07,492 --> 00:06:09,118
Thank you. He suggested I...
56
00:06:10,662 --> 00:06:12,121
I take a leave of absence.
57
00:06:12,289 --> 00:06:14,373
I couldn't put all those
details into the wire.
58
00:06:14,541 --> 00:06:16,625
This buzzes right through me
and feels so good.
59
00:06:16,793 --> 00:06:19,754
- Would you like another?
- Uh-uh. One's my limit.
60
00:06:19,921 --> 00:06:21,839
You haven't said a word
about my appearance.
61
00:06:22,007 --> 00:06:24,884
- You look just fine.
- God love you for a liar.
62
00:06:25,052 --> 00:06:27,636
Daylight never exposed so total a ruin.
63
00:06:27,804 --> 00:06:30,056
But you...
You put on some weight. Yes.
64
00:06:30,223 --> 00:06:33,684
You're just as plump as a little partridge.
It's so becoming to you too.
65
00:06:33,852 --> 00:06:36,979
- Oh, Blanche.
- Yes, it is. Or I wouldn't say it. You...
66
00:06:37,147 --> 00:06:39,982
just have to
watch around the hips a little.
67
00:06:40,150 --> 00:06:41,984
I want you to look at my
figure, you know?
68
00:06:42,152 --> 00:06:44,236
I haven't put on one ounce
in 10 years, Stella.
69
00:06:44,404 --> 00:06:47,531
I weigh now what I weighed
the summer you left Belle Reve.
70
00:06:47,699 --> 00:06:51,660
The summer Dad died...
...and you left us.
71
00:06:56,833 --> 00:07:00,377
It's just incredible, Blanche,
how well you look.
72
00:07:03,298 --> 00:07:06,509
- Sure you wouldn't like another?
- Well...
73
00:07:06,676 --> 00:07:09,261
Well, maybe I will just
take one tiny nip more.
74
00:07:09,429 --> 00:07:12,348
Just to put the stopper on,
so to speak. Now, don't get worried.
75
00:07:12,516 --> 00:07:15,726
Your sister hasn't turned into a drunkard.
She's just all shaken up...
76
00:07:15,894 --> 00:07:19,355
and hot and dirty and tired.
77
00:07:19,940 --> 00:07:23,359
Waiter.
78
00:07:26,863 --> 00:07:29,740
- You want it hot?
- Scalding.
79
00:07:33,120 --> 00:07:35,621
- Stella.
- What is it, hon?
80
00:07:35,789 --> 00:07:38,958
There's only two rooms.
I don't see where you're gonna put me.
81
00:07:39,126 --> 00:07:40,876
We'll put you right here.
82
00:07:41,044 --> 00:07:44,880
What kind of a bed's this?
One of those collapsible beds?
83
00:07:45,048 --> 00:07:47,341
- Feel all right?
- Wonderful, honey.
84
00:07:47,509 --> 00:07:49,593
I don't like a bed that gives much.
85
00:07:50,220 --> 00:07:53,180
Stella, there's no door between
the two rooms, and Stanley...
86
00:07:53,348 --> 00:07:56,267
- Will it be decent?
- Oh, Stanley's Polish, you know.
87
00:07:56,434 --> 00:07:58,602
Oh, yeah.
Something like Irish, isn't it?
88
00:07:58,770 --> 00:08:00,229
Well...
89
00:08:00,397 --> 00:08:03,858
I bought some nice clothes
to meet all your lovely friends in.
90
00:08:04,276 --> 00:08:05,693
Well...
91
00:08:05,861 --> 00:08:07,736
I'm afraid
you won't think they're lovely.
92
00:08:07,904 --> 00:08:10,990
Well, anyway, I bought nice clothes
and I'll wear them.
93
00:08:11,825 --> 00:08:14,577
I guess you're hoping I'll say
I'll put up at a hotel.
94
00:08:14,744 --> 00:08:18,038
I'm not going to put up at a hotel.
I've got to be near you, Stella.
95
00:08:18,206 --> 00:08:21,584
I've got to be with people.
I can't be alone because...
96
00:08:21,960 --> 00:08:24,378
Because as you must have noticed, I...
97
00:08:24,546 --> 00:08:26,380
I'm not very well.
98
00:08:27,174 --> 00:08:29,300
You do seem a little...
99
00:08:29,885 --> 00:08:31,677
Will Stanley like me...
100
00:08:31,845 --> 00:08:35,097
or will I just be a visiting in-law?
I couldn't stand that, Stella.
101
00:08:35,473 --> 00:08:39,101
You'll get along fine together.
If you just try not to compare him...
102
00:08:39,269 --> 00:08:41,520
- Oh, he was an officer?
- He was master sergeant...
103
00:08:41,688 --> 00:08:44,523
in the Engineers Corps,
decorated four times.
104
00:08:44,691 --> 00:08:46,525
He had those on when you met him?
105
00:08:46,693 --> 00:08:49,403
I assure you I wasn't just blinded
by all the brass.
106
00:08:49,571 --> 00:08:51,655
- Oh, that's not what I...
- Of course, there...
107
00:08:51,823 --> 00:08:54,575
There were things
to adjust myself to later on.
108
00:08:54,993 --> 00:08:57,995
Such as his civilian background.
109
00:08:58,163 --> 00:09:00,206
How did he take it
when you said I was coming?
110
00:09:00,373 --> 00:09:03,292
- Oh, he's on the road a good deal.
- Oh, he travels?
111
00:09:03,501 --> 00:09:06,003
- Mm-hm.
- Good. I mean, isn't it?
112
00:09:06,171 --> 00:09:09,048
I can hardly stand it
when he's away for a night.
113
00:09:09,216 --> 00:09:10,466
Oh, Stella.
114
00:09:10,634 --> 00:09:12,968
When he's away for a week,
I nearly go wild.
115
00:09:13,136 --> 00:09:15,387
- Gracious.
- When he comes back...
116
00:09:15,555 --> 00:09:18,515
I cry in his lap like a baby.
117
00:09:19,643 --> 00:09:22,186
I guess that's what's meant
by being in love.
118
00:09:26,024 --> 00:09:27,650
Stella.
119
00:09:29,945 --> 00:09:33,530
I haven't asked you the things you
probably thought I was going to ask...
120
00:09:33,698 --> 00:09:38,410
so I'll expect you to be understanding
about what I have to tell you.
121
00:09:38,578 --> 00:09:39,870
What, Blanche?
122
00:09:40,038 --> 00:09:44,583
You'll reproach me. I know you're bound
to reproach me, but before you do...
123
00:09:44,751 --> 00:09:48,003
take into consideration you left.
I stayed and struggled.
124
00:09:48,171 --> 00:09:50,547
You came to New Orleans
and looked out for yourself.
125
00:09:50,715 --> 00:09:53,175
I stayed at Belle Reve
and tried to hold it together.
126
00:09:53,343 --> 00:09:55,803
Oh, I'm not meaning this
in any reproachful way.
127
00:09:55,971 --> 00:10:00,099
- But the burden fell on my shoulders.
- Best I could do was make my own living.
128
00:10:00,267 --> 00:10:02,685
But you were the one
that abandoned Belle Reve, not I.
129
00:10:02,852 --> 00:10:05,020
I fought for it,
bled for it, almost died for it.
130
00:10:05,188 --> 00:10:07,022
Stop this outburst.
Tell me what happened.
131
00:10:07,190 --> 00:10:11,193
- I knew you'd take this attitude about it.
- About what? Please!
132
00:10:12,404 --> 00:10:17,283
The loss.
133
00:10:17,659 --> 00:10:20,703
Belle Reve? Lost, is it?
134
00:10:23,206 --> 00:10:24,540
Yes, Stella.
135
00:10:25,583 --> 00:10:28,043
But how did it go? What happened?
136
00:10:28,753 --> 00:10:31,463
- You're a fine one to ask me how it went.
- Blanche.
137
00:10:31,631 --> 00:10:34,008
You're a fine one to stand there
accusing me of it.
138
00:10:34,175 --> 00:10:36,760
- I won't stay in this house.
- Blanche!
139
00:10:42,309 --> 00:10:44,935
- Blanche.
- I... I... I took the blows...
140
00:10:45,103 --> 00:10:47,021
on my face and my body.
141
00:10:47,188 --> 00:10:51,442
All of those deaths,
the long parade to the graveyard.
142
00:10:51,609 --> 00:10:55,696
Father, Mother,
Margaret, that dreadful way...
143
00:10:55,864 --> 00:10:58,407
You just came home
in time for funerals, Stella.
144
00:10:58,575 --> 00:11:01,243
And funerals are pretty
compared to deaths.
145
00:11:01,411 --> 00:11:04,830
How do you think all that sickness
and dying was paid for?
146
00:11:04,998 --> 00:11:07,166
Death is expensive, Miss Stella.
147
00:11:07,334 --> 00:11:10,919
And I, with my pitiful salary
at the school...
148
00:11:11,421 --> 00:11:12,838
Yes, accuse me.
149
00:11:13,006 --> 00:11:16,050
Stand there and stare at me,
thinking I let the place go.
150
00:11:16,217 --> 00:11:18,594
I let the place go? Where were you?
151
00:11:18,762 --> 00:11:22,014
- In there with your Polack.
- Blanche, be still. That's enough.
152
00:11:22,182 --> 00:11:25,851
- Stella. Stella, you're crying?
- Does that surprise you?
153
00:11:27,645 --> 00:11:29,688
Mitch, we gonna play
at your house tomorrow?
154
00:11:29,856 --> 00:11:31,899
No, not at my house.
My mother's still sick.
155
00:11:32,067 --> 00:11:34,693
- All right, you bring the beer.
- Break it up down there.
156
00:11:34,861 --> 00:11:38,280
- I made that spaghetti and ate it myself.
- Now, honey, I told you...
157
00:11:38,448 --> 00:11:40,949
and told you
we were playing Jack's beer.
158
00:11:42,410 --> 00:11:44,787
What's so funny?
You never phoned me once.
159
00:11:44,954 --> 00:11:47,039
I told you at breakfast.
I phoned you at lunch.
160
00:11:47,207 --> 00:11:48,832
Why don't you get yourself in here!
161
00:11:49,000 --> 00:11:50,417
Do you want it
in the newspapers?
162
00:11:50,627 --> 00:11:52,461
I'm sick and tired of chasing you.
163
00:12:09,145 --> 00:12:11,146
You must be Stanley.
164
00:12:11,314 --> 00:12:12,940
I'm Blanche.
165
00:12:13,400 --> 00:12:15,192
Oh, you're Stella's sister.
166
00:12:15,568 --> 00:12:16,944
Yes.
167
00:12:17,487 --> 00:12:19,029
Oh, hiya.
168
00:12:19,197 --> 00:12:20,948
Yeah, where's the little woman?
169
00:12:22,158 --> 00:12:23,992
- In the bathroom.
- Oh.
170
00:12:27,122 --> 00:12:29,832
- Well, where you from, Blanche?
- Why, I...
171
00:12:29,999 --> 00:12:31,375
I live in Auriol.
172
00:12:31,835 --> 00:12:34,044
In Auriol. Auriol, huh?
173
00:12:34,254 --> 00:12:37,798
Oh, yeah, that's right. Auriol.
That's not my territory.
174
00:12:38,341 --> 00:12:41,176
Man, liquor goes fast
in the hot weather.
175
00:12:41,511 --> 00:12:44,721
- You want a shot?
- No, I rarely touch it.
176
00:12:45,557 --> 00:12:48,892
Well, there's some people that rarely
touch it, but it touches them often.
177
00:12:54,274 --> 00:12:56,942
Mind if I make myself
comfortable? My shirt is sticking...
178
00:12:57,110 --> 00:12:58,819
Please. Please do.
179
00:12:58,987 --> 00:13:01,363
"Be comfortable." That's my motto,
where I come from.
180
00:13:01,531 --> 00:13:05,242
It's mine too. It's hard to stay
looking fresh in hot weather.
181
00:13:05,410 --> 00:13:07,661
Why, I haven't washed
or even powdered...
182
00:13:07,829 --> 00:13:09,705
and here you are.
183
00:13:10,290 --> 00:13:14,168
You gotta be careful. You sitting around
in a damp thing, you catch a cold.
184
00:13:14,335 --> 00:13:17,546
Especially when you been
exercising hard, like bowling is.
185
00:13:18,882 --> 00:13:22,217
- Well, you're the teacher, aren't you?
- Yes.
186
00:13:22,385 --> 00:13:25,721
- What do you teach?
- English.
187
00:13:25,930 --> 00:13:28,348
Well, I never was
a very good English student.
188
00:13:30,059 --> 00:13:33,270
- How long you here for?
- Why, I don't know yet.
189
00:13:33,563 --> 00:13:34,938
You gonna shack up here?
190
00:13:35,815 --> 00:13:38,901
I thought I would,
if it's not inconvenient for you all.
191
00:13:39,736 --> 00:13:41,153
Good.
192
00:13:44,449 --> 00:13:46,283
Traveling wears me out.
193
00:13:47,076 --> 00:13:48,118
Well, take it easy.
194
00:13:49,496 --> 00:13:50,746
What was that?
195
00:13:52,248 --> 00:13:54,166
Oh, those cats.
196
00:13:58,922 --> 00:14:03,509
Hey, Stella.
What did you do, fall asleep in there?
197
00:14:04,511 --> 00:14:05,594
Huh?
198
00:14:07,263 --> 00:14:10,641
Well, I guess I'm gonna strike you
as being the unrefined type, huh?
199
00:14:12,602 --> 00:14:16,271
You know,
Stella spoke a good deal about you.
200
00:14:17,565 --> 00:14:19,566
She said you were married once,
weren't you?
201
00:14:24,864 --> 00:14:26,281
Yes.
202
00:14:27,116 --> 00:14:29,076
When I was quite young.
203
00:14:29,244 --> 00:14:30,702
Yeah? What happened?
204
00:14:32,413 --> 00:14:33,455
The boy...
205
00:14:34,249 --> 00:14:36,083
The boy died.
206
00:14:52,433 --> 00:14:54,142
I'm afraid I...
207
00:14:55,395 --> 00:14:57,312
I'm going to be sick.
208
00:14:59,274 --> 00:15:01,775
Fresh fish! Fresh fish! Fresh fish!
209
00:15:15,498 --> 00:15:17,833
- Looks like she's staying a while.
- Yeah.
210
00:15:18,001 --> 00:15:20,002
- Hey, Stan, are we playing tonight?
- Yeah.
211
00:15:20,169 --> 00:15:21,336
Well, I figured maybe we...
212
00:15:21,504 --> 00:15:23,672
- Forget about maybe. It's the same.
- Stanley!
213
00:15:23,840 --> 00:15:25,257
- Oh, hi, Steve.
- Put it down.
214
00:15:25,425 --> 00:15:27,509
- Now I'll go get the other one?
- Yes.
215
00:15:27,677 --> 00:15:29,720
- Thanks, darling.
- Stella?
216
00:15:29,887 --> 00:15:30,929
Yes?
217
00:15:31,097 --> 00:15:32,497
Is that Stanley back with my trunk?
218
00:15:32,515 --> 00:15:34,224
- Yes, Blanche.
- Honey...
219
00:15:34,392 --> 00:15:38,020
will you get my blue net out for me?
All right, Blanche.
220
00:15:38,187 --> 00:15:40,564
It was so good of Stanley
to call for my trunk.
221
00:15:40,732 --> 00:15:43,025
He was glad to do it.
222
00:15:43,192 --> 00:15:45,694
- I'll see you later.
- All right. Listen, don't forget.
223
00:15:45,862 --> 00:15:48,655
Honey, I'm taking Blanche
to Galatoire's for supper tonight...
224
00:15:48,823 --> 00:15:51,241
and then to a show
because it's your poker night.
225
00:15:51,409 --> 00:15:54,202
How about my supper?
I'm not going to Galatoire's tonight.
226
00:15:54,370 --> 00:15:56,371
I put you a cold plate on ice.
227
00:15:56,539 --> 00:15:59,541
I'm gonna try to keep Blanche
out until the party breaks up.
228
00:15:59,709 --> 00:16:02,753
- I don't know how she'll take it.
- Isn't that just dandy?
229
00:16:02,920 --> 00:16:04,880
So you'd better give me some money.
230
00:16:05,048 --> 00:16:06,298
Hey, where is she now?
231
00:16:06,466 --> 00:16:09,551
She's soaking in a hot tub
to quiet her nerves.
232
00:16:09,719 --> 00:16:11,345
She's terribly upset.
233
00:16:11,512 --> 00:16:12,888
Over what?
234
00:16:13,056 --> 00:16:16,433
She's been through such an ordeal.
We lost Belle Reve.
235
00:16:16,893 --> 00:16:19,394
- What, the place in the country?
- Uh-huh.
236
00:16:19,562 --> 00:16:22,230
- Well, how?
- It had to be sacrificed or something.
237
00:16:22,398 --> 00:16:26,151
Honey, look. When she comes in, say
something nice about her appearance.
238
00:16:26,319 --> 00:16:29,029
And, oh, don't mention the baby.
239
00:16:29,197 --> 00:16:32,949
I haven't said anything yet. I'm waiting
until she gets in a quieter condition.
240
00:16:33,117 --> 00:16:36,578
- Try to understand her and be nice to her.
- All right.
241
00:16:36,746 --> 00:16:38,872
She wasn't expecting
to find us in such a place.
242
00:16:39,040 --> 00:16:41,375
- All right.
- I tried to gloss things over a little...
243
00:16:41,542 --> 00:16:42,668
in my letters.
244
00:16:42,835 --> 00:16:45,962
Admire her dress.
Tell her she's looking wonderful.
245
00:16:46,130 --> 00:16:48,882
It's important to Blanche.
Her little weakness.
246
00:16:49,050 --> 00:16:51,635
Okay, honey, I get the idea, but...
247
00:16:51,803 --> 00:16:55,347
Now, let's just skip back a little, the way
you said the place was disposed of.
248
00:16:55,515 --> 00:16:56,765
Oh, yeah.
249
00:16:56,933 --> 00:16:59,643
Well, how about
a few more details on that subject?
250
00:16:59,811 --> 00:17:03,814
Honey, look, it's best not to talk much
about it until she's calmed down.
251
00:17:03,981 --> 00:17:08,193
Is that gonna be the deal? Sister Blanche
can't be annoyed with details right now?
252
00:17:08,361 --> 00:17:10,529
Well, you saw how she was last night.
253
00:17:10,697 --> 00:17:14,074
I saw how she was. Now, let's
cop a gander at the bill of sale.
254
00:17:14,242 --> 00:17:16,201
I haven't seen any.
255
00:17:16,369 --> 00:17:19,871
What do you mean? She didn't show you
papers, deed of sale, nothing like that?
256
00:17:20,039 --> 00:17:21,957
Seemed like it wasn't sold.
257
00:17:22,125 --> 00:17:24,584
Well, now, what was it, then?
Giveaway to charity?
258
00:17:24,752 --> 00:17:26,962
- Shh. She'll hear you.
- I don't care if she hears me.
259
00:17:27,130 --> 00:17:30,006
- Now, let's see the papers.
- Honey, there weren't any papers.
260
00:17:30,174 --> 00:17:33,427
She didn't show any papers.
I don't care about papers.
261
00:17:33,594 --> 00:17:37,055
Wait. Now, listen, did you ever hear
of the Napoleonic Code, Stella?
262
00:17:37,223 --> 00:17:40,517
- I haven't heard of the Napoleonic Code.
- All right. Okay, then.
263
00:17:40,685 --> 00:17:43,562
- Let me enlighten you on a point or two.
- Yes?
264
00:17:43,730 --> 00:17:47,482
We got here in the state of Louisiana
what's known as the Napoleonic Code.
265
00:17:47,650 --> 00:17:50,986
According to which, what belongs to
the wife belongs to the husband also...
266
00:17:51,154 --> 00:17:52,571
and vice versa.
267
00:17:52,739 --> 00:17:54,322
Will you listen.
268
00:17:54,490 --> 00:17:56,700
Take, for instance, I had
that piece of property...
269
00:17:56,868 --> 00:17:59,327
My head is swimming.
270
00:18:00,413 --> 00:18:02,914
Oh, well, all right, dear.
271
00:18:03,082 --> 00:18:04,416
Okay.
272
00:18:04,917 --> 00:18:07,419
We'll wait till she's through
soaking in the hot tub...
273
00:18:07,587 --> 00:18:11,214
then I'm gonna inquire if she's
acquainted with the Napoleonic Code.
274
00:18:11,549 --> 00:18:13,425
Oh, Stanley, don't be so silly.
275
00:18:13,593 --> 00:18:16,595
It looks to me like you been swindled.
And when you get swindled...
276
00:18:16,763 --> 00:18:20,140
under Napoleonic Code, I get swindled
too. I don't like to get swindled.
277
00:18:20,308 --> 00:18:21,558
Oh, Stanley...
278
00:18:21,726 --> 00:18:24,352
you've no idea how ridiculous
you're being...
279
00:18:24,520 --> 00:18:26,229
when you suggest that my sister...
280
00:18:26,397 --> 00:18:30,192
or I or anyone else of our family could
have perpetrated a swindle on anyone.
281
00:18:30,359 --> 00:18:33,612
Oh, come on, now. Where's the money
if the place was sold?
282
00:18:33,780 --> 00:18:35,864
Not sold. Lost!
283
00:18:36,032 --> 00:18:37,324
- Lost.
- Come here.
284
00:18:37,492 --> 00:18:41,036
- Stanley. Ow!
- Will you open your eyes to this stuff?
285
00:18:41,204 --> 00:18:44,039
- What, she got this out of teacher's pay?
- Oh, hush.
286
00:18:44,207 --> 00:18:48,043
Look at these fine feathers and furs
that she comes to preen herself in here?
287
00:18:48,211 --> 00:18:51,171
What is this article?
That's a solid-gold dress, I believe.
288
00:18:51,339 --> 00:18:54,716
- Oh, honest.
- This one here. What is that, a fox piece?
289
00:18:54,884 --> 00:18:57,469
- Stanley!
- A genuine fur fox a half a mile long.
290
00:18:57,637 --> 00:18:59,846
Where are your fox pieces?
291
00:19:00,014 --> 00:19:03,433
This is bushy snow-white ones, no less.
Where are your white fox furs?
292
00:19:03,601 --> 00:19:07,395
Those are inexpensive summer furs
that Blanche has had a long time.
293
00:19:07,563 --> 00:19:10,482
I have an acquaintance who deals
in this sort of merchandise.
294
00:19:10,650 --> 00:19:14,069
- He's coming to make an appraisal.
- Don't be such an idiot, Stanley.
295
00:19:14,237 --> 00:19:18,323
Listen, I'm gonna bet you there's
a thousand dollars invested in this stuff.
296
00:19:18,491 --> 00:19:21,409
Well, now, what is that?
That's the treasure chest of a pirate?
297
00:19:21,577 --> 00:19:24,830
- Oh, Stanley. Would you...?
- That's pearls, Stella. Ropes of them.
298
00:19:25,289 --> 00:19:27,707
What is this sister of yours,
a deep-sea diver?
299
00:19:27,875 --> 00:19:30,919
Bracelets, solid gold. Where are
your pearls and gold bracelets?
300
00:19:31,087 --> 00:19:32,462
Be still, Stanley.
301
00:19:32,630 --> 00:19:34,714
And here. Diamonds.
A crown for an empress.
302
00:19:34,882 --> 00:19:38,468
A rhinestone tiara
she wore to a costume ball.
303
00:19:38,636 --> 00:19:41,263
- What is rhinestone?
- Next door to glass.
304
00:19:41,430 --> 00:19:42,722
Yeah.
305
00:19:42,890 --> 00:19:45,976
I have an acquaintance who works in
a jewelry store and he's coming...
306
00:19:46,143 --> 00:19:47,894
to make an appraisal of that stuff.
307
00:19:48,062 --> 00:19:53,233
- Here's your plantation fella, right here.
- You know I... Stupid and horrid.
308
00:19:53,401 --> 00:19:56,570
You stay away from these things
before she comes out of the bathroom.
309
00:19:56,737 --> 00:19:59,573
The Kowalskis and the DuBois
got a different notion on this.
310
00:19:59,740 --> 00:20:03,451
Indeed they have, thank heavens.
I'm going outside.
311
00:20:04,370 --> 00:20:05,871
Go ahead.
312
00:20:08,457 --> 00:20:11,376
You come on out with me
while Blanche is getting dressed.
313
00:20:11,544 --> 00:20:14,170
Now, since when
are you giving me orders?
314
00:20:14,338 --> 00:20:17,465
Are you gonna stay here
and insult her?
315
00:20:17,633 --> 00:20:19,968
You bet your life I'm gonna stay here.
316
00:20:36,360 --> 00:20:37,652
Hello, Stanley.
317
00:20:39,363 --> 00:20:43,783
Here I am, all freshly bathed and scented
and feeling like a brand-new human being.
318
00:20:43,951 --> 00:20:45,368
Oh, that's good.
319
00:20:45,995 --> 00:20:50,790
Will you excuse me
while I put on my pretty new dress?
320
00:20:50,958 --> 00:20:52,626
Go ahead.
321
00:21:02,094 --> 00:21:03,345
Oh.
322
00:21:12,104 --> 00:21:13,772
Thank you.
323
00:21:27,620 --> 00:21:30,664
I understand there's to be
a little card party here tonight...
324
00:21:30,831 --> 00:21:34,084
to which we ladies
are cordially not invited.
325
00:21:34,251 --> 00:21:35,543
That's right.
326
00:21:35,711 --> 00:21:38,421
Where...? Where is Stella?
327
00:21:39,382 --> 00:21:41,716
She's out there on the porch.
328
00:21:48,474 --> 00:21:50,892
I'm going to ask a favor of you
in a moment.
329
00:21:52,311 --> 00:21:54,729
Well, now, what's that gonna be,
I wonder.
330
00:21:55,064 --> 00:21:57,148
Some buttons in back.
331
00:21:58,067 --> 00:21:59,901
You may enter.
332
00:22:03,531 --> 00:22:04,906
How do I look?
333
00:22:05,074 --> 00:22:06,658
You look okay.
334
00:22:06,826 --> 00:22:09,160
Well, thanks. Now the button.
335
00:22:14,583 --> 00:22:16,626
Well, I can't do no more with them.
336
00:22:16,794 --> 00:22:18,795
You men with your big, clumsy fingers.
337
00:22:18,963 --> 00:22:21,965
- May I have a drag on your cig?
- Yeah, have one for yourself.
338
00:22:22,133 --> 00:22:24,009
Why, thank you. It...
339
00:22:24,176 --> 00:22:26,803
It looks like my trunk has exploded.
340
00:22:26,971 --> 00:22:29,472
Me and Stella was helping you unpack.
341
00:22:30,224 --> 00:22:32,809
You certainly did a fast
and thorough job of it.
342
00:22:32,977 --> 00:22:36,354
Well, certainly looks like you raided
some stylish shops in Paris, Blanche.
343
00:22:36,522 --> 00:22:38,273
Clothes are my passion.
344
00:22:38,441 --> 00:22:40,775
How much does it cost
for a string of furs like that?
345
00:22:40,943 --> 00:22:43,111
Why, these were a tribute
from an admirer of mine.
346
00:22:43,279 --> 00:22:45,071
He must have had a lot of admiration.
347
00:22:45,239 --> 00:22:48,074
In my youth I excited some admiration,
but look at me now.
348
00:22:48,242 --> 00:22:52,120
Would you think it possible that I
was once considered to be attractive?
349
00:22:53,414 --> 00:22:54,831
Your looks are okay.
350
00:22:55,291 --> 00:22:58,001
- I was fishing for a compliment.
- I don't go for that stuff.
351
00:22:58,252 --> 00:23:00,378
- What stuff?
- Compliments to women about looks.
352
00:23:00,546 --> 00:23:04,424
I never met a dame didn't know she was
good-looking or not without being told.
353
00:23:04,592 --> 00:23:07,719
And some of them give themselves
credit for more than they've got.
354
00:23:07,887 --> 00:23:10,972
I once went out with a dame
who told me, "I'm the glamorous type."
355
00:23:11,307 --> 00:23:14,309
She says, "I am the glamorous type."
I says, "So what?"
356
00:23:14,477 --> 00:23:17,270
- And what did she say then?
- She didn't say nothing.
357
00:23:17,438 --> 00:23:20,356
- That shut her up like a clam.
- Did it end the romance?
358
00:23:20,524 --> 00:23:23,443
Well, it ended the conversation,
that was all.
359
00:23:23,611 --> 00:23:26,654
There's some men that are took in
by this Hollywood glamour stuff...
360
00:23:26,822 --> 00:23:30,325
and there's some men that aren't.
You belong in the second category.
361
00:23:30,493 --> 00:23:32,994
- That's right.
- I can't imagine any witch of a woman...
362
00:23:33,162 --> 00:23:35,163
casting a spell over you.
That's right.
363
00:23:35,331 --> 00:23:37,665
You're simple,
straightforward and honest.
364
00:23:37,833 --> 00:23:40,835
A little bit on the primitive side,
I should think.
365
00:23:41,003 --> 00:23:44,339
- To interest you a woman would have to...
- To lay her cards on the table.
366
00:23:44,507 --> 00:23:47,175
Well, I never did care
for wishy-washy people.
367
00:23:47,343 --> 00:23:50,178
That was why when you walked
in last night, I said to myself:
368
00:23:50,346 --> 00:23:52,555
"My sister has married a man."
Of course.
369
00:23:52,723 --> 00:23:55,433
- That was all I could tell...
- How about cutting the rebop!
370
00:23:55,601 --> 00:23:56,810
Stanley!
371
00:23:58,521 --> 00:24:01,022
Come on outside with me
and let Blanche finish dressing.
372
00:24:01,190 --> 00:24:03,108
- I'm finished dressing.
- Then come on out.
373
00:24:03,275 --> 00:24:05,360
- Your sister and I are having a talk.
- Honey...
374
00:24:05,528 --> 00:24:08,488
run to the drugstore and get me
a lemon Coke with chipped ice.
375
00:24:08,656 --> 00:24:11,449
Will you do that for me,
sweetie, please? Please.
376
00:24:13,077 --> 00:24:14,702
All right.
377
00:24:19,875 --> 00:24:21,793
Poor thing was out there listening to us.
378
00:24:21,961 --> 00:24:25,547
And I have an idea she doesn't
understand you as well as I do.
379
00:24:27,216 --> 00:24:30,677
All right now, Mr. Kowalski, let us
proceed without any more digression.
380
00:24:30,845 --> 00:24:34,639
I'm ready to answer all questions.
I have nothing to hide.
381
00:24:34,807 --> 00:24:36,391
What is it?
382
00:24:37,560 --> 00:24:42,480
In the state of Louisiana we got here
what's known as the Napoleonic Code.
383
00:24:42,648 --> 00:24:46,860
Which says, what belongs to the wife
belongs to the husband and vice versa.
384
00:24:47,027 --> 00:24:49,362
My, but you have
an impressive judicial air.
385
00:24:49,530 --> 00:24:53,408
If I didn't know that you was my wife's
sister, I would get ideas about you.
386
00:24:55,286 --> 00:24:59,414
- Such as what?
- Don't play so dumb. You know what.
387
00:25:00,708 --> 00:25:03,418
All right. Cards on the table.
388
00:25:03,586 --> 00:25:09,215
I know I fib a good deal. After all,
a woman's charm is 50 percent illusion.
389
00:25:10,050 --> 00:25:12,969
But when a thing is important
I tell the truth.
390
00:25:13,137 --> 00:25:14,637
And this is the truth:
391
00:25:14,805 --> 00:25:20,101
I never cheated my sister, or you, or
anyone else on earth as long as I lived.
392
00:25:20,269 --> 00:25:24,606
- Where are the papers, in your trunk?
- Everything I own is in that trunk.
393
00:25:27,401 --> 00:25:31,237
What are you thinking of? What's in the
back of that little boy's mind of yours?
394
00:25:31,405 --> 00:25:33,448
Let me do that.
It'll be faster and simple.
395
00:25:33,616 --> 00:25:38,369
- I keep my papers mostly in this tin box.
- What are those underneath?
396
00:25:40,414 --> 00:25:42,415
Those are love letters...
397
00:25:42,583 --> 00:25:44,834
yellowing with antiquity...
398
00:25:45,002 --> 00:25:48,213
all from one boy. Give those back.
I'm just gonna have a look.
399
00:25:48,380 --> 00:25:51,466
- The touch of your hands insults them.
- Now, don't pull that stuff.
400
00:25:51,634 --> 00:25:55,386
Now that you've touched them,
I'll burn them.
401
00:25:56,013 --> 00:25:57,805
What are they?
402
00:25:59,058 --> 00:26:02,227
Poems the dead boy wrote.
403
00:26:02,394 --> 00:26:06,314
I hurt him the way that you would
like to hurt me. But you can't.
404
00:26:06,482 --> 00:26:11,569
I'm not young and vulnerable anymore,
but my young husband was, and I...
405
00:26:12,780 --> 00:26:14,614
Never mind about that.
406
00:26:15,699 --> 00:26:17,325
Just give them back to me.
407
00:26:20,746 --> 00:26:22,497
Thank you.
408
00:26:23,165 --> 00:26:26,000
What'd you mean by saying
you have to burn them up?
409
00:26:26,335 --> 00:26:28,211
I'm sorry.
410
00:26:29,004 --> 00:26:31,506
I must have lost my head for a moment.
411
00:26:31,674 --> 00:26:35,927
Everyone has something they won't
let others touch because of their...
412
00:26:36,178 --> 00:26:38,429
Their intimate nature.
413
00:26:45,187 --> 00:26:47,021
Ambler and Ambler.
414
00:26:47,189 --> 00:26:49,023
Crabtree.
415
00:26:49,858 --> 00:26:52,360
- More Ambler and Ambler.
- What's Ambler and Ambler?
416
00:26:52,528 --> 00:26:54,153
A firm that made loans on the place.
417
00:26:54,321 --> 00:26:57,115
- It was lost on a mortgage.
- That must have been what happened.
418
00:26:57,283 --> 00:27:00,034
I don't want if, ands or buts.
What's the rest of the papers?
419
00:27:00,202 --> 00:27:03,705
There are thousands of papers
stretching back over hundreds of years...
420
00:27:03,872 --> 00:27:05,164
affecting Belle Reve...
421
00:27:05,332 --> 00:27:08,126
as piece by piece,
our improvident grandfathers...
422
00:27:08,294 --> 00:27:10,712
exchanged the land
for their epic debauches...
423
00:27:10,879 --> 00:27:12,338
to put it mildly.
424
00:27:12,506 --> 00:27:15,550
Until finally, all that was left...
And Stella can verify that.
425
00:27:15,718 --> 00:27:17,051
Was the house itself.
426
00:27:17,219 --> 00:27:20,805
And about 20 acres of ground,
including a graveyard...
427
00:27:20,973 --> 00:27:24,934
to which now all but Stella
and I have retreated.
428
00:27:25,102 --> 00:27:28,438
Here they are, all of them.
All papers.
429
00:27:28,605 --> 00:27:32,900
I endow you with them. Take them,
peruse them, commit them to memory.
430
00:27:33,068 --> 00:27:35,403
I think it's wonderfully fitting
that Belle Reve...
431
00:27:35,571 --> 00:27:39,407
should finally be this bunch of old
papers in your big, capable hands.
432
00:27:42,578 --> 00:27:45,538
I wonder if Stella's
come back with my lemon Coke.
433
00:27:46,582 --> 00:27:49,584
I got a lawyer acquaintance,
we'll study this out.
434
00:27:50,252 --> 00:27:53,629
Present them to him
with a box of aspirin tablets.
435
00:27:55,299 --> 00:28:00,762
Under the Napoleonic Code a man has got
to take an interest in his wife's affairs.
436
00:28:00,929 --> 00:28:03,431
And I mean especially now
that she's gonna have a baby.
437
00:28:06,935 --> 00:28:08,436
Stella?
438
00:28:09,563 --> 00:28:11,856
Stella, going to have a baby?
439
00:28:16,111 --> 00:28:19,405
I didn't know
she was going to have a baby.
440
00:28:24,453 --> 00:28:26,329
Stella.
441
00:28:26,955 --> 00:28:32,627
Oh, Stella for star,
how lovely to have a baby.
442
00:28:33,587 --> 00:28:35,254
Honey, everything's all right.
443
00:28:35,422 --> 00:28:36,881
We thrashed it out.
444
00:28:37,049 --> 00:28:39,342
I feel a bit shaky,
but I think I handled it nicely.
445
00:28:39,510 --> 00:28:41,552
I laughed and treated it all as a joke.
446
00:28:41,720 --> 00:28:44,389
I laughed and called him a little boy
and flirted. Here.
447
00:28:44,556 --> 00:28:46,808
I was flirting with your husband, Stella.
448
00:28:46,975 --> 00:28:49,143
The guests are gathering
for the poker party.
449
00:28:52,648 --> 00:28:55,149
- Hi, Stella.
- Hi, Steve.
450
00:28:57,653 --> 00:28:59,153
I'm sorry he did that to you.
451
00:28:59,321 --> 00:29:04,367
Why, I guess he's just not the type
that goes for jasmine perfume.
452
00:29:04,535 --> 00:29:08,371
Maybe he's what we need to mix with
our blood now we've lost Belle Reve...
453
00:29:08,539 --> 00:29:12,291
and have to go on
without Belle Reve to protect us.
454
00:29:13,377 --> 00:29:16,921
Oh, how pretty the sky is.
455
00:29:17,089 --> 00:29:18,965
I ought to go there on a rocket...
456
00:29:19,133 --> 00:29:20,800
that never comes down.
457
00:29:20,968 --> 00:29:23,094
Which way do we go now, Stella?
458
00:29:23,262 --> 00:29:24,720
This way?
459
00:29:24,888 --> 00:29:26,931
No, hon, this way.
460
00:29:27,099 --> 00:29:30,184
The blind are leading the blind.
461
00:29:30,352 --> 00:29:32,603
Red hots!
462
00:29:51,498 --> 00:29:53,791
Are you going upstairs
and tell her to cut that out?
463
00:29:53,959 --> 00:29:56,419
If I go up, I won't come down.
Let's just forget it.
464
00:29:57,504 --> 00:30:01,174
Remember that night she poured boiling
water through them cracks in the floor?
465
00:30:13,228 --> 00:30:14,562
I gotta go home pretty soon.
466
00:30:14,730 --> 00:30:16,606
- Come on, what do you say?
- No, I'm out.
467
00:30:16,773 --> 00:30:19,358
Every time you win a big pot,
you're out like stout.
468
00:30:19,526 --> 00:30:21,652
I got a sick mother
and she don't go to sleep...
469
00:30:21,820 --> 00:30:23,738
until I get in.
What do you say?
470
00:30:23,906 --> 00:30:25,406
I'm gonna wash up.
471
00:30:27,910 --> 00:30:30,703
- Stella?
- Yes, Eunice?
472
00:30:30,871 --> 00:30:34,040
You tell them guys
the kettle's on the stove.
473
00:30:34,208 --> 00:30:36,417
I'm gonna break up the game.
474
00:30:36,627 --> 00:30:38,533
What did she mean by that?
475
00:30:38,546 --> 00:30:40,463
She'll pour it straight
through the cracks.
476
00:30:40,672 --> 00:30:43,216
Stella, wait. Wait till I powder.
477
00:30:43,383 --> 00:30:44,926
I feel so hot and frazzled.
478
00:30:45,093 --> 00:30:47,595
- Do I look done in?
- You look as fresh as a daisy.
479
00:30:48,222 --> 00:30:50,389
One that's been picked a few days.
480
00:30:51,266 --> 00:30:54,936
Why don't someone go to the Chinaman's
and bring back a load of chop suey?
481
00:30:55,103 --> 00:30:58,773
- I'm losing and you want to eat.
- Well, I see you boys are still at it.
482
00:30:58,941 --> 00:31:01,025
- Where you been?
- Blanche and I took in a show.
483
00:31:01,193 --> 00:31:03,819
Blanche, honey, this is Mr. Gonzalez
and Mr. Hubbell.
484
00:31:03,987 --> 00:31:05,988
How do you do?
Please don't get up.
485
00:31:06,156 --> 00:31:08,324
Nobody's getting up here,
so don't get worried.
486
00:31:08,492 --> 00:31:11,953
- Poker is so fascinating. Could I kibitz?
- You could not.
487
00:31:12,204 --> 00:31:14,288
Why don't you women
go on up to Eunice's?
488
00:31:14,456 --> 00:31:16,374
How long's
this game going to continue?
489
00:31:16,542 --> 00:31:17,625
Till we get ready to quit.
490
00:31:17,793 --> 00:31:19,794
You should call it quits
after one more hand.
491
00:31:19,962 --> 00:31:22,797
- Go up to Eunice's.
- Hey, that's my coat.
492
00:31:24,132 --> 00:31:27,009
That's not fun, Stanley.
493
00:31:28,512 --> 00:31:31,931
It makes me so mad
when he does that in front of people.
494
00:31:32,099 --> 00:31:34,308
- I think I'll go bathe.
- Again?
495
00:31:34,476 --> 00:31:36,811
My nerves are in knots.
Is the bathroom occupied?
496
00:31:36,979 --> 00:31:38,312
I don't know.
497
00:31:38,480 --> 00:31:40,773
- Oh, good evening.
- Oh, hello.
498
00:31:42,025 --> 00:31:43,901
Blanche, this is Harold Mitchell.
499
00:31:44,069 --> 00:31:46,362
- This is my sister, Blanche DuBois.
- How do you do.
500
00:31:46,530 --> 00:31:49,448
- How do you do, Miss DuBois.
- How's your mother now, Mitch?
501
00:31:49,616 --> 00:31:51,158
Oh, she's about the same, thanks.
502
00:31:51,326 --> 00:31:53,995
She appreciated your
sending over that custard.
503
00:31:54,997 --> 00:31:56,872
Oh, excuse me, please.
504
00:31:57,708 --> 00:31:59,417
Excuse me.
505
00:32:09,511 --> 00:32:13,014
- That one seems superior to the others.
- Does he?
506
00:32:13,181 --> 00:32:15,108
I thought he had a
sort of sensitive look.
507
00:32:15,121 --> 00:32:17,059
His mother's sick.
508
00:32:17,227 --> 00:32:19,770
- Is he married?
- No.
509
00:32:19,980 --> 00:32:23,357
- Is he a wolf?
- Why, Blanche.
510
00:32:23,525 --> 00:32:26,694
- Well, no, I don't think he would be.
- What does he do?
511
00:32:26,862 --> 00:32:30,197
He's on the Precision Bench
in the Spare Parts Department.
512
00:32:30,365 --> 00:32:32,408
The plant that Stanley travels for.
513
00:32:32,576 --> 00:32:34,702
- Is that something much?
- No.
514
00:32:34,870 --> 00:32:37,788
Stanley's the only one in his crowd
likely to get any work.
515
00:32:41,752 --> 00:32:44,420
Hey, Blanche,
you're standing in the light.
516
00:32:45,547 --> 00:32:47,381
Am I? Gracious.
517
00:32:49,051 --> 00:32:50,635
You ought to see their wives.
518
00:32:50,802 --> 00:32:53,387
Oh, I can imagine.
Big, beefy things, I suppose.
519
00:32:53,555 --> 00:32:55,681
- Do you know that one upstairs?
- Oh, yes.
520
00:32:55,849 --> 00:32:57,600
Well, one night...
521
00:32:59,394 --> 00:33:00,895
And the plaster...!
522
00:33:01,104 --> 00:33:02,480
Hey, you hens!
523
00:33:02,648 --> 00:33:05,650
- Cut out that cackling in there.
- You can't hear us.
524
00:33:05,817 --> 00:33:09,111
Well, you can hear me,
and I told you to hush up.
525
00:33:09,863 --> 00:33:11,113
Stella.
526
00:33:11,281 --> 00:33:14,909
Look, this is my house
and I'll talk as much as I want to.
527
00:33:15,786 --> 00:33:19,121
- Stella, don't start a row.
- Oh, he's half-drunk.
528
00:33:19,456 --> 00:33:21,332
I'll be out in a minute.
529
00:33:46,608 --> 00:33:48,442
What do you say, Mitch?
530
00:33:49,945 --> 00:33:52,279
- Come on, Mitch, are you in?
- Huh?
531
00:33:52,447 --> 00:33:53,823
No, I'm out.
532
00:33:53,990 --> 00:33:55,658
Who turned that on in there?
533
00:33:56,910 --> 00:33:59,453
- I did. Do you mind?
- Well, turn it off!
534
00:33:59,621 --> 00:34:02,623
Come on, will you?
Let the girls have their music?
535
00:34:03,125 --> 00:34:04,500
Stanley!
536
00:34:11,258 --> 00:34:14,009
There you are.
I didn't hear you name it!
537
00:34:14,177 --> 00:34:16,053
- Didn't I name it?
- I wasn't listening.
538
00:34:16,221 --> 00:34:17,221
What were you doing?
539
00:34:17,681 --> 00:34:19,098
Looking through the drapes.
540
00:34:19,266 --> 00:34:21,475
- I wasn't.
- We're gonna play.
541
00:34:21,643 --> 00:34:23,978
We're gonna deal this hand again,
play cards or quit.
542
00:34:24,146 --> 00:34:25,271
Deal me out.
543
00:34:25,564 --> 00:34:28,315
All right, this game's gonna be
Spit in the Ocean.
544
00:34:37,451 --> 00:34:38,659
Yes?
545
00:34:39,995 --> 00:34:41,495
Oh, hello.
546
00:34:45,959 --> 00:34:47,460
Excuse me.
547
00:34:47,836 --> 00:34:50,963
The little boy's room
is occupied right now.
548
00:34:51,173 --> 00:34:52,840
Oh, excuse me.
549
00:34:53,008 --> 00:34:56,343
- Have you got any cigs?
- Oh, sure.
550
00:34:58,096 --> 00:35:00,514
Oh, what a... What a pretty case.
551
00:35:00,682 --> 00:35:02,475
- Silver?
- Yes.
552
00:35:02,642 --> 00:35:04,226
Yes, read the inscription.
553
00:35:04,394 --> 00:35:06,520
Oh, there is an inscription.
554
00:35:06,688 --> 00:35:08,939
Why, I can't make it out.
555
00:35:12,903 --> 00:35:16,113
"And if God choose...
556
00:35:16,948 --> 00:35:20,367
I shall but love thee better
after death."
557
00:35:20,535 --> 00:35:23,370
Why, that's from my
favorite sonnet by Mrs. Browning.
558
00:35:23,538 --> 00:35:25,539
- Why, you know it.
- Certainly, I do.
559
00:35:25,707 --> 00:35:28,501
Well, there's a story connected
with this inscription.
560
00:35:28,668 --> 00:35:30,127
It sounds like a romance.
561
00:35:30,295 --> 00:35:33,547
No, no, it's a pretty sad one.
The girl's dead now.
562
00:35:34,090 --> 00:35:38,177
She knew she was dying when she give
me this. A very strange girl, very sweet.
563
00:35:38,345 --> 00:35:41,680
- Very...
- She must have been very fond of you.
564
00:35:41,848 --> 00:35:44,725
Sick people have such
deep, sincere attachments.
565
00:35:44,893 --> 00:35:48,270
- That's right. They certainly do.
- Sorrow makes for sincerity, I think.
566
00:35:48,438 --> 00:35:50,022
It sure brings it out in people.
567
00:35:50,190 --> 00:35:53,234
The little there is belongs to people
who have known some sorrow.
568
00:35:53,401 --> 00:35:56,237
- I believe you're right about that.
- Oh, I'm positive I am.
569
00:35:56,404 --> 00:36:00,491
- Hey, Mitch!
- Deal me out. I'm talking to Miss...?
570
00:36:02,244 --> 00:36:05,538
DuBois.
571
00:36:05,705 --> 00:36:07,414
It's a French name.
572
00:36:07,582 --> 00:36:09,708
It means "woods,"
and Blanche means "white"...
573
00:36:09,876 --> 00:36:11,877
so the two together mean
"white woods"...
574
00:36:12,045 --> 00:36:13,671
like an orchard in spring.
575
00:36:13,839 --> 00:36:15,798
You can remember it by that...
576
00:36:15,966 --> 00:36:17,383
if you care to.
577
00:36:17,968 --> 00:36:19,760
You are Stella's sister, are you not?
578
00:36:19,928 --> 00:36:22,471
Yes. Stella is my precious little sister.
579
00:36:22,764 --> 00:36:26,100
I call her little in spite of the fact
that she's somewhat older than I am.
580
00:36:26,268 --> 00:36:27,685
Oh.
581
00:36:27,936 --> 00:36:31,564
Oh, just slightly. Less than a year.
Will you do something for me?
582
00:36:31,731 --> 00:36:32,940
Sure. Yes, what?
583
00:36:33,108 --> 00:36:36,777
I bought this adorable little paper lantern
at a Chinese shop on Bourbon.
584
00:36:36,945 --> 00:36:38,988
Put it over the light bulb.
Will you, please?
585
00:36:39,155 --> 00:36:40,573
I'd be glad to.
586
00:36:40,740 --> 00:36:44,785
I can't stand a naked light bulb
any more than I can a rude remark...
587
00:36:44,953 --> 00:36:46,662
or a vulgar action.
588
00:36:46,830 --> 00:36:50,666
Well, I guess we strike you as being
a pretty rough bunch.
589
00:36:51,626 --> 00:36:54,378
Oh, I'm very adaptable to circumstances.
590
00:36:54,546 --> 00:36:56,630
Well, that's a good way to be.
591
00:36:59,009 --> 00:37:00,634
- You're not...?
- Married?
592
00:37:00,802 --> 00:37:03,971
Oh, no.
No, I'm an old maid schoolteacher.
593
00:37:04,347 --> 00:37:07,683
You may be a schoolteacher,
but you're certainly not an old maid.
594
00:37:09,144 --> 00:37:10,895
Why, thank you, sir.
595
00:37:11,062 --> 00:37:13,647
I appreciate your gallantry.
596
00:37:15,817 --> 00:37:17,985
So you're in the teaching profession.
597
00:37:18,320 --> 00:37:19,778
Yes.
598
00:37:20,488 --> 00:37:22,197
- Yes.
- Grade school or high school...?
599
00:37:22,365 --> 00:37:24,742
- Hey, Mitch!
- Coming!
600
00:37:24,910 --> 00:37:26,827
Gracious, what lung power.
601
00:37:26,995 --> 00:37:28,662
I teach high school in Auriol.
602
00:37:29,789 --> 00:37:31,457
Well, what do you teach?
What subject?
603
00:37:31,625 --> 00:37:35,711
- You guess.
- Well, I bet you teach art or music.
604
00:37:35,879 --> 00:37:38,839
- Ha, ha, ha.
- Well, of course, I could be wrong.
605
00:37:39,007 --> 00:37:40,507
You might teach arithmetic.
606
00:37:40,675 --> 00:37:43,135
Never arithmetic, sir.
Never arithmetic.
607
00:37:43,303 --> 00:37:45,512
I don't know
my multiplication tables. Nope.
608
00:37:45,680 --> 00:37:48,098
I have the misfortune
of being an English instructor.
609
00:37:48,266 --> 00:37:50,684
I attempt to instill
a bunch of bobbysoxers...
610
00:37:50,852 --> 00:37:54,063
and drugstore Romeos
with a reverence for Hawthorne...
611
00:37:54,230 --> 00:37:55,856
and Whitman and Poe.
612
00:37:56,024 --> 00:37:58,692
Well, I bet some of them
are more interested in other things.
613
00:37:58,860 --> 00:38:00,736
How very right you are.
614
00:38:00,904 --> 00:38:04,865
Their literary heritage is not
what they treasure above all else.
615
00:38:05,033 --> 00:38:06,492
But they're sweet things...
616
00:38:06,660 --> 00:38:09,296
and in the spring
it's touching to see
617
00:38:09,309 --> 00:38:11,956
them making their first
discovery of love...
618
00:38:12,123 --> 00:38:16,377
as if nobody had ever known it before.
619
00:38:17,545 --> 00:38:18,587
Oh.
620
00:38:19,255 --> 00:38:23,801
- Sorry. Oh, excuse me, excuse me.
- Have you finished?
621
00:38:23,969 --> 00:38:28,430
- Oh, yes. Yes, I have.
- Wait, wait. I'll turn on the radio.
622
00:38:30,433 --> 00:38:32,059
Turn on the light above now.
623
00:38:33,770 --> 00:38:35,396
Oh, look.
624
00:38:35,563 --> 00:38:38,232
We've made enchantment.
625
00:38:48,994 --> 00:38:52,454
- Three bullets, mustache.
- Straight! I gotcha!
626
00:38:54,708 --> 00:38:58,085
Stanley! Stanley!
What are you doing with the radio?
627
00:38:59,713 --> 00:39:01,588
Drunk! Drunk animal thing!
628
00:39:02,173 --> 00:39:03,424
- Get out!
- Hey!
629
00:39:03,591 --> 00:39:05,759
- Go on, get out!
- Hey!
630
00:39:06,594 --> 00:39:08,303
Let go of her!
631
00:39:08,471 --> 00:39:10,764
My sister is gonna have a baby!
632
00:39:15,895 --> 00:39:17,813
You come on up to my place, honey.
633
00:39:17,981 --> 00:39:20,441
Sister, did he hurt you, darling?
634
00:39:20,650 --> 00:39:24,111
Poker should not be played
in a house with women.
635
00:39:24,904 --> 00:39:27,239
- All right, take it easy, will you?
- Look out.
636
00:39:28,700 --> 00:39:31,201
Get him in that shower.
637
00:39:31,745 --> 00:39:34,455
- Look out.
- Get him in that shower, I said!
638
00:39:34,622 --> 00:39:37,166
Come on, all right.
Get his feet, will you? Get his feet!
639
00:39:37,333 --> 00:39:39,501
Grab his feet, come on, take it easy.
640
00:39:39,669 --> 00:39:41,545
Come on, boy. Get under there.
641
00:39:41,713 --> 00:39:43,297
Come on.
642
00:39:43,631 --> 00:39:45,507
Get under there. There you go.
643
00:39:47,635 --> 00:39:49,636
How do you feel, Stan?
644
00:39:50,138 --> 00:39:52,806
Stanley, wake up! Hey, Stanley!
645
00:39:52,974 --> 00:39:54,933
We ought to get his clothes off and...
646
00:39:55,101 --> 00:39:57,561
Hey! What do you think...!
647
00:40:03,526 --> 00:40:06,361
Poker should not be played
in a house with women!
648
00:40:06,529 --> 00:40:08,322
Aw, come on!
649
00:40:10,158 --> 00:40:11,992
Hey! Where's Steve? Come on.
650
00:40:12,160 --> 00:40:14,078
Wait. Come here. Take it easy.
651
00:40:26,925 --> 00:40:27,425
Stella.
652
00:40:37,685 --> 00:40:39,186
Honey?
653
00:40:40,688 --> 00:40:42,564
Hey, Stella?
654
00:40:45,318 --> 00:40:47,319
Honey, where are you?
655
00:40:50,031 --> 00:40:51,573
Stella?
656
00:41:00,708 --> 00:41:02,709
Hey, baby...
657
00:41:13,721 --> 00:41:16,557
Look, you can sleep over here, Stella.
Blanche can have Steve's place.
658
00:41:17,934 --> 00:41:20,334
He ain't coming home tonight
if he knows what's good for him.
659
00:41:20,520 --> 00:41:23,063
Is my baby up there? I want her...
660
00:41:23,231 --> 00:41:26,316
Look, she ain't coming down
and she ain't gonna talk to you neither...
661
00:41:26,484 --> 00:41:28,819
so you might just as well
not call her!
662
00:41:36,244 --> 00:41:39,121
Hey, Stella!
663
00:41:39,289 --> 00:41:41,373
You quit that howling down there
and go to bed!
664
00:41:41,541 --> 00:41:43,208
Eunice, I want my girl down here!
665
00:41:43,376 --> 00:41:44,418
You shut up!
666
00:41:44,586 --> 00:41:46,378
- You're gonna get the law on you.
- Stella!
667
00:41:46,546 --> 00:41:48,964
You can't beat on a woman
and then call her back.
668
00:41:49,132 --> 00:41:50,257
You're gonna have a baby.
669
00:41:50,425 --> 00:41:53,510
I hope they haul you in, turn a fire hose
on you like the last time!
670
00:41:53,678 --> 00:41:55,971
- I want my girl down here!
- You stinker!
671
00:42:00,852 --> 00:42:01,668
Hey, Stella!
672
00:42:19,037 --> 00:42:21,330
I wouldn't mix in this.
673
00:43:22,517 --> 00:43:25,060
Don't ever leave me, baby.
674
00:43:41,369 --> 00:43:43,328
Blanche, come back!
675
00:44:09,647 --> 00:44:11,273
Miss DuBois?
676
00:44:11,899 --> 00:44:13,567
Miss DuBois?
677
00:44:14,027 --> 00:44:15,110
Oh.
678
00:44:17,155 --> 00:44:19,406
All quiet along the Potomac now?
679
00:44:19,657 --> 00:44:21,950
She ran down here
and went back in there with him.
680
00:44:22,201 --> 00:44:23,660
- Sure she did.
- I'm terrified.
681
00:44:23,828 --> 00:44:26,538
Nothing to be scared of.
They're crazy about each other.
682
00:44:26,706 --> 00:44:28,915
It's a shame this had to happen
when you got here.
683
00:44:29,083 --> 00:44:30,917
- Violence is so...
- Sit down on the steps...
684
00:44:31,085 --> 00:44:33,253
and have a cigarette with me.
Why...
685
00:44:33,421 --> 00:44:34,880
I'm not properly dressed.
686
00:44:35,048 --> 00:44:37,549
Well, that don't make no difference
in the Quarter.
687
00:44:38,468 --> 00:44:41,762
Such a pretty silver case.
688
00:44:41,929 --> 00:44:44,306
I showed you the inscription, didn't I?
689
00:44:44,474 --> 00:44:45,766
Yes.
690
00:44:51,522 --> 00:44:56,735
So much... So much
confusion in the world.
691
00:44:58,446 --> 00:45:00,947
Thank you for being so kind.
692
00:45:01,115 --> 00:45:03,950
I need kindness now.
693
00:45:10,875 --> 00:45:14,252
Bananas!
694
00:45:14,921 --> 00:45:18,632
Bananas!
695
00:45:26,057 --> 00:45:27,599
Stella?
696
00:45:28,059 --> 00:45:29,518
Hm?
697
00:45:32,146 --> 00:45:35,482
Stella. Oh, my baby.
My baby sister.
698
00:45:35,650 --> 00:45:37,734
Why, angel,
what's the matter with you?
699
00:45:37,902 --> 00:45:40,112
- He left?
- Stan? Mm-hm.
700
00:45:40,279 --> 00:45:41,571
Will he be back?
701
00:45:41,739 --> 00:45:43,990
- He's gone to get the car greased, why?
- Why?
702
00:45:44,158 --> 00:45:47,744
I've been half-crazy, Stella. How could
you come back to this place last night?
703
00:45:47,912 --> 00:45:51,581
Please, Blanche. He was as good
as a lamb when I came back.
704
00:45:51,749 --> 00:45:55,210
- He's really very ashamed of himself.
- And that...
705
00:45:55,378 --> 00:45:57,712
- That makes it all right?
- No.
706
00:45:58,339 --> 00:46:01,133
Stanley's always smashed things.
707
00:46:01,634 --> 00:46:05,095
On our wedding night,
as soon as we came in here...
708
00:46:05,263 --> 00:46:07,055
he snatched off one of my slippers...
709
00:46:07,223 --> 00:46:10,100
and rushed about the place smashing
the light bulbs with it.
710
00:46:10,268 --> 00:46:12,144
He did what?
711
00:46:13,438 --> 00:46:16,523
He smashed all the light bulbs
with the heel of my slipper.
712
00:46:16,774 --> 00:46:19,067
And you let him?
Didn't run, didn't scream?
713
00:46:20,611 --> 00:46:23,697
I was sort of thrilled by it.
714
00:46:24,782 --> 00:46:26,700
Eunice and you had breakfast?
715
00:46:27,034 --> 00:46:29,870
Oh, do you suppose
I wanted any breakfast?
716
00:46:30,037 --> 00:46:32,789
You're so matter-of-fact
about it all, Stella.
717
00:46:33,332 --> 00:46:35,542
What other can I be?
718
00:46:35,710 --> 00:46:38,253
He's taken the radio to get it fixed.
719
00:46:38,421 --> 00:46:42,090
It didn't land on the pavement,
so only one tube was smashed.
720
00:46:42,258 --> 00:46:44,384
And you standing there smiling.
721
00:46:44,552 --> 00:46:45,927
What do you want me to do?
722
00:46:46,095 --> 00:46:47,971
Pull yourself together. Face the facts.
723
00:46:48,139 --> 00:46:49,514
What are they in your opinion?
724
00:46:49,682 --> 00:46:52,350
In my opinion,
you're married to a madman.
725
00:46:52,727 --> 00:46:55,187
I've got a plan for us both,
to get us both out of here.
726
00:46:55,354 --> 00:46:58,773
I wish you'd stop taking it for granted
I'm in something I wanna get out of.
727
00:46:58,941 --> 00:47:02,277
I take it you have sufficient
memory of Belle Reve to find this place...
728
00:47:02,445 --> 00:47:04,654
and these poker players impossible
to live with.
729
00:47:04,822 --> 00:47:07,657
- You take too much for granted.
- I can't believe you're in earnest.
730
00:47:07,825 --> 00:47:09,993
- No?
- I understand what happened a little.
731
00:47:10,161 --> 00:47:12,829
You saw him first in uniform,
an officer, not here.
732
00:47:12,997 --> 00:47:15,540
I'm not sure it makes
any difference where I saw him.
733
00:47:15,708 --> 00:47:19,252
What you're talking about is desire,
just brutal desire.
734
00:47:19,420 --> 00:47:22,756
The name of that rattletrap streetcar
that bangs through the Quarter.
735
00:47:22,924 --> 00:47:25,091
Up one old, narrow street
and down another.
736
00:47:25,259 --> 00:47:28,178
Haven't you ever ridden
on that streetcar?
737
00:47:30,932 --> 00:47:32,933
It brought me here.
738
00:47:33,601 --> 00:47:35,352
Where I'm not wanted...
739
00:47:35,520 --> 00:47:37,187
and where I'm ashamed to be.
740
00:47:37,355 --> 00:47:40,607
Don't you think your superior attitude's
a little out of place?
741
00:47:40,775 --> 00:47:42,859
- A man like that...
- I told you I love him.
742
00:47:43,027 --> 00:47:44,736
I tremble for you, I just tremble.
743
00:47:44,904 --> 00:47:46,780
- Hi, Stanley.
- Hi.
744
00:47:58,334 --> 00:48:00,794
May I speak plainly?
745
00:48:01,546 --> 00:48:05,257
Yes, do. Go ahead, as plainly
as you want to.
746
00:48:06,300 --> 00:48:08,176
Well, if you'll forgive me...
747
00:48:08,719 --> 00:48:10,470
he's common.
748
00:48:14,183 --> 00:48:16,434
Yes, I suppose he is.
749
00:48:17,019 --> 00:48:18,478
Suppose?
750
00:48:18,646 --> 00:48:21,982
Surely you can't have forgotten
that much of our upbringing, Stella...
751
00:48:22,149 --> 00:48:25,777
that you just suppose there's
any part of a gentleman in his nature.
752
00:48:25,945 --> 00:48:28,655
Oh, you're hating me saying this,
aren't you?
753
00:48:29,532 --> 00:48:32,158
Go on and say it all, Blanche.
754
00:48:35,663 --> 00:48:37,497
He's like an animal.
755
00:48:37,873 --> 00:48:39,708
Has an animal's habits.
756
00:48:39,875 --> 00:48:42,836
There's even something
subhuman about him.
757
00:48:43,004 --> 00:48:46,506
Thousands of years have passed him
right by and there he is...
758
00:48:46,674 --> 00:48:49,509
Stanley Kowalski,
survivor of the Stone Age.
759
00:48:49,677 --> 00:48:52,804
Bearing the raw meat home
from the kill in the jungle. And you...
760
00:48:53,014 --> 00:48:54,347
you here waiting for him.
761
00:48:54,515 --> 00:48:57,183
Maybe he'll strike you
or maybe grunt and kiss you.
762
00:48:57,351 --> 00:49:00,687
That's if kisses have been discovered
yet. His "poker night," you call it.
763
00:49:00,855 --> 00:49:02,188
His party of apes?
764
00:49:02,857 --> 00:49:06,568
Maybe we are a long way
from being made in God's image.
765
00:49:07,236 --> 00:49:09,195
But, Stella, my sister...
766
00:49:09,363 --> 00:49:11,865
there's been some progress
since then.
767
00:49:12,033 --> 00:49:15,035
Such things as art, as poetry,
as music.
768
00:49:15,202 --> 00:49:17,287
In some kinds of people...
769
00:49:17,455 --> 00:49:20,540
some tenderer feelings have had
some little beginning...
770
00:49:20,708 --> 00:49:23,460
that we have got to make grow
and to cling to...
771
00:49:23,628 --> 00:49:28,256
as our flag in this dark march
toward whatever it is we're approaching.
772
00:49:28,424 --> 00:49:32,218
Don't, don't hang back
with the brutes.
773
00:50:10,800 --> 00:50:12,676
Hey, Stell?
774
00:50:19,433 --> 00:50:21,184
Hey, Stell?
775
00:50:21,209 --> 00:50:23,209
SharePirate.Com-Movie Stream and Downloads
776
00:50:27,858 --> 00:50:29,359
- Hiya.
- Hi.
777
00:50:33,948 --> 00:50:35,782
Hey, is Blanche back yet?
778
00:50:38,786 --> 00:50:40,829
Yeah, she's back.
779
00:50:41,789 --> 00:50:43,540
Oh, hi there, Blanche.
780
00:50:44,583 --> 00:50:46,584
You look like you got under the car.
781
00:50:47,420 --> 00:50:52,298
That mechanic down at Fritz's doesn't
know his axle grease from third base.
782
00:51:05,563 --> 00:51:07,188
Hey!
783
00:51:12,403 --> 00:51:14,154
Don't throw
that thing at me! Eunice!
784
00:51:14,321 --> 00:51:16,239
You brick redhead,
I'll play with you!
785
00:51:16,407 --> 00:51:18,408
You wanna play with me,
I'll play games with you!
786
00:51:19,785 --> 00:51:22,328
That's just what I gave your
brother, you big redhead!
787
00:51:23,456 --> 00:51:26,332
He hit me!
And I'm gonna call the police!
788
00:51:27,293 --> 00:51:30,545
Some of your sister's friends
have stayed in the city.
789
00:51:34,925 --> 00:51:38,011
- Did Eunice get the police?
- No, she's getting a drink...
790
00:51:38,179 --> 00:51:41,014
at the Four Deuces.
That's much more practical.
791
00:51:41,724 --> 00:51:44,726
Blanche is making us
some new slipcovers, honey.
792
00:51:46,020 --> 00:51:47,270
Hey, is she here?
793
00:51:47,438 --> 00:51:49,439
She went to the Four Deuces.
794
00:51:49,648 --> 00:51:52,275
That no-good, rotten...
795
00:51:56,030 --> 00:51:58,531
Hey, Stella, I can't find
my other pair of shoes.
796
00:51:59,533 --> 00:52:01,284
We cleaned in there.
797
00:52:01,452 --> 00:52:02,744
I'll get them.
798
00:52:04,246 --> 00:52:07,457
I can't find nothing
around this dump anymore.
799
00:52:10,336 --> 00:52:12,337
Oh, Stanley.
800
00:52:12,505 --> 00:52:14,589
What sign were you born under?
801
00:52:15,257 --> 00:52:18,051
- What sign?
- Astrological sign.
802
00:52:18,219 --> 00:52:19,886
I bet you were born under Aries.
803
00:52:20,054 --> 00:52:23,097
Aries people are forceful, dynamic,
they dote on noise.
804
00:52:23,265 --> 00:52:24,933
They love to bang things around.
805
00:52:25,100 --> 00:52:27,894
Stanley was born just five minutes
after Christmas.
806
00:52:28,687 --> 00:52:30,647
Capricorn, the goat!
807
00:52:43,035 --> 00:52:44,410
Say...
808
00:52:44,578 --> 00:52:47,163
do you happen to know
somebody named Shaw?
809
00:52:48,707 --> 00:52:52,585
Why... Why, everybody knows
someone by the name of Shaw.
810
00:52:53,128 --> 00:52:57,590
This somebody named Shaw is under
the impression that he met you in Auriol.
811
00:52:57,925 --> 00:53:00,844
I figure he must have got you
mixed up with some other party...
812
00:53:01,011 --> 00:53:03,096
because this other party
is somebody...
813
00:53:03,264 --> 00:53:05,515
that he met at a hotel
called the Flamingo.
814
00:53:05,683 --> 00:53:09,602
Why, I guess he does have me
mixed up with this other party.
815
00:53:09,770 --> 00:53:13,815
The Hotel Flamingo is not a place
that I would dare to be seen in.
816
00:53:14,567 --> 00:53:16,234
Oh, you know it then?
817
00:53:16,402 --> 00:53:19,696
I've seen it and smelled it.
818
00:53:19,864 --> 00:53:22,156
You must've got pretty close
if you could smell it.
819
00:53:22,324 --> 00:53:25,702
The odor of cheap perfume
is penetrating.
820
00:53:26,245 --> 00:53:28,580
Is that stuff you use expensive?
821
00:53:29,123 --> 00:53:31,207
Twelve dollars an ounce. I'm nearly out.
822
00:53:31,375 --> 00:53:34,127
That's just a hint if you want to
remember my birthday.
823
00:53:37,631 --> 00:53:40,508
I figure that he must have
got you mixed up...
824
00:53:40,676 --> 00:53:44,012
but he goes in and out
of Auriol all the time...
825
00:53:44,179 --> 00:53:46,973
so he can check and clear up
any mistake.
826
00:53:51,770 --> 00:53:55,106
- I'll see you at the Four Deuces.
- Hey, don't I rate a kiss?
827
00:53:55,274 --> 00:53:57,734
No, not in front of your sister.
828
00:54:06,952 --> 00:54:11,497
Don't cry. I only do that with other girls
because I love you, baby.
829
00:54:11,665 --> 00:54:13,124
Don't cry.
830
00:54:21,342 --> 00:54:22,592
Stella.
831
00:54:22,760 --> 00:54:24,886
You still scared of thunder?
832
00:54:25,638 --> 00:54:27,430
What have you heard about me?
833
00:54:27,640 --> 00:54:28,848
Huh?
834
00:54:29,058 --> 00:54:32,727
What have people been
telling you about me?
835
00:54:34,521 --> 00:54:37,899
- Telling?
- You haven't heard...
836
00:54:38,067 --> 00:54:41,027
any unkind gossip about me?
837
00:54:41,862 --> 00:54:44,489
Why, no, Blanche. Of course not.
838
00:54:44,657 --> 00:54:49,494
Honey, there was
quite a lot of talk in Auriol.
839
00:54:49,662 --> 00:54:52,538
People talk, who cares?
840
00:54:52,706 --> 00:54:55,708
I haven't been so awfully good
the last year or so, since...
841
00:54:55,876 --> 00:54:58,628
Since Belle Reve started to slip
through my fingers.
842
00:54:58,796 --> 00:55:00,171
Honey, all of us do things...
843
00:55:00,339 --> 00:55:03,049
I never was hard
or self-sufficient enough.
844
00:55:03,217 --> 00:55:04,467
Soft people...
845
00:55:04,635 --> 00:55:08,096
Soft people have got to
court the favor of hard ones, Stella.
846
00:55:08,472 --> 00:55:10,390
You've got to shimmer and glow.
847
00:55:10,766 --> 00:55:13,309
I don't know how much longer
I can turn the trick.
848
00:55:13,477 --> 00:55:15,561
It isn't enough to be soft.
849
00:55:15,729 --> 00:55:19,190
You've got to be soft and attractive.
850
00:55:19,358 --> 00:55:20,858
And I...
851
00:55:21,402 --> 00:55:23,236
I'm fading now.
852
00:55:29,201 --> 00:55:31,744
Have you been listening to me?
853
00:55:31,912 --> 00:55:34,831
I never listen to you
when you're being morbid.
854
00:55:42,798 --> 00:55:44,090
Oh.
855
00:55:44,883 --> 00:55:46,259
Is that Coke for me?
856
00:55:46,593 --> 00:55:50,346
- Not for anyone else.
- You precious lamb. Is it just a Coke?
857
00:55:50,514 --> 00:55:54,434
- You mean you want a shot in it?
- A shot never did a Coke any harm.
858
00:55:54,601 --> 00:55:55,852
Oh, let me.
859
00:55:56,020 --> 00:55:57,478
You mustn't wait on me.
860
00:55:57,646 --> 00:56:01,816
I like to wait on you, Blanche.
It makes it seem more like home.
861
00:56:03,444 --> 00:56:05,570
I have to admit, I...
862
00:56:06,280 --> 00:56:08,656
I love to be waited on.
863
00:56:09,950 --> 00:56:11,576
Blanche.
864
00:56:13,245 --> 00:56:14,871
Blanche, honey, what is it?
865
00:56:15,039 --> 00:56:17,040
Oh, you're so good to me, and I...
866
00:56:17,207 --> 00:56:19,792
- Now, Blanche.
- I know you hate me to talk sentimental...
867
00:56:19,960 --> 00:56:22,295
but believe me, honey,
I feel more than I tell you.
868
00:56:22,463 --> 00:56:24,630
I won't stay long, I won't.
I promise.
869
00:56:24,798 --> 00:56:27,341
- Now, Blanche.
- I'll go. I'll go soon.
870
00:56:27,509 --> 00:56:30,678
I won't hang around
till he throws me out.
871
00:56:31,388 --> 00:56:33,306
- Now, will you stop talking foolish?
- Yes.
872
00:56:33,474 --> 00:56:34,557
Only watch how you pour it!
873
00:56:35,934 --> 00:56:37,226
Heavens.
874
00:56:37,436 --> 00:56:40,229
Right on my... pretty...
875
00:56:40,397 --> 00:56:42,398
pink skirt.
Here. Use my hankie.
876
00:56:42,566 --> 00:56:44,984
- Blot gently.
- I know.
877
00:56:45,152 --> 00:56:49,655
Gently... gently... gently.
878
00:56:50,115 --> 00:56:51,407
Did it stain?
879
00:56:52,493 --> 00:56:54,077
No.
880
00:56:54,244 --> 00:56:55,578
No, not a bit.
881
00:56:57,122 --> 00:56:59,332
Isn't that lucky?
882
00:56:59,500 --> 00:57:02,251
Why did you scream like that?
883
00:57:04,671 --> 00:57:06,172
I don't know why I screamed.
884
00:57:08,342 --> 00:57:11,511
Mitch... Mitch is coming at 7.
885
00:57:11,678 --> 00:57:14,013
I guess I'm a little nervous
about our relations.
886
00:57:14,181 --> 00:57:17,767
He hasn't gotten anything more than a
good-night kiss. That's all I've given him.
887
00:57:17,935 --> 00:57:21,062
I want his respect. And men don't want
anything they get too easy.
888
00:57:21,230 --> 00:57:24,899
On the other hand, men lose interest
quickly, especially when a girl is over...
889
00:57:25,067 --> 00:57:26,359
Over 30.
890
00:57:26,527 --> 00:57:30,029
When I mentioned marriage
they even forgot where I lived, so...
891
00:57:30,197 --> 00:57:33,699
So, you see, I haven't informed him
of my real age.
892
00:57:33,867 --> 00:57:37,703
Honey, why are you so sensitive
about your age?
893
00:57:37,871 --> 00:57:41,958
Because of hard knocks
my vanity has been given.
894
00:57:42,126 --> 00:57:44,460
What I mean is, he thinks I'm sort of...
895
00:57:44,628 --> 00:57:46,504
prim and proper, you know.
896
00:57:46,672 --> 00:57:48,381
I want to deceive him...
897
00:57:48,549 --> 00:57:51,384
just enough to make him want me.
898
00:57:52,386 --> 00:57:53,803
Darling...
899
00:57:54,263 --> 00:57:55,930
do you want him?
900
00:58:00,227 --> 00:58:02,103
I want to rest.
901
00:58:02,896 --> 00:58:06,524
I want to breathe quietly again.
902
00:58:07,234 --> 00:58:08,901
Yes, I want Mitch.
903
00:58:09,069 --> 00:58:10,736
Very badly.
904
00:58:10,904 --> 00:58:13,239
Just think, if it happens...
905
00:58:13,407 --> 00:58:17,743
I can go away from here
and not be anyone's problem.
906
00:58:19,413 --> 00:58:21,581
Blanche, it will happen.
907
00:58:24,001 --> 00:58:25,459
It will?
908
00:58:26,712 --> 00:58:29,755
It will, honey, it will.
909
00:58:31,967 --> 00:58:34,760
Only, don't take another drink.
910
00:58:37,472 --> 00:58:40,516
Hey, Steve! Eunice!
911
00:58:40,809 --> 00:58:42,268
Stell!
912
00:58:48,108 --> 00:58:51,444
Oh, get away! Get away!
913
00:58:52,529 --> 00:58:55,156
- Put me down!
- Oh, you...!
914
00:58:59,870 --> 00:59:02,914
- Hiya, honey!
- Let go!
915
00:59:11,423 --> 00:59:11,923
Oh, me.
916
00:59:27,439 --> 00:59:29,023
Come in.
917
00:59:32,110 --> 00:59:33,694
- Evening, ma'am.
- Oh.
918
00:59:35,155 --> 00:59:36,822
Well, well.
919
00:59:37,824 --> 00:59:40,085
What can I do for you?
920
00:59:40,098 --> 00:59:42,370
Well, I'm collecting
for the Evening Star.
921
00:59:44,206 --> 00:59:46,582
I didn't know that stars
took up collections.
922
00:59:46,750 --> 00:59:48,668
No, it's a paper, ma'am.
923
00:59:48,835 --> 00:59:50,169
I know.
924
00:59:50,337 --> 00:59:52,213
I was joking. Feebly.
925
00:59:53,006 --> 00:59:54,840
Will you...? Will you have a drink?
926
00:59:55,425 --> 00:59:57,009
No, ma'am.
927
00:59:57,469 --> 01:00:00,388
No, thank you.
I can't drink on the job.
928
01:00:06,353 --> 01:00:07,478
Oh.
929
01:00:18,991 --> 01:00:21,033
Well, now, let me see.
930
01:00:25,372 --> 01:00:28,457
No, no. I don't have a dime.
931
01:00:28,625 --> 01:00:32,295
I'm not the lady of the house.
I'm her sister from Mississippi.
932
01:00:32,462 --> 01:00:36,799
I'm one of those poor relations
you've heard tell about.
933
01:00:37,050 --> 01:00:39,385
Oh, that's all right, ma'am.
I'll come back later.
934
01:00:40,178 --> 01:00:41,804
Hey.
935
01:00:41,972 --> 01:00:43,723
Have you...?
936
01:00:44,266 --> 01:00:46,934
- Have you got a light?
- Sure.
937
01:00:54,901 --> 01:00:58,612
- This doesn't always work.
- It's temperamental.
938
01:01:05,996 --> 01:01:07,288
Why, thanks.
939
01:01:08,123 --> 01:01:09,707
Thank you.
940
01:01:11,251 --> 01:01:12,710
Hey.
941
01:01:13,211 --> 01:01:15,129
What?
942
01:01:15,881 --> 01:01:17,590
What time is it?
943
01:01:19,217 --> 01:01:20,801
Fifteen of 7.
944
01:01:20,969 --> 01:01:22,428
So late?
945
01:01:22,596 --> 01:01:26,515
Don't you love these long,
rainy afternoons in New Orleans...
946
01:01:26,683 --> 01:01:28,684
when an hour isn't just an hour...
947
01:01:28,852 --> 01:01:32,521
but a little piece of eternity
dropped in our hands...
948
01:01:33,106 --> 01:01:36,359
and who knows what to do with it?
949
01:01:37,319 --> 01:01:41,947
You... You didn't get
caught in the rain?
950
01:01:42,491 --> 01:01:45,326
No, ma'am. I stepped inside.
951
01:01:45,827 --> 01:01:48,621
- In a drugstore and had a soda.
- Mm-hm.
952
01:01:48,789 --> 01:01:50,539
- Chocolate?
- No, ma'am. Cherry.
953
01:01:50,707 --> 01:01:52,625
- Cherry. Heh, heh.
- Cherry.
954
01:01:52,834 --> 01:01:56,170
Mmm. You make my mouth water.
955
01:01:58,340 --> 01:02:01,801
I guess I... Young man.
956
01:02:02,344 --> 01:02:03,803
Young...
957
01:02:04,137 --> 01:02:05,638
young...
958
01:02:06,348 --> 01:02:07,681
young man.
959
01:02:08,225 --> 01:02:13,354
Did anyone ever tell you, you look like a
young prince out of the Arabian Nights?
960
01:02:15,524 --> 01:02:17,358
You do, honey lamb.
961
01:02:18,902 --> 01:02:20,736
Come here.
962
01:02:22,114 --> 01:02:24,156
Come on over here, like I told you.
963
01:02:30,330 --> 01:02:32,706
I want to kiss you just once...
964
01:02:32,874 --> 01:02:36,710
softly... and
sweetly on your mouth.
965
01:02:48,849 --> 01:02:50,349
Run away now, quickly.
966
01:02:50,767 --> 01:02:53,227
It'd be nice to keep you,
but I've got to be good...
967
01:02:53,395 --> 01:02:55,354
and keep my hands off children.
968
01:02:57,899 --> 01:03:01,193
AdiĂłs.
969
01:03:07,576 --> 01:03:09,076
Why, look who's here.
970
01:03:09,369 --> 01:03:11,537
My Rosenkavalier.
971
01:03:13,039 --> 01:03:15,708
Oh, bow to me first.
972
01:03:18,211 --> 01:03:20,796
Now, présentez. Ha, ha.
973
01:03:42,652 --> 01:03:44,320
Hiya, Mitch.
974
01:03:51,703 --> 01:03:55,164
I'm afraid you haven't had much
fun out of this evening, Blanche.
975
01:03:55,332 --> 01:03:58,375
- I spoiled it for you.
- No, you didn't.
976
01:03:58,543 --> 01:04:01,879
I simply couldn't rise
to the occasion, that was all.
977
01:04:02,047 --> 01:04:06,091
I don't think I've ever tried so hard to be
gay and made such a dismal mess of it.
978
01:04:06,259 --> 01:04:09,887
I get ten points for trying.
I did try.
979
01:04:13,600 --> 01:04:15,267
Hello, moon.
980
01:04:17,020 --> 01:04:18,646
I'm looking for the Pleiades...
981
01:04:18,813 --> 01:04:20,147
the Seven Sisters...
982
01:04:20,315 --> 01:04:22,316
but these girls aren't out tonight.
983
01:04:22,484 --> 01:04:23,943
Oh, yes, they are.
984
01:04:24,110 --> 01:04:25,778
There they are, God bless them.
985
01:04:25,946 --> 01:04:28,614
All in a bunch, going home
from their little bridge party.
986
01:04:28,782 --> 01:04:30,533
May I kiss you?
987
01:04:30,700 --> 01:04:32,743
Why do you always ask me if you may?
988
01:04:32,911 --> 01:04:36,288
- I don't know if you want me to or not.
- Why should you be so doubtful?
989
01:04:36,456 --> 01:04:38,290
We parked by the lake,
and I kissed you...
990
01:04:38,458 --> 01:04:41,627
Honey, it wasn't the kiss I
objected to. I liked the kiss very much.
991
01:04:41,795 --> 01:04:44,964
It was the other little familiarity
that I felt obliged to discourage.
992
01:04:45,131 --> 01:04:47,216
Not that I resented it,
not a bit in the world.
993
01:04:47,384 --> 01:04:50,844
In fact, I was somewhat flattered
that you desired me.
994
01:04:51,012 --> 01:04:54,890
But you know as well as I do that
a single girl, a girl alone in the world...
995
01:04:55,058 --> 01:04:57,268
has got to keep a firm hold
on her emotions...
996
01:04:57,435 --> 01:05:00,396
- or she'll be lost.
- Lost?
997
01:05:00,564 --> 01:05:04,233
I guess you're used to
the type of girl that likes to be lost.
998
01:05:04,985 --> 01:05:08,362
I like you to be exactly
the way that you are...
999
01:05:08,822 --> 01:05:12,074
because in all my experience,
I have never known anyone like you.
1000
01:05:18,081 --> 01:05:19,999
Are you laughing at me?
1001
01:05:22,335 --> 01:05:23,752
No.
1002
01:05:23,962 --> 01:05:25,629
No, honey.
1003
01:05:26,047 --> 01:05:28,132
I'm not laughing at you.
1004
01:05:29,676 --> 01:05:33,095
Well, come on,
let's finish our nightcap.
1005
01:05:33,263 --> 01:05:35,389
You've been so anxious and solemn
all evening.
1006
01:05:35,557 --> 01:05:37,516
We've both been anxious and solemn.
1007
01:05:37,684 --> 01:05:40,936
And now for these last few remaining
moments of our lives together...
1008
01:05:41,104 --> 01:05:43,188
I want to create joie de vivre.
1009
01:05:46,484 --> 01:05:48,527
I'm lighting this candle.
1010
01:05:49,863 --> 01:05:51,113
That's good.
1011
01:05:51,281 --> 01:05:53,365
We're going to be very bohemian.
1012
01:05:53,533 --> 01:05:58,370
We are gonna pretend we're sitting in an
artists' cafe on the Left Bank in Paris.
1013
01:06:02,334 --> 01:06:05,544
- Understand French?
- No, no, I don't understand French.
1014
01:06:05,712 --> 01:06:10,132
Oh. Well, why don't you sit down.
Take off your coat. Loosen your collar.
1015
01:06:10,300 --> 01:06:13,552
- No, I better leave it on.
- No. I want you to be comfortable.
1016
01:06:13,720 --> 01:06:17,014
No, I'm ashamed of the way I perspire.
My shirt is sticking to me.
1017
01:06:17,182 --> 01:06:21,977
Perspiration is healthy. If people didn't
perspire, they would die in five minutes.
1018
01:06:22,145 --> 01:06:24,563
Oh, this is a nice coat.
What...?
1019
01:06:24,731 --> 01:06:27,775
- What material is it?
- They call this stuff alpaca.
1020
01:06:27,942 --> 01:06:30,903
- Oh, alpaca.
- It's very lightweight alpaca.
1021
01:06:31,196 --> 01:06:33,906
- Oh, lightweight alpaca.
- Yes.
1022
01:06:34,074 --> 01:06:37,743
I don't like to wear a watch coat even in
the summer because I sweat through it.
1023
01:06:37,911 --> 01:06:39,411
And it don't look neat on me.
1024
01:06:39,579 --> 01:06:43,582
A man with a heavy build is careful of
what he wears so he don't look clumsy.
1025
01:06:43,750 --> 01:06:46,835
- Why, you're not too heavy.
- You don't think I am?
1026
01:06:47,003 --> 01:06:48,837
You're not the delicate type.
1027
01:06:49,005 --> 01:06:53,425
You have a massive bone structure
and a very imposing physique.
1028
01:06:54,469 --> 01:06:56,178
I thank you.
1029
01:06:56,930 --> 01:07:00,224
At Christmas, I was given a membership
to the New Orleans Sports Club.
1030
01:07:00,392 --> 01:07:03,644
- Oh, good.
- It's the finest present I was ever given.
1031
01:07:04,229 --> 01:07:08,440
I work out there with the weights
and I swim. I keep myself fit.
1032
01:07:08,608 --> 01:07:12,027
When I started there I was soft
in the belly, but now my belly is hard.
1033
01:07:12,195 --> 01:07:15,906
It's so hard now a man can punch me
in the belly and it don't hurt me.
1034
01:07:16,825 --> 01:07:20,119
Punch me.
Go ahead. Go on. Punch.
1035
01:07:20,286 --> 01:07:21,662
Come on.
1036
01:07:22,622 --> 01:07:25,457
- Gracious.
- Heh, heh. See?
1037
01:07:25,625 --> 01:07:28,794
Blanche.
1038
01:07:29,129 --> 01:07:30,587
Guess how much I weigh?
1039
01:07:31,131 --> 01:07:36,552
- I'd say in the vicinity of 180 pounds.
- No, guess again.
1040
01:07:36,720 --> 01:07:38,178
- Not so much?
- No, more.
1041
01:07:38,346 --> 01:07:41,098
- Well?
- I weigh 207 pounds.
1042
01:07:41,266 --> 01:07:43,600
I'm 6'1 " and one-half inches tall
in my bare feet...
1043
01:07:43,768 --> 01:07:46,145
without shoes on,
and that's what I weigh stripped.
1044
01:07:46,479 --> 01:07:50,357
Oh, my goodness, it's awe-inspiring.
1045
01:07:51,484 --> 01:07:54,319
Well, my weight's not a very
interesting subject to talk about.
1046
01:07:54,487 --> 01:07:56,155
What's yours?
1047
01:07:56,990 --> 01:07:58,323
- My weight?
- Yes.
1048
01:07:58,491 --> 01:08:00,826
- You guess.
- Let me lift you.
1049
01:08:01,077 --> 01:08:04,955
Samson. Go on, lift me.
1050
01:08:06,916 --> 01:08:10,586
- Why, you're light as a feather.
- You may release me now.
1051
01:08:10,754 --> 01:08:13,630
- Huh?
- I said unhand me, sir.
1052
01:08:13,798 --> 01:08:17,551
Mitch, Mitch, we're in public.
You must behave like a gentleman.
1053
01:08:17,719 --> 01:08:19,970
Just give me a slap
whenever I step out of bounds.
1054
01:08:20,138 --> 01:08:24,933
It won't be necessary. You're a natural
gentleman. One of the few left.
1055
01:08:25,101 --> 01:08:28,854
I don't want you to think that I'm
severe or old-maid schoolteacherish...
1056
01:08:29,022 --> 01:08:30,939
or anything. It's just, well, I...
1057
01:08:31,107 --> 01:08:35,527
I guess I have old-fashioned ideals.
1058
01:08:49,375 --> 01:08:51,585
Where's Stanley and Stella tonight?
1059
01:08:51,753 --> 01:08:54,922
I think they were planning
to take in a midnight preview.
1060
01:08:55,089 --> 01:08:57,508
We all ought to go out together
some night.
1061
01:08:59,010 --> 01:09:01,178
That wouldn't be a good plan.
1062
01:09:01,346 --> 01:09:02,763
Why not?
1063
01:09:03,139 --> 01:09:05,557
You are an old friend of Stanley's?
1064
01:09:05,725 --> 01:09:07,726
We was together in the 241 st.
1065
01:09:07,894 --> 01:09:11,230
- I guess he talks to you pretty frankly.
- Sure.
1066
01:09:11,439 --> 01:09:13,690
Has he talked to you about me?
1067
01:09:15,401 --> 01:09:17,110
- No, not much.
- The way you say that...
1068
01:09:17,278 --> 01:09:19,446
I suspect that he has.
He hasn't said much.
1069
01:09:19,614 --> 01:09:23,534
Well, what he has said, what would
you say his attitude toward me was?
1070
01:09:23,701 --> 01:09:25,410
- What makes you ask that?
- Well...
1071
01:09:25,578 --> 01:09:27,621
Don't you get along with him?
1072
01:09:28,081 --> 01:09:29,665
What do you think?
1073
01:09:29,833 --> 01:09:31,875
I think he don't understand you.
1074
01:09:32,418 --> 01:09:37,256
That's putting it mildly. Surely he must
have told you how much he hates me.
1075
01:09:41,761 --> 01:09:43,470
I don't think he hates you.
1076
01:09:43,638 --> 01:09:46,932
He hates me,
or why would he insult me?
1077
01:09:47,225 --> 01:09:48,475
Of course...
1078
01:09:48,643 --> 01:09:51,520
there is such a thing as
the hostility of...
1079
01:09:51,688 --> 01:09:56,441
Perhaps in some strange
kind of way, he...
1080
01:09:56,985 --> 01:09:58,360
Oh, no.
1081
01:09:59,112 --> 01:10:00,821
To think of it makes me...
1082
01:10:00,989 --> 01:10:03,740
- Blanche.
- Yes, honey?
1083
01:10:03,908 --> 01:10:07,870
- Blanche, can I ask you a question?
- Yes, what?
1084
01:10:08,413 --> 01:10:09,997
How old are you?
1085
01:10:11,666 --> 01:10:14,918
What do you want to know that for?
1086
01:10:15,086 --> 01:10:19,381
I talked to my mother about you
and she said, "How old is Blanche?"
1087
01:10:20,300 --> 01:10:23,886
- You talked to your mother about me?
- Yes.
1088
01:10:24,053 --> 01:10:25,596
Why?
1089
01:10:25,972 --> 01:10:29,308
Because I told her how nice
you were, and I liked you.
1090
01:10:30,226 --> 01:10:33,353
Were you sincere about that?
1091
01:10:34,397 --> 01:10:36,982
You know I was.
1092
01:10:37,483 --> 01:10:41,194
Why did your mother
want to know my age?
1093
01:10:41,362 --> 01:10:45,741
- My mother is sick, and...
- Oh, I'm sorry to hear it. Badly?
1094
01:10:46,075 --> 01:10:47,993
She won't live long...
1095
01:10:48,161 --> 01:10:51,747
maybe just a few months,
and she worries because I'm not settled.
1096
01:10:51,915 --> 01:10:54,833
She wants to see me
settled down before she...
1097
01:10:58,338 --> 01:11:01,465
You love her very much, don't you?
1098
01:11:03,843 --> 01:11:07,262
You'll be lonely when she passes on,
won't you?
1099
01:11:11,351 --> 01:11:13,727
I know what that means.
1100
01:11:16,314 --> 01:11:18,065
To be lonely?
1101
01:11:19,233 --> 01:11:21,526
I loved someone once.
1102
01:11:21,694 --> 01:11:24,571
And the person I loved, I lost.
1103
01:11:25,823 --> 01:11:27,199
Dead?
1104
01:11:31,037 --> 01:11:32,913
He was a boy.
1105
01:11:33,706 --> 01:11:36,959
Just a boy,
when I was a very young girl.
1106
01:11:37,669 --> 01:11:40,545
When I was 16, I made the discovery:
1107
01:11:40,713 --> 01:11:42,339
Love.
1108
01:11:42,840 --> 01:11:44,716
All at once, and much...
1109
01:11:44,884 --> 01:11:47,260
much too completely.
1110
01:11:47,553 --> 01:11:51,014
It was like you suddenly turned
a blinding light...
1111
01:11:51,182 --> 01:11:54,977
on something that had
always been half in shadow.
1112
01:11:55,353 --> 01:11:58,438
That's how it struck the world for me.
1113
01:11:58,773 --> 01:12:00,774
But I was unlucky.
1114
01:12:00,942 --> 01:12:02,609
Deluded.
1115
01:12:03,611 --> 01:12:06,238
There was something about the boy.
1116
01:12:06,406 --> 01:12:09,074
A nervousness, a tenderness...
1117
01:12:09,242 --> 01:12:10,993
an uncertainty.
1118
01:12:11,160 --> 01:12:13,328
And I didn't understand.
1119
01:12:13,788 --> 01:12:17,958
I didn't understand why this boy,
who wrote poetry...
1120
01:12:18,126 --> 01:12:20,627
didn't seem able to do anything else.
1121
01:12:20,795 --> 01:12:22,838
He lost every job.
1122
01:12:23,756 --> 01:12:25,882
He came to me for help.
1123
01:12:26,050 --> 01:12:27,801
I didn't know that.
1124
01:12:28,386 --> 01:12:30,429
I didn't know anything...
1125
01:12:30,596 --> 01:12:32,806
except that I loved him...
1126
01:12:33,099 --> 01:12:34,933
unendurably.
1127
01:12:35,852 --> 01:12:38,353
At night I pretended to sleep.
1128
01:12:38,938 --> 01:12:40,605
I heard him crying.
1129
01:12:41,607 --> 01:12:43,108
Crying.
1130
01:12:45,945 --> 01:12:48,947
Crying the way a lost child cries.
1131
01:12:49,782 --> 01:12:51,116
I don't understand.
1132
01:12:52,118 --> 01:12:53,618
No.
1133
01:12:55,455 --> 01:12:57,706
No, neither did I.
1134
01:12:58,750 --> 01:13:00,792
And that's why I...
1135
01:13:02,128 --> 01:13:04,296
I killed him.
1136
01:13:05,798 --> 01:13:07,174
You...?
1137
01:13:16,976 --> 01:13:18,602
One night...
1138
01:13:19,020 --> 01:13:22,731
we drove out to a place
called Moon Lake Casino.
1139
01:13:23,316 --> 01:13:26,109
We danced the Varsouviana.
1140
01:13:26,319 --> 01:13:30,489
Suddenly, in the middle of the dance,
the boy I married broke away from me...
1141
01:13:30,656 --> 01:13:32,407
and ran out of the casino.
1142
01:13:32,617 --> 01:13:35,452
A few minutes later...
...a shot.
1143
01:13:36,829 --> 01:13:38,288
I ran.
1144
01:13:38,456 --> 01:13:39,873
All did.
1145
01:13:40,041 --> 01:13:43,835
All ran and gathered about
the terrible thing at the edge of the lake.
1146
01:13:51,677 --> 01:13:54,471
He'd stuck a revolver into his mouth...
1147
01:13:54,639 --> 01:13:56,181
and fired.
1148
01:14:01,771 --> 01:14:06,191
It was because... on
the dance floor...
1149
01:14:06,442 --> 01:14:09,611
unable to stop myself, I'd said:
1150
01:14:10,196 --> 01:14:11,947
"You're weak.
1151
01:14:12,198 --> 01:14:14,741
I've lost respect for you.
1152
01:14:15,493 --> 01:14:18,036
I despise you."
1153
01:14:23,417 --> 01:14:24,876
And then...
1154
01:14:26,379 --> 01:14:29,923
the searchlight
which had been turned on the world...
1155
01:14:30,091 --> 01:14:32,300
was turned off again.
1156
01:14:32,635 --> 01:14:34,094
And never...
1157
01:14:34,262 --> 01:14:38,974
for one moment since,
has there been any light stronger than...
1158
01:14:39,851 --> 01:14:41,393
Than this...
1159
01:14:41,978 --> 01:14:43,937
yellow lantern.
1160
01:14:59,996 --> 01:15:02,080
You need somebody.
1161
01:15:02,832 --> 01:15:05,167
And I need somebody too.
1162
01:15:11,841 --> 01:15:14,301
Could it be you and me, Blanche?
1163
01:15:27,690 --> 01:15:28,940
Oh.
1164
01:15:30,610 --> 01:15:32,611
Sometimes...
1165
01:15:33,404 --> 01:15:35,447
there's God...
1166
01:15:36,616 --> 01:15:38,867
so quickly.
1167
01:15:42,872 --> 01:15:45,540
You wanna mess with me,
sonny boy, come on!
1168
01:15:45,708 --> 01:15:47,417
All right, turn him loose!
1169
01:15:47,585 --> 01:15:50,962
You're gonna kill who? You don't even
know when you're getting wised up.
1170
01:15:51,297 --> 01:15:52,923
You don't have to wise me up!
1171
01:15:53,090 --> 01:15:56,593
Come on, here. Come on,
get to work here. We gotta get going.
1172
01:15:56,761 --> 01:15:58,470
We got some bucks
to make around here.
1173
01:15:58,638 --> 01:16:00,597
Go ahead and marry her,
but hurry it up.
1174
01:16:00,765 --> 01:16:03,475
She's been in my house
five months and her time is up.
1175
01:16:15,529 --> 01:16:17,572
It's only a paper moon
1176
01:16:18,324 --> 01:16:21,576
Sailing over a cardboard sea
1177
01:16:22,203 --> 01:16:25,205
But it wouldn't be make-believe
1178
01:16:27,625 --> 01:16:29,834
If you believed in me
1179
01:16:30,169 --> 01:16:32,671
It's a Barnum and Bailey world
1180
01:16:32,838 --> 01:16:38,093
Just as phony as it...
Oh, hello, Stanley.
1181
01:16:38,594 --> 01:16:40,845
But it wouldn't be make-believe
1182
01:16:41,013 --> 01:16:44,516
If you believed in me
1183
01:16:46,060 --> 01:16:48,311
Some canary bird.
1184
01:16:49,605 --> 01:16:51,189
All right.
1185
01:16:51,357 --> 01:16:55,568
Please tell me quietly just what you think
you found out about my sister.
1186
01:16:55,736 --> 01:16:58,530
You know your sister Blanche
is no lily, don't you?
1187
01:16:58,698 --> 01:17:00,865
What have you heard,
and who from?
1188
01:17:01,033 --> 01:17:03,660
You should know the line
that she's been feeding to Mitch.
1189
01:17:03,828 --> 01:17:06,871
Our supply man at the plant's
been going through Auriol for years.
1190
01:17:07,039 --> 01:17:08,623
He knows all about her.
1191
01:17:08,791 --> 01:17:12,502
And everybody else in the town
of Auriol knows all about her.
1192
01:17:12,670 --> 01:17:16,381
She's as famous in Auriol as if she was
the president of the United States...
1193
01:17:16,549 --> 01:17:19,551
only she's not respected by any party.
1194
01:17:19,885 --> 01:17:26,182
Without your love It's
a honky-tonk parade
1195
01:17:28,185 --> 01:17:31,062
So she moved to a hotel
called the Flamingo...
1196
01:17:31,230 --> 01:17:33,565
which is a second-class hotel...
1197
01:17:33,733 --> 01:17:35,567
and has the advantages...
1198
01:17:35,735 --> 01:17:39,738
of not interfering with the private
and social life of the personalities there.
1199
01:17:39,905 --> 01:17:42,907
Now, the Flamingo is used to
all kinds of goings on.
1200
01:17:43,075 --> 01:17:47,579
But the management of the Flamingo
was impressed by Dame Blanche.
1201
01:17:47,747 --> 01:17:50,290
In fact, they were so impressed
that they requested her...
1202
01:17:50,458 --> 01:17:52,667
to turn in her room key
for permanently.
1203
01:17:52,835 --> 01:17:56,671
And this happened a couple of weeks
before she showed here.
1204
01:18:03,763 --> 01:18:06,890
Honey, I know how
this is gonna upset you.
1205
01:18:07,058 --> 01:18:10,602
But listen, she pulled the wool
over your eyes just as much as Mitch's.
1206
01:18:10,770 --> 01:18:12,771
Pure invention.
Not a word of truth in it.
1207
01:18:12,938 --> 01:18:15,398
Baby, listen. I checked on every story.
1208
01:18:15,566 --> 01:18:19,235
The trouble was she couldn't
put on her act anymore in Auriol...
1209
01:18:19,403 --> 01:18:20,737
because they wised up.
1210
01:18:20,905 --> 01:18:23,907
And after two, three days they quit,
then she goes on to another one.
1211
01:18:24,075 --> 01:18:26,701
The same old line, the same old act
and the same old hooey.
1212
01:18:26,869 --> 01:18:29,287
And as time went by,
she became the town character...
1213
01:18:29,455 --> 01:18:32,499
regarded not just as different,
but downright loco and nuts...
1214
01:18:32,666 --> 01:18:35,126
which brings us to lie number two...
1215
01:18:36,962 --> 01:18:38,588
Stella.
1216
01:18:39,799 --> 01:18:41,049
Baby, now...
1217
01:18:41,217 --> 01:18:44,844
She didn't resign temporarily because
of her nerves. She was kicked out...
1218
01:18:45,012 --> 01:18:47,097
before the spring term ended.
1219
01:18:51,060 --> 01:18:53,853
And, now, I hate to tell you the reason
that step was taken.
1220
01:18:54,021 --> 01:18:56,481
A 17-year-old kid
she got mixed up with.
1221
01:18:56,649 --> 01:18:58,316
The boy's dad learned about it...
1222
01:18:58,484 --> 01:19:01,111
and he got in touch
with the high school superintendent.
1223
01:19:01,278 --> 01:19:03,988
And it was practically a town ordinance
passed against her.
1224
01:19:04,156 --> 01:19:06,866
- Stella.
- Yes, Blanche?
1225
01:19:07,034 --> 01:19:10,120
Can I have another bath towel
to dry my hair with? I just washed it.
1226
01:19:10,287 --> 01:19:11,830
Yes, honey.
1227
01:19:16,419 --> 01:19:19,003
- What's the matter, honey?
- Matter, what?
1228
01:19:19,505 --> 01:19:22,006
You have such a strange
expression on your face.
1229
01:19:22,174 --> 01:19:24,884
- I guess I'm a little tired, is...
- Well...
1230
01:19:25,052 --> 01:19:27,512
why don't you take a hot bath
as soon as I get out?
1231
01:19:28,013 --> 01:19:29,889
How soon is that gonna be, Blanche?
1232
01:19:30,057 --> 01:19:32,934
Not so terribly long,
possess your soul in patience.
1233
01:19:33,102 --> 01:19:35,228
It's not my soul I'm worried about.
1234
01:19:39,859 --> 01:19:41,359
Well?
1235
01:19:47,116 --> 01:19:49,033
How many candles
you sticking in the cake?
1236
01:19:49,535 --> 01:19:52,328
I stopped at 25.
1237
01:19:53,247 --> 01:19:55,081
You got company expected?
1238
01:19:55,249 --> 01:19:57,208
We asked Mitch to come over.
1239
01:19:57,376 --> 01:20:00,044
Well, don't expect Mitch
over here tonight.
1240
01:20:00,713 --> 01:20:02,046
Why?
1241
01:20:03,507 --> 01:20:07,635
Mitch is a buddy of mine.
We was together in the 241 st Engineers.
1242
01:20:07,803 --> 01:20:10,680
We work in the same plant,
we're on the same bowling team.
1243
01:20:10,848 --> 01:20:13,183
Stanley Kowalski, did you repeat
what that...?
1244
01:20:13,350 --> 01:20:15,977
You bet I told him.
I would have that on my conscience...
1245
01:20:16,145 --> 01:20:18,605
if I knew all that
and let my best friend get caught.
1246
01:20:18,772 --> 01:20:20,940
- Is Mitch through with her?
- I don't know...
1247
01:20:21,108 --> 01:20:23,651
but he's wised up.
Mitch was gonna marry her.
1248
01:20:23,819 --> 01:20:25,653
He's not gonna marry her now.
1249
01:20:25,821 --> 01:20:28,281
He's not gonna jump into a tank
with a school of sharks.
1250
01:20:28,449 --> 01:20:33,119
- What'll she do? What will she do?
- Oh, her future is mapped out for her.
1251
01:20:33,913 --> 01:20:35,747
What do you mean?
1252
01:20:37,124 --> 01:20:40,710
Hey, toots! Canary bird,
will you get out of the bathroom!
1253
01:20:40,920 --> 01:20:42,420
Oh.
1254
01:20:42,671 --> 01:20:46,216
Oh, I feel so good
after a long, hot bath.
1255
01:20:46,383 --> 01:20:48,468
I feel so good and cool and rested.
1256
01:20:50,095 --> 01:20:53,097
- Do you, Blanche?
- Yes, I do. So refreshed.
1257
01:20:53,265 --> 01:20:55,600
Why, a hot bath
and a long, cold drink...
1258
01:20:55,768 --> 01:20:59,020
always gives me
a brand-new outlook on life.
1259
01:21:00,689 --> 01:21:02,273
What's the matter?
1260
01:21:02,525 --> 01:21:04,442
What's happened.
1261
01:21:04,652 --> 01:21:08,613
- What is it?
- Nothing's happened, Blanche.
1262
01:21:09,031 --> 01:21:10,823
You're lying.
1263
01:21:11,408 --> 01:21:13,326
Something has.
1264
01:21:21,585 --> 01:21:23,211
Stanley?
1265
01:21:23,379 --> 01:21:24,963
Stanley, tell us a joke.
1266
01:21:25,130 --> 01:21:27,465
Tell us a funny little story
to make us all laugh.
1267
01:21:27,633 --> 01:21:29,968
I don't know what's the matter,
we're all so solemn.
1268
01:21:30,135 --> 01:21:32,136
Is it because I've been
stood up by my beau?
1269
01:21:32,304 --> 01:21:35,974
First time in my experience with men...
And I've had a good deal of all sorts.
1270
01:21:36,141 --> 01:21:37,892
That I've been stood up by anyone.
Ha, ha.
1271
01:21:38,060 --> 01:21:39,644
I don't know how to take it.
1272
01:21:41,355 --> 01:21:43,273
Tell us a funny little story, Stanley.
1273
01:21:43,440 --> 01:21:45,775
Something to help us out.
1274
01:21:45,943 --> 01:21:48,236
I didn't think you liked
my stories, Blanche.
1275
01:21:48,404 --> 01:21:51,239
I like them when they're amusing,
but not indecent.
1276
01:21:51,407 --> 01:21:54,576
I don't know any refined enough
for your taste.
1277
01:21:55,953 --> 01:21:57,996
Well, then. Let me tell one.
1278
01:21:58,163 --> 01:22:01,040
Yes, tell one, Blanche.
You used to know a lot of good stories.
1279
01:22:01,834 --> 01:22:04,335
Now, let me see. I have to run
through my repertoire.
1280
01:22:04,503 --> 01:22:06,462
Oh, yes, I love parrot stories.
1281
01:22:06,630 --> 01:22:09,841
You all like parrot stories? This is about
the old maid and the parrot.
1282
01:22:10,009 --> 01:22:12,760
This old maid, she had a parrot
that cursed a blue streak...
1283
01:22:12,928 --> 01:22:16,180
and knew more vulgar expressions
than Mr. Kowalski.
1284
01:22:16,807 --> 01:22:19,726
Well, the only way to hush the parrot up
was to put the cover...
1285
01:22:27,860 --> 01:22:29,736
Must be upstairs.
1286
01:22:30,946 --> 01:22:34,032
Well, the only way
to hush the parrot up was to put...
1287
01:22:34,617 --> 01:22:36,034
Go on, Blanche.
1288
01:22:37,369 --> 01:22:38,745
No.
1289
01:22:39,038 --> 01:22:41,372
I don't think
Mr. Kowalski will be amused.
1290
01:22:44,376 --> 01:22:48,212
Mr. Kowalski is too busy making
a pig of himself to think of anything else.
1291
01:22:48,881 --> 01:22:51,257
Your face and your fingers
are disgustingly greasy.
1292
01:22:51,425 --> 01:22:53,676
Go wash up
and then help me clear the table.
1293
01:23:03,687 --> 01:23:06,731
Now, that's how
I'm gonna clear the table.
1294
01:23:07,775 --> 01:23:11,069
Don't you ever talk that way to me.
1295
01:23:13,113 --> 01:23:17,200
Pig, Polack, disgusting, vulgar, greasy.
1296
01:23:17,910 --> 01:23:20,745
Those words have been on your tongue
and your sister's tongue...
1297
01:23:20,913 --> 01:23:22,747
just too much around here.
1298
01:23:24,416 --> 01:23:26,876
Who do you think you are,
a pair of queens?
1299
01:23:27,044 --> 01:23:31,130
Every man's
a king, and I'm the king around here.
1300
01:23:31,298 --> 01:23:33,341
And don't you forget it.
1301
01:23:40,891 --> 01:23:44,477
My place is all cleared up now.
You want me to clear yours?
1302
01:23:53,946 --> 01:23:55,279
Stella...
1303
01:23:55,447 --> 01:23:57,365
what happened while I was bathing?
1304
01:23:57,533 --> 01:24:01,869
- What did he tell you?
- Nothing. Nothing, nothing, Blanche.
1305
01:24:02,037 --> 01:24:04,831
- I think he told you about Mitch and me.
- No.
1306
01:24:04,998 --> 01:24:07,291
You know why Mitch didn't come,
but you won't tell.
1307
01:24:07,459 --> 01:24:09,627
- No.
- I'm gonna call him.
1308
01:24:09,795 --> 01:24:13,005
- Don't call him!
- Yes, I am. I'll call him on the phone.
1309
01:24:13,757 --> 01:24:15,174
Blanche, I wouldn't call him.
1310
01:24:15,342 --> 01:24:18,261
Got to be given some explanation
from someone.
1311
01:24:23,350 --> 01:24:25,727
Well, I hope you're
pleased with your doings.
1312
01:24:26,687 --> 01:24:30,314
I never had so much trouble
swallowing food in my life...
1313
01:24:30,733 --> 01:24:33,693
looking at that girl's face
and that empty chair.
1314
01:24:33,861 --> 01:24:37,822
Hello? I want to talk
to Mr. Mitchell, please.
1315
01:24:40,242 --> 01:24:42,160
I'd like to leave a number, if I may.
1316
01:24:42,327 --> 01:24:45,163
Honey. Tulane-4947.
1317
01:24:45,330 --> 01:24:47,915
And say it's important to call, please.
1318
01:24:48,083 --> 01:24:53,004
Honey, it's gonna be all right after
she goes and after you have the baby.
1319
01:24:53,255 --> 01:24:56,549
It's gonna be all right again
between you and me, the way it was.
1320
01:24:56,717 --> 01:24:58,718
Remember how it was?
1321
01:24:59,094 --> 01:25:02,346
It's gonna be so sweet when we can
get them colored lights going...
1322
01:25:02,514 --> 01:25:05,600
with nobody's sister
behind the curtains to hear us.
1323
01:25:17,237 --> 01:25:19,697
Steve and Eunice.
1324
01:25:21,992 --> 01:25:24,702
Come on back in.
1325
01:25:26,872 --> 01:25:28,539
Blanche?
1326
01:25:29,500 --> 01:25:31,125
Blanche.
1327
01:25:31,293 --> 01:25:35,046
- Yes?
- Oh, come on, hon.
1328
01:25:36,006 --> 01:25:38,883
Oh, what pretty, pretty candles.
Don't burn them, Stella.
1329
01:25:39,051 --> 01:25:41,594
- I certainly will.
- No.
1330
01:25:41,762 --> 01:25:43,888
You ought to save them
for baby's birthdays.
1331
01:25:44,056 --> 01:25:46,599
Oh, I hope candles are gonna
glow in his life.
1332
01:25:46,767 --> 01:25:49,060
I hope his eyes are gonna be
like candles...
1333
01:25:49,228 --> 01:25:52,146
like two blue candles...
1334
01:25:52,397 --> 01:25:54,190
Lining a white cake.
1335
01:25:54,358 --> 01:25:55,608
What poetry.
1336
01:26:01,073 --> 01:26:02,448
I shouldn't have called him.
1337
01:26:02,616 --> 01:26:06,285
Blanche. You know, it's hot in there
with the steam from that bathroom!
1338
01:26:07,913 --> 01:26:11,415
I said I was sorry three times!
1339
01:26:14,837 --> 01:26:16,754
I take hot baths for my nerves.
1340
01:26:16,922 --> 01:26:18,798
Hydrotherapy, they call it.
1341
01:26:18,966 --> 01:26:21,342
You healthy Polack,
without a nerve in your body.
1342
01:26:21,510 --> 01:26:24,387
How can you possibly know
what anxiety feels like?
1343
01:26:24,555 --> 01:26:26,764
I am not a Polack!
1344
01:26:26,932 --> 01:26:30,142
People from Poland are Poles,
they are not Polacks!
1345
01:26:30,310 --> 01:26:32,770
But what I am
is 100 percent American!
1346
01:26:32,938 --> 01:26:35,940
I'm born and raised in the greatest
country on earth and I'm proud of it!
1347
01:26:37,317 --> 01:26:39,485
- And don't you ever call me a Polack!
- That's for me, I'm sure!
1348
01:26:39,653 --> 01:26:42,113
Just keep your seat.
I'm not so sure.
1349
01:26:43,907 --> 01:26:45,449
- Hello.
- Stanley?
1350
01:26:45,742 --> 01:26:47,910
- Yeah, Mac.
- Listen, Stanley...
1351
01:26:48,787 --> 01:26:51,581
Take your hands off me, Stella.
What's the matter with you?
1352
01:26:51,748 --> 01:26:55,459
- Why do you give me that pitying look?
- Will you shut up!
1353
01:26:57,129 --> 01:27:00,298
No, we got a noisy woman in the place.
1354
01:27:00,966 --> 01:27:03,394
I told you I don't want
to bowl at Riley's. I
1355
01:27:03,407 --> 01:27:05,845
had a little trouble
with Riley last week.
1356
01:27:06,013 --> 01:27:10,224
I'm the team captain, ain't I? All right.
Then we're not gonna bowl at Riley's.
1357
01:27:10,392 --> 01:27:13,352
We're gonna bowl at the West Side
or at the Gate, and I'll see you.
1358
01:27:13,520 --> 01:27:15,062
Sister Blanche...
1359
01:27:15,230 --> 01:27:18,357
I got a little birthday
remembrance for you.
1360
01:27:21,194 --> 01:27:23,446
I hope that you like it.
1361
01:27:31,830 --> 01:27:35,541
- Why, it's a...
- That's a bus ticket back to Auriol.
1362
01:27:35,709 --> 01:27:37,335
Tuesday.
1363
01:27:46,929 --> 01:27:48,638
Blanche.
1364
01:27:55,145 --> 01:27:57,855
You didn't need to do that.
1365
01:27:58,023 --> 01:28:00,483
Don't forget all that I took off of her.
1366
01:28:00,692 --> 01:28:03,402
You didn't need to be so cruel
to someone as alone as she is.
1367
01:28:03,570 --> 01:28:06,322
- A delicate article, she is.
- She is. She was.
1368
01:28:06,490 --> 01:28:08,032
You didn't know Blanche as a girl.
1369
01:28:08,200 --> 01:28:11,118
Nobody, nobody was as tender
and as trusting as she was.
1370
01:28:11,286 --> 01:28:14,705
But people like you abused her
and forced her to change.
1371
01:28:15,165 --> 01:28:18,250
- Do you think you're going bowling now?
- That's right.
1372
01:28:18,794 --> 01:28:21,253
You're not going bowling.
Why did you do this to her?
1373
01:28:21,421 --> 01:28:22,463
Let go of me.
1374
01:28:22,631 --> 01:28:23,756
I want to know why!
1375
01:28:23,924 --> 01:28:25,049
Hey, cool it!
1376
01:28:25,217 --> 01:28:29,178
Listen, baby, when we first met,
you and me, you thought I was common.
1377
01:28:29,346 --> 01:28:32,056
Well, how right you was.
I was common as dirt.
1378
01:28:32,224 --> 01:28:34,475
You showed me a snapshot
of a place with columns...
1379
01:28:34,643 --> 01:28:37,436
and I pulled you down off them
columns and you loved it.
1380
01:28:37,604 --> 01:28:39,313
Having them colored lights going.
1381
01:28:39,481 --> 01:28:42,733
And wasn't we happy together?
Wasn't it all okay till she showed here?
1382
01:28:43,944 --> 01:28:48,114
Huh? Wasn't we happy together?
Wasn't it all okay till she showed here?
1383
01:28:48,281 --> 01:28:51,492
Hoity-toity, describing me like a ape.
1384
01:28:57,582 --> 01:28:58,833
Stella?
1385
01:29:03,630 --> 01:29:05,631
What's the matter with you?
1386
01:29:10,429 --> 01:29:12,930
Honey, what's the matter with you?
1387
01:29:20,397 --> 01:29:22,440
Honey, did I hurt you?
1388
01:29:23,817 --> 01:29:25,860
Baby, what is it?
1389
01:29:28,822 --> 01:29:31,490
Take me to the hospital.
1390
01:30:00,604 --> 01:30:02,772
Who is it, please?
1391
01:30:02,939 --> 01:30:05,816
It's me. Me, Mitch.
1392
01:30:07,527 --> 01:30:09,111
Mitch.
1393
01:30:18,914 --> 01:30:20,790
Just a minute, please.
1394
01:30:28,465 --> 01:30:31,300
Coming. Coming.
1395
01:30:39,684 --> 01:30:40,935
Hello, Mitch.
1396
01:30:41,103 --> 01:30:44,980
You know, I really shouldn't let you in
after the treatment I received from you.
1397
01:30:45,315 --> 01:30:48,192
So utterly uncavalier.
But, hello, beautiful.
1398
01:30:48,360 --> 01:30:51,654
Oh, my, my, what a cold shoulder.
And what uncouth apparel.
1399
01:30:51,822 --> 01:30:53,197
Why, you haven't even shaved.
1400
01:30:53,365 --> 01:30:55,783
But I forgive you,
because it's a relief to see you.
1401
01:30:55,951 --> 01:30:57,952
You stopped that polka tune
I had in my head.
1402
01:30:58,120 --> 01:30:59,870
Ever get anything caught in your head?
1403
01:31:00,038 --> 01:31:02,873
Of course not, you never get
anything awful caught in your head.
1404
01:31:03,041 --> 01:31:04,708
- We have to have that fan on?
- No.
1405
01:31:04,876 --> 01:31:07,545
- I don't like fans.
- Well, let's turn it off, honey.
1406
01:31:07,712 --> 01:31:09,046
I'm not partial to them.
1407
01:31:09,214 --> 01:31:11,924
I don't know what there is to drink,
I haven't investigated.
1408
01:31:12,092 --> 01:31:14,593
- I don't want Stan's liquor.
- It isn't Stan's!
1409
01:31:14,761 --> 01:31:17,847
Some things on the premises
are actually mine.
1410
01:31:18,098 --> 01:31:19,390
How's your mother?
1411
01:31:19,766 --> 01:31:22,434
- Is your mother well?
- Why?
1412
01:31:23,019 --> 01:31:25,062
Something the matter with you.
But never mind.
1413
01:31:25,230 --> 01:31:27,387
I won't cross-examine
the witness, I'll just
1414
01:31:27,400 --> 01:31:29,567
pretend I didn't notice
anything different.
1415
01:31:30,402 --> 01:31:32,570
It's that music again.
1416
01:31:35,073 --> 01:31:36,782
What music?
1417
01:31:38,201 --> 01:31:40,828
The polka tune they were playing
when Allan...
1418
01:31:42,622 --> 01:31:43,664
Wait.
1419
01:31:45,041 --> 01:31:46,083
There...
1420
01:31:46,376 --> 01:31:47,960
the shot.
1421
01:31:51,089 --> 01:31:53,632
It always stops after that.
1422
01:31:57,262 --> 01:31:58,679
Yes.
1423
01:31:59,723 --> 01:32:01,599
Now it's stopped.
1424
01:32:04,060 --> 01:32:05,811
Are you boxed out of your mind?
1425
01:32:12,736 --> 01:32:15,571
Oh, I'll go and see what I can
find in the way of...
1426
01:32:15,739 --> 01:32:19,658
By the way, forgive me not being
dressed. I'd practically given you up.
1427
01:32:19,826 --> 01:32:21,368
Had you forgotten your invitation?
1428
01:32:21,536 --> 01:32:23,329
I wasn't going
to see you anymore.
1429
01:32:23,496 --> 01:32:25,372
Wait, I can't hear what you're saying.
1430
01:32:25,540 --> 01:32:27,458
You talk so seldom,
when you do say anything...
1431
01:32:27,626 --> 01:32:29,793
I don't want to miss
a single syllable of it.
1432
01:32:30,003 --> 01:32:32,838
What am I looking for around here?
Oh, yes. The liquor.
1433
01:32:33,006 --> 01:32:36,133
We've had so much excitement,
I am boxed out of my mind.
1434
01:32:36,301 --> 01:32:37,760
Here's something.
1435
01:32:37,928 --> 01:32:40,137
"Southern Cheer."
1436
01:32:40,305 --> 01:32:42,264
What can that be, I wonder?
1437
01:32:42,933 --> 01:32:45,351
Take your foot off the bed.
It has a clean cover on it.
1438
01:32:45,518 --> 01:32:47,478
You boys wouldn't notice
a thing like that.
1439
01:32:47,646 --> 01:32:49,698
I've done so much to
this place since I...
1440
01:32:49,711 --> 01:32:51,774
Aren't you leaving
here pretty soon?
1441
01:32:52,150 --> 01:32:54,735
I wonder if this ought to be
mixed with something.
1442
01:32:55,403 --> 01:32:59,156
Mmm. It's sweet, terribly sweet.
Why, I believe it's a liqueur.
1443
01:32:59,324 --> 01:33:01,126
Heh, heh, heh. Yes, that's
what it is, a liqueur.
1444
01:33:01,139 --> 01:33:02,952
I don't think you'll
like it, but try it.
1445
01:33:03,119 --> 01:33:04,828
- Maybe you will.
- I told you before...
1446
01:33:04,996 --> 01:33:07,122
I don't want any of his liquor,
and I mean it.
1447
01:33:07,290 --> 01:33:09,875
He says you been lapping it up
all summer like a wildcat.
1448
01:33:10,043 --> 01:33:13,337
I won't descend to the level
of such a cheap accusation to answer...
1449
01:33:13,838 --> 01:33:15,673
What's in your mind?
1450
01:33:16,091 --> 01:33:18,592
- I see something in your eyes.
- It's dark in here.
1451
01:33:18,760 --> 01:33:21,512
I like the dark.
The dark is comforting to me.
1452
01:33:21,805 --> 01:33:24,515
I've never seen you in the light.
That's a fact.
1453
01:33:24,683 --> 01:33:26,684
I've never seen you in the afternoon.
1454
01:33:27,227 --> 01:33:29,228
I met you
at the plant in the afternoon.
1455
01:33:29,437 --> 01:33:31,272
Not on Sunday afternoon!
1456
01:33:31,439 --> 01:33:35,109
You never wanna go out till after 6, then
it's always someplace not lighted much.
1457
01:33:35,277 --> 01:33:37,444
Some obscure meaning
in this I fail to catch.
1458
01:33:37,612 --> 01:33:40,197
What it means is I've never had
a real good look at you.
1459
01:33:40,365 --> 01:33:42,408
- Let's turn the light on.
- Light? What for?
1460
01:33:42,575 --> 01:33:44,827
This one here with
this paper thing on it.
1461
01:33:45,704 --> 01:33:49,748
- What did you want to do that for?
- So I can see you, good and plain.
1462
01:33:49,916 --> 01:33:51,792
You don't really mean to be insulting.
1463
01:33:51,960 --> 01:33:53,085
No, just realistic.
1464
01:33:53,253 --> 01:33:55,713
- I don't want realism. I want magic.
- Magic.
1465
01:33:55,880 --> 01:33:58,048
Yes, yes, magic.
1466
01:33:58,216 --> 01:34:01,802
I try to give that to people. I do
misrepresent things, I don't tell truth.
1467
01:34:01,970 --> 01:34:05,806
I tell what ought to be truth and if that
is sinful, then let me be punished for it.
1468
01:34:05,974 --> 01:34:08,309
Don't turn the light on!
1469
01:34:16,818 --> 01:34:20,279
Oh, I don't mind you
being older than what I thought...
1470
01:34:21,781 --> 01:34:23,365
but all the rest of it.
1471
01:34:25,827 --> 01:34:30,247
Why, that pitch about
your ideals being so old-fashioned...
1472
01:34:30,415 --> 01:34:33,250
and all the malarkey that
you've been dishing out all summer.
1473
01:34:33,418 --> 01:34:37,463
I knew you weren't 16, but I was
fool enough to believe you was straight!
1474
01:34:38,173 --> 01:34:40,799
Who told you I wasn't straight?
My loving brother-in-law?
1475
01:34:40,967 --> 01:34:42,426
- And you believed him?
- No!
1476
01:34:42,761 --> 01:34:47,014
No, I called him a liar at first
and then I checked on the story.
1477
01:34:47,182 --> 01:34:49,808
I talked over long distance
to this merchant in Auriol.
1478
01:34:49,976 --> 01:34:52,019
- Who is this merchant?
- Kiefaber.
1479
01:34:52,187 --> 01:34:55,272
The merchant Kiefaber of Auriol.
I know the man. He whistled at me.
1480
01:34:55,440 --> 01:34:57,983
I put him in his place.
Now he makes up stories about me.
1481
01:34:58,151 --> 01:35:00,235
Didn't you stay at a hotel
called the Flamingo?
1482
01:35:00,403 --> 01:35:03,280
Flamingo? No!
1483
01:35:03,448 --> 01:35:05,657
Tarantula was the name of it.
1484
01:35:05,825 --> 01:35:07,857
I stayed at a hotel
called Tarantula Arms.
1485
01:35:07,870 --> 01:35:09,912
Tarantula Arms?
1486
01:35:10,080 --> 01:35:13,791
Yes, a big spider. That's where
I brought my victims.
1487
01:35:13,958 --> 01:35:15,209
Yes.
1488
01:35:15,377 --> 01:35:19,713
I have had many meetings
with strangers.
1489
01:35:27,305 --> 01:35:29,556
After the death of Allan...
1490
01:35:29,724 --> 01:35:35,813
meetings with strangers was all I
seemed able to fill my empty heart with.
1491
01:35:36,398 --> 01:35:38,357
I think it was panic, just panic...
1492
01:35:38,525 --> 01:35:41,735
that drove me from one to another,
searching for some protection.
1493
01:35:41,903 --> 01:35:47,658
Here, there, and then
in the most unlikely places.
1494
01:35:48,159 --> 01:35:53,747
Even, at last, in a 17-year-old boy.
But somebody wrote the superintendent:
1495
01:35:53,915 --> 01:35:57,084
"This woman is morally unfit
for her position."
1496
01:35:57,252 --> 01:35:58,752
True?
1497
01:35:58,920 --> 01:36:00,504
Yes.
1498
01:36:00,672 --> 01:36:02,798
Unfit somehow, anyway.
1499
01:36:02,966 --> 01:36:06,093
So I came here.
There was nowhere else I could go.
1500
01:36:06,261 --> 01:36:08,971
I was played out.
You know what played out is?
1501
01:36:09,139 --> 01:36:12,099
My youth was gone up the waterspout.
1502
01:36:12,267 --> 01:36:13,851
Then I met you.
1503
01:36:14,018 --> 01:36:16,019
You said you needed someone.
1504
01:36:16,187 --> 01:36:18,522
Well, I needed someone too.
1505
01:36:18,690 --> 01:36:20,607
I thanked God for you.
1506
01:36:20,775 --> 01:36:22,860
You seemed gentle.
1507
01:36:23,027 --> 01:36:24,278
A cleft...
1508
01:36:24,446 --> 01:36:28,198
in the rock of the world
that I could hide in.
1509
01:36:29,826 --> 01:36:32,494
But I suppose I was asking...
1510
01:36:32,662 --> 01:36:35,622
hoping too much.
1511
01:36:36,708 --> 01:36:38,041
Kiefaber...
1512
01:36:38,209 --> 01:36:43,130
Harris and Shaw have tied an old tin
can to the tail of the kite.
1513
01:36:44,007 --> 01:36:45,507
I thought you were straight.
1514
01:36:47,427 --> 01:36:49,303
Straight?
1515
01:36:49,762 --> 01:36:51,680
What's straight?
1516
01:36:52,056 --> 01:36:55,350
A line can be straight, or a street...
1517
01:36:55,727 --> 01:36:58,437
but the heart of a human being?
1518
01:37:00,773 --> 01:37:03,692
- You lied to me, Blanche.
- Don't say I lied to you.
1519
01:37:03,860 --> 01:37:08,030
- Lies! Lies! Inside and out, all lies!
- Never inside.
1520
01:37:08,198 --> 01:37:10,741
I never lied in my heart!
1521
01:37:15,663 --> 01:37:17,539
What?
1522
01:37:20,210 --> 01:37:22,294
From outside.
1523
01:37:30,220 --> 01:37:32,596
Flowers. Flowers for the dead.
1524
01:37:35,934 --> 01:37:39,394
No.
1525
01:37:40,146 --> 01:37:43,774
Not now.
1526
01:37:48,613 --> 01:37:53,242
I lived in a house where dying
old women remembered their dead men.
1527
01:37:53,409 --> 01:37:55,077
Crumble, then fade.
1528
01:37:55,245 --> 01:37:57,454
Regrets, recriminations.
1529
01:37:57,622 --> 01:38:00,749
"If you'd done this,
it wouldn't have cost me that."
1530
01:38:00,917 --> 01:38:03,752
Legacies... and other things...
1531
01:38:03,920 --> 01:38:06,129
such as bloodstained pillowslips.
1532
01:38:07,632 --> 01:38:09,508
I used to sit here...
1533
01:38:09,676 --> 01:38:10,968
and she used to sit there.
1534
01:38:11,636 --> 01:38:14,846
And death was as close as you are.
1535
01:38:15,473 --> 01:38:17,057
Death.
1536
01:38:17,475 --> 01:38:20,143
The opposite is desire.
1537
01:38:20,311 --> 01:38:21,979
So how could you wonder?
1538
01:38:22,146 --> 01:38:25,148
How could you possibly wonder?
1539
01:38:27,986 --> 01:38:31,822
Not far from Belle Reve,
before we lost Belle Reve...
1540
01:38:31,990 --> 01:38:35,576
was a camp
where they trained young soldiers.
1541
01:38:35,827 --> 01:38:38,996
On Saturday nights,
they would go in town to get drunk.
1542
01:38:39,163 --> 01:38:43,458
And on the way back, they would
stagger onto my lawn and call:
1543
01:38:44,085 --> 01:38:44,765
"Blanche."
1544
01:39:06,190 --> 01:39:08,442
What do you want?
1545
01:39:16,034 --> 01:39:18,368
Marry me, Mitch.
1546
01:39:19,412 --> 01:39:21,872
No, I don't think
I want to marry you anymore.
1547
01:39:23,041 --> 01:39:24,708
No?
1548
01:39:25,209 --> 01:39:28,754
No. You're not clean enough
to bring in the house with my mom...
1549
01:39:28,921 --> 01:39:31,465
Go, then!
1550
01:39:33,593 --> 01:39:35,344
Get out of here.
1551
01:39:35,511 --> 01:39:38,388
Quick, before I start screaming.
1552
01:39:38,973 --> 01:39:42,225
Get out of here quick,
before I start screaming!
1553
01:39:42,477 --> 01:39:45,062
Screaming! Screaming!
1554
01:39:57,617 --> 01:39:59,576
Are you all right, lady?
1555
01:40:01,996 --> 01:40:03,705
What's the matter, lady?
1556
01:40:17,261 --> 01:40:19,930
- She must be drunk.
- Somebody better get a policeman.
1557
01:40:20,098 --> 01:40:21,890
There's a cop now.
1558
01:40:23,142 --> 01:40:25,394
- What happened?
- I don't know.
1559
01:40:38,825 --> 01:40:40,951
It's a police officer. Open up.
1560
01:40:43,287 --> 01:40:45,247
Open up in there.
1561
01:40:46,124 --> 01:40:48,375
It's a police officer, open up.
1562
01:40:49,127 --> 01:40:51,294
What's the matter? Are you hurt, lady?
1563
01:40:51,963 --> 01:40:53,714
Are you all right, lady?
1564
01:40:53,881 --> 01:40:55,799
Yes. Go away.
1565
01:40:57,635 --> 01:40:59,720
- Go on.
- Are you hurt?
1566
01:40:59,971 --> 01:41:02,431
Are you all right?
I'll be good.
1567
01:41:02,807 --> 01:41:05,100
It's all right. Let's break it up.
1568
01:41:10,440 --> 01:41:12,107
I'll be good.
1569
01:41:15,528 --> 01:41:17,946
I'll be good. I'll be good.
1570
01:41:21,367 --> 01:41:26,455
Oh, no, my gracious. What a thing.
1571
01:41:27,123 --> 01:41:31,084
How about taking a swim,
a moonlight swim at the old rock quarry?
1572
01:41:31,252 --> 01:41:33,420
That's if anyone's sober enough
to drive a car.
1573
01:41:33,588 --> 01:41:36,173
The best way in the world
to stop your head from buzzing.
1574
01:41:36,340 --> 01:41:39,134
Only you have to be careful to dive
where the deep pool is.
1575
01:41:39,302 --> 01:41:43,472
If you hit a rock, you won't come up
till tomorrow. Heh, heh.
1576
01:41:44,557 --> 01:41:48,477
My goodness. They're playing
"Goodnight, Ladies."
1577
01:41:50,188 --> 01:41:53,231
May I rest my weary head
on your shoulder?
1578
01:41:53,399 --> 01:41:56,860
It's so... comforting.
1579
01:42:07,872 --> 01:42:09,623
Hi, Blanche.
1580
01:42:28,226 --> 01:42:31,937
- How's my sister?
- She's doing okay.
1581
01:42:33,731 --> 01:42:35,273
How's the baby?
1582
01:42:35,817 --> 01:42:39,736
The baby won't come till tomorrow,
so they told me to get a little shuteye.
1583
01:42:42,615 --> 01:42:44,199
Does that mean...
1584
01:42:44,492 --> 01:42:46,785
we are to be alone in here?
1585
01:42:47,495 --> 01:42:49,746
Yeah, it's just you and me, Blanche.
1586
01:42:50,832 --> 01:42:53,917
Hey, what do you got
them fine feathers on for?
1587
01:42:54,502 --> 01:42:59,506
Oh. That's right.
You left before my wire came.
1588
01:43:00,132 --> 01:43:01,967
What, you got a wire?
1589
01:43:02,552 --> 01:43:05,762
I received a telegram
from an old admirer of mine.
1590
01:43:05,930 --> 01:43:10,475
- Anything good?
- I think so. An invitation.
1591
01:43:11,143 --> 01:43:12,769
What to?
1592
01:43:14,730 --> 01:43:17,899
A cruise of the Caribbean on a yacht.
1593
01:43:18,776 --> 01:43:20,652
Well, what do you know?
1594
01:43:21,153 --> 01:43:24,823
I was never so surprised in my life.
It came like a bolt from the blue.
1595
01:43:25,575 --> 01:43:27,617
Who'd you say it was from?
1596
01:43:29,453 --> 01:43:31,121
An old beau of mine.
1597
01:43:32,665 --> 01:43:35,125
Oh, the one that give you
the white fox fur pieces.
1598
01:43:35,710 --> 01:43:37,168
Shep Huntleigh.
1599
01:43:37,336 --> 01:43:39,671
I wore his ATO pin
my last year in college.
1600
01:43:39,839 --> 01:43:42,424
I hadn't seen him for a while,
then just now this wire...
1601
01:43:42,592 --> 01:43:45,635
inviting me on a cruise of the
Caribbean. The problem is clothes.
1602
01:43:45,803 --> 01:43:49,097
I tore into my trunk to see what I had
that was suitable for the tropics.
1603
01:43:49,265 --> 01:43:51,892
And you come up
with a gorgeous diamond tiara.
1604
01:43:52,059 --> 01:43:54,311
This old relic? It's only rhinestones.
1605
01:43:55,146 --> 01:43:57,314
Oh, I thought it was
Tiffany's diamonds.
1606
01:43:57,481 --> 01:44:00,567
Well, anyhow,
I shall be entertained in style.
1607
01:44:00,735 --> 01:44:03,945
Well, it just goes to show you,
Blanche, you never know what's coming.
1608
01:44:04,280 --> 01:44:06,448
When I thought my luck
was beginning to fail me.
1609
01:44:06,616 --> 01:44:09,534
Into the picture
pops this Miami millionaire.
1610
01:44:09,869 --> 01:44:12,287
This man is not from Miami.
This man is from Dallas.
1611
01:44:12,455 --> 01:44:15,040
Just so he's from somewhere.
1612
01:44:15,374 --> 01:44:18,209
Close the curtains
before you undress any further.
1613
01:44:18,377 --> 01:44:21,046
No, this is all
I'm gonna undress right now.
1614
01:44:22,840 --> 01:44:25,050
Hey, Blanche,
you seen the bottle opener?
1615
01:44:26,677 --> 01:44:30,764
I used to have a cousin who could open
a bottle of beer with his teeth.
1616
01:44:30,932 --> 01:44:35,352
And that was all he could do.
He was just a human bottle-opener.
1617
01:44:36,354 --> 01:44:40,649
Then one time at a wedding party,
he broke his front teeth right off.
1618
01:44:41,275 --> 01:44:44,194
And then after that,
he was so ashamed of himself...
1619
01:44:44,362 --> 01:44:47,781
that he used to sneak out of the house
when company came.
1620
01:44:48,532 --> 01:44:50,659
Rain from heaven.
1621
01:44:58,834 --> 01:45:02,379
What do you say, Blanche? You want to
bury the hatchet and make a loving cup?
1622
01:45:03,089 --> 01:45:04,547
No. No, thank you.
1623
01:45:05,758 --> 01:45:08,343
- Why don't you get with it?
- What are you doing in here?
1624
01:45:08,511 --> 01:45:11,262
Hey, wait a second.
I want to show you something.
1625
01:45:11,681 --> 01:45:14,265
Here's something I always break out
on special occasions:
1626
01:45:14,433 --> 01:45:16,267
Silk pajamas I wore
on my wedding night.
1627
01:45:16,435 --> 01:45:18,895
When they call on that phone
and say, "You got a son"...
1628
01:45:19,063 --> 01:45:21,982
I'm gonna rip them off
and wave them like a flag!
1629
01:45:22,149 --> 01:45:24,234
I guess we're both entitled
to put on a dog.
1630
01:45:24,402 --> 01:45:27,696
You're having an oil millionaire
and I'm having the baby.
1631
01:45:28,990 --> 01:45:32,742
When I think of how divine it'll be to
have such a thing as privacy once more...
1632
01:45:32,910 --> 01:45:34,577
I could weep with joy.
1633
01:45:34,870 --> 01:45:37,789
This millionaire isn't gonna interfere
with your privacy none?
1634
01:45:38,416 --> 01:45:40,709
It won't be the sort of thing
you have in mind.
1635
01:45:40,876 --> 01:45:42,794
This man is a gentleman.
He respects me.
1636
01:45:43,045 --> 01:45:44,587
What he wants is my companionship.
1637
01:45:44,755 --> 01:45:47,173
Having great wealth
sometimes makes people lonely.
1638
01:45:47,341 --> 01:45:49,926
A cultivated woman,
a woman of breeding and intelligence...
1639
01:45:50,094 --> 01:45:53,513
can enrich a man's life immeasurably.
I have those things to offer.
1640
01:45:53,681 --> 01:45:56,016
And time doesn't take them away.
1641
01:45:56,183 --> 01:46:01,062
Physical beauty is passing,
a transitory possession.
1642
01:46:01,230 --> 01:46:06,192
But beauty of the mind, richness
of the spirit, tenderness of the heart...
1643
01:46:06,360 --> 01:46:12,615
I have all those things... Aren't taken
away, but grow, increase with the years.
1644
01:46:12,908 --> 01:46:14,242
Oh.
1645
01:46:16,245 --> 01:46:19,748
Strange that I should be called
a destitute woman...
1646
01:46:19,915 --> 01:46:23,960
when I have all these treasures
locked in my heart.
1647
01:46:24,962 --> 01:46:28,631
I think of myself as a very,
very rich woman.
1648
01:46:28,799 --> 01:46:32,677
But I have been foolish,
casting my pearls before...
1649
01:46:32,845 --> 01:46:33,970
Swine, huh?
1650
01:46:34,638 --> 01:46:37,140
Yes. Swine.
1651
01:46:37,391 --> 01:46:40,810
And I'm thinking not only of you but
of Mr. Mitchell. He came here tonight.
1652
01:46:40,978 --> 01:46:44,606
He dared to come in his work clothes to
repeat slander, vicious stories from you.
1653
01:46:44,774 --> 01:46:46,608
I gave him his walking papers.
1654
01:46:47,568 --> 01:46:52,113
But then he returned. He returned with
a box of roses to beg my forgiveness.
1655
01:46:52,281 --> 01:46:54,532
He implored my forgiveness.
1656
01:46:54,950 --> 01:46:58,369
But some things are not forgivable.
1657
01:47:00,122 --> 01:47:04,084
Deliberate cruelty is not forgivable!
1658
01:47:04,251 --> 01:47:07,003
It is one unforgivable thing,
in my opinion...
1659
01:47:07,171 --> 01:47:09,506
and the one thing
of which I have never...
1660
01:47:09,673 --> 01:47:11,257
never been guilty.
1661
01:47:11,425 --> 01:47:14,677
So I said to him, "Thank you.
1662
01:47:14,845 --> 01:47:18,223
It was foolish of me to think that
we could adapt ourselves to each other.
1663
01:47:18,390 --> 01:47:21,851
Our ways of life are too different,
our backgrounds are incompatible.
1664
01:47:22,144 --> 01:47:27,899
So farewell, my friend,
and let there be no hard feelings."
1665
01:47:45,376 --> 01:47:48,878
Was this before or after
you got the telegram?
1666
01:47:49,505 --> 01:47:52,590
Telegram? What telegram?
1667
01:47:53,384 --> 01:47:56,636
- Heh. As a matter of fact, my wire...
- As a matter of fact...
1668
01:47:56,804 --> 01:47:59,222
there wasn't no wire at all.
1669
01:48:02,560 --> 01:48:05,145
And there isn't no millionaire.
1670
01:48:06,605 --> 01:48:10,900
And Mitch didn't come in here with
roses, because I know where he is.
1671
01:48:11,068 --> 01:48:15,989
And there isn't a thing but imagination
and lies and deceit and tricks.
1672
01:48:16,157 --> 01:48:17,866
And look at yourself.
1673
01:48:18,033 --> 01:48:21,077
Take a look at yourself here,
in a worn-out Mardi Gras outfit.
1674
01:48:21,245 --> 01:48:25,081
Rented for 50 cents from some
rag picker with a crazy crown on.
1675
01:48:25,249 --> 01:48:27,417
What kind of a queen
do you think you are?
1676
01:48:27,751 --> 01:48:30,170
You know that I've been on to you
from the start...
1677
01:48:30,337 --> 01:48:33,256
and not once did you pull the wool
over this boy's eyes.
1678
01:48:33,549 --> 01:48:37,135
You come here and sprinkle the place
with powder and you spray perfume...
1679
01:48:37,303 --> 01:48:39,470
and stick a paper lantern
over the light bulb.
1680
01:48:39,638 --> 01:48:41,764
And lo and behold,
place is turned into Egypt...
1681
01:48:41,932 --> 01:48:44,726
and you're the queen of the Nile,
sitting on your throne...
1682
01:48:44,894 --> 01:48:47,145
swilling down my liquor.
You know what I say?
1683
01:48:47,354 --> 01:48:48,980
Ha-ha!
1684
01:48:50,482 --> 01:48:51,774
You hear me?
1685
01:48:51,984 --> 01:48:53,651
Ha-ha-ha!
1686
01:49:31,774 --> 01:49:33,399
Flowers.
1687
01:49:36,987 --> 01:49:39,614
No.
1688
01:49:39,823 --> 01:49:41,532
Not now.
1689
01:49:52,378 --> 01:49:56,047
- Operator.
- What happened to long distance?
1690
01:49:56,215 --> 01:49:58,800
Never mind long distance.
Get me Western Union.
1691
01:49:58,968 --> 01:50:02,762
Western Union? Hear me?
Take down this message:
1692
01:50:02,930 --> 01:50:04,889
"Desperate, desperate circumstances.
1693
01:50:05,057 --> 01:50:08,059
Caught in a trap. Help me.
Caught in a trap."
1694
01:50:09,436 --> 01:50:14,816
Hello? Operator.
I can give you Western Union now.
1695
01:50:20,072 --> 01:50:21,864
Western Union.
1696
01:50:24,076 --> 01:50:30,081
Hello? Western Union.
1697
01:50:31,792 --> 01:50:33,918
This is Western Union.
1698
01:50:35,170 --> 01:50:36,587
Hello.
1699
01:50:37,172 --> 01:50:39,090
You left the phone
off the hook, Blanche.
1700
01:50:39,258 --> 01:50:41,551
This is Western Union.
1701
01:50:46,557 --> 01:50:47,807
What?
1702
01:50:51,437 --> 01:50:52,895
Let me...
1703
01:50:53,355 --> 01:50:55,565
Let me get by you.
1704
01:50:56,317 --> 01:50:58,568
You wanna get by me? Go ahead.
1705
01:51:00,571 --> 01:51:02,447
Stand over there.
1706
01:51:04,575 --> 01:51:06,784
You got plenty of room
to get by me now.
1707
01:51:08,662 --> 01:51:12,415
I've got to get out. Somehow.
1708
01:51:14,084 --> 01:51:16,669
You think I'm gonna
interfere with you?
1709
01:51:30,392 --> 01:51:33,227
You know, maybe you won't be bad
to interfere with.
1710
01:51:35,606 --> 01:51:39,359
Stand back. Don't you come
toward me another step, or I'll...
1711
01:51:39,526 --> 01:51:43,196
- You'll what?
- Some awful thing will happen. It will!
1712
01:51:45,449 --> 01:51:47,033
What are you putting on now?
1713
01:51:55,959 --> 01:52:01,798
I warn you. Don't. I'm in danger!
1714
01:52:07,805 --> 01:52:09,514
What did you do that for?
1715
01:52:10,641 --> 01:52:13,976
So I could twist the broken end
in your face.
1716
01:52:14,812 --> 01:52:19,148
- I bet you would do that.
- I would. I will, if you...
1717
01:52:20,109 --> 01:52:21,234
Oh.
1718
01:52:24,863 --> 01:52:27,407
You wanna have
a little roughhouse, huh?
1719
01:52:29,827 --> 01:52:31,828
All right, let's have a little roughhouse.
1720
01:52:37,584 --> 01:52:43,005
Tiger, tiger. Drop that bottle top.
Drop it!
1721
01:52:56,437 --> 01:52:59,188
Oh, inside straight, man!
1722
01:53:01,358 --> 01:53:02,692
Try it in English, mustache.
1723
01:53:02,860 --> 01:53:05,695
- I'm cursing your rotten luck.
- You know what luck is?
1724
01:53:05,863 --> 01:53:08,030
Luck is believing you're lucky,
that's all.
1725
01:53:08,198 --> 01:53:11,534
Take at Salerno. I believed I was lucky.
I figured that four out of five...
1726
01:53:11,702 --> 01:53:13,995
wasn't gonna get through
but I would, and I did.
1727
01:53:14,163 --> 01:53:17,498
To hold
the front position in this rat race...
1728
01:53:17,666 --> 01:53:19,208
you gotta believe you're lucky.
1729
01:53:19,376 --> 01:53:23,337
- You... You... You brag... Brag bull!
- What's the matter with you?
1730
01:53:23,505 --> 01:53:27,300
I always said men was callous things
with no feeling, but this beats anything.
1731
01:53:27,468 --> 01:53:31,471
- Sitting there making pigs of yourselves.
- What's the matter with her?
1732
01:53:32,681 --> 01:53:34,223
Come on, deal.
1733
01:53:34,850 --> 01:53:37,351
- Blanche?
- Bathing.
1734
01:53:37,603 --> 01:53:39,228
How's my baby?
1735
01:53:39,396 --> 01:53:42,982
Sleeping like a little angel.
I brought you some grapes.
1736
01:53:44,026 --> 01:53:46,611
- How is she?
- She wouldn't eat anything.
1737
01:53:46,778 --> 01:53:50,156
I keep telling her we made arrangements
for her to rest in the country.
1738
01:53:50,407 --> 01:53:53,534
She's got it all mixed-up in her mind
about a cruise to the islands...
1739
01:53:53,702 --> 01:53:55,912
- ...with Shep Huntleigh, an old beau...
- Stella?
1740
01:53:56,079 --> 01:53:58,372
- Yes?
- If anyone calls while I'm bathing...
1741
01:53:58,540 --> 01:54:00,833
take the number,
tell them I'll call right back.
1742
01:54:01,001 --> 01:54:02,627
- Yes, Blanche.
- Oh, and Stella.
1743
01:54:02,878 --> 01:54:06,464
The... The cool yellow silk, the bouclé,
see if it's crushed.
1744
01:54:06,840 --> 01:54:10,384
If it's not too crushed, I'll wear it.
And on the lapel...
1745
01:54:10,761 --> 01:54:14,180
that silver and turquoise pin
in the shape of a seahorse.
1746
01:54:14,348 --> 01:54:17,350
You'll find it in the heart-shaped box
I keep my accessories in.
1747
01:54:17,518 --> 01:54:21,729
Oh, and Stella, see if you can locate
a bunch of artificial...
1748
01:54:23,315 --> 01:54:27,818
violets in that box. I'll wear it with
the seahorse on the lapel of the jacket.
1749
01:54:40,832 --> 01:54:43,000
I just don't know
if I've done the right thing.
1750
01:54:43,168 --> 01:54:44,669
What else could you do?
1751
01:54:44,836 --> 01:54:47,630
I couldn't believe her story
and go on living with Stanley.
1752
01:54:47,798 --> 01:54:51,759
Don't you never believe it.
You gotta keep on going, baby.
1753
01:54:51,927 --> 01:54:54,845
No matter what happens,
we all gotta keep on going.
1754
01:54:55,013 --> 01:54:56,806
- Stella?
- Yes, Blanche?
1755
01:54:57,057 --> 01:55:00,142
- Is the coast clear?
- Yes, honey.
1756
01:55:00,310 --> 01:55:02,770
Close the curtains before I come out.
1757
01:55:02,980 --> 01:55:05,398
Tell her how well she's looking.
1758
01:55:07,901 --> 01:55:09,944
They're closed, honey.
1759
01:55:16,827 --> 01:55:18,327
I just washed my hair.
1760
01:55:19,079 --> 01:55:22,957
- Oh, did you?
- I'm not sure I got all the soap out.
1761
01:55:23,125 --> 01:55:25,710
- Such fine hair.
- That's the problem.
1762
01:55:25,877 --> 01:55:28,504
- Did I get a call?
- Who from?
1763
01:55:28,672 --> 01:55:32,508
- Shep Huntleigh.
- No, honey, not yet.
1764
01:55:32,676 --> 01:55:35,219
- Strange.
- Come on, Mitch.
1765
01:55:42,269 --> 01:55:44,562
Mitch?
1766
01:55:48,817 --> 01:55:50,109
Oh.
1767
01:55:50,736 --> 01:55:52,695
What's happened here?
1768
01:55:53,071 --> 01:55:55,156
I want an explanation
of what's happened here!
1769
01:55:55,324 --> 01:55:57,074
- Hush, please, Blanche.
- Honey...
1770
01:55:58,035 --> 01:56:00,536
What are you two
looking at me like that for?
1771
01:56:00,704 --> 01:56:02,663
Is there something wrong with me?
1772
01:56:02,831 --> 01:56:05,249
You look wonderful, Blanche.
Don't she look wonderful?
1773
01:56:05,417 --> 01:56:08,836
- I understand you're going on a trip.
- Yes.
1774
01:56:09,004 --> 01:56:11,464
Yes. Blanche is.
She's going on a vacation.
1775
01:56:11,632 --> 01:56:13,716
I'm green with envy.
1776
01:56:15,302 --> 01:56:17,970
Help me, you two.
Help me get dressed.
1777
01:56:18,138 --> 01:56:21,557
- Is this what you wanted?
- Yes, that'll do.
1778
01:56:21,725 --> 01:56:24,435
I'm anxious to get out of this place.
This place is a trap.
1779
01:56:24,603 --> 01:56:27,271
- Such a pretty lavender jacket.
- It's lilac-colored.
1780
01:56:27,439 --> 01:56:30,483
You're, both of you, wrong.
It's Della Robbia blue.
1781
01:56:30,651 --> 01:56:32,485
Are these grapes washed?
1782
01:56:32,653 --> 01:56:35,529
- Washed, I said. Are they washed?
- From the French Market.
1783
01:56:35,697 --> 01:56:38,240
That doesn't mean to say
they've been washed.
1784
01:56:42,204 --> 01:56:45,581
The cathedral chimes.
They're the only...
1785
01:56:46,500 --> 01:56:48,959
clean thing in the Quarter.
1786
01:56:50,379 --> 01:56:53,964
- I'm going now. I'm ready to go.
- She'll walk out before they get here.
1787
01:56:54,591 --> 01:56:56,467
Wait, Blanche!
1788
01:56:57,260 --> 01:56:59,970
Must we pass in front of those men?
1789
01:57:00,138 --> 01:57:02,473
Why don't you wait here
till that game breaks up.
1790
01:57:02,641 --> 01:57:04,266
Yes, honey, sit down.
1791
01:57:10,857 --> 01:57:12,483
Tell them to wait outside.
1792
01:57:13,902 --> 01:57:17,738
Would you mind waiting outside just a
couple of seconds? They'll be right out.
1793
01:57:28,250 --> 01:57:30,710
Someone is calling for Blanche.
1794
01:57:31,962 --> 01:57:34,088
It is for me, then.
1795
01:57:34,297 --> 01:57:37,425
Is it the gentleman
I was expecting from Dallas?
1796
01:57:37,592 --> 01:57:38,843
Yes.
1797
01:57:39,010 --> 01:57:41,387
Yes, honey, I believe it is.
1798
01:57:42,556 --> 01:57:44,348
Why...
1799
01:57:44,933 --> 01:57:47,476
I'm not quite ready.
1800
01:57:49,146 --> 01:57:51,480
Ask them to wait outside.
1801
01:57:53,066 --> 01:57:54,316
Everything packed?
1802
01:57:54,901 --> 01:57:56,193
Stanley.
1803
01:57:56,528 --> 01:57:57,820
She'll be out in a minute.
1804
01:58:00,532 --> 01:58:03,534
- They're waiting outside the house.
- "They"?
1805
01:58:04,327 --> 01:58:05,995
Who's "they"?
1806
01:58:07,831 --> 01:58:09,206
There's a lady with him.
1807
01:58:10,584 --> 01:58:13,627
I can't imagine who this lady can be.
1808
01:58:13,962 --> 01:58:15,504
How is she dressed?
1809
01:58:17,924 --> 01:58:20,760
Just a plain tailored outfit.
1810
01:58:24,347 --> 01:58:26,390
Possibly she?
1811
01:58:35,108 --> 01:58:36,776
Shall we go now, Blanche?
1812
01:58:50,832 --> 01:58:55,336
- Must we go through that room?
- I'll go with you.
1813
01:58:57,714 --> 01:59:00,841
- How do I look?
- Lovely.
1814
01:59:01,259 --> 01:59:02,927
Lovely.
1815
01:59:12,229 --> 01:59:16,899
Please don't get up.
I'm only passing through.
1816
01:59:25,784 --> 01:59:27,243
You...
1817
01:59:27,786 --> 01:59:29,578
are not the gentleman...
1818
01:59:30,163 --> 01:59:31,956
I was expecting.
1819
01:59:33,792 --> 01:59:36,252
This man isn't Shep Huntleigh.
1820
01:59:44,970 --> 01:59:46,512
You forget something, Blanche?
1821
01:59:49,099 --> 01:59:53,310
Yes. Yes, I forgot something.
1822
01:59:54,771 --> 01:59:56,605
What are they gonna do to her?
1823
01:59:56,773 --> 01:59:58,899
Don't let them hurt her.
1824
01:59:59,776 --> 02:00:02,152
- What are they gonna do to her?
- Shh. Honey...
1825
02:00:04,781 --> 02:00:06,657
Hello, Blanche.
1826
02:00:14,457 --> 02:00:16,625
She says she forgot something.
1827
02:00:17,377 --> 02:00:19,086
That's all right.
1828
02:00:21,423 --> 02:00:23,799
Well, what did you forget, Blanche?
1829
02:00:24,843 --> 02:00:29,179
- It don't matter. We can pick it up later.
- We'll send it along with your trunk.
1830
02:00:34,060 --> 02:00:38,272
I don't know you.
1831
02:00:38,481 --> 02:00:41,734
- I want to be left alone, please!
- Now, Blanche...
1832
02:00:44,487 --> 02:00:47,948
Blanche, you left nothing here
but spilt talcum and old perfume bottles.
1833
02:00:48,658 --> 02:00:52,494
Unless it's the paper lantern you want to
take with you. You want the lantern?
1834
02:01:11,181 --> 02:01:13,557
You done this to her.
1835
02:01:13,892 --> 02:01:17,353
- Come on, stop it.
- Stop it, will you!
1836
02:01:17,520 --> 02:01:20,022
He did this to her, I know...
1837
02:01:20,190 --> 02:01:22,066
He must be nuts.
1838
02:01:27,989 --> 02:01:29,448
What are you looking at?
1839
02:01:29,616 --> 02:01:31,700
I never once touched her.
1840
02:01:35,914 --> 02:01:40,084
These fingernails have to be trimmed.
Jacket, doctor?
1841
02:01:40,502 --> 02:01:43,045
Not unless necessary.
1842
02:01:44,089 --> 02:01:45,547
Miss DuBois.
1843
02:02:03,274 --> 02:02:07,569
Please... It won't be necessary.
1844
02:02:08,947 --> 02:02:13,492
Ask her... to let go of me.
1845
02:02:13,952 --> 02:02:16,912
Yes. Let go.
1846
02:02:51,906 --> 02:02:53,907
Whoever you are...
1847
02:02:54,159 --> 02:02:57,453
I have always depended
on the kindness...
1848
02:02:57,871 --> 02:02:59,788
of strangers.
1849
02:03:27,567 --> 02:03:29,401
- Blanche.
- Come on, honey.
1850
02:03:29,569 --> 02:03:32,821
Don't you touch me.
Don't you ever touch me again.
1851
02:03:56,638 --> 02:03:58,472
Stella!
1852
02:04:01,434 --> 02:04:03,477
Come on, Stella.
1853
02:04:03,728 --> 02:04:08,440
No, I'm not. I'm not going back
in there again. Not this time.
1854
02:04:08,608 --> 02:04:10,818
Never going back. Never.
1855
02:04:10,985 --> 02:04:13,112
Hey, Stella!
1856
02:04:14,572 --> 02:04:18,200
Hey, Stella!
147515