Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,080 --> 00:00:13,499
CIA
2
00:00:13,540 --> 00:00:16,280
I just received information that the
No. 1 killer from Japan has arrived HK.
3
00:00:16,280 --> 00:00:19,839
His name is Suzuki,
and he's international famous.
4
00:00:20,000 --> 00:00:22,999
He kills with all means!
5
00:00:23,200 --> 00:00:24,240
I've dealt with him.
6
00:00:24,400 --> 00:00:25,520
Really?
7
00:00:25,800 --> 00:00:27,119
Many years ago already.
8
00:00:27,320 --> 00:00:31,439
His partner Meiji was arrested by me.
9
00:00:31,640 --> 00:00:33,439
And he's still in jail.
10
00:00:34,760 --> 00:00:37,639
There must be something happened
for him to show up again!
11
00:00:37,800 --> 00:00:41,439
The superior wants us to watch him.
12
00:00:42,640 --> 00:00:43,640
Yes sir.
13
00:01:03,580 --> 00:01:05,479
Miss Law, your call.
14
00:01:08,760 --> 00:01:11,399
It's improving! Fantastic.
15
00:01:11,540 --> 00:01:13,239
Shall we dine tonight?
16
00:01:13,440 --> 00:01:14,120
Why?
17
00:01:14,360 --> 00:01:16,079
They want me back in the States.
18
00:01:16,280 --> 00:01:17,280
For what?
19
00:01:17,840 --> 00:01:19,120
This is confidential.
20
00:01:19,920 --> 00:01:20,680
Ok.
21
00:01:21,240 --> 00:01:22,559
How about tonight?
22
00:01:23,460 --> 00:01:25,059
Let's have Cantonese food.
23
00:01:26,680 --> 00:01:27,560
Fine.
24
00:01:28,000 --> 00:01:28,719
Same old place.
25
00:01:28,920 --> 00:01:30,000
Seven o'clock.
26
00:01:30,800 --> 00:01:32,039
Be punctual.
27
00:02:40,360 --> 00:02:42,760
I want your help for this time.
28
00:02:43,120 --> 00:02:44,639
We're buddies, right?
29
00:02:44,820 --> 00:02:46,080
What's the task this time?
30
00:02:46,320 --> 00:02:47,360
Just to kill a few people.
31
00:02:47,600 --> 00:02:49,000
So easy.
32
00:03:04,200 --> 00:03:05,439
Mickey.
33
00:03:11,600 --> 00:03:12,680
Have you seen this man?
34
00:03:14,120 --> 00:03:15,120
Why should I tell you?
35
00:03:15,240 --> 00:03:16,480
Who are you?
36
00:03:18,120 --> 00:03:21,119
You improved so well
for a few years only.
37
00:03:21,520 --> 00:03:22,680
I am superintendent Lee.
38
00:03:22,920 --> 00:03:26,799
But I don't know you.
39
00:03:28,320 --> 00:03:29,600
Do you want me to teach you good lesson?
40
00:03:29,600 --> 00:03:31,000
I don't think you dare to.
41
00:03:31,640 --> 00:03:33,199
I am not dared!
42
00:03:37,400 --> 00:03:38,699
Remember me?
43
00:03:59,720 --> 00:04:02,159
Help me! He wants to kill me!
44
00:04:02,300 --> 00:04:04,839
Don't be afraid, he dares not to.
45
00:04:05,360 --> 00:04:06,040
Are you a police?
46
00:04:06,200 --> 00:04:08,800
I am CID, please mind your own business.
47
00:04:09,440 --> 00:04:11,400
His business is my business.
48
00:04:12,720 --> 00:04:14,199
Don't blame I bully you.
49
00:04:47,840 --> 00:04:48,999
Want more?
50
00:04:50,040 --> 00:04:51,079
Fantastic!
51
00:04:53,000 --> 00:04:53,760
Bye.
52
00:05:01,760 --> 00:05:02,560
Sis.
53
00:05:04,360 --> 00:05:07,479
Thank you, I owe you a favor now.
54
00:05:07,600 --> 00:05:09,920
I want to have some information
from you.
55
00:05:10,200 --> 00:05:12,679
No problem, if I know the answer.
56
00:05:13,420 --> 00:05:16,199
The jewellery robbery happened last week
in T.S.T..
57
00:05:16,280 --> 00:05:18,080
It has found out that it's not done
by Chinese gang.
58
00:05:18,080 --> 00:05:21,519
Don't you know who's the one
who impute blames on them?
59
00:05:21,540 --> 00:05:22,760
Any clue?
60
00:05:23,360 --> 00:05:25,199
I don't know who is that somebody.
61
00:05:25,440 --> 00:05:29,679
But there's somebody who acts rather aggressively
recently in Lek Yuen of Shatin.
62
00:05:29,880 --> 00:05:32,239
Enough! Thanks a lot.
63
00:05:32,480 --> 00:05:34,040
Bye.
64
00:05:40,760 --> 00:05:42,479
How is it? Do you still want a fight?
65
00:05:43,200 --> 00:05:44,279
Are you hurt?
66
00:05:44,360 --> 00:05:45,880
It's ok.
67
00:05:46,160 --> 00:05:49,799
I feel very happy
to see you act so well.
68
00:05:50,220 --> 00:05:52,800
I am a real cop.
69
00:05:54,960 --> 00:05:56,680
But this is my effort to train you.
70
00:05:57,480 --> 00:06:00,560
So you want me to beat
whenever I see you.
71
00:06:00,660 --> 00:06:03,639
You have promised to marry me
if your reaction is getting poor.
72
00:06:03,760 --> 00:06:05,080
How about now?
73
00:06:05,140 --> 00:06:06,639
Wail till then.
74
00:06:06,820 --> 00:06:08,239
What's the new information?
75
00:06:12,160 --> 00:06:13,799
Suzuki comes to HK.
76
00:06:15,200 --> 00:06:16,879
To take revenge for his girlfriend.
77
00:06:17,000 --> 00:06:18,799
So you have to be very careful.
78
00:06:18,920 --> 00:06:20,879
I am ready for all the time.
79
00:06:21,040 --> 00:06:22,840
Just be alert.
80
00:06:23,480 --> 00:06:24,639
Right.
81
00:06:24,640 --> 00:06:26,759
Let's start now.
82
00:06:48,480 --> 00:06:51,199
The guided missile is proved
to have been stolen.
83
00:06:52,320 --> 00:06:53,680
And even the cap of it as well.
84
00:06:53,880 --> 00:06:59,039
It was firmed by our spy one hour ago.
85
00:06:59,200 --> 00:07:01,119
Does the governor know it?
86
00:07:01,440 --> 00:07:03,879
I have informed him ten minutes ago.
87
00:07:04,360 --> 00:07:09,279
It's clear, the missile has been kept
in Venor City of Black Sea.
88
00:07:09,480 --> 00:07:12,519
The Roweni base,
70 kilometers west of that.
89
00:07:12,680 --> 00:07:15,339
And it has been kept for secret
very well.
90
00:07:15,560 --> 00:07:18,119
Any idea from the Russian spy?
91
00:07:19,200 --> 00:07:21,919
Russia is investigating this case too.
92
00:07:22,080 --> 00:07:25,639
Especially the whereabouts
of the Bulgaria general, Carath.
93
00:07:25,760 --> 00:07:28,039
He disappeared all of a sudden.
94
00:07:28,240 --> 00:07:30,639
Has he any connection with the base?
95
00:07:30,960 --> 00:07:32,719
Of course.
96
00:07:32,800 --> 00:07:35,799
It's believed that he has connection
with the intern ammunition market.
97
00:07:35,920 --> 00:07:39,239
And may be with Wai Chun bank as well.
98
00:07:39,300 --> 00:07:41,619
It can destroy the whole Middle East.
99
00:07:43,160 --> 00:07:47,559
Nothing can be released to outside world
about this action.
100
00:07:48,120 --> 00:07:53,559
Once it's released,
the whole world will be shocked.
101
00:07:54,120 --> 00:07:58,279
Wait till the discovery
of the missile first.
102
00:08:11,280 --> 00:08:13,659
The missing of the Russian missile.
103
00:08:13,920 --> 00:08:16,719
It's cared by every leader
of the whole world.
104
00:08:16,800 --> 00:08:20,439
But the White House still handles it
in very low profile.
105
00:08:20,620 --> 00:08:23,919
The size is very small,
this is what they worry about.
106
00:08:24,120 --> 00:08:26,559
It's easy to be shipped out
but difficult to recover.
107
00:08:26,760 --> 00:08:27,440
Hey.
108
00:08:27,680 --> 00:08:30,119
If the missile is on hand
of some bad guy...
109
00:08:30,320 --> 00:08:32,879
The whole world will be influenced.
110
00:08:33,000 --> 00:08:36,799
It's reported by Joyce,
the Washington Press.
111
00:08:39,160 --> 00:08:40,639
Can we wipe off the extra sound?
112
00:08:41,240 --> 00:08:42,759
No problem!
113
00:08:43,020 --> 00:08:44,659
That guy is behind you.
114
00:08:44,920 --> 00:08:47,520
Do you still remember my dad? You liar!
115
00:08:48,000 --> 00:08:49,280
Let's go.
116
00:08:49,520 --> 00:08:50,080
Ok.
117
00:08:50,200 --> 00:08:51,360
Let's go.
118
00:08:53,160 --> 00:08:55,399
Do you still remember mr. Swings?
119
00:08:55,640 --> 00:08:56,959
What are you talking about?
120
00:08:59,040 --> 00:09:02,359
Fantastic! I want to pick up
my sister at the airport.
121
00:09:02,400 --> 00:09:04,359
Can you give me a ride
to get my own car?
122
00:09:04,520 --> 00:09:05,400
Sure!
123
00:09:06,560 --> 00:09:09,999
Because of your rumor in the TV...
124
00:09:10,240 --> 00:09:11,840
He has been sentenced guilty
by the judge.
125
00:09:11,840 --> 00:09:13,239
You have ruined his whole life.
126
00:09:13,400 --> 00:09:16,399
I really want to cut your throat.
127
00:09:29,880 --> 00:09:31,120
Don't be silly.
128
00:09:49,480 --> 00:09:52,559
It doesn't mean he is good
since he's your father.
129
00:09:53,320 --> 00:09:54,399
Well done.
130
00:09:54,720 --> 00:09:56,239
I have to fetch my sister now.
131
00:09:57,440 --> 00:09:58,439
See you later.
132
00:09:58,745 --> 00:09:59,715
Ok.
133
00:10:03,823 --> 00:10:05,276
It's out of imagination
that you will come.
134
00:10:05,276 --> 00:10:07,870
I just have some spare time
so I come first.
135
00:10:08,335 --> 00:10:11,439
Yeah? I have worked well in HK.
136
00:10:11,470 --> 00:10:13,909
The FBI suddenly call me back urgently.
137
00:10:14,037 --> 00:10:15,230
Do you know what's happening?
138
00:10:15,430 --> 00:10:17,237
The investigation
of the missing missile.
139
00:10:17,337 --> 00:10:18,620
You are really my sister.
140
00:10:30,602 --> 00:10:31,599
Give it to me.
141
00:10:37,888 --> 00:10:38,706
Sis.
142
00:10:39,490 --> 00:10:40,701
Do you want to drive?
143
00:10:48,022 --> 00:10:49,239
Are you ready?
144
00:10:50,364 --> 00:10:51,315
Start.
145
00:11:04,321 --> 00:11:05,954
Maybe you drive.
146
00:11:36,440 --> 00:11:38,199
Have you had any hard time with them?
147
00:11:38,320 --> 00:11:39,799
Four years ago.
148
00:11:40,340 --> 00:11:43,359
Meiji was arrested
because of rescuing me.
149
00:11:43,925 --> 00:11:45,239
And she is still in jail.
150
00:11:46,668 --> 00:11:47,919
Let me solve it for you.
151
00:11:47,920 --> 00:11:51,119
Ok, let me finish my business first.
152
00:11:51,960 --> 00:11:53,760
And then I will think of a way
to handle them.
153
00:11:53,975 --> 00:11:56,759
Suzuki is a man of righteousness.
154
00:11:56,820 --> 00:11:58,099
Shut up.
155
00:12:03,121 --> 00:12:05,839
Partial account holders
of Chun Wai bank this morning...
156
00:12:05,971 --> 00:12:08,119
Sit quietly
in front of the governor's house...
157
00:12:08,200 --> 00:12:12,623
And want a reasonable explanation from the gov't
about the close down of the bank.
158
00:12:12,823 --> 00:12:15,719
They want the bank
to operate again quickly.
159
00:12:15,960 --> 00:12:18,799
When the cops
persuaded the crowd to leave...
160
00:12:18,881 --> 00:12:22,089
Some account holders
even cried and yielded.
161
00:12:22,289 --> 00:12:24,639
The situation is in a mess.
162
00:12:24,790 --> 00:12:27,479
Someone even fainted there.
163
00:12:27,560 --> 00:12:30,211
They have to be taken
onto the ambulance.
164
00:12:30,611 --> 00:12:33,416
Though the governor guaranteed
to investigate the whole thing...
165
00:12:33,716 --> 00:12:36,757
The account holders want the gov't
to take all the responsibility.
166
00:12:37,057 --> 00:12:39,779
The crowd have no intention
to give way till now.
167
00:12:40,024 --> 00:12:41,319
For safety sake...
168
00:12:41,400 --> 00:12:43,559
The police has to arrange the crowd...
169
00:12:43,580 --> 00:12:45,429
To leave the governor house
one by one...
170
00:12:45,629 --> 00:12:47,030
And call for their calmness.
171
00:12:49,000 --> 00:12:50,439
What idea do you have?
172
00:12:51,480 --> 00:12:54,199
The bank has closed all of a sudden.
173
00:12:54,280 --> 00:12:56,279
What are you afraid of?
174
00:12:56,360 --> 00:12:58,239
They have no way to find out.
175
00:12:58,820 --> 00:12:59,739
Right!
176
00:12:59,900 --> 00:13:01,432
If they really want to find out...
177
00:13:01,632 --> 00:13:03,279
Then the HQ will be in bad luck.
178
00:13:03,360 --> 00:13:04,839
You're right.
179
00:13:04,920 --> 00:13:06,919
We are far from the troubled water.
180
00:13:07,080 --> 00:13:09,439
It takes long time to find out.
181
00:13:09,560 --> 00:13:12,119
We have left by that time.
182
00:13:14,020 --> 00:13:16,579
At least there is no action
from U.S.A. till now.
183
00:13:17,400 --> 00:13:20,199
I thought the same way with Mak.
184
00:13:20,360 --> 00:13:22,439
We need not to be afraid.
185
00:13:22,900 --> 00:13:25,499
I think you shouldn't be so happy
for the time being.
186
00:13:25,700 --> 00:13:27,553
The American is not so easy
to deal with.
187
00:13:27,670 --> 00:13:29,759
I am afraid they will come to us.
188
00:13:29,860 --> 00:13:32,539
Boss, you are not used to be so coward.
189
00:13:33,000 --> 00:13:36,319
Actually what you have done
is not just for your own self.
190
00:13:36,725 --> 00:13:38,831
You have the biggest share this time.
191
00:13:43,187 --> 00:13:46,910
Lam, I think you are drunk!
You are a bit nonsense.
192
00:13:46,910 --> 00:13:47,590
Am I right, boss?
193
00:13:47,708 --> 00:13:49,159
He always gets drunk.
194
00:13:49,240 --> 00:13:51,079
The boss is used to it already.
195
00:13:51,240 --> 00:13:52,959
I feel a bit dizzy.
196
00:13:53,140 --> 00:13:54,179
Are you really drunk?
197
00:13:54,440 --> 00:13:57,639
Let me take you home! Come on.
198
00:13:57,700 --> 00:13:58,779
Boss, we are leaving now.
199
00:13:58,980 --> 00:14:01,139
Go! Goodbye!
200
00:14:02,980 --> 00:14:04,059
Bye boss!
201
00:14:04,965 --> 00:14:06,079
See you!
202
00:14:29,440 --> 00:14:31,919
These people are very greedy.
203
00:14:32,800 --> 00:14:36,199
I am wondering how to get rid of them.
204
00:14:36,360 --> 00:14:38,919
They behave so rude, I am afraid...
205
00:14:39,045 --> 00:14:42,628
We will all get in trouble
once things get wrong.
206
00:14:48,560 --> 00:14:50,479
I mean to divide the money now...
207
00:14:50,617 --> 00:14:53,119
And we can go to Swiss
to have a better living...
208
00:14:53,280 --> 00:14:56,239
And let the three of them
to settle a score with themselves.
209
00:15:01,040 --> 00:15:04,279
These people are one
worse than the other.
210
00:15:04,460 --> 00:15:07,259
Take good care of every action of them.
211
00:15:07,460 --> 00:15:10,579
The HK government is investigated now.
212
00:15:10,765 --> 00:15:11,765
Before the bank closed...
213
00:15:11,880 --> 00:15:13,399
Shut up, it's enough.
214
00:15:24,760 --> 00:15:26,959
What shall we do now?
215
00:15:26,980 --> 00:15:28,139
We have to think of a way.
216
00:15:28,340 --> 00:15:30,219
Did you see the TV yesterday?
217
00:15:30,408 --> 00:15:31,825
No.
218
00:15:32,025 --> 00:15:32,999
Me neither.
219
00:15:33,120 --> 00:15:35,039
Ii is a big influence to us.
220
00:15:35,480 --> 00:15:36,559
I am shocked!
221
00:15:36,640 --> 00:15:39,439
They desc ??? bank not worth a penny.
222
00:15:39,600 --> 00:15:40,759
Bullshit!
223
00:15:40,920 --> 00:15:44,559
We have to think of a solution
in a short time.
224
00:15:44,640 --> 00:15:47,959
Why don't we invite some reporters
for a meeting?
225
00:15:48,107 --> 00:15:48,935
No!
226
00:15:50,420 --> 00:15:54,679
I will never care what the communication
says about our bank.
227
00:15:55,820 --> 00:15:59,630
Where do the profit of the partners
come from?
228
00:15:59,730 --> 00:16:01,599
Is it all because of my hard work?
229
00:16:02,560 --> 00:16:06,258
I strive with my hard-work and wisdom.
230
00:16:07,204 --> 00:16:09,199
What the outsiders slander
about our bank...
231
00:16:09,420 --> 00:16:11,639
Only those brainless will believe.
232
00:16:15,802 --> 00:16:20,199
And I have mentioned...
233
00:16:20,900 --> 00:16:24,699
I will never leave this post.
234
00:16:29,690 --> 00:16:32,959
My post of being the chairman
of director board is permanent.
235
00:16:40,332 --> 00:16:41,999
Except when I die one day.
236
00:16:42,060 --> 00:16:44,499
Or else, I will never retire.
237
00:16:50,659 --> 00:16:51,555
Come in.
238
00:16:54,405 --> 00:16:57,079
I have got a video this morning.
239
00:16:57,100 --> 00:16:59,669
It's about the true face of mr. Sneal.
240
00:16:59,969 --> 00:17:02,599
Wait, don't forget that I am from HK.
241
00:17:02,660 --> 00:17:04,299
Who is mr. Sneal?
242
00:17:04,460 --> 00:17:08,699
He's the chairman of the director board
of bank of Wai Chun.
243
00:17:09,003 --> 00:17:12,119
And he's the biggest disgraceful affair
of the banks.
244
00:17:13,052 --> 00:17:17,279
Mr. Sneal? The one being
the cover man of the GQ?
245
00:17:17,564 --> 00:17:18,507
Right!
246
00:17:18,807 --> 00:17:22,759
No one can escape
from the responsibility, not even him.
247
00:17:24,774 --> 00:17:26,357
Take a look.
248
00:17:33,316 --> 00:17:34,798
I swear in front of god...
249
00:17:35,458 --> 00:17:36,458
I will be back soon.
250
00:17:37,060 --> 00:17:39,799
I, Lo Wan Tin,
am the examiner of the bank...
251
00:17:39,900 --> 00:17:41,619
And have been beaten severely
by Sneal.
252
00:17:41,782 --> 00:17:43,193
He used to make things
difficult for me.
253
00:17:43,193 --> 00:17:45,399
He has threatened me recently.
254
00:17:45,540 --> 00:17:48,779
Not to tell the public
about the missing of the fund.
255
00:17:49,920 --> 00:17:52,479
I swear I have evidence!
256
00:17:52,560 --> 00:17:56,039
To prove that
the bank has missed the fund.
257
00:17:56,500 --> 00:18:00,744
And it means that someone has taken
one thousand million unlawfully.
258
00:18:02,403 --> 00:18:04,433
The bank has missed
one thousand million.
259
00:18:05,657 --> 00:18:07,841
You are so familiar with the bank!
260
00:18:08,041 --> 00:18:09,666
You talk like father.
261
00:18:12,550 --> 00:18:14,589
You will forgive father one day.
262
00:18:15,950 --> 00:18:19,969
He never cared about the family,
he just concerns how to be a spy.
263
00:18:20,160 --> 00:18:21,739
But he has spent time on you.
264
00:18:22,760 --> 00:18:24,588
Don't be so childish.
265
00:18:24,780 --> 00:18:26,867
Hope that you can accept him.
266
00:18:27,067 --> 00:18:29,079
He is waiting for you.
267
00:18:29,790 --> 00:18:31,149
I don't need him.
268
00:18:32,480 --> 00:18:34,599
You are the only one close to me.
269
00:18:35,230 --> 00:18:36,349
I have something to do now.
270
00:18:36,540 --> 00:18:38,339
Shall we dine tonight?
271
00:18:38,533 --> 00:18:39,200
Ok.
272
00:18:39,260 --> 00:18:41,519
See you at seven then.
273
00:18:41,634 --> 00:18:42,499
Ok.
274
00:18:44,280 --> 00:18:46,239
Frankly speaking, I am proud of you.
275
00:18:47,068 --> 00:18:48,146
Thank you!
276
00:18:49,040 --> 00:18:50,800
You are for the honor
and I am for the truth.
277
00:19:12,521 --> 00:19:13,290
Boss.
278
00:19:13,431 --> 00:19:15,621
You are twenty minutes late!
279
00:19:15,771 --> 00:19:17,948
Something happened out of my control.
280
00:19:18,148 --> 00:19:19,899
I am still angry.
281
00:19:20,082 --> 00:19:21,478
What's that?
282
00:19:21,686 --> 00:19:22,382
It's Pauline!
283
00:19:22,500 --> 00:19:24,900
This busy woman has engaged
in stock gold...
284
00:19:25,088 --> 00:19:26,940
And has lost more than five million US.
285
00:19:26,940 --> 00:19:28,939
It's just a small sum to you.
286
00:19:29,140 --> 00:19:30,180
You can pay for it easily!
287
00:19:31,436 --> 00:19:33,894
Don't play joke with me.
288
00:19:34,470 --> 00:19:35,849
Anything I can help?
289
00:19:37,736 --> 00:19:39,319
I want to borrow five million from you.
290
00:19:40,220 --> 00:19:43,659
I have already given the share.
291
00:19:43,960 --> 00:19:48,159
I know! But things are getting worse.
292
00:19:48,320 --> 00:19:51,359
I just want to escape
and don't want to wait here to die.
293
00:19:52,320 --> 00:19:54,199
Lam, you need too much!
294
00:19:54,340 --> 00:19:55,919
Do you want to drive me to death?
295
00:19:57,360 --> 00:20:01,119
If I am arrested,
the whole thing will be released.
296
00:20:01,600 --> 00:20:03,159
You will be in trouble as well.
297
00:20:09,380 --> 00:20:12,639
Hi? Speaking.
298
00:20:16,840 --> 00:20:19,719
How is the thing going on?
299
00:20:20,640 --> 00:20:22,599
Don't worry, money is not a problem.
300
00:20:23,160 --> 00:20:24,720
And air ticket has been bought as well.
301
00:20:25,599 --> 00:20:27,119
I will go home to pack later.
302
00:20:27,220 --> 00:20:28,719
I am gelling money now.
303
00:20:28,900 --> 00:20:30,343
Ok, see you later.
304
00:20:35,674 --> 00:20:37,399
Oh... help...
305
00:20:57,200 --> 00:20:59,319
We can have a better living after this.
306
00:20:59,480 --> 00:21:00,399
Yeah...
307
00:21:00,500 --> 00:21:02,899
How much can we have by selling that?
308
00:21:03,060 --> 00:21:05,419
It will be enough for us
to be a millionaire in our place.
309
00:21:05,680 --> 00:21:06,756
Really?
310
00:21:06,959 --> 00:21:08,199
What do you want to buy?
311
00:21:08,258 --> 00:21:12,439
I want a house, a car and women.
312
00:21:13,080 --> 00:21:14,639
And everything.
313
00:21:16,880 --> 00:21:19,079
Be careful of the cop.
314
00:21:19,200 --> 00:21:21,639
Be alert.
315
00:21:37,040 --> 00:21:38,199
The Chinese gang.
316
00:22:01,624 --> 00:22:02,493
Move.
317
00:22:35,080 --> 00:22:36,039
Quick... get up.
318
00:22:36,200 --> 00:22:37,919
Escape, quick.
319
00:22:37,940 --> 00:22:39,617
Dare to escape?
320
00:23:06,244 --> 00:23:06,924
You deserve this.
321
00:23:06,983 --> 00:23:07,829
Move.
322
00:23:10,027 --> 00:23:10,943
Move.
323
00:23:13,562 --> 00:23:14,679
Start moving!
324
00:23:26,720 --> 00:23:27,799
He's arrived.
325
00:23:28,402 --> 00:23:29,439
Take the camera as well.
326
00:23:33,240 --> 00:23:34,397
- Give it to me.
- Ok.
327
00:23:42,572 --> 00:23:43,997
Mr. Sneal,
we are of the News group of CTV.
328
00:23:43,997 --> 00:23:44,936
Mr. Sneal is not free at this moment.
329
00:23:44,936 --> 00:23:46,415
We just need very little time.
330
00:23:46,500 --> 00:23:48,019
Miss Law, please stop bothering me.
331
00:23:48,210 --> 00:23:49,349
I have nothing to say.
332
00:23:49,560 --> 00:23:51,106
- Drive the car here, quick.
- Yes.
333
00:23:51,260 --> 00:23:54,065
That means you admit to have taken
thousand million from the bank unlawfully.
334
00:23:54,328 --> 00:23:57,839
Don't you know the examiner Lo Wan Tin
of your bank?
335
00:23:57,860 --> 00:24:00,379
Don't you know?
I suddenly can foretell...
336
00:24:00,600 --> 00:24:02,439
That her camera will be broken soon.
337
00:24:02,500 --> 00:24:03,753
- Be careful!
- Quick!
338
00:24:08,760 --> 00:24:11,049
Do you think it's funny?
339
00:25:16,195 --> 00:25:17,339
How are you, master?
340
00:25:17,590 --> 00:25:19,749
How do you do, Joyce?
341
00:25:19,760 --> 00:25:21,379
I'm fine, thank you, master.
342
00:25:21,665 --> 00:25:23,439
We haven't seen each other for long.
343
00:25:23,600 --> 00:25:25,759
I am busy at work!
344
00:25:27,095 --> 00:25:28,719
Are you still practicing?
345
00:25:29,000 --> 00:25:31,919
Sure, I almost practice everyday!
346
00:25:32,037 --> 00:25:33,843
Fine.
347
00:25:39,411 --> 00:25:41,133
Fine!
348
00:25:45,041 --> 00:25:46,559
Good agility.
349
00:25:49,204 --> 00:25:50,519
Come over, Mickey.
350
00:25:50,886 --> 00:25:52,319
Yes, master.
351
00:25:53,960 --> 00:25:56,199
You are my best student.
352
00:25:56,840 --> 00:25:57,959
Thank you.
353
00:25:58,120 --> 00:25:59,799
You still look very healthy.
354
00:26:01,770 --> 00:26:03,317
As you wish.
355
00:26:07,880 --> 00:26:10,799
You have something to tell me?
356
00:26:11,612 --> 00:26:13,619
You have the sense of foretelling
every time.
357
00:26:13,803 --> 00:26:15,319
My sister has returned.
358
00:26:15,547 --> 00:26:17,737
Really? I thought she was still in HK.
359
00:26:17,937 --> 00:26:19,479
No, she just arrived.
360
00:26:19,540 --> 00:26:20,879
Does she have time to dine?
361
00:26:20,980 --> 00:26:22,799
Of course, no problem!
362
00:26:24,120 --> 00:26:27,755
Mickey, you always want
to compare with her, right?
363
00:26:28,020 --> 00:26:28,639
True or not?
364
00:26:28,760 --> 00:26:30,676
Yes, master.
365
00:26:31,176 --> 00:26:31,888
Joyce.
366
00:26:32,088 --> 00:26:33,500
Yes, master.
367
00:26:39,920 --> 00:26:41,119
Master, call for you.
368
00:26:41,240 --> 00:26:42,359
Thanks.
369
00:26:48,580 --> 00:26:50,879
Mickey, what have you learned?
370
00:26:51,040 --> 00:26:52,719
I have learned many tricks!
371
00:26:52,780 --> 00:26:53,999
Many tricks?
372
00:26:54,139 --> 00:26:55,184
Show me.
373
00:26:55,440 --> 00:26:59,199
I have practiced the fist of tiger,
the fist of monkey.
374
00:26:59,360 --> 00:27:00,959
What do you want me to show you?
375
00:27:01,880 --> 00:27:03,439
Anything will do! Come together.
376
00:27:03,560 --> 00:27:05,559
Ok, be careful.
377
00:27:07,100 --> 00:27:08,679
Mickey, it's too slow.
378
00:27:08,782 --> 00:27:09,927
Got it.
379
00:27:14,435 --> 00:27:17,068
You haven't even touched one.
380
00:27:17,280 --> 00:27:18,319
Really?
381
00:27:18,488 --> 00:27:19,519
Look out.
382
00:27:26,560 --> 00:27:27,519
Are you hurt?
383
00:27:27,719 --> 00:27:28,719
I'm fine.
384
00:27:38,224 --> 00:27:39,399
Mickey.
385
00:27:45,600 --> 00:27:47,319
You have given him a lesson, right?
386
00:27:47,864 --> 00:27:49,839
Yeah, your sister can't come.
387
00:27:50,002 --> 00:27:50,773
Why?
388
00:27:51,000 --> 00:27:52,159
You know well your sister.
389
00:27:52,220 --> 00:27:54,559
No matter what, work is No 1.
390
00:27:54,680 --> 00:27:56,079
Sorry, master.
391
00:27:57,500 --> 00:27:59,319
We can go ourselves!
392
00:28:00,036 --> 00:28:00,824
Right.
393
00:28:10,208 --> 00:28:10,992
Are you hurt?
394
00:28:11,292 --> 00:28:12,396
No.
395
00:28:15,809 --> 00:28:18,091
Why will it close all of a sudden?
396
00:28:18,291 --> 00:28:20,279
Don't ask me about that anymore.
397
00:28:20,400 --> 00:28:21,480
I'm bored with this matter.
398
00:28:21,532 --> 00:28:24,617
You are the financial consultant,
why don't you know anything?
399
00:28:24,817 --> 00:28:26,038
Yeah!
400
00:28:27,280 --> 00:28:30,119
Damn, where's my car?
401
00:28:32,520 --> 00:28:34,439
Must be stolen
and shipped to Inland China.
402
00:28:35,460 --> 00:28:37,119
This is trouble!
403
00:28:38,040 --> 00:28:39,135
Let's call a cab to the police station!
404
00:28:39,135 --> 00:28:40,031
Ok.
405
00:28:46,925 --> 00:28:49,125
Number of missing cars in HK
is getting higher everyday.
406
00:28:49,259 --> 00:28:50,639
Almost everyday.
407
00:28:51,500 --> 00:28:53,079
It can't be prevented!
408
00:29:16,803 --> 00:29:17,536
Give way!
409
00:29:33,612 --> 00:29:34,439
Mak.
410
00:29:37,900 --> 00:29:38,753
Take it.
411
00:30:11,151 --> 00:30:12,110
Mak!
412
00:30:21,560 --> 00:30:27,039
Two Chinese men Lam and Mak
were killed mysteriously.
413
00:30:27,100 --> 00:30:29,695
Lee is really too tough!
414
00:30:49,026 --> 00:30:51,857
Why are you still home?
415
00:30:51,931 --> 00:30:54,039
I just want to learn more
about that big news!
416
00:30:54,160 --> 00:30:55,439
What big news?
417
00:30:59,040 --> 00:31:00,840
Actually I sympathize
for the account holders.
418
00:31:00,956 --> 00:31:02,813
They are all innocent.
419
00:31:03,013 --> 00:31:06,559
You have killed two, really too tough.
420
00:31:09,480 --> 00:31:11,200
Lam blackmailed me
for five million dollars.
421
00:31:11,320 --> 00:31:13,239
I had no other choice.
422
00:31:14,060 --> 00:31:15,879
Then who killed Mak?
423
00:31:16,240 --> 00:31:18,319
Wasn't Mak killed by you?
424
00:31:20,560 --> 00:31:22,599
We were under investigation
by the States.
425
00:31:22,720 --> 00:31:24,039
Boss...
426
00:31:28,577 --> 00:31:33,159
Boss, Lam and Mak were killed.
427
00:31:33,359 --> 00:31:36,319
I think it was done by the HQ.
428
00:31:36,420 --> 00:31:38,359
What do you think I should do?
429
00:31:38,980 --> 00:31:40,660
You are so cheer
when collecting the money.
430
00:31:40,660 --> 00:31:42,500
And once something happened,
you are so scared.
431
00:31:42,500 --> 00:31:43,929
Are you a man?
432
00:31:44,520 --> 00:31:46,839
You shouldn't be a bit afraid.
433
00:31:46,960 --> 00:31:49,359
Just take it easy.
434
00:31:50,200 --> 00:31:54,239
But I am really very frightened!
435
00:31:56,864 --> 00:31:59,227
For what? Your wife and children
are all in Canada.
436
00:31:59,527 --> 00:32:00,764
And they have a sum of money already.
437
00:32:00,764 --> 00:32:01,836
Why are you still frightened?
438
00:32:01,836 --> 00:32:04,036
Worse to worse,
is to fight with them, right?
439
00:32:04,858 --> 00:32:07,637
But, but I am still frightened.
440
00:32:07,880 --> 00:32:09,719
Why don't you employ a body guard then!
441
00:32:10,664 --> 00:32:13,598
Yeah, it will be a bit safer.
442
00:32:13,798 --> 00:32:15,799
But we know nothing about them!
443
00:32:15,900 --> 00:32:18,879
If you want to earn,
you should have to take risk.
444
00:32:20,200 --> 00:32:21,979
Boss, a Japanese has come for you.
445
00:32:24,280 --> 00:32:25,119
Ask him in.
446
00:32:25,218 --> 00:32:26,104
Yes.
447
00:32:28,078 --> 00:32:29,758
Don't be so nervous,
everything will be ok.
448
00:32:29,840 --> 00:32:31,679
Ask for more body guards here.
449
00:32:33,666 --> 00:32:36,119
Pauline, show him the way.
450
00:32:36,258 --> 00:32:37,046
Ok.
451
00:32:37,246 --> 00:32:38,071
Bye.
452
00:32:52,680 --> 00:32:53,559
This way please.
453
00:32:55,680 --> 00:32:57,559
Boss, mr. Suzuki.
454
00:33:00,240 --> 00:33:02,239
Take your seat.
455
00:33:02,334 --> 00:33:03,141
Fine.
456
00:33:03,440 --> 00:33:05,039
Thank you.
457
00:33:08,091 --> 00:33:10,239
I am representing mr. Sneal
of the U.S.A..
458
00:33:10,360 --> 00:33:12,879
He wanted to know why
don't you follow his instructions?
459
00:33:13,095 --> 00:33:16,239
I have deposited two hundred million US
into his Swiss account.
460
00:33:16,414 --> 00:33:17,366
Did he get it?
461
00:33:17,606 --> 00:33:19,199
No, only 1 ½ hundred million.
462
00:33:19,260 --> 00:33:21,499
You and your fellows
have taken fifty million.
463
00:33:22,324 --> 00:33:25,399
I think maybe the Swiss bank
has made some mistake.
464
00:33:25,460 --> 00:33:28,579
Mr. Sneal will ignore everything
if you will return the money.
465
00:33:28,860 --> 00:33:31,359
If not, your fate will be as Mak.
466
00:33:34,500 --> 00:33:36,159
You have one day time.
467
00:33:36,340 --> 00:33:40,599
If mr. Sneal can't have a satisfactory answer,
you know what will happen?
468
00:33:41,060 --> 00:33:41,660
Bye.
469
00:33:41,960 --> 00:33:43,130
Bye.
470
00:33:56,561 --> 00:33:59,639
Boss, I have done what you have ordered.
471
00:33:59,760 --> 00:34:01,673
Your working ability is high.
472
00:34:01,973 --> 00:34:04,075
I will award you for that.
473
00:34:06,480 --> 00:34:07,639
I have some private affairs.
474
00:34:07,700 --> 00:34:09,559
I want to finish it before coming back.
475
00:34:09,620 --> 00:34:12,999
I still have some important task
for you, come back now.
476
00:34:13,120 --> 00:34:14,079
Alright.
477
00:34:14,140 --> 00:34:16,079
I will hurry back tonight.
478
00:34:16,300 --> 00:34:17,493
See you tonight.
479
00:34:35,615 --> 00:34:37,580
Maybe we can have some seafood
while we are in Sai Kung now.
480
00:34:37,580 --> 00:34:39,579
Miss, where shall we go for seafood?
481
00:34:39,740 --> 00:34:41,779
You should treat me today.
482
00:34:41,880 --> 00:34:42,519
There they are.
483
00:34:42,600 --> 00:34:43,879
Bump them, quick.
484
00:34:44,000 --> 00:34:46,271
We are here for business
and not for leisure.
485
00:34:46,839 --> 00:34:47,679
Be careful.
486
00:35:47,976 --> 00:35:49,319
No more seafood.
487
00:35:49,380 --> 00:35:50,999
Aren't you full?
488
00:35:52,160 --> 00:35:53,839
Maybe we can have it a bit later.
489
00:35:53,940 --> 00:35:55,150
Ok.
490
00:35:55,250 --> 00:35:56,839
Let's start working.
491
00:36:38,200 --> 00:36:42,368
Help...
492
00:36:44,380 --> 00:36:45,704
Help!
493
00:36:50,617 --> 00:36:52,199
How is it? Do you need an ambulance?
494
00:36:52,400 --> 00:36:54,959
I can take care of myself, ignore me!
495
00:36:55,060 --> 00:36:57,062
I never dreamt to meet you here.
496
00:37:00,598 --> 00:37:02,093
We should have this fight
no matter when.
497
00:37:02,094 --> 00:37:03,719
I won't let you go.
498
00:37:30,695 --> 00:37:33,199
How? Dare not to start?
499
00:37:33,560 --> 00:37:35,159
Aren't you afraid of my pistol?
500
00:37:40,364 --> 00:37:41,839
Now we are fair.
501
00:37:47,419 --> 00:37:50,239
Let's have a fair solution.
502
00:37:53,963 --> 00:37:54,717
Come on.
503
00:38:08,320 --> 00:38:09,759
They are over there.
504
00:38:12,680 --> 00:38:13,739
Help...
505
00:38:54,639 --> 00:38:56,034
Get into the car!
506
00:39:04,922 --> 00:39:05,787
Damn it!
507
00:39:08,440 --> 00:39:12,719
Superintendent Cheung, my men had been killed
but the police did nothing for that.
508
00:39:12,920 --> 00:39:15,279
What protection do we taxpayers have?
509
00:39:15,700 --> 00:39:19,079
Mr. Lee, we will try our very best
to arrest the murderer...
510
00:39:19,280 --> 00:39:21,639
And it's our responsibility
to protect the citizens.
511
00:39:21,740 --> 00:39:24,479
And this include taxpayers as well.
512
00:39:25,480 --> 00:39:28,119
The murderer pointed at the E.O.
of the banks.
513
00:39:28,320 --> 00:39:29,959
No sooner will be my turn.
514
00:39:30,440 --> 00:39:32,799
I hope the police can arrange someone
to safeguard me.
515
00:39:33,080 --> 00:39:34,879
Mr. Lee, just take it easy.
516
00:39:35,040 --> 00:39:38,639
I will arrange someone
to safeguard you at home.
517
00:39:39,600 --> 00:39:40,639
Thank you!
518
00:39:40,855 --> 00:39:41,743
Bye.
519
00:39:41,943 --> 00:39:42,753
Bye.
520
00:39:49,760 --> 00:39:51,479
Sir, why did Lee come here?
521
00:39:51,680 --> 00:39:53,919
Is it to ask for protection
from the police?
522
00:39:55,640 --> 00:40:00,079
You are rather smart, why don't you have
such IQ in carrying out duties?
523
00:40:00,240 --> 00:40:01,500
And the case is still suspending now.
524
00:40:01,500 --> 00:40:03,059
I have been blamed by the superior
for several times already!
525
00:40:03,300 --> 00:40:05,599
Their bank closed suddenly.
526
00:40:05,800 --> 00:40:07,519
All the HK citizens are in panic.
527
00:40:07,680 --> 00:40:09,959
Many people want to beat them.
528
00:40:10,160 --> 00:40:11,080
You are too stimulated.
529
00:40:11,200 --> 00:40:13,879
Don't tell me
you have an account with them.
530
00:40:14,200 --> 00:40:16,719
Miss, I never trust banks.
531
00:40:16,880 --> 00:40:20,159
I only have faith in those banks
which issue bank notes.
532
00:40:20,560 --> 00:40:22,279
Stop nonsense.
533
00:40:22,480 --> 00:40:27,359
Miss, take the responsibility
to safeguard Lee Chi Hung.
534
00:40:27,520 --> 00:40:28,599
Yes sir.
535
00:40:32,160 --> 00:40:34,879
It's very dangerous for the bank
to involve in ammunition dealing.
536
00:40:34,900 --> 00:40:36,220
You don't have to be so nervous.
537
00:40:36,520 --> 00:40:39,799
We're proper business man
and have many business.
538
00:40:39,960 --> 00:40:41,359
No one will suspect it.
539
00:40:41,480 --> 00:40:43,559
I have my own idea.
540
00:40:44,720 --> 00:40:46,639
Our boss wants to talk to you.
541
00:40:57,863 --> 00:41:00,543
I don't think he comes for nothing.
You have quite a lot of enemies!
542
00:41:00,543 --> 00:41:04,242
Yeah, I have to strengthen my guard.
543
00:41:04,440 --> 00:41:05,599
Ignore them.
544
00:41:05,680 --> 00:41:07,239
Leave here quickly.
545
00:41:12,800 --> 00:41:14,248
It's so boring now?
546
00:41:14,482 --> 00:41:15,622
The best way is to play mahjong.
547
00:41:15,623 --> 00:41:16,760
Stop dreaming.
548
00:41:16,940 --> 00:41:19,519
We are body guards, start patrol now.
549
00:41:19,620 --> 00:41:20,752
Let's start.
550
00:41:38,683 --> 00:41:39,839
Have a cup of tea, Chi Hung.
551
00:41:52,560 --> 00:41:55,039
The way of disguising
is really fantastic.
552
00:42:00,538 --> 00:42:02,481
Why are you so lazy?
Why don't you go and see?
553
00:42:02,681 --> 00:42:05,878
Come on, take a cigarette first!
Why so hurry.
554
00:42:09,849 --> 00:42:12,438
Go that side and that side as well.
555
00:42:12,538 --> 00:42:14,119
Have a rest!
556
00:42:14,275 --> 00:42:15,418
The rear part is a bit dangerous.
557
00:42:15,418 --> 00:42:17,140
- See.
- Take care.
558
00:42:29,082 --> 00:42:30,064
An assassin.
559
00:42:41,840 --> 00:42:43,399
Assassin.
560
00:42:52,400 --> 00:42:54,399
Elephant, elephant.
561
00:43:11,840 --> 00:43:15,239
Police, someone has been killed.
562
00:43:15,323 --> 00:43:17,199
- Where?
- Over there.
563
00:43:18,000 --> 00:43:19,639
Let's separate.
564
00:43:29,040 --> 00:43:29,999
Freeze!
565
00:43:50,761 --> 00:43:51,779
How are you?
566
00:43:57,140 --> 00:43:58,679
Call an ambulance.
567
00:44:13,000 --> 00:44:15,479
I really have to tank you
in helping to fulfill this task.
568
00:44:15,680 --> 00:44:16,799
We're buddies.
569
00:44:17,080 --> 00:44:18,880
Remember to call me
when you arrive in the US.
570
00:44:18,920 --> 00:44:21,439
I will keep an eye on that CIA
and the police woman.
571
00:44:22,120 --> 00:44:25,239
I will wait till Meiji comes out
from jail before killing him.
572
00:45:32,484 --> 00:45:36,319
Boss, I have killed
that two men already.
573
00:45:36,480 --> 00:45:37,879
I will award you for that.
574
00:45:41,000 --> 00:45:42,039
I almost grasped Suzuki.
575
00:45:42,300 --> 00:45:43,836
Why don't you give more time?
576
00:45:44,136 --> 00:45:45,521
Time is not the main problem.
577
00:45:45,700 --> 00:45:48,520
And this case has been passed
to the S.D.U. already.
578
00:45:48,820 --> 00:45:51,919
Your new task is to go
to the States right now.
579
00:45:52,960 --> 00:45:54,341
You really look upon me.
580
00:45:54,540 --> 00:45:56,679
Basemu has been to the States already.
581
00:45:56,789 --> 00:45:59,360
What else besides ammunition
do the Middle East men deal?
582
00:45:59,660 --> 00:46:01,260
He has connection
with the Wai Chun bank.
583
00:46:01,424 --> 00:46:03,679
So the superior wants you there.
584
00:46:04,853 --> 00:46:06,359
Who shall I contact then?
585
00:46:06,400 --> 00:46:07,439
You know her well.
586
00:46:07,530 --> 00:46:09,239
She's miss Law Fu Nok.
587
00:46:09,802 --> 00:46:11,519
Why so co-incident.
588
00:46:11,600 --> 00:46:13,765
Basemu will stay in this house.
589
00:46:35,179 --> 00:46:36,539
You will never come to see me off.
590
00:46:36,720 --> 00:46:39,359
You don't want me to go?
591
00:46:40,320 --> 00:46:42,239
I am coming for some advice.
592
00:46:42,360 --> 00:46:43,919
What makes you so nervous?
593
00:46:44,120 --> 00:46:47,559
Why not? Aids is hot topic
in the States now.
594
00:46:47,652 --> 00:46:49,199
You have to be very careful.
595
00:46:50,200 --> 00:46:52,479
Aren't you so diffident with me?
596
00:46:52,632 --> 00:46:54,561
Mind your own self.
597
00:46:55,320 --> 00:46:57,239
Call me if you are bored.
598
00:46:58,800 --> 00:47:00,519
Yes! Honey!
599
00:47:02,720 --> 00:47:04,079
Get into the car.
600
00:47:04,160 --> 00:47:04,919
I will take it.
601
00:47:04,980 --> 00:47:05,999
Let me take it myself.
602
00:47:06,112 --> 00:47:07,679
Maybe there will be traffic jam.
603
00:47:07,760 --> 00:47:08,919
Let's go.
604
00:47:16,440 --> 00:47:18,240
- What crime did this man commit?
- He has flirted with my wife.
605
00:47:18,240 --> 00:47:19,799
You this wolf.
606
00:47:19,860 --> 00:47:21,341
- Take him in.
- Yeah.
607
00:47:23,260 --> 00:47:24,559
Madam.
608
00:47:25,240 --> 00:47:26,802
Wai Lung has left today.
609
00:47:27,002 --> 00:47:28,759
Yeah, for business.
610
00:47:28,920 --> 00:47:30,919
Really? Europe and then Africa.
611
00:47:31,040 --> 00:47:32,100
Why don't I have any business trip?
612
00:47:32,100 --> 00:47:34,739
You are a CID and he's a CIA!
613
00:47:34,940 --> 00:47:37,759
It's better to keep the boyfriend
always by your side.
614
00:47:37,880 --> 00:47:39,240
Person like me is a good sample...
615
00:47:39,240 --> 00:47:41,439
And I am gentle and tender to women.
616
00:47:41,600 --> 00:47:43,039
You are too tender.
617
00:47:43,070 --> 00:47:45,702
So you always appeared in other's house.
618
00:47:45,960 --> 00:47:48,599
But I've never been to yours.
619
00:47:48,920 --> 00:47:51,333
Stop kidding, are you here
to treat me the lunch?
620
00:47:51,620 --> 00:47:53,759
Not only lunch, even dinner.
621
00:47:54,160 --> 00:47:56,279
Dinner maybe next time.
622
00:47:56,640 --> 00:47:57,879
Why not today?
623
00:47:58,008 --> 00:48:00,719
Don't you remember
that I have a task tonight?
624
00:48:01,100 --> 00:48:02,100
I nearly forgot about it.
625
00:48:02,120 --> 00:48:04,399
The murdering of the banker
is still under investigation.
626
00:48:04,540 --> 00:48:05,959
Why don't you go now?
627
00:48:06,120 --> 00:48:07,720
I haven't been home
for two days already.
628
00:48:07,800 --> 00:48:08,959
I really want to change.
629
00:48:09,055 --> 00:48:10,279
Me too.
630
00:48:28,051 --> 00:48:28,868
Hello.
631
00:48:30,120 --> 00:48:31,639
Mr. Sneal's house.
632
00:48:33,160 --> 00:48:34,721
It's for you, mr. Sneal.
633
00:48:41,041 --> 00:48:41,896
Who are you?
634
00:48:42,096 --> 00:48:43,719
Mr. Sneal, I am Siu.
635
00:48:44,008 --> 00:48:44,968
Siu, I don't understand.
636
00:48:45,232 --> 00:48:48,823
Why have you such interest
to pretend to be a capitalist?
637
00:48:49,337 --> 00:48:50,909
What is your purpose?
638
00:48:51,158 --> 00:48:54,359
I don't want anyone to interfere
with my personal business.
639
00:48:54,718 --> 00:48:57,039
I did all this for covering only.
640
00:48:57,200 --> 00:48:59,679
I just want to keep in touch
with the VIPs.
641
00:49:00,020 --> 00:49:02,639
I am familiar with Washington.
642
00:49:02,880 --> 00:49:05,386
I have many stuffs on sale
except bodies.
643
00:49:05,678 --> 00:49:08,359
I believe I have no interest
in what you are selling.
644
00:49:08,520 --> 00:49:09,900
You have approached the wrong person.
645
00:49:09,900 --> 00:49:13,599
No... you should have interest.
646
00:49:13,800 --> 00:49:16,919
It's the missile
from the Bulgaria general.
647
00:49:17,200 --> 00:49:18,359
Have you any interest?
648
00:49:21,400 --> 00:49:22,359
Where is it?
649
00:49:26,641 --> 00:49:28,286
Show me.
650
00:49:28,982 --> 00:49:31,039
I promise to award you
with five million U.S..
651
00:49:31,200 --> 00:49:35,239
If you fail, I will kill you.
652
00:49:35,340 --> 00:49:36,759
I surely can fulfill it.
653
00:49:37,011 --> 00:49:38,405
When can I have it?
654
00:49:38,605 --> 00:49:41,039
Wait for my good news.
655
00:49:41,180 --> 00:49:43,239
You have forty eight hours only.
656
00:49:46,055 --> 00:49:47,879
Get ready the cash for me now.
657
00:49:57,012 --> 00:49:57,798
Siu.
658
00:49:58,098 --> 00:49:59,254
Get into the car.
659
00:50:01,226 --> 00:50:03,577
- What took you so long?
- Yeah, bored?
660
00:50:03,761 --> 00:50:04,847
Yeah.
661
00:50:05,880 --> 00:50:06,599
Answer the phone.
662
00:50:06,700 --> 00:50:07,670
Alright.
663
00:50:09,160 --> 00:50:10,999
Hello? May I know who's calling?
664
00:50:11,160 --> 00:50:12,599
Can you tell me?
665
00:50:12,660 --> 00:50:13,599
Please wait.
666
00:50:13,760 --> 00:50:15,199
Siu, it's for you.
667
00:50:16,240 --> 00:50:21,639
Hello? Right... yeah...
668
00:50:23,280 --> 00:50:26,119
Money is ready.
669
00:50:26,680 --> 00:50:30,839
If anything goes right,
there won't be any problem.
670
00:50:30,940 --> 00:50:33,119
I can guarantee you.
671
00:50:33,440 --> 00:50:36,599
Yeah... all our previous dealings.
672
00:50:36,700 --> 00:50:39,724
Have I owed you any money
for the latest dealings?
673
00:50:40,040 --> 00:50:44,279
Since you said it won't cause
any problem, then it's deal.
674
00:50:54,600 --> 00:50:55,759
Guess who am I?
675
00:50:56,200 --> 00:50:57,799
You must be my foe!
676
00:51:01,160 --> 00:51:02,319
Fu Nok?
677
00:51:03,760 --> 00:51:05,559
I thought you were still in HK.
678
00:51:05,660 --> 00:51:06,699
Nice to see you.
679
00:51:07,000 --> 00:51:08,519
You look good.
680
00:51:08,580 --> 00:51:10,239
You too.
681
00:51:10,360 --> 00:51:11,639
Who took you here?
682
00:51:11,840 --> 00:51:14,279
Joyce! She fetched me at the airport.
683
00:51:14,500 --> 00:51:16,079
Did she?
684
00:51:16,240 --> 00:51:18,479
How are you two recently?
685
00:51:18,840 --> 00:51:22,919
She didn't answer my call.
686
00:51:23,320 --> 00:51:25,519
Maybe later.
687
00:51:25,820 --> 00:51:27,359
Let me get you some tea.
688
00:51:27,380 --> 00:51:30,399
And then you can tell me
about yourself, ok?
689
00:51:40,354 --> 00:51:42,679
Almost seven hours now.
690
00:51:43,200 --> 00:51:47,679
Coffee is over and I am too hungry.
691
00:51:48,360 --> 00:51:52,319
I was angry for can't having dinner
with master and my sister just now.
692
00:51:52,800 --> 00:51:55,959
I don't have such strength now.
693
00:51:56,480 --> 00:51:59,439
My legs have no feeling now.
694
00:51:59,720 --> 00:52:01,755
I am starving.
695
00:52:02,040 --> 00:52:04,119
Don't know how long will I have to wait?
696
00:52:14,560 --> 00:52:16,719
Hope it's the right one.
697
00:52:17,160 --> 00:52:18,719
Right, it's the one.
698
00:52:18,880 --> 00:52:22,359
The smuggling men
are back to Washington now.
699
00:52:47,520 --> 00:52:49,439
Wai Lung? Why are you here?
700
00:52:49,540 --> 00:52:50,879
I thought you were still in HK.
701
00:52:50,980 --> 00:52:52,599
I come to you purposely.
702
00:52:52,760 --> 00:52:54,959
Stop joking, tell me what's happening.
703
00:52:55,440 --> 00:52:58,599
Ok, my superior sent me here for you.
704
00:52:58,760 --> 00:53:01,279
To ask when the Arabian friends
will be here.
705
00:53:01,600 --> 00:53:02,519
They are coming!
706
00:53:10,460 --> 00:53:13,119
He seems to be listening to the phone.
707
00:53:22,560 --> 00:53:24,119
About the missile?
708
00:53:26,640 --> 00:53:28,799
For the sale of the missile.
709
00:53:30,520 --> 00:53:32,799
The missile will be shipped
to the Beltelia dock.
710
00:53:32,880 --> 00:53:34,398
And onto the "Wella".
711
00:53:34,620 --> 00:53:35,679
When?
712
00:53:35,840 --> 00:53:36,799
Very soon.
713
00:53:40,600 --> 00:53:41,679
What next?
714
00:53:42,260 --> 00:53:44,799
He said to transfer $250M
into the Swiss bank account.
715
00:53:44,980 --> 00:53:47,279
It's a very simple thing.
716
00:53:48,060 --> 00:53:49,079
He?
717
00:53:49,380 --> 00:53:50,399
Who is he?
718
00:53:50,920 --> 00:53:53,479
The Arab said the buyer is mr. Sneal.
719
00:53:53,960 --> 00:53:55,759
Must be that mr. Sneal.
720
00:53:57,480 --> 00:53:59,320
The one concerned
in the case of Wai Chun bank?
721
00:53:59,450 --> 00:54:00,382
Right.
722
00:54:02,840 --> 00:54:03,904
It's ok.
723
00:54:21,717 --> 00:54:22,621
Over!
724
00:54:24,562 --> 00:54:25,999
We're in trouble now.
725
00:54:28,880 --> 00:54:30,439
Come out! Everybody get out now!
726
00:54:37,907 --> 00:54:39,279
What are you doing here?
727
00:55:16,000 --> 00:55:18,820
Escape? Chase!
728
00:55:28,240 --> 00:55:29,599
Where are you going to?
729
00:55:29,680 --> 00:55:32,783
Europe? Mexico? Or Columbia.
730
00:55:32,983 --> 00:55:34,561
Europe!
731
00:55:35,255 --> 00:55:38,635
Ok, take the car,
I will be waiting here.
732
00:55:46,340 --> 00:55:49,719
How are you, mr. Siu?
733
00:55:49,840 --> 00:55:54,159
I am Law Fu Nok,
the CID of this district.
734
00:55:54,380 --> 00:55:57,239
I have something to ask you, mr. Siu.
735
00:55:57,480 --> 00:55:59,879
Nice to meet you, miss Law.
736
00:56:00,560 --> 00:56:02,799
Excuse me, I have another appointment.
737
00:56:03,120 --> 00:56:04,519
Don't be hurry.
738
00:56:17,560 --> 00:56:18,959
Maybe we can have a deal.
739
00:56:19,120 --> 00:56:21,639
I give you money
and you tell me the truth.
740
00:56:21,731 --> 00:56:26,959
If someone asks me in Washington
who knows where's the missile...
741
00:56:27,060 --> 00:56:28,639
That will be you.
742
00:56:28,840 --> 00:56:32,319
But I know nothing
about advance techniques.
743
00:56:32,840 --> 00:56:33,839
Fu Nok.
744
00:56:34,341 --> 00:56:36,518
Release him.
745
00:56:36,818 --> 00:56:38,562
You promised to accompany me today.
746
00:56:39,020 --> 00:56:40,427
Daddy, where are you going to?
747
00:56:40,727 --> 00:56:42,919
Anywhere with you.
748
00:56:47,530 --> 00:56:48,519
Hello?
749
00:56:50,520 --> 00:56:54,039
Hello, don't you know who am I?
750
00:56:55,691 --> 00:56:57,448
Besides you, who else?
751
00:56:58,642 --> 00:57:00,919
It's one at midnight,
why don't you go to sleep?
752
00:57:01,080 --> 00:57:03,599
I can't so I call you, am I good?
753
00:57:04,000 --> 00:57:05,439
You are good.
754
00:57:05,560 --> 00:57:07,439
Hurry back after work.
755
00:57:07,600 --> 00:57:10,039
Let me prepare
more nutritious food for you.
756
00:57:10,215 --> 00:57:12,599
Thank you honey.
757
00:57:13,680 --> 00:57:17,679
I have some information
that Suzuki has returned to the States.
758
00:57:17,800 --> 00:57:19,479
Take care.
759
00:57:19,720 --> 00:57:21,799
It will be unlucky to meet him.
760
00:57:21,960 --> 00:57:24,883
I won't let him go!
761
00:57:25,320 --> 00:57:27,139
Have you gone out in leisure time?
762
00:57:27,329 --> 00:57:29,879
Yeah, I have acquainted many girls!
763
00:57:30,543 --> 00:57:33,199
Listen, don't be too silly over there.
764
00:57:33,280 --> 00:57:35,039
Or else I won't let you go.
765
00:57:35,540 --> 00:57:38,279
I love you madly.
766
00:57:38,460 --> 00:57:41,039
I love you.
767
00:57:45,240 --> 00:57:47,399
Kidding, bye!
768
00:58:13,357 --> 00:58:16,239
Thank you for hiring
our restaurant again.
769
00:58:16,340 --> 00:58:18,599
Do you want anything to eat?
770
00:58:19,080 --> 00:58:22,399
No, thank you for renting me
the warehouse.
771
00:58:22,580 --> 00:58:24,759
Don't mention it, it's my pleasure.
772
00:58:26,530 --> 00:58:27,653
Fan.
773
00:58:27,853 --> 00:58:28,771
Who's that man?
774
00:58:28,971 --> 00:58:29,786
Don't you know him?
775
00:58:30,028 --> 00:58:32,108
He's the chairman of director board
of Wai Chun bank!
776
00:58:32,980 --> 00:58:33,651
It's him!
777
00:58:33,851 --> 00:58:35,196
Thank you, Fan.
778
00:58:38,200 --> 00:58:39,359
Boss, it's packed.
779
00:58:39,520 --> 00:58:42,039
Ok, take it to the warehouse.
780
00:58:43,800 --> 00:58:45,759
That's mr. Sneal.
781
00:58:46,120 --> 00:58:50,439
I heard that Joyce
wanted some information of him.
782
00:58:51,068 --> 00:58:52,351
Man.
783
01:00:06,760 --> 01:00:08,399
The car of the bodyguard of Sneal?
784
01:00:28,960 --> 01:00:29,999
Excuse me.
785
01:00:41,680 --> 01:00:44,039
Frankly, tell me
what are you doing here?
786
01:00:47,434 --> 01:00:50,159
What are you doing, Fu Nok?
787
01:00:50,260 --> 01:00:52,479
This guy seems rather stealthy here.
788
01:00:52,600 --> 01:00:54,599
But I have done nothing wrong.
789
01:00:54,760 --> 01:00:57,599
Sister, he is Mickey,
the student of master.
790
01:00:58,120 --> 01:00:59,439
Sorry Mickey.
791
01:00:59,560 --> 01:01:00,474
No problem.
792
01:01:00,674 --> 01:01:02,079
This is mr. Jack.
793
01:01:02,180 --> 01:01:03,199
And he...
794
01:01:03,360 --> 01:01:04,240
How are you, mr. Jack?
795
01:01:04,243 --> 01:01:05,080
How do you do?
796
01:01:06,480 --> 01:01:08,559
He's Wong Wai Lung from Hong Kong.
797
01:01:08,685 --> 01:01:09,445
Is he the Wai Lung?
798
01:01:09,640 --> 01:01:10,811
- How do you do?
- Welcome.
799
01:01:11,000 --> 01:01:11,839
Thank you.
800
01:01:12,180 --> 01:01:12,839
How do you do?
801
01:01:13,029 --> 01:01:14,838
Come in first.
802
01:01:15,705 --> 01:01:16,876
Go in, Mickey.
803
01:01:23,880 --> 01:01:25,239
Why is it like this?
804
01:01:25,300 --> 01:01:27,159
Remove them quickly.
805
01:01:27,440 --> 01:01:30,159
Damn it! Who made such joke with us?
806
01:01:38,083 --> 01:01:40,199
Be careful! Damn it!
807
01:02:06,720 --> 01:02:10,079
Stop the car...
808
01:02:26,640 --> 01:02:28,599
Hey, who are you looking for?
809
01:02:28,800 --> 01:02:30,359
I am looking for mr. Yigi.
810
01:02:30,460 --> 01:02:32,959
How do you know my phone number?
811
01:02:33,160 --> 01:02:34,599
Stop nonsense.
812
01:02:34,800 --> 01:02:36,879
I just want to tell you one thing.
813
01:02:37,040 --> 01:02:39,039
What on hell do you want to tell me?
814
01:02:39,840 --> 01:02:42,079
Why don't you make clear before killing?
815
01:02:42,400 --> 01:02:43,799
What do you mean?
816
01:02:44,800 --> 01:02:48,639
The Li Chi Hung you want to kill
is still alive.
817
01:02:49,760 --> 01:02:50,879
How come?
818
01:02:50,980 --> 01:02:52,879
Li Chi Hung has disguised himself.
819
01:02:54,400 --> 01:02:56,039
Why do you tell me so?
820
01:02:56,320 --> 01:02:58,719
This is a truth, it's your own right
to believe it or not.
821
01:02:58,960 --> 01:03:00,519
Take care!
822
01:03:39,611 --> 01:03:42,439
You dare to work for my opposing group
at my expense?
823
01:03:42,640 --> 01:03:44,159
No! I dare not!
824
01:03:44,430 --> 01:03:45,705
You want to get away from me?
825
01:03:45,905 --> 01:03:49,319
You betray me for money!
826
01:03:49,560 --> 01:03:52,359
No, mr. Sneal, trust me!
827
01:03:52,520 --> 01:03:54,359
Slop self-defense anymore.
828
01:03:55,060 --> 01:03:56,879
I have told you many times before.
829
01:03:56,980 --> 01:04:00,439
Anyone who betrays me
will never have good result.
830
01:04:00,640 --> 01:04:02,559
You deserve it!
831
01:04:03,800 --> 01:04:06,359
Trust me, I haven't done it.
832
01:04:06,900 --> 01:04:07,957
Betrayer.
833
01:04:12,320 --> 01:04:13,479
Don't fool.
834
01:04:13,680 --> 01:04:15,279
Give me a chance.
835
01:04:18,240 --> 01:04:20,159
Don't be silly.
836
01:04:23,040 --> 01:04:25,399
Ok, Siu, I promise you.
837
01:04:25,560 --> 01:04:27,159
To give you one more chance.
838
01:04:29,280 --> 01:04:32,319
If you can defeat me today...
839
01:04:32,480 --> 01:04:34,159
I will let you go.
840
01:04:45,280 --> 01:04:47,279
You force me to do so!
841
01:05:00,880 --> 01:05:02,399
Get up, bastard!
842
01:05:35,430 --> 01:05:37,977
Stop it, mr. Sneal.
843
01:05:38,277 --> 01:05:39,917
He will be killed.
844
01:05:40,117 --> 01:05:41,817
Don't you want me
to sue you to the police?
845
01:05:41,969 --> 01:05:43,639
None of your business! Shut up.
846
01:05:43,800 --> 01:05:46,319
You don't know what really has happened.
847
01:05:46,480 --> 01:05:48,279
You have no right to say so.
848
01:05:48,498 --> 01:05:51,175
You can go now if you can't bear.
849
01:06:24,598 --> 01:06:30,199
Mr. Sneal, release me please!
I can stand no more!
850
01:07:09,840 --> 01:07:11,159
Well done.
851
01:07:11,280 --> 01:07:12,399
Thank you.
852
01:07:12,540 --> 01:07:15,239
The key is inside the car
and the money as well.
853
01:07:15,480 --> 01:07:17,919
Sneal has suddenly disappeared.
854
01:07:18,640 --> 01:07:20,919
I won't easily set him free.
855
01:07:21,120 --> 01:07:23,919
I will try my very best to get him out.
856
01:07:24,120 --> 01:07:26,399
CIA is happy to hear that.
857
01:07:26,500 --> 01:07:28,559
Our luck is not so bad after all.
858
01:07:28,760 --> 01:07:32,159
We don't disappoint the public
and recover the missile.
859
01:07:32,360 --> 01:07:33,599
Take two days rest.
860
01:07:33,800 --> 01:07:36,959
Go fishing or accompany your family.
861
01:07:40,610 --> 01:07:41,264
Ok.
862
01:08:10,280 --> 01:08:11,959
It's out of my imagination.
863
01:08:36,160 --> 01:08:37,319
How are you, Mickey?
864
01:08:37,480 --> 01:08:38,571
How are you, sister?
865
01:08:44,560 --> 01:08:45,987
Do you still remember mr. Jack?
866
01:08:46,280 --> 01:08:48,679
The assistant of Sneal.
867
01:08:50,600 --> 01:08:53,239
I will be back later.
868
01:08:53,240 --> 01:08:56,039
What's wrong with you, Mickey?
869
01:08:56,180 --> 01:08:58,679
Nothing, see you later.
870
01:08:59,370 --> 01:09:00,350
Ok.
871
01:09:02,160 --> 01:09:04,416
- See you some fine day.
- Keep in contact.
872
01:09:24,360 --> 01:09:26,613
Shit! It's painful!
873
01:09:27,280 --> 01:09:29,679
Where is the video?
874
01:09:29,800 --> 01:09:31,536
What video tape?
875
01:09:35,540 --> 01:09:37,199
Who are you?
876
01:09:38,000 --> 01:09:40,399
I don't know what you are talking about.
877
01:09:47,320 --> 01:09:48,799
Video tape!
878
01:09:56,040 --> 01:09:56,719
Search!
879
01:09:56,886 --> 01:09:57,621
Yes.
880
01:10:28,340 --> 01:10:29,759
Why doesn't it hurt?
881
01:11:05,962 --> 01:11:06,917
Speak!
882
01:11:07,700 --> 01:11:08,644
Got it!
883
01:11:42,544 --> 01:11:43,652
Mickey.
884
01:11:46,532 --> 01:11:47,590
Mickey!
885
01:11:50,815 --> 01:11:56,559
Joyce... Joyce.
886
01:11:56,620 --> 01:12:00,799
My god, what's the matter, Mickey?
887
01:12:03,794 --> 01:12:06,592
Two Japanese killers
have come here to search.
888
01:12:06,892 --> 01:12:07,839
For what?
889
01:12:07,920 --> 01:12:09,439
Video tape.
890
01:12:09,600 --> 01:12:10,839
Video tape?
891
01:12:11,400 --> 01:12:16,319
I have recorded every action
of Sneal and the spies.
892
01:12:16,520 --> 01:12:18,199
You act too arbitrarily.
893
01:12:18,360 --> 01:12:21,479
I just want to give it to you
to announce to the public.
894
01:12:21,600 --> 01:12:24,479
The spies have stolen something
from Sneal.
895
01:12:24,740 --> 01:12:26,999
Go to the master for medication.
896
01:12:27,160 --> 01:12:30,119
Wait, go to rescue your daddy.
897
01:12:30,280 --> 01:12:31,679
The spy I mentioned...
898
01:12:31,720 --> 01:12:33,319
It's your daddy.
899
01:12:33,820 --> 01:12:35,159
My daddy?
900
01:12:35,280 --> 01:12:37,759
Yeah! I can take care of myself.
I'm fine!
901
01:12:39,260 --> 01:12:41,639
They are non-human.
902
01:12:42,640 --> 01:12:44,279
I will go to find my sister.
903
01:12:44,440 --> 01:12:46,699
Can you inform mr. Wai Lung for me?
904
01:12:47,040 --> 01:12:47,959
Ok, I will inform him.
905
01:12:48,120 --> 01:12:49,519
Go, quickly!
906
01:12:49,680 --> 01:12:50,759
Take care.
907
01:12:50,860 --> 01:12:53,039
I will come to see you again
tomorrow, ok?
908
01:12:53,087 --> 01:12:53,946
Bye.
909
01:13:37,440 --> 01:13:41,079
You are so cunning to cheat my money?
910
01:13:41,180 --> 01:13:43,239
Tell me where is it?
911
01:13:44,980 --> 01:13:46,695
I didn't take it.
912
01:13:47,320 --> 01:13:49,079
Still pretended to.
913
01:13:49,320 --> 01:13:51,399
Give me back my money.
914
01:13:51,620 --> 01:13:54,159
It's on the hand of the government.
915
01:14:02,120 --> 01:14:04,759
You have to compensate for my loss...
916
01:14:04,840 --> 01:14:06,859
Or else I won't let you free.
917
01:14:07,116 --> 01:14:10,599
You can write to the president
for the compensation.
918
01:14:10,760 --> 01:14:13,279
But you will have to indemnify
your life for it.
919
01:14:22,440 --> 01:14:25,079
You don't want to live anymore?
920
01:14:46,560 --> 01:14:48,639
Don't be so happy now.
921
01:14:49,280 --> 01:14:51,159
You are almost finished!
922
01:14:52,400 --> 01:14:56,399
Shit! You still behave so tough
in such time?
923
01:14:56,480 --> 01:14:58,399
It's done by us.
924
01:15:01,920 --> 01:15:04,319
You dare to play such game with me.
925
01:15:04,480 --> 01:15:08,639
Just in time for me to defeat you all.
926
01:15:10,200 --> 01:15:11,319
Go and search!
927
01:15:11,760 --> 01:15:13,479
And kill them all.
928
01:15:15,880 --> 01:15:17,479
How can you shoot here?
929
01:15:17,680 --> 01:15:19,239
Do you want to die here?
930
01:15:19,400 --> 01:15:21,119
Many explosive has been kept here.
931
01:15:21,230 --> 01:15:22,425
Boss.
932
01:15:43,280 --> 01:15:45,679
You have the chance to choose now.
933
01:15:45,880 --> 01:15:48,359
Leave now and it will be ok.
934
01:15:48,560 --> 01:15:51,359
Tell me where's the money?
935
01:15:51,560 --> 01:15:53,799
He won't say if he isn't beaten.
936
01:15:57,240 --> 01:15:58,919
Think it over clearly, first!
937
01:15:59,080 --> 01:16:01,879
You're not my opponents.
938
01:16:43,680 --> 01:16:46,519
You are all here?
939
01:17:07,520 --> 01:17:09,959
Daddy, are you ok?
940
01:17:10,520 --> 01:17:16,119
Fu Nok, Joyce, I... am fine.
941
01:17:16,400 --> 01:17:18,799
Be careful of this devil.
942
01:17:22,280 --> 01:17:24,959
Boss, let me kill this man.
943
01:17:25,680 --> 01:17:27,479
You deal with the male one...
944
01:17:31,280 --> 01:17:33,799
And I deal with the girls.
945
01:17:39,080 --> 01:17:41,119
We have much gratitude and grudge.
946
01:17:41,300 --> 01:17:42,739
Come now.
947
01:17:52,720 --> 01:17:53,479
Protect daddy.
948
01:17:53,680 --> 01:17:54,799
Let's attack together.
949
01:17:59,249 --> 01:18:01,679
You have forgotten the lesson
from last time?
950
01:18:08,240 --> 01:18:10,839
I will cut off your throat
with this coin.
951
01:18:31,520 --> 01:18:32,599
Pediatrics.
952
01:18:57,960 --> 01:18:59,839
Not bad.
953
01:19:02,440 --> 01:19:03,319
Are you ok?
954
01:19:03,480 --> 01:19:04,879
I have no problem.
955
01:19:04,880 --> 01:19:06,039
Come over.
956
01:19:11,880 --> 01:19:12,879
Better now?
957
01:19:12,937 --> 01:19:13,976
Yeah!
958
01:19:14,212 --> 01:19:14,919
Really?
959
01:19:15,037 --> 01:19:16,120
Really.
960
01:19:16,592 --> 01:19:19,559
- I will go to help sister.
- Go, quick!
961
01:19:42,400 --> 01:19:45,679
You are good at boxing and kung fu.
962
01:21:21,831 --> 01:21:24,479
I am not afraid of you! Come over.
963
01:22:29,309 --> 01:22:30,213
Stop!
964
01:22:35,482 --> 01:22:36,271
Go in.
965
01:22:39,760 --> 01:22:40,919
Put down the weapon.
966
01:22:41,040 --> 01:22:41,919
Don't move.
967
01:22:42,080 --> 01:22:43,919
Lie down.
968
01:22:45,100 --> 01:22:46,559
FBI, Law Fu Nok.
969
01:22:46,760 --> 01:22:48,319
The one we have found...
970
01:22:48,480 --> 01:22:50,080
Is Sneal, who kills with no human sense.
971
01:22:50,080 --> 01:22:51,599
Grasp him.
972
01:22:53,640 --> 01:22:54,679
Follow us.
973
01:22:54,920 --> 01:22:57,439
Release me...
974
01:22:57,480 --> 01:23:01,199
Police, I am not the murderer,
I am a banker.
975
01:23:01,360 --> 01:23:02,479
I want my lawyer.
976
01:23:02,640 --> 01:23:06,279
Be careful, I will accuse you.
977
01:23:14,560 --> 01:23:15,959
Want to assassinate me?
978
01:23:16,120 --> 01:23:18,839
No, I just want to discuss it with you!
979
01:23:19,960 --> 01:23:21,959
That is the proper way to talk.
980
01:23:23,706 --> 01:23:26,827
You can go back to HK now
after this job.
981
01:23:27,032 --> 01:23:28,112
When do you plan to return?
982
01:23:28,258 --> 01:23:31,241
Let's assist Cynthia to fix
that Li Chi Hung of Wai Chun bank.
983
01:23:31,541 --> 01:23:32,553
To see your performance?
984
01:23:32,753 --> 01:23:34,339
This is what the HK police should do.
985
01:23:34,600 --> 01:23:36,100
I want to leave behind
to accompany daddy.
986
01:23:36,100 --> 01:23:37,959
We are good partners.
987
01:23:38,560 --> 01:23:39,760
Take your daddy to HK as well.
988
01:23:47,060 --> 01:23:50,691
As per postmortem examination,
the dead is not Li Chi Hung.
989
01:23:50,993 --> 01:23:52,243
Finger print is the best proof.
990
01:23:52,443 --> 01:23:54,279
The dead is someone else.
991
01:23:55,040 --> 01:23:56,719
How come he is so smart?
992
01:23:56,840 --> 01:23:59,319
You must have seen much action film.
993
01:23:59,900 --> 01:24:01,839
Know to get a double.
994
01:24:02,000 --> 01:24:03,799
He's cunning.
995
01:24:04,900 --> 01:24:07,839
I believe he has changed
to someone else already.
996
01:24:07,900 --> 01:24:10,319
He may be using a false passport
as well.
997
01:24:10,380 --> 01:24:12,279
And intend to leave HK at any time.
998
01:24:12,820 --> 01:24:14,839
I will watch his girlfriend.
999
01:24:14,940 --> 01:24:16,579
Action now.
1000
01:24:16,771 --> 01:24:17,902
Ok.
1001
01:24:21,847 --> 01:24:23,167
We will go to see Lee after work.
1002
01:24:23,167 --> 01:24:23,975
Ok.
1003
01:24:24,420 --> 01:24:26,041
No wonder I feel strange.
1004
01:24:26,361 --> 01:24:29,119
Li Chi Hung will not die so quick.
1005
01:24:29,413 --> 01:24:30,411
Why you...
1006
01:24:32,722 --> 01:24:34,827
Didn't you inform me to fetch you
at the airport?
1007
01:24:35,127 --> 01:24:36,999
What are you carrying?
1008
01:24:37,160 --> 01:24:38,959
I want to give you a doing?
1009
01:24:39,120 --> 01:24:40,099
Unreasonable!
1010
01:24:40,275 --> 01:24:41,355
What are you talking about?
1011
01:24:41,601 --> 01:24:44,684
Why do you change so much
only for one week?
1012
01:24:44,884 --> 01:24:46,439
It's you who changed.
1013
01:24:46,587 --> 01:24:48,479
You said you will be right back
after the case.
1014
01:24:48,599 --> 01:24:50,039
And now you said I have changed.
1015
01:24:50,140 --> 01:24:52,797
You are too mean to me.
1016
01:24:53,080 --> 01:24:55,040
Your explanation is quite good,
I'll let you free.
1017
01:24:55,120 --> 01:24:57,679
I will treat you dinner tonight
for welcoming.
1018
01:24:57,760 --> 01:24:59,719
Fine.
1019
01:25:00,400 --> 01:25:02,999
The boss of Li Chi Hung
has been arrested by the FBI.
1020
01:25:03,180 --> 01:25:08,288
He is accused to have killed
and ammunition dealing.
1021
01:25:08,643 --> 01:25:10,926
Li Chi Hung has been killed.
1022
01:25:11,126 --> 01:25:12,335
Who did it?
1023
01:25:12,640 --> 01:25:15,782
He was killed by Suzuki,
one hour ago.
1024
01:25:16,082 --> 01:25:17,614
But it's not now.
1025
01:25:18,040 --> 01:25:19,344
What the hell are you talking about?
1026
01:25:19,344 --> 01:25:21,417
One says yes and one says no.
1027
01:25:22,314 --> 01:25:24,159
I'm fooled.
1028
01:25:24,319 --> 01:25:26,159
Walk now and I will tell you.
1029
01:25:35,080 --> 01:25:37,439
It looks like real, good techniques!
1030
01:25:37,600 --> 01:25:40,599
Boss Lee, your price is high enough
to employ No. 1 technician.
1031
01:25:40,760 --> 01:25:42,599
Or else how can I face you, right?
1032
01:25:42,840 --> 01:25:45,839
Lawyer Chow, Chi Hung trusts only you.
1033
01:25:46,580 --> 01:25:50,119
You are reinforced with Pauline
to help you!
1034
01:25:50,540 --> 01:25:52,119
She does really help me a lot.
1035
01:25:52,180 --> 01:25:54,119
Pauline, see the lawyer off.
1036
01:25:54,240 --> 01:25:55,107
Yes.
1037
01:25:56,540 --> 01:25:58,199
Remember to give me a call there.
1038
01:25:58,360 --> 01:25:59,799
Ok, bye.
1039
01:26:30,700 --> 01:26:33,719
That's why I couldn't find the stuff.
1040
01:26:41,080 --> 01:26:42,479
Pauline, are you crazy?
1041
01:26:42,561 --> 01:26:43,639
You are crazy.
1042
01:26:43,911 --> 01:26:47,195
You have driven my dad crazy
by stealing his antiques!
1043
01:26:48,120 --> 01:26:50,199
You are his daughter
who stays in the States?
1044
01:26:50,400 --> 01:26:52,459
Right, if you don't give it back
to me today...
1045
01:26:52,759 --> 01:26:54,199
I will go all out with you.
1046
01:26:54,760 --> 01:26:57,479
Shit, you have spent my money
and still wanted to take mine.
1047
01:26:57,500 --> 01:26:58,879
Stop dreaming.
1048
01:27:08,920 --> 01:27:10,599
He's Li Chi Hung!
1049
01:27:33,800 --> 01:27:35,079
Don't move.
1050
01:27:35,447 --> 01:27:36,847
Let's separate and chase after him.
1051
01:27:41,799 --> 01:27:42,596
Wait!
1052
01:27:43,600 --> 01:27:44,968
He's Li Chi Hung.
1053
01:27:47,120 --> 01:27:47,999
Don't move.
1054
01:27:49,140 --> 01:27:50,359
Don't come over!
1055
01:28:20,640 --> 01:28:23,119
Throw me the pistol
or else I will kill her.
1056
01:28:31,165 --> 01:28:32,206
Shit!
1057
01:30:06,557 --> 01:30:07,535
Who's he?
1058
01:30:07,735 --> 01:30:08,825
He's Li Chi Hung.
1059
01:30:10,012 --> 01:30:11,197
Go.
1060
01:30:12,660 --> 01:30:13,357
Come with us.
1061
01:30:13,657 --> 01:30:14,914
I will go for the evidence.
71926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.